All language subtitles for two.and.a.half.men.s03e01.hdtv.xvid-tcm.vo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,067 --> 00:00:01,660 I'm sure she's a lovely girl, Mom, 2 00:00:01,695 --> 00:00:05,034 but I have a strict policy against blind dates. 3 00:00:05,101 --> 00:00:09,167 Yes, I know I'm not God's gift to women, but, nevertheless... 4 00:00:10,356 --> 00:00:13,983 Oh, come on. How do you know what she can suck through a garden hose? 5 00:00:15,841 --> 00:00:17,888 Doesn't matter. The policy stands. 6 00:00:17,902 --> 00:00:19,318 Okay, bye. 7 00:00:20,587 --> 00:00:22,867 You know, while I applaud your blind date policy, 8 00:00:22,934 --> 00:00:26,438 I would encourage you to consider a garden hose exemption. 9 00:00:27,275 --> 00:00:30,149 I'm sorry, but you remember the last time I let Mom fix me up. 10 00:00:30,293 --> 00:00:32,852 Oh, yeah. The enema freak. 11 00:00:33,285 --> 00:00:36,535 She was a colonic irrigation therapist. 12 00:00:36,600 --> 00:00:39,234 Tomato, tomahto... 13 00:00:39,747 --> 00:00:43,201 You still wound up with five gallons of coffee up your keister. 14 00:00:44,073 --> 00:00:45,892 Not a pleasant memory. 15 00:00:46,500 --> 00:00:49,234 I can't remember it without chuckling. 16 00:00:49,584 --> 00:00:53,034 These days, they'll open a Starbucks anywhere. 17 00:00:53,101 --> 00:00:54,169 Are you done? 18 00:00:54,204 --> 00:00:56,528 No, wait. One more. 19 00:00:56,563 --> 00:01:00,400 You had the venti nonfat "crappuccino"... 20 00:01:01,560 --> 00:01:03,492 ...with extra foam. 21 00:01:05,549 --> 00:01:07,196 Okay, I'm done. 22 00:01:07,379 --> 00:01:08,934 So what's wrong with the TV? 23 00:01:09,089 --> 00:01:09,567 I don't know. 24 00:01:09,568 --> 00:01:11,699 I think that storm last night messed up the satellite dish. 25 00:01:11,734 --> 00:01:12,986 I'll call the guy on Monday. 26 00:01:13,559 --> 00:01:14,887 That's your answer for everything. 27 00:01:14,922 --> 00:01:15,873 "Call the guy." 28 00:01:16,073 --> 00:01:17,292 Not for everything. 29 00:01:17,339 --> 00:01:18,918 Often I, call the girl. 30 00:01:20,264 --> 00:01:24,352 Of course, there was the one time that the girl turned out to be the guy. 31 00:01:24,619 --> 00:01:26,938 Needless to say, I got a full cash refund. 32 00:01:27,968 --> 00:01:30,426 Well, you don't have to call the guy this time. 33 00:01:30,461 --> 00:01:32,630 You just have to adjust the dish till the signal clears up. 34 00:01:32,665 --> 00:01:34,944 Which is what the guy will do on Monday. 35 00:01:34,979 --> 00:01:36,639 But Jake is coming tonight. 36 00:01:36,674 --> 00:01:39,114 Do you really want to listen to him complain about the TV all weekend? 37 00:01:39,300 --> 00:01:40,294 I can deal with Jake. 38 00:01:40,359 --> 00:01:42,841 It's your whining that makes me want to hang myself. 39 00:01:43,644 --> 00:01:45,252 Come on. Help me get the ladder. 40 00:01:45,536 --> 00:01:48,100 I'll go up on the roof, and we'll fix it in five minutes. 41 00:01:48,951 --> 00:01:50,604 I have a ladder? 42 00:01:52,954 --> 00:01:54,599 How did I get a ladder? 43 00:01:55,581 --> 00:01:58,050 For the life of me, I can't remember buying a ladder. 44 00:01:59,267 --> 00:02:01,175 Well, apparently, you did. 45 00:02:01,210 --> 00:02:04,037 But why? And how did I get it home? 46 00:02:04,072 --> 00:02:05,597 I really couldn't tell you. 47 00:02:05,632 --> 00:02:07,033 Did I rent a truck? 48 00:02:08,063 --> 00:02:09,119 Who knows? 49 00:02:09,426 --> 00:02:12,179 I'm telling you, we got a real mystery on our hands. 50 00:02:12,611 --> 00:02:14,311 Yeah. It's a puzzler. 51 00:02:14,889 --> 00:02:17,225 I'm going to go up and adjust the dish, 52 00:02:17,260 --> 00:02:18,325 and you go look at the TV 53 00:02:18,360 --> 00:02:20,638 and tell me when the picture improves. 54 00:02:20,673 --> 00:02:21,685 All right. 55 00:02:22,241 --> 00:02:23,880 I still think we should call the guy. 56 00:02:23,915 --> 00:02:25,981 Forget the guy! 57 00:02:26,016 --> 00:02:27,256 I'm the guy! 58 00:02:33,002 --> 00:02:33,982 Charlie! 59 00:02:34,111 --> 00:02:34,806 Yeah?! 60 00:02:35,226 --> 00:02:37,601 There's a pair of panties up here. 61 00:02:39,033 --> 00:02:41,660 Of course. The ladder. 62 00:02:42,440 --> 00:02:44,677 Alan, mystery solved! 63 00:02:45,163 --> 00:02:46,041 What? 64 00:02:46,388 --> 00:02:48,883 Never mind. Focus on the job at hand. 65 00:02:49,301 --> 00:02:50,781 Are you watching the TV? 66 00:02:50,816 --> 00:02:51,633 Yes. 67 00:02:52,006 --> 00:02:53,507 How's it look now? 68 00:02:53,542 --> 00:02:54,524 It's a little better. 69 00:02:54,903 --> 00:02:56,092 How about now? 70 00:02:56,127 --> 00:02:57,627 No. That's worse. 71 00:02:57,728 --> 00:02:59,103 Move it the other way. 72 00:02:59,138 --> 00:02:59,735 What? 73 00:02:59,864 --> 00:03:01,980 I said, move it the other way! 74 00:03:02,015 --> 00:03:03,482 There, there, there! That's perfect! 75 00:03:03,692 --> 00:03:04,553 What?! 76 00:03:04,935 --> 00:03:06,880 I said, that's perfect! 77 00:03:06,915 --> 00:03:09,070 Great! I'm coming down! 78 00:03:13,577 --> 00:03:15,100 Did you say something? 79 00:03:16,341 --> 00:03:21,140 3x01 - Weekend in Bangkok with Two Olympic Gymnasts 80 00:03:37,344 --> 00:03:40,060 I told you. We should have called the guy. 81 00:03:44,299 --> 00:03:48,455 You want to flip me the bird, but the poor little fella can't fly. 82 00:03:50,276 --> 00:03:52,174 Just help me lie down. 83 00:03:52,331 --> 00:03:53,968 There is a bright side here, you know. 84 00:03:54,003 --> 00:03:56,604 Oh, really? Really? And what might the bright side be? 85 00:03:56,639 --> 00:03:58,497 Handicapped parking? 86 00:04:03,679 --> 00:04:05,178 Pity sex? 87 00:04:07,314 --> 00:04:10,015 Oh, I can see there's going to be no talking to you about this. 88 00:04:10,498 --> 00:04:14,251 Do me a favor, and call Judith and tell her not to bring Jake over. 89 00:04:14,286 --> 00:04:15,067 How come? 90 00:04:16,047 --> 00:04:17,224 Look at me, Charlie. 91 00:04:17,259 --> 00:04:20,786 I have abrasions, contusions, a severely sprained neck, 92 00:04:20,821 --> 00:04:24,042 two fractured fingers, and I'm hopped up on pain pills. 93 00:04:24,044 --> 00:04:26,248 Does that spell "Weekend Dad" to you? 94 00:04:26,647 --> 00:04:28,097 Well, actually, to me, it spells : 95 00:04:28,098 --> 00:04:31,062 "Weekend in Bangkok with two Olympic gymnasts." 96 00:04:33,082 --> 00:04:34,811 But that's a whole other story. 97 00:04:36,221 --> 00:04:39,135 Look, I got no plans for the weekend. I could take care of Jake. 98 00:04:39,496 --> 00:04:40,714 Bangkok? 99 00:04:41,090 --> 00:04:42,604 It was the '80s. 100 00:04:43,377 --> 00:04:44,962 A simpler time. 101 00:04:46,217 --> 00:04:48,098 The dollar was strong. 102 00:04:48,635 --> 00:04:51,635 I was kind of looking forward to hanging out with the little knucklehead. 103 00:04:51,670 --> 00:04:52,928 Let him come over. 104 00:04:52,963 --> 00:04:54,633 But I'm not going to be able to help you. 105 00:04:54,668 --> 00:04:56,230 What are you going to do all weekend? 106 00:04:56,265 --> 00:04:58,443 I don't know. Hey, maybe I'll get a chute. 107 00:04:59,100 --> 00:05:01,705 We could play chutes and ladders. 108 00:05:06,416 --> 00:05:09,952 See, that's why I want Jake here. He has a sense of humor. 109 00:05:12,022 --> 00:05:14,125 All right. If... if you think you can handle it. 110 00:05:14,160 --> 00:05:16,136 Don't worry. I got everything covered. 111 00:05:16,171 --> 00:05:17,701 - Thank you. - You're welcome. 112 00:05:17,736 --> 00:05:19,387 Is there anything I can do for you now? 113 00:05:19,459 --> 00:05:20,738 Well, 114 00:05:21,243 --> 00:05:22,803 I got to pee. 115 00:05:24,915 --> 00:05:26,825 Yeah. So? 116 00:05:26,860 --> 00:05:29,682 So I can't undo my pants or... 117 00:05:30,473 --> 00:05:31,936 anything. 118 00:05:32,714 --> 00:05:34,930 Where are we headed with this, Alan? 119 00:05:35,724 --> 00:05:36,855 You said you'd help me. 120 00:05:36,890 --> 00:05:38,933 I was thinking more like I could make you a sandwich. 121 00:05:38,968 --> 00:05:40,055 Charlie... 122 00:05:40,584 --> 00:05:42,963 I am not reaching into your pants. 123 00:05:43,391 --> 00:05:45,011 What am I supposed to do? 124 00:05:45,964 --> 00:05:48,176 Go stand in the surf. 125 00:05:48,814 --> 00:05:51,078 Oh, come on. Grow up. 126 00:05:52,070 --> 00:05:53,062 Where are you going? 127 00:05:53,097 --> 00:05:55,605 To the bathroom. Now, come on and unzip me. 128 00:05:55,640 --> 00:05:58,591 Just like that? Right to it? No dinner? No movie? 129 00:05:59,138 --> 00:06:00,385 Charlie! 130 00:06:01,438 --> 00:06:02,541 Hold on! 131 00:06:08,915 --> 00:06:10,483 Coming! 132 00:06:26,135 --> 00:06:28,909 Holy God! 133 00:06:32,060 --> 00:06:33,374 Charlie? 134 00:06:33,500 --> 00:06:35,455 Can you get the door? 135 00:06:37,764 --> 00:06:39,542 Charlie? 136 00:06:40,979 --> 00:06:42,209 Hang on! 137 00:06:43,068 --> 00:06:45,400 Charlie! 138 00:06:48,162 --> 00:06:49,652 Oh, great. 139 00:06:49,869 --> 00:06:52,384 I think I just punctured a lung. 140 00:06:57,006 --> 00:07:00,113 Don't worry Alan, I've got everything covered. 141 00:07:06,682 --> 00:07:08,643 I'm coming! 142 00:07:28,320 --> 00:07:30,519 You need to start your report this weekend! 143 00:07:30,554 --> 00:07:34,085 Why? It's not due till next Wednesday! I have plenty of time. 144 00:07:34,120 --> 00:07:35,177 That's what you said last time. 145 00:07:35,212 --> 00:07:36,926 - No, I didn't. - Yes, you did. 146 00:07:36,961 --> 00:07:39,422 I think you're getting senile. 147 00:07:39,969 --> 00:07:41,803 Watch your mouth, young man. 148 00:07:41,838 --> 00:07:44,730 I can't watch it. It's under my nose. 149 00:07:47,300 --> 00:07:48,456 Hello. 150 00:07:48,491 --> 00:07:49,680 What happened to you? 151 00:07:49,866 --> 00:07:51,868 Well, most recently, 152 00:07:51,903 --> 00:07:54,373 I was hit in the head by a door. 153 00:07:54,809 --> 00:07:56,125 But, before that, 154 00:07:56,160 --> 00:07:59,197 I was fixing the satellite dish on the roof and I kind of... 155 00:07:59,232 --> 00:08:00,564 fell. 156 00:08:00,755 --> 00:08:03,103 Why didn't you just call the guy? 157 00:08:06,030 --> 00:08:09,538 Well, for God's sake, Alan, how do you intend to look after him this weekend? 158 00:08:09,573 --> 00:08:12,339 I am in excruciating pain, 159 00:08:12,374 --> 00:08:14,614 but I appreciate your concern. 160 00:08:15,657 --> 00:08:18,061 Well, you could have picked up a phone and given me a heads-up. 161 00:08:18,096 --> 00:08:19,496 Pick up the phone? 162 00:08:19,531 --> 00:08:22,612 Judith, needed barbecue tongs to take a leak. 163 00:08:24,012 --> 00:08:25,635 Can you look after Jake or not? 164 00:08:25,670 --> 00:08:27,276 Well, Charlie said he'd look after him. 165 00:08:27,311 --> 00:08:28,307 Oh, like hell he will. 166 00:08:28,342 --> 00:08:29,311 There is no way I'm going to 167 00:08:29,346 --> 00:08:31,653 let your degenerate brother be responsible for my son. 168 00:08:31,767 --> 00:08:33,630 Oh, sure. Don't ask me what I want. 169 00:08:33,665 --> 00:08:37,957 Just boss me around like you're my boss or something. 170 00:08:40,493 --> 00:08:43,089 Charlie will be fine. Have a good weekend. 171 00:08:44,245 --> 00:08:45,360 Thanks. 172 00:08:46,330 --> 00:08:48,097 You, too. 173 00:08:49,908 --> 00:08:51,942 Can we go out to dinner tonight? 174 00:08:52,459 --> 00:08:55,175 Do I look like I'm in any kind of shape to go to dinner? 175 00:08:55,284 --> 00:08:57,514 I don't know. I'm not a doctor. 176 00:08:58,133 --> 00:08:59,393 The The answer is no. 177 00:08:59,428 --> 00:09:00,145 Okay. 178 00:09:01,332 --> 00:09:04,719 Then can we go to the video store and rent the new "Final Fantasy"? 179 00:09:04,754 --> 00:09:07,424 Jake, I hurt myself. I'm in a lot of pain. 180 00:09:07,459 --> 00:09:09,782 So? When I took a soccer ball to the nads, 181 00:09:09,783 --> 00:09:13,374 I was in a lot of pain and all my coach said was, "Walk it off." 182 00:09:14,797 --> 00:09:17,268 Well, you can't just walk this off. 183 00:09:17,303 --> 00:09:19,325 Not with that attitude. 184 00:09:21,369 --> 00:09:22,448 Hey, there he is. 185 00:09:22,483 --> 00:09:23,550 How's it going, buddy? 186 00:09:23,585 --> 00:09:25,174 My life stinks. 187 00:09:25,209 --> 00:09:26,675 Cheer up. You're still a kid. 188 00:09:26,817 --> 00:09:28,620 It's going to get much worse. 189 00:09:29,430 --> 00:09:30,454 Where have you been? 190 00:09:30,609 --> 00:09:31,740 Taking a nap. 191 00:09:32,122 --> 00:09:33,121 Why? 192 00:09:33,307 --> 00:09:35,151 I find it refreshes me. 193 00:09:36,028 --> 00:09:38,363 You said you were going to take care of everything. 194 00:09:38,398 --> 00:09:39,630 Yeah. So? 195 00:09:39,665 --> 00:09:42,341 So, while you were sleeping, I had to answer the door. 196 00:09:42,528 --> 00:09:45,138 Do you realize how petty you sound right now? 197 00:09:45,581 --> 00:09:47,903 Relax. Lie down. I got it covered. 198 00:09:47,938 --> 00:09:48,976 No, you don't. 199 00:09:49,011 --> 00:09:51,322 Nothing is covered. It's all coverless. 200 00:09:52,946 --> 00:09:55,383 Now, there's a life that stinks. 201 00:09:56,305 --> 00:09:58,008 So, what's on the agenda? What do you want to do? 202 00:09:58,043 --> 00:09:59,087 I want to go out to dinner. 203 00:09:59,122 --> 00:10:01,388 Yeah? Well, I want my own talk show. 204 00:10:01,908 --> 00:10:03,427 You'll eat what we've got. 205 00:10:03,462 --> 00:10:04,756 Why can't we go out? 206 00:10:05,424 --> 00:10:07,750 Alan, I can't deal with this. Talk to your son. 207 00:10:08,158 --> 00:10:10,443 That's it? You... you're done covering? 208 00:10:10,478 --> 00:10:12,733 I didn't know he was going be impossible. 209 00:10:12,768 --> 00:10:15,133 Hey, don't talk about me like I'm not here. 210 00:10:15,168 --> 00:10:17,142 Keep yappin', and you won't be. 211 00:10:18,538 --> 00:10:19,940 Charlie, just take him to dinner. 212 00:10:19,975 --> 00:10:20,837 Why should I? 213 00:10:20,872 --> 00:10:22,943 'Cause he's not going to shut up till he gets what he wants. 214 00:10:22,978 --> 00:10:25,477 That's true. I'll drive you crazy. 215 00:10:26,039 --> 00:10:28,057 Yeah? Well, do your worst. 216 00:10:28,601 --> 00:10:31,138 If we go out to dinner, there's nothing to clean up. 217 00:10:31,173 --> 00:10:32,445 We're not going out to dinner. 218 00:10:32,480 --> 00:10:34,121 You usually want to go out to dinner. 219 00:10:34,156 --> 00:10:35,363 Not tonight. 220 00:10:35,398 --> 00:10:39,020 You're not punishing me. You're just punishing yourself. 221 00:10:39,360 --> 00:10:41,234 Back off, bobblehead. 222 00:10:43,635 --> 00:10:45,477 Oh, come on. It'll be fun. 223 00:10:45,512 --> 00:10:46,711 We're not going. 224 00:10:46,807 --> 00:10:47,538 Why not? 225 00:10:47,573 --> 00:10:48,779 This conversation's over. 226 00:10:48,814 --> 00:10:50,987 Not if I keep talking. 227 00:10:54,085 --> 00:10:55,755 So where do you want to eat? 228 00:10:56,162 --> 00:10:57,393 Clucky's. 229 00:10:57,934 --> 00:10:59,375 What's Clucky's? 230 00:10:59,410 --> 00:11:04,373 Zesty fire-roasted chicken with Grandma Clucky's secret herbs and spices. 231 00:11:04,802 --> 00:11:06,954 All right. Where is it? 232 00:11:06,989 --> 00:11:09,428 There are several convenient locations. 233 00:11:09,730 --> 00:11:11,118 Like where? 234 00:11:11,153 --> 00:11:13,000 I don't know. I just sit in the car. 235 00:11:13,565 --> 00:11:15,266 Well, I've never seen a Clucky's around here. 236 00:11:15,301 --> 00:11:16,773 - How about a pizza? - No. 237 00:11:16,808 --> 00:11:17,720 - Burgers? - No. 238 00:11:17,755 --> 00:11:18,509 Sushi? 239 00:11:18,744 --> 00:11:19,839 - Italian? - No. 240 00:11:19,874 --> 00:11:20,881 - Chinese. - No. 241 00:11:20,916 --> 00:11:21,680 - Clucky's? - No. 242 00:11:21,715 --> 00:11:23,157 You're not even listening! 243 00:11:23,346 --> 00:11:24,872 I mean, yes. 244 00:11:25,043 --> 00:11:26,338 Clucky's. 245 00:11:26,923 --> 00:11:27,565 Well, forget it. 246 00:11:27,600 --> 00:11:30,378 I'm not driving all over this city hoping to stumble across a Clucky's. 247 00:11:31,524 --> 00:11:33,472 This isn't the Clucky's my mom takes me to. 248 00:11:33,507 --> 00:11:34,996 No kidding. 249 00:11:35,307 --> 00:11:36,714 Where are we anyway? 250 00:11:37,274 --> 00:11:39,040 It's called Watts. 251 00:11:51,048 --> 00:11:53,335 Now hurry up and finish your chicken. 252 00:11:53,718 --> 00:11:55,934 I like the Cajun Clucky's better. 253 00:11:55,969 --> 00:11:57,220 Good for you. 254 00:11:57,255 --> 00:11:58,951 Can I go back and get some Cajun Clucky's? 255 00:11:58,986 --> 00:12:00,525 No, eat what you got. 256 00:12:00,560 --> 00:12:02,342 But I like the Cajun Clucky's better. 257 00:12:02,377 --> 00:12:04,196 Then why did you order the regular Clucky? 258 00:12:04,231 --> 00:12:06,977 Because I forgot I like the Cajun Clucky's. 259 00:12:07,012 --> 00:12:09,244 Oh, just eat the freakin' chicken. 260 00:12:09,481 --> 00:12:10,426 Fine. 261 00:12:12,460 --> 00:12:14,007 Why do you say "freakin'"? 262 00:12:14,042 --> 00:12:16,392 I know what you mean. I'm not a little kid anymore. 263 00:12:16,427 --> 00:12:19,514 Eat. Don't talk, eat! 264 00:12:30,521 --> 00:12:31,982 What's up? 265 00:12:39,816 --> 00:12:41,324 Gotta pee. 266 00:12:45,070 --> 00:12:46,107 Charlie, 267 00:12:46,142 --> 00:12:47,930 get the tongs. 268 00:12:49,863 --> 00:12:51,334 Charlie?! 269 00:12:52,727 --> 00:12:53,741 Oh, boy. 270 00:12:56,154 --> 00:13:00,510 ** Gotta pee, gotta pee * ** Gotta pee, pee, pee... * 271 00:13:02,676 --> 00:13:03,420 Alan? 272 00:13:03,455 --> 00:13:06,049 I've got somebody who wants to meet you. 273 00:13:14,045 --> 00:13:15,899 Not a good time, Mom. 274 00:13:16,602 --> 00:13:18,411 Yes, I can see that. 275 00:13:18,764 --> 00:13:20,309 Are you all right? 276 00:13:20,883 --> 00:13:22,727 No, not really. 277 00:13:23,948 --> 00:13:26,606 Oh, my poor baby. 278 00:13:28,559 --> 00:13:31,426 Well, anyway, Mona, Alan. 279 00:13:31,461 --> 00:13:33,035 Alan, Mona. 280 00:13:33,422 --> 00:13:34,423 Hi, Mona. 281 00:13:36,541 --> 00:13:37,821 Hello. 282 00:13:37,856 --> 00:13:39,210 What happened to you? 283 00:13:39,739 --> 00:13:43,365 I was fixing the satellite dish and I fell off the roof. 284 00:13:43,400 --> 00:13:45,256 Why didn't you just call the guy? 285 00:13:46,999 --> 00:13:48,913 Want to know why I didn't call the guy? 286 00:13:49,203 --> 00:13:51,719 I'll tell you why I didn't call the guy. 287 00:13:51,761 --> 00:13:53,646 Because you don't need to call the guy! 288 00:13:53,681 --> 00:13:56,417 It's a simple adjustment that any idiot can do! 289 00:13:56,452 --> 00:13:58,867 And, yes, I know, this idiot fell off the roof 290 00:13:58,902 --> 00:14:02,344 but it was after I fixed it all by myself, 291 00:14:02,379 --> 00:14:04,279 no guy! 292 00:14:05,629 --> 00:14:08,094 Okay, the ice has been broken. 293 00:14:08,265 --> 00:14:09,627 I'll just give you Mona's number 294 00:14:09,628 --> 00:14:11,968 and you can call her sometime when it's more convenient. 295 00:14:12,003 --> 00:14:13,334 Come along, dear. 296 00:14:14,551 --> 00:14:19,787 Do you just stay awake nights, trying to think of new ways to embarrass me? 297 00:14:23,090 --> 00:14:24,635 Still gotta pee. 298 00:14:24,863 --> 00:14:25,757 Oh, God! 299 00:14:28,795 --> 00:14:31,984 Oh, what the hell. 300 00:14:36,580 --> 00:14:37,563 Oh, yeah. 301 00:14:37,598 --> 00:14:39,581 The Cajun Clucky's is way better. 302 00:14:41,546 --> 00:14:44,482 I'll notify Zagat's. 303 00:14:45,258 --> 00:14:48,031 Hey, before stop at the video store, can we get some ice cream? 304 00:14:48,161 --> 00:14:49,889 Who said we're stopping at the video store? 305 00:14:49,924 --> 00:14:51,751 I wanna rent the new "Final Fantasy." 306 00:14:51,870 --> 00:14:55,672 Yeah, well, I want my $80,000 Mercedes not to smell like chicken. 307 00:14:56,376 --> 00:14:58,680 But life is full of little disappointments. 308 00:14:58,804 --> 00:15:00,006 Okay, forget the ice cream. 309 00:15:00,041 --> 00:15:01,619 We'll just stop at the video store. 310 00:15:02,014 --> 00:15:04,659 Jake, I'm tired, I've got a headache, 311 00:15:04,694 --> 00:15:07,988 I just paid a hundred dollars to get my car back from the "chicken valet," 312 00:15:09,724 --> 00:15:11,644 and I want to go home. 313 00:15:12,094 --> 00:15:13,543 Please. 314 00:15:13,604 --> 00:15:16,159 I'm sorry, what part of "no" did you not understand? 315 00:15:16,194 --> 00:15:18,806 The "nnn" or the "oh"? 316 00:15:20,078 --> 00:15:22,404 How about if we just stop in front of the store, 317 00:15:22,439 --> 00:15:25,429 I'll run in and get the video game and you just wait in the car? 318 00:15:25,723 --> 00:15:27,866 How about we stop by the video store and 319 00:15:27,867 --> 00:15:30,516 I just stuff you through the return slot? 320 00:15:30,551 --> 00:15:32,049 I wouldn't fit. 321 00:15:32,084 --> 00:15:33,649 Try me. 322 00:15:33,874 --> 00:15:36,434 Oh, come on, it'll only take a minute. 323 00:15:36,469 --> 00:15:37,044 Look, Jake, 324 00:15:37,079 --> 00:15:39,692 you might be able to bully your parents into doing whatever you want, 325 00:15:39,727 --> 00:15:41,706 but when I say "no," that's it. 326 00:15:41,741 --> 00:15:44,962 Okay. Then I guess I won't have a video game to play this weekend. 327 00:15:44,997 --> 00:15:47,296 Exactly. You'll find something else to do. 328 00:15:47,331 --> 00:15:49,761 Right. It'll just be you and me. 329 00:15:55,039 --> 00:15:56,570 They're all out of "Final Fantasy." 330 00:15:56,605 --> 00:15:57,998 So get something else. 331 00:15:58,033 --> 00:16:00,066 But I want "Final Fantasy." 332 00:16:00,241 --> 00:16:02,074 Are you telling me that out of this entire store, 333 00:16:02,109 --> 00:16:03,817 thousands of movies and video games, 334 00:16:03,852 --> 00:16:05,828 there's nothing here that interests you? 335 00:16:06,034 --> 00:16:08,220 You're not gonna like the answer. 336 00:16:10,217 --> 00:16:12,047 I'm having chest pains. 337 00:16:13,872 --> 00:16:16,202 You're giving me chest pains. 338 00:16:17,017 --> 00:16:19,847 I bet they have "Final Fantasy" at another store. 339 00:16:20,201 --> 00:16:21,902 You want a final fantasy? 340 00:16:21,937 --> 00:16:25,410 Close your eyes and imagine yourself flying across a freakin' video store, 341 00:16:25,445 --> 00:16:27,110 'cause that's what's about to happen. 342 00:16:27,662 --> 00:16:29,795 Again with the "freakin'." 343 00:16:31,232 --> 00:16:34,957 Excuse me, but did I hear you say you were looking for "Final Fantasy"? 344 00:16:35,059 --> 00:16:36,190 I was about to return one. 345 00:16:36,225 --> 00:16:37,061 You can have it. 346 00:16:37,096 --> 00:16:38,970 - Thanks. - You're welcome. 347 00:16:39,500 --> 00:16:41,161 He's really something, isn't he? 348 00:16:41,196 --> 00:16:43,202 Oh, yeah, he's something. 349 00:16:43,584 --> 00:16:46,092 Question is "What?" 350 00:16:46,932 --> 00:16:48,607 I have a boy his age. 351 00:16:48,665 --> 00:16:49,521 Single mom. 352 00:16:49,556 --> 00:16:50,383 Single uncle. 353 00:16:51,148 --> 00:16:52,637 - Betsy. - Charlie. 354 00:16:52,672 --> 00:16:54,454 - Jake. - Nobody asked you. 355 00:16:55,897 --> 00:16:56,922 So, uh, Betsy, 356 00:16:56,957 --> 00:16:59,614 maybe we can get the boys together for a little play date sometime. 357 00:17:00,105 --> 00:17:02,504 I don't want a play date with some stupid kid 358 00:17:02,505 --> 00:17:04,316 just so you can have sex with her. 359 00:17:10,730 --> 00:17:12,374 Isn't he something? 360 00:17:12,823 --> 00:17:13,956 Yeah. 361 00:17:13,991 --> 00:17:16,053 Well, it was nice meeting you. 362 00:17:17,450 --> 00:17:18,502 Bye-bye. 363 00:17:22,303 --> 00:17:23,459 What? 364 00:17:23,596 --> 00:17:25,528 Are you happy? 365 00:17:28,098 --> 00:17:30,120 Pretty much. You? 366 00:17:57,746 --> 00:17:59,910 Hello. 367 00:18:05,884 --> 00:18:08,133 "Controlled substance. 368 00:18:08,168 --> 00:18:12,336 Do not exceed one pill every six hours." 369 00:18:12,867 --> 00:18:14,596 Yeah, right. 370 00:18:20,347 --> 00:18:24,014 Oh, what fresh child-proof hell is this? 371 00:18:26,852 --> 00:18:28,646 Come on, you bastard. 372 00:18:34,487 --> 00:18:35,518 Yes! 373 00:18:45,042 --> 00:18:46,163 What are we doing? 374 00:18:46,536 --> 00:18:48,152 I'm taking you back to your mother. 375 00:18:49,765 --> 00:18:50,564 Why? 376 00:18:51,134 --> 00:18:53,870 Why? I'll tell you why. 377 00:18:53,972 --> 00:18:55,827 Because you're no fun anymore. 378 00:18:56,188 --> 00:18:59,263 Because the whole "isn't he cute" thing is over. 379 00:18:59,366 --> 00:19:00,569 And I'll tell you something else: 380 00:19:00,604 --> 00:19:02,857 if this is is a prelude to what you're gonna be like as a teenager, 381 00:19:02,892 --> 00:19:05,136 then we've got a serious problem. 382 00:19:05,171 --> 00:19:06,202 Whatever. 383 00:19:06,933 --> 00:19:08,789 You see? You see, right there! 384 00:19:08,824 --> 00:19:10,580 That attitude does not fly with me. 385 00:19:10,615 --> 00:19:11,768 Whatever. 386 00:19:18,423 --> 00:19:20,260 God, I hope that's the chicken. 387 00:19:24,911 --> 00:19:26,872 She's not home. Ha-ha. 388 00:19:28,450 --> 00:19:32,048 Do not "ha-ha" me. Never "ha-ha" me. 389 00:19:32,946 --> 00:19:35,520 Judith! Come get your kid! 390 00:19:37,301 --> 00:19:39,305 Don't hide behind the couch! 391 00:19:39,696 --> 00:19:41,823 I can see you, Judith! 392 00:19:58,719 --> 00:19:59,995 How about some ice cream? 393 00:20:01,432 --> 00:20:02,265 Sure. 394 00:20:03,494 --> 00:20:06,066 Listen, I'm sorry I lost my temper. 395 00:20:06,101 --> 00:20:08,929 I'm sorry you slipped in dog crap chasing me. 396 00:20:10,715 --> 00:20:12,010 Thank you. 397 00:20:13,312 --> 00:20:15,375 Now, you know that I love you, 398 00:20:15,410 --> 00:20:18,020 but we've gotta be clear on a couple of things. 399 00:20:18,935 --> 00:20:20,364 I get that you're growing up, 400 00:20:20,399 --> 00:20:21,500 that your body's changing, 401 00:20:21,535 --> 00:20:23,596 that your emotions are in flux. But, 402 00:20:23,629 --> 00:20:26,021 the important thing you need to keep in mind is that 403 00:20:26,461 --> 00:20:28,245 I don't care. 404 00:20:30,732 --> 00:20:33,413 When you're in my house, when you're out with me 405 00:20:33,448 --> 00:20:35,330 and especially when we're around women, 406 00:20:35,365 --> 00:20:38,342 you will be adorable. Got it? 407 00:20:38,502 --> 00:20:40,688 Shh, I'm trying to concentrate. 408 00:20:40,890 --> 00:20:44,026 Don't shush me. Never shush me. 409 00:20:44,266 --> 00:20:45,472 Whatever. 410 00:20:52,387 --> 00:20:54,602 Please be the chicken. 411 00:20:59,563 --> 00:21:01,198 Pour me one of those, will ya? 412 00:21:03,800 --> 00:21:07,162 You know, mixing those pills with alcohol is a really bad idea. 413 00:21:08,149 --> 00:21:12,169 Not if you're trying to die. 414 00:21:18,596 --> 00:21:21,415 Hey, how many of those pills you got left? 415 00:21:25,159 --> 00:21:30,655 Transcript : cfsmp3 416 00:21:30,656 --> 00:21:36,152 Sync : nColas 417 00:21:36,153 --> 00:21:41,648 corrections : Bouliii 418 00:21:41,705 --> 00:21:47,690 www.forom.com 29376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.