All language subtitles for Three-Body.S01E26.CHINESE.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:06,100 ♪ Endless drifting ♪ 2 00:00:06,100 --> 00:00:11,060 ♪ To the end of the dark forest ♪ 3 00:00:11,060 --> 00:00:15,300 ♪ The wind is like a hand ♪ 4 00:00:15,300 --> 00:00:22,420 ♪ Trying to keep time ♪ 5 00:00:23,620 --> 00:00:28,700 ♪ Who is the hunter with a gun ♪ 6 00:00:28,700 --> 00:00:33,700 ♪ Trying to devour the entire universe ♪ 7 00:00:33,700 --> 00:00:38,980 ♪ The light is like an eye ♪ 8 00:00:38,980 --> 00:00:45,020 ♪ That penetrates dreams ♪ 9 00:00:45,740 --> 00:00:49,500 ♪ Don't answer ♪ 10 00:00:49,500 --> 00:00:55,220 ♪ Who is eager to fill his eyes with the starry sky ♪ 11 00:00:55,220 --> 00:01:01,180 ♪ The earth is no longer rotating ♪ 12 00:01:01,180 --> 00:01:07,380 ♪ You gave me a small universe ♪ 13 00:01:08,260 --> 00:01:12,100 ♪ In the arms of the universe ♪ 14 00:01:12,100 --> 00:01:17,380 ♪ Calling humbly for the vast space and time ♪ 15 00:01:17,380 --> 00:01:22,500 ♪ The world aches dully ♪ 16 00:01:22,500 --> 00:01:29,180 =Three-Body= 17 00:01:29,180 --> 00:01:31,940 =Episode 26= 18 00:01:34,820 --> 00:01:38,420 Wenjie, you must believe me. 19 00:01:38,420 --> 00:01:40,460 Weining has been my comrades for so many years. 20 00:01:40,460 --> 00:01:44,580 We have a deep personal friendship. I have to help him with this. 21 00:01:44,580 --> 00:01:50,220 As long as you cooperate, you can avoid the disastrous consequences. 22 00:02:09,300 --> 00:02:12,020 Once he reported this, 23 00:02:12,020 --> 00:02:16,940 my reply would soon be discovered. 24 00:02:27,340 --> 00:02:29,700 But at that time, 25 00:02:31,660 --> 00:02:34,540 I'd already decided everything. 26 00:03:46,660 --> 00:03:49,540 This is the monitor room. The ground wire is having a problem again. 27 00:03:49,540 --> 00:03:51,140 OK. I'll get it fixed. 28 00:03:51,140 --> 00:03:53,180 Sure. 29 00:03:59,020 --> 00:04:01,540 Oh, you came back. Something's wrong with the ground wire. 30 00:04:01,540 --> 00:04:03,300 I'll go check it out. 31 00:04:03,300 --> 00:04:06,300 I'll go. You stay here. 32 00:04:06,300 --> 00:04:10,100 If the surveillance is affected, you'll report to the command center. 33 00:04:10,100 --> 00:04:12,020 OK. 34 00:04:42,020 --> 00:04:44,180 How is it going? 35 00:05:29,260 --> 00:05:31,340 Well, have you found the problem? 36 00:05:31,340 --> 00:05:32,740 I checked everywhere. 37 00:05:32,740 --> 00:05:35,300 But I didn't find anything. Maybe the problem isn't here. 38 00:05:35,300 --> 00:05:36,460 Maybe? 39 00:05:36,460 --> 00:05:38,020 What do you mean, maybe? 40 00:05:38,020 --> 00:05:40,700 You don't say "maybe" when fulfilling an important duty. 41 00:05:40,700 --> 00:05:43,420 - Take off your bag. - Political Commissar. 42 00:06:10,260 --> 00:06:12,260 Political Commissar. 43 00:06:12,260 --> 00:06:15,340 It's not safe. I'll go down there, too. 44 00:06:24,900 --> 00:06:26,140 Pilers. 45 00:06:26,140 --> 00:06:29,540 I may need them. All of them. 46 00:06:35,540 --> 00:06:37,900 Many reasons can cause a malfunction. 47 00:06:37,900 --> 00:06:40,380 It may be the exposure of the ground wire 48 00:06:40,380 --> 00:06:42,540 that causes bad contact 49 00:06:42,540 --> 00:06:43,980 or the dry weather 50 00:06:43,980 --> 00:06:47,340 that leads to poor electrode conductivity of the ground wire. 51 00:06:47,340 --> 00:06:50,140 It could be a minor and a complicated one. 52 00:06:50,140 --> 00:06:51,700 You are new here. 53 00:06:51,700 --> 00:06:54,540 Political Commissar Lei won't blame you. 54 00:06:58,340 --> 00:07:00,580 You go back to the main control room 55 00:07:00,580 --> 00:07:03,900 to check if other machines are functional. 56 00:07:04,300 --> 00:07:05,420 OK. 57 00:07:05,420 --> 00:07:07,340 Go. 58 00:08:15,980 --> 00:08:18,140 Wenjie. 59 00:08:23,380 --> 00:08:25,580 Wenjie. 60 00:08:28,340 --> 00:08:30,700 How is it going? 61 00:08:30,700 --> 00:08:32,980 Who's down there? 62 00:08:32,980 --> 00:08:35,340 Political Commissar Lei. 63 00:08:36,100 --> 00:08:38,460 He's on his own? 64 00:08:39,060 --> 00:08:39,900 That... 65 00:08:39,900 --> 00:08:41,500 That's not right. 66 00:08:41,500 --> 00:08:43,900 It is too hard for him to do it on his own. 67 00:08:43,900 --> 00:08:46,260 I'll help him. 68 00:08:49,180 --> 00:08:51,860 Use another rope. 69 00:08:52,140 --> 00:08:54,300 No, that won't be necessary. 70 00:08:54,300 --> 00:08:56,580 The rope can take the weight of the two of us. 71 00:08:56,580 --> 00:08:58,740 Don't worry. 72 00:08:58,980 --> 00:09:01,060 To shorten the time, 73 00:09:01,060 --> 00:09:04,420 three people descended using only one rope. 74 00:09:04,900 --> 00:09:07,340 He's been down there for quite a while. 75 00:09:07,340 --> 00:09:08,980 Let's not keep him waiting. 76 00:09:08,980 --> 00:09:11,140 I need to hurry. 77 00:09:22,460 --> 00:09:24,860 It is a maintenance rule 78 00:09:24,860 --> 00:09:26,980 that two people can't share one rope. 79 00:09:26,980 --> 00:09:29,460 You must use another one. 80 00:09:34,300 --> 00:09:35,300 All right. 81 00:09:35,300 --> 00:09:36,580 Go get one, then. 82 00:09:36,580 --> 00:09:39,100 I'll be here waiting. 83 00:09:39,700 --> 00:09:41,660 Go. 84 00:09:49,380 --> 00:09:52,100 Take it easy. 85 00:09:53,580 --> 00:09:55,820 No running. 86 00:11:44,500 --> 00:11:46,060 I have checked everything. 87 00:11:46,060 --> 00:11:47,780 It's all good here. 88 00:11:47,780 --> 00:11:51,220 Maybe it's the part that connects to the main cabinet. 89 00:11:51,220 --> 00:11:53,140 Let's get up there. 90 00:11:53,140 --> 00:11:54,620 OK. 91 00:11:54,620 --> 00:11:57,100 Be careful. It's slippery here. 92 00:11:57,100 --> 00:11:59,140 Yeah. 93 00:16:14,580 --> 00:16:16,660 Too many tubes, no? 94 00:16:16,660 --> 00:16:19,740 Well, we need to run a full examination. 95 00:16:20,500 --> 00:16:24,380 - Is your admission procedure finished? - Yes. 96 00:16:27,340 --> 00:16:29,300 What are you doing here? 97 00:16:29,300 --> 00:16:31,060 I'm here to check you up. 98 00:16:31,060 --> 00:16:32,820 No need. I'm fine. 99 00:16:32,820 --> 00:16:34,100 Just go. 100 00:16:34,100 --> 00:16:35,940 I'm sure you're busy. 101 00:16:57,460 --> 00:17:00,100 You found Ye Wenxue? 102 00:17:00,100 --> 00:17:02,780 No, I didn't. 103 00:17:02,780 --> 00:17:05,420 I've been in the business for over twenty years. 104 00:17:05,420 --> 00:17:09,780 I know it is the best way to deal with people like that. 105 00:17:09,780 --> 00:17:12,060 I knew it. 106 00:17:12,060 --> 00:17:13,780 What about Ye Wenjie? 107 00:17:13,780 --> 00:17:15,700 Has the interrogation begun? 108 00:17:15,700 --> 00:17:18,140 Yes, it began this morning. 109 00:17:19,860 --> 00:17:22,660 What are you doing here then? 110 00:17:23,660 --> 00:17:25,980 Go watch the whole thing. 111 00:17:25,980 --> 00:17:29,460 And you'll repeat everything to me word by word. 112 00:17:32,220 --> 00:17:34,540 Why are you still sitting here? 113 00:17:36,500 --> 00:17:37,980 Hurry up. 114 00:17:37,980 --> 00:17:41,700 Take Professor Wang back. He's got a mission. 115 00:17:42,060 --> 00:17:43,820 Professor Wang, don't worry. 116 00:17:43,820 --> 00:17:46,620 I'll take good care of Captain Shi. 117 00:17:54,500 --> 00:17:58,580 You let me know at once when you have the examination report. 118 00:18:00,740 --> 00:18:03,060 Eat the apples. 119 00:18:44,100 --> 00:18:45,780 Captain Shi, the indicators... 120 00:18:45,780 --> 00:18:48,020 I know. 121 00:18:49,580 --> 00:18:51,660 I understand the numbers. 122 00:19:02,180 --> 00:19:06,500 Wang Miao mustn't see this. 123 00:19:06,500 --> 00:19:08,860 I know him. 124 00:19:09,380 --> 00:19:14,580 Once he knows, he'll find a place and cry by himself. 125 00:19:16,980 --> 00:19:19,420 Look at you. 126 00:19:22,700 --> 00:19:25,420 I'm not dead yet. 127 00:19:27,540 --> 00:19:32,060 - Give me a cigarette. - No smoking in the hospital. 128 00:20:40,740 --> 00:20:44,780 Professor Ye, have you regretted it? 129 00:20:48,740 --> 00:20:50,980 No. 130 00:21:02,820 --> 00:21:05,340 Perhaps... 131 00:21:05,980 --> 00:21:08,980 for a small while. 132 00:21:46,580 --> 00:21:49,220 Until one day, 133 00:21:49,220 --> 00:21:54,460 Zhang told me that someone wanted to see me. 134 00:21:55,580 --> 00:21:58,380 Those kids came from the village of Qijiatun. 135 00:21:58,380 --> 00:22:00,540 They were told that people were well-educated 136 00:22:00,540 --> 00:22:01,980 here at Radar Peak, 137 00:22:01,980 --> 00:22:05,300 so they would like to ask you some questions about their study. 138 00:22:05,300 --> 00:22:07,700 Are they even allowed to be here? 139 00:22:07,700 --> 00:22:10,540 Well, the base's security rating has been reduced. 140 00:22:10,540 --> 00:22:12,900 It'll be fine as long as they stay outside. 141 00:22:12,900 --> 00:22:16,780 Yesterday, some local villagers came to bring us vegetables. 142 00:22:21,340 --> 00:22:25,500 Kids, this is Professor Ye who you asked to see. 143 00:22:25,500 --> 00:22:26,900 Hi. Hello. 144 00:22:26,900 --> 00:22:30,860 Nice to see you, Professor Ye. Can I ask you a question? 145 00:22:30,860 --> 00:22:34,100 The textbook said that a body in free fall is under constant acceleration, 146 00:22:34,100 --> 00:22:36,540 but will always reach a terminal velocity. 147 00:22:36,540 --> 00:22:41,300 We've been trying to figure out why for several nights. 148 00:22:42,540 --> 00:22:45,940 You came all the way up here just to ask this? 149 00:22:45,940 --> 00:22:47,140 The Exam draws near. 150 00:22:47,140 --> 00:22:49,700 Our teacher told us that it was an important one. 151 00:22:49,700 --> 00:22:50,660 What exam? 152 00:22:50,660 --> 00:22:52,100 You know, the National College Entrance Exam. 153 00:22:52,100 --> 00:22:54,660 Whoever studies hard and gets the best score gets to go the college. 154 00:22:54,660 --> 00:22:56,300 It began two years ago. 155 00:22:56,300 --> 00:22:58,820 Didn't you know? 156 00:22:59,020 --> 00:23:01,220 You don't need a referral letter anymore? 157 00:23:01,220 --> 00:23:04,220 No. Anybody can take the exam. 158 00:23:22,620 --> 00:23:27,420 Every object will remain at rest or in uniform motion in a straight line. 159 00:23:27,420 --> 00:23:31,340 Inertia varies with mass. 160 00:23:31,340 --> 00:23:32,420 Do you understand? 161 00:23:32,420 --> 00:23:34,620 Yes. 162 00:23:34,620 --> 00:23:35,740 All right. 163 00:23:35,740 --> 00:23:38,140 We'll end here today. 164 00:23:38,140 --> 00:23:39,700 Today is New Year's Eve. 165 00:23:39,700 --> 00:23:41,940 You'll go home and enjoy the evening. 166 00:23:41,940 --> 00:23:44,940 Professor Ye, my mom invites you to have dumplings at our home with us. 167 00:23:44,940 --> 00:23:47,180 Professor Ye, my mom also wants to invite you. 168 00:23:47,180 --> 00:23:48,620 Professor Ye, come to my home. 169 00:23:48,620 --> 00:24:01,300 My home. My home. 170 00:24:01,300 --> 00:24:04,460 I appreciate it, but no. 171 00:24:04,460 --> 00:24:05,780 Just go home. 172 00:24:05,780 --> 00:24:08,740 Be careful when you go down the mountain. 173 00:24:56,340 --> 00:24:58,500 Happy new year, Ye. 174 00:24:58,500 --> 00:25:00,940 What are you doing here on New Year's Eve? 175 00:25:00,940 --> 00:25:04,340 Come on. Come here. 176 00:25:04,340 --> 00:25:06,900 Happy new year, Professor Ye. 177 00:25:06,900 --> 00:25:08,180 What are you doing here? 178 00:25:08,180 --> 00:25:09,980 Come inside. It's cold out there. Quickly. 179 00:25:09,980 --> 00:25:11,340 Come on. Hurry. 180 00:25:11,340 --> 00:25:12,980 Get inside. 181 00:25:12,980 --> 00:25:15,300 I'm freezing. 182 00:25:21,580 --> 00:25:23,420 It happens that I'm on duty. 183 00:25:23,420 --> 00:25:27,340 Or these kids wouldn't have found the place. 184 00:25:27,340 --> 00:25:30,020 Ye, I'm still on patrol. 185 00:25:30,020 --> 00:25:32,580 You keep them here. 186 00:25:33,060 --> 00:25:35,980 Kids, listen to Professor Ye, don't run about. 187 00:25:35,980 --> 00:25:38,500 Come and get me before you leave, I'll lead you down the mountain. 188 00:25:38,500 --> 00:25:39,140 Got it? 189 00:25:39,140 --> 00:25:40,140 Got it. 190 00:25:40,140 --> 00:25:40,980 All right. 191 00:25:40,980 --> 00:25:41,980 Ye, I'm off. 192 00:25:41,980 --> 00:25:43,980 Thanks. 193 00:25:51,700 --> 00:25:53,700 Come on. Warm yourselves up. 194 00:25:53,700 --> 00:25:56,420 Thank you, Professor Ye. 195 00:25:57,060 --> 00:25:59,260 Do you feel cold? 196 00:26:03,740 --> 00:26:06,180 What is this? 197 00:26:10,220 --> 00:26:15,460 Professor Ye, my mom said dumplings are essential on the New Year's Eve. 198 00:26:15,460 --> 00:26:17,620 We know that you can't go down the mountain. 199 00:26:17,620 --> 00:26:21,020 So we're here to keep you company. 200 00:26:30,900 --> 00:26:33,020 Thank you. 201 00:27:16,660 --> 00:27:19,340 Everybody, wait outside. 202 00:27:24,700 --> 00:27:26,780 It's been ages. She's still in there. 203 00:27:26,780 --> 00:27:29,980 Right. Did something go wrong? 204 00:27:29,980 --> 00:27:32,580 Ye always has a poor health condition. 205 00:27:32,580 --> 00:27:34,060 I don't know. 206 00:27:34,060 --> 00:27:36,980 I hope she's okay. 207 00:27:40,780 --> 00:27:43,580 Is her family here? 208 00:27:44,300 --> 00:27:45,740 How's she doing? 209 00:27:45,740 --> 00:27:47,500 Her family! 210 00:27:47,500 --> 00:27:48,900 She's got no family here. 211 00:27:48,900 --> 00:27:49,780 Right. 212 00:27:49,780 --> 00:27:52,340 Listen, she had a heavy hemorrhage. We don't have enough blood. 213 00:27:52,340 --> 00:27:53,660 We need a blood donor. 214 00:27:53,660 --> 00:27:55,220 Me. Me. 215 00:27:55,220 --> 00:27:57,660 We can't just take random blood. Your blood type needs to match hers. 216 00:28:14,060 --> 00:28:18,180 I tutored some of their kids, 217 00:28:18,180 --> 00:28:22,060 but most of them, I never met before. 218 00:28:22,060 --> 00:28:25,940 They had only heard about me 219 00:28:25,940 --> 00:28:29,500 from their children or parents. 220 00:28:29,780 --> 00:28:32,620 If it weren't for them, 221 00:28:33,740 --> 00:28:36,740 I would have been dead. 222 00:28:53,620 --> 00:28:55,620 Qi. 223 00:28:55,620 --> 00:28:58,540 How is Professor Ye doing? 224 00:28:59,100 --> 00:29:02,900 Don't get in there, you. 225 00:29:02,900 --> 00:29:05,420 But I... Can you keep it down? 226 00:29:05,420 --> 00:29:06,940 You're too loud. 227 00:29:06,940 --> 00:29:08,660 You are disturbing the kid. 228 00:29:08,660 --> 00:29:10,940 My sister-in-law has a relative in the city. 229 00:29:10,940 --> 00:29:13,140 She gave me these. 230 00:29:13,140 --> 00:29:14,940 They are supposed to be nutritious. 231 00:29:14,940 --> 00:29:19,020 I figure Professor Ye will be needing nutrition at the moment. 232 00:29:19,020 --> 00:29:21,380 I'll hand these to her. 233 00:29:21,980 --> 00:29:23,980 Just leave them here. 234 00:29:23,980 --> 00:29:25,700 See all those things? 235 00:29:25,700 --> 00:29:27,500 You know Professor Ye's students? 236 00:29:27,500 --> 00:29:30,780 Their parents bring food here every day. 237 00:29:31,260 --> 00:29:32,980 The leader said this. 238 00:29:32,980 --> 00:29:36,140 He said, "Professor Ye can 239 00:29:36,140 --> 00:29:38,340 return to the base after she gets better." 240 00:29:38,340 --> 00:29:41,060 But she has to keep herself busy. 241 00:29:41,060 --> 00:29:44,140 She said she'd teach the kids right in this yard. 242 00:29:44,140 --> 00:29:45,700 Right here? That's good, isn't it? 243 00:29:45,700 --> 00:29:47,420 Hey, you! 244 00:29:47,420 --> 00:29:48,540 Keep it down. 245 00:29:48,540 --> 00:29:50,020 I mean, look at her. 246 00:29:50,020 --> 00:29:51,220 Quickly, quickly. 247 00:29:51,220 --> 00:29:52,420 Where were you, Feng? 248 00:29:52,420 --> 00:29:54,620 What took you so long? The kid is crying. 249 00:29:54,620 --> 00:29:56,260 My in-law had to see the baby. 250 00:29:56,260 --> 00:29:57,180 I was so anxious. 251 00:29:57,180 --> 00:29:58,580 All right. All right. Just make it quick. 252 00:29:58,580 --> 00:29:59,780 Hurry. Hurry. 253 00:29:59,780 --> 00:30:00,420 Quickly. 254 00:30:00,420 --> 00:30:02,860 - All right. All right. - Hurry. Hurry. 255 00:30:04,780 --> 00:30:05,580 Qi. 256 00:30:05,580 --> 00:30:08,460 - You'll be fed, baby girl. - Qi. 257 00:30:08,940 --> 00:30:11,700 You can't follow us in. 258 00:30:11,700 --> 00:30:14,380 What is Feng doing here? 259 00:30:14,380 --> 00:30:17,540 Professor Ye can't produce any milk. 260 00:30:17,540 --> 00:30:19,820 Feng is a strong girl, and she just gave birth. 261 00:30:19,820 --> 00:30:20,980 She's full of milk. 262 00:30:20,980 --> 00:30:21,780 So I got her back. 263 00:30:21,780 --> 00:30:25,180 She can feed two babies, can't she? 264 00:30:31,300 --> 00:30:34,620 Many women fed Dong. 265 00:30:34,620 --> 00:30:37,820 Everybody in the village was fond of her. 266 00:30:37,820 --> 00:30:40,540 They said my girl looked smart. 267 00:30:40,540 --> 00:30:45,980 Gradually, the house became the gathering place for the villagers. 268 00:30:45,980 --> 00:30:51,380 Old and young, they all liked to come here. 269 00:30:52,100 --> 00:30:54,220 - He can't look like that. - She's asleep. 270 00:30:54,220 --> 00:30:55,140 Hurry. 271 00:30:55,140 --> 00:30:55,940 Let me hold her. 272 00:30:55,940 --> 00:30:57,500 It's fine. Go get some rest. I'll go. 273 00:30:57,500 --> 00:30:59,620 Sister, listen to me. No, no. She can do that. 274 00:30:59,620 --> 00:31:01,340 You were up all night. 275 00:31:01,340 --> 00:31:03,820 Comrades, I think I'm doing very well. 276 00:31:03,820 --> 00:31:04,900 Is this... 277 00:31:04,900 --> 00:31:06,100 Is this okay? 278 00:31:06,100 --> 00:31:06,700 So? 279 00:31:06,700 --> 00:31:08,140 You like him, don't you? 280 00:31:08,140 --> 00:31:09,780 Is he your type? 281 00:31:09,780 --> 00:31:10,660 No. 282 00:31:10,660 --> 00:31:11,300 What? 283 00:31:11,300 --> 00:31:11,900 No. 284 00:31:11,900 --> 00:31:12,620 Right? 285 00:31:12,620 --> 00:31:15,300 We're better than that. 286 00:31:15,780 --> 00:31:17,140 No, no, no. Don't do that. 287 00:31:23,300 --> 00:31:24,140 More. More. 288 00:31:29,060 --> 00:31:31,220 Let me see. 289 00:31:32,260 --> 00:31:35,180 What is that, a tail? 290 00:31:35,180 --> 00:31:37,500 One more. 291 00:31:37,500 --> 00:31:40,980 This, this is how you do it. Like this. 292 00:32:14,460 --> 00:32:17,380 I feel cold. 293 00:32:26,140 --> 00:32:28,900 What's on your mind? 294 00:32:30,460 --> 00:32:31,900 Nothing. 295 00:32:31,900 --> 00:32:33,860 These days 296 00:32:33,860 --> 00:32:36,580 feel like a dream to me. 297 00:32:36,580 --> 00:32:38,860 It doesn't even belong to me. 298 00:32:38,860 --> 00:32:41,140 What are you talking about? 299 00:32:41,140 --> 00:32:45,140 All right, I need to add more wood to heat up the bed. 300 00:32:45,140 --> 00:32:48,900 I'll help, so you don't have to go in and out twice. 301 00:33:24,460 --> 00:33:29,820 Look at the bright stars. 302 00:33:29,940 --> 00:33:31,300 Wenjie, 303 00:33:31,300 --> 00:33:37,140 how come the stars don't fall from the sky? 304 00:33:38,460 --> 00:33:40,540 Are you afraid that they will fall? 305 00:33:40,540 --> 00:33:41,740 I'm not. 306 00:33:41,740 --> 00:33:44,220 They are so small. 307 00:33:50,140 --> 00:33:53,020 They are very far away from us. 308 00:33:53,340 --> 00:33:55,900 They won't fall. 309 00:34:00,540 --> 00:34:03,100 All right, back to the wood-burning. Get back into the room. 310 00:34:03,100 --> 00:34:04,620 It is cold outside. 311 00:34:04,620 --> 00:34:06,940 Get inside. 312 00:34:19,100 --> 00:34:21,580 happy moment. 313 00:34:22,820 --> 00:34:25,900 But you lived through the worst time. 314 00:34:25,900 --> 00:34:28,540 Two years after your daughter was born, 315 00:34:28,540 --> 00:34:33,180 you and your father were politically rehabilitated. 316 00:34:33,180 --> 00:34:35,340 Yes. 317 00:34:35,340 --> 00:34:37,860 I received a letter from my college. 318 00:34:37,860 --> 00:34:40,660 They said I could return to work. 319 00:34:40,660 --> 00:34:45,660 A sum of money came with the letter. 320 00:34:45,660 --> 00:34:48,500 That was the back pay owed to my father 321 00:34:48,620 --> 00:34:52,420 after his rehabilitation. 322 00:34:53,900 --> 00:34:56,700 At base meetings, 323 00:34:56,700 --> 00:34:58,820 they finally 324 00:34:58,820 --> 00:35:03,740 addressed me as Comrade Ye Wenjie. 325 00:35:05,660 --> 00:35:07,780 At the time, 326 00:35:07,780 --> 00:35:11,020 I remembered the letter 327 00:35:11,540 --> 00:35:14,340 that I sent to Trisolaris 328 00:35:14,340 --> 00:35:17,340 two years ago. 329 00:35:17,620 --> 00:35:20,420 But I was very aware 330 00:35:20,420 --> 00:35:25,620 that they'd never see me as their comrade again. 331 00:35:26,220 --> 00:35:28,900 Until you left the base, 332 00:35:28,900 --> 00:35:33,380 you never received anything from Trisolaris ever again? 333 00:35:33,380 --> 00:35:36,980 It would take at least eight years 334 00:35:36,980 --> 00:35:39,300 to receive the reply from Trisolaris. 335 00:35:39,300 --> 00:35:42,660 And after I left the base, 336 00:35:42,660 --> 00:35:45,340 I no longer had any way to receive replies. 337 00:35:45,340 --> 00:35:48,220 How did you cope after you went back? 338 00:35:48,220 --> 00:35:50,380 After all, the time had changed. 339 00:35:50,380 --> 00:35:52,460 Right. 340 00:35:52,460 --> 00:35:55,060 Everybody had changed. 341 00:35:55,060 --> 00:35:58,740 They started to take technology seriously. 342 00:35:58,740 --> 00:36:00,860 They started to approach science, 343 00:36:00,860 --> 00:36:02,940 believe in the good qualities of being hard-working 344 00:36:02,940 --> 00:36:04,660 and down-to-earth. 345 00:36:04,660 --> 00:36:09,020 At the first National Conference on Science, 346 00:36:09,020 --> 00:36:10,740 Guo Moruo declared that it was the season 347 00:36:10,740 --> 00:36:14,740 of rebirth and renewal for China's battered science establishment. 348 00:36:14,740 --> 00:36:16,580 At the time, 349 00:36:16,580 --> 00:36:19,580 I would often ask myself, 350 00:36:19,820 --> 00:36:22,140 "Is this the end 351 00:36:22,140 --> 00:36:24,980 of the madness? 352 00:36:24,980 --> 00:36:28,460 Is science and rationality 353 00:36:28,460 --> 00:36:31,500 really coming back?" 354 00:36:35,700 --> 00:36:39,180 As time went by, 355 00:36:39,580 --> 00:36:42,660 the Red Coast Base 356 00:36:43,060 --> 00:36:46,900 started to feel surreal to me. 357 00:37:37,460 --> 00:37:41,100 But that was real. 358 00:37:41,700 --> 00:37:44,780 I started to have doubt 359 00:37:44,780 --> 00:37:47,900 about the super betrayal. 360 00:37:48,940 --> 00:37:54,260 I tried to numb myself with work 361 00:37:54,260 --> 00:37:56,820 in order to forget the past. 362 00:37:56,820 --> 00:37:59,700 It made me 363 00:37:59,700 --> 00:38:02,980 feel safe. 364 00:38:03,660 --> 00:38:05,580 Professor Ye, 365 00:38:05,580 --> 00:38:08,580 could you really forget that? 366 00:38:10,500 --> 00:38:11,860 It was difficult. 367 00:38:11,860 --> 00:38:15,900 I tried to sympathize with those who once harmed me. 368 00:38:15,900 --> 00:38:18,260 I thought benevolence 369 00:38:18,260 --> 00:38:21,260 might be helpful. 370 00:38:21,380 --> 00:38:23,860 I hoped 371 00:38:23,860 --> 00:38:25,860 that they, too, 372 00:38:25,860 --> 00:38:28,820 could move on. 373 00:38:29,940 --> 00:38:32,820 You mentioned people who harmed you. 374 00:38:32,820 --> 00:38:35,540 Who were they? 375 00:38:39,700 --> 00:38:41,660 My mother. 376 00:38:41,660 --> 00:38:43,980 Shao Lin. 377 00:38:44,420 --> 00:38:47,420 And the one who led 378 00:38:47,700 --> 00:38:51,340 the interrogation 379 00:38:51,660 --> 00:38:54,260 on my father. 380 00:38:55,220 --> 00:38:58,420 After my father passed away, my mother soon recovered 381 00:38:58,420 --> 00:39:02,500 from her mental breakdown 382 00:39:02,500 --> 00:39:05,060 and found ways 383 00:39:05,220 --> 00:39:08,020 to survive through the hardships. 384 00:39:48,460 --> 00:39:49,860 What? 385 00:39:49,860 --> 00:39:52,180 Put it here. 386 00:39:52,180 --> 00:39:53,900 No eggplant tonight. 387 00:39:53,900 --> 00:39:55,740 Wenjie doesn't like that. 388 00:39:55,740 --> 00:39:57,140 Cook a fish. 389 00:39:57,140 --> 00:40:00,220 It's good for the children. Want a candy? 390 00:40:00,220 --> 00:40:03,140 I'll remove the package for you. 391 00:40:03,620 --> 00:40:07,300 ♪ Oh, the sea ♪ 392 00:40:07,300 --> 00:40:08,780 She's such a good girl. 393 00:40:08,780 --> 00:40:12,860 ♪ It's just like our mother ♪ 394 00:40:12,860 --> 00:40:17,860 I'm sure you went through a lot of sufferings. 395 00:40:18,820 --> 00:40:21,820 How did you cope with them? 396 00:40:27,660 --> 00:40:31,260 Here, Grandma's got it. Grandma's got it. 397 00:40:31,700 --> 00:40:33,900 Welcome home. 398 00:40:43,180 --> 00:40:48,340 ♪ Mother used to tell me ♪ 399 00:40:48,340 --> 00:40:53,380 ♪ That I'm from the sea ♪ 400 00:40:53,380 --> 00:41:03,340 ♪ I was born by the sea, raised in the sea ♪ 401 00:41:03,540 --> 00:41:06,300 Is everything okay at work? 402 00:41:06,500 --> 00:41:09,140 That's alright. 403 00:41:09,140 --> 00:41:13,540 The teachers are mostly Father's former students and co-workers. 404 00:41:13,540 --> 00:41:16,380 They are nice to me. 405 00:41:21,740 --> 00:41:24,020 I don't want it. 406 00:41:24,020 --> 00:41:25,220 OK. 407 00:41:25,220 --> 00:41:27,820 I bought some new clothes for you. 408 00:41:27,820 --> 00:41:29,220 Would you like to have a look? 409 00:41:29,220 --> 00:41:30,540 I want this one. 410 00:41:30,540 --> 00:41:31,380 OK. 411 00:41:31,380 --> 00:41:33,900 Take the candy with you, all right? 412 00:41:33,900 --> 00:41:34,980 Good girl. 413 00:41:34,980 --> 00:41:37,940 All of them. 414 00:41:37,940 --> 00:41:43,060 ♪ Always by my side ♪ 415 00:41:43,060 --> 00:41:47,940 ♪ Oh, the sea ♪ 416 00:41:47,940 --> 00:41:51,220 ♪ It's just like our mother ♪ 417 00:41:51,220 --> 00:41:53,140 After the dinner, 418 00:41:53,140 --> 00:41:57,180 her husband walked us a long distance. 419 00:41:57,180 --> 00:42:01,660 You're welcome to come home with your daughter more often. 420 00:42:01,660 --> 00:42:07,940 But remember, do not try to pursue old historical debts. 421 00:42:07,940 --> 00:42:12,940 Your mother bears no responsibility for your father's death. 422 00:42:12,940 --> 00:42:16,020 She, too, was a victim. 423 00:42:16,540 --> 00:42:19,820 Whereas your father 424 00:42:19,820 --> 00:42:23,900 clung to his own faith 425 00:42:23,900 --> 00:42:26,500 in a manner that was not healthy 426 00:42:26,500 --> 00:42:28,940 and walked all the way down a blind alley. 427 00:42:28,940 --> 00:42:31,780 He abandoned his responsibility to his family 428 00:42:31,780 --> 00:42:35,940 and caused you and your mother to suffer. 429 00:42:37,180 --> 00:42:40,860 You have no right to speak of my father. 430 00:42:40,860 --> 00:42:44,420 It is between me and my mother. 431 00:42:45,980 --> 00:42:48,820 It has nothing to do with you. 432 00:42:52,420 --> 00:42:55,260 Well, you're right. 433 00:42:55,420 --> 00:43:00,580 But I'm only passing on a message from your mother. 434 00:43:44,540 --> 00:43:50,780 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 435 00:43:52,020 --> 00:43:57,620 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 436 00:43:59,500 --> 00:44:05,340 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 437 00:44:06,780 --> 00:44:12,500 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 438 00:44:14,100 --> 00:44:20,300 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 439 00:44:21,540 --> 00:44:26,940 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 440 00:44:28,900 --> 00:44:34,500 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 441 00:44:36,300 --> 00:44:41,820 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 442 00:44:43,660 --> 00:44:49,820 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 443 00:44:51,060 --> 00:44:56,820 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 444 00:44:58,500 --> 00:45:04,540 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 445 00:45:05,780 --> 00:45:11,660 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 446 00:45:13,140 --> 00:45:19,540 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 447 00:45:20,580 --> 00:45:25,900 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 448 00:45:27,900 --> 00:45:33,980 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 449 00:45:35,420 --> 00:45:40,740 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 450 00:45:42,740 --> 00:45:48,900 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 451 00:45:50,140 --> 00:45:55,820 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 452 00:45:57,500 --> 00:46:04,020 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 453 00:46:04,860 --> 00:46:08,460 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 454 00:46:08,460 --> 00:46:13,460 =Three-Body= 29285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.