All language subtitles for [Eng] My Heroic Husband ep 1-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi and Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:01:39,420 --> 00:01:45,120
My Heroic Husband
3
00:01:46,520 --> 00:01:47,970
Episode 1
4
00:02:05,110 --> 00:02:05,780
Buddy,
5
00:02:05,820 --> 00:02:08,270
Editor Deng
6
00:02:06,220 --> 00:02:07,290
I know you’ve been
7
00:02:07,290 --> 00:02:08,460
writing this novel for eight years,
8
00:02:08,620 --> 00:02:09,789
and you don’t wanna give up.
9
00:02:10,070 --> 00:02:11,540
But the market has changed.
10
00:02:11,690 --> 00:02:13,830
No one’s interested in this
business war type of novel anymore.
11
00:02:14,140 --> 00:02:16,290
The editorial office hopes you can try a new genre.
12
00:02:16,890 --> 00:02:17,540
Participate in comedy creation.
13
00:02:17,940 --> 00:02:19,460
The viewers nowadays need to be entertained.
14
00:02:20,340 --> 00:02:21,270
So, let’s put Jiang Haochen’s story
15
00:02:21,670 --> 00:02:23,540
into an end tonight.
16
00:02:50,850 --> 00:02:51,850
So, let’s put Jiang Haochen’s story
17
00:02:52,300 --> 00:02:54,790
into an end tonight.
18
00:02:59,620 --> 00:03:00,970
Ending
19
00:03:01,420 --> 00:03:03,320
Jiang Haochen is in the car,
20
00:03:03,320 --> 00:03:06,020
driving towards the park at full speed.
21
00:03:25,180 --> 00:03:26,100
Ladies and gentlemen,
22
00:03:26,320 --> 00:03:28,020
Jiangyuan Group
23
00:03:26,620 --> 00:03:27,990
welcome to the press conference.
24
00:03:28,550 --> 00:03:29,610
Our Jiangyuan Group
25
00:03:30,180 --> 00:03:31,990
invested one billion this time to build
26
00:03:32,390 --> 00:03:35,510
the biggest riverside park in our city.
27
00:03:35,610 --> 00:03:36,660
Tang Mingyuan!
28
00:03:44,230 --> 00:03:44,990
Let them back off!
29
00:03:45,110 --> 00:03:46,350
Or, I’ll expose you!
30
00:03:51,350 --> 00:03:52,180
Tang Mingyuan!
31
00:03:52,950 --> 00:03:55,110
We once were friends, yet you framed me!
32
00:03:55,740 --> 00:03:56,740
You think I don’t know
33
00:03:56,740 --> 00:03:58,060
that there’s a deficit of over 10 billion?
34
00:03:58,460 --> 00:03:59,829
Even if you know, so what?
35
00:04:00,230 --> 00:04:02,410
You are the one who signed it.
You have to carry the can!
36
00:04:02,740 --> 00:04:04,060
You want pass the back to me?
37
00:04:04,390 --> 00:04:06,350
You’ve been removed from the Board.
38
00:04:06,830 --> 00:04:08,060
If you dare touch me,
39
00:04:08,390 --> 00:04:10,830
I’ll drag the entire company down with me!
40
00:04:11,660 --> 00:04:13,140
Those are all reporters!
41
00:04:20,860 --> 00:04:22,060
Wanna destroy me?
42
00:04:23,410 --> 00:04:24,380
Wait till the next life!
43
00:04:25,020 --> 00:04:26,370
I came a copper because of you.
44
00:04:28,060 --> 00:04:29,020
I accept it!
45
00:04:30,710 --> 00:04:32,860
But I just don’t understand
46
00:04:34,550 --> 00:04:36,060
why you did it to me?
47
00:04:41,060 --> 00:04:42,020
Bro,
48
00:04:44,370 --> 00:04:45,940
You’ve had your time.
49
00:04:49,710 --> 00:04:51,020
I’ve showed the Board
50
00:04:52,020 --> 00:04:53,990
what’s in the disc long time ago.
51
00:05:06,590 --> 00:05:07,470
Let’s continue.
52
00:05:27,010 --> 00:05:31,310
Jiang Haochen fell into a pool of blood.
53
00:05:33,360 --> 00:05:34,760
The End
54
00:05:38,230 --> 00:05:38,909
Hold on!
55
00:05:47,260 --> 00:05:48,820
Are you satisfied
56
00:05:50,380 --> 00:05:51,710
with such ending?
57
00:05:52,980 --> 00:05:55,470
Is this the work you wanted?
58
00:05:58,930 --> 00:06:00,910
A homeless dog
59
00:06:01,910 --> 00:06:05,110
is invincible!
60
00:06:04,460 --> 00:06:06,410
The End
61
00:06:18,590 --> 00:06:19,540
Hello? Bro.
62
00:06:19,910 --> 00:06:20,790
Why are you calling this late?
63
00:06:21,290 --> 00:06:22,740
I can write a new story
64
00:06:23,490 --> 00:06:24,990
according to your requirements.
65
00:06:25,990 --> 00:06:27,990
But on one condition.
66
00:06:28,670 --> 00:06:30,110
Jiang Haochen has to be
67
00:06:31,180 --> 00:06:32,490
the hero of the new story!
68
00:06:32,790 --> 00:06:34,470
Bro, are you kidding?
69
00:06:34,740 --> 00:06:35,540
It’s a different story!
70
00:06:35,540 --> 00:06:36,620
I’m serious!
71
00:06:37,909 --> 00:06:39,180
I can change his identity,
72
00:06:39,380 --> 00:06:40,140
his appearance,
73
00:06:40,180 --> 00:06:41,540
his name,
74
00:06:41,990 --> 00:06:42,940
his everything…
75
00:06:43,860 --> 00:06:44,740
But he
76
00:06:45,940 --> 00:06:47,420
has to be Jiang Haochen!
77
00:06:48,710 --> 00:06:49,590
Fine! Fine!
78
00:06:49,820 --> 00:06:50,590
Suit yourself!
79
00:06:50,620 --> 00:06:52,420
As long as you can come up with a new story!
80
00:06:52,670 --> 00:06:53,290
A comedy!
81
00:07:05,010 --> 00:07:06,110
Jiang Haochen fell into a pool of blood.
82
00:07:10,660 --> 00:07:12,400
Jiang Haochen is in the car,
83
00:07:12,400 --> 00:07:13,600
driving towards the park at full speed.
84
00:07:13,650 --> 00:07:15,000
Wu Dynasty
85
00:07:15,800 --> 00:07:19,250
A group of assassins in black
are going after Ning Yi.
86
00:07:25,700 --> 00:07:28,200
Ning Yi is running desperately.
87
00:07:30,790 --> 00:07:31,790
Tang Mingyuan!
88
00:07:44,940 --> 00:07:46,030
I can write a new story
89
00:07:46,820 --> 00:07:48,180
according to your requirements.
90
00:07:49,350 --> 00:07:51,150
But on one condition.
91
00:07:52,620 --> 00:07:53,990
Jiang Haochen has to be
92
00:07:54,990 --> 00:07:56,550
the hero of the new story!
93
00:07:57,420 --> 00:07:58,670
I can change his identity,
94
00:07:59,150 --> 00:07:59,990
his appearance,
95
00:08:00,350 --> 00:08:01,300
his name,
96
00:08:02,230 --> 00:08:03,230
his everything…
97
00:08:04,620 --> 00:08:05,420
But he
98
00:08:06,740 --> 00:08:08,260
has to be Jiang Haochen!
99
00:08:22,400 --> 00:08:25,850
New Chapter--“ My Heroic Husband”
100
00:08:27,450 --> 00:08:31,300
Wu Dynasty
101
00:09:02,460 --> 00:09:03,190
Who!
102
00:09:25,200 --> 00:09:27,300
Jiang Haochen
103
00:09:27,400 --> 00:09:30,550
Ning Yi
104
00:10:26,110 --> 00:10:26,980
Young Master is awake!
105
00:10:27,180 --> 00:10:28,180
Go get the doctor!
106
00:10:28,180 --> 00:10:28,830
Young Master is awake!
107
00:10:28,900 --> 00:10:29,830
-Come on! Hurry!
-Get the doctor!
108
00:10:30,010 --> 00:10:31,070
Are you alright, Young Master?
109
00:10:31,180 --> 00:10:32,060
-Young Master!
-Young Master!
110
00:10:32,180 --> 00:10:32,980
Are you okay?
111
00:10:34,900 --> 00:10:35,530
Young Master.
112
00:10:56,260 --> 00:10:56,880
Young Master.
113
00:10:56,880 --> 00:10:57,510
Please take the medicine.
114
00:11:10,020 --> 00:11:11,020
Um…
115
00:11:11,940 --> 00:11:12,860
You are
116
00:11:13,780 --> 00:11:14,470
Chan,
117
00:11:14,710 --> 00:11:15,330
right?
118
00:11:16,310 --> 00:11:17,830
I have a few questions for you.
119
00:11:20,890 --> 00:11:21,740
What’s my name?
120
00:11:24,490 --> 00:11:27,470
Your name is Ning Yi.
Your courtesy name is Liheng.
121
00:11:30,340 --> 00:11:31,260
How’s my family background?
122
00:11:31,430 --> 00:11:32,260
Do people get along well with me?
123
00:11:34,260 --> 00:11:36,340
Your parents all passed away,
124
00:11:36,740 --> 00:11:37,620
and you don’t have many friends.
125
00:11:39,470 --> 00:11:41,430
This Ning Yi also has a hard life!
126
00:11:42,110 --> 00:11:43,070
What dynasty is it now?
127
00:11:43,430 --> 00:11:44,230
Wu Dynasty.
128
00:11:44,590 --> 00:11:46,380
What’s the Emperor’s name?
129
00:11:47,890 --> 00:11:49,710
How can ordinary people
talk about the Emperor’s name?
130
00:11:50,350 --> 00:11:51,950
Young Master, I don’t know how
to answer your questions.
131
00:11:52,830 --> 00:11:54,500
Yes. These questions
132
00:11:54,740 --> 00:11:56,100
are a little difficult for you.
133
00:11:57,020 --> 00:11:57,850
Let me ask you something easy.
134
00:11:59,230 --> 00:12:00,190
What does
135
00:12:00,830 --> 00:12:01,590
your family do?
136
00:12:02,300 --> 00:12:03,350
Why are you so rich?
137
00:12:03,430 --> 00:12:04,500
The yard is really big.
138
00:12:05,740 --> 00:12:06,700
It’s Su family,
139
00:12:06,900 --> 00:12:08,740
one of the three well-known
cloth merchants in Jiangning.
140
00:12:08,780 --> 00:12:10,190
Our business was established in Denghua’s reign.
141
00:12:10,250 --> 00:12:11,020
It’s been 83 years since establishment.
142
00:12:11,020 --> 00:12:11,740
Alright! Alright!
143
00:12:11,740 --> 00:12:13,430
I don’t need to know the corporate culture.
144
00:12:14,070 --> 00:12:15,900
Even though you are a wealthy family,
145
00:12:16,230 --> 00:12:17,350
you can’t just let people
146
00:12:17,350 --> 00:12:19,070
hit the back of my head!
147
00:12:19,070 --> 00:12:20,250
It almost killed me!
148
00:12:20,380 --> 00:12:21,250
That’s not true!
149
00:12:21,740 --> 00:12:22,620
You were supposed
150
00:12:22,620 --> 00:12:24,100
to get married with our Lady tomorrow.
151
00:12:24,620 --> 00:12:26,540
But you got attacked somehow
a few days ago,
152
00:12:26,620 --> 00:12:27,430
and you’ve been in a coma since then.
153
00:12:29,140 --> 00:12:30,590
I’ll get married with your Lady?
154
00:12:31,780 --> 00:12:33,740
Your family and the Sus
have been friends for generations.
155
00:12:34,020 --> 00:12:34,780
And now,
156
00:12:34,780 --> 00:12:36,190
our Lady will make you a
157
00:12:37,350 --> 00:12:37,980
matrilocal husband.
158
00:12:38,990 --> 00:12:39,950
What? What did you say?
159
00:12:40,190 --> 00:12:40,820
Make me a what?
160
00:12:41,540 --> 00:12:43,230
A matrilocal husband.
You’ll come live with us.
161
00:12:44,900 --> 00:12:46,460
I’ll have to move into here?
162
00:12:49,860 --> 00:12:51,190
The beginning of this story
163
00:12:51,540 --> 00:12:53,190
is a little tricky!
164
00:12:54,140 --> 00:12:56,010
Young Master, are you okay?
165
00:12:57,860 --> 00:12:58,490
I’m fine.
166
00:12:59,140 --> 00:13:00,460
I just need some time
167
00:13:00,460 --> 00:13:01,830
to adapt to my
168
00:13:02,430 --> 00:13:03,430
new identity.
169
00:13:04,110 --> 00:13:05,060
If nothing else,
170
00:13:05,060 --> 00:13:06,060
please take the medicine first.
171
00:13:19,260 --> 00:13:19,990
Young Master?
172
00:13:33,460 --> 00:13:34,380
Okay.
173
00:13:35,010 --> 00:13:37,310
Since I’m given a chance to come back to life,
174
00:13:37,860 --> 00:13:39,060
even it’s in here,
175
00:13:39,610 --> 00:13:40,860
even I’m a matrilocal husband,
176
00:13:42,540 --> 00:13:45,370
I’ll manage to make a comeback!
177
00:13:55,660 --> 00:13:56,950
Where’s your Lady?
178
00:13:58,110 --> 00:13:58,860
Take me to her.
179
00:13:59,310 --> 00:14:01,470
She’s busy with the new store opening.
180
00:14:01,470 --> 00:14:03,740
We have two happy events
come together this time.
181
00:14:03,740 --> 00:14:05,190
She’ll get married first, then open a new store.
182
00:14:05,370 --> 00:14:06,990
All the big shots in Jiangning City
183
00:14:06,990 --> 00:14:08,020
will come to our family!
184
00:14:09,110 --> 00:14:10,860
Young Master, since you are well now,
185
00:14:12,540 --> 00:14:14,660
please try on the wedding robe.
186
00:14:21,140 --> 00:14:22,370
What’s your Lady’s character?
187
00:14:23,220 --> 00:14:23,990
Is she bad-tempered?
188
00:14:24,820 --> 00:14:25,740
Will she abuse me?
189
00:14:26,220 --> 00:14:27,420
Does she have any unusual kinks?
190
00:14:28,310 --> 00:14:29,220
Watch it, Young Master!
191
00:14:29,220 --> 00:14:30,500
Don’t step into our Lady’s dye!
192
00:14:30,820 --> 00:14:31,990
Look all the cloths.
193
00:14:31,990 --> 00:14:33,140
Our Lady dyed them all!
194
00:14:35,370 --> 00:14:36,350
She’s quite capable!
195
00:14:37,130 --> 00:14:38,630
Su’s Cloth Store
196
00:14:54,780 --> 00:14:55,660
The color is too dark.
197
00:14:55,950 --> 00:14:56,780
Add yellow dye.
198
00:15:03,530 --> 00:15:04,350
Give me stirring stick.
199
00:15:31,980 --> 00:15:32,780
More.
200
00:15:43,260 --> 00:15:43,940
Compare the color.
201
00:15:55,680 --> 00:15:58,030
Su Tan’er
202
00:16:03,140 --> 00:16:03,770
Now it’s right!
203
00:16:04,490 --> 00:16:05,340
Remember,
204
00:16:05,860 --> 00:16:07,070
before you stir and compare,
205
00:16:07,540 --> 00:16:09,740
don’t stare at the dye for too long.
206
00:16:10,430 --> 00:16:12,190
Relax your eyes every now and then,
207
00:16:12,380 --> 00:16:13,860
so that you can make an accurate judgment.
208
00:16:14,020 --> 00:16:14,990
Yes, Lady!
209
00:16:19,430 --> 00:16:22,130
Prosperous and Successful
210
00:16:23,740 --> 00:16:24,370
My Lady,
211
00:16:24,740 --> 00:16:25,620
the Cloud Gauze is here.
212
00:16:26,830 --> 00:16:27,620
This is the sample.
213
00:16:34,740 --> 00:16:35,780
Our store will open soon.
214
00:16:35,900 --> 00:16:37,500
We must bring out our best fabrics.
215
00:16:38,020 --> 00:16:39,540
The success of our store relies on them.
216
00:16:39,900 --> 00:16:41,070
Please pay extra attention.
217
00:16:41,700 --> 00:16:42,350
Don’t worry.
218
00:16:42,700 --> 00:16:43,330
I won’t
219
00:16:43,430 --> 00:16:44,590
let your work hard for nothing!
220
00:16:45,300 --> 00:16:46,140
Yes!
221
00:16:46,590 --> 00:16:47,220
Let’s get back to work.
222
00:16:47,650 --> 00:16:48,350
Manager Xi,
223
00:16:48,950 --> 00:16:50,700
please get some silver ingots from the accountant
224
00:16:50,740 --> 00:16:51,620
and reward them.
225
00:16:51,620 --> 00:16:52,240
Yes.
226
00:16:55,300 --> 00:16:56,350
Clean up carefully.
227
00:17:01,190 --> 00:17:01,900
My Lady.
228
00:17:02,380 --> 00:17:03,020
Young Master is awake!
229
00:17:03,100 --> 00:17:03,740
He is?
230
00:17:04,819 --> 00:17:05,500
Great!
231
00:17:05,950 --> 00:17:06,869
How’s his injury?
232
00:17:07,079 --> 00:17:10,130
Guard Geng
233
00:17:07,150 --> 00:17:07,900
He’s fine.
234
00:17:08,250 --> 00:17:09,230
But Chan said
235
00:17:09,780 --> 00:17:10,780
he doesn’t remember anything.
236
00:17:10,780 --> 00:17:11,500
He suffers from memory loss.
237
00:17:11,869 --> 00:17:12,579
Memory loss?
238
00:17:15,950 --> 00:17:16,579
Anyway,
239
00:17:16,990 --> 00:17:17,700
as long as he’s fine.
240
00:17:18,670 --> 00:17:19,470
Guard Geng,
241
00:17:19,540 --> 00:17:20,780
I’m still busy here.
242
00:17:21,020 --> 00:17:22,700
Please take care of Young Master for me.
243
00:17:23,300 --> 00:17:24,540
I’ll be there after
244
00:17:24,540 --> 00:17:25,230
I check the Cloud Gauze.
245
00:17:25,630 --> 00:17:26,339
My Lady,
246
00:17:27,430 --> 00:17:28,780
the Cloud Gauze is important,
247
00:17:29,100 --> 00:17:31,150
but tomorrow you’ll get married.
248
00:17:31,390 --> 00:17:32,660
You haven’t even tried on your wedding dress.
249
00:17:32,950 --> 00:17:34,340
Auntie Niu sent me here to urge you.
250
00:17:42,230 --> 00:17:43,100
Abdominal muscles are gone.
251
00:17:45,300 --> 00:17:46,150
Chest muscles are gone.
252
00:17:49,230 --> 00:17:50,460
So are my biceps!
253
00:17:54,660 --> 00:17:55,660
The dress is so pretty!
254
00:17:55,660 --> 00:17:56,540
Tell me about it!
255
00:17:56,630 --> 00:17:58,300
I’ve never seen such a beautiful wedding dress!
256
00:17:58,500 --> 00:18:00,260
It’s so nice! Very pretty!
257
00:18:00,380 --> 00:18:02,690
And the hair accessories are nice, too!
258
00:18:05,380 --> 00:18:06,390
-Slow down!
-Be careful!
259
00:18:06,390 --> 00:18:07,390
Oh, okay!
260
00:18:12,340 --> 00:18:13,430
Where’s our Lady’s veil and hair clasp?
261
00:18:13,790 --> 00:18:14,500
I forgot!
262
00:18:14,740 --> 00:18:15,430
Look at you!
263
00:18:15,630 --> 00:18:16,260
Go get it, now!
264
00:19:40,380 --> 00:19:41,630
It’s my fiancée!
265
00:20:12,910 --> 00:20:14,090
No wonder she needs a matrilocal husband!
266
00:20:15,230 --> 00:20:17,090
But she’s too old for me!
267
00:20:21,820 --> 00:20:22,580
Auntie Niu,
268
00:20:22,670 --> 00:20:23,870
why are you trying on the wedding dress?
269
00:20:23,910 --> 00:20:24,660
Where’s our Lady?
270
00:20:24,740 --> 00:20:26,140
She’s checking the Cloud Gauze.
271
00:20:26,390 --> 00:20:27,910
So she asked Auntie Niu to try it on for her.
272
00:20:28,780 --> 00:20:30,090
Auntie Niu and I have similar figures.
273
00:20:30,470 --> 00:20:31,290
And she raised me.
274
00:20:31,390 --> 00:20:32,340
She knows what fits me well.
275
00:20:32,780 --> 00:20:34,020
Let Auntie Niu try it on for me.
276
00:20:50,190 --> 00:20:50,910
What is Young Master doing?
277
00:20:51,430 --> 00:20:52,580
He’s carrying a bag…
278
00:20:53,060 --> 00:20:54,190
Is he going to run away?
279
00:20:58,430 --> 00:20:59,140
I think he is!
280
00:20:59,780 --> 00:21:00,480
Get him!
281
00:21:06,670 --> 00:21:07,390
Young Master!
282
00:21:07,950 --> 00:21:08,840
Young Master!
283
00:21:09,250 --> 00:21:09,900
Young Master!
284
00:21:12,050 --> 00:21:12,740
Young Master!
285
00:21:13,150 --> 00:21:13,870
Young Master!
286
00:21:14,500 --> 00:21:15,230
Don’t come over!
287
00:21:15,580 --> 00:21:16,540
I…I…I’ll kick you!
288
00:21:19,740 --> 00:21:21,150
Chan! Go get more people!
289
00:21:21,390 --> 00:21:22,020
Get more people?
290
00:21:29,540 --> 00:21:30,190
Young Master!
291
00:21:30,390 --> 00:21:31,140
Young Master!
292
00:21:33,940 --> 00:21:34,570
Young Master!
293
00:21:34,990 --> 00:21:36,150
Young Master! Young Master!
294
00:21:37,950 --> 00:21:39,100
What a wealthy family!
295
00:21:39,100 --> 00:21:40,100
They have so many servants!
296
00:21:44,230 --> 00:21:45,050
Young Master!
297
00:21:45,300 --> 00:21:46,230
Young Master!
298
00:21:47,740 --> 00:21:48,700
Young Master!
299
00:21:50,690 --> 00:21:51,490
Young Master!
300
00:21:51,900 --> 00:21:52,530
Search!
301
00:21:54,650 --> 00:21:55,470
Is he here?
302
00:21:55,470 --> 00:21:56,470
No!
303
00:21:56,780 --> 00:21:57,780
Come on! Search the next room!
304
00:22:02,190 --> 00:22:02,860
Young Master!
305
00:22:09,760 --> 00:22:13,310
Su Zhongkan
306
00:22:11,060 --> 00:22:11,690
Father!
307
00:22:17,230 --> 00:22:18,190
He really ran away?
308
00:22:18,430 --> 00:22:19,300
It’s true, father!
309
00:22:18,460 --> 00:22:21,360
Su Wenxing
310
00:22:19,990 --> 00:22:21,010
The servants said
311
00:22:21,540 --> 00:22:22,630
after Ning Yi woke up,
312
00:22:22,710 --> 00:22:24,150
he kept asking Chan questions.
313
00:22:24,340 --> 00:22:25,540
He doesn’t even remember his own name!
314
00:22:26,010 --> 00:22:27,340
And his actions were wired, too.
315
00:22:27,580 --> 00:22:28,710
He was trying on the wedding robe,
316
00:22:29,150 --> 00:22:30,190
but then he suddenly ran away like a lunatic.
317
00:22:30,740 --> 00:22:32,580
I bet the attack has damaged his brain!
318
00:22:33,780 --> 00:22:35,300
Your grandpa suddenly wants
319
00:22:35,500 --> 00:22:37,390
to pass the seal to a grandchild.
320
00:22:38,580 --> 00:22:40,150
Su Tan’er is just a girl.
321
00:22:40,230 --> 00:22:41,710
How can she fight against you?
322
00:22:42,010 --> 00:22:44,630
That’s why she desperately finds
a poor scholar to marry.
323
00:22:45,300 --> 00:22:46,860
But grandpa values her a lot,
324
00:22:47,740 --> 00:22:49,230
even asks her to take care of the new store.
325
00:22:50,060 --> 00:22:51,260
So what?
326
00:22:51,780 --> 00:22:53,300
Ning Yi was stupid already.
327
00:22:53,860 --> 00:22:56,100
And now the attack makes him a fool.
328
00:22:57,340 --> 00:22:58,710
If the wedding is canceled,
329
00:22:58,990 --> 00:23:00,820
Su Tan’er will have to marry herself off.
330
00:23:01,340 --> 00:23:02,060
In that case,
331
00:23:02,420 --> 00:23:04,150
she’ll take another last name.
332
00:23:07,470 --> 00:23:08,770
A girl who’s not named Su
333
00:23:09,540 --> 00:23:11,540
will have nothing to do with the seal.
334
00:23:12,500 --> 00:23:14,390
By then, your grandpa won’t even
335
00:23:14,710 --> 00:23:16,740
let her take care of the store,
336
00:23:16,820 --> 00:23:19,100
let alone the seal!
337
00:23:23,540 --> 00:23:25,060
My Lady! My Lady!
338
00:23:25,740 --> 00:23:26,620
Young Master ran away!
339
00:23:26,910 --> 00:23:27,540
What?
340
00:23:27,950 --> 00:23:29,100
When did it happen?
341
00:23:29,100 --> 00:23:30,220
I don’t know!
342
00:23:30,670 --> 00:23:31,500
Has he been found?
343
00:23:31,500 --> 00:23:32,390
Go find him!
344
00:23:34,740 --> 00:23:35,820
What’s going on?
345
00:23:36,500 --> 00:23:38,020
My Lady, we’ll go find Young Master!
346
00:23:38,260 --> 00:23:38,950
It’s pouring right now.
347
00:23:39,340 --> 00:23:40,150
He shouldn’t get too far.
348
00:23:40,870 --> 00:23:41,500
You guys,
349
00:23:41,740 --> 00:23:43,150
get out from the front and back gates of the mansion.
350
00:23:43,190 --> 00:23:43,870
Look carefully!
351
00:23:44,500 --> 00:23:45,710
-And you guys, go look for him…
-Yes.
352
00:23:45,710 --> 00:23:46,340
…in the yard.
353
00:23:47,100 --> 00:23:47,770
Yes!
354
00:23:48,190 --> 00:23:50,060
My Lady, if we can’t find Young Master,
355
00:23:50,190 --> 00:23:50,950
the Second Master’s…
356
00:23:50,990 --> 00:23:51,770
That’s right, my Lady.
357
00:23:52,060 --> 00:23:53,670
If the Second Master’s finds out
that Young Master is gone,
358
00:23:53,870 --> 00:23:55,230
he’ll definitely make trouble for you!
359
00:23:55,430 --> 00:23:56,630
Let’s find him first.
360
00:23:57,230 --> 00:23:58,330
Master Ning has just woken up.
361
00:23:58,530 --> 00:23:59,500
He’s still confused.
362
00:23:59,630 --> 00:24:00,820
We can’t let him have another accident!
363
00:24:01,060 --> 00:24:01,870
Don’t just wait here!
364
00:24:01,910 --> 00:24:02,530
Let’s go find him!
365
00:24:02,530 --> 00:24:03,330
-Okay.
-My Lady!
366
00:24:03,580 --> 00:24:04,870
Please go change first.
367
00:24:04,870 --> 00:24:05,670
We’ve sent out many people to…
368
00:24:06,100 --> 00:24:08,020
She’s a nice person,
369
00:24:08,470 --> 00:24:09,430
but too old for me!
370
00:24:10,110 --> 00:24:12,810
Su’s Mansion
371
00:24:27,630 --> 00:24:28,730
What happened?
372
00:24:29,980 --> 00:24:31,910
Why did he suddenly run away?
373
00:24:32,300 --> 00:24:32,920
Father,
374
00:24:33,360 --> 00:24:36,860
Su Yu
375
00:24:33,470 --> 00:24:34,710
I heard that after Ning Yi woke up,
376
00:24:34,910 --> 00:24:36,020
he lost his memory,
377
00:24:36,330 --> 00:24:38,470
and he acted and behaved weird.
378
00:24:38,630 --> 00:24:39,950
I’m afraid he’s gone crazy.
379
00:24:40,730 --> 00:24:41,670
Crazy my ass!
380
00:24:43,710 --> 00:24:44,330
Grandfather.
381
00:24:47,020 --> 00:24:47,650
Grandfather.
382
00:24:48,710 --> 00:24:49,470
Ning Yi is missing.
383
00:24:50,140 --> 00:24:52,020
Sorry it worries you and my uncles.
384
00:24:52,540 --> 00:24:53,430
It’s my fault.
385
00:24:53,820 --> 00:24:54,470
I’d like
386
00:24:54,670 --> 00:24:55,540
to apologize to you all!
387
00:24:57,710 --> 00:24:58,330
Grandfather.
388
00:24:59,490 --> 00:25:01,710
Ning Yi has gone crazy.
389
00:25:02,430 --> 00:25:03,260
I think the wedding
390
00:25:03,870 --> 00:25:05,190
should be put off.
391
00:25:05,580 --> 00:25:06,340
No, it can’t be!
392
00:25:06,670 --> 00:25:07,540
The wedding has been long scheduled.
393
00:25:06,810 --> 00:25:09,910
Madame Yao
394
00:25:07,710 --> 00:25:08,490
And we’ve sent out invitations.
395
00:25:08,670 --> 00:25:09,940
It’s not appropriate to cancel it.
396
00:25:10,390 --> 00:25:11,780
Just because the invitations have been sent out,
397
00:25:11,990 --> 00:25:13,390
we have to cancel it in time.
398
00:25:13,740 --> 00:25:14,490
All the guests we invited
399
00:25:14,710 --> 00:25:16,710
are well-known people in Jiangning.
400
00:25:17,340 --> 00:25:18,290
If any trouble comes up,
401
00:25:18,910 --> 00:25:20,580
our Su Family will be humiliated!
402
00:25:20,990 --> 00:25:21,710
That’s right.
403
00:25:22,140 --> 00:25:22,940
In my opinion,
404
00:25:23,290 --> 00:25:24,540
we should’ve married Tan’er
405
00:25:24,540 --> 00:25:26,090
off the eldest son of the Wu Family.
406
00:25:26,710 --> 00:25:27,630
Since always,
407
00:25:27,820 --> 00:25:29,870
parents have been in charge
of their children’s marriage arrangement.
408
00:25:30,820 --> 00:25:32,290
But Tan’er has been a rebel since she was little.
409
00:25:32,820 --> 00:25:34,910
Not only does she run cloth business in public,
410
00:25:35,190 --> 00:25:36,390
she even chooses her own husband.
411
00:25:39,020 --> 00:25:40,710
Now that such an accident happened,
412
00:25:42,540 --> 00:25:44,340
how will you deal with it, sister-in-law?
413
00:25:48,100 --> 00:25:49,150
At this point,
414
00:25:50,050 --> 00:25:51,870
it’s not a bad idea to put off the wedding.
415
00:25:52,540 --> 00:25:54,470
But our new store is about to open,
416
00:25:55,020 --> 00:25:57,020
and Tan’er is waiting to get married,
417
00:25:57,820 --> 00:25:59,230
how can she manage the new store?
418
00:26:03,540 --> 00:26:04,870
It’s not proper!
419
00:26:05,700 --> 00:26:06,330
Why don’t we…
420
00:26:06,330 --> 00:26:07,630
Second uncle, so all you want
421
00:26:07,900 --> 00:26:08,820
is to take away
422
00:26:09,100 --> 00:26:10,540
my management over the new store!
423
00:26:12,300 --> 00:26:13,050
Tan’er.
424
00:26:13,740 --> 00:26:15,230
We are just worried about you.
425
00:26:16,500 --> 00:26:17,700
Since Ning Yi is missing,
426
00:26:18,100 --> 00:26:18,870
and your wedding is off,
427
00:26:19,230 --> 00:26:20,540
we all have to bear the humiliation.
428
00:26:21,630 --> 00:26:22,880
Even if Ning Yi is found…
429
00:26:22,880 --> 00:26:23,500
Where’s the silkworm?
430
00:26:23,670 --> 00:26:24,390
…he’s gone crazy.
431
00:26:24,950 --> 00:26:25,700
As your uncle,
432
00:26:25,900 --> 00:26:28,050
how can I let you marry him?
433
00:26:29,050 --> 00:26:29,870
In my opinion,
434
00:26:30,150 --> 00:26:31,740
the wedding should be canceled.
435
00:26:32,470 --> 00:26:33,670
As an unmarried girl,
436
00:26:33,820 --> 00:26:35,190
how can you run the store by yourself?
437
00:26:35,900 --> 00:26:36,580
Just let me
438
00:26:37,020 --> 00:26:38,900
and your cousin take care of it for you.
439
00:26:39,700 --> 00:26:40,710
It’s an urgent matter.
440
00:26:41,100 --> 00:26:42,710
Father, please make a decision!
441
00:26:44,740 --> 00:26:45,430
Grandfather.
442
00:26:46,430 --> 00:26:48,460
I can swear right now that I will never get married.
443
00:26:49,190 --> 00:26:50,660
I’ll adopt children in the future
444
00:26:50,910 --> 00:26:52,100
and carry on our family line.
445
00:26:52,430 --> 00:26:53,780
I promise I won’t humiliate the Sus’ name!
446
00:26:54,010 --> 00:26:54,740
Nonsense!
447
00:26:56,230 --> 00:26:56,990
Tan’er,
448
00:26:57,780 --> 00:26:59,230
I know you feel upset,
449
00:26:59,710 --> 00:27:00,780
but there’s no other choice.
450
00:27:01,300 --> 00:27:02,150
Your fiancé
451
00:27:02,500 --> 00:27:03,710
has run away!
452
00:27:04,500 --> 00:27:05,990
Ning Liheng was slow before,
453
00:27:06,540 --> 00:27:07,710
and now he’s become crazy, too!
454
00:27:08,300 --> 00:27:09,710
Since you have bad taste in men,
455
00:27:10,300 --> 00:27:11,340
your taste in fabrics must also…
456
00:27:21,810 --> 00:27:24,010
Two men bully a woman!
457
00:27:24,230 --> 00:27:25,340
What’s that about?!
458
00:27:28,150 --> 00:27:28,780
Why do they stop fighting?
459
00:27:39,220 --> 00:27:39,850
Young Master!
460
00:27:41,470 --> 00:27:42,100
Come here!
461
00:27:42,150 --> 00:27:42,820
Young Master! Come here!
462
00:27:43,740 --> 00:27:44,620
Come here, Young Master!
463
00:27:49,870 --> 00:27:50,500
Come out!
464
00:27:53,300 --> 00:27:54,300
Ning Liheng!
465
00:27:54,990 --> 00:27:56,570
We…We’ve been looking
for him the whole afternoon.
466
00:27:56,740 --> 00:27:58,300
Turns out he’s playing under the table!
467
00:27:58,470 --> 00:27:59,870
Hey, why are you shaking?
468
00:28:00,670 --> 00:28:01,390
Is it fun?
469
00:28:01,670 --> 00:28:02,570
Was your playmate
470
00:28:02,820 --> 00:28:03,570
under the table?
471
00:28:04,220 --> 00:28:05,190
Were you chatting?
472
00:28:05,570 --> 00:28:06,870
Were you having fun?
473
00:28:07,020 --> 00:28:07,650
Were you having a good time chatting?
474
00:28:10,470 --> 00:28:11,100
Grandfather,
475
00:28:12,100 --> 00:28:12,770
look at him!
476
00:28:12,770 --> 00:28:13,990
Look at his unusual behaviors!
477
00:28:14,200 --> 00:28:15,000
As I say,
478
00:28:15,820 --> 00:28:17,260
you’ve really gone crazy!
479
00:28:17,340 --> 00:28:18,340
You are crazy!
480
00:28:18,620 --> 00:28:20,340
You are not only crazy, but also evil!
481
00:28:21,670 --> 00:28:22,740
You are a man,
482
00:28:22,740 --> 00:28:23,740
yet you bully your younger cousin!
483
00:28:23,740 --> 00:28:24,870
Shame on you!
484
00:28:25,770 --> 00:28:27,260
But it makes sense. Like father, like son.
485
00:28:27,770 --> 00:28:28,710
Your father is shameless, too!
486
00:28:29,620 --> 00:28:31,430
It’s all because he wants
to take over the cloth store.
487
00:28:32,150 --> 00:28:33,300
He speaks like a decent person,
488
00:28:33,300 --> 00:28:34,530
yet full of evil thoughts!
489
00:28:35,300 --> 00:28:36,150
How dare you?
490
00:28:36,260 --> 00:28:37,100
Grandfather is right here!
491
00:28:37,100 --> 00:28:38,910
How dare you speak so rudely?!
492
00:28:38,910 --> 00:28:39,910
Grandfather,
493
00:28:39,910 --> 00:28:40,950
he’s a crazy person.
494
00:28:40,950 --> 00:28:42,300
He doesn’t belong our Su Family!
495
00:28:42,710 --> 00:28:43,530
That’s right!
496
00:28:43,630 --> 00:28:45,430
Even if Tan’er gets married,
497
00:28:45,950 --> 00:28:46,730
as a woman,
498
00:28:46,730 --> 00:28:49,470
she should be a housewife and obey
499
00:28:49,470 --> 00:28:50,180
the Admonitions to Women!
500
00:28:50,180 --> 00:28:50,820
Shut up!
501
00:28:51,820 --> 00:28:52,980
Be a housewife?
502
00:28:53,060 --> 00:28:54,380
Who made the rule? You?
503
00:28:54,950 --> 00:28:56,500
All women should listen to you?
504
00:28:56,820 --> 00:28:58,180
Why can’t they go to work
505
00:28:58,260 --> 00:28:59,710
and have their own career?
506
00:29:00,060 --> 00:29:01,380
In the history of textile,
507
00:29:01,470 --> 00:29:02,580
all successful
508
00:29:02,820 --> 00:29:03,500
leading figures
509
00:29:03,500 --> 00:29:04,710
were women.
510
00:29:05,100 --> 00:29:06,330
Like the weaver girl who imparted
and taught textile skills,
511
00:29:06,380 --> 00:29:07,780
and Leizu who invented silk loom.
512
00:29:08,060 --> 00:29:09,710
Even the founder was a woman!
513
00:29:09,870 --> 00:29:11,470
You two even forget where you came from!
514
00:29:11,980 --> 00:29:12,820
Besides,
515
00:29:13,060 --> 00:29:14,260
it’s a cloth store,
516
00:29:14,630 --> 00:29:16,060
all your customers are women.
517
00:29:16,060 --> 00:29:16,980
You two are both men.
518
00:29:17,100 --> 00:29:18,470
Do you know what women like?
519
00:29:18,910 --> 00:29:20,910
The store is not even open yet,
520
00:29:21,300 --> 00:29:23,100
and you keep saying she can’t do it!
521
00:29:23,470 --> 00:29:24,380
Are you a fortune teller?
522
00:29:24,820 --> 00:29:25,670
You know what will happen in the future?
523
00:29:25,730 --> 00:29:26,500
You are Zhuge Liang,
524
00:29:26,740 --> 00:29:27,670
and you are Sima Yi?
525
00:29:27,780 --> 00:29:29,140
If you can tell the fortune,
why don’t you tell mine?
526
00:29:29,230 --> 00:29:30,780
Either can or cannot, the result will speak itself.
527
00:29:30,780 --> 00:29:32,290
And the result hasn’t come out yet!
528
00:29:32,430 --> 00:29:33,190
Put all those aside,
529
00:29:33,910 --> 00:29:36,580
grandfather, the decision-maker,
is not doited yet.
530
00:29:36,670 --> 00:29:37,940
Who gave you two the right to decide it for him?
531
00:29:37,940 --> 00:29:38,940
Enough!
532
00:29:40,060 --> 00:29:42,260
Tan’er will be in charge of the store.
533
00:29:42,710 --> 00:29:44,090
The most important thing for now
534
00:29:44,090 --> 00:29:45,630
is tomorrow’s wedding!
535
00:29:49,910 --> 00:29:50,780
Sir,
536
00:29:51,190 --> 00:29:52,870
about the wedding,
537
00:29:52,870 --> 00:29:54,230
we need to talk about it.
538
00:29:54,230 --> 00:29:54,940
Why?
539
00:29:57,060 --> 00:29:59,260
Let me speak to miss Su in person.
540
00:30:16,470 --> 00:30:17,230
Miss Su,
541
00:30:19,230 --> 00:30:20,020
I admit
542
00:30:22,630 --> 00:30:24,020
that I admire you.
543
00:30:25,190 --> 00:30:26,050
I admire your talent,
544
00:30:26,950 --> 00:30:28,230
your courage,
545
00:30:29,900 --> 00:30:31,300
and your bravery.
546
00:30:32,020 --> 00:30:32,990
You are very outstanding.
547
00:30:35,250 --> 00:30:35,950
But,
548
00:30:37,250 --> 00:30:39,500
even though I admire you,
549
00:30:39,900 --> 00:30:41,500
we don’t have to get married
550
00:30:43,150 --> 00:30:44,540
to be close to each other.
551
00:30:45,190 --> 00:30:46,630
We can be sworn brothers!
552
00:30:47,580 --> 00:30:48,430
From now on,
553
00:30:48,470 --> 00:30:49,340
you’ll be my big bro,
554
00:30:49,780 --> 00:30:50,630
and I’ll be your good buddy.
555
00:30:50,870 --> 00:30:51,870
I’ll do whatever
556
00:30:51,990 --> 00:30:52,990
you ask me to do.
557
00:30:53,340 --> 00:30:53,970
What do you say?
558
00:30:54,700 --> 00:30:56,150
What are you talking about? I don’t follow.
559
00:30:59,150 --> 00:31:00,190
If you have any thoughts
560
00:31:00,190 --> 00:31:01,050
about this marriage arrangement,
561
00:31:02,020 --> 00:31:03,190
you can tell me directly.
562
00:31:11,340 --> 00:31:12,540
You are miss Su?
563
00:31:13,580 --> 00:31:14,200
Yes.
564
00:31:30,950 --> 00:31:31,810
I’m sorry!
565
00:31:32,060 --> 00:31:32,910
I lay on my belly for too long.
566
00:31:33,430 --> 00:31:34,540
I can’t feel my legs!
567
00:31:38,230 --> 00:31:39,300
Master Ning, get up.
568
00:31:39,580 --> 00:31:41,190
Chan, help Young Master get up.
569
00:31:43,060 --> 00:31:43,690
Young Master!
570
00:31:45,810 --> 00:31:46,440
Grandfather,
571
00:31:47,580 --> 00:31:48,950
Master Ning has just recovered.
572
00:31:48,990 --> 00:31:50,150
He hasn’t fully regained his senses.
573
00:31:50,540 --> 00:31:52,150
I’ll take him back to his room to rest.
574
00:31:52,740 --> 00:31:54,230
But since he’s not suffering any major problems,
575
00:31:54,630 --> 00:31:56,780
the wedding can be held tomorrow.
576
00:31:57,630 --> 00:31:58,260
Go ahead.
577
00:32:04,300 --> 00:32:04,950
Grandpa!
578
00:32:05,390 --> 00:32:06,060
Bye!
579
00:32:09,780 --> 00:32:10,630
Just now,
580
00:32:10,910 --> 00:32:12,540
you helped me in the meeting hall,
581
00:32:13,150 --> 00:32:14,260
I should thank you.
582
00:32:14,870 --> 00:32:16,150
But after you woke up,
583
00:32:16,570 --> 00:32:18,770
you act like a different person.
584
00:32:19,570 --> 00:32:21,150
I believe it’s because of your memory loss.
585
00:32:22,390 --> 00:32:23,220
But I hope
586
00:32:23,220 --> 00:32:25,020
you won’t make any more trouble.
587
00:32:26,190 --> 00:32:27,300
Sorry to interrupt,
588
00:32:28,740 --> 00:32:30,470
but were we…
589
00:32:30,710 --> 00:32:32,950
Your family and mine have been friends.
590
00:32:32,950 --> 00:32:34,300
Yet your family later went into poverty,
591
00:32:34,620 --> 00:32:35,910
and lived on borrowed money.
592
00:32:37,300 --> 00:32:38,190
Chan.
593
00:32:43,260 --> 00:32:43,990
These are all
594
00:32:44,540 --> 00:32:45,870
the promissory notes of your family.
595
00:32:47,540 --> 00:32:49,190
You and I are engaged.
596
00:32:48,990 --> 00:32:51,490
IOU
597
00:32:49,670 --> 00:32:51,190
You agreed to move in our family.
598
00:32:51,820 --> 00:32:53,500
When I obtain the seal,
599
00:32:53,570 --> 00:32:55,770
I’ll write off all your debts.
600
00:32:56,570 --> 00:32:57,670
Until then,
601
00:32:57,740 --> 00:32:59,870
I’ll support you and give you
allowance every month.
602
00:33:00,190 --> 00:33:02,820
And I will take care of you till death.
603
00:33:05,390 --> 00:33:06,010
Got it!
604
00:33:07,670 --> 00:33:08,620
That means I’m your sugar baby?
605
00:33:09,870 --> 00:33:10,730
Sugar baby?
606
00:33:12,380 --> 00:33:13,500
I mean… I mean…
607
00:33:14,230 --> 00:33:15,060
it’s a deal.
608
00:33:18,020 --> 00:33:18,950
As I thought…
609
00:33:19,060 --> 00:33:21,100
How can such a rich and pretty girl
fall for a loser like Ning Yi?
610
00:33:22,730 --> 00:33:23,950
Go on. Please.
611
00:33:24,500 --> 00:33:27,380
Tomorrow we’ll get married.
612
00:33:28,980 --> 00:33:30,230
But since you woke up,
613
00:33:31,580 --> 00:33:32,780
you’ve been acting weird,
614
00:33:33,380 --> 00:33:34,820
which makes me worried.
615
00:33:35,180 --> 00:33:36,530
Why don’t we make a pledge?
616
00:33:36,730 --> 00:33:38,150
During the marriage,
617
00:33:38,380 --> 00:33:39,670
if you make any trouble,
618
00:33:39,780 --> 00:33:41,180
I’ll send you to the government
619
00:33:41,500 --> 00:33:42,980
and sue you for default.
620
00:33:43,430 --> 00:33:44,330
Such crime
621
00:33:44,710 --> 00:33:46,430
will put you behind bars for at least three years.
622
00:33:47,950 --> 00:33:49,020
There was
623
00:33:49,020 --> 00:33:50,820
no affection between us at all?
624
00:33:50,820 --> 00:33:51,910
It’s such a harsh punishment!
625
00:33:51,910 --> 00:33:52,910
You need not worry
626
00:33:53,430 --> 00:33:54,300
if you don’t break the pledge.
627
00:33:57,430 --> 00:33:58,100
Fine.
628
00:34:00,060 --> 00:34:01,150
It’s easy.
629
00:34:01,980 --> 00:34:02,910
I just need to help you get the seal
630
00:34:02,910 --> 00:34:04,260
after we are married.
631
00:34:05,020 --> 00:34:06,390
I used to manage well
632
00:34:06,390 --> 00:34:07,820
a business worth tens of billions.
633
00:34:08,090 --> 00:34:09,489
It’s a piece of cake to take care
634
00:34:09,940 --> 00:34:10,690
of your small cloth store.
635
00:34:18,540 --> 00:34:20,179
By the way,
636
00:34:20,489 --> 00:34:22,870
a verbal statement is no guarantee.
Let’s sign a written contract.
637
00:34:23,270 --> 00:34:24,870
Just include all my terms
638
00:34:24,870 --> 00:34:26,270
in the contract,
639
00:34:26,310 --> 00:34:27,870
and attach a divorce agreement to it.
640
00:34:28,270 --> 00:34:29,179
In short,
641
00:34:29,989 --> 00:34:30,909
I’ll help you get the seal,
642
00:34:31,310 --> 00:34:32,340
and then I’ll get my freedom back.
643
00:34:33,429 --> 00:34:34,310
It’s a deal!
644
00:34:40,690 --> 00:34:41,659
It’s not easy for you either.
645
00:34:43,139 --> 00:34:44,020
You see,
646
00:34:44,340 --> 00:34:46,469
you’ll marry me for your family business.
647
00:34:47,389 --> 00:34:49,830
What if you find your true love one day?
648
00:34:50,340 --> 00:34:51,659
If it wasn’t you,
649
00:34:52,020 --> 00:34:54,489
my family would find a counterpart for me,
650
00:34:54,489 --> 00:34:55,310
and I have to marry him.
651
00:34:55,909 --> 00:34:56,909
Who cares about true love?
652
00:34:58,490 --> 00:34:59,430
Makes sense!
653
00:34:59,540 --> 00:35:00,170
It’s done.
654
00:35:01,270 --> 00:35:02,220
Please review it.
655
00:35:04,950 --> 00:35:05,750
It’s fine.
656
00:35:06,580 --> 00:35:07,750
I never review the contract
657
00:35:08,180 --> 00:35:08,990
before I sign one.
658
00:35:09,030 --> 00:35:11,030
Party A Fingerprint
659
00:35:11,620 --> 00:35:12,390
Guard Geng,
660
00:35:12,750 --> 00:35:13,870
take Young Master to his own room.
661
00:35:13,990 --> 00:35:14,620
Yes.
662
00:35:17,380 --> 00:35:18,880
Divorce Agreement
663
00:35:18,870 --> 00:35:19,870
We won’t sleep together?!
664
00:35:21,050 --> 00:35:21,950
Why didn’t you tell me
665
00:35:21,950 --> 00:35:22,620
before I pressed fingerprint?
666
00:35:23,500 --> 00:35:25,140
Then why should I sign the contract with you?
667
00:35:27,500 --> 00:35:29,220
I’ll walk myself. Don’t you touch me!
668
00:35:29,220 --> 00:35:31,100
I know how to read! What?
You’ll hit me? I dare you!
669
00:35:31,350 --> 00:35:32,140
You… Aren’t you…
670
00:35:32,140 --> 00:35:33,270
Aren’t you their Chief Guard?
671
00:35:33,270 --> 00:35:33,890
Listen,
672
00:35:33,890 --> 00:35:34,650
stay away from me!
673
00:35:34,650 --> 00:35:36,050
I know my way!
674
00:35:36,430 --> 00:35:37,050
Leave!
675
00:35:41,620 --> 00:35:44,790
Father, Ning Yi is good at arguing,
676
00:35:45,220 --> 00:35:46,540
but he actually mistook
677
00:35:46,900 --> 00:35:48,540
Auntie Niu as Su Tan’er!
678
00:35:48,700 --> 00:35:51,580
It means he’s lost his memory.
679
00:35:55,180 --> 00:35:56,390
Tomorrow is his wedding day.
680
00:35:57,010 --> 00:35:58,140
We’ll be able to tell
681
00:35:58,140 --> 00:35:59,950
if he’s really lost his memory then.
682
00:36:00,750 --> 00:36:02,310
If he can’t recognize our guests,
683
00:36:02,310 --> 00:36:03,950
he’ll be in for a big trouble.
684
00:36:05,140 --> 00:36:05,760
At that time,
685
00:36:06,060 --> 00:36:08,580
your grandfather will definitely not forgive him!
686
00:36:22,310 --> 00:36:22,990
Chan,
687
00:36:23,540 --> 00:36:25,750
these are the portraits of our guests.
688
00:36:25,830 --> 00:36:27,260
Bring them all to Young Master
689
00:36:27,540 --> 00:36:29,060
and ask him to familiarize himself with the faces.
690
00:36:29,310 --> 00:36:30,350
Yes, my Lady.
691
00:36:33,430 --> 00:36:34,050
Tan’er,
692
00:36:35,350 --> 00:36:36,140
you are just a girl.
693
00:36:37,100 --> 00:36:37,830
Why do you have
694
00:36:37,830 --> 00:36:39,390
to bear so much burden?
695
00:36:40,910 --> 00:36:42,500
And why do you have to marry a such man?
696
00:36:43,830 --> 00:36:44,610
Is it worth it?
697
00:36:46,310 --> 00:36:46,940
Mother,
698
00:36:47,580 --> 00:36:49,010
I have a gift in dyeing.
699
00:36:49,830 --> 00:36:51,500
I don’t want my gift to be buried.
700
00:36:52,310 --> 00:36:53,060
Marrying Ning Yi
701
00:36:53,170 --> 00:36:54,990
is my own decision. I won’t regret it.
702
00:36:56,140 --> 00:36:57,470
Don’t worry about me.
703
00:37:08,750 --> 00:37:09,470
I made
704
00:37:10,350 --> 00:37:11,500
this robe for my father.
705
00:37:12,950 --> 00:37:14,420
Maybe he wouldn’t come tomorrow.
706
00:37:14,910 --> 00:37:15,790
But I still want you
707
00:37:16,470 --> 00:37:17,470
to give this to him.
708
00:37:36,660 --> 00:37:37,570
I’m a patient!
709
00:37:38,350 --> 00:37:39,310
I need rest!
710
00:37:39,790 --> 00:37:40,470
Take a look!
711
00:37:41,020 --> 00:37:41,650
What time…
712
00:37:43,500 --> 00:37:44,570
How late it is already!
713
00:37:45,500 --> 00:37:46,910
Don’t you have a heart?
714
00:37:47,270 --> 00:37:48,870
It’s our Lady’s order.
715
00:37:48,870 --> 00:37:50,020
You’ve got to remember
716
00:37:50,020 --> 00:37:51,470
these 58 faces tonight.
717
00:37:51,780 --> 00:37:52,780
Otherwise, if you don’t recognize
718
00:37:53,020 --> 00:37:54,130
any of our guests tomorrow,
719
00:37:54,130 --> 00:37:55,060
our Lady will be humiliated.
720
00:37:55,950 --> 00:37:56,570
Fine.
721
00:37:57,310 --> 00:37:58,270
She will be humiliated.
722
00:37:58,870 --> 00:37:59,700
How’s that related to me?
723
00:38:00,580 --> 00:38:01,210
I’m going to bed!
724
00:38:01,500 --> 00:38:02,380
Hey, you…
725
00:38:10,380 --> 00:38:11,130
What do you mean?
726
00:38:30,100 --> 00:38:32,950
Siyuan Shop, Sun Siyi.
727
00:38:31,770 --> 00:38:33,520
Siyuan Shop Sun Siyi
728
00:38:33,980 --> 00:38:36,130
Siyuan Shop, Sun Siyi.
729
00:38:36,720 --> 00:38:39,370
Li’s Lantern Store Li Guizhang
730
00:38:37,020 --> 00:38:39,270
Li’s Lantern Store, Li Guizhang.
731
00:38:39,500 --> 00:38:41,470
Li’s Lantern Store, Li Guizhang.
732
00:38:41,660 --> 00:38:43,940
I’m working on it. You can leave now.
Don’t distract me!
733
00:38:44,470 --> 00:38:45,580
Then please remember them!
734
00:38:51,390 --> 00:38:54,020
Wanlong Shop, Wan Fugui.
735
00:38:54,540 --> 00:38:56,090
Dingxing Cloth Store,
736
00:38:57,180 --> 00:38:57,990
Ma Tian….
737
00:39:15,720 --> 00:39:19,070
Su Boyong
738
00:39:23,790 --> 00:39:24,830
Tan’er made this robe for you.
739
00:39:40,140 --> 00:39:40,770
Are you alright?
740
00:40:01,650 --> 00:40:02,280
Master,
741
00:40:02,580 --> 00:40:03,650
they caught the guy.
742
00:40:18,620 --> 00:40:22,170
Su’s Mansion
743
00:40:25,430 --> 00:40:27,470
Clean up the plaques and curtains nicely!
744
00:40:27,470 --> 00:40:28,790
I’ve said many times.
745
00:40:29,020 --> 00:40:30,180
Today is our Lady’s wedding day!
746
00:40:30,180 --> 00:40:31,300
What’s wrong with you guys?
747
00:40:31,900 --> 00:40:32,830
The silk falls on the ground!
748
00:40:32,830 --> 00:40:33,620
Don’t dirty it!
749
00:40:34,390 --> 00:40:36,460
Throw it inside. Inside of the flower bed!
750
00:40:36,790 --> 00:40:37,860
The floor is stained!
751
00:40:37,860 --> 00:40:38,660
We have to mop it again!
752
00:40:41,100 --> 00:40:41,990
Put the “Happiness” character higher!
753
00:40:41,990 --> 00:40:43,500
What are you looking at? Hurry!
754
00:40:44,140 --> 00:40:46,060
Don’t drag the ribbon on the floor!
755
00:40:46,390 --> 00:40:47,350
What’s the matter with you?
756
00:40:48,350 --> 00:40:49,310
Young Master, you got up!
757
00:40:49,580 --> 00:40:50,610
Xing, hurry up!
758
00:40:50,610 --> 00:40:52,180
Bring Young Master the wedding hat!
759
00:40:52,430 --> 00:40:53,060
Okay.
760
00:40:53,210 --> 00:40:55,260
Young Master, have you remembered
761
00:40:55,260 --> 00:40:56,140
all the faces on the pictures?
762
00:40:56,950 --> 00:40:57,660
I didn’t sleep well last night.
763
00:40:58,140 --> 00:40:58,950
I had nightmares all night long.
764
00:40:59,610 --> 00:41:01,010
I can’t even remember my dreams,
765
00:41:01,310 --> 00:41:02,010
let alone the portraits.
766
00:41:02,660 --> 00:41:04,210
Young Master, if you don’t remember them,
767
00:41:04,210 --> 00:41:05,610
our Lady will be humiliated!
768
00:41:06,010 --> 00:41:06,800
Here!
769
00:41:07,540 --> 00:41:08,210
-Hurry!
-The hat is here!
770
00:41:10,830 --> 00:41:12,140
Alright, let’s go! Hurry!
771
00:41:12,960 --> 00:41:14,510
Su’s Mansion
772
00:41:26,790 --> 00:41:27,490
What’s this?
773
00:41:27,860 --> 00:41:28,500
A bridal sedan.
774
00:41:28,910 --> 00:41:29,630
For your Lady?
775
00:41:29,700 --> 00:41:30,390
For you.
776
00:41:30,500 --> 00:41:31,250
Why?
777
00:41:31,390 --> 00:41:32,020
You are matrilocal.
778
00:41:32,220 --> 00:41:33,100
So I have to ride this?
779
00:41:33,620 --> 00:41:34,420
All the matrilocal have to ride this.
780
00:41:35,910 --> 00:41:36,690
I won’t.
781
00:41:36,750 --> 00:41:37,490
You have to.
782
00:41:37,500 --> 00:41:38,150
No. I won’t!
783
00:41:38,170 --> 00:41:38,950
No. You have to!
784
00:41:39,500 --> 00:41:41,620
I said, I won’t! Get out of here!
785
00:41:42,700 --> 00:41:44,540
You know what? I’m not getting married!
786
00:41:44,700 --> 00:41:46,540
You are a big bully, you know that?
787
00:41:46,910 --> 00:41:47,750
What’s this about?
788
00:41:47,750 --> 00:41:49,310
I’ve never seen a man ride a bridal sedan!
789
00:41:49,540 --> 00:41:51,950
I’m kind enough to help you Lady get the seal.
790
00:41:52,350 --> 00:41:53,500
Yet you treat me like this!
791
00:41:53,820 --> 00:41:54,540
Let me tell you,
792
00:41:54,950 --> 00:41:55,820
I’m not going today!
793
00:41:56,170 --> 00:41:57,020
I won’t be a matrilocal husband!
794
00:41:57,420 --> 00:41:58,170
If you want to, be my guest!
795
00:42:03,350 --> 00:42:04,210
All the matrilocal are like this?
796
00:42:05,270 --> 00:42:06,420
You need to give him some time.
797
00:42:35,510 --> 00:42:38,310
Su
798
00:42:49,260 --> 00:42:51,610
Happiness Su Happiness
799
00:43:04,830 --> 00:43:05,780
It’s a man!
800
00:43:06,220 --> 00:43:07,530
So he’s matrilocal!
801
00:43:08,554 --> 00:43:38,554
Sub by iQiyi and Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
51860