Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
c
2
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
3
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
w
4
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
i
5
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
y
6
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
A
7
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
n
8
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
r
9
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
c
10
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
a
11
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
o
12
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
t
13
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
v
14
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
n
15
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
a
16
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
e
17
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
l
18
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
p
19
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
i
20
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
s
21
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
.
22
00:00:11,080 --> 00:00:12,500
This is how I'll become...
23
00:00:15,790 --> 00:00:17,080
This is how I'll become...
24
00:00:19,710 --> 00:00:20,880
...Supreme Commander.
25
00:00:21,670 --> 00:00:22,710
...a hero.
26
00:00:23,290 --> 00:00:24,750
This is my story!
27
00:01:56,750 --> 00:02:02,380
{\an7}DEATH MATCH, AOBA, EXCITE
28
00:02:01,630 --> 00:02:04,830
Miss Shushu, Miss Himari, Commander...
29
00:02:05,580 --> 00:02:06,710
Mr. Yuuki...
30
00:02:08,130 --> 00:02:11,170
Please let them come back safe and sound...
31
00:02:14,420 --> 00:02:16,000
Crap, I can't get free!
32
00:02:17,040 --> 00:02:20,580
Now let's get this party STARTED!
33
00:02:48,540 --> 00:02:50,420
I feel surprisingly calm.
34
00:02:51,290 --> 00:02:54,750
After putting my team in danger,
I needed time to cool off.
35
00:02:55,170 --> 00:02:58,460
My heart is on fire, but I can fight with a level head.
36
00:03:08,170 --> 00:03:10,540
Without Yuuki, I've got less firepower at my disposal...
37
00:03:11,500 --> 00:03:12,420
So that means...!
38
00:03:18,710 --> 00:03:20,960
For each and every person you murdered...
39
00:03:21,250 --> 00:03:22,580
I'll slice you to ribbons!
40
00:03:39,420 --> 00:03:40,630
Thought so.
41
00:03:40,750 --> 00:03:43,420
Teleportation isn't the only trick up her sleeve.
42
00:03:43,580 --> 00:03:44,420
Okay then...!
43
00:03:50,000 --> 00:03:51,290
Superhuman speed...
44
00:03:51,710 --> 00:03:53,000
I can't pinpoint her position.
45
00:03:53,130 --> 00:03:54,420
That's my sister-in-law...
46
00:03:56,380 --> 00:03:57,580
I'll go for a wider range!
47
00:03:59,960 --> 00:04:00,750
There!
48
00:04:02,330 --> 00:04:03,250
I missed!
49
00:04:05,130 --> 00:04:06,960
{\an7}AME-NO-MITORI
50
00:04:05,210 --> 00:04:06,210
Ame-no-Mitori!
51
00:04:14,500 --> 00:04:15,960
That's an awful lot of damage.
52
00:04:16,540 --> 00:04:18,250
Don't you and your friends live here?
53
00:04:18,710 --> 00:04:20,080
We're ditching this place.
54
00:04:20,380 --> 00:04:22,420
They already evacuated the area.
55
00:04:24,500 --> 00:04:26,420
Overconsumption of Peaches is dangerous.
56
00:04:26,960 --> 00:04:29,580
They've been my source of energy
ever since the accident.
57
00:04:37,710 --> 00:04:42,540
{\an7}BIG SISTER MODE:
58
00:04:37,710 --> 00:04:42,540
{\an7}INVINCIBLE
59
00:04:37,790 --> 00:04:39,040
I'll beat your ass!
60
00:04:39,040 --> 00:04:42,330
Especially if you're a homewrecker
preying on my little brother!
61
00:04:43,210 --> 00:04:44,130
Big Sis...
62
00:04:44,290 --> 00:04:48,540
Weapons in her arsenal: a resilient physical form
and a blast attack from her mouth...
63
00:04:49,290 --> 00:04:53,330
She can harden and manipulate her hair,
and gain strength by consuming Peaches...
64
00:04:54,580 --> 00:04:55,420
Pretty impressive.
65
00:05:18,330 --> 00:05:18,920
But how...?!
66
00:05:19,670 --> 00:05:22,960
When I eat Peaches, it heightens my senses, too!
67
00:05:23,420 --> 00:05:25,040
She's too fast for me to attack!
68
00:05:25,830 --> 00:05:31,040
All you can do is flee!
So I'll wear you down... then take you out!
69
00:05:33,830 --> 00:05:36,210
Ah, so it's a war of attrition she wants...
70
00:05:37,000 --> 00:05:43,380
Unfortunately for her, as a commander, I can teleport
666 times in a row. Comes with the territory.
71
00:05:44,170 --> 00:05:46,540
Guess I'm holding out until Kyou wins!
72
00:05:48,830 --> 00:05:51,540
The moment I get a chance... I'll hit back!
73
00:05:55,080 --> 00:05:58,460
Hitting or grabbing me won't work while I'm all slippery!
74
00:05:58,580 --> 00:06:01,330
Then I won't beat around the bush!
75
00:06:01,920 --> 00:06:03,920
WHA-BAAAM!
76
00:06:15,290 --> 00:06:16,420
You okay?!
77
00:06:16,630 --> 00:06:19,500
Thanks! It stings like crazy, but I'll be fine!
78
00:06:23,380 --> 00:06:26,880
Sorry, but whackin' me with a teensy-weensy boulder
isn't gonna do ya much good.
79
00:06:23,460 --> 00:06:27,170
{\an7}COCO JUICE
80
00:06:27,210 --> 00:06:28,420
"Coco Juice."
81
00:06:28,500 --> 00:06:32,670
Thanks to the Peaches, my physical stamina
and my regenerative abilities got enhanced.
82
00:06:33,170 --> 00:06:35,250
And Kuma's even tougher than I am!
83
00:06:36,670 --> 00:06:38,460
Not a single scratch on her...
84
00:06:39,210 --> 00:06:41,250
I just want to go save Yukki...
85
00:06:41,500 --> 00:06:43,540
Yukki? D'ya mean Yuuki Wakura?
86
00:06:43,750 --> 00:06:46,170
That's right! The guy you kidnapped!
87
00:06:46,170 --> 00:06:47,210
He'd better be safe!
88
00:06:47,330 --> 00:06:51,000
Oh yeah, I licked him aaaall better...
89
00:06:51,210 --> 00:06:51,960
Licked...?!
90
00:06:58,630 --> 00:07:00,830
Our boss has a soft spot for him, too!
91
00:07:01,000 --> 00:07:02,080
Soft spot...?!
92
00:07:02,210 --> 00:07:03,170
C'mere!
93
00:07:05,130 --> 00:07:08,790
Yuuki Wakura belongs to US now! So give it up!
94
00:07:10,540 --> 00:07:12,580
Their next targets are your commanders.
95
00:07:12,750 --> 00:07:14,630
After that, the Onmyou Bureau!
96
00:07:14,710 --> 00:07:19,210
We're gonna raise hell and make sure every last person
in the country knows we exist!
97
00:07:19,580 --> 00:07:21,330
That massive Shuuki...
98
00:07:21,630 --> 00:07:23,960
It's been documented
by the Demon Defense Force before.
99
00:07:24,880 --> 00:07:29,670
Eight years ago, the same monster
was spotted in a Mato Mishap in Kagoshima...
100
00:07:32,960 --> 00:07:35,080
All threats to innocent lives end here!
101
00:07:35,380 --> 00:07:37,000
Now that's more like it.
102
00:07:37,170 --> 00:07:38,920
Remember what we discussed on the way over.
103
00:07:38,920 --> 00:07:40,790
Let's go with "Formation S"!
104
00:07:40,920 --> 00:07:41,790
"S"...?!
105
00:07:41,960 --> 00:07:42,630
Huh?
106
00:07:43,000 --> 00:07:47,380
We'll use "Formation S" to wipe the floor
with you two pipsqueaks!
107
00:07:47,500 --> 00:07:48,750
'Scuse me?!
108
00:07:48,920 --> 00:07:50,790
Bring it on! Let's go!
109
00:08:00,920 --> 00:08:03,210
Wha-?! Does the "S" stand for "see ya later"?!
110
00:08:09,250 --> 00:08:10,040
There she is!
111
00:08:10,500 --> 00:08:11,920
We're seriously doing this?!
112
00:08:12,880 --> 00:08:14,460
Pulverize her, Kuma!
113
00:08:16,000 --> 00:08:17,170
Here goes!
114
00:08:18,040 --> 00:08:20,710
TAKE THIS!
115
00:08:19,960 --> 00:08:20,710
Don't forget...
116
00:08:21,170 --> 00:08:23,210
I can shrink myself, too!
117
00:08:23,500 --> 00:08:26,500
The "S" in "Formation S" stands for "small"!
118
00:08:27,830 --> 00:08:28,460
Huh-?!
119
00:08:31,790 --> 00:08:34,290
And now... we grow!
120
00:08:42,210 --> 00:08:44,500
Paradigm Shift!
121
00:08:46,420 --> 00:08:47,210
Kuma...!
122
00:08:48,080 --> 00:08:50,460
Mad Sheep! One!
123
00:08:53,790 --> 00:08:55,960
Idiot! That attack won't work on-
124
00:08:56,920 --> 00:08:58,130
Kuma's tooth?!
125
00:08:58,880 --> 00:08:59,960
Crap, this is bad!
126
00:09:18,920 --> 00:09:20,170
But how...?
127
00:09:20,670 --> 00:09:22,710
You pissed off a girl in love.
128
00:09:26,170 --> 00:09:28,130
Which means you were doomed from the start!
129
00:09:30,080 --> 00:09:30,880
More Shuuki?!
130
00:09:33,380 --> 00:09:35,000
I might be in trouble...
131
00:09:35,130 --> 00:09:37,630
Huh?! Hang on, Sahara!
132
00:09:56,170 --> 00:09:58,460
HIMARI!
133
00:10:01,500 --> 00:10:04,540
Golden Hour! Rewind 5 seconds!
134
00:10:03,960 --> 00:10:05,830
{\an7}AZUMA TIME: GOLDEN HOUR
135
00:10:10,960 --> 00:10:13,750
Himari! There are more Shuuki hiding in the back!
136
00:10:13,920 --> 00:10:14,670
What?
137
00:10:16,170 --> 00:10:18,080
Sneaking in from behind? How indecent!
138
00:10:19,130 --> 00:10:20,380
How did she know that?
139
00:10:21,080 --> 00:10:26,250
My dazzling "Hitori Shizuka" ability lets me slip past
humans unnoticed, including the Onmyou Bureau.
140
00:10:22,000 --> 00:10:28,880
{\an7}HITORI SHIZUKA
141
00:10:27,040 --> 00:10:28,790
The little nuisance down there...
142
00:10:30,880 --> 00:10:32,630
Where'd that humanoid Shuuki go...?
143
00:10:35,290 --> 00:10:37,540
Golden Hour! Freeze for 5 seconds!
144
00:10:35,540 --> 00:10:37,540
{\an7}AZUMA TIME: GOLDEN HOUR
145
00:10:39,290 --> 00:10:40,130
Damn them!
146
00:10:41,290 --> 00:10:42,460
They're targeting Himari!
147
00:10:47,960 --> 00:10:49,250
Yachiho! What just-?
148
00:10:49,380 --> 00:10:50,460
Put a sock in it!
149
00:10:52,330 --> 00:10:55,080
Listen to me! You NEED to stay behind me!
150
00:10:59,880 --> 00:11:02,580
Golden Hour! Freeze for 5 seconds!
151
00:11:00,210 --> 00:11:01,210
{\an7}AZUMA TIME: GOLDEN HOUR
152
00:11:04,210 --> 00:11:06,710
I've already used my ability too many times in a row!
153
00:11:06,710 --> 00:11:08,670
The humanoid... Where IS she?!
154
00:11:10,670 --> 00:11:11,500
Yachiho!
155
00:11:14,380 --> 00:11:16,210
I'll grant you a beautiful death.
156
00:11:28,290 --> 00:11:33,670
I can tell by the look on your face that you've been
protecting me this whole time. But now it's my turn.
157
00:11:34,000 --> 00:11:36,630
'Cause a little sister can protect her big sister, too!
158
00:11:44,460 --> 00:11:46,170
She disappeared into the ground!
159
00:11:49,500 --> 00:11:50,750
Not effective, huh?
160
00:11:51,420 --> 00:11:53,290
I'll have to lure out the enemy first...
161
00:11:56,080 --> 00:11:59,750
Himari, my ability's ready to go again. Stick close to me!
162
00:12:00,000 --> 00:12:00,710
Huh?
163
00:12:03,630 --> 00:12:06,790
Don't fret, Akura. We'll capitalize on their weaknesses.
164
00:12:07,630 --> 00:12:09,500
An exquisite victory will be ours.
165
00:12:10,170 --> 00:12:12,380
Closer! Get closer to me!
166
00:12:12,460 --> 00:12:13,540
L-like this?
167
00:12:13,710 --> 00:12:15,710
Now THIS is an Azuma battle formation!
168
00:12:16,040 --> 00:12:17,670
It's the ultimate defense!
169
00:12:19,170 --> 00:12:24,880
If they launch an attack while I'm moving, there's a small
chance they'll overpower me before I strike a pose...
170
00:12:25,250 --> 00:12:27,920
But if I wait in this position, I should be able to react.
171
00:12:28,580 --> 00:12:31,290
C'mon, get cozy! This isn't the time to be shy!
172
00:12:32,920 --> 00:12:33,710
No...
173
00:12:33,830 --> 00:12:34,750
What's the matter?
174
00:12:34,920 --> 00:12:39,790
The enemy could decide to ignore us, and we can't let
her head for the commanders. We HAVE to move.
175
00:12:40,170 --> 00:12:44,960
Look, there's a limit to how many times
I can use my ability. We can't afford a wrong move.
176
00:12:45,710 --> 00:12:49,330
I have a plan. A secret weapon
I've been saving for a rainy day.
177
00:12:49,670 --> 00:12:50,710
Secret weapon?
178
00:12:50,960 --> 00:12:52,920
It's my first time using it in combat...
179
00:12:53,210 --> 00:12:55,130
...but if it works, it'll lure her out of hiding!
180
00:12:56,210 --> 00:12:59,540
The question is, can you actually
pull something like that off?
181
00:13:00,000 --> 00:13:02,250
I'm not the same person as I was back then.
182
00:13:02,580 --> 00:13:07,290
After joining the 7th Squadron and participating
in the exhibition match, I got stronger!
183
00:13:08,540 --> 00:13:10,630
So trust me on this, Yachiho!
184
00:13:12,920 --> 00:13:14,920
If you're that determined, then go ahead.
185
00:13:26,880 --> 00:13:29,420
I'll never hit the enemy if I'm shooting blindly...
186
00:13:30,670 --> 00:13:31,210
But...
187
00:13:35,040 --> 00:13:35,880
Wha-?
188
00:13:37,790 --> 00:13:39,920
...what if I shoot blindly in all directions?
189
00:13:42,790 --> 00:13:44,250
FULL BURST!
190
00:13:56,040 --> 00:13:56,880
There she is!
191
00:13:59,330 --> 00:14:02,250
Are you trying to kill yourselves
with a cave-in or something?!
192
00:14:02,920 --> 00:14:04,460
That's not going to happen!
193
00:14:08,580 --> 00:14:09,790
Prime Time!
194
00:14:09,790 --> 00:14:10,420
{\an7}AZUMA O'CLOCK: PRIME TIME
195
00:14:10,540 --> 00:14:12,460
Rewind 10 seconds!
196
00:14:26,040 --> 00:14:28,500
The plan worked. Well done, Himari.
197
00:14:30,540 --> 00:14:31,380
Thanks!
198
00:14:32,540 --> 00:14:34,500
Above us to the right, 45 degrees!
199
00:14:35,420 --> 00:14:36,580
Here we go!
200
00:14:47,250 --> 00:14:50,710
Not bad, Himari! I'll return the favor when we get home.
201
00:14:51,130 --> 00:14:53,540
I'm still not going home, but thanks.
202
00:14:56,540 --> 00:14:59,040
I've got to go find Aoba...
203
00:15:15,080 --> 00:15:15,750
Wha-?!
204
00:15:16,460 --> 00:15:18,580
A little space between Kyou and the Unihorn...
205
00:15:18,830 --> 00:15:20,670
Exactly what I've been waiting for!
206
00:15:21,210 --> 00:15:22,290
She tricked me?!
207
00:15:27,130 --> 00:15:29,290
You threw off her rhythm. Thanks!
208
00:15:31,000 --> 00:15:33,210
I'm NOT letting you target me!
209
00:15:33,960 --> 00:15:35,710
I know your moves inside and out.
210
00:15:37,040 --> 00:15:38,130
Ame-no-Mitori!
211
00:16:02,000 --> 00:16:02,580
Tenka!
212
00:16:24,540 --> 00:16:27,210
I guess her blast attack got faster, too...
213
00:16:37,210 --> 00:16:37,920
Miss Tenka...!
214
00:16:37,920 --> 00:16:40,960
Looks like I nicked you with my beam.
215
00:16:41,710 --> 00:16:45,080
Why didn't you attack me when you had the chance?
216
00:16:45,960 --> 00:16:50,670
If I'd finished you off... it would've made Yuuki upset...
217
00:16:53,630 --> 00:16:56,920
Even I was shocked that I couldn't go through with it...
218
00:16:57,750 --> 00:16:59,170
A careless mistake...
219
00:16:59,710 --> 00:17:03,210
I've been having all sorts of new feelings lately...
220
00:17:03,830 --> 00:17:07,830
I'm tough. You probably didn't need to worry about me.
221
00:17:08,460 --> 00:17:11,170
But it was nice of you
to take Yuuki's feelings into consideration!
222
00:17:11,630 --> 00:17:12,960
I like you, Tenka!
223
00:17:14,540 --> 00:17:16,790
Ah, I can see it now...
224
00:17:18,250 --> 00:17:21,960
Our bright future... with my sister-in-law...
225
00:17:31,130 --> 00:17:32,580
Big Sister...
226
00:17:32,880 --> 00:17:34,710
Drop the sister shtick already!
227
00:17:35,420 --> 00:17:36,250
Are you okay?!
228
00:17:37,580 --> 00:17:40,500
Yeah... But fighting might be difficult...
229
00:17:44,000 --> 00:17:46,460
If you flee now, I'd be willing to look the other way.
230
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
But we haven't changed our minds
about storming the Bureau.
231
00:17:50,290 --> 00:17:51,540
We will NOT retreat.
232
00:17:51,540 --> 00:17:53,000
Big Sis Aoba!
233
00:17:53,500 --> 00:17:54,380
Coco?!
234
00:17:55,210 --> 00:17:56,630
Sorry, they got me good!
235
00:17:57,130 --> 00:17:58,130
Same here...
236
00:17:58,130 --> 00:17:59,080
You too, Naon?!
237
00:17:59,670 --> 00:18:03,080
We used the rest of the Shuuki as decoys
so we could escape...
238
00:18:03,210 --> 00:18:06,130
They slew Akura...
and they followed us through the tunnels!
239
00:18:07,710 --> 00:18:08,330
Over there!
240
00:18:08,330 --> 00:18:09,210
I see Yukki, too!
241
00:18:09,210 --> 00:18:10,830
The commander...!
242
00:18:11,670 --> 00:18:14,210
It seems as though your friends are running on empty.
243
00:18:14,790 --> 00:18:17,830
So let me ask you this: Do you surrender?
244
00:18:18,170 --> 00:18:19,080
You wish.
245
00:18:31,540 --> 00:18:32,210
What was that?!
246
00:18:47,460 --> 00:18:50,250
Yoo-hoo! Say hello to the gods!
247
00:19:07,000 --> 00:19:10,540
It was easy to find you on account
of that huge ruckus you made.
248
00:19:14,540 --> 00:19:16,000
Coco! Naon!
249
00:19:16,420 --> 00:19:18,170
They've got great vitality.
250
00:19:18,380 --> 00:19:21,460
Maybe we should bring
the two of 'em with us, just in case.
251
00:19:21,830 --> 00:19:24,170
Wait a minute! I thought they were your friends!
252
00:19:24,290 --> 00:19:27,630
I wouldn't want you lumping us in
with these inferior mutts.
253
00:19:28,710 --> 00:19:34,040
We are the Eight Thunder Gods,
the leaders of the Shuuki!
254
00:19:34,250 --> 00:19:36,000
They control the Shuuki...?
255
00:19:36,000 --> 00:19:37,500
"Eight Thunder Gods"?!
256
00:19:37,710 --> 00:19:42,080
That's right. Our job is to destroy the human race.
257
00:19:48,580 --> 00:19:51,880
We're divine beings, so you can worship us if you like!
258
00:19:55,290 --> 00:19:56,080
Jouryuu.
259
00:20:08,630 --> 00:20:10,330
I don't care what you are...
260
00:20:10,330 --> 00:20:13,000
I'm... A BIG SISTER!
261
00:20:22,670 --> 00:20:25,380
Kidoumaru?! What are you doing?!
262
00:20:37,000 --> 00:20:43,830
That Shuuki has been bitten by one of my snakes.
I've restored its original murderous nature.
263
00:20:53,750 --> 00:20:59,000
Go on... No need to hold back.
Do all the damage you want.
264
00:21:17,500 --> 00:21:20,380
Keep your hands off my sister!
265
00:21:24,170 --> 00:21:26,210
It's time, Yuuki.
266
00:21:26,710 --> 00:21:29,540
Together, we'll force them to bow down!
267
00:21:29,830 --> 00:21:30,500
Yes, ma'am!
268
00:21:33,630 --> 00:21:35,080
Prepare to die!
269
00:23:11,040 --> 00:23:16,750
{\an7}TEACH US!
270
00:23:11,040 --> 00:23:16,750
{\an7}NEI-SENPAI!
271
00:23:11,210 --> 00:23:12,960
"Teach Us! Nei-senpai!"
272
00:23:13,040 --> 00:23:13,580
Okey-dokey!
273
00:23:13,580 --> 00:23:15,460
Believe it or not, I got my hands on a list of secrets
274
00:23:13,670 --> 00:23:26,210
{\an7}Secrets
275
00:23:15,460 --> 00:23:16,750
belonging to Mr. Yuuki's sister!
276
00:23:16,750 --> 00:23:18,500
Miss Aoba's "Invincible" is an ability
277
00:23:16,750 --> 00:23:20,330
{\an7}BIG SISTER MODE:
278
00:23:16,750 --> 00:23:20,330
{\an7}INVINCIBLE
279
00:23:18,500 --> 00:23:20,290
that allows her to grow her hair at will.
280
00:23:20,330 --> 00:23:22,460
It becomes extremely strong and flexible;
281
00:23:22,460 --> 00:23:23,460
in fact, it's powerful enough
282
00:23:23,460 --> 00:23:24,880
to strangle a large-size Shuuki to death!
283
00:23:24,880 --> 00:23:25,880
How creepy!
284
00:23:25,960 --> 00:23:27,540
On a different note, eating Peaches as a means
285
00:23:27,540 --> 00:23:29,130
of boosting one's energy is a slippery slope.
286
00:23:29,130 --> 00:23:32,000
So far, Miss Aoba seems to be
the only one who can handle it.
287
00:23:32,000 --> 00:23:33,540
That's Mr. Yuuki's sister for you!
288
00:23:33,540 --> 00:23:35,540
Today marks the last installment
of my educational series.
289
00:23:35,540 --> 00:23:38,000
But I look forward to seeing all of you again very soon!
290
00:23:37,500 --> 00:23:41,000
{\an7}HOMECOMING,
291
00:23:37,500 --> 00:23:41,000
{\an7}NEW,
292
00:23:37,500 --> 00:23:41,000
{\an7}RESOLVE
293
00:23:38,130 --> 00:23:39,130
Goodbye!
20636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.