All language subtitles for young.sheldon.s07e04.1080p.web.h264-mauvemalamuteofwondrousprotection[EZTVx.to]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,355 --> 00:00:03,312 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,312 --> 00:00:04,487 Missy, I'm really impressed 3 00:00:04,487 --> 00:00:05,749 - how you stepped up. - Thanks. 4 00:00:05,749 --> 00:00:07,577 - Good morning. - Eggs are on the table. 5 00:00:07,577 --> 00:00:09,057 Here's some toast. Bacon's coming up. 6 00:00:09,057 --> 00:00:11,364 Wow, look at you being Mom. 7 00:00:11,364 --> 00:00:12,713 You're watching CeeCee today. 8 00:00:12,713 --> 00:00:14,584 Well, who put you in charge? 9 00:00:15,237 --> 00:00:17,587 Okay, just asking. 10 00:00:21,939 --> 00:00:23,071 Excited to be going home? 11 00:00:23,071 --> 00:00:25,378 This is home. I'm always here. 12 00:00:25,378 --> 00:00:26,727 But I am excited to share 13 00:00:26,727 --> 00:00:28,468 everything I've learned with my colleagues. 14 00:00:28,468 --> 00:00:29,599 That's nice. 15 00:00:29,599 --> 00:00:31,862 Scientifically speaking, they're savages 16 00:00:31,862 --> 00:00:34,387 covered in their own filth, and I'll be bringing them the light. 17 00:00:34,387 --> 00:00:37,738 There's probably a nicer way to say that. Oh, there is. 18 00:00:37,738 --> 00:00:39,566 But if a summer in Germany has taught me anything, 19 00:00:39,566 --> 00:00:42,221 it's that brutal honesty is its own kind of love. 20 00:00:42,221 --> 00:00:45,224 I'll crochet that on a pillow. Mm. 21 00:00:45,224 --> 00:00:46,834 Mark my words, string theory is going to be 22 00:00:46,834 --> 00:00:48,314 the next big thing. 23 00:00:48,314 --> 00:00:49,750 What does it do? 24 00:00:49,750 --> 00:00:51,926 It explains the fundamental forces of the universe. 25 00:00:51,926 --> 00:00:54,233 How everything works, where everything came from. 26 00:00:54,233 --> 00:00:56,365 I know where it all came from. 27 00:00:56,365 --> 00:00:58,759 Mother, we're in the sky. Why are you pointing up? 28 00:01:02,110 --> 00:01:03,459 Oh, there's no reason to do that. 29 00:01:03,459 --> 00:01:05,374 It's just irregular motion of air around the plane 30 00:01:05,374 --> 00:01:06,810 caused by temperature changes. 31 00:01:08,377 --> 00:01:11,206 Oh, that was a big one. 32 00:01:11,206 --> 00:01:14,035 And given our altitude, perfectly predictable. 33 00:01:14,035 --> 00:01:16,168 The pilot has turned on 34 00:01:16,168 --> 00:01:17,430 the seatbelt sign. 35 00:01:17,430 --> 00:01:18,779 Please return to your seat. 36 00:01:18,779 --> 00:01:21,129 A reasonable precaution. 37 00:01:21,129 --> 00:01:22,348 Snug as a bug. 38 00:01:24,654 --> 00:01:26,265 Would you like me to include you in my prayers? 39 00:01:26,265 --> 00:01:28,093 No, thanks, I don't need to seek help 40 00:01:28,093 --> 00:01:29,224 from an invisible man. 41 00:01:29,224 --> 00:01:30,269 You're right, you've got 42 00:01:30,269 --> 00:01:31,661 your invisible strings. 43 00:01:35,839 --> 00:01:37,450 Sorry for the delay. 44 00:01:37,450 --> 00:01:40,366 We hope to be wheels up in about 20 minutes. 45 00:01:40,366 --> 00:01:42,150 That's what he said 20 minutes ago. 46 00:01:42,150 --> 00:01:43,499 Nothing we can do. 47 00:01:43,499 --> 00:01:45,153 If we don't take off soon, we'll miss 48 00:01:45,153 --> 00:01:46,676 our connecting flight to Houston. 49 00:01:46,676 --> 00:01:48,025 It's out of our hands. 50 00:01:48,025 --> 00:01:50,202 I'd tell you whose hands it's in, 51 00:01:50,202 --> 00:01:51,464 but you don't like that. 52 00:01:56,469 --> 00:01:57,774 Babies. 53 00:01:57,774 --> 00:02:00,255 Why'd it have to be babies? 54 00:02:00,255 --> 00:02:01,474 Oh, relax. 55 00:02:01,474 --> 00:02:02,562 He'll cry himself out. 56 00:02:02,562 --> 00:02:04,607 You won't even know he's there. 57 00:02:10,222 --> 00:02:11,875 Please tell that mother to quiet her baby. 58 00:02:11,875 --> 00:02:14,748 Sometimes moms can't make their kids be quiet 59 00:02:14,748 --> 00:02:17,490 no matter how much they try. 60 00:02:22,756 --> 00:02:24,192 What're you doing? 61 00:02:24,192 --> 00:02:25,889 Trying to get my ears to pop. 62 00:02:25,889 --> 00:02:27,195 Want a pieceof gum? 63 00:02:27,195 --> 00:02:28,196 Is it cinnamon gum? 64 00:02:28,196 --> 00:02:29,197 Yeah. 65 00:02:29,197 --> 00:02:30,851 I have enough problems. 66 00:02:30,851 --> 00:02:32,983 Oh, you've got to be kidding me. 67 00:02:42,906 --> 00:02:44,473 Hi! 68 00:02:44,473 --> 00:02:45,866 Welcome home. 69 00:02:45,866 --> 00:02:49,174 Great. Hey, Mary. 70 00:02:51,872 --> 00:02:53,526 Look, Mother, more babies. 71 00:02:54,396 --> 00:02:57,486 โ™ช Nobody else is stronger than I am โ™ช 72 00:02:57,486 --> 00:03:00,010 โ™ช Yesterday I moved a mountain 73 00:03:00,010 --> 00:03:02,404 โ™ช I bet I could be your hero 74 00:03:02,404 --> 00:03:05,538 โ™ช I am a mighty little man 75 00:03:05,538 --> 00:03:09,542 โ™ช I am a mighty little man. โ™ช 76 00:03:12,501 --> 00:03:14,895 I cannot wait to sleep in my own bed. 77 00:03:14,895 --> 00:03:16,288 You didn't tell him on the plane? 78 00:03:16,288 --> 00:03:17,463 Tell me what? I thought you were gonna 79 00:03:17,463 --> 00:03:18,551 tell him in the car. 80 00:03:18,551 --> 00:03:19,987 Well, he was grumpy in the car. 81 00:03:19,987 --> 00:03:21,684 How do you think he was on the plane? 82 00:03:21,684 --> 00:03:23,686 - I'll tell him. - You stay out of this. 83 00:03:23,686 --> 00:03:25,035 Tell me what? 84 00:03:25,035 --> 00:03:26,646 Well, for God's sake. Me and Georgie 85 00:03:26,646 --> 00:03:27,777 and the baby have been staying in your room. 86 00:03:27,777 --> 00:03:29,126 Oh, that makes sense. 87 00:03:29,126 --> 00:03:30,563 I was out of town, there was a tornado, 88 00:03:30,563 --> 00:03:31,868 you needed a place to live. 89 00:03:31,868 --> 00:03:33,479 So you're okay with it? 90 00:03:33,479 --> 00:03:35,089 Oh, no, I'm home now. Get out. 91 00:03:35,089 --> 00:03:36,699 No. 92 00:03:36,699 --> 00:03:38,266 Well, hang on, we'll handle this. 93 00:03:38,266 --> 00:03:40,616 You heard her, Sheldon, she doesn't want to leave. 94 00:03:41,356 --> 00:03:42,314 But it's my room. 95 00:03:42,314 --> 00:03:43,445 Well, and it's my house. 96 00:03:43,445 --> 00:03:44,446 Our house. 97 00:03:44,446 --> 00:03:45,882 Sure. 98 00:03:45,882 --> 00:03:47,623 Why can't they stay in the garage? 99 00:03:47,623 --> 00:03:49,103 Why can't you stay in the garage? 100 00:03:49,103 --> 00:03:50,147 I'm neither a car 101 00:03:50,147 --> 00:03:51,888 nor a box of Christmas ornaments. 102 00:03:51,888 --> 00:03:53,977 Sheldon, my grandbaby's not sleeping in the garage. 103 00:03:53,977 --> 00:03:55,152 Our grandbaby. 104 00:03:55,152 --> 00:03:56,502 Sure. 105 00:03:56,502 --> 00:03:57,894 Look, I slept out there. It's not that bad. 106 00:03:57,894 --> 00:03:59,853 Hey, there's even a sink you can pee in. 107 00:03:59,853 --> 00:04:01,550 That is not helpful. 108 00:04:01,550 --> 00:04:02,943 You used it. 109 00:04:04,074 --> 00:04:05,424 It was an emergency. 110 00:04:05,424 --> 00:04:06,903 I go away for a few months 111 00:04:06,903 --> 00:04:08,253 and my family turns into a bunch of hillbillies. 112 00:04:08,253 --> 00:04:09,732 All right, it's been a long day, 113 00:04:09,732 --> 00:04:11,038 everybody's tired. 114 00:04:11,038 --> 00:04:12,561 Why don't you just sleep on the couch 115 00:04:12,561 --> 00:04:14,824 and we'll figure this out tomorrow, hmm? 116 00:04:14,824 --> 00:04:16,870 Fine. 117 00:04:16,870 --> 00:04:18,088 Oh. 118 00:04:18,088 --> 00:04:19,699 What? 119 00:04:19,699 --> 00:04:21,918 My ears finally popped. 120 00:04:21,918 --> 00:04:23,572 Testing, testing. 121 00:04:23,572 --> 00:04:24,747 One, two, three. 122 00:04:24,747 --> 00:04:25,574 Testing. 123 00:04:25,574 --> 00:04:26,967 So, Sheldon's home. 124 00:04:26,967 --> 00:04:29,448 Hello? Hello? Somebody say something. 125 00:04:30,884 --> 00:04:32,755 Oh, Lord, I missed you. 126 00:04:32,755 --> 00:04:34,888 Oh-ho. I missed you, too. 127 00:04:34,888 --> 00:04:36,498 I was talking tothe bed. 128 00:04:38,326 --> 00:04:41,416 Been a while since we've been apart so long. 129 00:04:41,416 --> 00:04:43,505 Oh, I know. 130 00:04:43,505 --> 00:04:46,421 A long time for a man to be without his wife. 131 00:04:46,421 --> 00:04:49,598 George, I want to, 132 00:04:49,598 --> 00:04:52,514 but I just spent 18 hours with you know who. 133 00:04:52,514 --> 00:04:53,950 I need to sleep. 134 00:04:53,950 --> 00:04:55,430 Understood. 135 00:04:55,430 --> 00:04:57,867 Wouldn't take long, but understood. 136 00:04:57,867 --> 00:05:01,523 I promise, if you wait, it'll be worth it. 137 00:05:01,523 --> 00:05:02,611 I might even have 138 00:05:02,611 --> 00:05:04,309 a little surprise for you. 139 00:05:04,309 --> 00:05:06,354 Ooh, I like the sound of that. 140 00:05:06,354 --> 00:05:07,921 All right, I can wait. 141 00:05:14,188 --> 00:05:15,276 But if you can't wait, 142 00:05:15,276 --> 00:05:16,495 just give me a poke in the ribs. 143 00:05:16,495 --> 00:05:18,105 I'll be ready right quick. 144 00:05:22,979 --> 00:05:26,461 โ™ช I couldn't sleep at all last night โ™ช 145 00:05:26,461 --> 00:05:31,553 โ™ช Well, I was tossing and turning โ™ช 146 00:05:31,553 --> 00:05:34,469 โ™ช Turning and tossing 147 00:05:34,469 --> 00:05:35,775 โ™ช Tossing and turning 148 00:05:35,775 --> 00:05:37,124 โ™ช All night. 149 00:05:37,124 --> 00:05:38,168 What? 150 00:05:38,168 --> 00:05:39,561 The baby's crying. 151 00:05:40,432 --> 00:05:42,651 You really are a genius. 152 00:05:50,398 --> 00:05:51,834 Nope. 153 00:05:58,101 --> 00:05:59,059 Hello. 154 00:05:59,059 --> 00:06:00,495 Meemaw, it's me. 155 00:06:01,322 --> 00:06:02,541 Shelly. 156 00:06:02,541 --> 00:06:04,151 Everything okay? 157 00:06:04,151 --> 00:06:05,674 No, everything's terrible. 158 00:06:05,674 --> 00:06:07,284 The baby stole my room and won't stop crying 159 00:06:07,284 --> 00:06:09,504 and now they're making me sleep in the garage. 160 00:06:10,462 --> 00:06:11,680 What do you need me to do? 161 00:06:11,680 --> 00:06:13,682 Pick me up and I can stay with you. 162 00:06:13,682 --> 00:06:16,642 Oh, well, this is Dale's house. 163 00:06:16,642 --> 00:06:18,339 I have to ask him. 164 00:06:18,339 --> 00:06:20,210 Ask me what? 165 00:06:20,210 --> 00:06:23,692 It's Shelly. He wants to spend the night. 166 00:06:23,692 --> 00:06:26,652 Oh, yeah, it'd be nice to see the little guy. 167 00:06:26,652 --> 00:06:30,307 Dale says no. See you in the morning. 168 00:06:43,756 --> 00:06:45,758 Oh, slept in. 169 00:06:49,501 --> 00:06:50,458 Morning. 170 00:06:50,458 --> 00:06:52,068 - Morning. - Morning. 171 00:06:52,068 --> 00:06:53,722 What's all this? 172 00:06:53,722 --> 00:06:55,768 - Breakfast. - Who made it? 173 00:06:55,768 --> 00:06:58,205 Me. I can heat it up. 174 00:06:58,205 --> 00:06:59,293 No, no. 175 00:07:00,163 --> 00:07:01,643 Georgie, what're you doing? 176 00:07:01,643 --> 00:07:04,211 What does it look like? Dishes. 177 00:07:04,211 --> 00:07:05,299 Since when? 178 00:07:05,299 --> 00:07:06,474 It's my day. 179 00:07:06,474 --> 00:07:07,693 Oh. 180 00:07:07,693 --> 00:07:09,651 Look, a chore chart. I made one of those. 181 00:07:09,651 --> 00:07:11,087 Y'all ignored it. 182 00:07:11,087 --> 00:07:12,959 They don't ignore it if you stop feeding them. 183 00:07:12,959 --> 00:07:14,961 That was a long weekend. 184 00:07:14,961 --> 00:07:16,658 Georgie, bathroom. 185 00:07:16,658 --> 00:07:18,443 Thank you. 186 00:07:20,619 --> 00:07:22,403 Crowded house, one bathroom. 187 00:07:22,403 --> 00:07:24,057 We needed a schedule. 188 00:07:24,057 --> 00:07:25,406 Smart. 189 00:07:25,406 --> 00:07:26,538 Can I help with anything? 190 00:07:26,538 --> 00:07:28,496 Nope, just enjoy your breakfast. 191 00:07:28,496 --> 00:07:30,106 Thank you. 192 00:07:30,890 --> 00:07:33,545 Hey, maybe we can spend the day together. 193 00:07:33,545 --> 00:07:34,807 That sounds nice, 194 00:07:34,807 --> 00:07:35,982 but I promised Taylor I'd help him 195 00:07:35,982 --> 00:07:37,549 buy some back-to-school clothes. 196 00:07:37,549 --> 00:07:39,115 Oh, yeah, Taylor. 197 00:07:39,115 --> 00:07:40,421 When do I get to meet him? 198 00:07:40,421 --> 00:07:42,815 He's just a friend, Mom. Don't be weird. 199 00:07:42,815 --> 00:07:45,382 I wasn't being weird. 200 00:07:46,427 --> 00:07:47,472 Where were you? 201 00:07:47,472 --> 00:07:48,734 Garage. 202 00:07:48,734 --> 00:07:49,996 Oh. Sleep okay? 203 00:07:49,996 --> 00:07:52,128 Not a wink, but thank you for asking. 204 00:07:52,128 --> 00:07:53,216 Huh. 205 00:07:56,524 --> 00:07:57,525 What? 206 00:07:57,525 --> 00:07:58,700 I need to use the bathroom. 207 00:07:58,700 --> 00:08:00,702 Well, too bad, it's my turn. 208 00:08:00,702 --> 00:08:02,443 Check the schedule. 209 00:08:02,443 --> 00:08:03,662 I don't see a schedule. 210 00:08:03,662 --> 00:08:05,315 Look on the fridge. 211 00:08:08,101 --> 00:08:09,058 Mmm. 212 00:08:09,058 --> 00:08:11,408 He's right, it's his turn. 213 00:08:11,408 --> 00:08:13,149 This is going to be close. 214 00:08:13,149 --> 00:08:15,282 So, how's it going, 215 00:08:15,282 --> 00:08:17,066 you two living together? 216 00:08:17,066 --> 00:08:19,329 She's leaving out, "in sin." 217 00:08:19,329 --> 00:08:20,548 I didn't say it. 218 00:08:20,548 --> 00:08:22,724 Well, don't we get a pass for being old? 219 00:08:22,724 --> 00:08:24,683 I didn't say anything. 220 00:08:24,683 --> 00:08:26,598 With his back being all askew, 221 00:08:26,598 --> 00:08:28,817 there's not much sinning going on. 222 00:08:28,817 --> 00:08:30,558 Well, not none. 223 00:08:30,558 --> 00:08:32,212 We find ways to be creative. 224 00:08:32,212 --> 00:08:33,561 I don't want to know. 225 00:08:34,780 --> 00:08:37,609 So, what's going on with your house? 226 00:08:37,609 --> 00:08:39,219 Well, I'm gonna rebuild. 227 00:08:39,219 --> 00:08:41,090 It's just gonna take a while. 228 00:08:41,090 --> 00:08:43,571 In the meantime, she has a home. 229 00:08:43,571 --> 00:08:45,094 Oh, thank you for that. 230 00:08:45,094 --> 00:08:48,315 With a man who gives her plenty of loving. 231 00:08:48,315 --> 00:08:49,577 Anyways, 232 00:08:49,577 --> 00:08:50,796 how are you doing? 233 00:08:50,796 --> 00:08:52,580 It must feel good to be home. 234 00:08:52,580 --> 00:08:54,408 Yeah. 235 00:08:54,408 --> 00:08:55,714 I guess. 236 00:08:55,714 --> 00:08:57,585 - Hmm. What's wrong? - Well, 237 00:08:57,585 --> 00:09:00,370 they have everything running pretty smooth 238 00:09:00,370 --> 00:09:02,459 without me, so... 239 00:09:02,459 --> 00:09:04,810 feeling a little displaced. 240 00:09:04,810 --> 00:09:07,595 Hmm, a little - displaced. - Mm-hmm. 241 00:09:07,595 --> 00:09:08,770 'Cause your home, 242 00:09:08,770 --> 00:09:11,425 which was not blown away in the tornado, 243 00:09:11,425 --> 00:09:12,557 is running smooth. 244 00:09:12,557 --> 00:09:15,647 Oh, no, I didn't mean... 245 00:09:15,647 --> 00:09:17,649 You knowwhat I mean. Just hang on. 246 00:09:17,649 --> 00:09:19,085 What're you doing? 247 00:09:19,085 --> 00:09:21,391 Tell you what, next time you start feeling 248 00:09:21,391 --> 00:09:23,568 sorry for yourself for being a little displaced, 249 00:09:23,568 --> 00:09:24,786 you just take a gander at 250 00:09:24,786 --> 00:09:27,136 my home of 47 years. 251 00:09:27,136 --> 00:09:28,573 I'm sorry. 252 00:09:28,573 --> 00:09:29,878 This is terrible. 253 00:09:29,878 --> 00:09:31,750 Yeah, I took that picture with my Minolta. 254 00:09:31,750 --> 00:09:34,317 Made the front page of the local paper. 255 00:09:34,317 --> 00:09:36,581 I got a copy of it around here somewhere. 256 00:09:36,581 --> 00:09:38,452 She don't wanna see it. 257 00:09:38,452 --> 00:09:40,323 Of course she does. 258 00:09:41,368 --> 00:09:42,935 Go on, keep running! 259 00:09:42,935 --> 00:09:45,111 Y'all look like you haven't moved all summer! 260 00:09:45,111 --> 00:09:46,373 Come on! 261 00:09:46,373 --> 00:09:49,942 Lopez, what, are you taking a break out there? 262 00:09:49,942 --> 00:09:51,683 I think he's throwing up, Coach. 263 00:09:51,683 --> 00:09:54,294 Good stuff, Lopez! 264 00:09:54,294 --> 00:09:56,209 Hey. 265 00:09:56,209 --> 00:09:57,210 Well, hey, Mary. 266 00:09:57,210 --> 00:09:58,777 Welcome back. 267 00:09:58,777 --> 00:09:59,778 Thank you. 268 00:09:59,778 --> 00:10:01,127 That's a nice surprise. 269 00:10:01,127 --> 00:10:02,824 Well, I just thought I'd come hang out, 270 00:10:02,824 --> 00:10:05,000 watch you turn this ragtag bunch of kids 271 00:10:05,000 --> 00:10:06,567 into state champs. 272 00:10:06,567 --> 00:10:08,961 George, you didn't tell me Germany made her funny. 273 00:10:08,961 --> 00:10:11,833 Hey, I think we got a real shot this year. 274 00:10:11,833 --> 00:10:13,879 Lopez, what the hell did you eat? 275 00:10:13,879 --> 00:10:15,184 What you got there, Mary? 276 00:10:15,184 --> 00:10:17,143 Oh, I made some snacks for the team. 277 00:10:17,143 --> 00:10:19,536 Oh, did you bring anything for the coaches? 278 00:10:19,536 --> 00:10:21,190 Just a little sugar. 279 00:10:21,190 --> 00:10:23,105 Ooh. 280 00:10:23,105 --> 00:10:24,629 So, we over the jet lag? 281 00:10:24,629 --> 00:10:25,717 I think so. 282 00:10:25,717 --> 00:10:27,196 Okay, now I'm gonna puke. 283 00:10:27,196 --> 00:10:28,545 Grow up. 284 00:10:29,590 --> 00:10:31,157 I returned home from Germany 285 00:10:31,157 --> 00:10:33,420 to a family which no longer cherished me. 286 00:10:33,420 --> 00:10:36,510 But I knew somewhere I was still valued, 287 00:10:36,510 --> 00:10:39,295 where I was still the center of attention. 288 00:10:39,295 --> 00:10:42,647 And, most importantly, where I had my own bathroom. 289 00:10:48,391 --> 00:10:49,479 Excuse me. 290 00:10:51,525 --> 00:10:52,874 Hello? 291 00:10:54,223 --> 00:10:56,008 What are you doing in my room? 292 00:10:59,664 --> 00:11:00,926 What are you doing in my room? 293 00:11:00,926 --> 00:11:02,841 That's what I asked you, and I asked first. 294 00:11:02,841 --> 00:11:04,712 This is my room. 295 00:11:05,582 --> 00:11:07,759 Well, then how come my key opened the door? 296 00:11:07,759 --> 00:11:10,239 I don't care. Go away. 297 00:11:13,416 --> 00:11:15,331 Wait. I'm not going anywhere. 298 00:11:19,074 --> 00:11:19,858 Hmm? 299 00:11:19,858 --> 00:11:21,729 I'm not going anywhere. 300 00:11:23,252 --> 00:11:24,253 Okay. 301 00:11:25,254 --> 00:11:26,734 All righty then. 302 00:11:29,041 --> 00:11:30,607 What? 303 00:11:30,607 --> 00:11:31,870 What are you working on? 304 00:11:31,870 --> 00:11:34,786 Uh, I'm writing a Pascal compiler 305 00:11:34,786 --> 00:11:36,004 for an alpha processor. 306 00:11:36,004 --> 00:11:38,224 I don't understand. 307 00:11:38,224 --> 00:11:39,878 Uh... 308 00:11:41,488 --> 00:11:42,489 Here. 309 00:11:42,489 --> 00:11:44,230 Thanks. 310 00:11:49,322 --> 00:11:50,105 What's your name? 311 00:11:50,105 --> 00:11:52,368 Do you mind? I'm reading. 312 00:11:52,368 --> 00:11:53,892 Okay. 313 00:12:01,726 --> 00:12:03,640 Sheldon Cooper. 314 00:12:03,640 --> 00:12:05,164 What? 315 00:12:05,164 --> 00:12:07,427 I finished reading, and my name's Sheldon Cooper. 316 00:12:07,427 --> 00:12:10,256 - Wh... You finished it? - Yes. 317 00:12:10,256 --> 00:12:12,084 No, you didn't. 318 00:12:12,084 --> 00:12:13,520 Uh... 319 00:12:13,520 --> 00:12:16,262 How can I program this with a reduced instruction set? 320 00:12:16,262 --> 00:12:18,743 Use a lexicographic ordering algorithm. 321 00:12:20,179 --> 00:12:21,746 Impressive. 322 00:12:21,746 --> 00:12:23,138 You should major in computer science. 323 00:12:23,138 --> 00:12:25,837 No, thanks, I'll stick to real science. 324 00:12:25,837 --> 00:12:28,100 Wh-- Dude, this is the future. 325 00:12:28,100 --> 00:12:30,015 I mean, computers are gonna change the whole world. 326 00:12:30,015 --> 00:12:32,974 Maybe commerce, communications, media and banking, 327 00:12:32,974 --> 00:12:34,193 but nothing important. 328 00:12:35,629 --> 00:12:37,762 Uh, what's so important about what you're studying? 329 00:12:37,762 --> 00:12:39,851 String theory, where do I begin? 330 00:12:39,851 --> 00:12:41,461 It explains everything. 331 00:12:41,461 --> 00:12:43,855 It unifies the fundamental forces in an elegant way. 332 00:12:43,855 --> 00:12:46,466 Yeah, but what does it do? 333 00:12:46,466 --> 00:12:48,468 Hmm... 334 00:12:48,468 --> 00:12:49,774 Get out. 335 00:12:53,168 --> 00:12:56,650 No rush. There's plenty to go around. 336 00:12:56,650 --> 00:12:59,784 All right, guys, wrap it up. We got blocking drills to run. 337 00:12:59,784 --> 00:13:02,308 George, can't you let them - catch their breath? - No. 338 00:13:02,308 --> 00:13:05,093 You heard Coach, hit the sleds. Let's go. 339 00:13:05,093 --> 00:13:07,704 Oh, the sleds, I love the sleds. 340 00:13:11,839 --> 00:13:15,147 Whoo! 341 00:13:16,496 --> 00:13:17,976 - Ants on a log? - No. 342 00:13:17,976 --> 00:13:19,716 They're not real ants. It's raisins. 343 00:13:19,716 --> 00:13:21,631 I know what they are, Wayne. 344 00:13:21,631 --> 00:13:23,720 You guys are doing great! 345 00:13:23,720 --> 00:13:26,158 State champs! 346 00:13:26,158 --> 00:13:28,160 Whoo! 347 00:13:30,379 --> 00:13:32,555 Well, that was Chernobyl-adjacent. 348 00:13:33,339 --> 00:13:35,820 Sorry, still getting used to Tex-Mex. 349 00:13:35,820 --> 00:13:37,691 You don't have to be from Texas to flush. 350 00:13:37,691 --> 00:13:38,910 Noted. 351 00:13:38,910 --> 00:13:40,302 You, uh, grow up around here? 352 00:13:40,302 --> 00:13:43,175 Medford. It's not as nice as it sounds. 353 00:13:43,175 --> 00:13:44,263 Oh. 354 00:13:46,308 --> 00:13:48,397 Yeah, now you ask where I'm from. 355 00:13:48,397 --> 00:13:50,182 I don't do that. 356 00:13:50,182 --> 00:13:51,444 Cool. 357 00:13:51,444 --> 00:13:54,621 Oh, so what is the girl situation here? 358 00:13:54,621 --> 00:13:55,883 I don't do that either. 359 00:13:55,883 --> 00:13:56,928 You into guys? 360 00:13:56,928 --> 00:13:58,146 I'm into science. 361 00:13:58,146 --> 00:13:59,756 Everything else is a distraction. 362 00:13:59,756 --> 00:14:03,325 So... no video games? 363 00:14:04,283 --> 00:14:05,632 Star Fire? 364 00:14:05,632 --> 00:14:07,590 Hasn't even been released yet. I'm a beta tester. 365 00:14:07,590 --> 00:14:08,940 Oh, my. 366 00:14:08,940 --> 00:14:10,550 I didn't know his name 367 00:14:10,550 --> 00:14:11,725 or where he was from, 368 00:14:11,725 --> 00:14:13,945 but he was my new best friend. 369 00:14:14,771 --> 00:14:16,904 Well... 370 00:14:16,904 --> 00:14:19,733 this was a fun, 371 00:14:19,733 --> 00:14:20,995 special, 372 00:14:20,995 --> 00:14:23,432 one-time thing, wasn't it? 373 00:14:23,432 --> 00:14:24,738 Actually, 374 00:14:24,738 --> 00:14:26,696 I was thinking I could keep doing it, 375 00:14:26,696 --> 00:14:28,089 kind of like a team mom. 376 00:14:28,089 --> 00:14:29,656 Team mom. 377 00:14:29,656 --> 00:14:30,918 Yeah, I think the boys 378 00:14:30,918 --> 00:14:33,094 really enjoyed having me here. 379 00:14:33,094 --> 00:14:36,184 Mary, sit with me. 380 00:14:36,184 --> 00:14:38,012 Yeah. 381 00:14:38,012 --> 00:14:39,753 Oh, honey, it's-it's been 382 00:14:39,753 --> 00:14:42,060 - so good having you back. - Oh, thank you. 383 00:14:42,060 --> 00:14:43,278 Oh. 384 00:14:43,278 --> 00:14:44,714 You know, when I was in Germany, 385 00:14:44,714 --> 00:14:45,933 I was thinking 386 00:14:45,933 --> 00:14:47,065 we should do more... Hold that thought. 387 00:14:47,065 --> 00:14:49,458 Thing is, these practices aren't meant 388 00:14:49,458 --> 00:14:51,112 to be enjoyed. 389 00:14:51,112 --> 00:14:53,114 They're meant to be endured, 390 00:14:53,114 --> 00:14:54,768 survived. 391 00:14:54,768 --> 00:14:56,248 Hated, actually. 392 00:14:56,248 --> 00:14:58,250 - That sounds terrible. - Uh, no. 393 00:14:58,250 --> 00:15:00,643 It's a good thing because then they take that hate 394 00:15:00,643 --> 00:15:02,428 and they unleash it on the other team. 395 00:15:02,428 --> 00:15:04,256 Sounds like you're turning them into monsters. 396 00:15:04,256 --> 00:15:06,954 There you go, and monsters don't have team moms. 397 00:15:06,954 --> 00:15:08,956 Let me help you get this crap in the car. 398 00:15:16,746 --> 00:15:19,271 I can't kill this guardian. He's too strong. 399 00:15:19,271 --> 00:15:20,620 Move over. 400 00:15:20,620 --> 00:15:22,491 - What are you doing? - Hang on. 401 00:15:22,491 --> 00:15:25,103 - Weapons upgrade. - Try now. 402 00:15:25,103 --> 00:15:27,583 Ooh, that's a big gun. How'd you do that? 403 00:15:27,583 --> 00:15:28,976 I just put in the cheat code. 404 00:15:28,976 --> 00:15:31,718 Excuse me? I do not cheat. 405 00:15:31,718 --> 00:15:33,633 Wh... No, it's not cheating, you know, 406 00:15:33,633 --> 00:15:35,461 it's-it's like a-a secret command 407 00:15:35,461 --> 00:15:36,636 that gives you extra powers. 408 00:15:36,636 --> 00:15:38,116 And it's called a what code? 409 00:15:38,116 --> 00:15:39,508 Wh... No. 410 00:15:39,508 --> 00:15:41,119 It's part of the game, you know. They build it in. 411 00:15:41,119 --> 00:15:42,729 So you condone cheating? 412 00:15:42,729 --> 00:15:44,644 Yeah, but, you know, with a wink. 413 00:15:44,644 --> 00:15:45,993 I don't like winking either. 414 00:15:45,993 --> 00:15:47,603 What's wrong with winking? 415 00:15:47,603 --> 00:15:49,605 At the end of the day, it leaves you with an uneven number 416 00:15:49,605 --> 00:15:50,737 of blinks per eye. 417 00:15:50,737 --> 00:15:52,130 That's insane. 418 00:15:52,130 --> 00:15:54,349 Oh, I'm insane? You're the cheating winker. 419 00:15:54,349 --> 00:15:55,742 Are you from California? 420 00:15:55,742 --> 00:15:57,483 Oh, now you want to know where I'm from. 421 00:15:57,483 --> 00:15:59,354 I think I know enough. Goodbye. 422 00:16:01,356 --> 00:16:02,836 Thanks for cleaning up. 423 00:16:02,836 --> 00:16:04,098 You're welcome. 424 00:16:05,056 --> 00:16:06,535 Also, the toilet bowl is still disinfecting, 425 00:16:06,535 --> 00:16:08,973 so I wouldn't use it for another 20 to 30 minutes. 426 00:16:20,114 --> 00:16:23,422 I'll keep the room clean if you keep the game clean. 427 00:16:23,422 --> 00:16:24,727 Okay. 428 00:16:26,077 --> 00:16:27,687 We had had our first fight, 429 00:16:27,687 --> 00:16:30,995 but, at the end of the day, it really brought 430 00:16:30,995 --> 00:16:33,214 what's-his-name and I closer together. 431 00:16:37,871 --> 00:16:39,046 Hmm. 432 00:16:40,395 --> 00:16:41,701 Ugh. 433 00:16:41,701 --> 00:16:43,746 I miss Germany. 434 00:16:43,746 --> 00:16:46,053 Hey. Hi. 435 00:16:46,053 --> 00:16:48,142 - Everything okay? - Fine. 436 00:16:48,142 --> 00:16:49,622 Do you want to watch a movie or... 437 00:16:49,622 --> 00:16:50,753 No. 438 00:16:52,755 --> 00:16:54,627 I miss Germany. 439 00:16:56,107 --> 00:16:58,326 Honey? 440 00:16:58,326 --> 00:16:59,980 You okay? 441 00:16:59,980 --> 00:17:01,329 Go away. 442 00:17:02,287 --> 00:17:05,942 All right, well, I'm here if you want to talk. 443 00:17:10,817 --> 00:17:12,688 Taylor broke up with me. 444 00:17:12,688 --> 00:17:14,734 Oh, baby. 445 00:17:14,734 --> 00:17:18,738 Oh... 446 00:17:18,738 --> 00:17:20,000 Please don't tell Dad. 447 00:17:20,000 --> 00:17:21,219 He didn't know we were going out. 448 00:17:21,219 --> 00:17:23,960 Of course. It's none of his business. 449 00:17:24,918 --> 00:17:27,616 - I'm glad you're back. - Me, too. 450 00:17:27,616 --> 00:17:29,314 Do you want to tell me what happened? 451 00:17:29,314 --> 00:17:30,402 Mm-hmm. 452 00:17:38,192 --> 00:17:39,976 It took 14 hours 453 00:17:39,976 --> 00:17:42,066 and 211 lives... 454 00:17:43,110 --> 00:17:45,417 ...but I emerged victorious. 455 00:17:51,031 --> 00:17:53,164 Hey, cheater guy, I won. 456 00:17:53,164 --> 00:17:54,513 Fair and square. 457 00:17:54,513 --> 00:17:56,167 What time is it? 458 00:17:56,167 --> 00:17:57,429 7:42 a.m. 459 00:17:57,429 --> 00:17:59,605 We should celebrate. Do you have any Yoo-hoo? 460 00:17:59,605 --> 00:18:00,867 No. 461 00:18:00,867 --> 00:18:02,695 Wait here. I'll go get some. 462 00:18:02,695 --> 00:18:05,001 I wish I could tell you we toasted my victory, 463 00:18:05,001 --> 00:18:08,092 but I fell asleep in the hallway. 464 00:18:09,919 --> 00:18:10,964 Hey, where's Sheldon? 465 00:18:10,964 --> 00:18:12,966 Probably out in the garage. 466 00:18:12,966 --> 00:18:14,837 Should someone tell him breakfast is ready? 467 00:18:14,837 --> 00:18:17,013 Oh, no, this is lovely. 468 00:18:18,189 --> 00:18:20,843 Uh, let him sleep, jet lag and all. 469 00:18:20,843 --> 00:18:23,759 Hmm, the whole summer with him was enough, huh? 470 00:18:23,759 --> 00:18:26,284 If you want me to get him, I'll go get him. 471 00:18:26,284 --> 00:18:28,068 - That's okay. - No, it's fine. 472 00:18:28,068 --> 00:18:29,113 Okay. 473 00:18:34,335 --> 00:18:35,641 Are you ready for your surprise? 474 00:18:35,641 --> 00:18:37,208 I sure am. 475 00:18:37,208 --> 00:18:38,818 Okay. 476 00:18:38,818 --> 00:18:42,517 Hello, you handsome American boy toy. 477 00:18:42,517 --> 00:18:43,910 I am Helga. 478 00:18:43,910 --> 00:18:46,565 Do you like what you see? 479 00:18:47,914 --> 00:18:49,655 Yeah. Yeah. 480 00:18:49,655 --> 00:18:51,352 Yeah. Yeah. 481 00:18:58,794 --> 00:19:00,013 Hello? 482 00:19:07,760 --> 00:19:10,415 Are you sure your wife won't come home? 483 00:19:10,415 --> 00:19:11,764 I'm sure. 484 00:19:12,939 --> 00:19:15,028 Yeah, yeah. 485 00:19:16,943 --> 00:19:19,032 Oh, Helga. 486 00:19:21,295 --> 00:19:22,862 I never talked to my father 487 00:19:22,862 --> 00:19:24,516 about what I saw that day, 488 00:19:24,516 --> 00:19:26,126 but, from then on, I added extra knocks 489 00:19:26,126 --> 00:19:28,041 so people could get their pants on. 490 00:19:33,742 --> 00:19:36,702 Captioning sponsored by CBS 491 00:19:36,702 --> 00:19:39,922 WARNER BROS. TELEVISION 492 00:19:39,922 --> 00:19:42,490 and TOYOTA. 493 00:19:42,490 --> 00:19:44,536 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 32754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.