All language subtitles for Viki - Our Interpreter episode 36 End

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,980 --> 00:00:20,020 ♫ An orange breeze brushes the dawn ♫ 2 00:00:20,020 --> 00:00:25,000 ♫ Verses are winking happily ♫ 3 00:00:25,620 --> 00:00:28,100 ♫ My longing for you crosses the sea ♫ 4 00:00:28,100 --> 00:00:30,620 ♫ Voices travel through you and me ♫ 5 00:00:30,620 --> 00:00:35,220 ♫ Life is destined ♫ 6 00:00:35,220 --> 00:00:39,180 ♫ Who makes my heart beat? ♫ 7 00:00:39,180 --> 00:00:44,000 ♫ I close my eyes and hear the world breathe ♫ 8 00:00:44,940 --> 00:00:49,660 ♫ I used to wander through strange places ♫ 9 00:00:49,660 --> 00:00:52,220 ♫ I turn around and you're still there ♫ 10 00:00:52,220 --> 00:00:55,060 ♫ Listen to me and I will whisper ♫ 11 00:00:55,060 --> 00:00:58,140 ♫ How sweet you are. It's just for you ♫ 12 00:00:58,140 --> 00:01:00,620 ♫ Come close to me, listen to me ♫ 13 00:01:00,620 --> 00:01:02,900 ♫ And let me fill your ears ♫ 14 00:01:02,900 --> 00:01:05,540 ♫ If I'm brave enough ♫ 15 00:01:05,540 --> 00:01:08,980 ♫ Can I kindle a fire for a moment ♫ 16 00:01:08,980 --> 00:01:11,660 ♫ And let happiness fall? ♫ 17 00:01:11,660 --> 00:01:14,180 ♫ Listen to you and you will whisper ♫ 18 00:01:14,180 --> 00:01:17,380 ♫ How sweet I am. It's just for me ♫ 19 00:01:17,380 --> 00:01:19,820 ♫ Hold me tight, make me smile ♫ 20 00:01:19,820 --> 00:01:22,020 ♫ And fill my wanderings ♫ 21 00:01:22,020 --> 00:01:24,900 ♫ The sun rises, and the moon sets ♫ 22 00:01:24,900 --> 00:01:29,380 ♫ If heartbeat is the only promise ♫ 23 00:01:29,380 --> 00:01:33,260 ♫ My eyes won't hide anymore ♫ 24 00:01:33,260 --> 00:01:35,980 Our Interpreter 25 00:01:35,980 --> 00:01:39,904 Episode 36 26 00:01:39,904 --> 00:01:44,314 Love one another, but make not a bond of love: 27 00:01:44,314 --> 00:01:47,215 Let it rather be a moving sea 28 00:01:47,215 --> 00:01:51,581 between the shores of your souls. [Gibran Kahlil Gibran] 29 00:02:06,180 --> 00:02:08,040 [Consumer Products Expo Interpreter] 30 00:02:36,360 --> 00:02:38,660 It's 7:53. Check your watch. 31 00:02:42,510 --> 00:02:44,130 Go. 32 00:03:15,560 --> 00:03:18,110 Excuse me, sir. 33 00:03:19,160 --> 00:03:22,760 - This is your headphone. - Yeah. Yeah. Yeah. 34 00:03:22,760 --> 00:03:24,790 - Thanks. - You can take this away. 35 00:03:24,790 --> 00:03:26,950 Thank you. 36 00:03:26,950 --> 00:03:33,400 The medical cosmetology instrument we brought this time is at a leading level in Asia. 37 00:03:33,400 --> 00:03:36,700 Hope we can reach deep cooperation. 38 00:03:37,550 --> 00:03:43,640 Of course. We're very interested in your product. 39 00:03:43,640 --> 00:03:45,320 Yeah. 40 00:03:45,320 --> 00:03:47,670 - Thank you so much. - Thanks. 41 00:03:47,670 --> 00:03:49,990 I knew this translator from the hot search earlier. 42 00:03:49,990 --> 00:03:51,360 They said it's great. 43 00:03:51,360 --> 00:03:53,390 Yes. My parents bought it when they traveled to Europe. 44 00:03:53,390 --> 00:03:54,270 It's great indeed. 45 00:03:54,270 --> 00:03:56,230 Over there. 46 00:03:56,230 --> 00:03:58,130 Put it on. 47 00:04:00,680 --> 00:04:02,338 - Hello. - Hello. 48 00:04:02,338 --> 00:04:04,880 I'm a student studying at Department of Journalism of Fudan University. My name is Ming Li. 49 00:04:04,880 --> 00:04:10,320 The content of the final year project our school requires is related to the ingredients of your company. 50 00:04:10,320 --> 00:04:12,467 Can I ask you several questions? 51 00:04:12,467 --> 00:04:15,880 Of course. It's my pleasure. 52 00:04:15,880 --> 00:04:21,590 Why did you choose to participate in the Consumer Products Expo? 53 00:04:21,590 --> 00:04:30,800 The Consumer Products Expo is a huge magnetic field, 54 00:04:30,800 --> 00:04:39,140 providing a one-stop opportunity platform for companies from various countries. 55 00:04:40,030 --> 00:04:41,800 Good. Amazing. 56 00:04:41,800 --> 00:04:44,050 Thank you. 57 00:04:59,200 --> 00:05:00,350 Drink this. 58 00:05:00,350 --> 00:05:01,900 Thanks. 59 00:05:08,830 --> 00:05:12,680 Stand No. 17, a European woman with blonde curls seems to feel unwell. 60 00:05:12,680 --> 00:05:16,100 Please go to help her as soon as possible. 61 00:05:22,120 --> 00:05:24,350 Head Office. We have found the lady nearby Stand No. 17. 62 00:05:24,350 --> 00:05:25,880 We're sending her to the clinic. 63 00:05:25,880 --> 00:05:27,850 Copy that. 64 00:05:35,640 --> 00:05:37,950 Cheer up. 65 00:05:37,950 --> 00:05:42,470 Xi, I feel we're ornaments and we're of no use. 66 00:05:42,470 --> 00:05:44,830 Yeah. Though we participate in the project, 67 00:05:44,830 --> 00:05:47,050 we really don't feel needed. 68 00:05:47,800 --> 00:05:50,830 Machine has the advantages such as accurate and fast, 69 00:05:50,830 --> 00:05:54,350 but in the next Q&A part, we can show our advantages. 70 00:05:54,350 --> 00:05:55,760 What advantages? 71 00:05:55,760 --> 00:05:57,810 Flexible. 72 00:05:58,910 --> 00:06:02,430 Come on. Don't be frustrated. 73 00:06:02,430 --> 00:06:04,230 There's no national boundary in interpretation, 74 00:06:04,230 --> 00:06:06,160 but interpreters are from different countries. 75 00:06:06,160 --> 00:06:09,320 We should show our excellence as Chinese interpreters. 76 00:06:09,320 --> 00:06:11,250 - Okay. - Okay, Xi. 77 00:06:20,840 --> 00:06:22,500 - Okay? - Okay. 78 00:06:24,160 --> 00:06:26,550 Good morning, ladies and gentlemen. 79 00:06:26,550 --> 00:06:31,690 Next, I will introduce to you the products presented at the expo this time. 80 00:06:32,320 --> 00:06:36,040 Blue Whale Apple has brought fresh and crispy apples with red flesh. 81 00:06:36,040 --> 00:06:38,160 The apple is developed after more than 20 years of efforts 82 00:06:38,160 --> 00:06:40,550 based on the hybridization of wild red apple 83 00:06:40,550 --> 00:06:43,960 and picked excellent variety. 84 00:06:43,960 --> 00:06:47,620 Today, the apple is officially lunched. 85 00:06:51,350 --> 00:06:54,930 Mr. Xiao, our translator is great. 86 00:06:56,160 --> 00:06:58,660 The expo has just opened. 87 00:07:27,880 --> 00:07:30,660 That is Mr. Inderidason from Iceland. 88 00:07:42,400 --> 00:07:44,570 Who are you? 89 00:07:45,640 --> 00:07:47,350 Hello, Mr. Inderidason. 90 00:07:47,350 --> 00:07:50,080 I am Xiao Yicheng from Yuyi Technology, sponsor of the event. 91 00:07:50,080 --> 00:07:53,930 I am Xiao Yicheng from Yuyi Technology, sponsor of the event. 92 00:07:54,990 --> 00:08:00,030 Before I came to China, I had heard about your company. 93 00:08:00,030 --> 00:08:01,790 Nice to meet you. 94 00:08:01,790 --> 00:08:02,990 It's an honor to meet you. 95 00:08:02,990 --> 00:08:04,637 It's amazing that 96 00:08:04,637 --> 00:08:07,315 it can interpret Chinese into Icelandic so fluently and accurately. 97 00:08:07,315 --> 00:08:10,400 This good product should be introduced to the whole world. 98 00:08:10,400 --> 00:08:12,960 Thank you for your recognition. 99 00:08:12,960 --> 00:08:17,690 Doesn't anyone else come with you? 100 00:08:18,430 --> 00:08:21,520 My assistant is handling PPT transmission for the speech. 101 00:08:21,520 --> 00:08:26,430 I'm taking my son here for a visit. 102 00:08:26,430 --> 00:08:28,810 - Okay. - Okay. 103 00:08:29,987 --> 00:08:31,760 Son, where are you going? 104 00:08:31,760 --> 00:08:33,910 Don't run about. 105 00:08:37,030 --> 00:08:38,430 Okay. Thanks. 106 00:08:38,430 --> 00:08:39,600 Thank you so much. 107 00:08:39,600 --> 00:08:41,360 Thank you. 108 00:08:41,360 --> 00:08:42,640 Okay. Thank you so much. 109 00:08:42,640 --> 00:08:46,280 Next, Mr. Inderidason, Chief Technical Specialist 110 00:08:46,280 --> 00:08:51,030 of Fokker Medical Device Company from Iceland will deliver his speech. 111 00:08:51,030 --> 00:08:54,400 Let's welcome Mr. Inderidason. 112 00:08:54,400 --> 00:08:57,640 Son, give the speech draft to me. 113 00:08:57,640 --> 00:09:01,810 No one will hurt you here. Please calm down. 114 00:09:02,880 --> 00:09:04,000 Please calm down. 115 00:09:04,000 --> 00:09:08,000 - What can we do for you? - What can we do for you? 116 00:09:08,000 --> 00:09:10,236 My son has autism. 117 00:09:10,236 --> 00:09:16,550 Any unexpected situation may trigger his extreme behavior. 118 00:09:16,550 --> 00:09:18,920 Do I need to call a doctor? 119 00:09:18,920 --> 00:09:24,700 Even doctor can't help him. 120 00:09:34,430 --> 00:09:36,160 Don't be afraid. 121 00:09:36,160 --> 00:09:41,210 Breathe in and out with me. 122 00:09:43,120 --> 00:09:47,540 Okay. Let's welcome Mr. Inderidason to the platform with warm applause again. 123 00:09:58,910 --> 00:09:59,790 Okay. 124 00:09:59,790 --> 00:10:04,070 At this time, I'd like to briefly introduce Fokker Medical Device Company. 125 00:10:04,070 --> 00:10:05,320 Well, Fokker Medical Device Company is... 126 00:10:05,320 --> 00:10:07,520 Don't be afraid, son. 127 00:10:07,520 --> 00:10:09,120 I'm just going to work. 128 00:10:09,120 --> 00:10:10,710 I'll be back soon. 129 00:10:10,710 --> 00:10:15,070 The company's business covers life information and support, in vitro diagnosis, 130 00:10:15,070 --> 00:10:17,280 and medical image, three major fields. 131 00:10:17,280 --> 00:10:18,910 Thanks. 132 00:10:18,910 --> 00:10:24,070 I'm just going to work. I'll be back soon. 133 00:10:24,070 --> 00:10:24,840 Relax. 134 00:10:24,840 --> 00:10:27,710 Okay, let's welcome Mr. Inderidason with warm applause. 135 00:10:27,710 --> 00:10:29,380 Welcome. 136 00:10:31,760 --> 00:10:33,550 Relax. 137 00:10:33,550 --> 00:10:35,600 Okay? 138 00:10:35,600 --> 00:10:36,880 Relax, okay? 139 00:10:36,880 --> 00:10:38,360 You can go to deliver the speech. We will look after him. 140 00:10:38,360 --> 00:10:41,360 We will be with him all the time. 141 00:10:41,360 --> 00:10:42,910 I'm entrusting him to you. 142 00:10:42,910 --> 00:10:45,500 Don't worry. 143 00:10:47,070 --> 00:10:49,060 I will be back soon. 144 00:10:51,640 --> 00:10:53,450 It's okay. 145 00:11:08,360 --> 00:11:15,480 Ladies and gentlemen, brain is the most important organ in the human body. 146 00:11:15,480 --> 00:11:17,950 It is probably... 147 00:11:17,950 --> 00:11:21,690 Look. Is it your good friend? 148 00:11:22,600 --> 00:11:25,240 It has a complex structure, and complex functions. 149 00:11:25,240 --> 00:11:29,830 Brain science will become a very important area 150 00:11:29,830 --> 00:11:31,910 in future development of life science. 151 00:11:31,910 --> 00:11:33,950 But we only have a rough understanding 152 00:11:33,950 --> 00:11:38,280 of the various functions of the brain and how the neural networks work. 153 00:11:38,280 --> 00:11:40,060 Thank you. 154 00:11:44,600 --> 00:11:47,850 Next, we'll move onto the Q&A part. 155 00:11:51,400 --> 00:11:53,790 What did you say? I can't hear clearly. 156 00:11:53,790 --> 00:11:55,540 Lin Xi. 157 00:11:56,280 --> 00:11:57,850 Wang Qiang. 158 00:12:01,160 --> 00:12:02,690 Look. 159 00:12:03,790 --> 00:12:08,380 Could you give me paper and a pen? 160 00:12:13,710 --> 00:12:16,420 Does he have a problem in his hearing aid? 161 00:12:18,640 --> 00:12:20,660 What's going on? 162 00:12:24,040 --> 00:12:25,570 Thanks. 163 00:12:37,240 --> 00:12:39,020 Bring it to me. 164 00:12:47,480 --> 00:12:50,160 [My hearing aid is broken. I can't hear anything.] What does it mean? 165 00:12:50,160 --> 00:12:52,400 He said his hearing aid fails, and he can't hear clearly. 166 00:12:52,400 --> 00:12:54,880 Mao, check the nearest place where hearing aid is available. 167 00:12:54,880 --> 00:12:56,610 - Be quick. - Okay. 168 00:12:58,830 --> 00:13:01,180 Ask him if he knows sign language. 169 00:13:05,640 --> 00:13:08,138 [Do you know sign language?] 170 00:13:21,160 --> 00:13:22,865 [Do you know sign language?] 171 00:13:25,070 --> 00:13:26,780 Thanks. 172 00:13:35,480 --> 00:13:38,680 Mr. Xiao, there's a professional organization offering hearing aids, 173 00:13:38,680 --> 00:13:42,240 but Inderidason needs to go there, and the whole process will take about 1 hour. 174 00:13:42,240 --> 00:13:44,260 1 hour? 175 00:13:45,310 --> 00:13:47,020 It takes too long. 176 00:13:48,320 --> 00:13:51,280 I called our sign language interpreter, but she's in a project, 177 00:13:51,280 --> 00:13:53,550 and it will take at least 3 hours for her to come here. 178 00:13:53,550 --> 00:13:54,790 I've asked Director Dong. 179 00:13:54,790 --> 00:13:56,710 He said as the last solution, 180 00:13:56,710 --> 00:13:59,550 the Q&A part may be canceled. 181 00:13:59,550 --> 00:14:00,880 It can't be canceled. 182 00:14:00,880 --> 00:14:04,190 Most people present are experts in various areas as well as entrepreneurs. 183 00:14:04,190 --> 00:14:06,790 They came here for view exchange in the Q&A part. 184 00:14:06,790 --> 00:14:10,210 If this part is canceled, it will cause discontent. 185 00:14:11,790 --> 00:14:14,120 I have a way. 186 00:14:14,120 --> 00:14:15,430 Mr. Xiao, 187 00:14:15,430 --> 00:14:17,430 do you want to use our sign language interpretation system? 188 00:14:17,430 --> 00:14:18,670 It's too risky. 189 00:14:18,670 --> 00:14:19,670 If any mistakes occur, 190 00:14:19,670 --> 00:14:21,830 - Yuyi will be thrown into a crisis. - You have to trust me. 191 00:14:21,830 --> 00:14:25,020 Do it. Come on. 192 00:14:45,360 --> 00:14:47,190 Thanks. 193 00:14:47,190 --> 00:14:50,610 Okay, next, you can ask questions by turns. 194 00:14:58,950 --> 00:15:03,210 Mr. Inderidason, what made you decide to participate in the Consumer Products Expo? 195 00:15:12,190 --> 00:15:15,681 We saw the strong resilience of the Chinese economy, 196 00:15:15,681 --> 00:15:22,240 and we're optimistic about the development potential of Chinese consumer market. 197 00:15:22,240 --> 00:15:24,670 China has provided a development opportunity for companies in the world. 198 00:15:24,670 --> 00:15:27,210 Thank you for your question. 199 00:15:41,720 --> 00:15:45,190 Xiao Yicheng, you won. 200 00:15:46,550 --> 00:15:48,380 Xi... 201 00:15:54,800 --> 00:15:57,300 Let them go out first. 202 00:16:16,480 --> 00:16:20,970 - Do you like "The Little Prince"? - Do you like "The Little Prince"? 203 00:16:30,280 --> 00:16:33,280 And that was true. I have always loved the desert. 204 00:16:33,280 --> 00:16:38,480 One sits down on a desert sand dune, sees nothing, hears nothing. 205 00:16:38,480 --> 00:16:43,640 Yet through the silence something throbs, and gleams... 206 00:16:43,640 --> 00:16:45,550 "What makes the desert beautiful," 207 00:16:45,550 --> 00:16:50,240 said the little prince, "is that somewhere it hides a well..." 208 00:16:50,240 --> 00:16:55,190 I was astonished by a sudden understanding of that mysterious radiation of the sands. 209 00:16:55,190 --> 00:16:59,160 When I was a little boy, I lived in an old house, 210 00:16:59,160 --> 00:17:01,400 and legend told us that a treasure was buried there. 211 00:17:01,400 --> 00:17:05,940 To be sure, no one had ever known how to find it. 212 00:17:10,750 --> 00:17:12,990 I have always loved the desert. 213 00:17:12,990 --> 00:17:15,950 One sits down on a desert sand dune, 214 00:17:15,950 --> 00:17:19,640 sees nothing, and he can't hear clearly. 215 00:17:19,640 --> 00:17:24,910 Yet through the silence something throbs, 216 00:17:24,910 --> 00:17:26,940 and gleams... 217 00:17:27,990 --> 00:17:30,360 "What makes the desert beautiful," 218 00:17:30,360 --> 00:17:35,320 said the little prince, "is that somewhere it hides a well..." 219 00:17:35,320 --> 00:17:38,800 I was astonished by a sudden understanding of 220 00:17:38,800 --> 00:17:42,670 that mysterious radiation of the sands. 221 00:17:42,670 --> 00:17:47,040 When I was a little boy, I lived in an old house, 222 00:17:47,040 --> 00:17:52,400 and legend told us that a treasure was buried there. 223 00:17:52,400 --> 00:17:57,810 To be sure, no one had ever known how to find it. 224 00:19:24,670 --> 00:19:26,120 This way, please. 225 00:19:26,120 --> 00:19:27,700 Thanks. 226 00:19:29,760 --> 00:19:33,160 Xiahai, a beautiful city, brings us and our old friends together. 227 00:19:33,160 --> 00:19:34,120 Hello. 228 00:19:34,120 --> 00:19:38,670 Thank you for helping me get a new hearing aid. 229 00:19:38,670 --> 00:19:40,840 That's what we should do. 230 00:19:40,840 --> 00:19:43,840 How is my son? 231 00:19:43,840 --> 00:19:47,090 This way, please. 232 00:19:51,750 --> 00:19:54,220 Let me show you kung fu. 233 00:19:56,990 --> 00:20:01,330 Thank you so much. 234 00:20:07,080 --> 00:20:10,400 Chinese is really a beautiful language. Vidaligsson was fascinated by it. 235 00:20:10,400 --> 00:20:13,160 After we go back to Iceland, I will let him study this ancient language. 236 00:20:13,160 --> 00:20:17,710 After we go back to Iceland, I will let him study this ancient language. 237 00:20:17,710 --> 00:20:19,120 Mr. Inderidason, 238 00:20:19,120 --> 00:20:21,300 thank you for your recognition of Chinese, 239 00:20:21,300 --> 00:20:25,400 but I think Vidaligsson was willing to listen to 240 00:20:25,400 --> 00:20:30,475 my reading quietly not just because he likes Chinese. 241 00:20:30,475 --> 00:20:34,245 Please tell me the details. 242 00:20:35,950 --> 00:20:37,400 Children with autism 243 00:20:37,400 --> 00:20:42,270 will have more sensitive perceptions than ordinary children. 244 00:20:42,270 --> 00:20:50,400 Vidaligsson will feel uneasy, anxious and even scared in a completely strange environment. 245 00:20:50,400 --> 00:20:53,430 This reminds me of something that happened to me. 246 00:20:53,430 --> 00:20:57,880 When I was about to have the most important interview in my life, 247 00:20:57,880 --> 00:21:00,320 I felt a great panic. 248 00:21:00,320 --> 00:21:03,080 At that time, someone read a poem to me, 249 00:21:03,080 --> 00:21:05,640 and I calmed down immediately. 250 00:21:05,640 --> 00:21:08,120 It is not just because the poem is beautiful. 251 00:21:08,120 --> 00:21:14,190 At that moment, I felt the emotion from the person who read the poem to me. 252 00:21:14,190 --> 00:21:19,540 I felt the emotion from the person who read the poem to me. 253 00:21:20,360 --> 00:21:23,240 Are you that person, Xiao? 254 00:21:23,240 --> 00:21:26,435 - Yes, it's me. - Yes, it's me. 255 00:21:27,990 --> 00:21:32,510 Mr. Inderidason, what's important is not the language, 256 00:21:32,510 --> 00:21:36,320 but the emotion passed through the language. 257 00:21:36,320 --> 00:21:39,480 I like your son, and he also likes me. 258 00:21:39,480 --> 00:21:41,840 So I think this is the reason why 259 00:21:41,840 --> 00:21:44,320 he was willing to listen to me telling the story quietly. 260 00:21:44,320 --> 00:21:47,080 ...he was willing to listen to me telling the story quietly. 261 00:21:47,080 --> 00:21:50,800 This fits in with my project. 262 00:21:50,800 --> 00:21:53,230 Amidst the rapid development of science and technology, 263 00:21:53,230 --> 00:21:55,640 why we love someone so deeply 264 00:21:55,640 --> 00:21:58,320 remains to be an unsolved mystery. 265 00:21:58,320 --> 00:22:01,080 Okay. We're saying good-bye to them. 266 00:22:01,080 --> 00:22:03,600 Good-bye. 267 00:22:03,600 --> 00:22:04,560 Bye. 268 00:22:04,560 --> 00:22:05,930 Thanks. 269 00:22:06,800 --> 00:22:08,370 Let's go. 270 00:22:44,510 --> 00:22:46,650 Perhaps you are right. 271 00:22:50,230 --> 00:22:57,090 AI can't replace humans no matter how good it is. 272 00:23:00,990 --> 00:23:04,650 What? Were you frustrated? 273 00:23:06,710 --> 00:23:09,360 Now it seems 274 00:23:09,360 --> 00:23:12,360 the essence of translation is not only communication, 275 00:23:12,360 --> 00:23:15,040 but also heart-to-heart talk. 276 00:23:15,040 --> 00:23:17,510 In the transmission and communication of emotion, 277 00:23:17,510 --> 00:23:19,750 machines can only be infinitely close to humans, 278 00:23:19,750 --> 00:23:22,610 but they can never replace humans. 279 00:23:25,400 --> 00:23:27,270 Have you ever thought about that? 280 00:23:27,270 --> 00:23:33,950 Why doesn't expo be completely eliminated in the world in the network era? 281 00:23:33,950 --> 00:23:38,360 People have the desire to meet. 282 00:23:38,360 --> 00:23:44,570 People want to see and hug each other in reality. 283 00:23:45,640 --> 00:23:52,300 So we need to be heard, be seen and be loved. 284 00:23:55,360 --> 00:23:57,060 Yeah. 285 00:23:58,080 --> 00:24:00,560 Technological progress and emotional communication 286 00:24:00,560 --> 00:24:03,020 do not conflict with each other. 287 00:24:03,750 --> 00:24:08,130 So human translation and AI translation are both indispensable. 288 00:24:11,190 --> 00:24:13,510 Although they are two independent things, 289 00:24:13,510 --> 00:24:17,330 they still can move forward side by side. 290 00:24:18,470 --> 00:24:20,040 Just like you and me. 291 00:24:20,040 --> 00:24:22,090 Just like you and me. 292 00:24:45,750 --> 00:24:47,260 Wait. 293 00:24:49,160 --> 00:24:50,980 There's something on your face. 294 00:24:51,560 --> 00:24:53,170 Look into the mirror. 295 00:24:58,470 --> 00:25:00,399 What is this? 296 00:25:00,399 --> 00:25:03,729 The second page is left to you. 297 00:25:07,510 --> 00:25:12,170 I'm sorry. I told a lie to you before. 298 00:25:12,910 --> 00:25:14,560 What is it? 299 00:25:14,560 --> 00:25:19,710 I said I only wanted to be with you, 300 00:25:19,710 --> 00:25:22,190 and I didn't mind when we could hold the wedding, 301 00:25:22,190 --> 00:25:24,560 and that I didn't even mind whether we held the wedding or not. 302 00:25:24,560 --> 00:25:27,270 I... I lied. 303 00:25:27,270 --> 00:25:29,230 I really mind it. 304 00:25:29,230 --> 00:25:32,040 I can't wait to marry you. 305 00:25:32,040 --> 00:25:35,510 So I take it with me every day, 306 00:25:35,510 --> 00:25:39,570 as I am ready to marry you at any time anywhere. 307 00:25:50,500 --> 00:25:56,060 ♫ Being embraced by love, I hear your breath ♫ 308 00:25:56,060 --> 00:26:00,780 ♫ I believe all the things in this world ♫ 309 00:26:00,780 --> 00:26:04,420 ♫ Are meant to be because of you ♫ 310 00:26:04,420 --> 00:26:11,300 ♫ Embraced by love, we rush to each other by gravity ♫ 311 00:26:11,300 --> 00:26:14,320 ♫ Promises exchanged will last longer than time ♫ 312 00:26:14,320 --> 00:26:15,910 Let's get the marriage certificate tomorrow. 313 00:26:15,910 --> 00:26:21,040 ♫ Love is wherever you go, I feel your heartbeat ♫ 314 00:26:21,040 --> 00:26:23,040 What's the date tomorrow? 315 00:26:23,040 --> 00:26:24,740 Let me check it. 316 00:26:30,880 --> 00:26:35,750 Lin Xi, just now in his call to Mr. Ding, Inderidason 317 00:26:35,750 --> 00:26:38,880 praised you for your excellent response to the emergency at the expo. 318 00:26:38,880 --> 00:26:40,320 Mr. Ding was so happy that 319 00:26:40,320 --> 00:26:42,560 he submitted your application to work at the UN. 320 00:26:42,560 --> 00:26:43,800 Guess what? 321 00:26:43,800 --> 00:26:48,600 A permanent interpreter at the UN has returned to China for something urgent, so there is a vacancy. 322 00:26:48,600 --> 00:26:50,560 How lucky you are! 323 00:26:50,560 --> 00:26:52,190 The dispatch order will be released soon. 324 00:26:52,190 --> 00:26:54,780 Get ready for it in the coming days. 325 00:27:05,640 --> 00:27:06,910 Xiao Yicheng. 326 00:27:06,910 --> 00:27:08,700 Never mind. 327 00:27:10,600 --> 00:27:14,850 Don't forget it's your dream. 328 00:27:25,400 --> 00:27:29,385 ♫ Who makes my heart beat? ♫ 329 00:27:29,385 --> 00:27:34,205 ♫ I close my eyes and hear the world breathe ♫ 330 00:27:35,040 --> 00:27:38,640 ♫ I used to wander through strange places ♫ 331 00:27:38,640 --> 00:27:41,040 Hello, Ms. Tong. 332 00:27:41,040 --> 00:27:43,020 - Hello, Ms. Tong. - Hello. 333 00:27:43,600 --> 00:27:45,590 - Ms. Tong. - Hello. 334 00:27:46,430 --> 00:27:48,540 Hello, Ms. Tong. 335 00:27:48,540 --> 00:27:51,020 ♫ Come close to me, listen to me ♫ 336 00:27:51,020 --> 00:27:53,300 ♫ And let me fill your ears ♫ 337 00:27:53,300 --> 00:27:55,600 ♫ If I'm brave enough ♫ 338 00:27:55,600 --> 00:27:58,400 Thanks to its outstanding performance at the Consumer Products Expo, 339 00:27:58,400 --> 00:28:00,640 Yuyi has attracted the attention of the whole society. 340 00:28:00,640 --> 00:28:07,040 Headed by Xiao, this year we've launched Yuyi Translator 4.0. 341 00:28:07,040 --> 00:28:09,880 When I was working alone abroad, 342 00:28:09,880 --> 00:28:11,880 I suffered hardship and pain. 343 00:28:11,880 --> 00:28:13,710 Now returning to my homeland, 344 00:28:13,710 --> 00:28:17,890 I find my sense of security. 345 00:28:19,780 --> 00:28:24,560 ♫ My eyes won't hide anymore ♫ 346 00:28:27,120 --> 00:28:28,120 Do you know how to do powerslides? 347 00:28:28,120 --> 00:28:30,120 Powerslides? 348 00:28:30,120 --> 00:28:32,190 Yes. 349 00:28:32,190 --> 00:28:33,280 I'm leaving. 350 00:28:33,280 --> 00:28:34,730 Okay. 351 00:28:35,430 --> 00:28:39,110 Congratulations, New King of Skateboarding. 352 00:28:39,110 --> 00:28:40,900 Not bad. 353 00:28:41,800 --> 00:28:43,730 Give me your hand. 354 00:28:44,520 --> 00:28:46,920 I have something for you. 355 00:28:46,920 --> 00:28:52,450 We've agreed not to send me gifts without reasons after we're together. 356 00:28:58,000 --> 00:29:01,220 I'm not going to send you a gift. 357 00:29:08,880 --> 00:29:10,800 Can you hear it? 358 00:29:10,800 --> 00:29:12,160 What's this? 359 00:29:12,160 --> 00:29:17,190 This is a wedding greeting I prepared for them in multiple minor languages that I know. 360 00:29:17,190 --> 00:29:19,130 Is it romantic? 361 00:29:21,880 --> 00:29:24,470 And, you've stressed that I should send you gift without a reason, 362 00:29:24,470 --> 00:29:25,710 I won't give you anything. 363 00:29:25,710 --> 00:29:28,600 After all, I'm an obedient boyfriend. 364 00:29:28,600 --> 00:29:29,510 Okay. 365 00:29:29,510 --> 00:29:31,246 Let's go. We'll pick up Peter. 366 00:29:31,246 --> 00:29:32,666 Let's go. 367 00:29:48,990 --> 00:29:53,430 If you don't want to get married, we won't marry. 368 00:29:53,430 --> 00:29:56,640 I feel very happy to be with you. 369 00:29:56,640 --> 00:29:59,230 Look. It's almost a year. 370 00:29:59,230 --> 00:30:02,160 I think we'll still be together in the coming decade, two decades 371 00:30:02,160 --> 00:30:04,190 and even five decades. 372 00:30:04,190 --> 00:30:06,170 I'm really happy. 373 00:30:10,560 --> 00:30:12,460 What did you say? 374 00:30:15,160 --> 00:30:16,820 Nothing. 375 00:30:19,270 --> 00:30:29,650 I know in addition to Yuyi, his being there with me has brought me more sense of security. 376 00:31:10,070 --> 00:31:11,650 What's wrong? 377 00:31:12,270 --> 00:31:13,510 Where is my mom? 378 00:31:13,510 --> 00:31:16,310 She is attending an urgent conference call on the phone and will be here soon. 379 00:31:16,310 --> 00:31:18,340 It'll start soon. 380 00:31:22,200 --> 00:31:24,640 Everyone, please be quiet. 381 00:31:24,640 --> 00:31:28,210 The wedding starts now! 382 00:31:31,299 --> 00:31:36,309 Let's have handsome groom Wei Tian. 383 00:31:40,480 --> 00:31:46,620 Now you can marry your beautiful bride Tan Shasha. 384 00:32:18,590 --> 00:32:23,640 Wei, before leaving Shasha to you, 385 00:32:23,640 --> 00:32:25,960 I'd like to tell you a story. 386 00:32:25,960 --> 00:32:27,160 Please. 387 00:32:27,160 --> 00:32:30,790 Long, long ago, there was a man. 388 00:32:30,790 --> 00:32:32,990 Yes. It's me. 389 00:32:32,990 --> 00:32:36,640 When I knew my wife was pregnant, 390 00:32:36,640 --> 00:32:41,440 I told her I wanted a daughter. 391 00:32:41,440 --> 00:32:43,350 God favored me. 392 00:32:43,350 --> 00:32:47,970 Shasha was born. 393 00:32:49,240 --> 00:32:52,650 I'm the first to hold her in my arms. 394 00:32:53,750 --> 00:32:57,140 She has grown up with my care. 395 00:32:58,350 --> 00:33:00,160 Look. 396 00:33:00,160 --> 00:33:05,480 How lovely, gorgeous, gentle and kind she is! 397 00:33:05,480 --> 00:33:11,270 But she is sometimes a little bit naughty and willful. 398 00:33:11,270 --> 00:33:14,970 Will you accept her like this? 399 00:33:17,440 --> 00:33:19,140 Yes. 400 00:33:20,550 --> 00:33:25,160 Shasha is our beloved daughter. 401 00:33:25,160 --> 00:33:30,920 You must love her, protect her, respect her 402 00:33:30,920 --> 00:33:35,300 and make her happy all her life. 403 00:33:41,590 --> 00:33:43,910 Today 404 00:33:43,910 --> 00:33:47,780 I'll leave her to you. 405 00:33:51,600 --> 00:33:53,850 Don't worry, Mr. Tan. 406 00:33:54,430 --> 00:33:56,330 What do you call me? 407 00:33:58,360 --> 00:34:01,170 Don't worry, dad. 408 00:34:05,470 --> 00:34:08,850 Go. I'm leaving her to you. 409 00:34:19,700 --> 00:34:23,740 ♫ An orange breeze brushes the dawn ♫ 410 00:34:23,740 --> 00:34:29,160 ♫ Verses are winking happily ♫ 411 00:34:29,160 --> 00:34:31,660 ♫ My longing for you crosses the sea ♫ 412 00:34:31,660 --> 00:34:34,180 ♫ Voices travel through you and me ♫ 413 00:34:34,180 --> 00:34:38,780 ♫ Life is destined ♫ 414 00:34:38,780 --> 00:34:42,740 ♫ Who makes my heart beat? ♫ 415 00:34:42,740 --> 00:34:47,560 ♫ I close my eyes and hear the world breathe ♫ 416 00:34:48,500 --> 00:34:53,220 ♫ I used to wander through strange places ♫ 417 00:34:53,220 --> 00:34:55,780 ♫ I turn around and you're still there ♫ 418 00:34:55,780 --> 00:34:58,620 ♫ Listen to me and I will whisper ♫ 419 00:34:58,620 --> 00:35:01,700 ♫ How sweet you are. It's just for you ♫ 420 00:35:01,700 --> 00:35:04,180 ♫ Come close to me, listen to me ♫ 421 00:35:04,180 --> 00:35:06,460 ♫ And let me fill your ears ♫ 422 00:35:06,460 --> 00:35:09,100 ♫ If I'm brave enough ♫ 423 00:35:09,100 --> 00:35:12,540 ♫ Can I kindle a fire for a moment ♫ 424 00:35:12,540 --> 00:35:15,220 ♫ And let happiness fall? ♫ 425 00:35:15,220 --> 00:35:17,740 ♫ Listen to you and you will whisper ♫ 426 00:35:17,740 --> 00:35:21,520 ♫ How sweet I am. It's just for me ♫ 427 00:35:21,520 --> 00:35:24,030 Shujun, get closer. Get closer with dad. 428 00:35:24,030 --> 00:35:26,200 Come here. Come here. 429 00:35:26,200 --> 00:35:28,120 Come here. Okay. That's it, Get closer. 430 00:35:28,120 --> 00:35:29,320 - Well, dad, get closer. - Smile. 431 00:35:29,320 --> 00:35:30,970 Okay. 432 00:35:31,950 --> 00:35:34,470 One more. 433 00:35:34,470 --> 00:35:36,160 Wait. Wait a moment. The phone is ringing. 434 00:35:36,160 --> 00:35:37,640 - Xi. - Lin Xi. 435 00:35:37,640 --> 00:35:40,000 - Well, Xi is calling. - Pick it up. Hurry up. 436 00:35:40,000 --> 00:35:40,950 Okay. 437 00:35:40,950 --> 00:35:41,790 Grandpa. 438 00:35:41,790 --> 00:35:43,240 - Dad, look. - Xi. 439 00:35:43,240 --> 00:35:45,000 Dad, where is my mom? 440 00:35:45,000 --> 00:35:48,469 She is away with her students for an English competition. 441 00:35:48,469 --> 00:35:51,120 She is doing great. It's really amazing. 442 00:35:51,120 --> 00:35:53,910 They have gone to the UK. 443 00:35:53,910 --> 00:35:55,000 That's great. 444 00:35:55,000 --> 00:35:55,790 Yes. 445 00:35:55,790 --> 00:35:59,000 Xi, how is it going with you? 446 00:35:59,000 --> 00:36:00,520 I'm fine. 447 00:36:00,520 --> 00:36:02,782 Xi, is it winter over there? 448 00:36:02,782 --> 00:36:04,080 Do you have enough clothes? 449 00:36:04,080 --> 00:36:05,520 If not, buy new ones. 450 00:36:05,520 --> 00:36:07,840 Use your dad's cards. 451 00:36:07,840 --> 00:36:09,823 - That's right. - Stop. Stop. 452 00:36:09,823 --> 00:36:10,808 Just buy whatever you need using your dad's cards. 453 00:36:10,808 --> 00:36:13,160 Yes, buy more. Keep warm. 454 00:36:13,160 --> 00:36:16,080 Stop talking. Xi is calling to celebrate Shasha's wedding. 455 00:36:16,080 --> 00:36:18,440 Give them some time to talk with each other. 456 00:36:18,440 --> 00:36:21,350 Right. Dad, Dayong, go. Let's go. 457 00:36:21,350 --> 00:36:22,750 - Shujun, let's go... - Just ask Xiao Yicheng to buy 458 00:36:22,750 --> 00:36:24,270 whatever you want to eat. 459 00:36:24,270 --> 00:36:26,430 See you. We'll go over there. 460 00:36:26,430 --> 00:36:27,310 Dad, go. 461 00:36:27,310 --> 00:36:31,830 Lin Xi, you are really a workaholic. You're even absent from my wedding. 462 00:36:31,830 --> 00:36:33,600 I agree. 463 00:36:33,600 --> 00:36:36,080 You need to give me a large amount of gift of money this time. 464 00:36:36,080 --> 00:36:37,950 I will. 465 00:36:37,950 --> 00:36:39,470 The money has been transferred to Shasha's card. 466 00:36:39,470 --> 00:36:41,400 Lin Xi, it has been a year since you left. 467 00:36:41,400 --> 00:36:43,780 When will you come back? Will you come back? 468 00:36:44,560 --> 00:36:46,430 I'm too busy here. 469 00:36:46,430 --> 00:36:50,750 There are always meetings and all kinds of work. 470 00:36:50,750 --> 00:36:52,240 I can't take any time off. 471 00:36:52,240 --> 00:36:55,040 If you want me to go back earlier, Wei, 472 00:36:55,040 --> 00:36:57,800 work harder for the quota next time. 473 00:36:57,800 --> 00:36:59,680 Okay. Dear, will you give me your consent? 474 00:36:59,680 --> 00:37:04,080 Yes, she will. 475 00:37:04,080 --> 00:37:07,520 Shasha, follow suit. 476 00:37:07,520 --> 00:37:11,040 I give my full support to Lin Xi's work. 477 00:37:11,040 --> 00:37:12,040 Don't mention that. 478 00:37:12,040 --> 00:37:15,280 Last year you always complained to me and Cheng Yao, 479 00:37:15,280 --> 00:37:18,060 counting days to see when Lin Xi will come back. 480 00:37:19,640 --> 00:37:21,120 He is lying. 481 00:37:21,120 --> 00:37:22,830 ♫ And I've listened for long ♫ 482 00:37:22,830 --> 00:37:25,720 I'll bear witness. He is telling the truth. Xiao Yicheng, 483 00:37:25,720 --> 00:37:27,160 you went to meet Lin Xi. 484 00:37:27,160 --> 00:37:29,680 No wonder Tong Xin is very buzy recently. She didn't attend the ceremony today. 485 00:37:29,680 --> 00:37:32,300 Look, Peter is here with me. 486 00:37:32,300 --> 00:37:34,000 ♫ Fell into the vortex ♫ 487 00:37:34,000 --> 00:37:34,640 Okay. 488 00:37:34,640 --> 00:37:37,430 ♫ Listen to you and you will whisper ♫ 489 00:37:37,430 --> 00:37:38,560 Bye, everyone. 490 00:37:38,560 --> 00:37:40,420 ♫ How sweet I am. It's just for me ♫ 491 00:37:40,420 --> 00:37:42,860 ♫ Hold me tight, make me smile ♫ 492 00:37:42,860 --> 00:37:45,300 ♫ And fill my wanderings ♫ 493 00:37:45,300 --> 00:37:47,980 ♫ The sun rises, and the moon sets ♫ 494 00:37:47,980 --> 00:37:52,640 ♫ If heartbeat is the only promise ♫ 495 00:37:52,640 --> 00:37:55,440 You came to see me once every two months before. 496 00:37:55,440 --> 00:37:58,780 It hasn't been two months yet. What do you come here? 497 00:37:59,910 --> 00:38:03,240 It's a special day today. 498 00:38:03,240 --> 00:38:06,000 A special day? 499 00:38:06,000 --> 00:38:08,600 It's not a wedding anniversary. 500 00:38:08,600 --> 00:38:12,540 Today is the twelfth anniversary of our acquaintance. 501 00:38:13,470 --> 00:38:16,470 Come on. It's the eleventh anniversary, OK? 502 00:38:16,470 --> 00:38:18,350 You have a bad memory! 503 00:38:18,350 --> 00:38:24,140 I first met you when I sold masks in your school. 504 00:38:28,080 --> 00:38:29,730 No? 505 00:38:30,590 --> 00:38:32,840 Wasn't that the first time we met? 506 00:38:32,840 --> 00:38:37,040 I remember that was also a snowy winter, 507 00:38:37,040 --> 00:38:39,090 just like today. 508 00:38:51,590 --> 00:38:58,040 Lin Xi, although you failed to enter the Foreign Language Dept. of Haijiang University, 509 00:38:58,040 --> 00:39:03,630 you are the top student in your grade for this final exam. 510 00:39:03,630 --> 00:39:07,480 Trust yourself. You have potential. 511 00:39:07,480 --> 00:39:11,270 Even if you make a little progress each time, 512 00:39:11,270 --> 00:39:14,340 you have to stick to it 513 00:39:15,440 --> 00:39:19,040 for those you want to see, things you want to do 514 00:39:19,040 --> 00:39:21,880 and the person man you want to be. 515 00:39:21,880 --> 00:39:23,560 Lin Xi, keep working hard. 516 00:39:23,560 --> 00:39:26,570 You're the best, Lin Xi. 517 00:39:28,200 --> 00:39:33,760 I was admitted to the Computer Science Dept. of Haijiang University with the first place. 518 00:39:33,760 --> 00:39:37,980 However, being talented, I was arrogant and had fun all day long. 519 00:39:38,630 --> 00:39:42,270 After my freshman year, my grades plummeted. 520 00:39:42,270 --> 00:39:46,150 I was very sad that day and just wanted to be alone. 521 00:39:46,150 --> 00:39:49,820 Unexpectedly, I met you, passionate and zealous. 522 00:39:49,820 --> 00:39:52,480 ♫ Love remembers ♫ 523 00:39:52,480 --> 00:39:54,560 Hadn't said those things, 524 00:39:54,560 --> 00:39:57,440 I would think that you made it up. 525 00:39:57,440 --> 00:39:59,300 You remembered it. 526 00:40:00,380 --> 00:40:02,710 ♫ Remains as vague as yesterday ♫ 527 00:40:02,710 --> 00:40:07,040 When I was abroad, every time I encountered setbacks, 528 00:40:07,040 --> 00:40:10,110 I would always remember what you said. 529 00:40:10,110 --> 00:40:12,170 It has encouraged me. 530 00:40:13,190 --> 00:40:15,400 You've buried it in your heart for so long. 531 00:40:15,400 --> 00:40:18,040 Why didn't you tell me earlier? 532 00:40:18,040 --> 00:40:19,860 Are you touched emotionally? 533 00:40:25,200 --> 00:40:27,060 Xiao Yicheng, 534 00:40:27,760 --> 00:40:31,620 can you really understand why I came to work at the UN? 535 00:40:34,520 --> 00:40:36,820 You mentioned that 536 00:40:38,040 --> 00:40:44,310 interpreters lead a monotonous life, always sitting behind, 537 00:40:44,310 --> 00:40:47,880 repeating what other people say, again and again 538 00:40:47,880 --> 00:40:49,360 and cautiously. 539 00:40:49,360 --> 00:40:56,010 But their job isn't just about language translation. 540 00:40:56,630 --> 00:40:59,750 They serve as bridges, ships, 541 00:40:59,750 --> 00:41:02,840 high-speed trains, and shipping routes 542 00:41:02,840 --> 00:41:05,880 that connect the world. 543 00:41:05,880 --> 00:41:07,630 You think they are great. 544 00:41:07,630 --> 00:41:10,740 So you want to be one of them. 545 00:41:14,520 --> 00:41:17,530 Congratulations! Your dream have come true. 546 00:41:20,360 --> 00:41:24,260 But over this year I've gained new understandings. 547 00:41:27,400 --> 00:41:30,000 Those who working hard will always contribute 548 00:41:30,000 --> 00:41:35,260 to things they love, no matter what their position is and where they are. 549 00:41:36,960 --> 00:41:38,690 I agree. 550 00:41:40,150 --> 00:41:42,190 It sounds weird. 551 00:41:42,190 --> 00:41:46,010 Where do you want to go to make your contribution? 552 00:41:48,440 --> 00:41:51,080 I really want to go somewhere else. 553 00:41:51,080 --> 00:41:53,360 Geneva is far enough. 554 00:41:53,360 --> 00:41:54,440 What? 555 00:41:54,440 --> 00:41:56,710 You just said you'll respect my choice. Now are you going to go back on your word? 556 00:41:56,710 --> 00:41:59,940 No. I'll give you my support. 557 00:42:02,080 --> 00:42:06,520 Mr. Zhang called and told me that Huasheng and Yuyi 558 00:42:06,520 --> 00:42:10,080 intelligent translation by deepening cooperation, 559 00:42:10,080 --> 00:42:12,950 so they'll found a subsidiary. 560 00:42:12,950 --> 00:42:17,270 The head of this subsidiary... 561 00:42:17,270 --> 00:42:20,780 You mean... 562 00:42:21,520 --> 00:42:24,860 Guess what I will choose this time. 563 00:42:37,100 --> 00:42:42,380 ♫ Can you not stay silent? ♫ 564 00:42:42,380 --> 00:42:48,820 ♫ Share more with me ♫ 565 00:42:48,820 --> 00:42:53,820 ♫ When I'm determined to be together with you in the end ♫ 566 00:42:53,820 --> 00:42:58,900 ♫ it'll be our best gain ♫ 567 00:42:58,900 --> 00:43:02,680 ♫ And you will have me ♫ 568 00:43:23,500 --> 00:43:26,300 ♫ The one who passed by ♫ 569 00:43:26,300 --> 00:43:31,380 ♫ Is you whom I once loved ♫ 570 00:43:31,380 --> 00:43:37,060 ♫ The footsteps of memories never stop clamoring ♫ 571 00:43:37,060 --> 00:43:40,460 ♫ Time can't hide ♫ 572 00:43:40,460 --> 00:43:45,700 ♫ The sparks of two heartbeats colliding ♫ 573 00:43:45,700 --> 00:43:52,260 ♫ You're like the other shore that draw me closer ♫ 574 00:43:52,260 --> 00:43:56,140 ♫ Love remembers ♫ 575 00:43:56,140 --> 00:43:59,700 ♫ What we used to be ♫ 576 00:43:59,700 --> 00:44:02,820 ♫ The love that I miss ♫ 577 00:44:02,820 --> 00:44:05,620 ♫ Remains as vague as yesterday ♫ 578 00:44:05,620 --> 00:44:07,780 ♫ Even after drifting around ♫ 579 00:44:07,780 --> 00:44:10,300 ♫ There is always wind ♫ 580 00:44:10,300 --> 00:44:13,980 ♫ That blows away the mottled fog in my mind ♫ 581 00:44:13,980 --> 00:44:18,100 ♫ And brings back your clear silhouette ♫ 582 00:44:18,100 --> 00:44:22,140 ♫ As if the stars light up the night sky ♫ 583 00:44:22,140 --> 00:44:24,540 ♫ Let me open my mind to you ♫ 584 00:44:24,540 --> 00:44:28,300 ♫ And break the shackles of misunderstanding ♫ 585 00:44:28,300 --> 00:44:31,700 ♫ We have become precious to each other ♫ 586 00:44:31,700 --> 00:44:35,620 ♫ With the certainty of love ♫ 587 00:44:35,620 --> 00:44:38,780 ♫ I'm waiting for you to embrace me ♫ 588 00:44:38,780 --> 00:44:42,420 ♫ And relive the uncertainty ♫ 589 00:44:42,420 --> 00:44:48,960 ♫ The glamour turns into fireworks ♫ 590 00:44:49,700 --> 00:44:56,780 ♫ I remember the warmth of your embrace ♫ 591 00:44:56,780 --> 00:45:00,540 ♫ So love remembers ♫ 592 00:45:00,540 --> 00:45:04,100 ♫ To find you and me again ♫ 593 00:45:04,100 --> 00:45:07,260 ♫ A gentle breeze whisks the sunset ♫ 594 00:45:07,260 --> 00:45:08,980 ♫ You look at me ♫ 595 00:45:08,980 --> 00:45:12,180 ♫ Until your shadow blends into the stars ♫ 596 00:45:12,180 --> 00:45:14,900 ♫ I take your hand again ♫ 597 00:45:14,900 --> 00:45:18,460 ♫ We look into each other's eyes ♫ 598 00:45:18,460 --> 00:45:22,980 ♫ Happiness is that ♫ 599 00:45:22,980 --> 00:45:30,980 ♫ I share my future with you ♫ 42561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.