All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 129 [480p]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,430 --> 00:00:27,830 Infiltration is a success. That was quite easy. 2 00:00:29,870 --> 00:00:31,800 Now then... 3 00:00:35,200 --> 00:00:36,200 What is it? 4 00:00:37,670 --> 00:00:39,930 Someone is disturbing my rain. 5 00:00:40,430 --> 00:00:44,270 This chakra... He is strong. 6 00:01:00,530 --> 00:01:03,770 All right, where do I search first? 7 00:01:10,200 --> 00:01:11,570 Hot, hot! 8 00:01:12,300 --> 00:01:14,570 I'll have one of these, Granny... 9 00:01:15,030 --> 00:01:16,600 Thank you. 10 00:01:16,770 --> 00:01:18,930 I haven't seen your face before. 11 00:01:19,700 --> 00:01:20,870 You're not from around here? 12 00:01:21,470 --> 00:01:24,530 Well... I'm a writer. 13 00:01:25,070 --> 00:01:26,830 I travel around and write 14 00:01:26,870 --> 00:01:29,770 about regional cuisine and products for a magazine. 15 00:01:31,630 --> 00:01:36,200 Hmm... I see. And how do you like my pork buns? 16 00:01:36,600 --> 00:01:39,170 Oh, they're delicious. 17 00:01:39,200 --> 00:01:43,300 I heard about them, and they're amazing. 18 00:01:44,030 --> 00:01:46,130 I know! Aren't they? 19 00:01:46,630 --> 00:01:51,370 I'd like to introduce them in our magazine. Is that okay? 20 00:01:51,870 --> 00:01:53,770 In a magazine? 21 00:01:54,870 --> 00:01:57,100 Yes. Although, once I write about them, 22 00:01:57,130 --> 00:02:00,330 you'll have such a big crowd you won't be able to rest. 23 00:02:00,370 --> 00:02:04,400 I-I see. That would be a problem! 24 00:02:06,800 --> 00:02:10,170 It sure is peaceful around here. 25 00:02:10,570 --> 00:02:11,770 Yes. 26 00:02:11,800 --> 00:02:16,770 This village is no longer plagued by war thanks to Lord Pain. 27 00:02:17,230 --> 00:02:19,700 We're so grateful to him. 28 00:02:20,530 --> 00:02:21,500 Pain? 29 00:02:22,100 --> 00:02:24,530 Yes, Lord Pain. 30 00:02:25,470 --> 00:02:27,970 What happened to Hanzo of the Salamander? 31 00:02:28,400 --> 00:02:29,200 Huh? 32 00:02:30,970 --> 00:02:33,000 Hanzo of the... 33 00:02:38,770 --> 00:02:40,670 Thanks for your time, Granny. 34 00:02:40,770 --> 00:02:43,330 "THE ORIGINAL" PORK BUNS 35 00:02:46,730 --> 00:02:48,170 Thank you for waiting. 36 00:02:48,770 --> 00:02:49,770 Say... 37 00:02:50,170 --> 00:02:51,870 What is that? 38 00:02:51,970 --> 00:02:52,900 Huh? 39 00:02:54,170 --> 00:02:56,870 Oh, that is Lady Angel. 40 00:02:57,670 --> 00:02:58,870 You don't know? 41 00:02:58,900 --> 00:03:01,570 They say it's good fortune to put up origami 42 00:03:01,600 --> 00:03:04,670 shaped after the Lady Angel at the shop entrance. 43 00:03:06,030 --> 00:03:08,070 An Angel... 44 00:03:09,330 --> 00:03:12,930 What is going on? This land isn't divided into two. 45 00:03:12,970 --> 00:03:14,730 Instead it's already united. 46 00:03:14,770 --> 00:03:17,800 And the Hidden Rain Village used to have a leader 47 00:03:17,830 --> 00:03:19,870 named Hanzo of the Salamander... 48 00:03:20,600 --> 00:03:25,070 It seems I need to check this place out very thoroughly. 49 00:03:26,970 --> 00:03:29,400 MAKE-OUT PUB WAR 50 00:03:29,770 --> 00:03:33,430 Looks like it's going to be an intense battle! 51 00:03:35,730 --> 00:03:37,300 Oh sir... 52 00:03:37,470 --> 00:03:39,600 Surely, you jest... 53 00:03:39,700 --> 00:03:45,470 No, I can't tell lies. All of it is true. 54 00:03:45,770 --> 00:03:48,330 Is that so? I'm flattered. 55 00:03:50,730 --> 00:03:54,070 Oh, what an intense battle this is! 56 00:03:54,270 --> 00:03:58,900 You have good taste for choosing me, Mister. 57 00:03:59,000 --> 00:04:03,200 Well Tezuna, you look just like someone I know... 58 00:04:03,970 --> 00:04:07,570 Your names are similar too, so I couldn't help but request for you. 59 00:04:08,000 --> 00:04:11,370 It was well worth the long journey here. 60 00:04:11,800 --> 00:04:15,930 Oh, you're not from around here? 61 00:04:16,230 --> 00:04:22,530 Hmm, well I heard there might be work for a mercenary like me, so I came. 62 00:04:23,200 --> 00:04:25,770 If I recall, it was Hanzo of the Salamander who... 63 00:04:25,800 --> 00:04:28,830 Shh! Don't talk about such things here! 64 00:04:29,200 --> 00:04:31,430 Oh...? Why not? 65 00:04:34,300 --> 00:04:37,970 If they think you're one of Hanzo's associates, you'll be killed! 66 00:04:38,400 --> 00:04:41,430 Oh... That's disturbing news! 67 00:04:42,130 --> 00:04:46,170 The new leader, Lord Pain, is very strict... 68 00:04:46,200 --> 00:04:48,700 He'll show no mercy to anyone he suspects. 69 00:04:48,730 --> 00:04:50,100 That is what my hubby says. 70 00:04:50,230 --> 00:04:53,200 What?! Are you married, Tezuna? 71 00:04:53,570 --> 00:05:01,470 Well... My hubby is just a village genin and doesn't earn much. I have to work. 72 00:05:01,630 --> 00:05:04,170 That's harsh... 73 00:05:04,630 --> 00:05:06,230 According to my hubby, 74 00:05:06,270 --> 00:05:10,270 Lord Pain makes it rain in this village with his jutsu. 75 00:05:10,670 --> 00:05:15,070 The rain can tell him what everybody is doing. 76 00:05:15,870 --> 00:05:19,030 Hmm... That's a scary jutsu. 77 00:05:19,430 --> 00:05:22,470 So it's better to watch what we talk about. 78 00:05:23,000 --> 00:05:24,470 Tezuna! 79 00:05:26,200 --> 00:05:27,830 Excuse me a minute. 80 00:05:30,170 --> 00:05:33,430 So I'm already under his watch... 81 00:05:43,600 --> 00:05:46,430 "I'm coming home now with a present"? Yeah right. 82 00:05:46,630 --> 00:05:49,430 He's probably buying something at the gift shop by Shibuki Bridge! 83 00:05:57,330 --> 00:06:00,270 Hmph! What a sad piece of writing... 84 00:06:07,800 --> 00:06:13,130 Konan... When I stop the rain, seek out the intruder with your jutsu. 85 00:06:13,370 --> 00:06:14,430 Got it. 86 00:06:16,830 --> 00:06:18,000 Ready? 87 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 Yes... 88 00:06:27,930 --> 00:06:29,430 What a downpour. 89 00:06:29,970 --> 00:06:33,070 Wanna get a drink while we wait for the rain to stop? 90 00:06:33,630 --> 00:06:37,170 There are no bars at a low ground level like this. 91 00:06:37,830 --> 00:06:39,400 We'll have to go up higher. 92 00:06:39,870 --> 00:06:42,530 Then let's head upwards for some cover. 93 00:06:43,330 --> 00:06:44,630 But are you sure? 94 00:06:44,800 --> 00:06:47,970 Didn't you tell your wife you're heading straight home? 95 00:06:48,100 --> 00:06:51,430 Heh! It's okay. It's an emergency mission! 96 00:06:51,700 --> 00:06:54,470 I never heard of drinking being a mission... 97 00:06:56,100 --> 00:06:58,930 GRAND OPENING CLUB FROG 98 00:06:59,870 --> 00:07:02,530 Heh heh... We're in luck. 99 00:07:06,400 --> 00:07:07,970 Welcome. 100 00:07:09,630 --> 00:07:10,700 Just two. 101 00:07:10,930 --> 00:07:12,930 Give us sake and some chasers. 102 00:07:16,000 --> 00:07:18,200 Today's not Sunday, is it? 103 00:07:18,770 --> 00:07:20,970 Something must have come up for Lord Pain. 104 00:07:21,830 --> 00:07:24,300 Maybe he's leaving for another nation. 105 00:07:24,630 --> 00:07:28,430 But it never rained on other days before. 106 00:07:28,830 --> 00:07:31,430 Maybe it's something that requires that much power. 107 00:07:31,770 --> 00:07:33,470 But if it keeps on raining like this... 108 00:07:33,670 --> 00:07:35,530 Hey! Careful with the words! 109 00:07:35,900 --> 00:07:39,530 Lord Pain works tirelessly for the people of this village. 110 00:07:40,200 --> 00:07:41,630 Show some tolerance! 111 00:07:42,330 --> 00:07:44,300 Guess you're right... 112 00:07:44,630 --> 00:07:46,470 Sorry to keep you fellows waiting. 113 00:07:47,970 --> 00:07:49,230 Hey... 114 00:07:49,470 --> 00:07:51,400 But there's nothing! 115 00:07:51,900 --> 00:07:56,870 No, no... You're in luck! 116 00:07:57,000 --> 00:08:00,800 Today, we have our grand opening special. 117 00:08:00,970 --> 00:08:02,300 What? Really?! 118 00:08:02,700 --> 00:08:03,930 What kind of service? 119 00:08:04,170 --> 00:08:08,030 The Club Frog Special Torture Service. 120 00:08:11,670 --> 00:08:13,600 You...! Who the hell are you?! 121 00:08:14,300 --> 00:08:18,370 I'm the one asking the questions. And I have a lot to ask. 122 00:08:20,800 --> 00:08:22,170 Now! Run! 123 00:08:28,330 --> 00:08:29,500 What?! 124 00:08:29,600 --> 00:08:31,600 Give it up. 125 00:10:15,000 --> 00:10:19,530 "Infiltrate! The Village Hidden in the Rain" 126 00:10:40,230 --> 00:10:42,030 Do it, Konan. 127 00:10:42,470 --> 00:10:43,530 Right... 128 00:11:03,500 --> 00:11:04,670 Now then... 129 00:11:04,970 --> 00:11:09,100 From your use of kunai, I'm guessing you two are lowly ninjas. 130 00:11:09,130 --> 00:11:10,700 Am I correct? 131 00:11:11,600 --> 00:11:15,370 Does that rogue ninja mark signify that you're loyal to Pain? 132 00:11:15,600 --> 00:11:16,630 Dammit! 133 00:11:16,900 --> 00:11:18,400 Where are we?! 134 00:11:19,030 --> 00:11:20,970 Inside the belly of a frog. 135 00:11:23,230 --> 00:11:28,570 You'll never be found here... No one will come to your aid! 136 00:11:28,970 --> 00:11:31,070 Who the hell are you?! 137 00:11:31,570 --> 00:11:36,470 I told you I'll be the one asking questions. Remember? 138 00:11:36,700 --> 00:11:39,170 Wh-What're you gonna do with that feather? 139 00:11:39,570 --> 00:11:40,970 Tickle you! 140 00:11:41,570 --> 00:11:46,230 If you don't want to die laughing, then you'll answer my questions. 141 00:11:47,070 --> 00:11:50,030 Regarding your leader...Pain. 142 00:11:53,570 --> 00:11:57,800 Now talk! Tell me everything you know about Pain! 143 00:12:01,130 --> 00:12:02,370 Bear with it! 144 00:12:02,470 --> 00:12:06,500 I won't...rat...on my comrade... 145 00:12:08,630 --> 00:12:10,830 You're pretty stubborn, aren't you? 146 00:12:10,900 --> 00:12:13,030 Well, I have another trick. 147 00:12:13,470 --> 00:12:15,270 Wh-What're you gonna do?! 148 00:12:15,730 --> 00:12:21,130 If you refuse to talk, then I'll use my jutsu and flog you to frogs! 149 00:12:28,800 --> 00:12:31,870 Flog...you...to frogs... 150 00:12:42,270 --> 00:12:44,170 What do you want from us?! 151 00:12:44,330 --> 00:12:45,930 Now talk! 152 00:12:46,100 --> 00:12:50,500 We may be lowly ninjas, but we'll never betray our comrades! 153 00:12:51,670 --> 00:12:55,230 No matter what you do to us! So don't take us lightly! 154 00:12:55,900 --> 00:12:59,270 Hmm... Then I have no choice... 155 00:12:59,900 --> 00:13:03,230 Ninja Art! Toad Transformation! 156 00:13:03,270 --> 00:13:04,470 Stop!! 157 00:13:10,770 --> 00:13:12,670 You bastard! That's not fair! 158 00:13:13,100 --> 00:13:15,230 Now then, you're next. 159 00:13:15,670 --> 00:13:17,430 Are you ready? 160 00:13:18,870 --> 00:13:22,100 The highest tower in the west... Lord Pain is there. 161 00:13:22,300 --> 00:13:24,130 That's what people say... 162 00:13:25,000 --> 00:13:30,370 Huh? What?! You sure turned on him easily...didn't you? 163 00:13:32,730 --> 00:13:33,870 Well, no matter... 164 00:13:34,900 --> 00:13:37,300 What did you mean by, "that's what people say"? 165 00:13:38,100 --> 00:13:42,830 Actually... No one really knows that much about Lord Pain. 166 00:13:43,570 --> 00:13:45,300 What do you mean? 167 00:13:46,100 --> 00:13:48,700 They say he is from Fuma Clan lineage. 168 00:13:48,730 --> 00:13:51,400 But no one really knows what he looks like. 169 00:13:51,670 --> 00:13:55,470 And some claim that he doesn't even exist. 170 00:13:55,900 --> 00:14:02,200 I walked through the town a bit... and everyone seems to worship him. 171 00:14:02,670 --> 00:14:04,330 So don't lie! 172 00:14:04,930 --> 00:14:07,800 In this town, Lord Pain is a god. 173 00:14:08,170 --> 00:14:10,100 It's not a question of whether he exists or not. 174 00:14:10,430 --> 00:14:12,970 He always watches over us. 175 00:14:13,900 --> 00:14:16,970 He has a representative do all the ceremonial rites, 176 00:14:17,000 --> 00:14:19,070 the speeches and the issuing of orders... 177 00:14:19,470 --> 00:14:21,070 Through the Lady Angel! 178 00:14:21,830 --> 00:14:23,300 Lady Angel...? 179 00:14:25,000 --> 00:14:27,200 He's your leader, isn't he? 180 00:14:27,230 --> 00:14:30,270 Why must he hide his appearances from you too? 181 00:14:30,370 --> 00:14:32,000 For times like this one. 182 00:14:32,170 --> 00:14:33,700 I see... 183 00:14:34,130 --> 00:14:37,730 You're not a remnant of the old Hidden Rain, are you? 184 00:14:38,570 --> 00:14:39,830 Just who are you? 185 00:14:40,030 --> 00:14:42,300 Never mind about me. 186 00:14:42,500 --> 00:14:46,270 What's this about the old Hidden Rain remnants? 187 00:14:46,600 --> 00:14:49,770 Heh... You really don't know a thing, do you? 188 00:14:50,500 --> 00:14:51,730 So you're an outsider. 189 00:14:53,430 --> 00:14:57,930 Until recently, those remnants would infiltrate. 190 00:14:58,700 --> 00:15:00,730 But that's not a worry anymore. 191 00:15:01,030 --> 00:15:06,170 Only lucky fellows like you ever manage to slip in from the outside. 192 00:15:08,800 --> 00:15:11,770 Not a worry? What do you mean? 193 00:15:12,730 --> 00:15:15,700 I heard that this land was going through a civil war... 194 00:15:15,830 --> 00:15:17,400 It's not surprising that you haven't heard. 195 00:15:17,830 --> 00:15:19,400 This nation is closed to the outside. 196 00:15:20,600 --> 00:15:22,030 Well, I'll tell you... 197 00:15:22,730 --> 00:15:26,270 The civil war ended long ago. And we won! 198 00:15:27,830 --> 00:15:30,400 That's why Lord Pain is legendary. 199 00:15:30,930 --> 00:15:34,130 He destroyed the Hidden Rain... by himself. 200 00:15:39,730 --> 00:15:41,370 I can't believe it... 201 00:15:42,000 --> 00:15:44,570 No matter how powerful this Pain might be, 202 00:15:44,600 --> 00:15:47,830 the leader of the Hidden Rain was Hanzo of the Salamander. 203 00:15:47,870 --> 00:15:50,970 And there's not a soul in the ninja world that doesn't know him. 204 00:15:51,800 --> 00:15:52,930 That's right. 205 00:15:52,970 --> 00:15:57,270 But not only was Hanzo powerful, he was extremely cautious 206 00:15:57,300 --> 00:16:00,230 and made it very difficult for anyone to approach him. 207 00:16:01,400 --> 00:16:05,930 He had bodyguards on 24-hour duty, and everyone, including children, 208 00:16:05,970 --> 00:16:09,300 who went near him were strip searched. 209 00:16:10,430 --> 00:16:15,530 So how did he defeat Hanzo? What ability does Pain possess? 210 00:16:16,000 --> 00:16:20,030 I told you. We don't know anything! 211 00:16:25,570 --> 00:16:28,430 To think you would drive me into a corner... 212 00:16:28,900 --> 00:16:31,230 You are young, but capable. 213 00:16:35,270 --> 00:16:39,730 I predict the Hidden Leaf shall emerge victorious from this battle. 214 00:16:40,070 --> 00:16:42,970 Therefore, I shall let you three live. 215 00:16:43,030 --> 00:16:45,930 We don't want your sympathy! We can still fight! 216 00:16:45,970 --> 00:16:47,230 Jiraiya, stop! 217 00:16:47,400 --> 00:16:49,600 You three are strong. 218 00:16:49,630 --> 00:16:53,470 And you managed to survive and give me a tough time. 219 00:16:53,900 --> 00:16:56,170 I will give you time. 220 00:16:56,370 --> 00:16:59,500 Become stronger and come fight me again! 221 00:17:01,530 --> 00:17:04,670 In exchange for your lives, tell me your names. 222 00:17:07,070 --> 00:17:08,170 Jiraiya! 223 00:17:09,170 --> 00:17:10,130 Tsunade! 224 00:17:10,930 --> 00:17:12,170 Orochimaru... 225 00:17:12,670 --> 00:17:15,900 Your names have been carved into my memory... 226 00:17:16,000 --> 00:17:19,070 Jiraiya! Tsunade! Orochimaru! 227 00:17:19,200 --> 00:17:25,070 I, Hanzo, hereby name you the "Hidden Leaf's Sannin." 228 00:17:28,700 --> 00:17:33,000 I can't believe it... He defeated Hanzo by himself? 229 00:17:35,000 --> 00:17:38,870 He's a god. He wields formidable jutsu. 230 00:17:39,730 --> 00:17:43,330 But that is not why Lord Pain is to be feared. 231 00:17:45,870 --> 00:17:50,470 What is truly frightening is his merciless heart of steel. 232 00:17:51,830 --> 00:17:56,270 Everyone who threatened his ideals was ruthlessly extinguished. 233 00:17:56,700 --> 00:17:59,230 He didn't stop with just Hanzo. 234 00:17:59,300 --> 00:18:01,600 Hanzo's parents, his wife and child... 235 00:18:01,630 --> 00:18:05,230 His relatives and friends, and even their infants, were killed. 236 00:18:05,670 --> 00:18:08,570 Then he burned down their homes. 237 00:18:09,070 --> 00:18:12,430 And he killed the emissaries of villages allied with Hanzo. 238 00:18:13,030 --> 00:18:14,800 He erased them all. 239 00:18:16,700 --> 00:18:17,900 It was retribution... 240 00:18:21,500 --> 00:18:23,600 Just like a god, don't you think? 241 00:18:31,730 --> 00:18:33,170 A god... 242 00:18:33,700 --> 00:18:34,730 Yes... 243 00:18:39,900 --> 00:18:43,900 Then, just what is your god trying to accomplish? 244 00:18:44,330 --> 00:18:47,630 Even underlings like you must know. 245 00:18:48,200 --> 00:18:52,230 It's the work of a god. We wouldn't know what he plans. 246 00:18:52,800 --> 00:18:56,030 I see... Then if not god... 247 00:18:56,070 --> 00:18:59,670 you must at least know something about the Akatsuki. 248 00:19:01,430 --> 00:19:03,370 Never heard of such a name. 249 00:19:05,200 --> 00:19:10,300 Your arms and legs are bound, so that you cannot move. 250 00:19:10,730 --> 00:19:12,900 But that's not all... 251 00:19:13,630 --> 00:19:15,470 Your pulse is being measured. 252 00:19:15,800 --> 00:19:18,870 And if you lie, I'll know instantly. 253 00:19:20,030 --> 00:19:22,400 Tell me everything you know! 254 00:19:22,800 --> 00:19:26,300 Otherwise, you will end up surviving off dragonflies and flies 255 00:19:26,330 --> 00:19:28,000 for the rest of your life. 256 00:20:01,330 --> 00:20:04,630 Now then... Time to hunt the infiltrator. 257 00:21:37,000 --> 00:21:40,570 I taught you ninjutsu to enable you to live through those harsh times. 258 00:21:40,600 --> 00:21:43,000 You were all, without a doubt, my students. 259 00:21:43,030 --> 00:21:45,400 The world may still be a cruel place, 260 00:21:45,430 --> 00:21:48,270 but to attack me without a greeting... 261 00:21:48,300 --> 00:21:49,800 This is too sad. 262 00:21:50,000 --> 00:21:52,300 You know nothing about what happened to us afterwards. 263 00:21:52,330 --> 00:21:56,030 No, I don't. However, what the Akatsuki is doing is wrong! 264 00:21:56,100 --> 00:21:59,800 That is the decision I've made, Jiraiya Sensei. 265 00:22:00,170 --> 00:22:05,200 Next time: "The Man Who Became God" 266 00:22:08,930 --> 00:22:11,830 Hehe, a date with Sakura tonight! 267 00:22:11,870 --> 00:22:15,900 It's because you said it's lonely to go to the festival alone! 268 00:22:16,230 --> 00:22:18,970 Hey, I smell ikayaki! You're treating! 269 00:22:19,000 --> 00:22:20,870 Hey, wait Sakura! 270 00:22:22,370 --> 00:22:24,500 - Yay, choco-banana! - Roger... 271 00:22:24,570 --> 00:22:25,670 - Hey, yakisoba! - Roger! 272 00:22:25,700 --> 00:22:26,530 - Takoyaki! - Roger! 273 00:22:26,570 --> 00:22:27,870 - Yo-Yo fishing! - Roger... 274 00:22:29,570 --> 00:22:32,730 - Yay, candy apple! - I'm cashed-out... 275 00:22:34,900 --> 00:22:37,130 It's gotten quiet, hasn't it? 276 00:22:39,030 --> 00:22:39,970 - Huh?! - Huh?! 277 00:22:41,030 --> 00:22:44,100 - It can't be a ghost... - Of course not. 278 00:22:48,470 --> 00:22:49,400 Ghost! 279 00:22:50,000 --> 00:22:51,030 Sakura! 280 00:22:52,070 --> 00:22:53,730 What do you think you're doing?! 281 00:22:53,770 --> 00:22:55,100 B-But you...! 282 00:22:56,330 --> 00:22:57,100 Huh? 283 00:23:02,070 --> 00:23:04,170 I hope we can see the fireworks together like this next year too. 284 00:23:04,200 --> 00:23:05,030 Yeah! 285 00:23:05,430 --> 00:23:09,430 Tune in again! 21045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.