All language subtitles for [English] Cyber Heist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,875 --> 00:01:46,792 Tom. 2 00:01:46,793 --> 00:01:48,542 Today's target, Man Seng Bank. 3 00:01:49,500 --> 00:01:50,500 OK. 4 00:01:52,958 --> 00:01:54,838 How many accounts do we need to handle? 5 00:01:58,203 --> 00:02:00,330 Twelve accounts. HKD $1.5 billion. 6 00:02:02,833 --> 00:02:04,042 I'm starting to attack. 7 00:02:05,371 --> 00:02:08,261 You can start laundering in ten minutes. 8 00:02:08,262 --> 00:02:10,631 [Zombies attack package confirm? Yes] 9 00:02:40,792 --> 00:02:42,792 [Access granted] 10 00:02:46,292 --> 00:02:49,835 Warning! Virus invasion alert! 11 00:02:49,836 --> 00:02:52,249 Warning! 12 00:02:52,250 --> 00:02:55,791 Warning! Virus invasion alert! 13 00:02:55,792 --> 00:02:57,583 Warning! 14 00:02:59,032 --> 00:03:00,457 I can't withdraw money from the ATM! 15 00:03:00,458 --> 00:03:01,749 It's the third bank that I've been to. 16 00:03:01,750 --> 00:03:03,207 I can't trade my shares. What's going on? 17 00:03:03,208 --> 00:03:04,332 Such a failure as a huge bank. 18 00:03:04,333 --> 00:03:05,916 Internet banking is also malfunctioning. 19 00:03:05,917 --> 00:03:07,292 I can't withdraw my money! 20 00:03:08,167 --> 00:03:11,524 Warning! Virus invasion alert! 21 00:03:30,544 --> 00:03:33,249 - Hey. - The server of Man Seng Bank has been locked. 22 00:03:33,250 --> 00:03:34,916 We are dealing with it. 23 00:03:34,917 --> 00:03:36,457 This is the access record. 24 00:03:36,458 --> 00:03:38,342 We found many IPs from different countries. 25 00:03:38,343 --> 00:03:40,103 - Can't fix this. - Let's reboot. 26 00:03:43,056 --> 00:03:44,374 Mr. and Mrs. Cheuk. [Han Tar International School] 27 00:03:44,375 --> 00:03:47,459 Why do you think that our school is suitable for your child? 28 00:03:50,364 --> 00:03:53,365 Bowie has been interested in Astronomy since a very young age. 29 00:03:53,366 --> 00:03:55,268 She always dream about joining the Young astronaut program 30 00:03:55,269 --> 00:03:57,044 which is hosted at your school every year. 31 00:04:00,083 --> 00:04:01,166 Mr. Cheuk. 32 00:04:01,167 --> 00:04:03,416 If it's an emergency, you may return your call outside. 33 00:04:03,417 --> 00:04:05,377 We shall continue the conversation after. 34 00:04:11,208 --> 00:04:12,958 - Excuse me. - No worries. 35 00:04:13,875 --> 00:04:17,707 According to the records, Bowie had a heart surgery. 36 00:04:17,708 --> 00:04:20,249 She is on a waiting list for a heart transplant? 37 00:04:20,250 --> 00:04:22,207 What is your name? 38 00:04:22,208 --> 00:04:24,500 Can you introduce yourself? 39 00:04:27,734 --> 00:04:28,873 - Jason. - Ka Chun, where are you? 40 00:04:28,874 --> 00:04:30,207 What is it? 41 00:04:30,208 --> 00:04:33,207 All of Man Seng Bank's ATMs have malfunctioned. What do we do? 42 00:04:33,208 --> 00:04:37,207 Tell those in Man Seng Bank, if they are not granting us immediate access now, 43 00:04:37,208 --> 00:04:38,874 we cannot handle the issue before too late. 44 00:04:38,875 --> 00:04:41,458 I can't be saved either if you don't return soon. Hurry up! 45 00:04:43,292 --> 00:04:44,792 How dare you! 46 00:04:48,417 --> 00:04:50,041 Hello, this is Man Seng Bank. [Man Seng Bank] 47 00:04:50,042 --> 00:04:51,791 Sorry for the inconvenience, our service is temporarily on hold. 48 00:04:51,792 --> 00:04:53,457 What happened? 49 00:04:53,458 --> 00:04:55,374 Anybody went to check on the server? 50 00:04:55,375 --> 00:04:57,166 OK... 51 00:04:57,167 --> 00:04:58,167 Understood. 52 00:04:58,698 --> 00:05:01,759 In fifteen minutes, headquarter will grant Sky Magic Pro access to fix the system. 53 00:05:01,760 --> 00:05:02,885 OK. Got it. 54 00:05:11,875 --> 00:05:15,457 The overseas accounts that receives money today can only last for five minutes. 55 00:05:15,458 --> 00:05:17,426 You have to finish the whole laundering process in five minutes. 56 00:05:17,427 --> 00:05:18,968 Five minutes won't be enough! 57 00:05:21,458 --> 00:05:23,332 Thanks. 58 00:05:23,333 --> 00:05:25,457 Man Seng Bank just granted privileged access. 59 00:05:25,458 --> 00:05:27,332 Don't thank me. 60 00:05:27,333 --> 00:05:28,582 Here we are. 61 00:05:28,583 --> 00:05:30,830 The privileged access of Man Seng Bank. Look at it carefully. 62 00:05:30,831 --> 00:05:34,138 - The privileged access of Man Seng Bank. - OK, thanks. 63 00:05:37,875 --> 00:05:38,967 - Mr. Fan. - Get out! 64 00:05:38,968 --> 00:05:40,302 - Coffee. - Get out! 65 00:05:42,917 --> 00:05:43,917 Ready? 66 00:05:45,583 --> 00:05:46,663 You have five minutes. 67 00:06:02,583 --> 00:06:03,833 The transfer has begun. 68 00:06:15,575 --> 00:06:20,082 Sky Magic Pro Cybersecurity Company has business all over the world. 69 00:06:20,083 --> 00:06:22,047 In the next five years, we estimate... 70 00:06:22,048 --> 00:06:23,999 - What's the situation? Where is the log report? - It's here. 71 00:06:24,000 --> 00:06:25,541 Any leakage of customer's information? 72 00:06:25,542 --> 00:06:26,542 - Chun. - Nothing yet. 73 00:06:26,543 --> 00:06:27,874 - Chun... - What's wrong? 74 00:06:27,875 --> 00:06:31,223 Every firewall version has been tested. It was all the same. 75 00:06:31,224 --> 00:06:34,984 These hackers seem to be more familiar with the system than we do. They know all the loopholes. 76 00:06:35,333 --> 00:06:38,249 We close one access, they opened up ten other backdoors. 77 00:06:38,250 --> 00:06:40,166 They are aiming right at our loopholes. 78 00:06:40,167 --> 00:06:43,457 But it doesn't seem like a normal DDoS. Even rebooting cannot fix the issue. 79 00:06:43,458 --> 00:06:45,166 Have you tried to enter from a backdoor? 80 00:06:45,167 --> 00:06:46,801 - I've tired, but failed to get in. - Really? 81 00:06:46,802 --> 00:06:48,135 Let me try. 82 00:07:06,917 --> 00:07:08,417 [Log server disconnected] 83 00:07:22,282 --> 00:07:23,791 Jason. 84 00:07:23,792 --> 00:07:25,378 Man Seng already gave us access, 85 00:07:25,379 --> 00:07:28,754 it should be impossible for bank accounts to have any activities. 86 00:07:56,792 --> 00:07:57,792 [Complete] 87 00:08:03,032 --> 00:08:04,999 [Intruder detected] Someone in your company just got in. 88 00:08:05,000 --> 00:08:06,160 I am blocking him now. 89 00:08:12,417 --> 00:08:13,737 [Transaction server disconnected] 90 00:08:14,458 --> 00:08:16,458 - How is it going over there? - I'm working on it. 91 00:08:17,631 --> 00:08:18,593 Have a look now. 92 00:08:18,594 --> 00:08:22,145 Hurry up. I need some time to erase all the trace. 93 00:08:30,214 --> 00:08:32,380 Jason. 94 00:08:34,045 --> 00:08:36,957 Remember I've been inventing Firewall-X? 95 00:08:36,958 --> 00:08:41,457 But it's never been tested. Would it be risky? We might be in trouble afterward. 96 00:08:41,458 --> 00:08:44,541 If we don't give it a shot, we will definitely be in trouble. 97 00:08:44,542 --> 00:08:47,462 If we can stop the attack, they might still have time to fix the problems. 98 00:08:51,667 --> 00:08:53,000 [Transfer complete] 99 00:08:54,417 --> 00:08:55,792 [Transfer complete] 100 00:08:56,503 --> 00:08:59,874 Transmittance of three accounts has been completed. There are... 101 00:08:59,875 --> 00:09:01,176 Ninety seconds left. 102 00:09:01,177 --> 00:09:02,260 Just a little bit more. 103 00:09:10,000 --> 00:09:12,250 [Transfer complete] 104 00:09:13,220 --> 00:09:14,749 HKD 1.5 million dollars has been transferred successfully. 105 00:09:14,750 --> 00:09:16,457 Wait. It's not done yet. 106 00:09:16,458 --> 00:09:19,207 Haven't all twelve accounts finished transferring? 107 00:09:19,208 --> 00:09:20,208 Almost there! 108 00:09:21,083 --> 00:09:22,458 [Receiving account] 109 00:09:28,812 --> 00:09:29,875 Are you done? 110 00:09:29,876 --> 00:09:32,592 I really need some time to erase the trails. 111 00:09:32,593 --> 00:09:33,885 Stop rushing me! 112 00:09:44,000 --> 00:09:45,125 Are you sure? 113 00:09:46,153 --> 00:09:50,368 Every firewall has its loopholes. As long as those hackers do not notice. 114 00:09:51,708 --> 00:09:52,958 I will be your backup. 115 00:10:00,167 --> 00:10:01,999 [Do you want to continue?] 116 00:10:02,000 --> 00:10:03,000 [Now uploading] 117 00:10:04,125 --> 00:10:05,416 Someone is altering the system. 118 00:10:05,417 --> 00:10:07,423 I can't wait. I have to erase it now. 119 00:10:10,333 --> 00:10:11,333 [Done] 120 00:10:31,000 --> 00:10:33,750 [Deleting logs] 121 00:10:44,708 --> 00:10:45,584 [Transfer complete] 122 00:10:45,585 --> 00:10:47,044 [Cross-border transfer complete] 123 00:10:48,167 --> 00:10:49,927 Delete all of the transaction records. 124 00:10:54,250 --> 00:10:55,457 [Now uploading] 125 00:10:55,458 --> 00:10:56,458 [Uploaded] 126 00:11:11,583 --> 00:11:12,583 Look. 127 00:11:15,250 --> 00:11:17,083 Someone installed a new firewall. 128 00:11:18,083 --> 00:11:19,416 What the heck? 129 00:11:19,417 --> 00:11:20,541 Have you erased all? 130 00:11:20,542 --> 00:11:21,624 All gone. 131 00:11:21,625 --> 00:11:23,124 Are you sure? 132 00:11:23,125 --> 00:11:24,125 Sure. 133 00:11:45,042 --> 00:11:47,417 Who installed the new firewall? 134 00:11:48,375 --> 00:11:49,375 It's me. 135 00:11:53,782 --> 00:11:56,582 I saw some abnormal activities on several bank accounts. 136 00:11:56,583 --> 00:11:59,384 Something bad might happen if we don't stop them. 137 00:11:59,385 --> 00:12:00,385 Brilliant. 138 00:12:01,198 --> 00:12:02,541 But have you noticed that 139 00:12:02,542 --> 00:12:05,291 if anything goes wrong with an untested firewall, there will be great consequences for the company. 140 00:12:05,292 --> 00:12:06,467 I know, but... 141 00:12:06,468 --> 00:12:07,843 But what? 142 00:12:08,833 --> 00:12:10,667 Why didn't you come to me first? 143 00:12:12,417 --> 00:12:15,292 [He laundered three extra accounts.] 144 00:12:18,000 --> 00:12:19,800 - How did it happen? - Mr. Chan. 145 00:12:22,490 --> 00:12:25,249 Mr. Chan, it was such a close call. 146 00:12:25,250 --> 00:12:28,082 Luckily, the attack has been stopped. 147 00:12:28,083 --> 00:12:29,999 [He laundered three extra accounts.] 148 00:12:30,000 --> 00:12:33,667 This X version was loaded by Ka-chun. I was his backup. 149 00:12:34,792 --> 00:12:35,792 Well done. 150 00:12:35,793 --> 00:12:37,541 His firewall is a trial version. 151 00:12:37,542 --> 00:12:39,624 Cheuk Ka-chun is the only one who has access privilege. 152 00:12:39,625 --> 00:12:41,582 This is against the rule. 153 00:12:41,583 --> 00:12:44,082 For the security reason, hand over your Firewall-X. 154 00:12:44,083 --> 00:12:45,250 Also, give me access. 155 00:12:46,198 --> 00:12:47,582 How about this... 156 00:12:47,583 --> 00:12:49,374 Let them handle the server first, 157 00:12:49,375 --> 00:12:52,041 we will talk to the management about the authorizations. 158 00:12:52,042 --> 00:12:54,249 Don't release your access yet, keep it safe. 159 00:12:54,250 --> 00:12:55,000 Okay. 160 00:12:55,001 --> 00:12:57,500 Frankie, come to my office. 161 00:13:00,398 --> 00:13:02,438 You have transferred an extra HKD $500 million. 162 00:13:03,083 --> 00:13:04,083 Why? 163 00:13:05,351 --> 00:13:08,266 Just earning some pocket money on the side. 164 00:13:08,267 --> 00:13:11,226 Who was it? Someone I know? 165 00:13:12,424 --> 00:13:15,824 I've been laundering money for you all this time. I have never asked who you work for. 166 00:13:18,476 --> 00:13:20,225 Five minutes' the limit. 167 00:13:20,226 --> 00:13:22,226 That is Tom's problem. 168 00:13:23,809 --> 00:13:25,476 Any more complaints? 169 00:13:29,049 --> 00:13:32,142 I do the job, take the blame and the risks are on me. 170 00:13:36,351 --> 00:13:38,391 Do you really feel it's fair? 171 00:13:38,392 --> 00:13:39,892 Think about it. 172 00:14:01,942 --> 00:14:05,558 Sky Magic Pro Head Office top management just contacted our Cyber Security and Technology Crime Bureau. 173 00:14:05,559 --> 00:14:07,433 We have started the investigation regarding 174 00:14:07,434 --> 00:14:10,850 someone exploiting security vulnerabilities to engage in illegal activities. 175 00:14:10,851 --> 00:14:14,808 Were you able to find any attacking source from Sky Magic Pro's backup logs? 176 00:14:14,809 --> 00:14:17,581 The hacker cleared all trails, we couldn't find anything. 177 00:14:17,582 --> 00:14:19,226 Four times in two years. 178 00:14:19,227 --> 00:14:23,529 Sudden system breakdown. Just like what happened with Man Seng Bank. 179 00:14:23,530 --> 00:14:25,041 This can't be a coincidence. 180 00:14:25,042 --> 00:14:27,597 Someone in Sky Magic Pro might be corrupted. 181 00:14:27,598 --> 00:14:32,391 I need to check whether any employees in Sky Magic Pro has offshore accounts. 182 00:14:32,392 --> 00:14:33,392 Got it. 183 00:14:35,059 --> 00:14:37,193 The attack from yesterday doesn't seem random. [Sky Magic Pro server room] 184 00:14:37,194 --> 00:14:38,652 There might be a motive. 185 00:14:39,632 --> 00:14:43,225 Although customers accounts are fine in Man Seng Bank at the moment. 186 00:14:43,226 --> 00:14:46,600 Do you know that there are 50,000 new computer viruses each day? 187 00:14:46,601 --> 00:14:48,976 The hackers are really good at their job. 188 00:14:49,684 --> 00:14:52,777 Any single virus they created can sabotage your server. How hard is that? 189 00:14:53,934 --> 00:14:57,152 It's over. It's useless to keep thinking about it. 190 00:14:58,059 --> 00:14:59,517 Your daughter has recovered. 191 00:15:00,900 --> 00:15:04,225 And the company is giving you opportunities, unlike me, 192 00:15:04,226 --> 00:15:08,406 You should go on a vacation. Spend more time with your daughter. 193 00:15:11,101 --> 00:15:13,475 My daughter was in the hospital for three years. 194 00:15:13,476 --> 00:15:15,641 She has not yet adapted this new society. 195 00:15:15,642 --> 00:15:18,434 By the way, how was the interview? 196 00:15:20,549 --> 00:15:21,766 It's been a while. 197 00:15:21,767 --> 00:15:25,933 Now she has to reintegrate into society, she hesitates a lot when meeting strangers. 198 00:15:25,934 --> 00:15:27,860 I can see you bring a book here. 199 00:15:27,861 --> 00:15:29,361 Are you going to show me? 200 00:15:30,591 --> 00:15:33,183 I wish she could get into a nice school. 201 00:15:33,184 --> 00:15:35,975 It's a digital world. What's the purpose in studying? 202 00:15:35,976 --> 00:15:37,737 Just like you, whenever there is a computer with you, 203 00:15:37,738 --> 00:15:40,308 you can do everything by just hitting the "Enter" key. 204 00:15:50,309 --> 00:15:52,601 [...we are not able to offer you a student place...] 205 00:16:05,142 --> 00:16:06,725 Medicine time. 206 00:16:06,726 --> 00:16:09,226 Medicine time. 207 00:16:09,809 --> 00:16:11,934 Medicine time. 208 00:16:12,684 --> 00:16:14,516 It is so annoying. 209 00:16:14,517 --> 00:16:15,851 Bowie Cheuk. 210 00:16:18,476 --> 00:16:19,976 I know you. 211 00:16:20,809 --> 00:16:22,808 That's why I upgraded OLI. 212 00:16:22,809 --> 00:16:26,309 So that we can watch over you anytime, anywhere. 213 00:16:27,726 --> 00:16:31,657 Or else, you will forget to take your medicine when you are having fun in school. 214 00:16:32,767 --> 00:16:34,725 Sanitization's done. 215 00:16:34,726 --> 00:16:35,934 Take your medicine. 216 00:16:37,809 --> 00:16:41,059 There's no need. I don't have a school to go to. 217 00:16:42,642 --> 00:16:43,726 Who said that? 218 00:16:44,684 --> 00:16:47,267 I am a sick person. 219 00:16:56,017 --> 00:16:58,600 [But First, Coffee] 220 00:16:58,601 --> 00:17:00,476 [But First, Coffee] 221 00:17:06,101 --> 00:17:07,193 Miss. 222 00:17:07,194 --> 00:17:08,447 What a coincidence. 223 00:17:10,559 --> 00:17:13,475 Actually Bowie wasn't feeling well on that interview day. 224 00:17:13,476 --> 00:17:16,600 She might not be expressing herself too well because of that. 225 00:17:16,601 --> 00:17:18,434 Please give her one more chance. 226 00:17:20,851 --> 00:17:23,016 She really put a lot of effort into this. 227 00:17:23,017 --> 00:17:25,577 The result of the interview was finalized. I am sorry, Mr. Cheuk. 228 00:17:27,184 --> 00:17:29,351 She already lost three years of her life. 229 00:17:31,726 --> 00:17:34,350 As you know, our school is a private institution. 230 00:17:34,351 --> 00:17:37,391 Many courses and facilities are operated by trust funds. 231 00:17:37,392 --> 00:17:40,016 We have issue bonds on behalf of the school. 232 00:17:40,017 --> 00:17:42,808 It costs between HKD $0.8 to $5 million. 233 00:17:42,809 --> 00:17:44,267 You can think about it. 234 00:17:57,267 --> 00:17:58,947 Inspector Suen, we found something. 235 00:18:02,142 --> 00:18:04,391 HKD $10 million have been transferred to this overseas bank account. 236 00:18:04,392 --> 00:18:05,475 Whose account is that? 237 00:18:05,476 --> 00:18:08,350 Chief Information Security Officer Frankie. 238 00:18:08,351 --> 00:18:11,911 I want a thorough background search within 24 hours. 239 00:18:11,912 --> 00:18:12,912 Roger. 240 00:18:34,135 --> 00:18:35,513 How are you doing, Mr. Pong? 241 00:18:35,514 --> 00:18:37,150 What's so urgent we need to meet? 242 00:18:38,226 --> 00:18:39,226 Did it go well? 243 00:18:40,684 --> 00:18:41,684 Yes, very smooth. 244 00:18:47,267 --> 00:18:49,725 Frankie laundered extra money. 245 00:18:49,726 --> 00:18:51,267 Were you involved? 246 00:18:52,976 --> 00:18:53,976 No. 247 00:18:54,966 --> 00:18:57,266 Frankie wasn't in his right mind the other day. 248 00:18:57,267 --> 00:18:58,547 I already took care of it. 249 00:18:59,101 --> 00:19:00,559 By how? 250 00:19:01,809 --> 00:19:02,809 Come. 251 00:19:12,517 --> 00:19:13,351 Brother. 252 00:19:13,351 --> 00:19:14,184 Wai. 253 00:19:14,185 --> 00:19:15,767 - Wai. - Brother. 254 00:19:17,591 --> 00:19:18,975 Wai. 255 00:19:18,976 --> 00:19:19,976 Let him go. 256 00:19:21,559 --> 00:19:22,809 Let go of my brother. 257 00:19:25,932 --> 00:19:26,934 Let go of him. 258 00:19:28,302 --> 00:19:29,311 No. 259 00:19:29,312 --> 00:19:30,479 I didn't do it. 260 00:19:31,559 --> 00:19:32,559 Harder. 261 00:19:33,632 --> 00:19:35,410 Wait a minute. 262 00:19:55,363 --> 00:19:56,363 Hello. 263 00:19:58,191 --> 00:20:00,816 Frankie, I want to... 264 00:20:03,237 --> 00:20:04,404 apologize. 265 00:20:06,142 --> 00:20:08,062 I shouldn't have spoke to you like that. 266 00:20:08,810 --> 00:20:11,629 Let's catch up at dinner and forget about what happened. 267 00:20:11,630 --> 00:20:14,684 I want his whole family. 268 00:20:18,132 --> 00:20:20,642 Oh yes, have your wife join us. 269 00:20:23,684 --> 00:20:25,726 Bring your daughter too. 270 00:20:30,966 --> 00:20:33,266 - Let's buy this one? - Sure. 271 00:20:33,267 --> 00:20:34,309 Really? 272 00:20:54,789 --> 00:20:57,355 - Let's go and buy it with Daddy tomorrow. - Yes. 273 00:21:01,169 --> 00:21:02,761 [Lock] 274 00:21:02,762 --> 00:21:04,564 What's wrong, dear? 275 00:21:04,565 --> 00:21:05,982 [Lock] 276 00:21:06,934 --> 00:21:08,934 I have no idea, hold her tight. 277 00:21:29,891 --> 00:21:30,891 [Lock] 278 00:22:20,285 --> 00:22:21,285 Honey. 279 00:22:48,505 --> 00:22:51,238 Find another scapegoat. 280 00:22:51,239 --> 00:22:53,906 Don't think about playing any tricks. 281 00:23:20,517 --> 00:23:22,726 [Breaking news] 282 00:23:25,556 --> 00:23:27,766 [Fatal car accident took lives of a family of three] 283 00:23:27,767 --> 00:23:28,975 Inspector Suen. 284 00:23:28,976 --> 00:23:30,696 Frankie and his family are dead. 285 00:23:39,476 --> 00:23:41,851 There must be someone who's behind his death. 286 00:23:43,184 --> 00:23:45,516 Monitor every single staff in Sky Magic Pro. 287 00:23:45,517 --> 00:23:46,601 Yes, sir. 288 00:23:55,976 --> 00:23:57,476 [Remaining balance HKD $207,084] 289 00:24:00,851 --> 00:24:02,767 [Loan summary HKD $54,000] 290 00:24:12,059 --> 00:24:13,226 [Connected] 291 00:24:20,559 --> 00:24:21,851 [Han Tar International School] 292 00:24:24,316 --> 00:24:25,516 [Acceptance status - Rejected] 293 00:24:26,976 --> 00:24:30,601 [Acceptance status - Rejected] 294 00:24:32,851 --> 00:24:34,017 Daddy. 295 00:24:41,642 --> 00:24:44,184 What are you doing? 296 00:24:52,559 --> 00:24:55,892 [Acceptance status - Accepted] 297 00:24:58,434 --> 00:25:01,392 [Delete] 298 00:25:06,559 --> 00:25:10,569 Mr. Cheuk, the company won't approve your loan. 299 00:25:11,476 --> 00:25:12,559 Thank you. 300 00:25:22,091 --> 00:25:24,016 Mr. Chan wants to see you in his office. 301 00:25:24,017 --> 00:25:25,476 OK, thanks. 302 00:25:33,892 --> 00:25:35,812 What happened to Frankie was a pity. 303 00:25:38,841 --> 00:25:41,782 As for the incident of Man Seng Bank, you handled it very well last time. 304 00:25:42,591 --> 00:25:45,058 We need a replacement for his position. 305 00:25:45,059 --> 00:25:47,219 Management wants to offer you this opportunity. 306 00:25:48,549 --> 00:25:50,600 There are so many staff to be managed. 307 00:25:50,601 --> 00:25:52,961 Does the company really think that I am a good fit? 308 00:25:54,351 --> 00:25:56,471 I think that you are, that's all it matters. 309 00:25:57,501 --> 00:25:58,501 Here. 310 00:25:59,267 --> 00:26:01,850 Here are your benefits, which is same as what Frankie had before. 311 00:26:01,851 --> 00:26:03,091 Nothing more, nothing less. 312 00:26:12,184 --> 00:26:14,183 [From Ken Lee Medical Center: The anticoagulant has been delivered to you.] 313 00:26:14,184 --> 00:26:16,391 By the way, as for your loan... 314 00:26:16,392 --> 00:26:18,151 Management and I agreed to privately grant your loans. 315 00:26:18,152 --> 00:26:19,752 The transmittance will be made soon. 316 00:26:23,601 --> 00:26:25,016 We understand. 317 00:26:25,017 --> 00:26:26,777 It's tough to be a good father now. 318 00:26:28,517 --> 00:26:31,350 However, you've got to keep a low profile. 319 00:26:31,351 --> 00:26:34,641 If you can't get the jobs done, I'll have to go by the books. 320 00:26:34,642 --> 00:26:35,642 Absolutely. 321 00:26:38,017 --> 00:26:39,933 I believe we can work well together. 322 00:26:39,934 --> 00:26:41,350 Definitely. 323 00:26:41,351 --> 00:26:42,851 - Excuse me. - Alright. 324 00:26:44,142 --> 00:26:46,058 You have to avoid certain food while taking that medication. 325 00:26:46,059 --> 00:26:47,619 I can send you the list later. 326 00:26:48,267 --> 00:26:51,725 I'm sorry. I accidentally saw it just now. 327 00:26:51,726 --> 00:26:54,391 My daughter is also taking the same medication. 328 00:26:54,392 --> 00:26:55,851 OK. Thanks. 329 00:27:17,184 --> 00:27:18,891 I'm home. 330 00:27:18,892 --> 00:27:19,892 Daddy. 331 00:27:20,809 --> 00:27:23,141 Mrs. Cheuk, it's all been checked. I've exchanged the filter, please sign here. 332 00:27:23,142 --> 00:27:24,142 Alright. 333 00:27:26,847 --> 00:27:28,391 Thanks a lot. 334 00:27:28,392 --> 00:27:29,081 Thank you. 335 00:27:29,082 --> 00:27:32,842 They were here to check the air conditioners. Someone is coming over to set up the Wi-Fi later. 336 00:27:33,226 --> 00:27:35,350 That's efficient. When did you make the appointment? 337 00:27:35,351 --> 00:27:39,521 The secretary from your company May called me and said that everything has been arranged. 338 00:27:40,351 --> 00:27:42,671 Did you drop by our old house to get the letters? 339 00:27:45,601 --> 00:27:47,600 - It's all here. - Alright. 340 00:27:47,601 --> 00:27:49,308 How is it, Bowie? 341 00:27:49,309 --> 00:27:50,985 Have you been helping Mom for the chores? 342 00:27:50,986 --> 00:27:52,361 Of course. 343 00:27:53,741 --> 00:27:55,787 Did you get the pizza? 344 00:27:55,788 --> 00:27:57,002 Of course. 345 00:27:57,003 --> 00:27:59,363 Show Daddy what you've packed. [School admission acceptance] 346 00:28:02,601 --> 00:28:06,433 Inspector Suen, HKD $800 thousand has been transmitted to Cheuk Ka-chun's account. 347 00:28:06,434 --> 00:28:08,100 Find out where that transmittance came from. 348 00:28:08,101 --> 00:28:09,101 Copy that. 349 00:28:16,429 --> 00:28:20,834 How are you going to pay the HKD $800,000 debt if you don't take the job? 350 00:28:20,835 --> 00:28:23,335 Don't worry, I'll take care of it. 351 00:28:26,101 --> 00:28:28,101 I want our daughter to have hope. 352 00:28:34,582 --> 00:28:38,082 It's tough. But we will get through this together. 353 00:28:43,101 --> 00:28:47,527 Daddy, OLI is not following my orders. It is not listening to any of my commands. 354 00:28:48,484 --> 00:28:50,395 Not following orders? 355 00:28:50,396 --> 00:28:51,466 How naughty? 356 00:30:21,075 --> 00:30:22,808 [USA] 357 00:30:22,809 --> 00:30:24,101 [You've got a message] 358 00:30:36,809 --> 00:30:38,351 [Urgent] 359 00:30:43,476 --> 00:30:45,392 Bro, why are you so late? 360 00:30:48,851 --> 00:30:52,183 I just upgraded the Virus-X, and am waiting for your Firewall-X. 361 00:30:52,184 --> 00:30:54,141 This version is incredible. 362 00:30:54,142 --> 00:30:56,558 My home computer has been hacked. 363 00:30:56,559 --> 00:30:58,110 Help me trace the source immediately. 364 00:30:58,111 --> 00:30:59,236 How serious? 365 00:31:01,549 --> 00:31:03,391 OLI is already connected to my computer. 366 00:31:03,392 --> 00:31:05,193 You can get in from this IP address. 367 00:31:05,194 --> 00:31:06,714 No one can notice you easily. 368 00:31:07,601 --> 00:31:09,891 The hacker has been using tons of anonymous IPs. 369 00:31:09,892 --> 00:31:12,308 It's being changed almost every five seconds. 370 00:31:12,309 --> 00:31:13,601 Pin his location for me. 371 00:31:18,809 --> 00:31:19,809 Bingo! 372 00:31:25,851 --> 00:31:27,453 That's weird. 373 00:31:27,454 --> 00:31:31,256 At least four to five companies were registered under the same address. 374 00:31:32,101 --> 00:31:35,141 All of them are overseas companies registered in Pacific Rim. 375 00:31:36,382 --> 00:31:39,766 Those companies' bank accounts do not have usual transactions. 376 00:31:39,767 --> 00:31:42,860 The amounts involved were significant. There's only one possibility. 377 00:31:44,476 --> 00:31:45,851 Money laundering. 378 00:31:49,976 --> 00:31:51,444 Among those companies, 379 00:31:51,445 --> 00:31:53,737 the one who owns the biggest shares is you. 380 00:31:56,976 --> 00:32:00,433 Hey, I saw an HKD $800,000 transaction has been made 381 00:32:00,434 --> 00:32:02,058 into your personal bank account. 382 00:32:02,059 --> 00:32:06,361 The share holder of this overseas company is also you, Cheuk Ka-chun. 383 00:32:07,559 --> 00:32:08,851 Did you spend the money? 384 00:32:25,434 --> 00:32:28,058 What's with all those offshore accounts? 385 00:32:28,059 --> 00:32:31,016 Why are there so many companies registered under my name? 386 00:32:31,017 --> 00:32:32,351 You set me up, didn't you? 387 00:32:34,257 --> 00:32:38,500 You are a smart guy. There's no freebie in this world. 388 00:32:40,434 --> 00:32:42,987 That HKD $800,000 was a welcome gift. 389 00:32:42,988 --> 00:32:45,700 We will work together from now on. Fortune will keep coming. 390 00:32:48,734 --> 00:32:49,942 Are you crazy? 391 00:32:51,059 --> 00:32:52,934 I won't do anything illegal. 392 00:32:55,434 --> 00:32:56,714 What did you do before? 393 00:32:58,934 --> 00:33:00,767 Your livelihood was selling virus. 394 00:33:06,809 --> 00:33:08,309 You went to jail for that. 395 00:33:10,059 --> 00:33:11,601 I am offering you an opportunity. 396 00:33:18,017 --> 00:33:20,017 I atoned for my mistakes in jail. 397 00:33:21,059 --> 00:33:24,984 I did something wrong for once, it doesn't mean I am going to do it again. 398 00:33:41,029 --> 00:33:43,222 Don't condescendingly think that you're smart. 399 00:33:49,226 --> 00:33:50,392 Think about it. 400 00:33:51,476 --> 00:33:53,556 All you have to do is to press the "Enter" key. 401 00:34:40,142 --> 00:34:42,582 I'm Inspector Suen Ban from the Cyber Crimes Unit. 402 00:34:43,476 --> 00:34:44,476 Please take a seat. 403 00:34:55,059 --> 00:34:57,351 HKD $800,000. Any explanations? 404 00:34:59,759 --> 00:35:01,239 I don't know how to explain. 405 00:35:01,924 --> 00:35:03,725 You've asked for a loan from your company. 406 00:35:03,726 --> 00:35:05,141 The application was rejected. 407 00:35:05,142 --> 00:35:06,600 You needed the money. 408 00:35:06,601 --> 00:35:08,739 So you got into the money laundering business with Frankie. 409 00:35:08,740 --> 00:35:10,059 I didn't do it. 410 00:35:13,559 --> 00:35:17,017 Criminals never admit that they broke the law. 411 00:35:23,851 --> 00:35:27,391 In 2005, you were charged with "access to computer with dishonest intent" 412 00:35:27,392 --> 00:35:29,308 and illegally selling computer viruses. 413 00:35:29,309 --> 00:35:32,350 You erased all of your overseas criminal records and got into Sky Magic Pro. 414 00:35:32,351 --> 00:35:34,351 Why would I trust a criminal like you? 415 00:35:38,642 --> 00:35:40,651 That was in the old days... 416 00:35:40,652 --> 00:35:42,777 [Virus +: USD $50,900.99] 417 00:35:44,684 --> 00:35:45,934 [USD $45,000?] 418 00:35:50,267 --> 00:35:51,392 Daddy. 419 00:35:54,726 --> 00:35:57,017 What are you doing? 420 00:35:59,851 --> 00:36:03,642 Since I got married, and had my daughter, 421 00:36:05,517 --> 00:36:08,392 I've promised myself I'd never get derailed. 422 00:36:15,941 --> 00:36:18,421 That HKD $800,000 was made from Chan Ming-chi. 423 00:36:19,892 --> 00:36:21,433 Before you brought me in, 424 00:36:21,434 --> 00:36:25,141 he already admitted that he was using Sky Magic Pro to launder money. 425 00:36:25,142 --> 00:36:26,226 Any proof? 426 00:36:27,517 --> 00:36:29,726 Frankie and I were just pawns. 427 00:36:31,642 --> 00:36:34,444 Frankie suddenly died from an accident. Did you guys investigate? 428 00:36:36,101 --> 00:36:37,901 If I was really in money laundering, 429 00:36:39,226 --> 00:36:41,266 do you think you'd find out that easily? 430 00:36:41,965 --> 00:36:43,894 Hold him for 48 hours. Don't even think of bail. 431 00:36:43,895 --> 00:36:45,986 - Yes, sir. - Wait a moment. 432 00:36:50,017 --> 00:36:54,726 I'll help you find evidence from Chan Ming-chi to prove that I'm innocent. 433 00:36:55,767 --> 00:37:00,516 Until we have evidence on Chan, you are still a suspect. 434 00:37:00,517 --> 00:37:02,017 Don't try anything stupid. 435 00:37:41,017 --> 00:37:42,017 Hello? 436 00:37:43,297 --> 00:37:46,350 In three days, the money will be here. 437 00:37:46,351 --> 00:37:47,767 Did you find the scapegoat? 438 00:37:48,836 --> 00:37:51,636 Yes, I did. I'll handle it by myself. 439 00:37:51,637 --> 00:37:54,074 Good. Wait for my call. 440 00:38:05,684 --> 00:38:07,850 [Your wallet] 441 00:38:07,851 --> 00:38:09,517 [B-West Coin wallet] 442 00:38:16,934 --> 00:38:17,934 Don't worry. 443 00:38:19,642 --> 00:38:20,976 We can get through this. 444 00:38:29,674 --> 00:38:32,391 Chan Ming-chi has been using the vulnerability of the firewall 445 00:38:32,392 --> 00:38:34,225 in Sky Magic Pro for money laundering. 446 00:38:34,226 --> 00:38:36,391 In order to arrest him, we need two things. 447 00:38:36,392 --> 00:38:39,225 First, when he launders the money, 448 00:38:39,226 --> 00:38:42,016 all logs from Sky Magic Pro's servers have to be backed up. 449 00:38:42,017 --> 00:38:45,350 Second, it would be the data in his computer. 450 00:38:45,351 --> 00:38:48,986 We need to prove that his computer is in control of the transactions. 451 00:38:50,142 --> 00:38:53,058 We need both of them as evidence to complete the charges. 452 00:38:53,059 --> 00:38:55,391 That way we would be able to charge him. 453 00:38:55,392 --> 00:38:58,527 That's why you must help us to collect both evidence. 454 00:39:01,241 --> 00:39:03,959 Are you sure your senior's computer has the information you want? 455 00:39:03,960 --> 00:39:08,308 Inspector Suen told me that he already inspected everyone's computer in the company, 456 00:39:08,309 --> 00:39:09,809 except Chan Ming-chi's. 457 00:39:12,601 --> 00:39:14,641 This is the latest version of Virus-X. 458 00:39:16,711 --> 00:39:17,976 I hope it can help you. 459 00:39:21,757 --> 00:39:24,725 It's not that easy to collect both evidence. 460 00:39:24,726 --> 00:39:26,901 If I hack in when he is laundering money, he might find out. 461 00:39:26,902 --> 00:39:28,942 And I won't have enough time to save the log. 462 00:39:29,966 --> 00:39:31,725 As for Chan's computer, 463 00:39:31,726 --> 00:39:35,392 his firewalls are not easy to hack either. 464 00:39:42,559 --> 00:39:44,641 I tried to hack into his computer. 465 00:39:44,642 --> 00:39:47,282 There's a very strong defense mechanism in the system. 466 00:39:48,434 --> 00:39:52,611 In his computer, there are 17 different kinds of firewalls. 467 00:39:57,424 --> 00:40:01,184 Every single backdoor of the firewalls has different moving patterns. 468 00:40:15,632 --> 00:40:19,226 In order to crack it, I might need more than one virus. 469 00:40:20,976 --> 00:40:24,350 If I fail to crack it in 20 seconds, the whole system will lock up, 470 00:40:24,351 --> 00:40:27,100 and the data could be automatically wiped off. 471 00:40:27,101 --> 00:40:28,381 Everything will be erased. 472 00:40:29,142 --> 00:40:30,351 I need some time. 473 00:41:06,546 --> 00:41:07,546 Mike, 474 00:41:08,424 --> 00:41:11,476 I've been inventing AI on OLI this whole time. 475 00:41:12,101 --> 00:41:15,611 I was thinking if I combine your Virus-X with it, 476 00:41:16,382 --> 00:41:17,808 what do you think is going to happen? 477 00:41:17,809 --> 00:41:20,485 AI and virus? Seriously? 478 00:41:20,486 --> 00:41:22,236 I always want to try this. 479 00:41:23,591 --> 00:41:25,975 Chan uses incredibly complex firewalls. 480 00:41:25,976 --> 00:41:28,350 I only have twenty seconds to pass through them. 481 00:41:28,351 --> 00:41:32,255 I'm thinking of using machine learning to collect as many different firewalls as possible, 482 00:41:32,256 --> 00:41:36,760 and let your Virus-X learn to calculate the algorithms of each firewall. 483 00:41:36,761 --> 00:41:40,266 As long as we can figure out Chan's firewalls' patterns, 484 00:41:40,267 --> 00:41:43,044 I'll be able to access his operating system from a backdoor. 485 00:41:43,837 --> 00:41:48,141 However, this virus may unlock the backdoors of all OS. 486 00:41:48,142 --> 00:41:49,266 Aren't you worried? 487 00:41:49,267 --> 00:41:50,558 Don't worry. 488 00:41:50,559 --> 00:41:52,766 I'll only target Chan's computer. 489 00:41:52,767 --> 00:41:56,709 Besides, I'll remodel OLI so only it can give commands and control the virus. 490 00:42:17,267 --> 00:42:20,183 How many servers did you open for the virus to learn? 491 00:42:20,184 --> 00:42:21,850 1/20 servers from the server room. 492 00:42:21,851 --> 00:42:24,766 Only 1/20 of the servers can do such an impressive job? 493 00:42:24,767 --> 00:42:26,516 Imagine the monster it will be if you opened all the servers. 494 00:42:26,517 --> 00:42:27,766 Hey, Bro. 495 00:42:27,767 --> 00:42:30,986 I'm not trying to discourage you, but you got Plan B? 496 00:42:31,642 --> 00:42:33,242 There isn't a Plan B this time. 497 00:42:36,559 --> 00:42:38,308 In these two days, 498 00:42:38,309 --> 00:42:41,516 I'll go and retrieve the backup logs from Sky Magic Pro. 499 00:42:41,517 --> 00:42:45,242 I'll link the company server to the server of your police station. 500 00:42:46,226 --> 00:42:50,225 As long as it's well hidden, Chan Ming-chi won't be able to finds out. 501 00:42:50,226 --> 00:42:52,433 Once he begins to launder money, 502 00:42:52,434 --> 00:42:55,975 you can snatch all of the activity records from the server at the police station. 503 00:42:55,976 --> 00:42:58,350 How about his computer? 504 00:42:58,351 --> 00:43:01,766 I'll be using an innovative AI virus 505 00:43:01,767 --> 00:43:03,142 to hack into his computer. 506 00:43:04,726 --> 00:43:07,694 I'm still working on this virus. Not sure if it works. 507 00:43:08,851 --> 00:43:10,891 It'll be risky. 508 00:43:10,892 --> 00:43:12,601 Is this the only way? 509 00:43:13,184 --> 00:43:14,184 Yes. 510 00:43:15,267 --> 00:43:16,267 Deal. 511 00:43:39,476 --> 00:43:42,391 Mommy, shall I put this helmet on or not? 512 00:43:42,392 --> 00:43:43,433 Yes. 513 00:43:43,434 --> 00:43:46,069 How about this craft work? Shall I bring it too? 514 00:43:46,809 --> 00:43:48,851 Come here. Be steady. 515 00:43:51,226 --> 00:43:52,443 Today is the Open Day. 516 00:43:52,444 --> 00:43:54,569 Be brave, don't hesitate. 517 00:44:05,892 --> 00:44:07,110 Yes. 518 00:44:07,111 --> 00:44:10,100 Today's target is Hong Seng Bank. 519 00:44:10,101 --> 00:44:11,808 HKD $2 billion. 520 00:44:11,809 --> 00:44:12,809 Alright. 521 00:44:19,851 --> 00:44:21,850 Hello? 522 00:44:21,851 --> 00:44:22,985 Hong Seng Bank. 523 00:44:22,986 --> 00:44:24,736 Who is the counterpart today? 524 00:44:25,851 --> 00:44:26,851 It's me. 525 00:44:28,267 --> 00:44:29,267 That's it. 526 00:44:43,142 --> 00:44:44,267 [Grant the access] 527 00:45:04,809 --> 00:45:06,601 The backdoor is now accessible. 528 00:45:16,767 --> 00:45:18,351 They are in action now. 529 00:45:24,559 --> 00:45:26,809 Hey, everyone. Stand by. 530 00:45:35,382 --> 00:45:36,933 I will begin the attack. 531 00:45:36,934 --> 00:45:38,184 [Access granted] 532 00:45:42,184 --> 00:45:45,808 Warning! Virus invasion alert! 533 00:45:45,809 --> 00:45:50,266 Warning! Virus invasion alert! 534 00:45:50,267 --> 00:45:51,683 What's wrong? 535 00:45:51,684 --> 00:45:53,068 What's going on? 536 00:45:53,069 --> 00:45:54,319 My ATM card is jammed. 537 00:45:55,007 --> 00:45:56,683 All machines are malfunctioning. 538 00:45:56,684 --> 00:45:58,724 None of the buttons are responding. [Hong Seng Bank] 539 00:46:04,392 --> 00:46:05,975 When will the technicians arrive? 540 00:46:05,976 --> 00:46:07,266 We're handling it. The soonest we can. 541 00:46:07,267 --> 00:46:08,350 The server is down again? 542 00:46:08,351 --> 00:46:10,471 Where's the report? We need it right now. 543 00:46:11,267 --> 00:46:13,667 You can begin the money laundering in two minutes. 544 00:46:41,892 --> 00:46:44,641 Mike, Chan will launder money now. 545 00:46:44,642 --> 00:46:47,975 I'm going to use the AI virus to hack into his computer now. 546 00:46:47,976 --> 00:46:49,101 Are you serious? 547 00:46:50,424 --> 00:46:53,475 It hasn't been tested. How do you know if it will work? 548 00:46:53,476 --> 00:46:55,819 I can't wait anymore. Let me take the risk. 549 00:47:25,980 --> 00:47:28,225 Login succeeded. 550 00:47:28,226 --> 00:47:29,267 Three seconds? 551 00:48:12,559 --> 00:48:13,973 The money is coming in. 552 00:48:14,851 --> 00:48:16,226 We are copying the data. 553 00:48:21,809 --> 00:48:23,808 Hello, how's it going over there? 554 00:48:23,809 --> 00:48:27,174 I am in. I am copying the data from Chan's computer. 555 00:48:29,101 --> 00:48:30,101 Good. 556 00:48:59,476 --> 00:49:02,850 [Login] 557 00:49:02,851 --> 00:49:03,892 Dark web? 558 00:49:21,059 --> 00:49:22,976 Mike, there's a bug in the AI virus. 559 00:49:27,017 --> 00:49:30,933 It went through Chan's computer to the server and opened all the backdoors. 560 00:49:30,934 --> 00:49:32,858 Any ways to fix it now? 561 00:49:32,859 --> 00:49:33,891 I'll try. 562 00:49:33,892 --> 00:49:36,683 But without any protection, outside virus can get in here. 563 00:49:36,684 --> 00:49:38,235 It will attack all the servers. 564 00:49:38,236 --> 00:49:41,277 All of the connecting devices will be contaminated. 565 00:50:00,726 --> 00:50:02,142 What happened? 566 00:50:06,101 --> 00:50:07,601 The computers are all down. 567 00:50:12,184 --> 00:50:14,141 Hey, the log has stopped copying. 568 00:50:14,142 --> 00:50:15,683 All computers here have been attacked. 569 00:50:15,684 --> 00:50:16,808 What the hell did you do? 570 00:50:16,809 --> 00:50:19,100 There is a bug in the virus that's running towards all directions. 571 00:50:19,101 --> 00:50:22,181 It went through the server that Chan hooked up and got out. 572 00:50:30,351 --> 00:50:32,058 Same situation happened at your side. 573 00:50:32,059 --> 00:50:35,016 If the computers are infected by the virus, all protection will be gone. 574 00:50:35,017 --> 00:50:36,058 What do we do now? 575 00:50:36,059 --> 00:50:37,225 Restore. 576 00:50:37,226 --> 00:50:40,683 Restore all of the computers. Stop the virus from spreading out. 577 00:50:40,684 --> 00:50:44,891 No, if we do that, everything related to Chan's evidence will be erased. 578 00:50:44,892 --> 00:50:45,892 I have them. 579 00:51:12,142 --> 00:51:13,851 Mr. Chan, the transaction failed. 580 00:51:20,851 --> 00:51:23,446 - Hello. - It's me. What happened? 581 00:51:23,447 --> 00:51:26,132 Even my computer is under attack. This is not good. 582 00:51:27,059 --> 00:51:28,059 Come over right now. 583 00:51:34,934 --> 00:51:37,683 Mr. Chan, Security said all fire alarms are activated. 584 00:51:37,684 --> 00:51:39,975 They are investigating, but suggest us to evacuate now. 585 00:51:39,976 --> 00:51:40,976 Where is Ka-chun? 586 00:51:41,726 --> 00:51:42,726 I have no clue. 587 00:51:55,882 --> 00:51:59,683 I can't fix the bug from the virus, and it has already escaped via the network. 588 00:51:59,684 --> 00:52:01,164 It has to be stopped right now! 589 00:52:02,642 --> 00:52:05,684 The only way to stop it is to restore. 590 00:52:08,059 --> 00:52:09,934 [Your system is restoring] 591 00:52:31,267 --> 00:52:32,725 Ka-chun. 592 00:52:32,726 --> 00:52:34,226 What are you doing here? 593 00:52:35,017 --> 00:52:37,309 All the computers are malfunctioned. 594 00:52:42,601 --> 00:52:44,016 Jason, give it back to me. 595 00:52:44,017 --> 00:52:46,516 Don't ask me, go talk to Mr. Chan. 596 00:52:46,517 --> 00:52:47,558 Listen. 597 00:52:47,559 --> 00:52:49,565 Give me, just give it back to me. 598 00:52:49,566 --> 00:52:53,266 Did you know Chan Ming-chi has been using the company for money laundering? 599 00:52:53,267 --> 00:52:55,683 It's not our money, what's the issue? 600 00:52:55,684 --> 00:52:57,892 Are you confessing that you are with them? 601 00:53:01,309 --> 00:53:02,601 So what? 602 00:53:04,017 --> 00:53:05,446 You better watch out! 603 00:53:13,642 --> 00:53:14,809 Chun. 604 00:53:22,851 --> 00:53:23,851 Where is Ka-chun? 605 00:53:25,405 --> 00:53:26,585 He ran. 606 00:53:26,586 --> 00:53:28,053 Did he say anything? 607 00:53:28,054 --> 00:53:29,054 Not a word. 608 00:53:47,049 --> 00:53:48,558 Where's the evidence? 609 00:53:48,559 --> 00:53:49,891 It's with me. 610 00:53:49,892 --> 00:53:52,277 - I'll wait for you at the police station. - Okay. 611 00:53:53,142 --> 00:53:54,892 - How's it going? - Negative. 612 00:53:59,684 --> 00:54:00,684 Hey. 613 00:54:02,299 --> 00:54:03,641 Abduct someone for me. 614 00:54:03,642 --> 00:54:04,809 Does Mr. Pong know? 615 00:54:05,726 --> 00:54:07,683 No need to bother him. 616 00:54:07,684 --> 00:54:09,391 Talk to you after it's done. 617 00:54:09,392 --> 00:54:11,512 I'll send you the information. That's all. 618 00:54:22,934 --> 00:54:27,391 Someone said that an astronaut is like a scientist who can drive a spaceship. 619 00:54:27,392 --> 00:54:32,235 To become an astronaut, it takes at least five years of training. 620 00:54:32,236 --> 00:54:34,777 For example, some trainings under zero gravity. 621 00:54:35,809 --> 00:54:37,308 Please leave a message. 622 00:54:37,309 --> 00:54:40,808 Honey, bring Bowie and meet me at Central Police District Headquarters. 623 00:54:40,809 --> 00:54:41,809 Immediately. 624 00:54:44,476 --> 00:54:45,476 Get in. 625 00:54:49,559 --> 00:54:50,559 Don't move. 626 00:54:58,466 --> 00:55:00,225 He combined the virus with AI. 627 00:55:00,226 --> 00:55:03,850 He also hacked into your computer and made a copy of our money laundering activities as evidence. 628 00:55:03,851 --> 00:55:07,266 Now all computers are down, and the money has been frozen. 629 00:55:07,267 --> 00:55:08,776 It should have something to do with this thingy. 630 00:55:08,777 --> 00:55:09,861 How to solve it? 631 00:55:11,142 --> 00:55:12,392 How? 632 00:55:17,017 --> 00:55:19,319 Damn. The system is restoring. 633 00:55:25,851 --> 00:55:27,476 Why is it restoring? 634 00:55:29,434 --> 00:55:31,850 Those money during laundering will be all gone. 635 00:55:31,851 --> 00:55:33,771 - Where is the server room? - Over here. 636 00:55:50,309 --> 00:55:52,267 [Your system is restoring] 637 00:56:35,976 --> 00:56:36,976 What's happening? 638 00:56:45,267 --> 00:56:46,267 What now? 639 00:56:47,559 --> 00:56:49,850 Hey, say something! 640 00:56:49,851 --> 00:56:51,808 Cheuk Ka-chun, awesome. 641 00:56:51,809 --> 00:56:52,809 Awesome. 642 00:56:54,767 --> 00:56:56,642 So? What do we do to fix it? 643 00:56:59,819 --> 00:57:01,016 What happened? 644 00:57:01,017 --> 00:57:02,684 I have no idea. It was all him. 645 00:57:03,976 --> 00:57:05,475 What happened? 646 00:57:05,476 --> 00:57:07,016 The virus is uncontrollable. 647 00:57:07,017 --> 00:57:08,516 It got out from the company's network. 648 00:57:08,517 --> 00:57:12,058 Basically, any device that can access the internet will have its backdoor opened, 649 00:57:12,059 --> 00:57:14,725 That means all are without protections now. Any device could get infected. 650 00:57:14,726 --> 00:57:16,819 Are you done? Just fix it. 651 00:57:23,684 --> 00:57:27,350 All of the source codes of the virus are inside this device. It's now connected to internet. 652 00:57:27,351 --> 00:57:29,891 I only care whether the money can be transferred. 653 00:57:29,892 --> 00:57:32,475 I can access the network, but the server of Sky Magic Pro is down. 654 00:57:32,476 --> 00:57:33,818 I need some time to... 655 00:57:33,819 --> 00:57:35,527 Stop explaining, just do it. 656 00:57:37,483 --> 00:57:41,191 Let me try to fix it with my anti-viruses software. 657 00:57:51,226 --> 00:57:53,142 [Antivirus error] 658 00:58:11,226 --> 00:58:12,226 How is it? 659 00:58:12,966 --> 00:58:16,141 I've tried multiple times. The money can't be moved. 660 00:58:16,142 --> 00:58:19,433 As long as the backdoors of the server are opened, viruses will continue to get in. 661 00:58:19,434 --> 00:58:21,183 The server will keep being repeatedly infected. 662 00:58:21,184 --> 00:58:24,236 I can't command the operation to close the backdoors. 663 00:58:29,726 --> 00:58:32,606 Which makes Cheuk Ka-chun the only person who can fix this. 664 00:59:07,392 --> 00:59:09,401 If this device can connect to the internet, 665 00:59:09,402 --> 00:59:11,444 that means we can contact outside, right? 666 00:59:12,101 --> 00:59:14,221 You must use it to connect to the internet. 667 00:59:17,851 --> 00:59:19,975 I can restore your cell phone. 668 00:59:19,976 --> 00:59:21,485 Turn off internet connection. 669 00:59:21,486 --> 00:59:23,286 You might be able to contact outside. 670 00:59:28,602 --> 00:59:31,351 Hack here. Reboot both of his and my cell phones. 671 00:59:31,352 --> 00:59:32,643 I have to find him. 672 00:59:44,101 --> 00:59:47,391 [Restore] 673 00:59:47,392 --> 00:59:49,101 [Done] 674 00:59:50,434 --> 00:59:52,891 - Where are you? - He got away. We are still searching. 675 00:59:52,892 --> 00:59:55,641 Don't hang up, I'll give you the information. 676 00:59:55,642 --> 00:59:57,722 Find Cheuk Ka-chun's location immediately. 677 01:00:00,184 --> 01:00:01,184 It's done. 678 01:00:04,259 --> 01:00:05,768 He went into Tai Kwun. 679 01:00:05,769 --> 01:00:06,654 Got it. 680 01:00:06,655 --> 01:00:07,734 Tai Kwun. 681 01:00:18,809 --> 01:00:20,169 He headed to the backstairs. 682 01:00:23,309 --> 01:00:24,309 Up there. 683 01:00:26,059 --> 01:00:27,059 Hey. 684 01:00:50,226 --> 01:00:51,475 Let's go. 685 01:00:51,476 --> 01:00:52,476 Let's go! 686 01:00:53,517 --> 01:00:54,517 Go. 687 01:02:25,142 --> 01:02:27,059 - How is it? - We lost him. 688 01:02:28,934 --> 01:02:29,934 I saw it. 689 01:02:32,017 --> 01:02:33,267 Where is his daughter? 690 01:02:35,892 --> 01:02:37,492 Today's the open day of Han Tar. 691 01:02:38,517 --> 01:02:39,757 Go to Han Tar right now. 692 01:02:40,392 --> 01:02:41,476 Get his daughter. 693 01:02:42,392 --> 01:02:43,392 Roger that. 694 01:02:46,036 --> 01:02:47,225 Is Ka-chun here yet? 695 01:02:47,226 --> 01:02:50,452 Not yet, but many places in Hong Kong have internet blackout. 696 01:02:51,351 --> 01:02:53,392 Leave it, the priority is finding Cheuk Ka-chun. 697 01:02:53,393 --> 01:02:54,476 Yes, sir. 698 01:03:04,226 --> 01:03:06,558 What happened? The internet is dead. 699 01:03:06,559 --> 01:03:08,308 It's down. 700 01:03:08,309 --> 01:03:09,526 - The screen is flickering. - What happened? 701 01:03:09,527 --> 01:03:11,319 Yes, We can't go on internet. 702 01:03:13,767 --> 01:03:15,776 It's weird. I was just using it. 703 01:03:15,777 --> 01:03:17,777 - Now it's not responding. - Same here. 704 01:03:21,392 --> 01:03:23,267 - Where is Bowie? - I don't know. 705 01:03:26,392 --> 01:03:27,392 Bowie? 706 01:03:29,559 --> 01:03:30,559 Bowie? 707 01:03:34,142 --> 01:03:35,142 Bowie? 708 01:03:38,299 --> 01:03:39,475 Bowie? 709 01:03:39,476 --> 01:03:40,476 Bowie? 710 01:03:41,559 --> 01:03:42,559 Bowie Cheuk. 711 01:03:45,017 --> 01:03:47,183 - Bowie Cheuk! - Mommy! 712 01:03:47,184 --> 01:03:48,184 Bowie! 713 01:03:52,065 --> 01:03:54,308 - Mommy! - Bowie. 714 01:03:54,309 --> 01:03:55,891 Bowie. 715 01:03:55,892 --> 01:03:57,433 Bowie! 716 01:03:57,434 --> 01:03:59,851 [Restore] 717 01:04:04,684 --> 01:04:06,183 This is Chan Ming-chi. 718 01:04:06,184 --> 01:04:08,350 Your husband is now at Central Police District Headquarters. 719 01:04:08,351 --> 01:04:09,975 He took something from me. 720 01:04:09,976 --> 01:04:11,776 The police can't save your daughter. 721 01:04:16,142 --> 01:04:17,267 Bowie! 722 01:04:25,892 --> 01:04:26,892 Officer. 723 01:04:28,299 --> 01:04:31,808 I am here to see Inspector Suen Ban from the Cyber Crimes Unit. 724 01:04:31,809 --> 01:04:33,193 I am Cheuk Ka-chun. 725 01:04:33,194 --> 01:04:34,194 Wait a moment. 726 01:04:37,132 --> 01:04:38,101 Hello. 727 01:04:38,102 --> 01:04:40,516 There is a man called Cheuk Ka-chun looking for Inspector Suen. 728 01:04:40,517 --> 01:04:41,808 Thank you. 729 01:04:41,809 --> 01:04:42,933 Kenny. 730 01:04:42,934 --> 01:04:45,225 Cheuk Ka-chun is here. Go downstairs and get him here. 731 01:04:45,226 --> 01:04:46,226 Yes, sir. 732 01:04:52,476 --> 01:04:53,476 Honey. 733 01:04:55,299 --> 01:04:57,183 You can't report to the police. 734 01:04:57,184 --> 01:04:58,475 What happened? 735 01:04:58,476 --> 01:05:01,016 I'm fine. Why shouldn't I report to the police? 736 01:05:01,017 --> 01:05:02,350 Where's Bowie? 737 01:05:02,351 --> 01:05:04,059 Your manager abducted Bowie. 738 01:05:04,851 --> 01:05:06,651 He said you took something from him. 739 01:05:11,892 --> 01:05:14,444 - Hello. - Let me talk to your husband. 740 01:05:19,757 --> 01:05:21,767 - Hello. - Cheuk Ka-chun. 741 01:05:22,809 --> 01:05:24,009 I am still at the office. 742 01:05:25,059 --> 01:05:26,219 Where's the memory card? 743 01:05:27,392 --> 01:05:28,735 Give me back my daughter. 744 01:05:28,736 --> 01:05:29,736 Come back right now. 745 01:05:31,132 --> 01:05:32,433 Where is Cheuk Ka-chun? 746 01:05:32,434 --> 01:05:33,434 Over there. 747 01:05:34,601 --> 01:05:35,601 Let's go. 748 01:05:36,351 --> 01:05:37,351 Cheuk Ka-chun. 749 01:05:57,059 --> 01:05:59,499 The three of you go that way, the rest follow me. 750 01:06:03,976 --> 01:06:07,100 This station is closing because of a signaling fault. 751 01:06:07,101 --> 01:06:09,100 We apologize for... 752 01:06:09,101 --> 01:06:10,101 Yung Shan. 753 01:06:11,358 --> 01:06:13,798 I've got the evidence for charging Chan Ming-chi. 754 01:06:15,351 --> 01:06:16,642 To save Bowie, 755 01:06:17,507 --> 01:06:19,433 I'll have to go back to the office. 756 01:06:19,434 --> 01:06:21,652 - I can come with you. - No. 757 01:06:24,476 --> 01:06:26,475 There's a GPS service in Bowie's watch. 758 01:06:26,476 --> 01:06:29,891 As long as we can connect to the net, we'll be able to get Bowie's location. 759 01:06:29,892 --> 01:06:31,475 Understood? 760 01:06:31,476 --> 01:06:32,476 I understand. 761 01:06:33,267 --> 01:06:35,766 I can't let anything bad happen to Bowie. 762 01:06:35,767 --> 01:06:37,142 Nor you. 763 01:07:25,059 --> 01:07:27,019 - Where is the memory card? - Where's my daughter? 764 01:07:30,767 --> 01:07:32,017 Where is my daughter? 765 01:07:33,059 --> 01:07:34,059 Tom. 766 01:07:38,809 --> 01:07:40,892 Bowie. 767 01:07:59,517 --> 01:08:00,517 No problem. 768 01:08:03,174 --> 01:08:06,184 If I can have my money back, you will have your daughter back. 769 01:08:07,392 --> 01:08:08,392 You promised. 770 01:08:27,976 --> 01:08:29,651 [The backdoors will be closed after 5 minutes] 771 01:08:29,652 --> 01:08:31,944 In five minutes, the backdoors will be closed. 772 01:08:32,684 --> 01:08:36,975 Use your latest anti-virus software to scan and isolate the virus. 773 01:08:36,976 --> 01:08:38,496 Your money can be moved again. 774 01:08:58,392 --> 01:08:59,976 [Scanning] 775 01:09:09,809 --> 01:09:11,309 [Reboot completed] 776 01:09:11,892 --> 01:09:13,767 [Bowie's watch has been rebooted] 777 01:09:15,017 --> 01:09:17,017 [Bowie's device battery is running low] 778 01:09:30,726 --> 01:09:32,808 [Bowie, No.1 Po Tuck Street] 779 01:09:32,809 --> 01:09:35,226 [Shan] 780 01:09:40,517 --> 01:09:42,517 [Bowie, No.1 Po Tuck Street] 781 01:09:59,351 --> 01:10:02,327 It's unlocked. The money transfer is back in progress. 782 01:10:07,851 --> 01:10:08,851 Stop. 783 01:10:10,059 --> 01:10:11,059 Stop. 784 01:10:16,416 --> 01:10:19,376 Transfer that HKD $2 billion to buy BY-West coin 785 01:10:19,377 --> 01:10:21,024 and then transfer into this account. 786 01:10:21,841 --> 01:10:23,975 We're not sure where the viruses are. 787 01:10:23,976 --> 01:10:26,017 That trading platform may be infected too. 788 01:10:27,101 --> 01:10:29,475 You heard that? How do we do it? 789 01:10:29,476 --> 01:10:30,735 It sounds bad. 790 01:10:30,736 --> 01:10:32,777 I'm toast if Mr. Pong finds out. 791 01:10:35,184 --> 01:10:38,527 If you fail to get it done, you won't be alive too. 792 01:10:41,981 --> 01:10:44,725 If I have to check on that trading platform, 793 01:10:44,726 --> 01:10:46,350 I need some time. 794 01:10:46,351 --> 01:10:47,351 Hurry up. 795 01:10:58,421 --> 01:11:00,225 Why is it beeping? 796 01:11:00,226 --> 01:11:02,351 My battery is running out. 797 01:11:05,517 --> 01:11:08,350 My mom has a spare battery. 798 01:11:08,351 --> 01:11:10,809 Can you tell her? 799 01:11:15,384 --> 01:11:17,259 [No.1, Po Tuck Street] 800 01:11:29,466 --> 01:11:32,933 There is uniform police officer who saw Cheuk Ka-chun's wife in Po Tuck Street. 801 01:11:32,934 --> 01:11:34,516 Bring her in. 802 01:11:34,517 --> 01:11:36,101 Bring his wife here. 803 01:11:45,976 --> 01:11:47,975 That trading platform is clear. 804 01:11:47,976 --> 01:11:49,142 You can trade now. 805 01:11:49,976 --> 01:11:51,136 What are you waiting for? 806 01:13:04,559 --> 01:13:05,767 Where's my daughter? 807 01:13:59,892 --> 01:14:01,944 Bowie, Mommy is here. 808 01:14:02,718 --> 01:14:04,426 I can't breathe. 809 01:14:05,851 --> 01:14:07,100 Police. 810 01:14:07,101 --> 01:14:08,018 To Wing-shan. 811 01:14:08,019 --> 01:14:10,725 We suspect your husband Cheuk Ka-chun might be involved in money laundering. 812 01:14:10,726 --> 01:14:13,059 We need you to come with us for investigation. 813 01:14:20,726 --> 01:14:23,808 The HKD $2 million has been transferred to your e-wallet. 814 01:14:23,809 --> 01:14:24,809 Pack it up. 815 01:14:27,194 --> 01:14:28,561 Your daughter is here. 816 01:14:48,192 --> 01:14:50,150 [Warning - Irregular heartbeat detected] 817 01:14:52,017 --> 01:14:54,434 [Hong Kong Sanatorium and Hospital] 818 01:15:01,976 --> 01:15:03,476 Two computers are back on. 819 01:15:06,374 --> 01:15:08,141 The chief of Sky Magic Pro Cybersecurity Company, 820 01:15:08,142 --> 01:15:13,683 Cheuk Ka-chun is suspected to be involving in violation of Computer Fraud and Abuse Act 821 01:15:13,684 --> 01:15:17,933 by hacking into the banking system with virus and intending to launder money. 822 01:15:17,934 --> 01:15:20,058 He is now being wanted by the police. 823 01:15:20,059 --> 01:15:23,101 The wife of Cheuk Ka-chun was under arrested earlier. 824 01:16:09,892 --> 01:16:11,932 Her blood oxygen level is merely at eighty. 825 01:16:12,726 --> 01:16:14,600 And her blood pressure is dropping. 826 01:16:14,601 --> 01:16:16,683 Her state is getting worse. 827 01:16:16,684 --> 01:16:18,684 Her organs will start failing. 828 01:16:19,351 --> 01:16:21,516 Inform the ICU. Take her to the operation room right now. 829 01:16:21,517 --> 01:16:22,517 Wait. 830 01:16:25,559 --> 01:16:26,559 Bowie. 831 01:16:27,601 --> 01:16:28,684 Bowie. 832 01:16:35,091 --> 01:16:37,183 Sir, are you the father of the girl? 833 01:16:37,184 --> 01:16:39,183 Doctor, how's my daughter doing? 834 01:16:39,184 --> 01:16:40,808 We'll have to get her into operation immediately. 835 01:16:40,809 --> 01:16:42,766 Her condition is getting worse. 836 01:16:42,767 --> 01:16:44,193 She is in critical condition. 837 01:16:44,194 --> 01:16:45,902 Please be prepared for the worst. 838 01:17:21,434 --> 01:17:22,434 Cheuk Ka-chun. 839 01:17:59,392 --> 01:18:01,632 Don't condescendingly think that you're smart. 840 01:18:02,351 --> 01:18:04,641 You've been to jail. 841 01:18:04,642 --> 01:18:06,684 There is no free lunch in this world. 842 01:18:10,559 --> 01:18:13,850 The chief of Sky Magic Pro Cybersecurity Company Cheuk Ka-chun 843 01:18:13,851 --> 01:18:16,933 is suspected to be involving in intrusion of banking system 844 01:18:16,934 --> 01:18:18,600 and money laundering activities. 845 01:18:18,601 --> 01:18:20,266 Huge amount of money is involved. 846 01:18:20,267 --> 01:18:22,610 Police claims the suspect is on the run. 847 01:18:22,611 --> 01:18:25,611 Any citizens who witnessed the suspect, please call... 848 01:18:28,267 --> 01:18:30,559 Lock the door when you leave. 849 01:18:54,851 --> 01:18:57,318 Mike, I am a wanted man. 850 01:18:57,319 --> 01:18:59,350 I have to find Chan Ming-chi. 851 01:18:59,351 --> 01:19:01,433 Bro, what can I do to help? 852 01:19:01,434 --> 01:19:04,808 I saw him entering the dark web when I hacked into his computer a while ago. 853 01:19:04,809 --> 01:19:06,975 He went to a trading platform called Silver River. 854 01:19:06,976 --> 01:19:09,651 Get me a login ID. I have to find him. 855 01:19:09,652 --> 01:19:11,612 OK. I'll give you a TOR browser first. 856 01:19:31,072 --> 01:19:33,072 [Silent River login] 857 01:19:42,517 --> 01:19:44,016 You got to be careful. 858 01:19:44,017 --> 01:19:45,600 Things are different here now. 859 01:19:45,601 --> 01:19:48,475 There are all sorts of trades. People are not only selling viruses. 860 01:19:48,476 --> 01:19:50,808 These people are eccentrics. 861 01:19:50,809 --> 01:19:52,517 Don't get in trouble with them. 862 01:20:42,392 --> 01:20:43,934 What did he buy from you? 863 01:20:56,382 --> 01:20:57,975 Hey! Are you insane? 864 01:20:57,976 --> 01:20:59,193 You attacked that buyer? 865 01:20:59,194 --> 01:21:01,714 The rule here is that you cannot attack other users. 866 01:21:14,184 --> 01:21:17,308 Those people are lunatics. They are attacking you now. 867 01:21:17,309 --> 01:21:18,516 If they find your information 868 01:21:18,517 --> 01:21:20,485 and locate your real identity, you'll be in big trouble. 869 01:21:20,486 --> 01:21:21,611 Just leave. 870 01:21:54,676 --> 01:21:57,683 This is Cheuk Ka-chun. I am looking for Suen Ban. 871 01:21:57,684 --> 01:21:59,484 Inspector Suen, Cheuk Ka-chun is here. 872 01:22:04,319 --> 01:22:05,818 Where's the evidence to charge Chan Ming-chi? 873 01:22:05,819 --> 01:22:07,027 He erased all of them. 874 01:22:08,017 --> 01:22:09,433 However, I got into the dark web. 875 01:22:09,434 --> 01:22:10,683 I found his trading logs. 876 01:22:10,684 --> 01:22:12,308 He bought two fake passports. 877 01:22:12,309 --> 01:22:15,225 Unless you catch him now, you won't be able to find him ever again, 878 01:22:15,226 --> 01:22:16,892 if he gets to leave Hong Kong. 879 01:22:17,851 --> 01:22:19,391 Two fake passports. 880 01:22:19,392 --> 01:22:20,860 Who's with him? 881 01:22:20,861 --> 01:22:23,839 I don't know. But I can send it to you. 882 01:22:34,392 --> 01:22:37,141 Inform all officers nearby. Have them bring him in immediately. 883 01:22:37,142 --> 01:22:40,933 Suspect Cheuk Ka-chun is at Lam Tin street. 884 01:22:40,934 --> 01:22:43,054 Officers nearby, please check in immediately. 885 01:22:45,184 --> 01:22:46,761 I've done so much for you. 886 01:22:46,762 --> 01:22:48,354 Even my family got dragged into this. 887 01:22:48,355 --> 01:22:50,689 I must catch that bastard. 888 01:23:06,142 --> 01:23:08,361 - Find out who that is. - Yes, sir. 889 01:23:09,382 --> 01:23:11,725 Go to Chan Ming-chi's home. Make an excuse to bring him in. 890 01:23:11,726 --> 01:23:12,726 Roger. 891 01:23:34,142 --> 01:23:35,475 Mike. 892 01:23:35,476 --> 01:23:39,766 Do you remember years ago in the dark web, there was a user who traded with me all the time? 893 01:23:39,767 --> 01:23:41,350 No More Cry? 894 01:23:41,351 --> 01:23:43,183 Do you know if he is still on Silent River? 895 01:23:43,184 --> 01:23:45,559 He made a big trade a while ago. Very famous now. 896 01:23:45,560 --> 01:23:47,975 Now he owns an extremely tough ransomware. 897 01:23:47,976 --> 01:23:49,235 All of your information will be unveiled... 898 01:23:49,236 --> 01:23:51,319 If you get hooked by it. 899 01:23:55,892 --> 01:23:58,666 Post today's internet blackout news onto the dark web forum. 900 01:23:58,667 --> 01:24:02,683 Spread the news that I'm having that virus on sale. 901 01:24:02,684 --> 01:24:04,516 I'm sure he will show up. 902 01:24:04,517 --> 01:24:07,901 Massive outage disrupts internet service in Hong Kong. 903 01:24:07,902 --> 01:24:10,527 It's being repaired gradually after five hours. 904 01:24:23,275 --> 01:24:25,368 Can't imagine seeing you here. 905 01:24:25,369 --> 01:24:26,808 Haven't seen you for ages. 906 01:24:26,809 --> 01:24:28,475 Yes, that's right. 907 01:24:28,476 --> 01:24:30,558 You were behind the case of the American oil pipeline? 908 01:24:30,559 --> 01:24:33,776 Absolutely, I've been working on it for so long. Awesome, right? 909 01:24:33,777 --> 01:24:34,777 Awesome. 910 01:24:37,851 --> 01:24:39,531 I wonder if you are interested in... 911 01:24:42,226 --> 01:24:43,558 Yes. 912 01:24:43,559 --> 01:24:44,517 Yes. 913 01:24:44,518 --> 01:24:46,266 You've created a havoc in Hong Kong. 914 01:24:46,267 --> 01:24:47,825 Yes. 915 01:24:47,826 --> 01:24:49,322 Are you familiar with doxxing? 916 01:24:49,323 --> 01:24:52,003 How could I run a blackmailing business if I am not good at doxxing? 917 01:24:52,351 --> 01:24:53,351 That's perfect. 918 01:24:59,351 --> 01:25:00,559 Find me this guy. 919 01:25:03,226 --> 01:25:06,350 This virus will open all of the backdoors in your device. 920 01:25:06,351 --> 01:25:08,991 You must aware that you are wanted by a lot of people. 921 01:25:19,214 --> 01:25:21,725 He made a trade today. 922 01:25:21,726 --> 01:25:23,141 What kind of trade? 923 01:25:23,142 --> 01:25:24,891 No idea. 924 01:25:24,892 --> 01:25:28,142 He is still making the trade on Silent River. 925 01:26:38,213 --> 01:26:39,877 [Out of order] 926 01:26:52,059 --> 01:26:55,475 Inspector Suen, Chan Ming-chi sold his house two weeks ago. 927 01:26:55,476 --> 01:26:56,933 No one knows where he is. 928 01:26:56,934 --> 01:26:58,058 Sir, we've found it. 929 01:26:58,059 --> 01:27:00,777 The man in the picture was Chan's brother, Chan Ming-wai. 930 01:27:12,642 --> 01:27:13,642 Brother. 931 01:27:15,767 --> 01:27:17,851 Keep an eye on your brother. 932 01:27:19,809 --> 01:27:22,683 Don't think about playing any tricks. 933 01:27:22,684 --> 01:27:24,351 No matter where you go, 934 01:27:25,142 --> 01:27:27,101 I'll find you guys. 935 01:27:30,351 --> 01:27:32,725 Share the information of both passports with customs. 936 01:27:32,726 --> 01:27:33,486 Roger. 937 01:27:33,487 --> 01:27:35,126 We can't let them get out of town. 938 01:27:39,684 --> 01:27:40,684 Cheuk Ka-chun, 939 01:27:41,559 --> 01:27:43,350 I know that you can hear me. 940 01:27:43,351 --> 01:27:44,933 You are just a pleb. 941 01:27:44,934 --> 01:27:46,614 You are not capable of handling this. 942 01:27:49,309 --> 01:27:51,350 Cheuk Ka-chun. 943 01:27:51,351 --> 01:27:53,142 Cheuk Ka-chun! 944 01:28:27,767 --> 01:28:28,767 Mike, 945 01:28:29,424 --> 01:28:31,350 send me a decoder. 946 01:28:31,351 --> 01:28:33,308 I want to hack into the surveillance cameras nearby, 947 01:28:33,309 --> 01:28:35,109 and see what Chan Ming-chi is up to. 948 01:31:31,142 --> 01:31:32,568 Suen Ban. 949 01:31:32,569 --> 01:31:34,729 I just witnessed Chan Ming-chi shot someone. 950 01:31:49,049 --> 01:31:51,391 I've loaded a Trojan malware into his cell phone. 951 01:31:51,392 --> 01:31:53,443 Now there is enough evidence, 952 01:31:53,444 --> 01:31:54,902 can you arrest him now? 953 01:31:57,726 --> 01:31:59,017 Give me his location. 954 01:32:05,142 --> 01:32:06,142 Let's go. 955 01:32:48,549 --> 01:32:50,016 Where are you guys? 956 01:32:50,017 --> 01:32:51,017 Almost there. 957 01:32:51,976 --> 01:32:54,176 Inspector Suen, this is the location. 958 01:33:08,382 --> 01:33:09,641 Found his cell phone. 959 01:33:09,642 --> 01:33:11,141 Chan Ming-chi discovered... 960 01:33:11,142 --> 01:33:14,076 He is definitely leaving tonight. Get to the airport now and stop him! 961 01:33:14,591 --> 01:33:18,183 He knows that he is being followed, he might not show up tonight. 962 01:33:18,184 --> 01:33:20,101 He will find another way to leave. 963 01:33:32,809 --> 01:33:35,975 Take your medicine. 964 01:33:35,976 --> 01:33:38,892 Take your medicine. 965 01:33:46,392 --> 01:33:47,851 Take your medicine. 966 01:34:02,184 --> 01:34:04,558 You have to avoid certain food while taking this medication. 967 01:34:04,559 --> 01:34:06,475 My daughter is also taking the same medication. 968 01:34:06,476 --> 01:34:07,976 OK, thanks. 969 01:34:10,517 --> 01:34:13,476 [Disability certificate] 970 01:34:16,642 --> 01:34:18,434 [Ken Lee Medical Center] 971 01:34:36,934 --> 01:34:38,475 [Mirador Mansion, Flaming Phoenix Travel Ltd.] 972 01:34:38,476 --> 01:34:40,274 Chan might be in Mirador Mansion. 973 01:34:40,275 --> 01:34:41,582 - Mirador. - Go! 974 01:35:17,645 --> 01:35:19,119 [Flaming Phoenix Travel Limited] 975 01:35:45,774 --> 01:35:46,948 Bastard. 976 01:36:06,184 --> 01:36:07,184 Police. 977 01:36:32,142 --> 01:36:33,142 Go. 978 01:36:52,559 --> 01:36:53,559 Move. 979 01:37:06,226 --> 01:37:08,392 I'll drag your family to hell. 980 01:37:13,767 --> 01:37:15,684 - Move. - Move. Police. 981 01:37:43,642 --> 01:37:44,767 Cheuk Ka-chun. 982 01:37:48,759 --> 01:37:52,697 If you pull the trigger, you can no longer be a father. 983 01:37:55,767 --> 01:37:57,392 Daddy. 984 01:37:59,476 --> 01:38:01,726 What are you doing? 985 01:38:11,517 --> 01:38:13,016 Put the gun down. 986 01:38:13,017 --> 01:38:14,267 Put the gun down. 987 01:38:58,172 --> 01:39:01,475 I got the car. How long are you two going to take? 988 01:39:01,476 --> 01:39:03,568 Daddy said he might take a little while. 989 01:39:03,569 --> 01:39:05,777 - Hurry up. - Oh, OK. 990 01:39:08,309 --> 01:39:12,686 Are you done? Mommy's been waiting for you outside for a long time. 991 01:39:12,687 --> 01:39:16,442 Since you've been such a good girl this time, I'll let you give OLI a new command. 992 01:39:22,059 --> 01:39:23,059 Let me see? 993 01:39:25,684 --> 01:39:26,684 Alright. 994 01:39:31,433 --> 01:39:33,167 Please! 995 01:39:33,168 --> 01:39:35,558 I want some privacy. 996 01:39:35,559 --> 01:39:36,559 OK. 997 01:39:44,142 --> 01:39:45,267 Brilliant. 998 01:39:46,726 --> 01:39:48,684 I want OLI to shut up. 999 01:39:52,559 --> 01:39:54,069 It's not working. 1000 01:39:54,070 --> 01:39:55,195 Like this. 1001 01:39:58,601 --> 01:39:59,684 Amazing, isn't it? 73095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.