Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,980 --> 00:00:20,020
♫ An orange breeze brushes the dawn ♫
2
00:00:20,020 --> 00:00:25,000
♫ Verses are winking happily ♫
3
00:00:25,620 --> 00:00:28,100
♫ My longing for you crosses the sea ♫
4
00:00:28,100 --> 00:00:30,620
♫ Voices travel through you and me ♫
5
00:00:30,620 --> 00:00:35,220
♫ Life is destined ♫
6
00:00:35,220 --> 00:00:39,180
♫ Who makes my heart beat? ♫
7
00:00:39,180 --> 00:00:44,000
♫ I close my eyes and hear the world breathe ♫
8
00:00:44,940 --> 00:00:49,660
♫ I used to wander through strange places ♫
9
00:00:49,660 --> 00:00:52,220
♫ I turn around and you're still there ♫
10
00:00:52,220 --> 00:00:55,060
♫ Listen to me and I will whisper ♫
11
00:00:55,060 --> 00:00:58,140
♫ How sweet you are. It's just for you ♫
12
00:00:58,140 --> 00:01:00,620
♫ Come close to me, listen to me ♫
13
00:01:00,620 --> 00:01:02,900
♫ And let me fill your ears ♫
14
00:01:02,900 --> 00:01:05,540
♫ If I'm brave enough ♫
15
00:01:05,540 --> 00:01:08,980
♫ Can I kindle a fire for a moment ♫
16
00:01:08,980 --> 00:01:11,660
♫ And let happiness fall? ♫
17
00:01:11,660 --> 00:01:14,180
♫ Listen to you and you will whisper ♫
18
00:01:14,180 --> 00:01:17,380
♫ How sweet I am. It's just for me ♫
19
00:01:17,380 --> 00:01:19,820
♫ Hold me tight, make me smile ♫
20
00:01:19,820 --> 00:01:22,020
♫ And fill my wanderings ♫
21
00:01:22,020 --> 00:01:24,900
♫ The sun rises, and the moon sets ♫
22
00:01:24,900 --> 00:01:29,380
♫ If heartbeat is the only promise ♫
23
00:01:29,380 --> 00:01:33,260
♫ My eyes won't hide anymore ♫
24
00:01:33,260 --> 00:01:35,980
Our Interpreter
25
00:01:35,980 --> 00:01:39,904
Episode 36
26
00:01:39,904 --> 00:01:44,314
Love one another, but make not a bond of love:
27
00:01:44,314 --> 00:01:47,215
Let it rather be a moving sea
28
00:01:47,215 --> 00:01:51,581
between the shores of your souls.
[Gibran Kahlil Gibran]
29
00:02:06,180 --> 00:02:08,040
[Consumer Products Expo Interpreter]
30
00:02:36,360 --> 00:02:38,660
It's 7:53. Check your watch.
31
00:02:42,510 --> 00:02:44,130
Go.
32
00:03:15,560 --> 00:03:18,110
Excuse me, sir.
33
00:03:19,160 --> 00:03:22,760
- This is your headphone.
- Yeah. Yeah. Yeah.
34
00:03:22,760 --> 00:03:24,790
- Thanks.
- You can take this away.
35
00:03:24,790 --> 00:03:26,950
Thank you.
36
00:03:26,950 --> 00:03:33,400
The medical cosmetology instrument we
brought this time is at a leading level in Asia.
37
00:03:33,400 --> 00:03:36,700
Hope we can reach deep cooperation.
38
00:03:37,550 --> 00:03:43,640
Of course.
We're very interested in your product.
39
00:03:43,640 --> 00:03:45,320
Yeah.
40
00:03:45,320 --> 00:03:47,670
- Thank you so much.
- Thanks.
41
00:03:47,670 --> 00:03:49,990
I knew this translator
from the hot search earlier.
42
00:03:49,990 --> 00:03:51,360
They said it's great.
43
00:03:51,360 --> 00:03:53,390
Yes. My parents bought it
when they traveled to Europe.
44
00:03:53,390 --> 00:03:54,270
It's great indeed.
45
00:03:54,270 --> 00:03:56,230
Over there.
46
00:03:56,230 --> 00:03:58,130
Put it on.
47
00:04:00,680 --> 00:04:02,338
- Hello.
- Hello.
48
00:04:02,338 --> 00:04:04,880
I'm a student studying at Department of
Journalism of Fudan University. My name is Ming Li.
49
00:04:04,880 --> 00:04:10,320
The content of the final year project our school
requires is related to the ingredients of your company.
50
00:04:10,320 --> 00:04:12,467
Can I ask you several questions?
51
00:04:12,467 --> 00:04:15,880
Of course. It's my pleasure.
52
00:04:15,880 --> 00:04:21,590
Why did you choose to participate
in the Consumer Products Expo?
53
00:04:21,590 --> 00:04:30,800
The Consumer Products Expo is a huge magnetic field,
54
00:04:30,800 --> 00:04:39,140
providing a one-stop opportunity platform
for companies from various countries.
55
00:04:40,030 --> 00:04:41,800
Good. Amazing.
56
00:04:41,800 --> 00:04:44,050
Thank you.
57
00:04:59,200 --> 00:05:00,350
Drink this.
58
00:05:00,350 --> 00:05:01,900
Thanks.
59
00:05:08,830 --> 00:05:12,680
Stand No. 17, a European woman
with blonde curls seems to feel unwell.
60
00:05:12,680 --> 00:05:16,100
Please go to help her as soon as possible.
61
00:05:22,120 --> 00:05:24,350
Head Office. We have found
the lady nearby Stand No. 17.
62
00:05:24,350 --> 00:05:25,880
We're sending her to the clinic.
63
00:05:25,880 --> 00:05:27,850
Copy that.
64
00:05:35,640 --> 00:05:37,950
Cheer up.
65
00:05:37,950 --> 00:05:42,470
Xi, I feel we're ornaments and we're of no use.
66
00:05:42,470 --> 00:05:44,830
Yeah. Though we participate in the project,
67
00:05:44,830 --> 00:05:47,050
we really don't feel needed.
68
00:05:47,800 --> 00:05:50,830
Machine has the advantages
such as accurate and fast,
69
00:05:50,830 --> 00:05:54,350
but in the next Q&A part,
we can show our advantages.
70
00:05:54,350 --> 00:05:55,760
What advantages?
71
00:05:55,760 --> 00:05:57,810
Flexible.
72
00:05:58,910 --> 00:06:02,430
Come on. Don't be frustrated.
73
00:06:02,430 --> 00:06:04,230
There's no national boundary
in interpretation,
74
00:06:04,230 --> 00:06:06,160
but interpreters are from different countries.
75
00:06:06,160 --> 00:06:09,320
We should show our excellence
as Chinese interpreters.
76
00:06:09,320 --> 00:06:11,250
- Okay.
- Okay, Xi.
77
00:06:20,840 --> 00:06:22,500
- Okay?
- Okay.
78
00:06:24,160 --> 00:06:26,550
Good morning, ladies and gentlemen.
79
00:06:26,550 --> 00:06:31,690
Next, I will introduce to you
the products presented at the expo this time.
80
00:06:32,320 --> 00:06:36,040
Blue Whale Apple has brought
fresh and crispy apples with red flesh.
81
00:06:36,040 --> 00:06:38,160
The apple is developed
after more than 20 years of efforts
82
00:06:38,160 --> 00:06:40,550
based on the hybridization of wild red apple
83
00:06:40,550 --> 00:06:43,960
and picked excellent variety.
84
00:06:43,960 --> 00:06:47,620
Today, the apple is officially lunched.
85
00:06:51,350 --> 00:06:54,930
Mr. Xiao, our translator is great.
86
00:06:56,160 --> 00:06:58,660
The expo has just opened.
87
00:07:27,880 --> 00:07:30,660
That is Mr. Inderidason from Iceland.
88
00:07:42,400 --> 00:07:44,570
Who are you?
89
00:07:45,640 --> 00:07:47,350
Hello, Mr. Inderidason.
90
00:07:47,350 --> 00:07:50,080
I am Xiao Yicheng from Yuyi Technology,
sponsor of the event.
91
00:07:50,080 --> 00:07:53,930
I am Xiao Yicheng from Yuyi Technology,
sponsor of the event.
92
00:07:54,990 --> 00:08:00,030
Before I came to China,
I had heard about your company.
93
00:08:00,030 --> 00:08:01,790
Nice to meet you.
94
00:08:01,790 --> 00:08:02,990
It's an honor to meet you.
95
00:08:02,990 --> 00:08:04,637
It's amazing that
96
00:08:04,637 --> 00:08:07,315
it can interpret Chinese into Icelandic
so fluently and accurately.
97
00:08:07,315 --> 00:08:10,400
This good product
should be introduced to the whole world.
98
00:08:10,400 --> 00:08:12,960
Thank you for your recognition.
99
00:08:12,960 --> 00:08:17,690
Doesn't anyone else come with you?
100
00:08:18,430 --> 00:08:21,520
My assistant is handling
PPT transmission for the speech.
101
00:08:21,520 --> 00:08:26,430
I'm taking my son here for a visit.
102
00:08:26,430 --> 00:08:28,810
- Okay.
- Okay.
103
00:08:29,987 --> 00:08:31,760
Son, where are you going?
104
00:08:31,760 --> 00:08:33,910
Don't run about.
105
00:08:37,030 --> 00:08:38,430
Okay. Thanks.
106
00:08:38,430 --> 00:08:39,600
Thank you so much.
107
00:08:39,600 --> 00:08:41,360
Thank you.
108
00:08:41,360 --> 00:08:42,640
Okay. Thank you so much.
109
00:08:42,640 --> 00:08:46,280
Next, Mr. Inderidason,
Chief Technical Specialist
110
00:08:46,280 --> 00:08:51,030
of Fokker Medical Device Company
from Iceland will deliver his speech.
111
00:08:51,030 --> 00:08:54,400
Let's welcome Mr. Inderidason.
112
00:08:54,400 --> 00:08:57,640
Son, give the speech draft to me.
113
00:08:57,640 --> 00:09:01,810
No one will hurt you here.
Please calm down.
114
00:09:02,880 --> 00:09:04,000
Please calm down.
115
00:09:04,000 --> 00:09:08,000
- What can we do for you?
- What can we do for you?
116
00:09:08,000 --> 00:09:10,236
My son has autism.
117
00:09:10,236 --> 00:09:16,550
Any unexpected situation
may trigger his extreme behavior.
118
00:09:16,550 --> 00:09:18,920
Do I need to call a doctor?
119
00:09:18,920 --> 00:09:24,700
Even doctor can't help him.
120
00:09:34,430 --> 00:09:36,160
Don't be afraid.
121
00:09:36,160 --> 00:09:41,210
Breathe in and out with me.
122
00:09:43,120 --> 00:09:47,540
Okay. Let's welcome Mr. Inderidason to
the platform with warm applause again.
123
00:09:58,910 --> 00:09:59,790
Okay.
124
00:09:59,790 --> 00:10:04,070
At this time, I'd like to briefly introduce
Fokker Medical Device Company.
125
00:10:04,070 --> 00:10:05,320
Well, Fokker Medical Device Company is...
126
00:10:05,320 --> 00:10:07,520
Don't be afraid, son.
127
00:10:07,520 --> 00:10:09,120
I'm just going to work.
128
00:10:09,120 --> 00:10:10,710
I'll be back soon.
129
00:10:10,710 --> 00:10:15,070
The company's business covers life
information and support, in vitro diagnosis,
130
00:10:15,070 --> 00:10:17,280
and medical image, three major fields.
131
00:10:17,280 --> 00:10:18,910
Thanks.
132
00:10:18,910 --> 00:10:24,070
I'm just going to work. I'll be back soon.
133
00:10:24,070 --> 00:10:24,840
Relax.
134
00:10:24,840 --> 00:10:27,710
Okay, let's welcome
Mr. Inderidason with warm applause.
135
00:10:27,710 --> 00:10:29,380
Welcome.
136
00:10:31,760 --> 00:10:33,550
Relax.
137
00:10:33,550 --> 00:10:35,600
Okay?
138
00:10:35,600 --> 00:10:36,880
Relax, okay?
139
00:10:36,880 --> 00:10:38,360
You can go to deliver the speech.
We will look after him.
140
00:10:38,360 --> 00:10:41,360
We will be with him all the time.
141
00:10:41,360 --> 00:10:42,910
I'm entrusting him to you.
142
00:10:42,910 --> 00:10:45,500
Don't worry.
143
00:10:47,070 --> 00:10:49,060
I will be back soon.
144
00:10:51,640 --> 00:10:53,450
It's okay.
145
00:11:08,360 --> 00:11:15,480
Ladies and gentlemen, brain
is the most important organ in the human body.
146
00:11:15,480 --> 00:11:17,950
It is probably...
147
00:11:17,950 --> 00:11:21,690
Look. Is it your good friend?
148
00:11:22,600 --> 00:11:25,240
It has a complex structure,
and complex functions.
149
00:11:25,240 --> 00:11:29,830
Brain science will become
a very important area
150
00:11:29,830 --> 00:11:31,910
in future development of life science.
151
00:11:31,910 --> 00:11:33,950
But we only have a rough understanding
152
00:11:33,950 --> 00:11:38,280
of the various functions of the brain
and how the neural networks work.
153
00:11:38,280 --> 00:11:40,060
Thank you.
154
00:11:44,600 --> 00:11:47,850
Next, we'll move onto the Q&A part.
155
00:11:51,400 --> 00:11:53,790
What did you say? I can't hear clearly.
156
00:11:53,790 --> 00:11:55,540
Lin Xi.
157
00:11:56,280 --> 00:11:57,850
Wang Qiang.
158
00:12:01,160 --> 00:12:02,690
Look.
159
00:12:03,790 --> 00:12:08,380
Could you give me paper and a pen?
160
00:12:13,710 --> 00:12:16,420
Does he have a problem in his hearing aid?
161
00:12:18,640 --> 00:12:20,660
What's going on?
162
00:12:24,040 --> 00:12:25,570
Thanks.
163
00:12:37,240 --> 00:12:39,020
Bring it to me.
164
00:12:47,480 --> 00:12:50,160
[My hearing aid is broken. I can't hear anything.]
What does it mean?
165
00:12:50,160 --> 00:12:52,400
He said his hearing aid fails,
and he can't hear clearly.
166
00:12:52,400 --> 00:12:54,880
Mao, check the nearest place
where hearing aid is available.
167
00:12:54,880 --> 00:12:56,610
- Be quick.
- Okay.
168
00:12:58,830 --> 00:13:01,180
Ask him if he knows sign language.
169
00:13:05,640 --> 00:13:08,138
[Do you know sign language?]
170
00:13:21,160 --> 00:13:22,865
[Do you know sign language?]
171
00:13:25,070 --> 00:13:26,780
Thanks.
172
00:13:35,480 --> 00:13:38,680
Mr. Xiao, there's a professional
organization offering hearing aids,
173
00:13:38,680 --> 00:13:42,240
but Inderidason needs to go there,
and the whole process will take about 1 hour.
174
00:13:42,240 --> 00:13:44,260
1 hour?
175
00:13:45,310 --> 00:13:47,020
It takes too long.
176
00:13:48,320 --> 00:13:51,280
I called our sign language interpreter,
but she's in a project,
177
00:13:51,280 --> 00:13:53,550
and it will take at least 3 hours for her to come here.
178
00:13:53,550 --> 00:13:54,790
I've asked Director Dong.
179
00:13:54,790 --> 00:13:56,710
He said as the last solution,
180
00:13:56,710 --> 00:13:59,550
the Q&A part may be canceled.
181
00:13:59,550 --> 00:14:00,880
It can't be canceled.
182
00:14:00,880 --> 00:14:04,190
Most people present are experts in
various areas as well as entrepreneurs.
183
00:14:04,190 --> 00:14:06,790
They came here for view exchange in the Q&A part.
184
00:14:06,790 --> 00:14:10,210
If this part is canceled,
it will cause discontent.
185
00:14:11,790 --> 00:14:14,120
I have a way.
186
00:14:14,120 --> 00:14:15,430
Mr. Xiao,
187
00:14:15,430 --> 00:14:17,430
do you want to use our
sign language interpretation system?
188
00:14:17,430 --> 00:14:18,670
It's too risky.
189
00:14:18,670 --> 00:14:19,670
If any mistakes occur,
190
00:14:19,670 --> 00:14:21,830
- Yuyi will be thrown into a crisis.
- You have to trust me.
191
00:14:21,830 --> 00:14:25,020
Do it. Come on.
192
00:14:45,360 --> 00:14:47,190
Thanks.
193
00:14:47,190 --> 00:14:50,610
Okay, next, you can ask questions by turns.
194
00:14:58,950 --> 00:15:03,210
Mr. Inderidason, what made you decide to
participate in the Consumer Products Expo?
195
00:15:12,190 --> 00:15:15,681
We saw the strong resilience of the Chinese economy,
196
00:15:15,681 --> 00:15:22,240
and we're optimistic about the development
potential of Chinese consumer market.
197
00:15:22,240 --> 00:15:24,670
China has provided a development opportunity
for companies in the world.
198
00:15:24,670 --> 00:15:27,210
Thank you for your question.
199
00:15:41,720 --> 00:15:45,190
Xiao Yicheng, you won.
200
00:15:46,550 --> 00:15:48,380
Xi...
201
00:15:54,800 --> 00:15:57,300
Let them go out first.
202
00:16:16,480 --> 00:16:20,970
- Do you like "The Little Prince"?
- Do you like "The Little Prince"?
203
00:16:30,280 --> 00:16:33,280
And that was true.
I have always loved the desert.
204
00:16:33,280 --> 00:16:38,480
One sits down on a desert sand
dune, sees nothing, hears nothing.
205
00:16:38,480 --> 00:16:43,640
Yet through the silence
something throbs, and gleams...
206
00:16:43,640 --> 00:16:45,550
"What makes the desert beautiful,"
207
00:16:45,550 --> 00:16:50,240
said the little prince,
"is that somewhere it hides a well..."
208
00:16:50,240 --> 00:16:55,190
I was astonished by a sudden understanding of
that mysterious radiation of the sands.
209
00:16:55,190 --> 00:16:59,160
When I was a little boy, I lived in an old house,
210
00:16:59,160 --> 00:17:01,400
and legend told us that a treasure
was buried there.
211
00:17:01,400 --> 00:17:05,940
To be sure, no one had ever known how to find it.
212
00:17:10,750 --> 00:17:12,990
I have always loved the desert.
213
00:17:12,990 --> 00:17:15,950
One sits down on a desert sand dune,
214
00:17:15,950 --> 00:17:19,640
sees nothing, and he can't hear clearly.
215
00:17:19,640 --> 00:17:24,910
Yet through the silence something throbs,
216
00:17:24,910 --> 00:17:26,940
and gleams...
217
00:17:27,990 --> 00:17:30,360
"What makes the desert beautiful,"
218
00:17:30,360 --> 00:17:35,320
said the little prince,
"is that somewhere it hides a well..."
219
00:17:35,320 --> 00:17:38,800
I was astonished by a sudden understanding of
220
00:17:38,800 --> 00:17:42,670
that mysterious radiation of the sands.
221
00:17:42,670 --> 00:17:47,040
When I was a little boy,
I lived in an old house,
222
00:17:47,040 --> 00:17:52,400
and legend told us that a treasure was buried there.
223
00:17:52,400 --> 00:17:57,810
To be sure, no one had
ever known how to find it.
224
00:19:24,670 --> 00:19:26,120
This way, please.
225
00:19:26,120 --> 00:19:27,700
Thanks.
226
00:19:29,760 --> 00:19:33,160
Xiahai, a beautiful city,
brings us and our old friends together.
227
00:19:33,160 --> 00:19:34,120
Hello.
228
00:19:34,120 --> 00:19:38,670
Thank you for helping me get a new hearing aid.
229
00:19:38,670 --> 00:19:40,840
That's what we should do.
230
00:19:40,840 --> 00:19:43,840
How is my son?
231
00:19:43,840 --> 00:19:47,090
This way, please.
232
00:19:51,750 --> 00:19:54,220
Let me show you kung fu.
233
00:19:56,990 --> 00:20:01,330
Thank you so much.
234
00:20:07,080 --> 00:20:10,400
Chinese is really a beautiful language.
Vidaligsson was fascinated by it.
235
00:20:10,400 --> 00:20:13,160
After we go back to Iceland,
I will let him study this ancient language.
236
00:20:13,160 --> 00:20:17,710
After we go back to Iceland,
I will let him study this ancient language.
237
00:20:17,710 --> 00:20:19,120
Mr. Inderidason,
238
00:20:19,120 --> 00:20:21,300
thank you for your recognition of Chinese,
239
00:20:21,300 --> 00:20:25,400
but I think Vidaligsson was
willing to listen to
240
00:20:25,400 --> 00:20:30,475
my reading quietly not just
because he likes Chinese.
241
00:20:30,475 --> 00:20:34,245
Please tell me the details.
242
00:20:35,950 --> 00:20:37,400
Children with autism
243
00:20:37,400 --> 00:20:42,270
will have more sensitive perceptions
than ordinary children.
244
00:20:42,270 --> 00:20:50,400
Vidaligsson will feel uneasy, anxious and
even scared in a completely strange environment.
245
00:20:50,400 --> 00:20:53,430
This reminds me of something
that happened to me.
246
00:20:53,430 --> 00:20:57,880
When I was about to
have the most important interview in my life,
247
00:20:57,880 --> 00:21:00,320
I felt a great panic.
248
00:21:00,320 --> 00:21:03,080
At that time, someone read a poem to me,
249
00:21:03,080 --> 00:21:05,640
and I calmed down immediately.
250
00:21:05,640 --> 00:21:08,120
It is not just because the poem is beautiful.
251
00:21:08,120 --> 00:21:14,190
At that moment, I felt the emotion from
the person who read the poem to me.
252
00:21:14,190 --> 00:21:19,540
I felt the emotion from the person who
read the poem to me.
253
00:21:20,360 --> 00:21:23,240
Are you that person, Xiao?
254
00:21:23,240 --> 00:21:26,435
- Yes, it's me.
- Yes, it's me.
255
00:21:27,990 --> 00:21:32,510
Mr. Inderidason, what's important is not the language,
256
00:21:32,510 --> 00:21:36,320
but the emotion passed through the language.
257
00:21:36,320 --> 00:21:39,480
I like your son, and he also likes me.
258
00:21:39,480 --> 00:21:41,840
So I think this is the reason why
259
00:21:41,840 --> 00:21:44,320
he was willing to listen to
me telling the story quietly.
260
00:21:44,320 --> 00:21:47,080
...he was willing to listen to
me telling the story quietly.
261
00:21:47,080 --> 00:21:50,800
This fits in with my project.
262
00:21:50,800 --> 00:21:53,230
Amidst the rapid development of
science and technology,
263
00:21:53,230 --> 00:21:55,640
why we love someone so deeply
264
00:21:55,640 --> 00:21:58,320
remains to be an unsolved mystery.
265
00:21:58,320 --> 00:22:01,080
Okay. We're saying good-bye to them.
266
00:22:01,080 --> 00:22:03,600
Good-bye.
267
00:22:03,600 --> 00:22:04,560
Bye.
268
00:22:04,560 --> 00:22:05,930
Thanks.
269
00:22:06,800 --> 00:22:08,370
Let's go.
270
00:22:44,510 --> 00:22:46,650
Perhaps you are right.
271
00:22:50,230 --> 00:22:57,090
AI can't replace humans no matter how good it is.
272
00:23:00,990 --> 00:23:04,650
What? Were you frustrated?
273
00:23:06,710 --> 00:23:09,360
Now it seems
274
00:23:09,360 --> 00:23:12,360
the essence of translation
is not only communication,
275
00:23:12,360 --> 00:23:15,040
but also heart-to-heart talk.
276
00:23:15,040 --> 00:23:17,510
In the transmission and communication of emotion,
277
00:23:17,510 --> 00:23:19,750
machines can only be infinitely close to humans,
278
00:23:19,750 --> 00:23:22,610
but they can never replace humans.
279
00:23:25,400 --> 00:23:27,270
Have you ever thought about that?
280
00:23:27,270 --> 00:23:33,950
Why doesn't expo be completely
eliminated in the world in the network era?
281
00:23:33,950 --> 00:23:38,360
People have the desire to meet.
282
00:23:38,360 --> 00:23:44,570
People want to see and hug each other in reality.
283
00:23:45,640 --> 00:23:52,300
So we need to be heard,
be seen and be loved.
284
00:23:55,360 --> 00:23:57,060
Yeah.
285
00:23:58,080 --> 00:24:00,560
Technological progress
and emotional communication
286
00:24:00,560 --> 00:24:03,020
do not conflict with each other.
287
00:24:03,750 --> 00:24:08,130
So human translation and AI translation
are both indispensable.
288
00:24:11,190 --> 00:24:13,510
Although they are two independent things,
289
00:24:13,510 --> 00:24:17,330
they still can move forward side by side.
290
00:24:18,470 --> 00:24:20,040
Just like you and me.
291
00:24:20,040 --> 00:24:22,090
Just like you and me.
292
00:24:45,750 --> 00:24:47,260
Wait.
293
00:24:49,160 --> 00:24:50,980
There's something on your face.
294
00:24:51,560 --> 00:24:53,170
Look into the mirror.
295
00:24:58,470 --> 00:25:00,399
What is this?
296
00:25:00,399 --> 00:25:03,729
The second page is left to you.
297
00:25:07,510 --> 00:25:12,170
I'm sorry. I told a lie to you before.
298
00:25:12,910 --> 00:25:14,560
What is it?
299
00:25:14,560 --> 00:25:19,710
I said I only wanted to be with you,
300
00:25:19,710 --> 00:25:22,190
and I didn't mind when we could hold the wedding,
301
00:25:22,190 --> 00:25:24,560
and that I didn't even mind
whether we held the wedding or not.
302
00:25:24,560 --> 00:25:27,270
I... I lied.
303
00:25:27,270 --> 00:25:29,230
I really mind it.
304
00:25:29,230 --> 00:25:32,040
I can't wait to marry you.
305
00:25:32,040 --> 00:25:35,510
So I take it with me every day,
306
00:25:35,510 --> 00:25:39,570
as I am ready to marry you at any time anywhere.
307
00:25:50,500 --> 00:25:56,060
♫ Being embraced by love, I hear your breath ♫
308
00:25:56,060 --> 00:26:00,780
♫ I believe all the things in this world ♫
309
00:26:00,780 --> 00:26:04,420
♫ Are meant to be because of you ♫
310
00:26:04,420 --> 00:26:11,300
♫ Embraced by love,
we rush to each other by gravity ♫
311
00:26:11,300 --> 00:26:14,320
♫ Promises exchanged
will last longer than time ♫
312
00:26:14,320 --> 00:26:15,910
Let's get the marriage certificate tomorrow.
313
00:26:15,910 --> 00:26:21,040
♫ Love is wherever you go,
I feel your heartbeat ♫
314
00:26:21,040 --> 00:26:23,040
What's the date tomorrow?
315
00:26:23,040 --> 00:26:24,740
Let me check it.
316
00:26:30,880 --> 00:26:35,750
Lin Xi, just now in his call to Mr. Ding, Inderidason
317
00:26:35,750 --> 00:26:38,880
praised you for your excellent response
to the emergency at the expo.
318
00:26:38,880 --> 00:26:40,320
Mr. Ding was so happy that
319
00:26:40,320 --> 00:26:42,560
he submitted your
application to work at the UN.
320
00:26:42,560 --> 00:26:43,800
Guess what?
321
00:26:43,800 --> 00:26:48,600
A permanent interpreter at the UN has returned to
China for something urgent, so there is a vacancy.
322
00:26:48,600 --> 00:26:50,560
How lucky you are!
323
00:26:50,560 --> 00:26:52,190
The dispatch order will be released soon.
324
00:26:52,190 --> 00:26:54,780
Get ready for it in the coming days.
325
00:27:05,640 --> 00:27:06,910
Xiao Yicheng.
326
00:27:06,910 --> 00:27:08,700
Never mind.
327
00:27:10,600 --> 00:27:14,850
Don't forget it's your dream.
328
00:27:25,400 --> 00:27:29,385
♫ Who makes my heart beat? ♫
329
00:27:29,385 --> 00:27:34,205
♫ I close my eyes and hear the world breathe ♫
330
00:27:35,040 --> 00:27:38,640
♫ I used to wander through strange places ♫
331
00:27:38,640 --> 00:27:41,040
Hello, Ms. Tong.
332
00:27:41,040 --> 00:27:43,020
- Hello, Ms. Tong.
- Hello.
333
00:27:43,600 --> 00:27:45,590
- Ms. Tong.
- Hello.
334
00:27:46,430 --> 00:27:48,540
Hello, Ms. Tong.
335
00:27:48,540 --> 00:27:51,020
♫ Come close to me, listen to me ♫
336
00:27:51,020 --> 00:27:53,300
♫ And let me fill your ears ♫
337
00:27:53,300 --> 00:27:55,600
♫ If I'm brave enough ♫
338
00:27:55,600 --> 00:27:58,400
Thanks to its outstanding performance
at the Consumer Products Expo,
339
00:27:58,400 --> 00:28:00,640
Yuyi has attracted the attention
of the whole society.
340
00:28:00,640 --> 00:28:07,040
Headed by Xiao, this year we've launched
Yuyi Translator 4.0.
341
00:28:07,040 --> 00:28:09,880
When I was working alone abroad,
342
00:28:09,880 --> 00:28:11,880
I suffered hardship and pain.
343
00:28:11,880 --> 00:28:13,710
Now returning to my homeland,
344
00:28:13,710 --> 00:28:17,890
I find my sense of security.
345
00:28:19,780 --> 00:28:24,560
♫ My eyes won't hide anymore ♫
346
00:28:27,120 --> 00:28:28,120
Do you know how to do powerslides?
347
00:28:28,120 --> 00:28:30,120
Powerslides?
348
00:28:30,120 --> 00:28:32,190
Yes.
349
00:28:32,190 --> 00:28:33,280
I'm leaving.
350
00:28:33,280 --> 00:28:34,730
Okay.
351
00:28:35,430 --> 00:28:39,110
Congratulations, New King of Skateboarding.
352
00:28:39,110 --> 00:28:40,900
Not bad.
353
00:28:41,800 --> 00:28:43,730
Give me your hand.
354
00:28:44,520 --> 00:28:46,920
I have something for you.
355
00:28:46,920 --> 00:28:52,450
We've agreed not to send me gifts
without reasons after we're together.
356
00:28:58,000 --> 00:29:01,220
I'm not going to send you a gift.
357
00:29:08,880 --> 00:29:10,800
Can you hear it?
358
00:29:10,800 --> 00:29:12,160
What's this?
359
00:29:12,160 --> 00:29:17,190
This is a wedding greeting I prepared for them
in multiple minor languages that I know.
360
00:29:17,190 --> 00:29:19,130
Is it romantic?
361
00:29:21,880 --> 00:29:24,470
And, you've stressed that
I should send you gift without a reason,
362
00:29:24,470 --> 00:29:25,710
I won't give you anything.
363
00:29:25,710 --> 00:29:28,600
After all, I'm an obedient boyfriend.
364
00:29:28,600 --> 00:29:29,510
Okay.
365
00:29:29,510 --> 00:29:31,246
Let's go. We'll pick up Peter.
366
00:29:31,246 --> 00:29:32,666
Let's go.
367
00:29:48,990 --> 00:29:53,430
If you don't want to get married,
we won't marry.
368
00:29:53,430 --> 00:29:56,640
I feel very happy to be with you.
369
00:29:56,640 --> 00:29:59,230
Look. It's almost a year.
370
00:29:59,230 --> 00:30:02,160
I think we'll still be together
in the coming decade, two decades
371
00:30:02,160 --> 00:30:04,190
and even five decades.
372
00:30:04,190 --> 00:30:06,170
I'm really happy.
373
00:30:10,560 --> 00:30:12,460
What did you say?
374
00:30:15,160 --> 00:30:16,820
Nothing.
375
00:30:19,270 --> 00:30:29,650
I know in addition to Yuyi, his being there
with me has brought me more sense of security.
376
00:31:10,070 --> 00:31:11,650
What's wrong?
377
00:31:12,270 --> 00:31:13,510
Where is my mom?
378
00:31:13,510 --> 00:31:16,310
She is attending an urgent conference call
on the phone and will be here soon.
379
00:31:16,310 --> 00:31:18,340
It'll start soon.
380
00:31:22,200 --> 00:31:24,640
Everyone, please be quiet.
381
00:31:24,640 --> 00:31:28,210
The wedding starts now!
382
00:31:31,299 --> 00:31:36,309
Let's have handsome groom Wei Tian.
383
00:31:40,480 --> 00:31:46,620
Now you can marry your beautiful bride Tan Shasha.
384
00:32:18,590 --> 00:32:23,640
Wei, before leaving Shasha to you,
385
00:32:23,640 --> 00:32:25,960
I'd like to tell you a story.
386
00:32:25,960 --> 00:32:27,160
Please.
387
00:32:27,160 --> 00:32:30,790
Long, long ago, there was a man.
388
00:32:30,790 --> 00:32:32,990
Yes. It's me.
389
00:32:32,990 --> 00:32:36,640
When I knew my wife was pregnant,
390
00:32:36,640 --> 00:32:41,440
I told her I wanted a daughter.
391
00:32:41,440 --> 00:32:43,350
God favored me.
392
00:32:43,350 --> 00:32:47,970
Shasha was born.
393
00:32:49,240 --> 00:32:52,650
I'm the first to hold her in my arms.
394
00:32:53,750 --> 00:32:57,140
She has grown up with my care.
395
00:32:58,350 --> 00:33:00,160
Look.
396
00:33:00,160 --> 00:33:05,480
How lovely, gorgeous, gentle and kind she is!
397
00:33:05,480 --> 00:33:11,270
But she is sometimes a little bit naughty and willful.
398
00:33:11,270 --> 00:33:14,970
Will you accept her like this?
399
00:33:17,440 --> 00:33:19,140
Yes.
400
00:33:20,550 --> 00:33:25,160
Shasha is our beloved daughter.
401
00:33:25,160 --> 00:33:30,920
You must love her,
protect her, respect her
402
00:33:30,920 --> 00:33:35,300
and make her happy all her life.
403
00:33:41,590 --> 00:33:43,910
Today
404
00:33:43,910 --> 00:33:47,780
I'll leave her to you.
405
00:33:51,600 --> 00:33:53,850
Don't worry, Mr. Tan.
406
00:33:54,430 --> 00:33:56,330
What do you call me?
407
00:33:58,360 --> 00:34:01,170
Don't worry, dad.
408
00:34:05,470 --> 00:34:08,850
Go. I'm leaving her to you.
409
00:34:19,700 --> 00:34:23,740
♫ An orange breeze brushes the dawn ♫
410
00:34:23,740 --> 00:34:29,160
♫ Verses are winking happily ♫
411
00:34:29,160 --> 00:34:31,660
♫ My longing for you crosses the sea ♫
412
00:34:31,660 --> 00:34:34,180
♫ Voices travel through you and me ♫
413
00:34:34,180 --> 00:34:38,780
♫ Life is destined ♫
414
00:34:38,780 --> 00:34:42,740
♫ Who makes my heart beat? ♫
415
00:34:42,740 --> 00:34:47,560
♫ I close my eyes and hear the world breathe ♫
416
00:34:48,500 --> 00:34:53,220
♫ I used to wander through strange places ♫
417
00:34:53,220 --> 00:34:55,780
♫ I turn around and you're still there ♫
418
00:34:55,780 --> 00:34:58,620
♫ Listen to me and I will whisper ♫
419
00:34:58,620 --> 00:35:01,700
♫ How sweet you are. It's just for you ♫
420
00:35:01,700 --> 00:35:04,180
♫ Come close to me, listen to me ♫
421
00:35:04,180 --> 00:35:06,460
♫ And let me fill your ears ♫
422
00:35:06,460 --> 00:35:09,100
♫ If I'm brave enough ♫
423
00:35:09,100 --> 00:35:12,540
♫ Can I kindle a fire for a moment ♫
424
00:35:12,540 --> 00:35:15,220
♫ And let happiness fall? ♫
425
00:35:15,220 --> 00:35:17,740
♫ Listen to you and you will whisper ♫
426
00:35:17,740 --> 00:35:21,520
♫ How sweet I am. It's just for me ♫
427
00:35:21,520 --> 00:35:24,030
Shujun, get closer. Get closer with dad.
428
00:35:24,030 --> 00:35:26,200
Come here. Come here.
429
00:35:26,200 --> 00:35:28,120
Come here. Okay. That's it, Get closer.
430
00:35:28,120 --> 00:35:29,320
- Well, dad, get closer.
- Smile.
431
00:35:29,320 --> 00:35:30,970
Okay.
432
00:35:31,950 --> 00:35:34,470
One more.
433
00:35:34,470 --> 00:35:36,160
Wait. Wait a moment.
The phone is ringing.
434
00:35:36,160 --> 00:35:37,640
- Xi.
- Lin Xi.
435
00:35:37,640 --> 00:35:40,000
- Well, Xi is calling.
- Pick it up. Hurry up.
436
00:35:40,000 --> 00:35:40,950
Okay.
437
00:35:40,950 --> 00:35:41,790
Grandpa.
438
00:35:41,790 --> 00:35:43,240
- Dad, look.
- Xi.
439
00:35:43,240 --> 00:35:45,000
Dad, where is my mom?
440
00:35:45,000 --> 00:35:48,469
She is away with her students
for an English competition.
441
00:35:48,469 --> 00:35:51,120
She is doing great. It's really amazing.
442
00:35:51,120 --> 00:35:53,910
They have gone to the UK.
443
00:35:53,910 --> 00:35:55,000
That's great.
444
00:35:55,000 --> 00:35:55,790
Yes.
445
00:35:55,790 --> 00:35:59,000
Xi, how is it going with you?
446
00:35:59,000 --> 00:36:00,520
I'm fine.
447
00:36:00,520 --> 00:36:02,782
Xi, is it winter over there?
448
00:36:02,782 --> 00:36:04,080
Do you have enough clothes?
449
00:36:04,080 --> 00:36:05,520
If not, buy new ones.
450
00:36:05,520 --> 00:36:07,840
Use your dad's cards.
451
00:36:07,840 --> 00:36:09,823
- That's right.
- Stop. Stop.
452
00:36:09,823 --> 00:36:10,808
Just buy whatever you need
using your dad's cards.
453
00:36:10,808 --> 00:36:13,160
Yes, buy more. Keep warm.
454
00:36:13,160 --> 00:36:16,080
Stop talking. Xi is calling to
celebrate Shasha's wedding.
455
00:36:16,080 --> 00:36:18,440
Give them some time to talk with each other.
456
00:36:18,440 --> 00:36:21,350
Right. Dad, Dayong, go. Let's go.
457
00:36:21,350 --> 00:36:22,750
- Shujun, let's go...
- Just ask Xiao Yicheng to buy
458
00:36:22,750 --> 00:36:24,270
whatever you want to eat.
459
00:36:24,270 --> 00:36:26,430
See you. We'll go over there.
460
00:36:26,430 --> 00:36:27,310
Dad, go.
461
00:36:27,310 --> 00:36:31,830
Lin Xi, you are really a workaholic.
You're even absent from my wedding.
462
00:36:31,830 --> 00:36:33,600
I agree.
463
00:36:33,600 --> 00:36:36,080
You need to give me
a large amount of gift of money this time.
464
00:36:36,080 --> 00:36:37,950
I will.
465
00:36:37,950 --> 00:36:39,470
The money has been transferred
to Shasha's card.
466
00:36:39,470 --> 00:36:41,400
Lin Xi, it has been a year since you left.
467
00:36:41,400 --> 00:36:43,780
When will you come back?
Will you come back?
468
00:36:44,560 --> 00:36:46,430
I'm too busy here.
469
00:36:46,430 --> 00:36:50,750
There are always meetings and all kinds of work.
470
00:36:50,750 --> 00:36:52,240
I can't take any time off.
471
00:36:52,240 --> 00:36:55,040
If you want me to go back earlier, Wei,
472
00:36:55,040 --> 00:36:57,800
work harder for the quota next time.
473
00:36:57,800 --> 00:36:59,680
Okay. Dear, will you
give me your consent?
474
00:36:59,680 --> 00:37:04,080
Yes, she will.
475
00:37:04,080 --> 00:37:07,520
Shasha, follow suit.
476
00:37:07,520 --> 00:37:11,040
I give my full support to Lin Xi's work.
477
00:37:11,040 --> 00:37:12,040
Don't mention that.
478
00:37:12,040 --> 00:37:15,280
Last year you always
complained to me and Cheng Yao,
479
00:37:15,280 --> 00:37:18,060
counting days to see when Lin Xi will come back.
480
00:37:19,640 --> 00:37:21,120
He is lying.
481
00:37:21,120 --> 00:37:22,830
♫ And I've listened for long ♫
482
00:37:22,830 --> 00:37:25,720
I'll bear witness.
He is telling the truth. Xiao Yicheng,
483
00:37:25,720 --> 00:37:27,160
you went to meet Lin Xi.
484
00:37:27,160 --> 00:37:29,680
No wonder Tong Xin is very buzy recently.
She didn't attend the ceremony today.
485
00:37:29,680 --> 00:37:32,300
Look, Peter is here with me.
486
00:37:32,300 --> 00:37:34,000
♫ Fell into the vortex ♫
487
00:37:34,000 --> 00:37:34,640
Okay.
488
00:37:34,640 --> 00:37:37,430
♫ Listen to you and you will whisper ♫
489
00:37:37,430 --> 00:37:38,560
Bye, everyone.
490
00:37:38,560 --> 00:37:40,420
♫ How sweet I am. It's just for me ♫
491
00:37:40,420 --> 00:37:42,860
♫ Hold me tight, make me smile ♫
492
00:37:42,860 --> 00:37:45,300
♫ And fill my wanderings ♫
493
00:37:45,300 --> 00:37:47,980
♫ The sun rises, and the moon sets ♫
494
00:37:47,980 --> 00:37:52,640
♫ If heartbeat is the only promise ♫
495
00:37:52,640 --> 00:37:55,440
You came to see me once every two months before.
496
00:37:55,440 --> 00:37:58,780
It hasn't been two months yet.
What do you come here?
497
00:37:59,910 --> 00:38:03,240
It's a special day today.
498
00:38:03,240 --> 00:38:06,000
A special day?
499
00:38:06,000 --> 00:38:08,600
It's not a wedding anniversary.
500
00:38:08,600 --> 00:38:12,540
Today is the twelfth
anniversary of our acquaintance.
501
00:38:13,470 --> 00:38:16,470
Come on.
It's the eleventh anniversary, OK?
502
00:38:16,470 --> 00:38:18,350
You have a bad memory!
503
00:38:18,350 --> 00:38:24,140
I first met you when I sold masks in your school.
504
00:38:28,080 --> 00:38:29,730
No?
505
00:38:30,590 --> 00:38:32,840
Wasn't that the first time we met?
506
00:38:32,840 --> 00:38:37,040
I remember that was also a snowy winter,
507
00:38:37,040 --> 00:38:39,090
just like today.
508
00:38:51,590 --> 00:38:58,040
Lin Xi, although you failed to enter the
Foreign Language Dept. of Haijiang University,
509
00:38:58,040 --> 00:39:03,630
you are the top student
in your grade for this final exam.
510
00:39:03,630 --> 00:39:07,480
Trust yourself. You have potential.
511
00:39:07,480 --> 00:39:11,270
Even if you make a little progress each time,
512
00:39:11,270 --> 00:39:14,340
you have to stick to it
513
00:39:15,440 --> 00:39:19,040
for those you want to see,
things you want to do
514
00:39:19,040 --> 00:39:21,880
and the person man you want to be.
515
00:39:21,880 --> 00:39:23,560
Lin Xi, keep working hard.
516
00:39:23,560 --> 00:39:26,570
You're the best, Lin Xi.
517
00:39:28,200 --> 00:39:33,760
I was admitted to the Computer Science
Dept. of Haijiang University with the first place.
518
00:39:33,760 --> 00:39:37,980
However, being talented,
I was arrogant and had fun all day long.
519
00:39:38,630 --> 00:39:42,270
After my freshman year,
my grades plummeted.
520
00:39:42,270 --> 00:39:46,150
I was very sad that day
and just wanted to be alone.
521
00:39:46,150 --> 00:39:49,820
Unexpectedly, I met you, passionate and zealous.
522
00:39:49,820 --> 00:39:52,480
♫ Love remembers ♫
523
00:39:52,480 --> 00:39:54,560
Hadn't said those things,
524
00:39:54,560 --> 00:39:57,440
I would think that you made it up.
525
00:39:57,440 --> 00:39:59,300
You remembered it.
526
00:40:00,380 --> 00:40:02,710
♫ Remains as vague as yesterday ♫
527
00:40:02,710 --> 00:40:07,040
When I was abroad, every time I encountered setbacks,
528
00:40:07,040 --> 00:40:10,110
I would always remember what you said.
529
00:40:10,110 --> 00:40:12,170
It has encouraged me.
530
00:40:13,190 --> 00:40:15,400
You've buried it in your heart for so long.
531
00:40:15,400 --> 00:40:18,040
Why didn't you tell me earlier?
532
00:40:18,040 --> 00:40:19,860
Are you touched emotionally?
533
00:40:25,200 --> 00:40:27,060
Xiao Yicheng,
534
00:40:27,760 --> 00:40:31,620
can you really understand
why I came to work at the UN?
535
00:40:34,520 --> 00:40:36,820
You mentioned that
536
00:40:38,040 --> 00:40:44,310
interpreters lead a monotonous life,
always sitting behind,
537
00:40:44,310 --> 00:40:47,880
repeating what other people say, again and again
538
00:40:47,880 --> 00:40:49,360
and cautiously.
539
00:40:49,360 --> 00:40:56,010
But their job isn't just about language translation.
540
00:40:56,630 --> 00:40:59,750
They serve as bridges, ships,
541
00:40:59,750 --> 00:41:02,840
high-speed trains, and shipping routes
542
00:41:02,840 --> 00:41:05,880
that connect the world.
543
00:41:05,880 --> 00:41:07,630
You think they are great.
544
00:41:07,630 --> 00:41:10,740
So you want to be one of them.
545
00:41:14,520 --> 00:41:17,530
Congratulations!
Your dream have come true.
546
00:41:20,360 --> 00:41:24,260
But over this year I've gained new understandings.
547
00:41:27,400 --> 00:41:30,000
Those who working hard will always contribute
548
00:41:30,000 --> 00:41:35,260
to things they love, no matter what
their position is and where they are.
549
00:41:36,960 --> 00:41:38,690
I agree.
550
00:41:40,150 --> 00:41:42,190
It sounds weird.
551
00:41:42,190 --> 00:41:46,010
Where do you want to go
to make your contribution?
552
00:41:48,440 --> 00:41:51,080
I really want to go somewhere else.
553
00:41:51,080 --> 00:41:53,360
Geneva is far enough.
554
00:41:53,360 --> 00:41:54,440
What?
555
00:41:54,440 --> 00:41:56,710
You just said you'll respect my choice.
Now are you going to go back on your word?
556
00:41:56,710 --> 00:41:59,940
No. I'll give you my support.
557
00:42:02,080 --> 00:42:06,520
Mr. Zhang called and told me that Huasheng and Yuyi
558
00:42:06,520 --> 00:42:10,080
intelligent translation by deepening cooperation,
559
00:42:10,080 --> 00:42:12,950
so they'll found a subsidiary.
560
00:42:12,950 --> 00:42:17,270
The head of this subsidiary...
561
00:42:17,270 --> 00:42:20,780
You mean...
562
00:42:21,520 --> 00:42:24,860
Guess what I will choose this time.
563
00:42:37,100 --> 00:42:42,380
♫ Can you not stay silent? ♫
564
00:42:42,380 --> 00:42:48,820
♫ Share more with me ♫
565
00:42:48,820 --> 00:42:53,820
♫ When I'm determined
to be together with you in the end ♫
566
00:42:53,820 --> 00:42:58,900
♫ it'll be our best gain ♫
567
00:42:58,900 --> 00:43:02,680
♫ And you will have me ♫
568
00:43:23,500 --> 00:43:26,300
♫ The one who passed by ♫
569
00:43:26,300 --> 00:43:31,380
♫ Is you whom I once loved ♫
570
00:43:31,380 --> 00:43:37,060
♫ The footsteps of memories
never stop clamoring ♫
571
00:43:37,060 --> 00:43:40,460
♫ Time can't hide ♫
572
00:43:40,460 --> 00:43:45,700
♫ The sparks of two heartbeats colliding ♫
573
00:43:45,700 --> 00:43:52,260
♫ You're like the other shore
that draw me closer ♫
574
00:43:52,260 --> 00:43:56,140
♫ Love remembers ♫
575
00:43:56,140 --> 00:43:59,700
♫ What we used to be ♫
576
00:43:59,700 --> 00:44:02,820
♫ The love that I miss ♫
577
00:44:02,820 --> 00:44:05,620
♫ Remains as vague as yesterday ♫
578
00:44:05,620 --> 00:44:07,780
♫ Even after drifting around ♫
579
00:44:07,780 --> 00:44:10,300
♫ There is always wind ♫
580
00:44:10,300 --> 00:44:13,980
♫ That blows away the mottled fog
in my mind ♫
581
00:44:13,980 --> 00:44:18,100
♫ And brings back your clear silhouette ♫
582
00:44:18,100 --> 00:44:22,140
♫ As if the stars light up the night sky ♫
583
00:44:22,140 --> 00:44:24,540
♫ Let me open my mind to you ♫
584
00:44:24,540 --> 00:44:28,300
♫ And break the shackles of
misunderstanding ♫
585
00:44:28,300 --> 00:44:31,700
♫ We have become precious to each other ♫
586
00:44:31,700 --> 00:44:35,620
♫ With the certainty of love ♫
587
00:44:35,620 --> 00:44:38,780
♫ I'm waiting for you to embrace me ♫
588
00:44:38,780 --> 00:44:42,420
♫ And relive the uncertainty ♫
589
00:44:42,420 --> 00:44:48,960
♫ The glamour turns into fireworks ♫
590
00:44:49,700 --> 00:44:56,780
♫ I remember the warmth of your embrace ♫
591
00:44:56,780 --> 00:45:00,540
♫ So love remembers ♫
592
00:45:00,540 --> 00:45:04,100
♫ To find you and me again ♫
593
00:45:04,100 --> 00:45:07,260
♫ A gentle breeze whisks the sunset ♫
594
00:45:07,260 --> 00:45:08,980
♫ You look at me ♫
595
00:45:08,980 --> 00:45:12,180
♫ Until your shadow blends into the stars ♫
596
00:45:12,180 --> 00:45:14,900
♫ I take your hand again ♫
597
00:45:14,900 --> 00:45:18,460
♫ We look into each other's eyes ♫
598
00:45:18,460 --> 00:45:22,980
♫ Happiness is that ♫
599
00:45:22,980 --> 00:45:30,980
♫ I share my future with you ♫
42561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.