All language subtitles for Three-Body.S01E27.CHINESE.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,580 --> 00:01:29,380 =Three-Body= 2 00:01:29,380 --> 00:01:31,980 =Episode 27= 3 00:01:36,780 --> 00:01:38,740 Is everything okay at work? 4 00:01:38,740 --> 00:01:41,060 That's alright. 5 00:01:41,060 --> 00:01:45,660 The teachers are mostly Father's former students and co-workers. 6 00:01:45,660 --> 00:01:48,500 They are nice to me. 7 00:01:50,420 --> 00:01:55,860 Your mother bears no responsibility for your father's death. 8 00:01:56,260 --> 00:01:59,420 Whereas your father 9 00:01:59,420 --> 00:02:03,660 clung to his own faith 10 00:02:03,660 --> 00:02:06,180 in a manner that was not healthy 11 00:02:06,180 --> 00:02:10,380 and caused you and your mother to suffer. 12 00:02:15,700 --> 00:02:18,260 Is that why you and your daughter 13 00:02:18,260 --> 00:02:22,500 never get along with your mother? 14 00:02:23,740 --> 00:02:26,700 I don't oppose Yang Dong to see her. 15 00:02:26,700 --> 00:02:29,300 But Yang Dong 16 00:02:34,060 --> 00:02:36,980 seemed to understand it, 17 00:02:37,500 --> 00:02:40,300 so she never mentioned 18 00:02:40,300 --> 00:02:42,980 her grandmother in front of me. 19 00:02:42,980 --> 00:02:47,660 Just now you said you were going to see the Red Guard who killed your father. 20 00:02:47,660 --> 00:02:51,340 What did you mean? Did you want revenge? 21 00:02:51,340 --> 00:02:54,020 I had no intention of revenge. 22 00:02:54,020 --> 00:02:56,420 After all, 23 00:02:56,420 --> 00:02:59,660 on that morning at the Red Coast Base, 24 00:03:26,820 --> 00:03:29,820 The Red Coast Base was dismantled. 25 00:03:29,820 --> 00:03:33,220 How did you contact the ETO? 26 00:03:33,220 --> 00:03:35,380 To be precise, 27 00:03:35,380 --> 00:03:38,780 it wasn't me who contacted them, 28 00:03:38,780 --> 00:03:44,260 but someone else did. 29 00:03:45,940 --> 00:03:48,340 Who? 30 00:03:52,380 --> 00:03:55,100 Half a year after I returned to university, 31 00:03:55,100 --> 00:03:58,180 I received an important project 32 00:03:58,180 --> 00:04:03,260 to design a large radio astronomy observatory. 33 00:04:03,260 --> 00:04:11,180 ♪ Not big ♪ 34 00:04:55,900 --> 00:04:57,260 You're all tired. 35 00:04:57,260 --> 00:04:58,660 You've been walking all day. 36 00:04:58,660 --> 00:05:00,700 Here you are, drink some water. 37 00:05:00,700 --> 00:05:02,060 Come on, drink some water. 38 00:05:02,060 --> 00:05:03,340 - Thank you. - Thank you. 39 00:05:03,340 --> 00:05:04,660 Thank you. 40 00:05:04,660 --> 00:05:06,060 No. 41 00:05:06,060 --> 00:05:08,420 You're tired. 42 00:05:08,420 --> 00:05:11,620 You take so many instruments. 43 00:05:12,900 --> 00:05:15,780 These things look very advanced. 44 00:05:15,780 --> 00:05:18,020 They are all foreign words. 45 00:05:18,020 --> 00:05:24,020 Professor Ye, can you all speak foreign languages? 46 00:05:24,020 --> 00:05:25,740 English? 47 00:05:25,740 --> 00:05:26,780 What? 48 00:05:26,780 --> 00:05:27,940 English? 49 00:05:27,940 --> 00:05:28,900 I don't know. 50 00:05:28,900 --> 00:05:30,380 It's a foreign language anyway. 51 00:05:30,380 --> 00:05:34,020 If you guys can speak it, I'll go and get Bethune down, 52 00:05:34,020 --> 00:05:36,860 the team has something to discuss with him. 53 00:05:36,860 --> 00:05:39,700 Bethune? 54 00:05:39,940 --> 00:05:44,380 We don't know how to call him, so we call him that. 55 00:05:44,820 --> 00:05:46,220 Does he treat you? 56 00:05:46,220 --> 00:05:47,540 No. 57 00:05:47,540 --> 00:05:52,660 He's been planting trees on this back hill for almost three years. 58 00:05:53,420 --> 00:05:55,700 Plant trees? 59 00:05:56,220 --> 00:05:59,740 He says it's for finches, 60 00:06:02,020 --> 00:06:06,420 the ones that are dying out. 61 00:06:08,140 --> 00:06:11,020 Almost there. 62 00:06:11,020 --> 00:06:14,540 We'll get there through these trees. 63 00:06:17,100 --> 00:06:22,340 A foreigner came all the way to China 64 00:06:22,340 --> 00:06:25,460 just to plant a tree. 65 00:06:26,100 --> 00:06:29,540 Isn't there something wrong with him? 66 00:06:30,460 --> 00:06:33,860 Or he has some kind of conspiracy. 67 00:06:42,940 --> 00:06:46,020 Here we are, right here. 68 00:06:47,820 --> 00:06:49,620 Bethune. 69 00:06:49,620 --> 00:06:51,900 Hello. 70 00:06:52,820 --> 00:06:54,620 Hello. 71 00:06:54,620 --> 00:06:57,100 Bethune. 72 00:06:58,340 --> 00:07:00,220 Hello. 73 00:07:00,220 --> 00:07:04,420 Bethune. 74 00:07:15,300 --> 00:07:17,340 Hi. 75 00:07:17,340 --> 00:07:19,740 Nice to meet you. 76 00:07:19,740 --> 00:07:22,380 I am Ye Wenjie. 77 00:07:26,340 --> 00:07:29,020 Mike Evans. 78 00:08:03,300 --> 00:08:05,740 Sorry I can't offer you anything to drink. 79 00:08:05,740 --> 00:08:09,260 We're out of coffee a while ago. 80 00:08:09,660 --> 00:08:13,180 There's water, but... 81 00:08:13,180 --> 00:08:15,660 I only have one cup. 82 00:08:15,660 --> 00:08:18,100 No problem. 83 00:08:19,340 --> 00:08:24,700 Ask him what he's doing here. 84 00:08:25,020 --> 00:08:28,980 He was asking what are you really doing here. 85 00:08:30,380 --> 00:08:33,180 Saving lives. 86 00:08:36,580 --> 00:08:39,700 Save the local lives? 87 00:08:40,820 --> 00:08:41,620 It's true. 88 00:08:41,620 --> 00:08:44,380 The ecological conditions here are... 89 00:08:44,380 --> 00:08:47,220 Why are you all like this? 90 00:08:47,220 --> 00:08:50,900 Saving human lives is the only noble act? 91 00:08:53,140 --> 00:08:55,940 Or other species ain't significant? 92 00:08:55,940 --> 00:08:58,580 Who gave humans such a high honor anyway? 93 00:08:58,580 --> 00:08:59,820 No. 94 00:08:59,820 --> 00:09:01,900 Human beings do not need a savior. 95 00:09:01,900 --> 00:09:04,820 They all live a life much 96 00:09:04,820 --> 00:09:08,220 much better than they deserve. 97 00:09:17,980 --> 00:09:22,340 We heard you're trying to save a type of bird. 98 00:09:27,380 --> 00:09:29,620 Yes. 99 00:09:29,620 --> 00:09:31,300 A swallow. 100 00:09:31,300 --> 00:09:35,820 Specifically, a subspecies of the Northwest Brown Swallow. 101 00:09:35,820 --> 00:09:38,980 But it has a long scientific name. 102 00:09:39,500 --> 00:09:43,020 It's a little long. I won't bore you with it. 103 00:09:44,020 --> 00:09:47,540 Every spring, they follow ancient well-established 104 00:09:47,540 --> 00:09:49,420 migration route themselves. 105 00:09:49,420 --> 00:09:51,940 They nest only here. 106 00:09:51,940 --> 00:09:55,460 But as the trees disappear year after year, 107 00:09:55,460 --> 00:09:58,340 they can no longer find a home. 108 00:09:58,940 --> 00:10:04,260 When I first discovered the species, they had less‍‍ than 10,000 left. 109 00:10:04,260 --> 00:10:08,580 If the trend continues, within five years, they'll be extinct. 110 00:10:08,580 --> 00:10:12,740 Trees I've planted now provide a habitat for some of them. 111 00:10:12,740 --> 00:10:15,700 The population is rising. 112 00:10:16,820 --> 00:10:19,620 I must plant more trees 113 00:10:19,620 --> 00:10:22,860 and expand this Eden. 114 00:10:23,860 --> 00:10:26,540 May I? 115 00:10:26,740 --> 00:10:28,900 Thank you. 116 00:10:30,500 --> 00:10:34,460 You'd even better see it for yourself. 117 00:10:47,380 --> 00:10:48,860 I see it. 118 00:10:48,860 --> 00:10:51,620 Not that pretty, right? 119 00:10:51,620 --> 00:10:54,580 Of course, they're not as crowd pleasing as pandas. 120 00:10:54,580 --> 00:10:56,860 Every day on this planet, some species that 121 00:10:56,860 --> 00:11:01,380 don't draw the attention of humans go extinct. 122 00:11:01,380 --> 00:11:05,260 You planted all of these trees yourself? 123 00:11:05,260 --> 00:11:06,260 Mostly. 124 00:11:06,260 --> 00:11:11,660 Initially I hired some locals to help out, but I soon ran out of money. 125 00:11:12,540 --> 00:11:16,900 Saplings and irrigation are very expensive here. 126 00:11:17,940 --> 00:11:21,900 I can't understand it at all. 127 00:11:21,900 --> 00:11:26,780 Tell him that he is famous for planting trees here. 128 00:11:26,780 --> 00:11:28,660 The county will reward him. 129 00:11:28,660 --> 00:11:31,980 Tell him to come to the team tomorrow. 130 00:11:32,140 --> 00:11:37,100 He said the government decided to reward you for planting trees here. 131 00:11:37,900 --> 00:11:40,940 Can they reward me with some hands 132 00:11:40,940 --> 00:11:44,820 to help plant some trees? 133 00:11:46,460 --> 00:11:49,100 What did he say? 134 00:11:50,260 --> 00:11:51,420 He said... 135 00:11:51,420 --> 00:11:53,500 Forget it. 136 00:11:53,500 --> 00:11:55,180 Tell him that 137 00:11:55,180 --> 00:11:57,020 I've informed him. 138 00:11:57,020 --> 00:11:59,460 I have work in the field. I'm leaving. 139 00:12:18,300 --> 00:12:22,660 Why are you not going with him? 140 00:12:27,220 --> 00:12:32,060 Does this interest you? 141 00:12:37,060 --> 00:12:39,860 Were you interested in the brown swallow 142 00:12:39,860 --> 00:12:42,780 or the man? 143 00:12:42,780 --> 00:12:45,060 It's the reason 144 00:12:45,060 --> 00:12:47,980 why he did these things. 145 00:12:47,980 --> 00:12:53,980 Evans's father is the president of a multinational oil company. 146 00:12:53,980 --> 00:12:58,620 But he doesn't look like a billionaire's child at all. 147 00:12:58,620 --> 00:13:05,140 Evans told me something happened when he was 12 years old. 148 00:13:05,140 --> 00:13:07,700 It was the event 149 00:14:20,060 --> 00:14:22,900 Your birthday present, that beautiful Ferrari, 150 00:14:22,900 --> 00:14:27,340 and that cruise ship over there, without oil, 151 00:14:30,140 --> 00:14:33,460 it's just a pile of scrap iron. 152 00:14:33,460 --> 00:14:35,380 If you want to visit your grandfather, 153 00:14:35,380 --> 00:14:39,820 you can get there on my private jet and cross the ocean in a dozen hours or so. 154 00:14:39,820 --> 00:14:45,380 But without oil, you'd have to tumble in a sailboat for a month! 155 00:14:45,380 --> 00:14:47,860 This is the rule of civilization. 156 00:14:47,860 --> 00:14:52,020 The priority is to ensure humans' survival 157 00:14:52,020 --> 00:14:54,860 and their comfortable lifestyle. 158 00:14:54,860 --> 00:14:58,420 Everything else is secondary. 159 00:15:20,620 --> 00:15:23,300 He had high hopes for me, 160 00:15:23,300 --> 00:15:26,460 and I just didn't turn out the way he wanted. 161 00:15:28,420 --> 00:15:33,060 After that day, it was like that the eyes of those dying seabirds were 162 00:15:44,820 --> 00:15:49,180 When I was 13, my father asked me what I wanted to do when I grow up. 163 00:15:49,180 --> 00:15:51,300 I said 164 00:15:51,300 --> 00:15:53,580 nothing. 165 00:15:54,940 --> 00:15:58,380 I just want to save lives. 166 00:16:01,820 --> 00:16:04,700 You have a big dream. 167 00:16:04,700 --> 00:16:06,620 No. 168 00:16:06,620 --> 00:16:10,860 I only want to save an endangered species. 169 00:16:10,860 --> 00:16:14,500 It could be a bird that wasn't very pretty, 170 00:16:14,500 --> 00:16:16,820 a dull butterfly, or a beetle 171 00:16:16,820 --> 00:16:19,860 that no one would even notice. 172 00:16:20,700 --> 00:16:25,620 Later, I studied biology specialized in birds and insects. 173 00:16:25,620 --> 00:16:29,900 In my eyes, saving a species of birds and insects 174 00:16:30,460 --> 00:16:33,740 has no difference from saving a human guy. 175 00:16:35,300 --> 00:16:41,500 This is the basic program of species egalitarianism. 176 00:16:51,940 --> 00:16:56,940 It is a doctrine founded by Evans himself. 177 00:16:56,940 --> 00:17:00,820 It can also be called a belief. 178 00:17:00,820 --> 00:17:05,260 Its core idea is that 179 00:17:05,260 --> 00:17:09,340 all living species on earth 180 00:17:09,340 --> 00:17:12,020 are born equal. 181 00:17:12,300 --> 00:17:14,780 A simple human being, 182 00:17:14,780 --> 00:17:20,580 a pure human being, a person with self-awareness. 183 00:17:20,580 --> 00:17:25,660 This is our evaluation of him at that time. 184 00:17:25,660 --> 00:17:27,700 In Evans's view, 185 00:17:27,700 --> 00:17:30,620 human selfishness and hypocrisy 186 00:17:30,620 --> 00:17:32,820 are the reasons for the delay 187 00:17:32,820 --> 00:17:36,780 in achieving species egalitarianism. 188 00:17:36,780 --> 00:17:39,980 Such a paranoid idealist. 189 00:17:39,980 --> 00:17:42,100 Yes. 190 00:17:42,100 --> 00:17:46,060 As long as humans are alive, 191 00:17:46,740 --> 00:17:51,100 this ideal cannot be realized. 192 00:17:51,100 --> 00:17:54,940 So you don't agree with him. 193 00:17:54,940 --> 00:17:59,900 But, I envy him. 194 00:18:09,900 --> 00:18:13,820 So you told him about the existence of the Trisolaran Civilization? 195 00:18:13,820 --> 00:18:16,580 No. 196 00:18:16,740 --> 00:18:22,300 After that, we didn't see each other for a long time. 197 00:18:22,300 --> 00:18:26,100 The site there was not approved. 198 00:18:26,100 --> 00:18:30,580 We soon returned to Beijing. 199 00:19:49,020 --> 00:19:51,820 I won't stop. 200 00:19:52,540 --> 00:19:56,500 If I stop, I will be crazy. 201 00:20:06,220 --> 00:20:08,220 I just walked in 202 00:20:08,220 --> 00:20:12,780 and saw that the trees you planted have grown very tall. 203 00:20:24,180 --> 00:20:27,140 Are these really meaningful? 204 00:20:28,260 --> 00:20:31,220 I just came back from abroad. 205 00:20:31,380 --> 00:20:32,820 My dad. 206 00:20:32,820 --> 00:20:35,020 My father 207 00:20:35,980 --> 00:20:38,860 died two months ago. 208 00:20:39,460 --> 00:20:44,540 He left me 4.5 billion dollars. I mean inheritance. 209 00:20:44,540 --> 00:20:46,780 Not even including real estate. 210 00:20:46,780 --> 00:20:50,380 My brother and sister got 5 million each. 211 00:20:50,380 --> 00:20:52,540 5 million. 212 00:20:53,820 --> 00:20:56,820 It's not what I expected at all. 213 00:20:58,420 --> 00:21:03,020 Maybe, he deeply thought highly of me. 214 00:21:13,780 --> 00:21:16,100 Or 215 00:21:17,060 --> 00:21:20,220 my ideals. 216 00:21:29,220 --> 00:21:35,180 Isn't it a comforting thing that he supports you? 217 00:21:37,140 --> 00:21:43,100 I also learned another news abroad. 218 00:21:43,100 --> 00:21:45,540 I used to spend a lot of time around the world 219 00:21:45,540 --> 00:21:49,100 planting trees where deforestation rates were high. 220 00:21:49,420 --> 00:21:53,700 But for the past two years, those trees were cut down by more than... 221 00:21:54,980 --> 00:21:58,060 more than 70%. 222 00:21:58,060 --> 00:22:03,220 Years of effort is to be destroyed. 223 00:22:03,980 --> 00:22:07,660 There is no way that I can beat their logging power. 224 00:22:09,300 --> 00:22:12,900 Every country should have a forest law. 225 00:22:12,900 --> 00:22:15,900 Maybe we should go to the government. 226 00:22:16,540 --> 00:22:20,900 Someone will stop their uncontrolled logging. 227 00:22:26,620 --> 00:22:28,660 Ye, 228 00:22:29,980 --> 00:22:35,100 do you really think I'm doing it for a few trees? 229 00:22:35,700 --> 00:22:36,740 I could easily ask them 230 00:22:36,740 --> 00:22:39,700 to stop cutting trees and plant some more with all my money. 231 00:22:39,940 --> 00:22:44,020 I can make all the yellow soil be planted with quick growth forests. 232 00:22:44,020 --> 00:22:46,540 That's easy. 233 00:22:48,020 --> 00:22:50,900 But it's meaningless. 234 00:22:52,060 --> 00:22:53,980 The local people, 235 00:22:53,980 --> 00:22:58,180 everything they say here is a result of poverty. 236 00:22:58,180 --> 00:23:03,380 But I ask you. Is it any different in the wealthy nations? 237 00:23:05,580 --> 00:23:09,540 then simply shipped the heavy polluting industries to the poor nations. 238 00:23:09,540 --> 00:23:14,660 The whole human race is essentially the same. 239 00:23:15,540 --> 00:23:17,940 As long as civilization continues to develop, 240 00:23:17,940 --> 00:23:20,980 the brown swallow, and all the other swallows in this world 241 00:23:20,980 --> 00:23:23,340 sooner or later 242 00:23:23,340 --> 00:23:25,580 go extinct. 243 00:23:26,380 --> 00:23:28,380 It's just 244 00:23:28,380 --> 00:23:31,140 a matter of time. 245 00:23:47,260 --> 00:23:52,060 Do you know why I came to China? 246 00:23:53,700 --> 00:23:57,820 I believe and think that 247 00:23:58,180 --> 00:24:02,580 the idea of species egalitarianism 248 00:24:02,580 --> 00:24:06,780 emerged in the ancient East. 249 00:24:08,540 --> 00:24:11,700 Do you mean Buddhism? 250 00:24:12,180 --> 00:24:13,700 Yes. 251 00:24:13,700 --> 00:24:17,180 See? The focus of Christianity is men. 252 00:24:17,180 --> 00:24:20,700 Even though the other species were given a place on Noah's ark, 253 00:24:20,700 --> 00:24:25,300 they were never truly given the same status as humans. 254 00:24:25,300 --> 00:24:27,340 But Buddhism, 255 00:24:27,340 --> 00:24:29,100 Buddhism, 256 00:24:29,100 --> 00:24:32,900 it saves all lives. 257 00:24:33,900 --> 00:24:36,300 So 258 00:24:36,300 --> 00:24:39,220 I came to the East. 259 00:24:40,940 --> 00:24:44,940 But now it turns out it's the same everywhere. 260 00:24:49,500 --> 00:24:51,740 Yes. 261 00:24:52,860 --> 00:24:55,380 I can understand you. 262 00:24:55,380 --> 00:24:58,620 What can I do now? 263 00:24:59,260 --> 00:25:03,380 Where are the pillars of my life? 264 00:25:03,380 --> 00:25:08,380 I have 4.5 billion dollars and an international oil company. 265 00:25:08,380 --> 00:25:09,780 So what? 266 00:25:09,780 --> 00:25:10,940 Surly humans have invested 267 00:25:10,940 --> 00:25:13,780 more than 45 billion in saving endangered species. 268 00:25:31,980 --> 00:25:35,060 That is not enough to build an aircraft carrier. 269 00:25:35,060 --> 00:25:37,700 But even if we build 1,000 aircraft carriers, 270 00:25:37,700 --> 00:25:41,420 it's impossible to stop the madness of man. 271 00:25:44,220 --> 00:25:46,420 Maybe, 272 00:25:48,540 --> 00:25:53,540 humans can no longer rely on their own power to change. 273 00:25:56,660 --> 00:25:59,100 But 274 00:25:59,820 --> 00:26:04,620 are there other forces outside of humans? 275 00:26:06,700 --> 00:26:09,740 If God existed, 276 00:26:11,300 --> 00:26:13,900 he would be dead already. 277 00:26:34,740 --> 00:26:37,060 Yes, 278 00:26:45,500 --> 00:26:48,060 there are other forces. 279 00:27:03,100 --> 00:27:06,260 So many years have passed, 280 00:27:06,860 --> 00:27:10,540 many details I thought... 281 00:27:10,540 --> 00:27:13,420 I thought I had forgotten. 282 00:27:14,020 --> 00:27:17,820 But in what I just told you, 283 00:27:17,820 --> 00:27:20,700 it all came back to me. 284 00:27:22,420 --> 00:27:25,060 I even remember 285 00:27:34,780 --> 00:27:40,380 ♪ Snow in the winter, clouds in the sky ♪ 286 00:27:40,380 --> 00:27:44,660 ♪ White ♪ 287 00:27:45,940 --> 00:27:50,220 ♪ Going to nowhere, deep in the cold ♪ 288 00:27:51,780 --> 00:27:55,940 ♪ Silence ♪ 289 00:27:58,100 --> 00:28:05,740 ♪ Can anybody hear me ♪ 290 00:28:09,060 --> 00:28:17,340 ♪ Can anybody help me ♪ 291 00:28:21,140 --> 00:28:31,420 ♪ Fly away ♪ 292 00:28:54,020 --> 00:29:03,460 ♪ To the place I've never known ♪ 293 00:29:08,220 --> 00:29:11,420 Ye, no offense. 294 00:29:12,900 --> 00:29:16,740 I can't believe what you said. 295 00:29:18,460 --> 00:29:21,340 After all, it's too 296 00:29:21,700 --> 00:29:24,100 amazing. 297 00:29:25,220 --> 00:29:27,540 I understand. 298 00:29:41,900 --> 00:29:44,460 Luckily, 299 00:29:47,340 --> 00:29:51,380 I have the power to confirm it all. 300 00:29:54,780 --> 00:29:58,020 If what you said is true, 301 00:30:02,220 --> 00:30:04,860 then we are comrades. 302 00:30:30,660 --> 00:30:32,660 After that, 303 00:30:32,660 --> 00:30:35,940 he disappeared for three years 304 00:30:35,940 --> 00:30:38,500 without any news. 305 00:30:38,500 --> 00:30:41,100 I didn't know if he was really somewhere in the world 306 00:30:41,100 --> 00:30:46,260 to confirm what I had told him, 307 00:30:46,260 --> 00:30:50,820 or how he would confirm it. 308 00:30:55,180 --> 00:30:57,660 One winter three years later, 309 00:31:59,420 --> 00:32:03,140 According to the location and frequency you gave me, 310 00:32:03,140 --> 00:32:07,340 we received a message from Trisolaran. 311 00:32:07,340 --> 00:32:12,420 Everything you said has been confirmed. 312 00:32:18,940 --> 00:32:23,380 and will arrive in 450 years. 313 00:32:23,700 --> 00:32:30,140 What you see now are the first members of the ETO. 314 00:32:30,140 --> 00:32:33,060 Our ideal is to invite the Trisolaran Civilization 315 00:32:47,580 --> 00:32:50,100 More and more people agree with our ideals. 316 00:32:50,100 --> 00:32:53,780 Our organization is expanding dramatically. 317 00:32:53,780 --> 00:32:58,020 We have members all over the world. 318 00:33:03,340 --> 00:33:05,820 What I can do? 319 00:33:06,100 --> 00:33:11,340 You will be the Supreme Commander of the Earth-Trisolaris Movement. 320 00:33:11,340 --> 00:33:16,460 All the warriors of the ETO recognize your qualifications. 321 00:33:21,380 --> 00:33:23,860 Eliminate human tyranny! 322 00:33:23,860 --> 00:33:27,660 World belongs to Trisolaris! 323 00:33:27,660 --> 00:33:30,300 Eliminate human tyranny! 324 00:33:30,300 --> 00:33:35,020 World belongs to Trisolaris! 325 00:33:39,100 --> 00:33:42,620 Eliminate human tyranny! 326 00:33:42,620 --> 00:33:47,460 World belongs to Trisolaris! 327 00:34:09,860 --> 00:34:14,540 About the process of the establishment of the ETO, 328 00:34:14,540 --> 00:34:17,540 this is all I know. 329 00:34:17,540 --> 00:34:20,900 And 330 00:34:20,900 --> 00:34:26,820 the Redemptionists, the Adventists, the Survivors and their struggle, 331 00:34:26,820 --> 00:34:32,580 you have already known them in the previous ETO conference. 332 00:34:33,340 --> 00:34:38,620 Do you think the ETO will deteriorate in the future? 333 00:34:42,940 --> 00:34:46,100 It's just a feeling. 334 00:34:55,220 --> 00:34:58,580 If you couldn't judge, why did you volunteer to join, 335 00:34:58,580 --> 00:35:02,020 and to become their commander? 336 00:35:02,020 --> 00:35:04,740 Did you want to change them? 337 00:35:04,740 --> 00:35:06,660 It turned out 338 00:35:06,660 --> 00:35:08,780 I couldn't. 339 00:35:08,780 --> 00:35:11,900 There was little I could do. 340 00:35:33,380 --> 00:35:37,740 We don't know what the extraterrestrial intelligence looks like, 341 00:35:37,740 --> 00:35:40,180 but know humans. 342 00:35:40,180 --> 00:35:43,220 How do you think? 343 00:35:43,220 --> 00:35:48,740 I admit I had expectations of the Trisolaran. 344 00:35:48,740 --> 00:35:50,380 At the ETO conference, 345 00:35:50,380 --> 00:35:53,340 you mentioned that messages sent from the Trisolaris to Earth 346 00:35:53,340 --> 00:35:55,900 were intercepted by the Adventists. 347 00:35:55,900 --> 00:35:58,900 What was the content of that? 348 00:35:58,900 --> 00:36:00,740 I don't know. 349 00:36:00,740 --> 00:36:03,540 They are very well organized. 350 00:36:03,540 --> 00:36:07,420 All I know is that they intercepted the messages. 351 00:36:07,420 --> 00:36:11,500 After the Adventists monopolized communications with the Trisolaran, 352 00:36:11,500 --> 00:36:15,820 did you set up the Third Red Coast Base? 353 00:36:15,820 --> 00:36:17,980 I had the plan. 354 00:36:17,980 --> 00:36:20,340 But only finished the receiving part. 355 00:36:38,700 --> 00:36:42,860 I think you have also confirmed this. 356 00:36:42,860 --> 00:36:48,540 According to what you said, it means that at least four years ago, 357 00:36:48,540 --> 00:36:53,740 Trisolaris had lost contact with the Earth, right? 358 00:36:53,740 --> 00:36:55,180 No. 359 00:36:55,180 --> 00:37:00,140 I guessed they changed to another way to communicate. 360 00:37:00,140 --> 00:37:04,740 And Evans didn't deny it. 361 00:37:04,740 --> 00:37:09,660 Did you change the way you receive and transmit, 362 00:37:09,660 --> 00:37:13,540 or did you just make it up all the time? 363 00:37:13,540 --> 00:37:15,740 The Lord will come. 364 00:37:15,740 --> 00:37:18,740 Am I qualified to make up? 365 00:37:18,740 --> 00:37:21,940 The Lord has known the entire history of human civilization. 366 00:37:21,940 --> 00:37:23,900 Don't ask me how I did it. 367 00:37:23,900 --> 00:37:27,940 It is beyond our knowledge. 368 00:37:31,740 --> 00:37:34,700 Can I understand it this way? 369 00:37:34,700 --> 00:37:39,300 That Evans cheated you. 370 00:37:41,740 --> 00:37:47,140 It should be said that he never confided to me 371 00:37:47,140 --> 00:37:51,220 his true innermost thoughts, 372 00:38:11,020 --> 00:38:13,740 he regarded the destruction of human civilization 373 00:38:13,740 --> 00:38:18,380 as his ultimate ideal. 374 00:38:20,540 --> 00:38:26,540 It can be said that this Evans has taken advantage of Trisolaran Civilization. 375 00:38:26,900 --> 00:38:30,100 It's not just Evans. 376 00:38:53,540 --> 00:38:59,860 So all of this is completely inconsistent 377 00:38:59,860 --> 00:39:05,140 with your ideal of using Extraterrestrial Intelligence to transform human beings. 378 00:39:07,300 --> 00:39:10,300 I lit the fire, 379 00:39:10,460 --> 00:39:13,300 but I couldn't control it. 380 00:39:13,300 --> 00:39:16,660 I thought high civilization meant 381 00:39:16,660 --> 00:39:19,460 the existence of a high morality that could save the earth. 382 00:39:19,460 --> 00:39:23,620 But unlike you, Evans wants to destroy humanity. 383 00:39:23,620 --> 00:39:27,380 Is that why you want to destroy the Adventists? 384 00:39:27,380 --> 00:39:30,780 Have you ever thought that a man like Evans 385 00:39:30,780 --> 00:39:34,140 would take another way to destroy mankind, 386 00:39:34,140 --> 00:39:39,620 even if without the clue you provided about the Extraterrestrial Intelligence? 387 00:39:39,940 --> 00:39:41,900 Maybe. 388 00:39:41,900 --> 00:39:48,300 With a plan to destroy the Adventists, why not just attack the Judgment Day? 389 00:39:48,300 --> 00:39:52,380 Besides, the Redemptionists' forces are loyal to you. 390 00:39:52,380 --> 00:39:55,660 You have the power and the ability to destroy it, 391 00:39:55,660 --> 00:39:58,940 and even take it over. 392 00:39:59,340 --> 00:40:03,620 Lord's messages are stored 393 00:40:03,620 --> 00:40:08,020 on one of the Judgment Day's computers. 394 00:40:27,780 --> 00:40:32,740 I think you will face the same problem. 395 00:40:32,740 --> 00:40:36,620 The Adventists holds the Lord's message hostage. 396 00:40:36,620 --> 00:40:41,420 We can't do anything about the Judgment Day. 397 00:40:47,060 --> 00:40:51,260 So what would you like to tell us? 398 00:40:51,260 --> 00:40:54,460 What would you like to suggest? 399 00:40:57,980 --> 00:41:00,020 Nothing. 400 00:41:00,020 --> 00:41:02,300 You refer to the Trisolaris as the Lord, 401 00:41:02,300 --> 00:41:05,420 does it mean that you've developed a religious attachment 402 00:41:05,420 --> 00:41:08,780 to it like the Redemptionists? 403 00:41:08,780 --> 00:41:12,580 Or maybe you've converted to Trisolarism? 404 00:41:12,580 --> 00:41:15,580 It's just a habit. 405 00:41:15,580 --> 00:41:20,580 I don't want to talk about it anymore. 406 00:41:20,580 --> 00:41:23,780 Did the Trisolaris teach the Adventists some technologies that 407 00:41:23,780 --> 00:41:27,780 above the current level of human science? 408 00:41:27,780 --> 00:41:30,500 Unlikely. 409 00:41:30,500 --> 00:41:36,220 Because these technologies are likely to fall into your hands. 410 00:41:36,860 --> 00:41:40,060 The last but also the most important question. 411 00:41:40,060 --> 00:41:44,500 So far, the Trisolaris 412 00:41:44,500 --> 00:41:51,300 has only sent radio waves to the Earth? 413 00:42:10,860 --> 00:42:15,940 ♪ When I woke up in the morning ♪ 414 00:42:16,060 --> 00:42:20,740 ♪ Everything is different now ♪ 415 00:42:20,900 --> 00:42:25,860 ♪ The world is still out there ♪ 416 00:42:25,860 --> 00:42:30,580 ♪ but nobody else is here ♪ 417 00:42:30,820 --> 00:42:36,140 ♪ When I woke up in the morning ♪ 418 00:42:36,140 --> 00:42:39,740 ♪ I can't find you anymore ♪ 419 00:42:39,740 --> 00:43:00,420 ♪ Where you are ♪ 420 00:43:15,820 --> 00:43:21,140 ♪ When I woke up in the morning ♪ 421 00:43:21,140 --> 00:43:25,820 ♪ Everything is different now ♪ 422 00:43:25,820 --> 00:43:30,860 ♪ The world is still out there ♪ 423 00:43:30,860 --> 00:43:35,580 ♪ but nobody else is here ♪ 424 00:43:35,780 --> 00:43:41,140 ♪ When I woke up in the morning ♪ 425 00:43:41,140 --> 00:43:44,780 ♪ I can't find you anymore ♪ 426 00:43:44,780 --> 00:44:05,820 ♪ Where you are ♪ 427 00:44:08,660 --> 00:44:13,980 ♪ I'll just keep on dreaming ♪ 428 00:44:13,980 --> 00:44:19,620 ♪ Until I see you again ♪ 429 00:44:19,620 --> 00:44:23,820 ♪ Dreaming ♪ 430 00:44:23,820 --> 00:44:30,820 ♪ Until I see you again ♪ 431 00:44:33,940 --> 00:44:42,060 ♪ Until I see you again ♪ 432 00:44:49,620 --> 00:44:54,620 ♪ When I woke up in the morning ♪ 433 00:44:54,900 --> 00:44:59,460 ♪ Everything is different now ♪ 434 00:44:59,660 --> 00:45:04,580 ♪ The world is still out there ♪ 435 00:45:04,580 --> 00:45:09,180 ♪ but nobody else is here ♪ 436 00:45:09,620 --> 00:45:14,700 ♪ When I woke up in the morning ♪ 437 00:45:14,820 --> 00:45:19,180 ♪ Everything is different now ♪ 438 00:45:26,300 --> 00:45:36,580 ♪ Fly away ♪ 439 00:45:37,220 --> 00:45:46,300 ♪ To the place I've never been ♪ 440 00:45:48,220 --> 00:45:59,180 ♪ Fly away, away, away ♪ 441 00:45:59,180 --> 00:46:08,380 ♪ To the place I've never known ♪ 442 00:46:13,860 --> 00:46:20,580 =Three-Body= 29898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.