All language subtitles for extended.family.s01e11.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:06,423 Jim, I have brought your children 2 00:00:07,215 --> 00:00:08,758 back home safe and sound. 3 00:00:08,758 --> 00:00:10,885 Excellent. I hope everybody's hungry. 4 00:00:10,885 --> 00:00:12,679 I have a homemade lasagna, 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,597 straight from the Stop & Shop freezer section. 6 00:00:14,597 --> 00:00:16,808 Dad, I know I've been away all day, 7 00:00:16,808 --> 00:00:18,184 but can I go to Cody's? 8 00:00:18,184 --> 00:00:19,561 There's a "Fortnite" tourney. 9 00:00:19,561 --> 00:00:22,856 Plus, Cody's mom makes food that was never frozen. 10 00:00:22,856 --> 00:00:24,399 Sure. Have fun. 11 00:00:24,399 --> 00:00:26,776 Dad, I know that you went through a lot of trouble 12 00:00:26,776 --> 00:00:30,321 to make the money that bought that lasagna, 13 00:00:30,321 --> 00:00:33,491 but Katie invited me for a sleepover. 14 00:00:33,491 --> 00:00:36,202 It was great spending a quality 35 seconds 15 00:00:36,202 --> 00:00:37,954 with both of you today. 16 00:00:37,954 --> 00:00:39,372 Dad, I hope you're hungry. 17 00:00:39,372 --> 00:00:41,541 Thanks, Jim, but I got a date with Rose tonight. 18 00:00:41,541 --> 00:00:43,418 We're gonna Netflix and chill. 19 00:00:45,545 --> 00:00:47,464 You know that means have sex? 20 00:00:47,464 --> 00:00:48,506 I do. 21 00:00:50,091 --> 00:00:51,426 I was trying to be discreet. 22 00:00:52,677 --> 00:00:54,637 Well, there's no need for this to go to waste. 23 00:00:54,637 --> 00:00:56,139 If you wanna take some to Rose, you can. 24 00:00:56,139 --> 00:00:57,223 Yes! 25 00:00:57,223 --> 00:00:59,851 Rose can't call me cheap anymore. 26 00:00:59,851 --> 00:01:01,770 Can you spare a bottle of wine? 27 00:01:01,770 --> 00:01:02,729 Sure. Take one of those. 28 00:01:02,729 --> 00:01:03,897 Thanks. 29 00:01:03,897 --> 00:01:06,399 I should probably grab one for Rose too. 30 00:01:08,151 --> 00:01:10,320 Always thinking of others. 31 00:01:10,320 --> 00:01:13,114 So, uh, you and Rose are getting serious? 32 00:01:13,114 --> 00:01:17,744 As of last night, we've made love six and a half times. 33 00:01:17,744 --> 00:01:22,874 That really amazes me to hear a fraction. 34 00:01:22,874 --> 00:01:25,585 Too bad you don't have a date lined up for tonight, Jim. 35 00:01:25,585 --> 00:01:27,462 You know, it's never been easier. 36 00:01:27,462 --> 00:01:29,798 I'm on seven different dating apps now. 37 00:01:29,798 --> 00:01:30,799 Does Rose know that? 38 00:01:30,799 --> 00:01:33,218 She's on nine. 39 00:01:33,218 --> 00:01:36,388 At our age, you gotta have a deep bench. 40 00:01:36,388 --> 00:01:38,390 Well, those dating apps. 41 00:01:38,390 --> 00:01:40,642 I-I like meeting women out in the wild. 42 00:01:40,642 --> 00:01:42,936 You know, everybody on dating apps is looking for a date. 43 00:01:42,936 --> 00:01:45,063 I wanna meet someone who's not looking for a date, 44 00:01:45,063 --> 00:01:47,190 but who finds one anyway. 45 00:01:48,692 --> 00:01:51,528 I'm not just saying this because I'm your father. 46 00:01:51,528 --> 00:01:54,656 Somebody out there would be lucky to settle for you. 47 00:01:56,991 --> 00:01:58,993 Kids, let's go! 48 00:01:58,993 --> 00:02:01,496 Enjoy your sleepovers, everyone. 49 00:02:01,496 --> 00:02:02,706 Oh. [chuckles] 50 00:02:02,706 --> 00:02:04,457 You know I will. 51 00:02:04,457 --> 00:02:06,668 Tonight, we're gonna try to go from six and a half 52 00:02:06,668 --> 00:02:08,086 to seven. 53 00:02:08,086 --> 00:02:09,504 You wanna know how? 54 00:02:10,755 --> 00:02:14,259 I desperately, desperately do not. 55 00:02:14,259 --> 00:02:16,928 {\an8}- * It's true ♪ 56 00:02:16,928 --> 00:02:21,057 {\an8}♪ The marriage that we once had now is through ♪ 57 00:02:21,057 --> 00:02:25,061 {\an8}♪ And now we're doing all that we can do ♪ 58 00:02:25,061 --> 00:02:29,691 {\an8}♪ To keep us all together as a crew ♪ 59 00:02:29,691 --> 00:02:33,486 {\an8}♪ Just do as we say, not as we do ♪ 60 00:02:33,486 --> 00:02:37,490 ♪ We really thought that we were done ♪ 61 00:02:37,490 --> 00:02:39,868 ♪ But we've just begun ♪ 62 00:02:50,545 --> 00:02:52,172 {\an8}Chilly in here, huh? 63 00:02:52,172 --> 00:02:53,673 {\an8}Oh, I know. 64 00:02:53,673 --> 00:02:56,051 {\an8}I just saw a family of four hugging a rotisserie chicken 65 00:02:56,051 --> 00:02:57,677 {\an8}to stay warm. 66 00:02:57,677 --> 00:03:01,306 {\an8}[laughing] 67 00:03:04,017 --> 00:03:05,185 {\an8}I like those prAna pants. 68 00:03:05,185 --> 00:03:06,728 {\an8}Do you do yoga? 69 00:03:08,063 --> 00:03:09,773 {\an8}I do not do yoga. 70 00:03:09,773 --> 00:03:12,692 {\an8}And I had no idea they were yoga pants. 71 00:03:12,692 --> 00:03:14,527 {\an8}I got them from Julia, and I wear them 72 00:03:14,527 --> 00:03:17,697 {\an8}because they are deliciously buttery soft. 73 00:03:17,697 --> 00:03:19,032 {\an8}Look, I don't want to lie to this woman, 74 00:03:19,032 --> 00:03:20,700 {\an8}but on the other hand, I feel like, you know, 75 00:03:20,700 --> 00:03:22,452 {\an8}I might have a little nibble on the line here, 76 00:03:22,452 --> 00:03:24,287 {\an8}and I don't wanna scare off the fish-- 77 00:03:24,287 --> 00:03:26,748 {\an8}which I realize is an outdated metaphor, 78 00:03:26,748 --> 00:03:28,625 {\an8}reducing a human being to something 79 00:03:28,625 --> 00:03:32,379 {\an8}that can be, essentially, hunted with a worm. 80 00:03:32,379 --> 00:03:34,798 {\an8}But since I've already used it, 81 00:03:34,798 --> 00:03:36,049 {\an8}I got a live one. 82 00:03:36,049 --> 00:03:38,885 {\an8}Uh... [chuckles] 83 00:03:38,885 --> 00:03:41,388 {\an8}Do I do yoga? 84 00:03:41,388 --> 00:03:43,139 {\an8}Seems like everyone's doing yoga now. 85 00:03:43,139 --> 00:03:45,308 {\an8}Not a lie. I repeated a question 86 00:03:45,308 --> 00:03:46,768 {\an8}and stated a fact. 87 00:03:48,144 --> 00:03:49,854 {\an8}It's nice to run into a yogi 88 00:03:49,854 --> 00:03:53,650 {\an8}in the barren wasteland of frozen food. 89 00:03:53,650 --> 00:03:56,569 {\an8}I keep telling myself I should remain in produce, 90 00:03:56,569 --> 00:04:00,907 {\an8}but oh, these chicken pot pies. 91 00:04:00,907 --> 00:04:02,826 {\an8}Oh, you have--cheers. 92 00:04:02,826 --> 00:04:05,036 {\an8}[both laugh] 93 00:04:05,036 --> 00:04:07,455 You ever go to the Blissful Elephant studio? 94 00:04:07,455 --> 00:04:09,958 No, but, uh, I've definitely heard about it. 95 00:04:09,958 --> 00:04:11,376 Also not a lie. 96 00:04:11,376 --> 00:04:13,586 She just said it, and I just heard it. 97 00:04:13,586 --> 00:04:15,046 Where do you practice? 98 00:04:15,046 --> 00:04:16,798 Giggling Goat. Yoga Hut. 99 00:04:16,798 --> 00:04:18,883 I know-- you're a Dancing Shiva dude. 100 00:04:18,883 --> 00:04:22,095 [laughs] That--that is a great guess. 101 00:04:22,095 --> 00:04:24,764 I assume. 102 00:04:24,764 --> 00:04:26,766 What's your favorite class over there? 103 00:04:26,766 --> 00:04:29,644 Ah, I really can't say. [chuckles] 104 00:04:29,644 --> 00:04:31,604 And I really couldn't say 105 00:04:31,604 --> 00:04:34,607 because I had no idea what I was talking about. 106 00:04:34,607 --> 00:04:36,317 Who's your favorite teacher? 107 00:04:36,317 --> 00:04:37,527 Mm, names. 108 00:04:37,527 --> 00:04:39,654 Oh, God, I'm so bad with names. 109 00:04:39,654 --> 00:04:41,072 Um... 110 00:04:41,072 --> 00:04:45,035 names are--are just clothing for the soul. 111 00:04:46,870 --> 00:04:50,331 That's deep. You sound like a true yogi. 112 00:04:50,331 --> 00:04:51,666 Thank you. 113 00:04:53,126 --> 00:04:55,795 Uh, my Western name is Jim. 114 00:04:55,795 --> 00:04:59,966 But my soul will answer to anything 115 00:04:59,966 --> 00:05:01,968 delivered with kindness. 116 00:05:01,968 --> 00:05:03,345 Oh. 117 00:05:06,014 --> 00:05:07,140 Kristen. 118 00:05:07,140 --> 00:05:08,516 Oh. 119 00:05:08,516 --> 00:05:09,893 It was nice to-- 120 00:05:11,102 --> 00:05:12,812 If you ever wanna try Blissful Elephant, 121 00:05:12,812 --> 00:05:14,522 I'm there Sundays at 9:00 a.m. 122 00:05:14,522 --> 00:05:17,484 Oh, all right. 9:00 a.m. Sunday. 123 00:05:17,484 --> 00:05:20,278 You know, I'm-- I'll start stretching now. 124 00:05:20,278 --> 00:05:21,613 Great. I-I-- 125 00:05:21,613 --> 00:05:23,365 I don't wanna sound too woo-woo, 126 00:05:23,365 --> 00:05:25,492 but this class has really changed 127 00:05:25,492 --> 00:05:27,285 my conversation with the world. 128 00:05:27,285 --> 00:05:28,995 You know, that is not woo-woo. 129 00:05:28,995 --> 00:05:30,580 That's--that's wahoo. 130 00:05:30,580 --> 00:05:33,667 You know, me and the world, we can talk all night. 131 00:05:33,667 --> 00:05:35,919 You know, yap, yap, yap. No, you go, world. 132 00:05:35,919 --> 00:05:38,421 No, you go, Jim. [high-pitched laugh] 133 00:05:38,421 --> 00:05:40,382 You're hysterical, Jim. No you, world! 134 00:05:40,382 --> 00:05:42,217 Ha ha! 135 00:05:42,217 --> 00:05:45,470 I-I really hope I see you at the Elephant on Sunday. 136 00:05:45,470 --> 00:05:47,347 Maybe I'll bring my friend, the world. 137 00:05:47,347 --> 00:05:48,723 Okay. 138 00:05:50,392 --> 00:05:52,102 Kearney got a bite. 139 00:05:56,481 --> 00:05:56,856 [grunting] 140 00:06:00,026 --> 00:06:02,153 Should I call 911? 141 00:06:02,153 --> 00:06:05,031 Yeah, and tell them you entered without knocking. 142 00:06:05,031 --> 00:06:07,075 Sorry, I left my license on the dresser. 143 00:06:07,075 --> 00:06:08,785 Are you doing yoga? 144 00:06:08,785 --> 00:06:10,078 I am. 145 00:06:10,078 --> 00:06:11,871 Turns out I have a gift for the stretchy art. 146 00:06:11,871 --> 00:06:13,832 - What's her name? - Kristen. 147 00:06:13,832 --> 00:06:15,583 We were flirting at NutriNook. 148 00:06:15,583 --> 00:06:17,711 So I'm gonna meet her for yoga on Sunday 149 00:06:17,711 --> 00:06:20,005 at the Blissful Elephant at 9:00 a.m. 150 00:06:20,005 --> 00:06:21,172 Unreal. 151 00:06:21,172 --> 00:06:23,383 For years, I tried to get you to do yoga, 152 00:06:23,383 --> 00:06:24,843 and you chose watching baseball, 153 00:06:24,843 --> 00:06:27,429 golf, and napping every time. 154 00:06:27,429 --> 00:06:30,473 The couch is an ever-beckoning mistress. 155 00:06:30,473 --> 00:06:33,309 And the TV is her trampy best friend. 156 00:06:33,309 --> 00:06:35,770 And I don't recall you ever asking me to do yoga. 157 00:06:35,770 --> 00:06:37,022 Oh. 158 00:06:37,022 --> 00:06:38,189 I have proof. 159 00:06:38,189 --> 00:06:40,567 Proof? Were you wearing a wire? 160 00:06:42,902 --> 00:06:44,195 Ha! 161 00:06:44,195 --> 00:06:45,780 Remember this book? 162 00:06:45,780 --> 00:06:48,491 "Hold Me Close: A Marital Guide to Reignite Passion"? 163 00:06:48,491 --> 00:06:50,702 Definitely not. 164 00:06:50,702 --> 00:06:53,705 The book encouraged us to make a list of some things 165 00:06:53,705 --> 00:06:54,831 you wish your spouse would do to restore 166 00:06:54,831 --> 00:06:56,374 the bonds of your marriage. 167 00:06:56,374 --> 00:06:58,043 Wait, you actually did that? 168 00:06:58,043 --> 00:06:59,169 Yes! 169 00:06:59,169 --> 00:07:00,462 [scoffs] 170 00:07:00,462 --> 00:07:01,546 Uh... 171 00:07:01,546 --> 00:07:03,048 okay, here it is. 172 00:07:03,048 --> 00:07:06,009 Number 26: "I wish Jim did yoga with me." 173 00:07:06,009 --> 00:07:11,723 So you're saying that if I had done yoga back then, 174 00:07:11,723 --> 00:07:13,099 I'd be prepared for this date? 175 00:07:15,393 --> 00:07:16,561 Kristen's gonna know that 176 00:07:16,561 --> 00:07:17,771 I've never done yoga before, isn't she? 177 00:07:17,771 --> 00:07:19,397 I'm sure she's not expecting you 178 00:07:19,397 --> 00:07:20,732 to be some great yogi. 179 00:07:20,732 --> 00:07:22,400 Well, she may have gotten the impression 180 00:07:22,400 --> 00:07:23,485 that I was a yogi. 181 00:07:23,485 --> 00:07:24,903 How? 182 00:07:24,903 --> 00:07:27,739 From me giving her the impression I was a yogi. 183 00:07:27,739 --> 00:07:30,283 I got excited 'cause it seemed like she was liking me, 184 00:07:30,283 --> 00:07:32,911 and I just wanted things to keep going in the direction 185 00:07:32,911 --> 00:07:35,330 of her liking me because that's not a bad direction 186 00:07:35,330 --> 00:07:36,581 for my life to head in. 187 00:07:36,581 --> 00:07:39,084 I mean, one day the kids will leave the nest, 188 00:07:39,084 --> 00:07:42,253 and you and Trey will be off on some superyacht somewhere, 189 00:07:42,253 --> 00:07:44,923 and Dad and Rose will be in an assisted living facility, 190 00:07:44,923 --> 00:07:47,926 fractioning one another's brains out. 191 00:07:47,926 --> 00:07:50,553 And I just wanna meet somebody before my sex life 192 00:07:50,553 --> 00:07:53,139 starts measuring in halves. 193 00:07:53,139 --> 00:07:55,266 Jim, you are gonna meet someone. 194 00:07:55,266 --> 00:07:56,893 You are wildly likeable. 195 00:07:56,893 --> 00:07:58,603 Yeah, except when I'm doing yoga. 196 00:07:58,603 --> 00:08:01,147 You are naturally flexible. It's true. 197 00:08:01,147 --> 00:08:02,774 - I know, right? - Mm-hmm. 198 00:08:02,774 --> 00:08:05,777 But I--I just don't know how to yoga. 199 00:08:05,777 --> 00:08:08,988 I mean, she's gonna know that I'm a fraud, unless-- 200 00:08:08,988 --> 00:08:10,490 What? 201 00:08:10,490 --> 00:08:13,618 Well, remember how you used to want me 202 00:08:13,618 --> 00:08:14,911 to do yoga with you? 203 00:08:14,911 --> 00:08:17,455 I mean, like, so much that you wrote down 204 00:08:17,455 --> 00:08:19,749 a wish list with it? 205 00:08:19,749 --> 00:08:25,130 Well, Julia, I'm gonna make wish number 26 come true. 206 00:08:25,130 --> 00:08:26,881 You want me to come to yoga with you 207 00:08:26,881 --> 00:08:27,966 and be your yoga whisperer? 208 00:08:27,966 --> 00:08:30,593 Oh, my God, what a great idea! 209 00:08:30,593 --> 00:08:32,804 [bright rock music] 210 00:08:32,804 --> 00:08:34,764 And Jim was like, I don't remember 211 00:08:34,764 --> 00:08:36,474 you asking me to do yoga. 212 00:08:36,474 --> 00:08:37,809 So I showed him proof. 213 00:08:37,809 --> 00:08:39,686 Proof? 214 00:08:39,686 --> 00:08:42,147 What, were you wearing a wire? 215 00:08:42,147 --> 00:08:43,690 No, "Hold Me Close." 216 00:08:43,690 --> 00:08:45,442 With pleasure. 217 00:08:45,442 --> 00:08:48,028 [laughing] 218 00:08:48,028 --> 00:08:49,779 No. 219 00:08:49,779 --> 00:08:51,740 That's the name of the book that I got Jim and I 220 00:08:51,740 --> 00:08:53,658 for us to save our marriage. 221 00:08:53,658 --> 00:08:55,869 Did you try to get a refund? 222 00:08:57,537 --> 00:08:59,748 Look here. My wish list, 223 00:08:59,748 --> 00:09:02,709 number 26, which is "would do yoga with me." 224 00:09:02,709 --> 00:09:05,837 So Sunday, I'm gonna be his yoga whisperer, 225 00:09:05,837 --> 00:09:08,089 9:00 a.m. at the Blissful Elephant. 226 00:09:08,089 --> 00:09:10,800 Jim gets list. Jim never reads list. 227 00:09:12,218 --> 00:09:13,845 Bad for him, good for me. 228 00:09:13,845 --> 00:09:15,805 Unnecessary for us. 229 00:09:15,805 --> 00:09:17,974 Okay--she's jumping! Oh, God! 230 00:09:17,974 --> 00:09:19,351 [laughs] 231 00:09:19,351 --> 00:09:21,603 ♪ ♪ 232 00:09:21,603 --> 00:09:23,688 I realize that this wish list was written 233 00:09:23,688 --> 00:09:28,276 for Jim and not for me, but, uh... 234 00:09:28,276 --> 00:09:30,153 this is a cheat code. 235 00:09:30,153 --> 00:09:33,406 ♪ ♪ 236 00:09:33,406 --> 00:09:36,910 Mr. Kearney, here's your ten-class Bliss Passport. 237 00:09:36,910 --> 00:09:38,745 We'll stamp it for each blissful journey 238 00:09:38,745 --> 00:09:40,121 you take with us. 239 00:09:40,121 --> 00:09:41,539 Well, I look forward to increasing 240 00:09:41,539 --> 00:09:42,707 my stretching abilities. 241 00:09:42,707 --> 00:09:45,543 [soft ethereal music playing] 242 00:09:45,543 --> 00:09:48,296 [exhales deeply] Ananda. 243 00:09:48,296 --> 00:09:50,590 [claps] Jim. 244 00:09:54,386 --> 00:09:55,637 Have a blissful journey. 245 00:09:55,637 --> 00:09:57,180 Thank you, Ananda. 246 00:09:59,265 --> 00:10:00,558 Ooh. 247 00:10:00,558 --> 00:10:03,561 Yoga world's a little more balmy than I thought. 248 00:10:03,561 --> 00:10:05,563 And Kristen's not here. 249 00:10:05,563 --> 00:10:08,024 Let's stay at the back of the class. 250 00:10:08,024 --> 00:10:10,318 25 bucks a class, turn up the AC. 251 00:10:10,318 --> 00:10:12,904 Am I right? [chuckles] 252 00:10:12,904 --> 00:10:14,698 Right here is good because no matter where 253 00:10:14,698 --> 00:10:16,741 Kristen puts her mat, she won't be able to see you back here. 254 00:10:16,741 --> 00:10:18,118 Oh, yeah. 255 00:10:18,118 --> 00:10:20,954 And that way, I can get a good look at her-- 256 00:10:20,954 --> 00:10:22,497 actually, why am I not saying it? 257 00:10:22,497 --> 00:10:24,124 You and I are not married anymore. 258 00:10:24,124 --> 00:10:25,917 Her butt. 259 00:10:25,917 --> 00:10:28,878 I want a clean, unobstructed view of her butt. 260 00:10:30,463 --> 00:10:32,215 Dear God, is it hot. 261 00:10:32,215 --> 00:10:33,925 Maybe because I'm here. 262 00:10:35,385 --> 00:10:36,511 What are you doing here? 263 00:10:36,511 --> 00:10:38,054 Number 18: 264 00:10:38,054 --> 00:10:41,099 "I sometimes wish affection was expressed poetically." 265 00:10:41,099 --> 00:10:44,102 Baby, I love you so much that when I'm away from you, 266 00:10:44,102 --> 00:10:46,396 there's an ache in my heart that can only be soothed 267 00:10:46,396 --> 00:10:48,982 by the radiance of your face. 268 00:10:48,982 --> 00:10:51,776 Are you day drinking? 269 00:10:51,776 --> 00:10:56,406 Yeah, and I'm day drunk off a case of Julia. 270 00:10:56,406 --> 00:10:58,992 Watch the hangover on that. 271 00:11:00,827 --> 00:11:02,579 - Mwah. - Go right there. 272 00:11:02,579 --> 00:11:04,289 I wanna get a clean, unobstructed view 273 00:11:04,289 --> 00:11:05,707 of your butt. 274 00:11:08,001 --> 00:11:10,170 Good morning, beautiful souls. 275 00:11:10,170 --> 00:11:11,921 That's her. 276 00:11:11,921 --> 00:11:13,882 - The teacher? - Yeah. 277 00:11:13,882 --> 00:11:15,258 [scoffs] Dude. 278 00:11:15,258 --> 00:11:16,468 Don't "dude" me. 279 00:11:16,468 --> 00:11:18,053 She--when she told me this was her class, 280 00:11:18,053 --> 00:11:20,055 she meant it was her class. 281 00:11:20,055 --> 00:11:21,973 Oh, my--she's gonna know I'm a fraud. 282 00:11:21,973 --> 00:11:23,224 Welcome to hot yoga. 283 00:11:23,224 --> 00:11:27,145 Huh! So that's why it's so hot! 284 00:11:27,145 --> 00:11:28,980 Jim, you didn't mention it was hot yoga. 285 00:11:28,980 --> 00:11:30,148 This stuff is intense. 286 00:11:30,148 --> 00:11:31,691 Well, I'm gonna make a break for it. 287 00:11:32,776 --> 00:11:34,444 Jim! 288 00:11:34,444 --> 00:11:35,653 I'm glad you could make it. 289 00:11:35,653 --> 00:11:37,822 Kristen. Uh, yes. 290 00:11:37,822 --> 00:11:39,240 Yes, I'm just, uh-- 291 00:11:39,240 --> 00:11:41,910 I'm just closing this door to, uh, 292 00:11:41,910 --> 00:11:46,498 trap in the blissfully debilitating heat. 293 00:11:53,004 --> 00:11:53,546 [gong reverberates] 294 00:11:54,756 --> 00:11:56,174 Sat nam. 295 00:11:56,174 --> 00:11:58,968 all: Sat nam. - [strained] Sat nam. 296 00:11:58,968 --> 00:12:02,347 Today we'll practice the Surya Namaskar sequence 297 00:12:02,347 --> 00:12:05,100 used for centuries in India to train young warriors. 298 00:12:05,100 --> 00:12:07,227 Oh. 299 00:12:07,227 --> 00:12:08,812 Oh! Hello. 300 00:12:11,398 --> 00:12:12,982 For those of you who are new, 301 00:12:12,982 --> 00:12:15,026 we heat the room to 105 degrees, 302 00:12:15,026 --> 00:12:16,569 which would have been a nice, breezy day 303 00:12:16,569 --> 00:12:17,737 for young Indian warriors. 304 00:12:17,737 --> 00:12:19,739 [laughter] 305 00:12:19,739 --> 00:12:21,324 Why is that funny? 306 00:12:21,324 --> 00:12:23,201 Yoga humor. 307 00:12:23,201 --> 00:12:25,578 Are you ready? 308 00:12:25,578 --> 00:12:27,080 all: Ha! 309 00:12:27,080 --> 00:12:28,248 [feebly] Ha! 310 00:12:30,458 --> 00:12:32,127 Inhale, arms up. 311 00:12:32,127 --> 00:12:33,837 Exhale, fold. 312 00:12:33,837 --> 00:12:35,755 Inhale, halfway lift... 313 00:12:35,755 --> 00:12:38,675 [upbeat techno music] 314 00:12:38,675 --> 00:12:45,765 ♪ ♪ 315 00:12:45,765 --> 00:12:47,267 Exhale, adho mukha svanasana. 316 00:12:47,267 --> 00:12:49,394 And jumping back up to standing. 317 00:12:49,394 --> 00:12:52,272 And again, we-- did I hear someone say, 318 00:12:52,272 --> 00:12:54,274 "Kristen, brr, I'm chilly-chill-chill"? 319 00:12:54,274 --> 00:12:57,360 Okay then, let's turn up the heat. 320 00:12:57,360 --> 00:12:59,946 And again, going through the sequence. 321 00:12:59,946 --> 00:13:02,615 Smooth breath. Engage your core. 322 00:13:02,615 --> 00:13:04,034 Wow. 323 00:13:04,034 --> 00:13:05,869 Looks like we have a warrior in our midst. 324 00:13:05,869 --> 00:13:07,454 Yes, you do. 325 00:13:07,454 --> 00:13:08,955 Number 22: 326 00:13:08,955 --> 00:13:11,791 "I wish my husband would show enthusiasm 327 00:13:11,791 --> 00:13:13,251 for new challenges." 328 00:13:13,251 --> 00:13:16,129 This is such a challenge. 329 00:13:16,129 --> 00:13:17,839 I'm so enthused. 330 00:13:19,341 --> 00:13:22,177 Okay, let's work on some specifics of our form. 331 00:13:22,177 --> 00:13:23,762 Could someone help me demonstrate? 332 00:13:23,762 --> 00:13:25,013 Number seven: 333 00:13:25,013 --> 00:13:26,848 "I wish my husband would volunteer more." 334 00:13:26,848 --> 00:13:28,933 I volunteer. 335 00:13:28,933 --> 00:13:30,352 Oh, our warrior. 336 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 Come on up. 337 00:13:34,105 --> 00:13:35,565 Come on into plank for me. 338 00:13:35,565 --> 00:13:36,900 Oh. 339 00:13:38,568 --> 00:13:40,403 - Gorgeous. - Gorgeous? 340 00:13:40,403 --> 00:13:42,781 See how everything is on the same plane? 341 00:13:42,781 --> 00:13:45,116 Straight as a warrior's sword. 342 00:13:45,116 --> 00:13:47,660 Why is she talking about his sword? 343 00:13:47,660 --> 00:13:50,121 She likes 'em straight. 344 00:13:50,121 --> 00:13:54,334 Now, when my warrior lowers into chaturanga dandasana, 345 00:13:54,334 --> 00:13:58,296 all his body will kiss the earth simultaneously. 346 00:13:58,296 --> 00:13:59,714 Fantastic. 347 00:13:59,714 --> 00:14:01,216 {\an8}When is the first water break? 348 00:14:01,216 --> 00:14:05,095 Let's give our special warrior a round of applause. 349 00:14:05,095 --> 00:14:08,014 [applause] 350 00:14:08,014 --> 00:14:10,350 What? This is too slow for you all? 351 00:14:10,350 --> 00:14:11,851 You wanna double-time it? 352 00:14:11,851 --> 00:14:13,687 No. No--nobody said double-time. 353 00:14:13,687 --> 00:14:14,813 Nobody said anything. 354 00:14:14,813 --> 00:14:16,481 Who is talking to her? 355 00:14:18,066 --> 00:14:20,235 Okay, if you insist, here we go. 356 00:14:21,528 --> 00:14:22,529 all: Ha! 357 00:14:22,529 --> 00:14:23,905 [feebly] Ha! 358 00:14:25,240 --> 00:14:27,033 If anything is too challenging, 359 00:14:27,033 --> 00:14:29,369 child's pose is always a great option. 360 00:14:29,369 --> 00:14:31,371 You know what else is an option, lady? 361 00:14:31,371 --> 00:14:33,248 Keeping your hands off other people's swords. 362 00:14:35,625 --> 00:14:38,294 [applause] 363 00:14:38,294 --> 00:14:39,337 That was amazing. 364 00:14:39,337 --> 00:14:41,089 Don't you guys feel invigorated? 365 00:14:42,924 --> 00:14:44,884 Jim, I-I should have warned you 366 00:14:44,884 --> 00:14:46,386 how hard this class was. 367 00:14:46,386 --> 00:14:51,391 I felt so bad every time I looked over at you. 368 00:14:51,391 --> 00:14:53,393 You know how they say, don't let them see you sweat? 369 00:14:53,393 --> 00:14:55,895 Well, uh, clearly whatever sociopath 370 00:14:55,895 --> 00:14:58,690 invented hot yoga did not-- 371 00:14:58,690 --> 00:15:00,275 I forgot the rest of that sentence. 372 00:15:01,735 --> 00:15:02,902 Hey--hey, Kristen. 373 00:15:02,902 --> 00:15:04,529 Um, what are you doing later? 374 00:15:04,529 --> 00:15:06,072 You wanna grab a cup of coffee? 375 00:15:06,072 --> 00:15:07,949 Oh, I don't drink coffee. 376 00:15:07,949 --> 00:15:10,493 How about a couple of gallons of water? 377 00:15:10,493 --> 00:15:12,829 We can go any place that serves water. 378 00:15:12,829 --> 00:15:14,456 Hey. 379 00:15:14,456 --> 00:15:16,416 That was a great class. - [grunts] 380 00:15:16,416 --> 00:15:17,667 [grunts] 381 00:15:17,667 --> 00:15:18,752 Thanks for being my warrior today. 382 00:15:18,752 --> 00:15:20,795 Any time. 383 00:15:20,795 --> 00:15:22,797 I'll see you at home. Namaste, baby. 384 00:15:25,759 --> 00:15:27,218 Yoga is such a gift. 385 00:15:27,218 --> 00:15:29,262 It's so good for your heart. 386 00:15:29,262 --> 00:15:31,681 Is it, Ananda? 387 00:15:31,681 --> 00:15:33,850 Is it? 388 00:15:33,850 --> 00:15:36,436 Yeah, is it? 389 00:15:36,436 --> 00:15:38,355 [bright rock music] 390 00:15:38,355 --> 00:15:39,939 Yeah, how about the way Trey was 391 00:15:39,939 --> 00:15:41,608 totally showing off for her? 392 00:15:41,608 --> 00:15:44,486 How would he like it if I had been flirting with Ananda? 393 00:15:44,486 --> 00:15:46,780 Oh, Ananda, thank you for checking me in. 394 00:15:46,780 --> 00:15:49,115 I feel so safe and secure in your capable, 395 00:15:49,115 --> 00:15:50,825 administrative hands. 396 00:15:50,825 --> 00:15:52,118 Oh, stamp my passport. 397 00:15:52,118 --> 00:15:53,828 Yeah, stamp it, right there. 398 00:15:53,828 --> 00:15:56,164 You got it. Right there. Stamp it. Stamp it. 399 00:15:56,164 --> 00:15:58,083 Right there. Keep stamping. Keep stamping. 400 00:15:58,083 --> 00:15:59,459 Stamp my bliss. Yeah. 401 00:15:59,459 --> 00:16:02,629 Yeah, I'm your little bliss miss. 402 00:16:02,629 --> 00:16:04,381 How'd you like that, Trey? 403 00:16:05,799 --> 00:16:08,009 I'm Jim. 404 00:16:08,009 --> 00:16:10,303 You know what I should have said to Trey? 405 00:16:10,303 --> 00:16:12,013 "Don't you think you're overdoing it a little bit?" 406 00:16:12,013 --> 00:16:13,306 And he would have said, "Overdoing it? 407 00:16:13,306 --> 00:16:14,849 I think you're overreacting, Julia." 408 00:16:14,849 --> 00:16:16,601 And I would have said, "Overreacting? 409 00:16:16,601 --> 00:16:18,478 I don't think so." And then he'd go, "What?" 410 00:16:18,478 --> 00:16:19,813 and I'd go, "Yeah," and he'd go, "Pfft," 411 00:16:19,813 --> 00:16:22,107 and I'd go, "Pssh." 412 00:16:22,107 --> 00:16:25,151 Are you having a fight in your head? 413 00:16:25,151 --> 00:16:27,028 Yeah. I always do. 414 00:16:27,028 --> 00:16:29,989 I like to map things out mentally beforehand. 415 00:16:29,989 --> 00:16:31,533 This is why I always felt 416 00:16:31,533 --> 00:16:33,618 like I entered our fights in the middle. 417 00:16:35,078 --> 00:16:36,621 If you're gonna argue with Trey, 418 00:16:36,621 --> 00:16:37,997 you should let him be there 419 00:16:37,997 --> 00:16:40,834 to defend himself from the get-go. 420 00:16:40,834 --> 00:16:42,335 You're right. 421 00:16:42,335 --> 00:16:45,547 I--I have to go argue with Trey face-to-face. 422 00:16:45,547 --> 00:16:47,007 Good. 423 00:16:47,007 --> 00:16:49,300 Today should be a bad day for everybody. 424 00:16:51,177 --> 00:16:52,846 I mean... [coughs] 425 00:16:52,846 --> 00:16:54,222 I gotta switch grocery stores 426 00:16:54,222 --> 00:16:56,349 so that I never see Kristen ever again. 427 00:16:56,349 --> 00:16:58,560 I wish you never gave me those stupid yoga pants. 428 00:16:58,560 --> 00:17:01,646 Oh, yeah. Blame it on a Christmas gift. 429 00:17:01,646 --> 00:17:03,064 You know what, Jim? 430 00:17:03,064 --> 00:17:06,192 Kristen did seem genuinely happy to see you show up. 431 00:17:06,192 --> 00:17:08,403 And even happier to see me crawl out. 432 00:17:10,155 --> 00:17:11,489 If I were to write a new list, 433 00:17:11,489 --> 00:17:13,867 number one would be, "I wish Jim would have 434 00:17:13,867 --> 00:17:17,203 the same confidence he had when he first asked me out." 435 00:17:17,203 --> 00:17:19,539 I was young and dumb and had nothing to lose. 436 00:17:19,539 --> 00:17:21,666 And now you're old and dumb and have nothing to lose. 437 00:17:23,543 --> 00:17:25,086 Food for thought. 438 00:17:25,086 --> 00:17:27,005 Enjoy your fight. 439 00:17:27,005 --> 00:17:28,089 I will. 440 00:17:33,595 --> 00:17:34,179 [bright rock music] 441 00:17:36,598 --> 00:17:37,891 [elevator chimes] 442 00:17:39,976 --> 00:17:42,270 Trey, there's-- 443 00:17:42,270 --> 00:17:44,022 there's something I need to say. 444 00:17:44,022 --> 00:17:46,024 Out loud. - Sure. Sure. 445 00:17:46,024 --> 00:17:47,484 I'm going to say it now. 446 00:17:47,484 --> 00:17:49,194 Go. Lay it on me. 447 00:17:49,194 --> 00:17:51,237 Um, you know how I'm pretty good 448 00:17:51,237 --> 00:17:53,031 at managing other people's conflicts? 449 00:17:53,031 --> 00:17:54,574 Babe, you're better than pretty good. 450 00:17:54,574 --> 00:17:55,617 You're ferocious. 451 00:17:55,617 --> 00:17:57,035 Sure, I'm ferocious in my head, 452 00:17:57,035 --> 00:17:58,203 where I fight with other people 453 00:17:58,203 --> 00:17:59,788 instead of directly talking to them. 454 00:17:59,788 --> 00:18:01,956 What the hell did Jim do now? 455 00:18:01,956 --> 00:18:05,502 No, no, no. It's--it's about you. 456 00:18:06,878 --> 00:18:09,005 What is it? 457 00:18:09,005 --> 00:18:10,340 You were showing off in yoga. 458 00:18:10,340 --> 00:18:12,550 And--and I didn't know how to react. 459 00:18:12,550 --> 00:18:15,220 And then she got all touchy with you 460 00:18:15,220 --> 00:18:18,139 and called you her warrior and talked about your sword. 461 00:18:18,139 --> 00:18:19,599 And then you were kissing the earth. 462 00:18:19,599 --> 00:18:21,851 And it was embarrassing, and I didn't know how to react. 463 00:18:21,851 --> 00:18:23,561 And then I got really jealous, and I have not been jealous 464 00:18:23,561 --> 00:18:25,063 since I was 16 years old, and it was really, really bad. 465 00:18:25,063 --> 00:18:26,064 I do not wanna be jealous again. 466 00:18:26,064 --> 00:18:27,107 I got really, really jealous 467 00:18:27,107 --> 00:18:28,525 about a boy named Craig Heisner. 468 00:18:28,525 --> 00:18:29,901 And it's really embarrassing that all of these words 469 00:18:29,901 --> 00:18:30,860 are just blurting out of my mouth, 470 00:18:30,860 --> 00:18:32,445 so there you go. 471 00:18:36,116 --> 00:18:37,992 I was showing off. 472 00:18:39,202 --> 00:18:42,205 I was showing off for you. 473 00:18:42,205 --> 00:18:44,249 Why were you showing off for me? 474 00:18:44,249 --> 00:18:46,501 I--you don't need to. I adore you. 475 00:18:46,501 --> 00:18:49,170 I couldn't be any more impressed by you. 476 00:18:49,170 --> 00:18:51,339 Yeah, and I wanna keep it that way. 477 00:18:51,339 --> 00:18:53,925 I wanna be enthusiastic about new challenges. 478 00:18:53,925 --> 00:18:56,594 I wanna volunteer more. 479 00:18:56,594 --> 00:18:59,431 I wanna express my affection for you poetically. 480 00:19:03,184 --> 00:19:05,061 You took my wish list out of the trash. 481 00:19:05,061 --> 00:19:07,647 [laughs] 482 00:19:07,647 --> 00:19:09,649 I did. 483 00:19:09,649 --> 00:19:12,944 But your wishes don't belong in the trash. 484 00:19:12,944 --> 00:19:15,488 That's really romantic. 485 00:19:15,488 --> 00:19:16,614 Here comes a hug. 486 00:19:16,614 --> 00:19:18,616 No, stop, stop! No. No. 487 00:19:18,616 --> 00:19:19,743 What? 488 00:19:21,119 --> 00:19:22,579 Hot yoga hurts. 489 00:19:22,579 --> 00:19:25,915 [laughs] Oh, my God. 490 00:19:25,915 --> 00:19:28,543 - [groans] - Baby. Aw. 491 00:19:28,543 --> 00:19:31,963 ♪ ♪ 492 00:19:31,963 --> 00:19:33,882 Hey, Kristen. 493 00:19:33,882 --> 00:19:35,091 Jim. 494 00:19:35,091 --> 00:19:36,801 You know, great class yesterday. 495 00:19:36,801 --> 00:19:38,553 Uh, hard class. 496 00:19:38,553 --> 00:19:40,472 Hard--hot, uh-- 497 00:19:40,472 --> 00:19:42,807 hard, hot class. 498 00:19:42,807 --> 00:19:47,729 I just--I wanted to apologize for exaggerating, uh-- 499 00:19:47,729 --> 00:19:50,857 actually, inventing my yoga credentials. 500 00:19:50,857 --> 00:19:52,984 Um, I'm a divorced dad. 501 00:19:52,984 --> 00:19:54,402 I'm dipping my toe back into dating. 502 00:19:54,402 --> 00:19:56,821 And I just, uh-- - Divorce is brutal. 503 00:19:56,821 --> 00:19:58,198 Yes. But luckily, 504 00:19:58,198 --> 00:19:59,699 my ex and I are on great terms. 505 00:19:59,699 --> 00:20:01,826 She actually came with me to the class 506 00:20:01,826 --> 00:20:03,745 with her fiancé, Trey-- 507 00:20:03,745 --> 00:20:06,289 his sword was very straight. 508 00:20:06,289 --> 00:20:07,707 You mean the show-off? 509 00:20:07,707 --> 00:20:11,002 I'm so glad you noticed. 510 00:20:11,002 --> 00:20:13,421 My ex and I kept the family apartment, 511 00:20:13,421 --> 00:20:14,714 and we alternate weeks so that 512 00:20:14,714 --> 00:20:16,257 the kids don't have to move around. 513 00:20:16,257 --> 00:20:18,468 Oh. I grew up with divorced parents 514 00:20:18,468 --> 00:20:20,345 and always hated bouncing back and forth. 515 00:20:20,345 --> 00:20:21,763 It's good you're putting your kids first. 516 00:20:21,763 --> 00:20:25,183 Very unselfish. That's some life yoga there. 517 00:20:25,183 --> 00:20:26,685 Sat nam. 518 00:20:26,685 --> 00:20:27,811 Sat nam! 519 00:20:31,648 --> 00:20:33,525 Um... 520 00:20:33,525 --> 00:20:36,027 hey, uh, you think maybe we could get a-- 521 00:20:36,027 --> 00:20:38,238 a cup of something--not coffee. 522 00:20:38,238 --> 00:20:40,573 Maybe a tea or smoothie? 523 00:20:40,573 --> 00:20:41,616 Boba? 524 00:20:41,616 --> 00:20:44,452 Well, I'd kill for a cup of coffee. 525 00:20:44,452 --> 00:20:46,162 You said you don't drink coffee. 526 00:20:46,162 --> 00:20:47,497 I lied. 527 00:20:47,497 --> 00:20:49,541 Oh, great. We have something in common. 528 00:20:49,541 --> 00:20:50,625 [laughs] 529 00:20:50,625 --> 00:20:53,628 ♪ ♪ 530 00:20:53,628 --> 00:20:58,758 {\an8}And exhaling as you squeeze your legs into your chest. 531 00:20:58,758 --> 00:21:01,052 {\an8}This pose is called pavanamuktasana, 532 00:21:01,052 --> 00:21:03,930 {\an8}or wind-relieving pose. 533 00:21:03,930 --> 00:21:07,017 {\an8}And just to relieve anyone of any embarrassment, 534 00:21:07,017 --> 00:21:10,061 {\an8}I wanna say that if you find some wind being released, 535 00:21:10,061 --> 00:21:12,522 {\an8}then you're doing it right. 536 00:21:12,522 --> 00:21:15,191 {\an8}Wait, we're supposed to fart? 537 00:21:17,277 --> 00:21:20,530 {\an8}Well, don't go out of your way, but... 538 00:21:20,530 --> 00:21:21,614 {\an8}Yoga. 539 00:21:21,614 --> 00:21:23,742 {\an8}Where have you been my whole life? 540 00:21:23,742 --> 00:21:28,580 {\an8}♪ ♪ 35806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.