Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,430 --> 00:00:27,830
Infiltration is a success.
That was quite easy.
2
00:00:29,870 --> 00:00:31,800
Now then...
3
00:00:35,200 --> 00:00:36,200
What is it?
4
00:00:37,670 --> 00:00:39,930
Someone is disturbing my rain.
5
00:00:40,430 --> 00:00:44,270
This chakra... He is strong.
6
00:01:00,530 --> 00:01:03,770
All right, where do I search first?
7
00:01:10,200 --> 00:01:11,570
Hot, hot!
8
00:01:12,300 --> 00:01:14,570
I'll have one of these, Granny...
9
00:01:15,030 --> 00:01:16,600
Thank you.
10
00:01:16,770 --> 00:01:18,930
I haven't seen your face before.
11
00:01:19,700 --> 00:01:20,870
You're not from around here?
12
00:01:21,470 --> 00:01:24,530
Well... I'm a writer.
13
00:01:25,070 --> 00:01:26,830
I travel around and write
14
00:01:26,870 --> 00:01:29,770
about regional cuisine and
products for a magazine.
15
00:01:31,630 --> 00:01:36,200
Hmm... I see.
And how do you like my pork buns?
16
00:01:36,600 --> 00:01:39,170
Oh, they're delicious.
17
00:01:39,200 --> 00:01:43,300
I heard about them,
and they're amazing.
18
00:01:44,030 --> 00:01:46,130
I know! Aren't they?
19
00:01:46,630 --> 00:01:51,370
I'd like to introduce them
in our magazine. Is that okay?
20
00:01:51,870 --> 00:01:53,770
In a magazine?
21
00:01:54,870 --> 00:01:57,100
Yes. Although, once I write about them,
22
00:01:57,130 --> 00:02:00,330
you'll have such a big crowd
you won't be able to rest.
23
00:02:00,370 --> 00:02:04,400
I-I see. That would be a problem!
24
00:02:06,800 --> 00:02:10,170
It sure is peaceful around here.
25
00:02:10,570 --> 00:02:11,770
Yes.
26
00:02:11,800 --> 00:02:16,770
This village is no longer plagued by war
thanks to Lord Pain.
27
00:02:17,230 --> 00:02:19,700
We're so grateful to him.
28
00:02:20,530 --> 00:02:21,500
Pain?
29
00:02:22,100 --> 00:02:24,530
Yes, Lord Pain.
30
00:02:25,470 --> 00:02:27,970
What happened to
Hanzo of the Salamander?
31
00:02:28,400 --> 00:02:29,200
Huh?
32
00:02:30,970 --> 00:02:33,000
Hanzo of the...
33
00:02:38,770 --> 00:02:40,670
Thanks for your time, Granny.
34
00:02:40,770 --> 00:02:43,330
"THE ORIGINAL"
PORK BUNS
35
00:02:46,730 --> 00:02:48,170
Thank you for waiting.
36
00:02:48,770 --> 00:02:49,770
Say...
37
00:02:50,170 --> 00:02:51,870
What is that?
38
00:02:51,970 --> 00:02:52,900
Huh?
39
00:02:54,170 --> 00:02:56,870
Oh, that is Lady Angel.
40
00:02:57,670 --> 00:02:58,870
You don't know?
41
00:02:58,900 --> 00:03:01,570
They say it's good fortune to
put up origami
42
00:03:01,600 --> 00:03:04,670
shaped after the Lady Angel
at the shop entrance.
43
00:03:06,030 --> 00:03:08,070
An Angel...
44
00:03:09,330 --> 00:03:12,930
What is going on?
This land isn't divided into two.
45
00:03:12,970 --> 00:03:14,730
Instead it's already united.
46
00:03:14,770 --> 00:03:17,800
And the Hidden Rain Village
used to have a leader
47
00:03:17,830 --> 00:03:19,870
named Hanzo of the Salamander...
48
00:03:20,600 --> 00:03:25,070
It seems I need to check
this place out very thoroughly.
49
00:03:26,970 --> 00:03:29,400
MAKE-OUT PUB WAR
50
00:03:29,770 --> 00:03:33,430
Looks like it's going to be
an intense battle!
51
00:03:35,730 --> 00:03:37,300
Oh sir...
52
00:03:37,470 --> 00:03:39,600
Surely, you jest...
53
00:03:39,700 --> 00:03:45,470
No, I can't tell lies. All of it is true.
54
00:03:45,770 --> 00:03:48,330
Is that so? I'm flattered.
55
00:03:50,730 --> 00:03:54,070
Oh, what an intense battle this is!
56
00:03:54,270 --> 00:03:58,900
You have good taste for
choosing me, Mister.
57
00:03:59,000 --> 00:04:03,200
Well Tezuna, you look just
like someone I know...
58
00:04:03,970 --> 00:04:07,570
Your names are similar too,
so I couldn't help but request for you.
59
00:04:08,000 --> 00:04:11,370
It was well worth the long journey here.
60
00:04:11,800 --> 00:04:15,930
Oh, you're not from around here?
61
00:04:16,230 --> 00:04:22,530
Hmm, well I heard there might be work
for a mercenary like me, so I came.
62
00:04:23,200 --> 00:04:25,770
If I recall,
it was Hanzo of the Salamander who...
63
00:04:25,800 --> 00:04:28,830
Shh! Don't talk about such things here!
64
00:04:29,200 --> 00:04:31,430
Oh...? Why not?
65
00:04:34,300 --> 00:04:37,970
If they think you're one of
Hanzo's associates, you'll be killed!
66
00:04:38,400 --> 00:04:41,430
Oh... That's disturbing news!
67
00:04:42,130 --> 00:04:46,170
The new leader, Lord Pain, is very strict...
68
00:04:46,200 --> 00:04:48,700
He'll show no mercy to
anyone he suspects.
69
00:04:48,730 --> 00:04:50,100
That is what my hubby says.
70
00:04:50,230 --> 00:04:53,200
What?! Are you married, Tezuna?
71
00:04:53,570 --> 00:05:01,470
Well... My hubby is just a village genin
and doesn't earn much. I have to work.
72
00:05:01,630 --> 00:05:04,170
That's harsh...
73
00:05:04,630 --> 00:05:06,230
According to my hubby,
74
00:05:06,270 --> 00:05:10,270
Lord Pain makes it rain
in this village with his jutsu.
75
00:05:10,670 --> 00:05:15,070
The rain can tell him
what everybody is doing.
76
00:05:15,870 --> 00:05:19,030
Hmm... That's a scary jutsu.
77
00:05:19,430 --> 00:05:22,470
So it's better to watch
what we talk about.
78
00:05:23,000 --> 00:05:24,470
Tezuna!
79
00:05:26,200 --> 00:05:27,830
Excuse me a minute.
80
00:05:30,170 --> 00:05:33,430
So I'm already under his watch...
81
00:05:43,600 --> 00:05:46,430
"I'm coming home now with
a present"? Yeah right.
82
00:05:46,630 --> 00:05:49,430
He's probably buying something
at the gift shop by Shibuki Bridge!
83
00:05:57,330 --> 00:06:00,270
Hmph! What a sad piece of writing...
84
00:06:07,800 --> 00:06:13,130
Konan... When I stop the rain,
seek out the intruder with your jutsu.
85
00:06:13,370 --> 00:06:14,430
Got it.
86
00:06:16,830 --> 00:06:18,000
Ready?
87
00:06:18,400 --> 00:06:19,400
Yes...
88
00:06:27,930 --> 00:06:29,430
What a downpour.
89
00:06:29,970 --> 00:06:33,070
Wanna get a drink while
we wait for the rain to stop?
90
00:06:33,630 --> 00:06:37,170
There are no bars at
a low ground level like this.
91
00:06:37,830 --> 00:06:39,400
We'll have to go up higher.
92
00:06:39,870 --> 00:06:42,530
Then let's head upwards
for some cover.
93
00:06:43,330 --> 00:06:44,630
But are you sure?
94
00:06:44,800 --> 00:06:47,970
Didn't you tell your wife
you're heading straight home?
95
00:06:48,100 --> 00:06:51,430
Heh! It's okay.
It's an emergency mission!
96
00:06:51,700 --> 00:06:54,470
I never heard of drinking
being a mission...
97
00:06:56,100 --> 00:06:58,930
GRAND OPENING
CLUB FROG
98
00:06:59,870 --> 00:07:02,530
Heh heh... We're in luck.
99
00:07:06,400 --> 00:07:07,970
Welcome.
100
00:07:09,630 --> 00:07:10,700
Just two.
101
00:07:10,930 --> 00:07:12,930
Give us sake and some chasers.
102
00:07:16,000 --> 00:07:18,200
Today's not Sunday, is it?
103
00:07:18,770 --> 00:07:20,970
Something must have come up
for Lord Pain.
104
00:07:21,830 --> 00:07:24,300
Maybe he's leaving for another nation.
105
00:07:24,630 --> 00:07:28,430
But it never rained on other days before.
106
00:07:28,830 --> 00:07:31,430
Maybe it's something that
requires that much power.
107
00:07:31,770 --> 00:07:33,470
But if it keeps on raining like this...
108
00:07:33,670 --> 00:07:35,530
Hey! Careful with the words!
109
00:07:35,900 --> 00:07:39,530
Lord Pain works tirelessly
for the people of this village.
110
00:07:40,200 --> 00:07:41,630
Show some tolerance!
111
00:07:42,330 --> 00:07:44,300
Guess you're right...
112
00:07:44,630 --> 00:07:46,470
Sorry to keep you fellows waiting.
113
00:07:47,970 --> 00:07:49,230
Hey...
114
00:07:49,470 --> 00:07:51,400
But there's nothing!
115
00:07:51,900 --> 00:07:56,870
No, no... You're in luck!
116
00:07:57,000 --> 00:08:00,800
Today, we have
our grand opening special.
117
00:08:00,970 --> 00:08:02,300
What? Really?!
118
00:08:02,700 --> 00:08:03,930
What kind of service?
119
00:08:04,170 --> 00:08:08,030
The Club Frog Special Torture Service.
120
00:08:11,670 --> 00:08:13,600
You...! Who the hell are you?!
121
00:08:14,300 --> 00:08:18,370
I'm the one asking the questions.
And I have a lot to ask.
122
00:08:20,800 --> 00:08:22,170
Now! Run!
123
00:08:28,330 --> 00:08:29,500
What?!
124
00:08:29,600 --> 00:08:31,600
Give it up.
125
00:10:15,000 --> 00:10:19,530
"Infiltrate!
The Village Hidden in the Rain"
126
00:10:40,230 --> 00:10:42,030
Do it, Konan.
127
00:10:42,470 --> 00:10:43,530
Right...
128
00:11:03,500 --> 00:11:04,670
Now then...
129
00:11:04,970 --> 00:11:09,100
From your use of kunai,
I'm guessing you two are lowly ninjas.
130
00:11:09,130 --> 00:11:10,700
Am I correct?
131
00:11:11,600 --> 00:11:15,370
Does that rogue ninja mark signify
that you're loyal to Pain?
132
00:11:15,600 --> 00:11:16,630
Dammit!
133
00:11:16,900 --> 00:11:18,400
Where are we?!
134
00:11:19,030 --> 00:11:20,970
Inside the belly of a frog.
135
00:11:23,230 --> 00:11:28,570
You'll never be found here...
No one will come to your aid!
136
00:11:28,970 --> 00:11:31,070
Who the hell are you?!
137
00:11:31,570 --> 00:11:36,470
I told you I'll be the one
asking questions. Remember?
138
00:11:36,700 --> 00:11:39,170
Wh-What're you gonna do
with that feather?
139
00:11:39,570 --> 00:11:40,970
Tickle you!
140
00:11:41,570 --> 00:11:46,230
If you don't want to die laughing,
then you'll answer my questions.
141
00:11:47,070 --> 00:11:50,030
Regarding your leader...Pain.
142
00:11:53,570 --> 00:11:57,800
Now talk! Tell me everything
you know about Pain!
143
00:12:01,130 --> 00:12:02,370
Bear with it!
144
00:12:02,470 --> 00:12:06,500
I won't...rat...on my comrade...
145
00:12:08,630 --> 00:12:10,830
You're pretty stubborn, aren't you?
146
00:12:10,900 --> 00:12:13,030
Well, I have another trick.
147
00:12:13,470 --> 00:12:15,270
Wh-What're you gonna do?!
148
00:12:15,730 --> 00:12:21,130
If you refuse to talk, then I'll use my jutsu
and flog you to frogs!
149
00:12:28,800 --> 00:12:31,870
Flog...you...to frogs...
150
00:12:42,270 --> 00:12:44,170
What do you want from us?!
151
00:12:44,330 --> 00:12:45,930
Now talk!
152
00:12:46,100 --> 00:12:50,500
We may be lowly ninjas,
but we'll never betray our comrades!
153
00:12:51,670 --> 00:12:55,230
No matter what you do to us!
So don't take us lightly!
154
00:12:55,900 --> 00:12:59,270
Hmm... Then I have no choice...
155
00:12:59,900 --> 00:13:03,230
Ninja Art! Toad Transformation!
156
00:13:03,270 --> 00:13:04,470
Stop!!
157
00:13:10,770 --> 00:13:12,670
You bastard! That's not fair!
158
00:13:13,100 --> 00:13:15,230
Now then, you're next.
159
00:13:15,670 --> 00:13:17,430
Are you ready?
160
00:13:18,870 --> 00:13:22,100
The highest tower in the west...
Lord Pain is there.
161
00:13:22,300 --> 00:13:24,130
That's what people say...
162
00:13:25,000 --> 00:13:30,370
Huh? What?! You sure turned
on him easily...didn't you?
163
00:13:32,730 --> 00:13:33,870
Well, no matter...
164
00:13:34,900 --> 00:13:37,300
What did you mean by,
"that's what people say"?
165
00:13:38,100 --> 00:13:42,830
Actually... No one really knows
that much about Lord Pain.
166
00:13:43,570 --> 00:13:45,300
What do you mean?
167
00:13:46,100 --> 00:13:48,700
They say he is from Fuma Clan lineage.
168
00:13:48,730 --> 00:13:51,400
But no one really knows
what he looks like.
169
00:13:51,670 --> 00:13:55,470
And some claim that
he doesn't even exist.
170
00:13:55,900 --> 00:14:02,200
I walked through the town a bit...
and everyone seems to worship him.
171
00:14:02,670 --> 00:14:04,330
So don't lie!
172
00:14:04,930 --> 00:14:07,800
In this town, Lord Pain is a god.
173
00:14:08,170 --> 00:14:10,100
It's not a question of whether
he exists or not.
174
00:14:10,430 --> 00:14:12,970
He always watches over us.
175
00:14:13,900 --> 00:14:16,970
He has a representative do
all the ceremonial rites,
176
00:14:17,000 --> 00:14:19,070
the speeches and the issuing of orders...
177
00:14:19,470 --> 00:14:21,070
Through the Lady Angel!
178
00:14:21,830 --> 00:14:23,300
Lady Angel...?
179
00:14:25,000 --> 00:14:27,200
He's your leader, isn't he?
180
00:14:27,230 --> 00:14:30,270
Why must he hide his appearances
from you too?
181
00:14:30,370 --> 00:14:32,000
For times like this one.
182
00:14:32,170 --> 00:14:33,700
I see...
183
00:14:34,130 --> 00:14:37,730
You're not a remnant of
the old Hidden Rain, are you?
184
00:14:38,570 --> 00:14:39,830
Just who are you?
185
00:14:40,030 --> 00:14:42,300
Never mind about me.
186
00:14:42,500 --> 00:14:46,270
What's this about
the old Hidden Rain remnants?
187
00:14:46,600 --> 00:14:49,770
Heh... You really don't know
a thing, do you?
188
00:14:50,500 --> 00:14:51,730
So you're an outsider.
189
00:14:53,430 --> 00:14:57,930
Until recently,
those remnants would infiltrate.
190
00:14:58,700 --> 00:15:00,730
But that's not a worry anymore.
191
00:15:01,030 --> 00:15:06,170
Only lucky fellows like you ever
manage to slip in from the outside.
192
00:15:08,800 --> 00:15:11,770
Not a worry? What do you mean?
193
00:15:12,730 --> 00:15:15,700
I heard that this land was
going through a civil war...
194
00:15:15,830 --> 00:15:17,400
It's not surprising that you haven't heard.
195
00:15:17,830 --> 00:15:19,400
This nation is closed to the outside.
196
00:15:20,600 --> 00:15:22,030
Well, I'll tell you...
197
00:15:22,730 --> 00:15:26,270
The civil war ended long ago.
And we won!
198
00:15:27,830 --> 00:15:30,400
That's why Lord Pain is legendary.
199
00:15:30,930 --> 00:15:34,130
He destroyed the Hidden Rain...
by himself.
200
00:15:39,730 --> 00:15:41,370
I can't believe it...
201
00:15:42,000 --> 00:15:44,570
No matter how powerful
this Pain might be,
202
00:15:44,600 --> 00:15:47,830
the leader of the Hidden Rain
was Hanzo of the Salamander.
203
00:15:47,870 --> 00:15:50,970
And there's not a soul in
the ninja world that doesn't know him.
204
00:15:51,800 --> 00:15:52,930
That's right.
205
00:15:52,970 --> 00:15:57,270
But not only was Hanzo powerful,
he was extremely cautious
206
00:15:57,300 --> 00:16:00,230
and made it very difficult for anyone
to approach him.
207
00:16:01,400 --> 00:16:05,930
He had bodyguards on 24-hour duty,
and everyone, including children,
208
00:16:05,970 --> 00:16:09,300
who went near him were strip searched.
209
00:16:10,430 --> 00:16:15,530
So how did he defeat Hanzo?
What ability does Pain possess?
210
00:16:16,000 --> 00:16:20,030
I told you. We don't know anything!
211
00:16:25,570 --> 00:16:28,430
To think you would drive me
into a corner...
212
00:16:28,900 --> 00:16:31,230
You are young, but capable.
213
00:16:35,270 --> 00:16:39,730
I predict the Hidden Leaf shall
emerge victorious from this battle.
214
00:16:40,070 --> 00:16:42,970
Therefore, I shall let you three live.
215
00:16:43,030 --> 00:16:45,930
We don't want your sympathy!
We can still fight!
216
00:16:45,970 --> 00:16:47,230
Jiraiya, stop!
217
00:16:47,400 --> 00:16:49,600
You three are strong.
218
00:16:49,630 --> 00:16:53,470
And you managed to survive
and give me a tough time.
219
00:16:53,900 --> 00:16:56,170
I will give you time.
220
00:16:56,370 --> 00:16:59,500
Become stronger and
come fight me again!
221
00:17:01,530 --> 00:17:04,670
In exchange for your lives,
tell me your names.
222
00:17:07,070 --> 00:17:08,170
Jiraiya!
223
00:17:09,170 --> 00:17:10,130
Tsunade!
224
00:17:10,930 --> 00:17:12,170
Orochimaru...
225
00:17:12,670 --> 00:17:15,900
Your names have been carved
into my memory...
226
00:17:16,000 --> 00:17:19,070
Jiraiya! Tsunade! Orochimaru!
227
00:17:19,200 --> 00:17:25,070
I, Hanzo, hereby name you
the "Hidden Leaf's Sannin."
228
00:17:28,700 --> 00:17:33,000
I can't believe it...
He defeated Hanzo by himself?
229
00:17:35,000 --> 00:17:38,870
He's a god. He wields formidable jutsu.
230
00:17:39,730 --> 00:17:43,330
But that is not why Lord Pain
is to be feared.
231
00:17:45,870 --> 00:17:50,470
What is truly frightening is
his merciless heart of steel.
232
00:17:51,830 --> 00:17:56,270
Everyone who threatened his ideals
was ruthlessly extinguished.
233
00:17:56,700 --> 00:17:59,230
He didn't stop with just Hanzo.
234
00:17:59,300 --> 00:18:01,600
Hanzo's parents, his wife and child...
235
00:18:01,630 --> 00:18:05,230
His relatives and friends,
and even their infants, were killed.
236
00:18:05,670 --> 00:18:08,570
Then he burned down their homes.
237
00:18:09,070 --> 00:18:12,430
And he killed the emissaries of villages
allied with Hanzo.
238
00:18:13,030 --> 00:18:14,800
He erased them all.
239
00:18:16,700 --> 00:18:17,900
It was retribution...
240
00:18:21,500 --> 00:18:23,600
Just like a god, don't you think?
241
00:18:31,730 --> 00:18:33,170
A god...
242
00:18:33,700 --> 00:18:34,730
Yes...
243
00:18:39,900 --> 00:18:43,900
Then, just what is your god
trying to accomplish?
244
00:18:44,330 --> 00:18:47,630
Even underlings like you must know.
245
00:18:48,200 --> 00:18:52,230
It's the work of a god.
We wouldn't know what he plans.
246
00:18:52,800 --> 00:18:56,030
I see... Then if not god...
247
00:18:56,070 --> 00:18:59,670
you must at least know
something about the Akatsuki.
248
00:19:01,430 --> 00:19:03,370
Never heard of such a name.
249
00:19:05,200 --> 00:19:10,300
Your arms and legs are bound,
so that you cannot move.
250
00:19:10,730 --> 00:19:12,900
But that's not all...
251
00:19:13,630 --> 00:19:15,470
Your pulse is being measured.
252
00:19:15,800 --> 00:19:18,870
And if you lie, I'll know instantly.
253
00:19:20,030 --> 00:19:22,400
Tell me everything you know!
254
00:19:22,800 --> 00:19:26,300
Otherwise, you will end up surviving off
dragonflies and flies
255
00:19:26,330 --> 00:19:28,000
for the rest of your life.
256
00:20:01,330 --> 00:20:04,630
Now then...
Time to hunt the infiltrator.
257
00:21:37,000 --> 00:21:40,570
I taught you ninjutsu to enable you
to live through those harsh times.
258
00:21:40,600 --> 00:21:43,000
You were all, without a doubt,
my students.
259
00:21:43,030 --> 00:21:45,400
The world may still be a cruel place,
260
00:21:45,430 --> 00:21:48,270
but to attack me without a greeting...
261
00:21:48,300 --> 00:21:49,800
This is too sad.
262
00:21:50,000 --> 00:21:52,300
You know nothing about what happened
to us afterwards.
263
00:21:52,330 --> 00:21:56,030
No, I don't. However, what the Akatsuki
is doing is wrong!
264
00:21:56,100 --> 00:21:59,800
That is the decision I've made,
Jiraiya Sensei.
265
00:22:00,170 --> 00:22:05,200
Next time:
"The Man Who Became God"
266
00:22:08,930 --> 00:22:11,830
Hehe, a date with Sakura tonight!
267
00:22:11,870 --> 00:22:15,900
It's because you said it's lonely
to go to the festival alone!
268
00:22:16,230 --> 00:22:18,970
Hey, I smell ikayaki! You're treating!
269
00:22:19,000 --> 00:22:20,870
Hey, wait Sakura!
270
00:22:22,370 --> 00:22:24,500
- Yay, choco-banana!
- Roger...
271
00:22:24,570 --> 00:22:25,670
- Hey, yakisoba!
- Roger!
272
00:22:25,700 --> 00:22:26,530
- Takoyaki!
- Roger!
273
00:22:26,570 --> 00:22:27,870
- Yo-Yo fishing!
- Roger...
274
00:22:29,570 --> 00:22:32,730
- Yay, candy apple!
- I'm cashed-out...
275
00:22:34,900 --> 00:22:37,130
It's gotten quiet, hasn't it?
276
00:22:39,030 --> 00:22:39,970
- Huh?!
- Huh?!
277
00:22:41,030 --> 00:22:44,100
- It can't be a ghost...
- Of course not.
278
00:22:48,470 --> 00:22:49,400
Ghost!
279
00:22:50,000 --> 00:22:51,030
Sakura!
280
00:22:52,070 --> 00:22:53,730
What do you think you're doing?!
281
00:22:53,770 --> 00:22:55,100
B-But you...!
282
00:22:56,330 --> 00:22:57,100
Huh?
283
00:23:02,070 --> 00:23:04,170
I hope we can see the fireworks together
like this next year too.
284
00:23:04,200 --> 00:23:05,030
Yeah!
285
00:23:05,430 --> 00:23:09,430
Tune in again!
21045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.