Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,980 --> 00:00:20,020
♫ An orange breeze brushes the dawn ♫
2
00:00:20,020 --> 00:00:24,900
♫ Verses are winking happily ♫
3
00:00:25,620 --> 00:00:28,100
♫ My longing for you crosses the sea ♫
4
00:00:28,100 --> 00:00:30,620
♫ Voices travel through you and me ♫
5
00:00:30,620 --> 00:00:35,220
♫ Life is destined ♫
6
00:00:35,220 --> 00:00:39,180
♫ Who makes my heart beat? ♫
7
00:00:39,180 --> 00:00:43,900
♫ I close my eyes and hear the world breathe ♫
8
00:00:44,940 --> 00:00:49,660
♫ I used to wander through strange places ♫
9
00:00:49,660 --> 00:00:52,220
♫ I turn around and you're still there ♫
10
00:00:52,220 --> 00:00:55,060
♫ Listen to me and I will whisper ♫
11
00:00:55,060 --> 00:00:58,140
♫ How sweet you are. It's just for you ♫
12
00:00:58,140 --> 00:01:00,620
♫ Come close to me, listen to me ♫
13
00:01:00,620 --> 00:01:02,900
♫ And let me fill your ears ♫
14
00:01:02,900 --> 00:01:05,540
♫ If I'm brave enough ♫
15
00:01:05,540 --> 00:01:08,980
♫ Can I kindle a fire for a moment ♫
16
00:01:08,980 --> 00:01:11,660
♫ And let happiness fall? ♫
17
00:01:11,660 --> 00:01:14,180
♫ Listen to you and you will whisper ♫
18
00:01:14,180 --> 00:01:17,380
♫ How sweet I am. It's just for me ♫
19
00:01:17,380 --> 00:01:19,820
♫ Hold me tight, make me smile ♫
20
00:01:19,820 --> 00:01:22,020
♫ And fill my wanderings ♫
21
00:01:22,020 --> 00:01:24,900
♫ The sun rises, and the moon sets ♫
22
00:01:24,900 --> 00:01:29,380
♫ If heartbeat is the only promise ♫
23
00:01:29,380 --> 00:01:33,260
♫ My eyes won't hide anymore ♫
24
00:01:33,260 --> 00:01:35,980
Our Interpreter
25
00:01:35,980 --> 00:01:39,480
Episode 34
26
00:01:39,480 --> 00:01:43,160
I can see the breezy dome of groves,
27
00:01:43,160 --> 00:01:45,960
The shadows of Deering's Woods;
28
00:01:45,960 --> 00:01:49,057
And the friendships old and the early loves.
29
00:01:49,057 --> 00:01:51,360
Come back with a Sabbath sound,
30
00:01:51,360 --> 00:01:55,281
as of doves in quiet neighborhoods.
31
00:01:55,281 --> 00:01:58,262
And the verse of that sweet old song,
32
00:01:58,262 --> 00:02:02,120
it flutters and murmurs still:
33
00:02:02,120 --> 00:02:05,686
"A boy's will is the wind's will,
34
00:02:05,686 --> 00:02:10,208
And the thoughts of youth are long, long thoughts."
35
00:02:10,208 --> 00:02:12,285
[Henry Wadsworth Longfellow]
36
00:02:35,120 --> 00:02:37,270
Why don't you open it and take a look?
37
00:02:47,360 --> 00:02:50,480
[I want to invent the best robot in the world!
- Xiao Yicheng]
38
00:03:02,790 --> 00:03:04,590
Xiao Yicheng,
39
00:03:05,240 --> 00:03:08,350
you have been working hard
and doing everything well.
40
00:03:08,350 --> 00:03:11,360
I believe you will make more
and more achievements.
41
00:03:21,160 --> 00:03:25,150
Do you still remember that robot competition?
42
00:03:29,350 --> 00:03:31,390
Without you,
43
00:03:32,240 --> 00:03:34,320
I might have really quitted.
44
00:03:37,910 --> 00:03:42,160
You've overcome lots of difficulties these years.
45
00:03:42,160 --> 00:03:45,960
I believe you can also make it this time.
46
00:04:00,160 --> 00:04:01,760
Thanks.
47
00:04:05,470 --> 00:04:08,640
Thank you for accompanying me
to rediscover my deeply buried dream.
48
00:04:10,720 --> 00:04:12,430
Don't worry.
49
00:04:13,680 --> 00:04:16,070
I'll persist.
50
00:04:16,070 --> 00:04:20,440
Now matter how deep and distant it's buried,
51
00:04:21,230 --> 00:04:23,350
I will find it.
52
00:04:28,720 --> 00:04:30,960
I will be with you.
53
00:04:40,720 --> 00:04:44,030
Well, have you refreshed yourself?
54
00:04:47,350 --> 00:04:49,390
I've become completely refreshed.
55
00:04:51,840 --> 00:04:52,990
Let's go.
56
00:04:52,990 --> 00:04:54,560
Wait a moment.
57
00:04:55,480 --> 00:04:57,400
My wish bottle was opened.
58
00:04:57,400 --> 00:04:59,520
But yours hasn't been opened.
59
00:05:00,870 --> 00:05:02,120
My wishes are not important.
60
00:05:02,120 --> 00:05:03,353
Why aren't they important?
61
00:05:03,353 --> 00:05:06,440
You're strange. Let me check quickly.
62
00:05:06,440 --> 00:05:07,990
What's on it?
63
00:05:07,990 --> 00:05:10,110
Nothing important.
64
00:05:10,110 --> 00:05:13,800
If you don't tell me,
I'll use my trump card.
65
00:05:13,800 --> 00:05:16,120
Let me check.
Let me check. Let me check.
66
00:05:16,120 --> 00:05:17,575
Okay. Okay. Wait a moment.
67
00:05:17,575 --> 00:05:19,530
Here you are.
68
00:05:19,530 --> 00:05:22,210
Let me see what's on it.
69
00:05:27,400 --> 00:05:33,040
I, Lin Xi, want to go to the UN
and stand on the world stage.
70
00:05:33,040 --> 00:05:36,920
I also want to be with Xiao Yicheng forever.
71
00:05:36,920 --> 00:05:39,455
So many wishes.
72
00:05:39,455 --> 00:05:41,305
Come on.
73
00:05:48,070 --> 00:05:50,480
I just have so many wishes.
74
00:05:50,480 --> 00:05:54,990
I work hard to make myself better and better.
75
00:05:54,990 --> 00:05:55,870
Is there any problem?
76
00:05:55,870 --> 00:05:58,070
No.
77
00:05:58,070 --> 00:06:01,920
Because we share the same idea.
78
00:06:01,920 --> 00:06:05,430
I want both you and my dreams.
79
00:06:06,600 --> 00:06:08,600
Both are yours.
80
00:06:35,720 --> 00:06:37,670
Good night.
81
00:06:37,670 --> 00:06:39,710
Then I'll see you go inside.
82
00:06:46,550 --> 00:06:48,760
Could you help me carry it?
83
00:06:48,760 --> 00:06:50,520
What's going on?
84
00:06:54,110 --> 00:06:56,110
Woops.
85
00:06:56,110 --> 00:06:59,520
I was anxious to go out today,
so I forgot to take my keys.
86
00:06:59,520 --> 00:07:02,840
Grandma Li must be asleep now.
87
00:07:02,840 --> 00:07:07,230
She went for her classmate party
in a rural resort,
88
00:07:07,230 --> 00:07:08,790
so she isn't home.
89
00:07:11,230 --> 00:07:15,910
Why not stay with me tonight?
90
00:07:19,640 --> 00:07:21,400
What do you want to do to me?
91
00:07:21,400 --> 00:07:24,990
It's you who forgot to take your keys.
You've long plotted to have me,
92
00:07:24,990 --> 00:07:26,960
so you didn't take your keys, right?
93
00:07:26,960 --> 00:07:29,790
Yes, yes. I've long plotted to have you.
94
00:07:29,790 --> 00:07:31,270
Let's go.
95
00:07:33,110 --> 00:07:35,680
Princess Tres,
96
00:07:36,990 --> 00:07:39,230
you didn't see me for a long time.
97
00:07:43,470 --> 00:07:46,990
Well, I'll add some water to it.
98
00:07:46,990 --> 00:07:48,590
There's.
99
00:07:49,350 --> 00:07:51,790
- What about its food?
- It's also there.
100
00:07:54,350 --> 00:07:56,990
Well, give it to me.
101
00:07:56,990 --> 00:07:59,000
You go to take a bath.
102
00:08:00,910 --> 00:08:02,590
Baby.
103
00:08:02,590 --> 00:08:04,350
I'll go take a bath.
104
00:08:04,350 --> 00:08:06,200
Go ahead.
105
00:08:06,200 --> 00:08:08,400
What are you smelling of?
106
00:08:08,400 --> 00:08:12,550
Well, there's a new towel inside.
107
00:08:12,550 --> 00:08:14,030
Okay.
108
00:08:37,360 --> 00:08:39,160
Xiao Yicheng.
109
00:08:40,280 --> 00:08:41,480
What are you doing?
110
00:08:41,480 --> 00:08:44,120
I, I'm cleaning up the room.
111
00:08:44,120 --> 00:08:45,830
I finished using the shower room.
112
00:08:45,830 --> 00:08:47,590
Okay.
113
00:09:24,641 --> 00:09:29,280
It's late. Do you still work?
114
00:09:29,280 --> 00:09:32,280
I need to confirm a document.
115
00:09:33,550 --> 00:09:36,520
Are you sleepy?
116
00:09:36,520 --> 00:09:38,600
If you're sleepy, go to bed early.
117
00:09:38,600 --> 00:09:44,350
I'm not. And I also have emails to reply to.
118
00:10:20,070 --> 00:10:22,830
I'll get a bottle of water.
Would you like some water?
119
00:10:47,150 --> 00:10:50,270
Princess Tres, it's late. Don't eat.
120
00:10:50,270 --> 00:10:52,160
It's time to go to bed.
121
00:10:52,840 --> 00:10:56,760
It's very late. If you don't sleep,
you can't get up early tomorrow.
122
00:11:05,390 --> 00:11:08,310
Okay, it's done.
123
00:11:12,440 --> 00:11:14,230
You finished it.
124
00:11:14,230 --> 00:11:15,630
Then go to bed early.
125
00:11:15,630 --> 00:11:17,350
Okay. I will. The same to you.
126
00:11:17,350 --> 00:11:19,670
So where do you sleep?
127
00:11:20,470 --> 00:11:22,270
Do you sleep on the sofa?
128
00:11:24,520 --> 00:11:26,160
Well, okay.
129
00:11:26,160 --> 00:11:29,750
Okay. Then I'll take your bed
and sleep in your room.
130
00:11:29,750 --> 00:11:31,830
Good night.
131
00:11:31,830 --> 00:11:33,430
Good night.
132
00:11:38,480 --> 00:11:45,430
Oh, it's weekend tomorrow.
Actually, I can get up late.
133
00:11:45,430 --> 00:11:47,320
What do you mean?
134
00:11:48,120 --> 00:11:53,560
If so, I can go to bed a bit later.
135
00:11:55,950 --> 00:11:58,080
You...
136
00:11:59,520 --> 00:12:01,200
Okay.
137
00:12:25,830 --> 00:12:27,510
Morning.
138
00:12:31,070 --> 00:12:33,230
You got up.
139
00:12:34,000 --> 00:12:35,800
Did you have a good sleep?
140
00:12:39,240 --> 00:12:42,640
I love you even more today than yesterday.
141
00:12:42,640 --> 00:12:44,320
What can I do?
142
00:12:46,400 --> 00:12:48,550
It's embarrassing.
143
00:12:48,550 --> 00:12:50,160
What about you?
144
00:12:52,640 --> 00:12:53,760
I don't.
145
00:12:53,760 --> 00:12:55,800
Don't you?
146
00:12:57,160 --> 00:12:58,710
Well.
147
00:12:59,830 --> 00:13:02,990
How will we spend our weekend?
148
00:13:06,600 --> 00:13:09,240
A rare weekend.
149
00:13:09,240 --> 00:13:12,470
I want to stay in bed all day.
150
00:13:14,000 --> 00:13:16,560
All day?
151
00:13:17,160 --> 00:13:18,960
Okay.
152
00:13:19,940 --> 00:13:25,700
♫ Being embraced by love, I hear your breath ♫
153
00:13:25,700 --> 00:13:30,540
♫ I believe all the things in this world ♫
154
00:13:30,540 --> 00:13:34,180
♫ Are meant to be because of you ♫
155
00:13:34,180 --> 00:13:40,900
♫ Embraced by love,
we rush to each other by gravity ♫
156
00:13:40,900 --> 00:13:44,460
♫ Promises exchanged
will last longer than time ♫
157
00:13:44,460 --> 00:13:50,860
♫ Love is wherever you go,
I feel your heartbeat ♫
158
00:14:14,240 --> 00:14:16,360
The person in love is different.
159
00:14:16,360 --> 00:14:18,400
It depends on whom I'm dating.
160
00:14:18,400 --> 00:14:21,080
How to say? What's the difference?
161
00:14:23,240 --> 00:14:25,160
Let me analyze for you.
162
00:14:25,160 --> 00:14:29,360
Generally speaking,
the capable women may be not mild.
163
00:14:29,360 --> 00:14:33,950
The mild women may be not elegant.
164
00:14:33,950 --> 00:14:35,280
The considerate women may be not pretty.
165
00:14:35,280 --> 00:14:37,710
The pretty women may be not good-tempered.
166
00:14:37,710 --> 00:14:41,560
And my girlfriend is perfect in all aspects.
167
00:14:41,560 --> 00:14:44,640
Come on. Stop boasting.
168
00:14:44,640 --> 00:14:45,560
Well, Yao.
169
00:14:45,560 --> 00:14:47,655
I'm going to invite a master
from Hangzhou to dinner tonight.
170
00:14:47,655 --> 00:14:49,850
Join me to welcome him, okay?
171
00:14:49,850 --> 00:14:51,640
No. I have an appointment today.
172
00:14:51,640 --> 00:14:54,110
Oh, no. Will you date your girlfriend?
173
00:15:03,640 --> 00:15:04,710
Keep my skateboard.
174
00:15:04,710 --> 00:15:07,160
Dates before mates.
175
00:15:09,070 --> 00:15:13,030
Tong Xin, if you still want
to persuade me to join you,
176
00:15:13,030 --> 00:15:15,440
I have to say sorry.
177
00:15:17,520 --> 00:15:19,430
Did you hear about Mr. Pan Jinyu?
178
00:15:19,430 --> 00:15:20,760
Yes.
179
00:15:20,760 --> 00:15:24,280
He was the only person in the world
who could speak Pazeh,
180
00:15:24,280 --> 00:15:26,760
but unfortunately he passed away in 2010.
181
00:15:26,760 --> 00:15:29,760
So no one could speak Pazeh in the world.
182
00:15:29,760 --> 00:15:33,760
I was still a kid back then,
or I would have gone to take him as my teacher.
183
00:15:33,760 --> 00:15:35,830
It's impossible for you to have so many teachers.
184
00:15:37,950 --> 00:15:40,080
Let me show you something.
185
00:15:43,480 --> 00:15:45,520
This is a map of endangered languages.
186
00:15:45,520 --> 00:15:48,320
In the world, there are currently
150 endangered languages,
187
00:15:48,320 --> 00:15:50,240
with less then 10 speakers for each.
188
00:15:50,240 --> 00:15:53,070
There're 80 endangered languages,
with less than 5 speakers for each.
189
00:15:53,070 --> 00:15:56,360
There're 28 critically endangered languages,
190
00:15:56,360 --> 00:15:58,240
with only one speaker for each.
191
00:15:58,240 --> 00:16:01,590
And the only speaker
can just use simple words and sentences.
192
00:16:02,670 --> 00:16:04,550
Many languages are disappearing.
193
00:16:04,550 --> 00:16:08,470
Cheng Yao, you can't save them by yourself.
194
00:16:14,360 --> 00:16:15,880
What do you want to say?
195
00:16:15,880 --> 00:16:18,520
Let's work together.
196
00:16:18,520 --> 00:16:22,280
Machine translation may not be able
to replace manual translation,
197
00:16:22,280 --> 00:16:25,480
but machines are the best carriers
for saving languages.
198
00:16:25,480 --> 00:16:27,571
In addition, our company is also equipped
199
00:16:27,571 --> 00:16:29,430
with advanced experimental systems
both domestically and internationally,
200
00:16:29,430 --> 00:16:32,670
which can help you complete
the construction of multi-modal speech and other tasks.
201
00:16:32,670 --> 00:16:36,120
If you're willing to join us,
you can also have your own team
202
00:16:36,120 --> 00:16:38,760
to help you complete your wish.
203
00:16:44,000 --> 00:16:46,830
But if I leave Huasheng now,
204
00:16:48,070 --> 00:16:50,470
I can't face Lin Xi.
205
00:16:52,640 --> 00:16:54,470
I can understand you.
206
00:16:56,000 --> 00:17:00,910
To be honest, our board
reduced the development budget
207
00:17:00,910 --> 00:17:03,790
due to the low demand for minority languages.
208
00:17:03,790 --> 00:17:07,600
If we can't fix the bug in the minor language
system before the Consumer Products Expo,
209
00:17:07,600 --> 00:17:10,040
our board will inevitably
change the direction of development
210
00:17:10,040 --> 00:17:12,190
and completely abandon the field of minor languages.
211
00:17:12,190 --> 00:17:14,320
So Xiao is anxious
212
00:17:14,320 --> 00:17:16,120
to take the opportunity of the Consumer Expo
213
00:17:16,120 --> 00:17:20,400
to prove the importance of
minority languages to the board.
214
00:17:20,400 --> 00:17:24,750
Cheng Yao, we urgently need your help.
215
00:17:35,040 --> 00:17:38,230
We'll have win-win cooperation.
216
00:17:38,230 --> 00:17:41,180
No one is more suitable for this position than you.
217
00:17:41,180 --> 00:17:44,180
[Employment Contract]
218
00:17:59,360 --> 00:18:03,710
Yao, come and taste the
coffee made with new beans.
219
00:18:07,750 --> 00:18:09,910
What's wrong?
220
00:18:09,910 --> 00:18:11,680
Nothing.
221
00:18:23,270 --> 00:18:25,230
Try it.
222
00:18:25,230 --> 00:18:26,920
Thank you.
223
00:18:28,600 --> 00:18:31,270
Will you go to other company?
224
00:18:31,270 --> 00:18:32,880
No.
225
00:18:33,840 --> 00:18:35,600
I just read it.
226
00:18:37,160 --> 00:18:39,040
Which company?
227
00:18:39,040 --> 00:18:40,360
Yuyi.
228
00:18:40,360 --> 00:18:43,080
AI translation.
229
00:18:43,080 --> 00:18:47,710
It's a promising development direction.
I think you're moved.
230
00:18:47,710 --> 00:18:52,320
Importantly, Yuyi promised to provide me
with my own team and a laboratory
231
00:18:52,320 --> 00:18:54,230
to build multimodal speeches.
232
00:18:54,230 --> 00:18:57,120
In this case, I can fulfill my wish
to protect minority languages.
233
00:18:57,120 --> 00:18:58,670
That's great.
234
00:18:58,670 --> 00:19:00,790
Do you also think so?
235
00:19:02,710 --> 00:19:05,550
What are you hesitating about?
236
00:19:06,990 --> 00:19:09,030
Grandma, I hesitate
237
00:19:11,240 --> 00:19:13,640
mainly because Yuyi and Huasheng
238
00:19:13,640 --> 00:19:16,070
are competing for the bidding of
the Consumer Products Expo.
239
00:19:16,070 --> 00:19:17,880
Lin Xi needs my help now.
240
00:19:17,880 --> 00:19:20,605
It's improper for me to leave her now.
241
00:19:20,605 --> 00:19:25,310
And the company I'll go to is an AI translation company
that has been criticized by people.
242
00:19:25,310 --> 00:19:29,960
Are you worried about betraying Lin Xi
and going against your original intention?
243
00:19:29,960 --> 00:19:31,360
Yes.
244
00:19:32,550 --> 00:19:39,400
Yao, do you still remember what
I brought back when I just returned?
245
00:19:39,400 --> 00:19:40,560
Yes.
246
00:19:40,560 --> 00:19:41,809
You told me at that time.
247
00:19:41,809 --> 00:19:45,750
When returning from the UK,
you brought back four suitcases in total,
248
00:19:45,750 --> 00:19:48,360
but there was only half a suitcase
of daily necessities.
249
00:19:48,360 --> 00:19:52,070
The rest were all dictionaries
and reference books.
250
00:19:52,070 --> 00:19:58,480
You said jokingly, "I think translation
isn't a white collar job but a physical one."
251
00:19:59,430 --> 00:20:05,470
It wasn't alleviated until
computers applications started.
252
00:20:05,470 --> 00:20:09,120
And the computer can save a very large vocabulary.
253
00:20:09,120 --> 00:20:13,510
It's easy for us to look up words on the computer.
254
00:20:13,510 --> 00:20:16,270
You may think it's quite common.
255
00:20:16,270 --> 00:20:20,270
But we were extremely excited.
256
00:20:20,270 --> 00:20:24,320
You're engaged in human translation,
257
00:20:24,320 --> 00:20:28,990
but the system, software and service platforms you use
258
00:20:28,990 --> 00:20:32,040
are all products of technological progress.
259
00:20:32,040 --> 00:20:36,640
Do you still want to go back
to the era of moving dictionaries?
260
00:20:38,600 --> 00:20:40,560
But you have to admit that
261
00:20:40,560 --> 00:20:45,670
the advancement of technology has indeed
degraded many functions of human translation.
262
00:20:45,670 --> 00:20:50,800
And I think this job change is actually a betrayal.
263
00:20:50,800 --> 00:20:55,400
Yao, I think you just need to ask yourself
264
00:20:55,400 --> 00:20:58,880
whether you'd like to do it.
265
00:20:58,880 --> 00:21:05,120
Is it useful for the translation industry
and the entire society?
266
00:21:07,600 --> 00:21:10,950
But I can't explain it to Lin Xi.
267
00:21:10,950 --> 00:21:12,880
A gentleman is open and poised.
268
00:21:12,880 --> 00:21:14,710
Just tell her your true thought.
269
00:21:14,710 --> 00:21:19,840
I think Lin Xi is a girl of mind and vision.
270
00:21:21,910 --> 00:21:23,710
I see.
271
00:21:24,800 --> 00:21:26,400
Thank you, grandma.
272
00:21:26,400 --> 00:21:29,160
No need.
273
00:21:29,160 --> 00:21:32,470
Go make a cup of coffee for me.
274
00:21:32,470 --> 00:21:33,880
Okay.
275
00:21:42,300 --> 00:21:44,100
[Resignation Letter]
276
00:21:56,360 --> 00:21:58,070
Why do you resign?
277
00:21:59,750 --> 00:22:01,310
Sorry.
278
00:22:03,080 --> 00:22:05,600
Where will you go after resignation?
279
00:22:08,600 --> 00:22:10,230
Yuyi?
280
00:22:13,218 --> 00:22:17,733
Do you know what it means if you go to Yuyi now?
281
00:22:18,910 --> 00:22:22,470
- I know.
- Why must you leave now?
282
00:22:22,470 --> 00:22:26,560
Talents in minority languages are so scarce,
and minority languages are our important business.
283
00:22:26,560 --> 00:22:31,200
And it even matters whether we can win the
bid for this Consumer Products Expo project.
284
00:22:32,080 --> 00:22:35,200
You know how important it is.
285
00:22:52,320 --> 00:22:55,310
May I ask what conditions
Yuyi promised to give you?
286
00:22:57,510 --> 00:23:00,510
Lin Xi, do you still remember my ideal?
287
00:23:00,510 --> 00:23:01,750
Sure.
288
00:23:01,750 --> 00:23:03,080
You want to promote minor languages.
289
00:23:03,080 --> 00:23:07,080
Without me, Huasheng just loses a project.
290
00:23:07,080 --> 00:23:10,080
But it's far from enough for me
291
00:23:10,080 --> 00:23:12,510
to promote and save minor languages
only by my videos.
292
00:23:15,430 --> 00:23:17,440
So can Yuyi help you?
293
00:23:19,000 --> 00:23:21,280
They show me their language platform.
294
00:23:21,280 --> 00:23:27,120
Through AI technology, I have truly felt for
the first time that my ideal may come true.
295
00:23:39,040 --> 00:23:41,990
I can understand your current mood?
296
00:23:41,990 --> 00:23:44,160
Can you resign later?
297
00:23:44,160 --> 00:23:46,680
At least after the Consumer Products Expo.
298
00:23:57,400 --> 00:23:58,920
Sorry.
299
00:24:16,080 --> 00:24:17,110
This is Lin Xi speaking.
300
00:24:17,110 --> 00:24:19,840
Lin Xi, come to my office.
301
00:24:21,120 --> 00:24:22,680
Got it.
302
00:24:28,430 --> 00:24:31,360
Why did Cheng Yao resign?
303
00:24:33,270 --> 00:24:36,430
Sorry. I can't keep him.
304
00:24:36,430 --> 00:24:38,910
It's you who recruited him.
305
00:24:38,910 --> 00:24:40,910
Why can't you keep him?
306
00:24:40,910 --> 00:24:45,750
Is there any reason for his resignation
that I don't know?
307
00:24:47,840 --> 00:24:50,230
What do you mean by that?
308
00:24:51,560 --> 00:24:54,400
Come on. Forget it. You may leave first.
309
00:24:54,400 --> 00:24:56,230
No, Mr. Zhang.
310
00:24:57,760 --> 00:25:00,910
For these years, you have always been my good leader,
311
00:25:00,910 --> 00:25:02,560
taking care of me like a big brother.
312
00:25:02,560 --> 00:25:05,049
I hope there is mutual trust between us.
313
00:25:05,049 --> 00:25:06,969
So please say it out.
314
00:25:10,840 --> 00:25:14,270
As far as I know, Xiao Yicheng had planned
315
00:25:14,270 --> 00:25:18,510
to poach Cheng Yao with favorable conditions,
316
00:25:18,510 --> 00:25:20,640
but he didn't leave.
317
00:25:23,070 --> 00:25:26,480
Why did he decide to leave
318
00:25:27,070 --> 00:25:29,110
at this critical moment?
319
00:25:29,830 --> 00:25:37,920
Was there anything among you,
Xiao Yicheng and Cheng Yao that I don't know?
320
00:25:40,750 --> 00:25:43,640
So you mean...
321
00:25:43,640 --> 00:25:49,606
You think I helped Xiao Yicheng poach
Cheng Yao in order to make Yuyi win the bid
322
00:25:49,606 --> 00:25:51,960
and I betrayed Huasheng?
323
00:25:51,960 --> 00:25:54,880
I know you're not that kind of person.
324
00:25:54,880 --> 00:25:57,200
But I'm under huge pressure from the company.
325
00:25:57,200 --> 00:26:01,650
The superiors are all watching this matter.
All know about this matter
326
00:26:02,270 --> 00:26:05,000
and your relationship with Xiao Yicheng.
327
00:26:07,400 --> 00:26:14,040
Tell me what they would first think
if they heard about Cheng Yao's resignation.
328
00:26:17,440 --> 00:26:20,680
Would they suspect you?
329
00:26:20,680 --> 00:26:23,280
You should be very clear about my character.
330
00:26:27,720 --> 00:26:29,920
I believe you.
331
00:26:29,920 --> 00:26:33,811
If I didn't believe you, I wouldn't tell you so much.
332
00:26:33,811 --> 00:26:37,331
I'll explain it to the headquarters superiors.
333
00:26:38,510 --> 00:26:40,000
Thank you.
334
00:26:42,350 --> 00:26:46,070
But Lin Xi, I have to remind you.
335
00:26:46,070 --> 00:26:48,550
You should know
336
00:26:48,550 --> 00:26:50,841
you're the leader of
the Consumer Products Expo project.
337
00:26:50,841 --> 00:26:54,920
There's a very delicate relationship
between us and Yuyi at this critical moment.
338
00:26:54,920 --> 00:26:57,560
You're kept under close watch.
339
00:26:57,560 --> 00:27:02,195
You and Xiao Yicheng should
avoid suspicion at the right moment.
340
00:27:03,400 --> 00:27:04,870
Got it.
341
00:27:09,400 --> 00:27:13,120
Please apologize to her
for my poaching Cheng Yao.
342
00:27:13,120 --> 00:27:15,400
Don't quarrel because of it.
343
00:27:15,400 --> 00:27:17,440
I haven't met her.
344
00:27:29,510 --> 00:27:32,040
- Let's go.
- Lin Xi.
345
00:27:35,120 --> 00:27:36,720
I'll leave.
346
00:27:37,520 --> 00:27:40,760
Anyhow, congratulations to you.
347
00:27:43,190 --> 00:27:47,390
Why don't you scold me?
It may make me feel better.
348
00:27:48,990 --> 00:27:52,270
Although I'm angry, I understand that
349
00:27:52,270 --> 00:27:56,470
you don't belong to anyone.
You should have your own stage.
350
00:27:56,470 --> 00:27:58,360
I won't scold you.
351
00:27:58,360 --> 00:28:02,270
It can just relieve you. I won't do that.
352
00:28:03,560 --> 00:28:06,440
You may scold me.
353
00:28:07,640 --> 00:28:10,710
Are you beginning to speak for your employee?
354
00:28:13,560 --> 00:28:15,400
Come on.
355
00:28:15,400 --> 00:28:17,670
If you really feel sorry for me,
356
00:28:17,670 --> 00:28:20,600
then realize your own dreams.
357
00:28:21,640 --> 00:28:24,470
Okay. Then I'll leave first.
358
00:28:30,430 --> 00:28:31,960
Let's go.
359
00:28:32,600 --> 00:28:34,070
I...
360
00:28:35,950 --> 00:28:38,400
Come on. I got it.
361
00:28:38,400 --> 00:28:40,190
My dad already called me several times,
asking us to be quick.
362
00:28:40,190 --> 00:28:41,510
Let's go.
363
00:28:43,160 --> 00:28:45,190
Mr. Xiao, I brought...
364
00:28:45,190 --> 00:28:46,400
- Oh.
- ...some local specialties in my area.
365
00:28:46,400 --> 00:28:48,280
- Please accept them.
- So many.
366
00:28:48,280 --> 00:28:50,684
They must be expensive.
We didn't prepare anything.
367
00:28:50,684 --> 00:28:52,710
You're so polite. We didn't buy them.
368
00:28:52,710 --> 00:28:55,880
These vegetables and fruits are all from my own farm.
369
00:28:55,880 --> 00:28:57,230
Yes.
370
00:28:57,230 --> 00:29:01,080
Look, I picked these kiwi fruits
from the orchard this morning.
371
00:29:01,080 --> 00:29:03,190
They're seasonal fruit.
372
00:29:03,190 --> 00:29:04,560
- Yes.
- It's rich in vitamin C.
373
00:29:04,560 --> 00:29:07,510
And this is a box of blueberries.
They're healthy fruit.
374
00:29:07,510 --> 00:29:09,400
Rich in anthocyanin,
they can provide anti-oxidation protection.
375
00:29:09,400 --> 00:29:10,430
People who often have them won't grow wrinkles.
376
00:29:10,430 --> 00:29:12,360
- Yes.
- All are ecological fruit.
377
00:29:12,360 --> 00:29:14,120
- Right.
- Yes.
378
00:29:14,840 --> 00:29:17,120
Mr. Xiao, Mrs. Xiao, I think
379
00:29:17,120 --> 00:29:21,160
we may hold their wedding ceremony in our resort.
380
00:29:21,160 --> 00:29:24,230
- Good.
- Well, my resort serves food, houses,
381
00:29:24,230 --> 00:29:24,960
and various entertainment events.
382
00:29:24,960 --> 00:29:25,742
- Yes.
- Right?
383
00:29:25,742 --> 00:29:28,800
Yes. All the guests can enjoy
themselves in our own resort.
384
00:29:28,800 --> 00:29:31,710
- There're no limits for time and personnel.
- Exactly.
385
00:29:31,710 --> 00:29:34,040
- Yes.
- This is a good idea.
386
00:29:34,040 --> 00:29:38,760
We can hold banquets
for three consecutive days.
387
00:29:38,760 --> 00:29:40,910
Uncle, aunt. Dad, mom.
388
00:29:40,910 --> 00:29:42,270
- Here we are.
- They're here.
389
00:29:42,270 --> 00:29:45,240
We're discussing where you
should hold your wedding ceremony.
390
00:29:45,240 --> 00:29:46,307
Where?
391
00:29:46,307 --> 00:29:48,720
In my resort. What do you think?
392
00:29:48,720 --> 00:29:51,600
Okay. Your resort is big. Then
we'll have a lively wedding ceremony.
393
00:29:51,600 --> 00:29:53,190
Yicheng has agreed.
394
00:29:53,190 --> 00:29:56,270
By then I'll hold a grand
wedding ceremony for you.
395
00:29:56,270 --> 00:29:58,750
But it is inconvenient to go there.
396
00:29:58,750 --> 00:29:59,990
You fool.
397
00:29:59,990 --> 00:30:03,430
I can rent some buses
for picking up the guests by then.
398
00:30:03,430 --> 00:30:05,950
Is it okay?
399
00:30:05,950 --> 00:30:10,320
But the shuttle will take one day,
400
00:30:10,320 --> 00:30:12,190
and the wedding banquet is another day.
401
00:30:12,190 --> 00:30:16,040
The guests have to spend
so much time on our wedding.
402
00:30:16,040 --> 00:30:18,360
And it's getting cold.
403
00:30:18,360 --> 00:30:20,550
The mountainous area is not good for a wedding.
404
00:30:23,120 --> 00:30:24,840
You're right.
405
00:30:24,840 --> 00:30:27,510
How about entrusting it to a hotel in Xiahai?
406
00:30:27,510 --> 00:30:30,430
- It will be better for the guests.
- Yeah.
407
00:30:30,430 --> 00:30:34,710
Mr. Xiao, you just returned home,
so you know little about current Xiahai.
408
00:30:34,710 --> 00:30:42,030
Luxury hotels in Xiahai won't be available
for wedding banquets until next summer.
409
00:30:42,710 --> 00:30:44,160
So long?
410
00:30:44,160 --> 00:30:46,550
Just next summer.
411
00:30:48,840 --> 00:30:53,470
Uncle, about the banquet,
my friend runs a hotel.
412
00:30:53,470 --> 00:30:55,320
I can ask him to arrange it.
413
00:30:55,320 --> 00:30:57,800
What hotel is your friend's?
414
00:30:57,800 --> 00:31:01,160
A hotel for private home cuisine, with about 20 tables.
415
00:31:01,160 --> 00:31:04,040
20 tables? Are they enough?
416
00:31:04,040 --> 00:31:06,600
Mr. Lin, what's your opinion?
417
00:31:06,600 --> 00:31:08,400
20 tables are enough.
418
00:31:08,400 --> 00:31:12,040
Dayong has many business friends,
419
00:31:12,040 --> 00:31:13,950
but we don't want them to go to this expense.
420
00:31:13,950 --> 00:31:16,120
We just invite some relatives and friends.
421
00:31:16,120 --> 00:31:17,470
Okay.
422
00:31:17,470 --> 00:31:19,160
Alright, I'm gonna call him.
423
00:31:19,160 --> 00:31:21,360
Just schedule the wedding for next summer.
424
00:31:21,360 --> 00:31:25,950
Two months are so short.
Everything is not ready yet.
425
00:31:25,950 --> 00:31:29,400
Xi, both the wedding dress and rings are ready.
426
00:31:29,400 --> 00:31:30,910
We have enough time to arrange other things.
427
00:31:30,910 --> 00:31:32,040
Yeah, Xi.
428
00:31:32,040 --> 00:31:34,880
If you have something to do,
we can help you with it.
429
00:31:34,880 --> 00:31:36,910
Yeah, we can help you.
430
00:31:36,910 --> 00:31:37,990
Yeah.
431
00:31:37,990 --> 00:31:44,092
Uncle, aunt, dad, mom,
I know you can help us with everything,
432
00:31:44,092 --> 00:31:49,470
but it is a big event for Xiao Yicheng and me.
433
00:31:49,470 --> 00:31:54,160
I don't want to arrange everything so hastily.
434
00:32:04,950 --> 00:32:08,880
Xi, why do you want to postpone the wedding?
435
00:32:08,880 --> 00:32:10,750
Mom,
436
00:32:10,750 --> 00:32:15,880
I wonder how you made up
your mind to make a choice
437
00:32:15,880 --> 00:32:17,710
between your love and career back then.
438
00:32:17,710 --> 00:32:20,120
How could you be so decisive?
439
00:32:20,120 --> 00:32:24,120
Were you really determined
to give up pursuing your career?
440
00:32:24,880 --> 00:32:28,880
Xi, what answer would you like?
441
00:32:30,120 --> 00:32:33,480
Everyone has a different life.
442
00:32:33,480 --> 00:32:37,760
My answer is not applicable to you.
443
00:32:39,640 --> 00:32:43,200
Eight years ago, you chose your career.
444
00:32:43,200 --> 00:32:49,400
Now you and Yicheng are together
after overcoming various difficulties.
445
00:32:50,270 --> 00:32:56,870
Do you think which you should prefer,
love or career?
446
00:33:02,510 --> 00:33:04,310
Xi,
447
00:33:05,360 --> 00:33:09,640
only you can overcome your obstacles
and then get an answer.
448
00:33:09,640 --> 00:33:12,510
No one can help you.
449
00:33:12,510 --> 00:33:17,400
However, whatever you choose,
450
00:33:17,400 --> 00:33:21,430
our home will always be the safest haven for you.
451
00:33:21,430 --> 00:33:24,710
Your dad and I will always stand by your side.
452
00:33:28,670 --> 00:33:32,790
If you are free, go talk with Yicheng.
453
00:33:35,320 --> 00:33:37,200
Okay.
454
00:33:54,710 --> 00:33:56,470
I'll go upstairs first.
455
00:34:00,910 --> 00:34:05,070
Do you really want
to postpone the wedding?
456
00:34:13,920 --> 00:34:16,560
I just don't want to hold it so hastily.
457
00:34:22,040 --> 00:34:24,270
I know
458
00:34:24,270 --> 00:34:26,590
you're still angry with me.
459
00:34:28,600 --> 00:34:30,080
I'm sorry.
460
00:34:30,080 --> 00:34:33,510
I should have told you early that
we wanted to poach Cheng Yao.
461
00:34:35,390 --> 00:34:39,550
Give vent to your anger.
Don't suppress it, okay?
462
00:34:43,230 --> 00:34:45,270
Indeed,
463
00:34:45,270 --> 00:34:48,320
I need some time to accept this fact.
464
00:34:51,200 --> 00:34:53,950
But the postpone of our wedding
465
00:34:53,950 --> 00:34:56,750
has nothing to do with it.
466
00:34:56,750 --> 00:34:58,880
So why?
467
00:35:04,680 --> 00:35:10,120
Before we get married,
we should think about
468
00:35:10,120 --> 00:35:13,790
if we have the same goals
469
00:35:13,790 --> 00:35:15,470
and if we really know about each other.
470
00:35:15,470 --> 00:35:17,870
It's been more than ten years.
471
00:35:17,870 --> 00:35:21,000
We've known well about each other.
What are you thinking?
472
00:35:21,586 --> 00:35:23,411
I thought so too.
473
00:35:23,411 --> 00:35:25,891
I thought I knew you well.
474
00:35:28,910 --> 00:35:33,200
But when I saw Cheng Yao's resignation letter,
475
00:35:33,200 --> 00:35:37,585
I suddenly realized that
I seemed to know little about you.
476
00:35:39,680 --> 00:35:41,400
Xi,
477
00:35:42,560 --> 00:35:48,080
if you think about it in my place,
478
00:35:48,080 --> 00:35:50,510
I believe you'll understand me.
479
00:35:53,870 --> 00:35:55,750
Then I have a question for you.
480
00:35:55,750 --> 00:35:57,910
Go ahead.
481
00:35:57,910 --> 00:36:02,270
Who wanted to poach Cheng Yao,
you or Tong Xin?
482
00:36:06,310 --> 00:36:11,790
No matter who did it, he was poached by us.
483
00:36:11,790 --> 00:36:13,550
I'm sorry.
484
00:36:17,045 --> 00:36:18,710
I'm sorry.
485
00:36:26,310 --> 00:36:31,750
Do you know what troubles
Cheng Yao's job-hopping will bring to me?
486
00:36:31,750 --> 00:36:33,350
Yes.
487
00:36:33,350 --> 00:36:36,680
Of course I know it. I have no choice.
488
00:36:36,680 --> 00:36:42,800
If we didn't poach Cheng Yao, do you know
what I and my company will face?
489
00:36:44,830 --> 00:36:47,600
We will make our debut
in the Consumer Products Expo after listing.
490
00:36:47,600 --> 00:36:49,390
I have no choice.
491
00:36:49,390 --> 00:36:51,190
I must succeed.
492
00:37:07,910 --> 00:37:09,840
I have no choice, either.
493
00:37:10,430 --> 00:37:14,080
So, let's not meet
494
00:37:14,080 --> 00:37:18,630
until the bidding result of the
Consumer Products Expo is released.
495
00:37:24,600 --> 00:37:28,270
Xi, I mean,
496
00:37:28,270 --> 00:37:30,670
as long as we can be together,
497
00:37:31,350 --> 00:37:33,910
I don't mind when our wedding will be held.
498
00:37:33,910 --> 00:37:35,880
I don't even mind whether
we hold this wedding or not.
499
00:37:35,880 --> 00:37:39,200
Anything is acceptable,
as long as we're together.
500
00:37:39,200 --> 00:37:40,590
Okay?
501
00:37:43,430 --> 00:37:45,230
Please.
502
00:37:55,240 --> 00:37:57,200
Xi.
503
00:37:57,200 --> 00:37:58,630
Xi.
504
00:37:59,560 --> 00:38:02,230
Lin Xi. Lin Xi.
505
00:38:42,040 --> 00:38:44,440
Wang Yue, come in.
506
00:38:54,560 --> 00:38:56,046
Ms. Tong, may I help you?
507
00:38:56,046 --> 00:38:57,440
Buy me five cups of coffee.
508
00:38:57,440 --> 00:38:59,375
- Okay.
- Then you can get off work.
509
00:38:59,375 --> 00:39:01,840
- Thanks, Ms. Tong.
- Thanks for your hard work.
510
00:39:22,000 --> 00:39:29,265
♫ I'm trying to get closer to you
amid the memories ♫
511
00:39:29,265 --> 00:39:36,379
♫ Distance is like a gradually
melting thin ice ♫
512
00:39:36,379 --> 00:39:42,619
♫ When I find myself in your eyes ♫
513
00:39:45,560 --> 00:39:46,907
I've finished. Here you are.
514
00:39:46,907 --> 00:39:48,500
Okay.
515
00:39:48,500 --> 00:39:52,940
♫ Some longing is silent. ♫
516
00:39:56,458 --> 00:39:59,200
Yao, this is new data.
517
00:39:59,200 --> 00:40:00,900
- Okay, thank you.
- You're welcome.
518
00:40:00,900 --> 00:40:07,160
♫ I become hesitated and doubtful
until you hold me tightly ♫
519
00:40:07,160 --> 00:40:09,433
♫ Just make sure ♫
520
00:40:09,433 --> 00:40:11,983
Interpret it based on this new ratio.
521
00:40:13,390 --> 00:40:15,840
- New scheme.
- Okay.
522
00:40:16,870 --> 00:40:17,820
Okay.
523
00:40:17,820 --> 00:40:21,980
♫ The trivial things in this world ♫
524
00:40:21,980 --> 00:40:25,540
♫ All become interesting after I met you ♫
525
00:40:25,540 --> 00:40:32,340
♫ Embraced by love,
we rush to each other by gravity ♫
526
00:40:32,340 --> 00:40:36,020
♫ You're the answer to a secret
that's never exchanged ♫
527
00:40:36,020 --> 00:40:42,340
♫ Love is wherever you go,
our hearts always stick together ♫
528
00:40:46,350 --> 00:40:47,880
Is it okay?
529
00:40:56,440 --> 00:40:57,920
Ms. Tong.
530
00:40:57,920 --> 00:40:59,000
Ms. Tong.
531
00:40:59,000 --> 00:40:59,590
- Ms. Tong.
- Ms. Tong.
532
00:40:59,590 --> 00:41:00,880
Thanks for your hard work.
533
00:41:00,880 --> 00:41:02,670
It's our duty.
534
00:41:02,670 --> 00:41:04,110
When did you come?
535
00:41:04,110 --> 00:41:05,670
I stood outside for a while.
536
00:41:05,670 --> 00:41:07,960
Why didn't you come in?
537
00:41:07,960 --> 00:41:10,840
I didn't want to disturb you.
538
00:41:10,840 --> 00:41:11,880
We happen to need a break.
539
00:41:11,880 --> 00:41:14,920
Well, let's take a break.
540
00:41:14,920 --> 00:41:17,480
What a coincidence. Here you are.
I treat you to drinks.
541
00:41:17,480 --> 00:41:18,840
Okay. Thanks, Ms. Tong.
542
00:41:18,840 --> 00:41:20,920
It's not enough.
We still need to thank Yao.
543
00:41:20,920 --> 00:41:23,110
If Yao were not here,
we might have no coffee.
544
00:41:23,110 --> 00:41:24,670
Thank you, Yao.
545
00:41:24,670 --> 00:41:27,190
- Will you drink? Otherwise you can give it to me.
- Of course.
546
00:41:27,190 --> 00:41:29,430
Come on. Here is your coffee.
547
00:41:30,390 --> 00:41:32,830
This is their office.
548
00:41:32,830 --> 00:41:34,750
How is your work going?
549
00:41:34,750 --> 00:41:38,230
Not bad. But we may need to work overtime.
550
00:41:38,230 --> 00:41:41,990
Look. This is my post.
I usually dub something in this room.
551
00:41:44,870 --> 00:41:46,560
You're working overtime?
552
00:41:46,560 --> 00:41:47,990
No.
553
00:41:50,750 --> 00:41:52,350
Go.
554
00:41:52,350 --> 00:41:54,800
You seldom get off work on time.
Just go back for a good rest.
555
00:41:54,800 --> 00:41:56,200
Okay?
556
00:41:58,440 --> 00:42:00,465
Ms. Tong, Yao cares much about you.
557
00:42:00,465 --> 00:42:02,109
Ms. Tong, we don't need your visit!
558
00:42:02,109 --> 00:42:04,120
Come on. Go on working. Go on. Go on.
559
00:42:04,120 --> 00:42:05,750
Go on working.
560
00:42:05,750 --> 00:42:07,870
Let's go on. Let's go on.
561
00:42:07,870 --> 00:42:09,560
Go back and have a good sleep.
562
00:42:09,560 --> 00:42:11,800
Don't exhaust yourself.
563
00:42:13,960 --> 00:42:15,590
I'm leaving.
564
00:44:39,980 --> 00:44:42,780
♫ The one who passed by ♫
565
00:44:42,780 --> 00:44:47,860
♫ Is you whom I once loved ♫
566
00:44:47,860 --> 00:44:53,540
♫ The footsteps of memories
never stop clamoring ♫
567
00:44:53,540 --> 00:44:56,940
♫ Time can't hide ♫
568
00:44:56,940 --> 00:45:02,180
♫ The sparks of two heartbeats colliding ♫
569
00:45:02,180 --> 00:45:08,740
♫ You're like the other shore
that draw me closer ♫
570
00:45:08,740 --> 00:45:12,620
♫ Love remembers ♫
571
00:45:12,620 --> 00:45:16,180
♫ What we used to be ♫
572
00:45:16,180 --> 00:45:19,300
♫ The love that I miss ♫
573
00:45:19,300 --> 00:45:22,100
♫ Remains as vague as yesterday ♫
574
00:45:22,100 --> 00:45:24,260
♫ Even after drifting around ♫
575
00:45:24,260 --> 00:45:26,780
♫ There is always wind ♫
576
00:45:26,780 --> 00:45:30,460
♫ That blows away the mottled fog in my mind ♫
577
00:45:30,460 --> 00:45:34,580
♫ And brings back your clear silhouette ♫
578
00:45:34,580 --> 00:45:38,620
♫ As if the stars light up the night sky ♫
579
00:45:38,620 --> 00:45:41,020
♫ Let me open my mind to you ♫
580
00:45:41,020 --> 00:45:44,780
♫ And break the shackles
of misunderstanding ♫
581
00:45:44,780 --> 00:45:48,180
♫ We have become precious to each other ♫
582
00:45:48,180 --> 00:45:52,100
♫ With the certainty of love ♫
583
00:45:52,100 --> 00:45:55,260
♫ I'm waiting for you to embrace me ♫
584
00:45:55,260 --> 00:45:58,900
♫ And relive the uncertainty ♫
585
00:45:58,900 --> 00:46:05,340
♫ The glamour turns into fireworks ♫
586
00:46:06,180 --> 00:46:13,260
♫ I remember the warmth of your embrace ♫
587
00:46:13,260 --> 00:46:17,020
♫ So love remembers ♫
588
00:46:17,020 --> 00:46:20,580
♫ To find you and me again ♫
589
00:46:20,580 --> 00:46:23,740
♫ A gentle breeze whisks the sunset ♫
590
00:46:23,740 --> 00:46:25,460
♫ You look at me ♫
591
00:46:25,460 --> 00:46:28,660
♫ Until your shadow blends into the stars ♫
592
00:46:28,660 --> 00:46:31,380
♫ I take your hand again ♫
593
00:46:31,380 --> 00:46:34,940
♫ We look into each other's eyes ♫
594
00:46:34,940 --> 00:46:39,460
♫ Happiness is that ♫
595
00:46:39,460 --> 00:46:47,460
♫ I share my future with you ♫
41401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.