All language subtitles for [HorribleSubs] Naruto Shippuuden - 127 [480p]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,100 --> 00:01:35,400 Tales of a Gutsy Ninja - Jiraiya Ninja Scrolls - Part 1 2 00:01:36,400 --> 00:01:37,930 There are two bells... 3 00:01:38,430 --> 00:01:40,600 The fact that there are only two bells means... 4 00:01:41,370 --> 00:01:42,670 One person will lose... 5 00:01:43,130 --> 00:01:44,870 You're very sharp, Orochimaru. 6 00:01:45,700 --> 00:01:48,470 Say! If I get a bell, you'll go out with me. 7 00:01:48,930 --> 00:01:51,770 If you lose, don't bother me anymore. 8 00:01:52,300 --> 00:01:54,470 All right! I'll do it! 9 00:01:59,930 --> 00:02:01,370 So many openings... 10 00:02:01,730 --> 00:02:02,570 Now! 11 00:02:11,130 --> 00:02:15,870 I won the bet, Jiraiya! You get to go to the log. 12 00:02:15,900 --> 00:02:19,400 Shut up, flat-chested plywood Tsunade! 13 00:02:19,500 --> 00:02:22,430 What'd you say?! You egg-headed perv!! 14 00:02:22,470 --> 00:02:24,400 Now, now. That's enough... 15 00:02:24,970 --> 00:02:26,930 Tsunade and Orochimaru may go. 16 00:02:28,500 --> 00:02:29,700 Okay! 17 00:02:33,130 --> 00:02:35,000 You are hopeless... 18 00:02:35,270 --> 00:02:39,270 How can a ninja keep falling into such obvious traps?! 19 00:02:39,370 --> 00:02:40,330 Can't help it... 20 00:02:41,030 --> 00:02:44,270 Perhaps what you lack is a purpose... 21 00:02:44,830 --> 00:02:45,470 Huh?! 22 00:02:46,200 --> 00:02:47,630 Let's see now... 23 00:02:48,800 --> 00:02:51,000 Yes! We'll try this! 24 00:02:51,030 --> 00:02:52,330 Wh-What?! 25 00:02:52,700 --> 00:02:55,800 Don't get so excited. Just watch. 26 00:03:04,470 --> 00:03:06,400 Ninja Art: Summoning Jutsu! 27 00:03:09,730 --> 00:03:10,730 Awesome! 28 00:03:11,470 --> 00:03:12,900 The Summoning Jutsu... 29 00:03:13,170 --> 00:03:16,500 You make a blood contract with an animal, 30 00:03:16,530 --> 00:03:20,870 and summon them at any time using the Transportation Technique. 31 00:03:21,170 --> 00:03:23,870 I want to make a contract with that one too! 32 00:03:24,370 --> 00:03:25,670 That, you can't do. 33 00:03:26,000 --> 00:03:26,670 Huh? 34 00:03:27,500 --> 00:03:29,900 In the same way that every man is destined to a different fate, 35 00:03:29,930 --> 00:03:33,730 so too is the animal to whom he is intertwined. 36 00:03:34,430 --> 00:03:36,500 Then which is my animal? 37 00:03:37,130 --> 00:03:38,630 Before you can make a contract, 38 00:03:38,670 --> 00:03:42,430 you need to be more adept at molding chakra and sealing. 39 00:03:42,970 --> 00:03:45,300 What? Not more training! 40 00:03:45,670 --> 00:03:48,670 You will always find the answer in your training! 41 00:03:51,670 --> 00:03:54,070 Jiraiya had found a purpose and from that day on, 42 00:03:54,100 --> 00:03:57,800 he began taking his training seriously. However... 43 00:03:58,630 --> 00:04:00,200 Mold more chakra... 44 00:04:00,830 --> 00:04:02,870 Study up on sealing... 45 00:04:08,500 --> 00:04:11,370 I must master the Transportation Technique... 46 00:04:11,700 --> 00:04:12,670 Dammit! 47 00:04:14,170 --> 00:04:16,300 When will I be able to make a contract? 48 00:04:17,730 --> 00:04:21,000 Why do I put up with this rough training? 49 00:04:22,000 --> 00:04:23,770 If I were to have a boyfriend, 50 00:04:23,800 --> 00:04:26,400 I'd choose Orochimaru over an egghead perv like you. 51 00:04:29,230 --> 00:04:30,870 The answer is simple! 52 00:04:31,200 --> 00:04:32,400 I just have to become the ultimate ninja 53 00:04:32,430 --> 00:04:34,970 and sweep Tsunade off her feet! 54 00:04:35,530 --> 00:04:39,030 Now that that's settled, there's no time to waste! 55 00:04:42,730 --> 00:04:43,800 Ah... 56 00:04:44,330 --> 00:04:47,130 So he's discovered his purpose for becoming a ninja. 57 00:04:48,830 --> 00:04:50,300 And not just Tsunade, 58 00:04:50,370 --> 00:04:52,330 I'm gonna get all the pretty girls to myself. 59 00:04:53,330 --> 00:04:55,530 Let's see... Concentrate my chakra and... 60 00:04:55,570 --> 00:04:58,330 the seal is boar, dog, bird, monkey, sheep... 61 00:04:58,470 --> 00:05:00,530 Wait! There's no telling what will happen 62 00:05:00,570 --> 00:05:03,670 if you use the Transportation Technique without making a contract first! 63 00:05:04,130 --> 00:05:05,330 Go! 64 00:05:30,700 --> 00:05:31,600 Where am I...? 65 00:05:41,630 --> 00:05:42,930 Hold it right there! 66 00:05:43,370 --> 00:05:46,100 I, the great Master Jiraiya, shall take over this fight! 67 00:05:57,570 --> 00:05:59,800 Heh! I guess that'll do! 68 00:06:00,430 --> 00:06:01,430 Hmmm... 69 00:06:02,100 --> 00:06:03,570 A human child. 70 00:06:03,830 --> 00:06:06,100 Huh?! A-A talking toad! 71 00:06:06,430 --> 00:06:07,830 And what about you? 72 00:06:07,870 --> 00:06:11,130 To think, a human would really come to Mount Myoboku... 73 00:06:11,500 --> 00:06:12,730 What do you mean?! 74 00:06:18,530 --> 00:06:19,930 Lord Fukasaku! 75 00:06:20,500 --> 00:06:22,500 It's a human child. 76 00:06:23,700 --> 00:06:26,100 Oh...so you've arrived. 77 00:06:26,530 --> 00:06:29,730 You talk as though you've been expecting me. 78 00:06:30,300 --> 00:06:35,770 Yes, I knew you were coming. The Great Lord Elder predicted it. 79 00:06:37,000 --> 00:06:41,270 A human child will stumble into Mount Myoboku, 80 00:06:41,300 --> 00:06:45,530 and I will give that child the power of the toad and a prophecy. 81 00:06:47,700 --> 00:06:51,870 That is the dream which I dreamt of myself... 82 00:06:51,900 --> 00:06:53,930 My very own prophecy. 83 00:06:56,470 --> 00:07:00,770 If that human is me... then what is my prophecy?! 84 00:07:02,700 --> 00:07:05,300 Well... I don't know. 85 00:07:05,900 --> 00:07:07,030 Don't know? 86 00:07:07,630 --> 00:07:09,970 You must stay here and train, 87 00:07:10,000 --> 00:07:12,800 and wait for the Great Lord Elder's prophecy. 88 00:07:12,830 --> 00:07:14,630 H-Hold it! 89 00:07:14,770 --> 00:07:16,570 I made up my mind to become strong 90 00:07:16,600 --> 00:07:18,100 so that I'll be popular with women... 91 00:07:18,400 --> 00:07:20,230 There's no point in getting popular with frogs! 92 00:07:20,470 --> 00:07:25,000 Quit complaining! This is your destiny. 93 00:07:26,430 --> 00:07:27,700 My destiny?! 94 00:07:28,430 --> 00:07:32,570 Yes. You managed to come to Mount Myoboku. 95 00:07:32,600 --> 00:07:37,200 This is proof that you were indeed the chosen one. 96 00:07:38,270 --> 00:07:40,170 The chosen one, eh? 97 00:07:40,730 --> 00:07:45,370 Training here and becoming strong... That's pretty tempting too. 98 00:07:48,330 --> 00:07:51,400 From this day forward, Jiraiya divided his time between 99 00:07:51,430 --> 00:07:55,630 Mount Myoboku, the land of toads, and the Hidden Leaf Village... 100 00:07:55,830 --> 00:08:00,870 He spent the days of his youth in both Sage and ninjutsu training. 101 00:08:18,200 --> 00:08:19,530 However... 102 00:08:19,570 --> 00:08:24,030 It was not to be as simple as Jiraiya had thought. 103 00:09:07,230 --> 00:09:10,270 I've definitely gotten stronger since coming here. 104 00:09:10,800 --> 00:09:11,600 But... 105 00:09:12,770 --> 00:09:14,800 Tsunade is as cold as ever. 106 00:09:15,300 --> 00:09:17,000 Not just that... 107 00:09:17,030 --> 00:09:19,570 If I was destined to be the chosen one, 108 00:09:19,600 --> 00:09:22,070 should my purpose simply be to impress a girl? 109 00:09:22,500 --> 00:09:25,630 Is that the only reason why I'm trying to become strong? 110 00:09:26,070 --> 00:09:27,800 Jiraiya! Jiraiya! 111 00:09:28,370 --> 00:09:29,030 Yeah? 112 00:09:30,570 --> 00:09:33,070 Jiraiya, the Great Lord Elder has summoned you. 113 00:09:33,700 --> 00:09:35,200 The Great Lord Elder...? 114 00:09:35,570 --> 00:09:39,170 Hurry up. He has seen your prophecy! 115 00:09:39,500 --> 00:09:41,300 For real, Bunta?! 116 00:09:44,600 --> 00:09:45,400 As summoned. 117 00:09:45,470 --> 00:09:48,430 Ah, good. I'm glad you've come! 118 00:09:48,900 --> 00:09:49,730 Huh? 119 00:09:51,830 --> 00:09:54,070 Who're you again? 120 00:09:54,670 --> 00:09:58,330 Great Lord Elder, it's Jiraiya! This is Jiraiya! 121 00:09:58,730 --> 00:10:04,400 Oh, that's right! Right! My, how you've grown... 122 00:10:04,670 --> 00:10:08,730 Gah, you're the one who summoned him, ya great senile old geezer! 123 00:10:08,870 --> 00:10:09,970 Senile old geezer?! 124 00:10:10,000 --> 00:10:15,030 Ma, how dare ya call the Great Lord Elder a senile old geezer! 125 00:10:15,800 --> 00:10:20,470 Now now, let's not fight. Spouses oughta get along... 126 00:10:23,200 --> 00:10:24,870 By the way... 127 00:10:24,900 --> 00:10:27,770 Who're you, again? 128 00:10:31,300 --> 00:10:33,030 Jiraiya-boy. 129 00:10:33,300 --> 00:10:36,800 The Great Lord Elder had a dream about you. 130 00:10:37,230 --> 00:10:40,430 As you are aware, it is a prophecy. 131 00:10:40,830 --> 00:10:42,230 So listen carefully. 132 00:10:42,870 --> 00:10:43,570 Yes, sir! 133 00:10:44,270 --> 00:10:48,130 I shall now tell you. In my dream... 134 00:10:48,170 --> 00:10:52,130 you, who are solely pervy, will still manage to become a splendid ninja. 135 00:10:52,370 --> 00:10:56,870 And in time, you will have your own disciple... 136 00:10:57,300 --> 00:10:58,830 Solely pervy...? 137 00:10:58,870 --> 00:11:02,030 Can't believe he remembers that particular detail... 138 00:11:03,600 --> 00:11:07,330 That disciple will become a ninja who will bring about a great change 139 00:11:07,370 --> 00:11:09,630 to the ninja world. 140 00:11:09,670 --> 00:11:11,900 That is what I saw in my dream. 141 00:11:12,370 --> 00:11:13,470 A great change? 142 00:11:13,670 --> 00:11:17,100 Either great stability or great destruction. 143 00:11:17,130 --> 00:11:19,600 The likes of which this world has never seen before. 144 00:11:19,630 --> 00:11:21,900 One of those two. 145 00:11:22,500 --> 00:11:25,070 One of those two? What does that mean? 146 00:11:25,570 --> 00:11:28,670 You will guide that revolutionary. 147 00:11:28,700 --> 00:11:34,130 The day will come when you will be forced to make a critical selection. 148 00:11:35,200 --> 00:11:36,230 Selection? 149 00:11:36,930 --> 00:11:42,930 Your choice shall decide which way the change goes. 150 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 What must I do...? In order to make the right choice? 151 00:11:50,400 --> 00:11:55,000 In my dream, you traveled the world, writing books. 152 00:11:55,870 --> 00:11:57,770 Books? Whatever for? 153 00:11:58,130 --> 00:12:01,070 I do not know either. 154 00:12:01,230 --> 00:12:03,930 Perhaps it will be a journey around the world 155 00:12:03,970 --> 00:12:06,330 to see all things in nature. 156 00:12:06,600 --> 00:12:10,400 Great Lord Elder, have your prophecies ever not come to pass? 157 00:12:13,300 --> 00:12:14,870 No, never. 158 00:12:22,170 --> 00:12:25,070 Jiraiya, you are leaving? 159 00:12:25,300 --> 00:12:26,070 Yup! 160 00:12:26,700 --> 00:12:27,870 At this point in my life, 161 00:12:27,900 --> 00:12:30,170 there's no way I can guide someone who will be a revolutionary... 162 00:12:30,330 --> 00:12:33,570 Let alone make the right choice. 163 00:12:33,870 --> 00:12:34,700 Hmm... 164 00:12:34,830 --> 00:12:37,900 I guess I need more time to see many more things, 165 00:12:37,930 --> 00:12:39,370 and meet different people. 166 00:12:39,800 --> 00:12:40,730 I see... 167 00:12:41,500 --> 00:12:43,870 Just like in the Great Lord Elder's dream, 168 00:12:43,900 --> 00:12:46,730 I shall journey throughout the world and perhaps, write a book. 169 00:12:48,470 --> 00:12:50,830 It seems that is my destiny. 170 00:12:52,870 --> 00:12:56,100 While Jiraiya journeyed and searched for the meaning 171 00:12:56,130 --> 00:12:59,100 behind the Great Lord Elder's dream, 172 00:12:59,300 --> 00:13:03,200 the state of the world grew steadily more chaotic. 173 00:13:03,800 --> 00:13:08,170 The peace that had prevailed among the Five Great Nations became fragile. 174 00:13:08,370 --> 00:13:13,070 Aggression between lands increased as did internal strife, 175 00:13:13,100 --> 00:13:16,900 and the people began to suffer. 176 00:13:24,170 --> 00:13:27,030 Young man... Why are you traveling? 177 00:13:27,570 --> 00:13:29,830 I'm searching for my destiny. 178 00:13:30,300 --> 00:13:31,000 Oh...? 179 00:13:31,530 --> 00:13:32,930 Someone saw me in a dream. 180 00:13:32,970 --> 00:13:34,830 And just like in that dream, I journey from land to land. 181 00:13:37,370 --> 00:13:39,070 Oh my, what's the matter...? 182 00:13:42,630 --> 00:13:44,600 Here, have one. It's milk candy. 183 00:13:51,670 --> 00:13:52,600 A puppet? 184 00:13:52,930 --> 00:13:57,600 Oh, this child tells me... Destiny is not something you search for! 185 00:13:58,100 --> 00:14:00,970 Destiny is something you latch onto when it presents itself. 186 00:14:01,700 --> 00:14:04,000 The age of war is coming. 187 00:14:04,270 --> 00:14:07,630 Mechanical skills are useless in times of peace, 188 00:14:07,670 --> 00:14:10,900 but some feudal lord may pay a high price for my services. 189 00:14:12,870 --> 00:14:15,030 So he is a ninja too... 190 00:14:15,330 --> 00:14:19,400 He has chosen to ride the wave to the age of destruction. 191 00:14:19,570 --> 00:14:21,070 But that will only... 192 00:14:23,330 --> 00:14:25,300 Let's have more fun. 193 00:14:25,700 --> 00:14:26,600 Come on. 194 00:14:26,670 --> 00:14:27,570 Mmmm... 195 00:14:27,930 --> 00:14:29,130 What are you writing? 196 00:14:29,830 --> 00:14:31,930 Just scribbling... that riding on the wave of the times 197 00:14:31,970 --> 00:14:38,630 will not result in the revolutionary change needed for peace. 198 00:14:39,030 --> 00:14:42,170 Say, say! If you're gonna change something, change me! 199 00:14:43,800 --> 00:14:46,700 I suppose you're right. That does sound more fun. 200 00:14:46,970 --> 00:14:48,130 This is fraud! 201 00:14:49,570 --> 00:14:51,400 As if I'll pay for something like this! 202 00:14:52,770 --> 00:14:54,530 Hold it right there! 203 00:14:56,130 --> 00:14:59,170 I shall take over this fight! 204 00:15:02,900 --> 00:15:03,670 Damn it! 205 00:15:03,830 --> 00:15:05,470 How can fate be so cruel?! 206 00:15:05,730 --> 00:15:08,900 I worked hard on cultivating the land with what little knowledge I had. 207 00:15:08,930 --> 00:15:10,770 All for the sake of my clan, and yet... 208 00:15:11,170 --> 00:15:15,130 So this fellow is dissatisfied with the way the world is going... 209 00:15:15,900 --> 00:15:17,270 Have a drink... 210 00:15:17,830 --> 00:15:21,930 I've been searching for my destiny too, but it's very elusive. 211 00:15:22,330 --> 00:15:25,130 Humph... It's useless to search for something like that. 212 00:15:25,770 --> 00:15:27,300 My people have no chance 213 00:15:27,330 --> 00:15:29,900 against the ninja villages of the Great Nations... 214 00:15:30,830 --> 00:15:33,830 This guy... Is that all he can do...complain? 215 00:15:34,230 --> 00:15:35,670 You are wrong... 216 00:15:35,830 --> 00:15:36,570 Huh? 217 00:15:37,130 --> 00:15:39,970 I teach children in a village... 218 00:15:40,130 --> 00:15:45,170 about how to fight back when faced with a harsh fate. 219 00:15:45,630 --> 00:15:48,400 So education could end a war? 220 00:15:50,200 --> 00:15:52,200 Cut the pretty talk! 221 00:15:53,700 --> 00:15:54,670 What?! 222 00:15:55,330 --> 00:15:56,770 Is he a ninja too? 223 00:15:57,400 --> 00:15:58,900 No, that it cannot... 224 00:15:59,130 --> 00:16:01,400 However, perhaps I can teach them skills 225 00:16:01,430 --> 00:16:04,270 that enable them to make better choices. 226 00:16:04,800 --> 00:16:07,270 Let me ask you... What are those choices? 227 00:16:08,830 --> 00:16:11,400 Life or death... Those are the choices. 228 00:16:11,870 --> 00:16:16,030 The only thing I can teach them is how to survive. 229 00:16:19,130 --> 00:16:21,000 That's not good enough. 230 00:16:21,570 --> 00:16:26,430 I must choose the revolutionary who will bring peace to the world. 231 00:16:39,170 --> 00:16:41,370 To bring destruction upon this world. 232 00:16:41,400 --> 00:16:44,430 Or to bring about a peace which we have never known before... 233 00:16:44,770 --> 00:16:47,330 That depends on the commitment of each and every person! 234 00:16:48,770 --> 00:16:51,170 Hmm... Could this person be...? 235 00:16:51,600 --> 00:16:52,570 Say, you! 236 00:16:53,030 --> 00:16:55,900 You just might be the person I've been looking for! 237 00:16:56,270 --> 00:16:57,070 Oh...? 238 00:16:57,430 --> 00:17:00,300 What would you do in order to bring peace to this world? 239 00:17:00,630 --> 00:17:03,700 The world is heading towards an age of war and strife... 240 00:17:04,170 --> 00:17:05,500 There's no stopping it. 241 00:17:05,900 --> 00:17:08,230 You just said it depends on each person's commitment, didn't you? 242 00:17:08,670 --> 00:17:11,500 How do we change these people's destinies? 243 00:17:15,770 --> 00:17:20,330 Just pray hard. That is all men can do. 244 00:17:22,500 --> 00:17:24,930 This man is not the one...either. 245 00:17:34,200 --> 00:17:35,200 What was that?! 246 00:17:40,900 --> 00:17:44,430 This is just an ordinary village! Why would a ninja...?! 247 00:18:06,270 --> 00:18:07,630 This shuriken jutsu... 248 00:18:07,670 --> 00:18:09,230 You are from the Fuma, aren't you?! 249 00:18:09,300 --> 00:18:12,130 Why attack people who are living in peace?! 250 00:18:12,370 --> 00:18:13,930 You are also a ninja. 251 00:18:14,370 --> 00:18:17,630 I am journeying in search of the one who will become my disciple. 252 00:18:18,100 --> 00:18:20,470 Humph! Why waste time on such a tedious thing?! 253 00:18:20,970 --> 00:18:22,970 The balance of power between lands has become shaky 254 00:18:23,000 --> 00:18:26,430 and we are on the verge of a great war... 255 00:18:26,970 --> 00:18:31,530 That village was also destroyed due to a tip that ninja had infiltrated it. 256 00:18:31,930 --> 00:18:33,800 Just because of a tip?! 257 00:18:34,500 --> 00:18:36,330 It's destroy, or be destroyed. 258 00:18:37,270 --> 00:18:39,430 We live in a world where you'll die if you hesitate! 259 00:18:45,400 --> 00:18:46,700 A Smoke Bomb! 260 00:18:53,670 --> 00:18:55,570 You're pretty good. 261 00:18:56,230 --> 00:18:59,230 If you are a ninja too, I cannot let you live. 262 00:19:00,200 --> 00:19:03,870 Just give up... This is our fate as ninja. 263 00:19:04,130 --> 00:19:06,070 Can I say something? 264 00:19:06,770 --> 00:19:08,100 I don't feel like listening... 265 00:19:08,600 --> 00:19:10,500 Just...die!! 266 00:19:11,470 --> 00:19:13,430 Give up... 267 00:19:15,900 --> 00:19:17,170 ...on me giving up! 268 00:19:26,300 --> 00:19:27,730 Even if you bring me down, 269 00:19:27,770 --> 00:19:29,930 another assassin will attack the village... 270 00:19:30,100 --> 00:19:33,100 As long as we are cursed to live in this ninja world, 271 00:19:33,130 --> 00:19:35,100 there will be no peace. 272 00:19:37,870 --> 00:19:40,630 The Great Toad Sage's prophecy said that I am destined 273 00:19:40,670 --> 00:19:45,030 to train the revolutionary who will bring peace to this world. 274 00:19:46,170 --> 00:19:50,100 However, I haven't even encountered this disciple. 275 00:19:53,100 --> 00:19:57,730 Already at this time, battles were inevitably being fought. 276 00:19:57,970 --> 00:20:02,330 Jiraiya was also forced to take a short break from his journey 277 00:20:02,370 --> 00:20:05,900 and returned to the Hidden Leaf Village. 278 00:20:20,230 --> 00:20:22,870 We're at war...after all. 279 00:20:24,500 --> 00:20:25,570 Orochimaru... 280 00:20:29,330 --> 00:20:32,700 In order to erase this sadness from the ninja world... 281 00:20:32,930 --> 00:20:35,300 I must find the revolutionary... 282 00:20:35,900 --> 00:20:39,230 I must choose the one who will bring peace. 283 00:20:41,670 --> 00:20:48,870 The flames of war finally drew in Jiraiya and his comrades. 284 00:20:48,970 --> 00:20:54,570 This would come to be known as the Third Great Ninja War. 285 00:20:55,230 --> 00:20:59,200 Shortly afterwards, the three would come to be known 286 00:20:59,230 --> 00:21:02,670 as the "Legendary Sannin." 287 00:22:37,450 --> 00:22:41,250 Boy, it's not easy coming up with ideas for writing a book. 288 00:22:41,550 --> 00:22:44,720 The main hero of this book has seen too much of the ninja world, 289 00:22:44,750 --> 00:22:46,320 where battle brings further battle. 290 00:22:46,380 --> 00:22:48,250 It's a world filled with hate. 291 00:22:48,280 --> 00:22:50,280 I want him to somehow wipe away the hate 292 00:22:50,320 --> 00:22:52,520 and create a world of peace, yet... 293 00:22:52,550 --> 00:22:55,550 Aaah! It's so hard to build up a story to the climax! 294 00:22:55,580 --> 00:22:57,850 What shall I do?! 295 00:22:58,680 --> 00:23:04,820 Next time: "Tales of a Gutsy Ninja - Jiraiya Ninja Scrolls - Part 2" 296 00:23:05,080 --> 00:23:09,480 Tune in again! 22354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.