All language subtitles for The.Traitors.US.S02E09.A.Game.of.Death.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,040 --> 00:00:08,439 Previously on "The Traitors"... 2 00:00:08,439 --> 00:00:10,679 Aah! 3 00:00:10,679 --> 00:00:13,000 ...the players took on a mission from hell. 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,119 - Oh, maggots! - Oh, Jesus. 5 00:00:15,119 --> 00:00:17,600 That is [bleep] up! 6 00:00:17,600 --> 00:00:19,800 The faithful laid another trap for the traitors. 7 00:00:19,800 --> 00:00:21,199 It’s a shield. 8 00:00:21,199 --> 00:00:23,039 - I got it. - Trishelle, keep it secret. 9 00:00:23,039 --> 00:00:25,000 Don’t tell anybody. 10 00:00:25,000 --> 00:00:31,320 And Phaedra and Parvati came under fire... 11 00:00:31,320 --> 00:00:33,560 - Why? - I have, like, a million reasons. 12 00:00:33,560 --> 00:00:36,039 Your eye starts to freak out a little bit. 13 00:00:36,039 --> 00:00:37,640 I’ve never heard anybody say that. 14 00:00:37,640 --> 00:00:42,159 I feel Parvati could well be a mistress of murder. 15 00:00:42,159 --> 00:00:44,039 I had a conversation with Parvati 16 00:00:44,039 --> 00:00:47,240 that completely shifted my view. 17 00:00:47,240 --> 00:00:48,920 You’ve changed your mind about Parvati, 18 00:00:48,920 --> 00:00:50,479 who you were so passionate about. 19 00:00:50,479 --> 00:00:52,640 ...before another traitor was banished. 20 00:00:52,640 --> 00:00:55,119 {\an8}I am not... 21 00:00:55,119 --> 00:00:57,039 a faithful. I’m a traitor. 22 00:01:00,600 --> 00:01:03,799 Tonight, you must select one faithful 23 00:01:03,799 --> 00:01:06,439 and offer them an ultimatum... 24 00:01:07,959 --> 00:01:11,200 ...join you or die. 25 00:01:11,200 --> 00:01:15,159 Who would you like to issue this ultimatum to? 26 00:01:15,159 --> 00:01:17,599 Kate. 27 00:01:17,599 --> 00:01:21,640 But will Kate switch to the dark side? 28 00:01:21,640 --> 00:01:29,200 {\an8}♪ When the darkness falls ♪ 29 00:01:29,200 --> 00:01:32,159 {\an8}♪ I come alive ♪ 30 00:01:35,400 --> 00:01:37,519 {\an8}I hate this place. 31 00:01:40,120 --> 00:01:41,400 {\an8}What the 32 00:01:41,400 --> 00:01:45,680 {\an8}♪ Welcome to your nightmare ♪ 33 00:01:50,959 --> 00:01:56,280 ♪ Welcome to your nightmare ♪ 34 00:01:58,239 --> 00:02:03,799 ♪ Welcome to your nightmare ♪ 35 00:02:13,599 --> 00:02:15,840 You sly fox. 36 00:02:15,840 --> 00:02:17,680 Hello, Kate. 37 00:02:17,680 --> 00:02:22,280 Tonight, I have an ultimatum for you. 38 00:02:22,280 --> 00:02:25,000 Join me as a traitor, 39 00:02:25,000 --> 00:02:27,560 or else I will have to murder you. 40 00:02:29,479 --> 00:02:31,840 You’re smart. You’re clever. 41 00:02:31,840 --> 00:02:35,080 I think you’ll make a crazy-cool killer with me. 42 00:02:38,240 --> 00:02:40,840 So what is your answer? 43 00:02:49,120 --> 00:02:51,039 I accept. 44 00:02:51,039 --> 00:02:53,319 Awesome. 45 00:02:57,840 --> 00:03:00,840 Great choice. 46 00:03:00,840 --> 00:03:03,800 I didn’t want to leave you here to die. 47 00:03:03,800 --> 00:03:07,919 {\an8}I mean, she’s not really giving me a choice here. 48 00:03:07,919 --> 00:03:10,639 But I do love a dramatic cloak. 49 00:03:10,639 --> 00:03:16,919 And I do love a VIP club. And I do love knowing secrets. 50 00:03:16,919 --> 00:03:21,759 So I guess I’m a traitor now. It might be fun. 51 00:03:21,759 --> 00:03:25,360 Follow me, because we’ve got to murder someone. 52 00:03:25,360 --> 00:03:26,800 Who? 53 00:03:26,800 --> 00:03:31,719 ♪ Playing with your fate like it's just a game ♪ 54 00:03:31,719 --> 00:03:33,759 Only thing that’s surprising me right now, 55 00:03:33,759 --> 00:03:38,280 it’s just Phaedra as the only traitor left. 56 00:03:38,280 --> 00:03:40,599 I’m kind of, like, disappointed. 57 00:03:40,599 --> 00:03:43,199 ♪ Cut the strings, cut the ties ♪ 58 00:03:43,199 --> 00:03:45,599 ♪ Goodbye, and now you'll move on ♪ 59 00:03:45,599 --> 00:03:48,680 ♪ You better, you better listen ♪ 60 00:03:48,680 --> 00:03:50,599 ♪ Gonna be fine ♪ 61 00:03:50,599 --> 00:03:53,120 ♪ Cut the strings, cut the ties ♪ 62 00:03:53,120 --> 00:03:57,159 ♪ Goodbye, and now you'll move on ♪ 63 00:03:57,159 --> 00:03:59,319 So you've spent a lot of time up here. 64 00:03:59,319 --> 00:04:01,080 Yes, I’ve been here quite a bit. 65 00:04:01,080 --> 00:04:03,360 This is my home away from home, my penthouse. 66 00:04:03,360 --> 00:04:05,439 - I love it. - Thanks. 67 00:04:05,439 --> 00:04:08,400 Was it just you, Dan, and Parvati the whole time? 68 00:04:08,400 --> 00:04:11,199 - Yes. - Who was recruited? You? 69 00:04:11,199 --> 00:04:12,960 - Parvati. - No! 70 00:04:12,960 --> 00:04:15,479 It started you and Dan? - Oh, God, yeah. 71 00:04:15,479 --> 00:04:17,879 It was like eating dry melba toast with no butter, 72 00:04:17,879 --> 00:04:21,199 no jam, no nothing. - That is totally the vibe I got. 73 00:04:21,199 --> 00:04:23,319 - Totally the vibe. - Uh-huh. 74 00:04:23,319 --> 00:04:26,439 So what is our strategy going forward? 75 00:04:29,839 --> 00:04:34,720 You don’t have a plan? I just got here. 76 00:04:34,720 --> 00:04:38,319 You’ve been a traitor for a while now, the whole time. 77 00:04:38,319 --> 00:04:40,759 Well, what do you think? 78 00:04:40,759 --> 00:04:44,720 Well, um, Kevin’s pretty annoying sometimes. 79 00:04:44,720 --> 00:04:46,560 Kevin. 80 00:04:46,560 --> 00:04:49,399 It could look a little bit suspicious, 81 00:04:49,399 --> 00:04:51,399 since he did vote for me tonight 82 00:04:51,399 --> 00:04:53,800 and had his brilliant eye-twitching argument. 83 00:04:53,800 --> 00:04:55,959 Oh, I want to murder him just for that. 84 00:04:55,959 --> 00:05:00,560 Me too. But he’s a follower, and he’s following a dictator-- 85 00:05:00,560 --> 00:05:01,959 Peter. 86 00:05:01,959 --> 00:05:03,600 I know. 87 00:05:03,600 --> 00:05:07,360 Peter puts the dick in dictator. 88 00:05:07,360 --> 00:05:09,240 All the bullshit he pulled tonight. 89 00:05:09,240 --> 00:05:11,319 Like, that was so crazy. 90 00:05:11,319 --> 00:05:13,120 He thought he was so clever. 91 00:05:13,120 --> 00:05:15,959 - Yeah, we got to get rid of him. - He’s not as smart as he thinks. 92 00:05:15,959 --> 00:05:18,800 But we gotta make sure we don’t misfire, 93 00:05:18,800 --> 00:05:24,160 because if they have a shield, it’ll be another Bergie. 94 00:05:24,160 --> 00:05:26,439 Peter-- I think he might have the shield. 95 00:05:26,439 --> 00:05:28,079 He’s always gunning for the shield. 96 00:05:28,079 --> 00:05:30,839 So... - What about Trishelle? 97 00:05:30,839 --> 00:05:32,639 Hmm. 98 00:05:32,639 --> 00:05:35,399 She was made a fool tonight at the round table, 99 00:05:35,399 --> 00:05:38,040 and she’s like, "But I still have my bullet points." 100 00:05:38,040 --> 00:05:40,199 Oh, my God, throw your notebook away... 101 00:05:40,199 --> 00:05:42,600 - Yeah. - ...with your little funny hats. 102 00:05:42,600 --> 00:05:44,480 Now she’s going to have a vendetta. 103 00:05:44,480 --> 00:05:48,319 She wants to prove her point. - Yeah. 104 00:05:48,319 --> 00:05:52,399 So is it Trishelle or Kevin? 105 00:05:59,360 --> 00:06:00,920 They deserve it. 106 00:06:00,920 --> 00:06:03,000 - Natural-born killer. I love it. - I mean... 107 00:06:03,000 --> 00:06:05,959 - Yeah. Bang, bang, bang, bang, bang. - Yeah. 108 00:06:05,959 --> 00:06:08,800 - Okay. Let’s do it. - This is the best thing I’ve done 109 00:06:08,800 --> 00:06:10,879 since I’ve been in the castle. 110 00:06:12,480 --> 00:06:14,279 {\an8}The turret definitely suits Kate. 111 00:06:14,279 --> 00:06:16,040 {\an8}She appears to be right at home, 112 00:06:16,040 --> 00:06:20,519 so I am glad she is feeling very comfortable in her surroundings. 113 00:06:20,519 --> 00:06:23,879 Signed, sealed, delivered. You’re dead. 114 00:06:23,879 --> 00:06:26,399 This is fun. - Let’s go. 115 00:06:26,399 --> 00:06:28,759 Hoods up. - Okay. 116 00:06:28,759 --> 00:06:30,879 The first day on the job is always the worst. 117 00:06:30,879 --> 00:06:33,360 You’re learning everything. - I think you're great. 118 00:06:33,360 --> 00:06:36,759 We’re going to be a killing duo. 119 00:06:39,079 --> 00:06:40,399 It’s only my first murder. 120 00:06:40,399 --> 00:06:42,600 I just became a traitor five minutes ago. 121 00:06:42,600 --> 00:06:45,160 But I feel like I’m going to be good at this. 122 00:06:45,160 --> 00:06:48,399 I will burn this castle to the ground. 123 00:07:01,800 --> 00:07:04,600 With the traitors now a diabolical duo, 124 00:07:04,600 --> 00:07:07,800 they have committed their sixth murder. 125 00:07:07,800 --> 00:07:11,879 This morning, surviving players are heading to breakfast. 126 00:07:11,879 --> 00:07:13,800 But one player won’t make it, 127 00:07:13,800 --> 00:07:17,240 and only the traitors know who that is. 128 00:07:19,240 --> 00:07:21,600 - We’re first. Oh. - Oh. 129 00:07:21,600 --> 00:07:26,319 Here we were about to make a grand entrance. 130 00:07:26,319 --> 00:07:29,839 I have just woken up a traitor, and I am not prepared for this. 131 00:07:29,839 --> 00:07:32,839 I’m not a good liar. Definitely don’t like lying to my friends. 132 00:07:32,839 --> 00:07:35,639 So peaceful. - I've never been first to breakfast. 133 00:07:35,639 --> 00:07:38,319 It’s nice. The only way I’m going to get through this 134 00:07:38,319 --> 00:07:41,199 is to remain in my truth-- 135 00:07:41,199 --> 00:07:43,199 I’m still a faithful. 136 00:07:43,199 --> 00:07:47,879 Peter is a traitor still to the faithfuls. He lied. 137 00:07:47,879 --> 00:07:49,959 You know what’s weird? That we caught a traitor 138 00:07:49,959 --> 00:07:51,639 but nobody was happy and celebrating, 139 00:07:51,639 --> 00:07:53,399 like when we caught Dan. - You said that. 140 00:07:53,399 --> 00:07:55,519 And again, here’s Peter 141 00:07:55,519 --> 00:07:57,879 cutting deals with people that are traitors. 142 00:07:57,879 --> 00:08:00,000 And then he took me in the kitchen afterwards, 143 00:08:00,000 --> 00:08:03,480 and he was like, "Listen, I knew Parvati was a traitor. 144 00:08:03,480 --> 00:08:06,639 You’re on to me." I don’t love that. 145 00:08:07,800 --> 00:08:09,879 - Was that knock? - Yeah. 146 00:08:11,000 --> 00:08:13,879 - Hey! - Come and have a seat. - Thank you 147 00:08:13,879 --> 00:08:17,560 to the powers that be for giving me another day. - We're happy to see you. 148 00:08:17,560 --> 00:08:20,720 - Oh, yeah, yeah, yeah. - Peter-- he’s a liar. 149 00:08:20,720 --> 00:08:23,680 Yeah. Kate, you called it when you called him out and said, 150 00:08:23,680 --> 00:08:26,399 "Wait, so one minute it’s 100% Parvati, 151 00:08:26,399 --> 00:08:29,120 the next minute, he was protecting Parvati." 152 00:08:29,120 --> 00:08:31,040 And then she ends up being a traitor. 153 00:08:31,040 --> 00:08:33,360 I just think your credibility just goes out the window at that point. 154 00:08:33,360 --> 00:08:34,960 I don’t believe anything. 155 00:08:34,960 --> 00:08:36,919 He’s playing the game. It’s no hard feelings. 156 00:08:36,919 --> 00:08:39,399 But doing too much. 157 00:08:39,399 --> 00:08:42,080 {\an8}Peter-- he’s rubbing me the wrong way. 158 00:08:42,080 --> 00:08:47,120 He doesn’t listen to anybody else, and he’s not consistent. 159 00:08:47,120 --> 00:08:49,600 He’s all over the place. He’s always hiding in the dark. 160 00:08:49,600 --> 00:08:52,320 Smoke and mirrors, the politricks, the booby traps. 161 00:08:52,320 --> 00:08:54,799 And it’s one thing to think like a traitor, 162 00:08:54,799 --> 00:08:57,320 but it’s another thing to play like a traitor. 163 00:08:59,960 --> 00:09:02,519 Come in. 164 00:09:03,399 --> 00:09:06,039 - Hey. Oh! - Oh! Good morning. 165 00:09:06,039 --> 00:09:09,320 I was not expecting to be here. It’s great to see you guys. 166 00:09:10,440 --> 00:09:12,600 - Yay! - Yay! - M.J.! 167 00:09:12,600 --> 00:09:14,799 - Hi. Hi. - Good morning. - Hi. 168 00:09:14,799 --> 00:09:16,799 This game is getting to me. 169 00:09:16,799 --> 00:09:19,679 I am extremely shocked to still be alive, 170 00:09:19,679 --> 00:09:22,480 {\an8}but I’m definitely very grateful to be here. 171 00:09:22,480 --> 00:09:26,200 I am just hoping to see, like, my team-- Trishelle, 172 00:09:26,200 --> 00:09:29,360 John, and Kevin-- walk through those doors. 173 00:09:29,360 --> 00:09:32,159 Wow. Okay. Another day. 174 00:09:33,320 --> 00:09:36,919 - Um, are you good? - Pardon? 175 00:09:36,919 --> 00:09:39,600 There’s, like, something amiss. 176 00:09:39,600 --> 00:09:41,799 Yeah, I'm good. 177 00:09:41,799 --> 00:09:45,200 M.J., stop calling me out. 178 00:09:45,200 --> 00:09:48,000 Okay. Because the light in Kate’s face 179 00:09:48,000 --> 00:09:51,480 is not totally there. - Yeah, I'm good. 180 00:09:51,480 --> 00:09:54,200 Shut up, M.J. 181 00:09:54,200 --> 00:09:57,320 I’m tired. Give me the coffee. Get off my back. 182 00:09:57,320 --> 00:10:01,000 I’m freaking out. I have got to get my shit together. 183 00:10:01,000 --> 00:10:03,000 I am a faithful. Peter is a traitor. 184 00:10:03,000 --> 00:10:05,679 I am a faithful. 185 00:10:06,840 --> 00:10:08,799 This is why I don’t smoke marijuana. 186 00:10:08,799 --> 00:10:12,039 I get paranoid, and I think everything I say is, like, wrong. 187 00:10:12,039 --> 00:10:14,080 "Pass the eggs." I’m like, "Did I say that like a traitor, 188 00:10:14,080 --> 00:10:16,120 or did I say that like a faithful?" 189 00:10:16,120 --> 00:10:19,600 If I were still a faithful, would I be eating the salmon? 190 00:10:19,600 --> 00:10:21,919 I don’t know. 191 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 - Oh! - We made it. 192 00:10:30,000 --> 00:10:33,399 {\an8}I’m feeling so good walking into breakfast this morning 193 00:10:33,399 --> 00:10:36,600 because I’m happy to have made it this far. 194 00:10:36,600 --> 00:10:39,080 But it’s getting down to the wire. 195 00:10:39,080 --> 00:10:41,720 Like, we have work to do. 196 00:10:41,720 --> 00:10:47,440 So John, Phaedra, Trishelle, Kevin? 197 00:10:48,240 --> 00:10:49,799 Uh-oh. 198 00:10:49,799 --> 00:10:51,399 That’s a girl knock. 199 00:10:51,399 --> 00:10:55,399 - Yay! - Good morning. 200 00:10:55,399 --> 00:10:57,039 Wow! 201 00:10:57,039 --> 00:10:59,639 - Good morning. - Good morning. - What a pretty outfit. 202 00:10:59,639 --> 00:11:01,320 Mwah, mwah, mwah. 203 00:11:01,320 --> 00:11:03,480 - Morning. Morning. - Morning. Morning, Mr. Bercow. 204 00:11:03,480 --> 00:11:05,200 - We good? - You say what? 205 00:11:05,200 --> 00:11:06,759 Are we good? 206 00:11:06,759 --> 00:11:08,639 - Yes. Let’s not fight today. - Okay. Good. 207 00:11:08,639 --> 00:11:11,000 Yesterday was a lot. Phew. 208 00:11:11,000 --> 00:11:13,440 Hello, babies. Hello. - Good morning. 209 00:11:13,440 --> 00:11:16,039 But I’m glad I’ve got Kate on board. 210 00:11:16,039 --> 00:11:17,759 She has played the game before, 211 00:11:17,759 --> 00:11:21,399 so she’s an asset, and people really trust her. 212 00:11:21,399 --> 00:11:23,759 All right, Phaedra, if we’re gonna work together now, 213 00:11:23,759 --> 00:11:26,399 who do we think? 214 00:11:27,919 --> 00:11:30,200 I don’t know. 215 00:11:30,200 --> 00:11:34,759 - So it’s got to be between Kevin and Trishelle. - Yeah. 216 00:11:34,759 --> 00:11:37,320 How are you feeling about that? You were at five a couple-- 217 00:11:37,320 --> 00:11:40,080 Gonna just keep taking the-- taking the crew down. 218 00:11:40,080 --> 00:11:41,799 Down to three? Are we down to two? 219 00:11:41,799 --> 00:11:43,840 Well, I know that Trishelle has a shield. 220 00:11:43,840 --> 00:11:47,600 Right now, I’m just praying that both Trishelle and Kevin walk in 221 00:11:47,600 --> 00:11:51,639 and we’ve successfully avoided any murders from last night. 222 00:11:51,639 --> 00:11:54,799 I mean, I hate to say it, but I think Trishelle would get murdered. 223 00:11:54,799 --> 00:11:58,639 If there has been a murder, it will be Kevin who’s murdered. 224 00:11:58,639 --> 00:12:00,000 I think so, too. 225 00:12:00,000 --> 00:12:02,159 But why would you think Kevin? 226 00:12:02,159 --> 00:12:04,399 But we don’t know who found the shield, 227 00:12:04,399 --> 00:12:07,240 so we have no idea who’s protected. 228 00:12:07,240 --> 00:12:09,039 I see it. Yeah, I got it. 229 00:12:09,039 --> 00:12:11,759 Trishelle, keep it secret. Don’t tell anybody. 230 00:12:11,759 --> 00:12:14,120 John, do not tell anyone who has the shield. 231 00:12:14,120 --> 00:12:16,000 I agree. We don’t know at this stage. 232 00:12:16,000 --> 00:12:18,600 Collectively, we don’t know. 233 00:12:22,639 --> 00:12:24,159 Oh, you guys. 234 00:12:55,720 --> 00:12:58,039 What? 235 00:12:58,039 --> 00:12:59,960 - Good morning. - Hi. Welcome. 236 00:12:59,960 --> 00:13:03,320 - Don’t be so excited to see me. - Congratulations. 237 00:13:03,320 --> 00:13:07,279 - Ah, boy, it’s Kevin. - Yeah. 238 00:13:07,279 --> 00:13:10,840 - Oh, wow. - That's sus. 239 00:13:11,919 --> 00:13:13,600 {\an8}Kevin has to die. 240 00:13:13,600 --> 00:13:16,639 {\an8}We break down that... gang. 241 00:13:16,639 --> 00:13:20,120 - It’s going to send Peter for a tailspin. - I love it. 242 00:13:20,120 --> 00:13:22,480 I want to spin that tail. - Uh-huh. 243 00:13:22,480 --> 00:13:25,000 I want to see him break like a little toy plane. 244 00:13:25,000 --> 00:13:27,519 Uh-huh. Yeah. 245 00:13:29,919 --> 00:13:33,240 Oh, no. 246 00:13:39,720 --> 00:13:42,759 "Dear Kevin, by order of the traitors, 247 00:13:42,759 --> 00:13:45,279 you’ve been murdered. 248 00:13:45,279 --> 00:13:48,679 Signed, the traitors." 249 00:13:48,679 --> 00:13:52,879 With the highs does come with the lows... 250 00:13:52,879 --> 00:13:55,200 and sometimes a murder letter. 251 00:13:58,360 --> 00:14:00,840 Do I get to keep this? 252 00:14:03,159 --> 00:14:05,440 - Kevin. - Kevin. - Kevin. 253 00:14:05,440 --> 00:14:08,639 - That’s it? - Yeah. Did you have a shield? 254 00:14:08,639 --> 00:14:12,039 I did, but only a few people knew that I had a shield, 255 00:14:12,039 --> 00:14:15,159 which is interesting. 256 00:14:15,159 --> 00:14:18,639 Aye, yi, yi. Too many good friends. 257 00:14:20,320 --> 00:14:25,679 I can’t believe we could have murdered someone with a shield. 258 00:14:25,679 --> 00:14:32,480 {\an8}I haven’t had time to process my shift from faithful to traitor. 259 00:14:32,480 --> 00:14:35,600 {\an8}So I’m not thinking with a traitor mind yet. 260 00:14:35,600 --> 00:14:38,240 It's smoked salmon. Ooh, that’ll be good. 261 00:14:38,240 --> 00:14:40,320 You’ve been a traitor this whole time. 262 00:14:40,320 --> 00:14:42,600 Get your shit together, Phaedra. 263 00:14:49,240 --> 00:14:53,159 Good morning, my Machiavellian mob. 264 00:14:53,159 --> 00:14:56,279 And what a morning it is. 265 00:14:56,279 --> 00:15:00,399 Peter, bring Kevin to me. 266 00:15:04,120 --> 00:15:06,200 Oh. 267 00:15:06,200 --> 00:15:08,120 - Here you go. - Thank you. 268 00:15:10,320 --> 00:15:13,279 Oh, Kevin, up in heaven. 269 00:15:13,279 --> 00:15:15,399 Whenever the lark glistens in the moonlight, 270 00:15:15,399 --> 00:15:17,000 I will see your face. 271 00:15:17,000 --> 00:15:20,080 Whenever the majestic stag bellows in the forest, 272 00:15:20,080 --> 00:15:23,080 I will hear your voice. 273 00:15:23,080 --> 00:15:26,279 Not really. 274 00:15:26,279 --> 00:15:31,799 Now, for the rest of you, the show must go on. 275 00:15:31,799 --> 00:15:33,480 Finish your macchiatos 276 00:15:33,480 --> 00:15:35,240 and meet me at the castle church for your mission. 277 00:15:35,240 --> 00:15:40,840 And don’t be late, or I’ll be cross. 278 00:15:40,840 --> 00:15:43,279 May your God go with you. 279 00:15:43,279 --> 00:15:47,200 - And also with you. - Mm. 280 00:15:47,200 --> 00:15:50,399 John, you got a few words for, uh, Kevin? 281 00:15:52,639 --> 00:15:55,679 Hey, bless him. 282 00:15:55,679 --> 00:15:56,879 Oh, my God. 283 00:15:56,879 --> 00:16:00,000 The one time. The one time, John, huh? 284 00:16:01,799 --> 00:16:03,840 We have less people now. 285 00:16:03,840 --> 00:16:07,600 {\an8}And my close friends are unfortunately gone. 286 00:16:07,600 --> 00:16:10,720 And we keep taking blow after blow. None of that side, 287 00:16:10,720 --> 00:16:12,480 you know, the other group, if you want to call it 288 00:16:12,480 --> 00:16:14,840 the "other side of the house," is getting any smaller. 289 00:16:14,840 --> 00:16:18,759 I hate losing, and today I am feeling like 290 00:16:18,759 --> 00:16:22,720 there is a really, really good chance of that. 291 00:16:29,279 --> 00:16:31,840 I could use a coffee. You want to make a coffee? 292 00:16:31,840 --> 00:16:34,480 - Yeah. Let’s go. - Make some coffee. 293 00:16:34,480 --> 00:16:36,840 - Can I come in here with you guys? - Of course. 294 00:16:36,840 --> 00:16:39,480 - Mm-hmm. - Do you like this better than "Bachelor"? 295 00:16:39,480 --> 00:16:41,120 - Oh, yeah. - Really? 296 00:16:41,120 --> 00:16:45,480 This is more fun than having 25 women beg for your affection? 297 00:16:45,480 --> 00:16:48,720 You would think that’s, like, a guy’s dream, but that-- this is stressful. 298 00:16:48,720 --> 00:16:51,679 That’s, like, a billion times more stressful. 299 00:16:51,679 --> 00:16:55,000 Okay, so what do y’all think the Kevin murder says? Anything? 300 00:16:55,000 --> 00:16:58,440 I just think Peter, he’s just looking real sus, suspect. 301 00:16:58,440 --> 00:17:00,159 Every traitor that we found out, 302 00:17:00,159 --> 00:17:01,799 he’s had some dealings to the point 303 00:17:01,799 --> 00:17:04,839 where they feel compelled to say-- 304 00:17:04,839 --> 00:17:07,319 "Can I say something, or are you going to talk? 305 00:17:07,319 --> 00:17:09,400 No, you can talk." 306 00:17:09,400 --> 00:17:12,839 Obviously, my name is out there. You can’t unring a bell. 307 00:17:12,839 --> 00:17:15,799 But the goal is is we’ve got to break up that alliance. 308 00:17:15,799 --> 00:17:19,039 {\an8}So we’ve got to, you know, start with the top, 309 00:17:19,039 --> 00:17:20,839 {\an8}the leader, which is Peter. 310 00:17:20,839 --> 00:17:25,079 Once we get rid of Peter, the rest of them will scatter. 311 00:17:25,079 --> 00:17:27,680 So if you’re always holding something, telling people different things, 312 00:17:27,680 --> 00:17:29,880 creating confusion, no one knows what’s what. 313 00:17:29,880 --> 00:17:32,920 Accusing-- Just protecting traitors blatantly. 314 00:17:32,920 --> 00:17:35,839 It’s just I-- I don’t know if that says he’s a traitor, 315 00:17:35,839 --> 00:17:37,440 but the only thing I got at this point. 316 00:17:37,440 --> 00:17:38,759 Because who else could it be? 317 00:17:38,759 --> 00:17:40,759 Peter didn’t want to get murdered. 318 00:17:40,759 --> 00:17:43,079 So that’s why he was, like, doing a thing, 319 00:17:43,079 --> 00:17:44,960 picking a fight with Parvati, basically. 320 00:17:44,960 --> 00:17:46,839 - Eh... - Eh... 321 00:17:46,839 --> 00:17:49,480 Maybe it’s time to just, you know, be open-minded 322 00:17:49,480 --> 00:17:52,880 about Pete a little bit, that’s all. 323 00:17:52,880 --> 00:17:56,400 I love C.T., and I really, really trust him in this game, 324 00:17:56,400 --> 00:17:59,599 but kind of, like, who do I trust, like, Peter or C.T.? 325 00:17:59,599 --> 00:18:04,480 I don’t know. I don’t think Peter would lie to that many people. 326 00:18:04,480 --> 00:18:08,200 Good talk, guys. All right. - Later. 327 00:18:08,200 --> 00:18:10,279 {\an8}I really believe that Peter is a faithful. 328 00:18:10,279 --> 00:18:13,640 {\an8}So I kind of want to stick to my guns on this one. 329 00:18:47,799 --> 00:18:51,519 So do you think we’re doomed? Yes. 330 00:18:53,079 --> 00:18:54,880 I don’t want to say anything because they already think 331 00:18:54,880 --> 00:18:56,440 I keep gunning for him. 332 00:18:56,440 --> 00:19:00,920 But Peter, the behavior is consistent with traitor. 333 00:19:00,920 --> 00:19:03,680 You had a deal with Dan. You had a deal with Parvati. 334 00:19:03,680 --> 00:19:06,559 That’s sus. That’s traitor behavior. 335 00:19:06,559 --> 00:19:08,519 - Yeah. - Yeah. I would love to know 336 00:19:08,519 --> 00:19:10,680 that conversation that he and Dan had. 337 00:19:10,680 --> 00:19:12,440 Yeah. 338 00:19:12,440 --> 00:19:15,960 I like Peter, but he’s being this person 339 00:19:15,960 --> 00:19:19,640 {\an8}who’s very influential, creating these alliances, 340 00:19:19,640 --> 00:19:23,119 {\an8}making up fake fights and fake stories. 341 00:19:23,119 --> 00:19:25,839 It’s almost like the boy that cried wolf. 342 00:19:25,839 --> 00:19:29,799 You’ve told so many lies or created so much chaos 343 00:19:29,799 --> 00:19:32,119 that nobody’s going to believe you 344 00:19:32,119 --> 00:19:34,720 when you are telling the truth. 345 00:19:37,680 --> 00:19:37,920 Peter? 346 00:19:55,039 --> 00:19:56,200 {\an8}- Oh, banishment? - Uh, yeah. 347 00:20:17,359 --> 00:20:20,759 All right, we know what we have to do. 348 00:20:20,759 --> 00:20:24,480 At round table, you have to construct a majority, 349 00:20:24,480 --> 00:20:27,799 so you have to go around lobbying for support. 350 00:20:27,799 --> 00:20:31,680 {\an8}Oh, it’s far more stressful than a parliamentary session. 351 00:20:37,880 --> 00:20:41,400 - Want to talk? - Sure. Sure. 352 00:20:41,400 --> 00:20:43,440 Did I ask you, like, where you’re leaning 353 00:20:43,440 --> 00:20:46,039 for your vote right now, or no? - Uh, honestly, you. 354 00:20:46,039 --> 00:20:48,839 You’re leaning towards me? 355 00:20:48,839 --> 00:20:50,960 - Yeah. - Oh, God. 356 00:20:50,960 --> 00:20:53,319 I just don’t believe anything you say, man. 357 00:20:53,319 --> 00:20:56,079 - What do you mean? - All the smoke and mirrors, 358 00:20:56,079 --> 00:20:58,960 the politricks and the booby traps. 359 00:20:58,960 --> 00:21:02,079 - Oh, boy. - And you’re not consistent at all. 360 00:21:02,079 --> 00:21:04,880 - Dude, that’s my strategy. - Everything’s a part of your master plan. 361 00:21:04,880 --> 00:21:07,559 But then the next morning, you wake up, you don’t know what’s going on. 362 00:21:07,559 --> 00:21:09,480 Dude, we’ve gotten two traitors out. 363 00:21:09,480 --> 00:21:11,079 We got a blocked shield from this. 364 00:21:11,079 --> 00:21:12,759 What are you talking about? 365 00:21:12,759 --> 00:21:14,440 You don’t have to like how I’m playing. - Sure. 366 00:21:14,440 --> 00:21:15,960 But everyone can play a different way. 367 00:21:15,960 --> 00:21:18,119 - Of course. - This is the way I’ve decided. 368 00:21:18,119 --> 00:21:19,400 And I’m going to stay that way. This is how I’m doing it. - Okay. 369 00:21:19,400 --> 00:21:21,079 Just, you asked me a question, 370 00:21:21,079 --> 00:21:23,200 and I told you where-- you asked me where I was leaning. 371 00:21:23,200 --> 00:21:25,160 Dude, I promise you, 372 00:21:25,160 --> 00:21:27,119 you’re gonna waste this. 373 00:21:27,119 --> 00:21:29,279 But who else is there? Back to Phaedra? 374 00:21:29,279 --> 00:21:32,400 I mean, that's my only thing-- at least you’re consistent about that. 375 00:21:32,400 --> 00:21:35,759 Today is so damn frustrating. Oh, my God. 376 00:21:35,759 --> 00:21:38,880 It just seems like now, instead of actually trying to win this game, 377 00:21:38,880 --> 00:21:41,319 we're just dealing with distraction after distraction. 378 00:21:41,319 --> 00:21:43,519 We have four wins that have come from that. 379 00:21:43,519 --> 00:21:46,680 Why are you mad about that? - I’m not going to play a game with the traitors. 380 00:21:46,680 --> 00:21:49,640 I’m not going to try to cut a deal with them. 381 00:21:49,640 --> 00:21:52,960 Yes, I am playing aggressive. I’m going to fight like hell 382 00:21:52,960 --> 00:21:55,680 to make sure these faithfuls win the game. 383 00:21:55,680 --> 00:21:58,160 But you can’t control what people think. 384 00:21:58,160 --> 00:21:59,880 Ay, yi, yi. 385 00:22:01,920 --> 00:22:04,119 It’s so frustrating. 386 00:22:12,720 --> 00:22:15,480 Time in my castle is quickly running out, 387 00:22:15,480 --> 00:22:18,160 and if the traitors can remain undetected in the game 388 00:22:18,160 --> 00:22:19,599 until the very end, 389 00:22:19,599 --> 00:22:23,039 they will take home the entire prize fund. 390 00:22:23,039 --> 00:22:25,279 But for now, faithful and traitors 391 00:22:25,279 --> 00:22:28,519 will work together to build that fund. 392 00:22:31,880 --> 00:22:34,480 - A church. - Phaedra's favorite place. 393 00:22:34,480 --> 00:22:35,680 Right. 394 00:22:37,759 --> 00:22:39,440 If we have to go into a chapel, 395 00:22:39,440 --> 00:22:41,680 are you going to be okay? - Yeah. 396 00:22:41,680 --> 00:22:44,000 I just won’t sit in the front row, you know? 397 00:22:54,559 --> 00:22:55,880 Oh, my God. 398 00:22:55,880 --> 00:22:58,279 When was the last time you were in a church? 399 00:22:58,279 --> 00:22:59,640 - Uh, Sunday. - Me too. 400 00:22:59,640 --> 00:23:01,119 For a funeral. 401 00:23:01,119 --> 00:23:04,759 {\an8}Of course my first day as a traitor we are going to church. 402 00:23:04,759 --> 00:23:06,480 Lightning is going to strike me down. 403 00:23:06,480 --> 00:23:08,839 Not because I’m a whore. Because I’m a traitor. 404 00:23:11,680 --> 00:23:13,400 Oh. 405 00:23:16,920 --> 00:23:20,279 Oh, boy. Jesus. 406 00:23:20,279 --> 00:23:22,480 Oh, my goodness. 407 00:23:29,079 --> 00:23:31,200 It’s creepy. 408 00:23:43,880 --> 00:23:46,640 Players, welcome. 409 00:23:46,640 --> 00:23:50,039 Followers, depart. 410 00:23:50,039 --> 00:23:54,000 And lighten up. Honestly, so moody. 411 00:24:00,920 --> 00:24:04,160 In today’s mission, you will need to combine 412 00:24:04,160 --> 00:24:08,720 laser-focused strategy with laser-focused aim. 413 00:24:08,720 --> 00:24:10,640 Each of your names have been immortalized 414 00:24:10,640 --> 00:24:13,680 in separate stained-glass windows. 415 00:24:16,319 --> 00:24:18,599 What you must do is take it in turns 416 00:24:18,599 --> 00:24:23,880 to shoot one of those windows with this crossbow. 417 00:24:23,880 --> 00:24:26,960 To complete the mission, you must break every window 418 00:24:26,960 --> 00:24:31,400 until just one name remains. 419 00:24:31,400 --> 00:24:34,799 The one player whose name remains intact and unshattered 420 00:24:34,799 --> 00:24:39,240 at the end of our mission will claim a precious shield 421 00:24:39,240 --> 00:24:42,359 and be protected from tonight’s murder. 422 00:24:42,359 --> 00:24:44,480 {\an8}I would like to get a shield. 423 00:24:44,480 --> 00:24:48,079 At the moment, the traitors are busily killing my colleagues. 424 00:24:48,079 --> 00:24:50,559 I want to be protected from murder. 425 00:24:50,559 --> 00:24:54,359 And that would be the way to achieve that protection. 426 00:24:54,359 --> 00:24:56,440 Now, on to the moolah. 427 00:24:56,440 --> 00:24:59,880 You’re going to start this mission with $25,000. 428 00:24:59,880 --> 00:25:04,359 But every time one of you fires a crossbow and misses, 429 00:25:04,359 --> 00:25:07,799 $250 will be omitted from this amount. 430 00:25:09,200 --> 00:25:12,480 Think of it as my very own collection plate. 431 00:25:12,480 --> 00:25:19,279 So, the question is, whose name are you going to target? 432 00:25:19,279 --> 00:25:22,000 This is going to be very interesting. 433 00:25:22,000 --> 00:25:24,240 {\an8}I think I’m going to like this mission. 434 00:25:24,240 --> 00:25:26,839 {\an8}We can further chip away at the Peter Pals. 435 00:25:26,839 --> 00:25:29,279 I just have to disband them, to be honest, 436 00:25:29,279 --> 00:25:32,160 because they just think they’re so powerful. 437 00:25:32,160 --> 00:25:34,079 Phaedra, you are the first player. 438 00:25:34,079 --> 00:25:36,680 Please mount the crossbow podium. 439 00:25:36,680 --> 00:25:40,960 Who do you think does not deserve a shield and why? 440 00:25:40,960 --> 00:25:43,400 I’m going to aim for John. 441 00:25:43,400 --> 00:25:45,480 So you don’t think John deserves a shield? 442 00:25:45,480 --> 00:25:48,440 I don’t think he needs one. 443 00:25:51,319 --> 00:25:54,000 Go ahead, Phaedra. 444 00:25:54,000 --> 00:25:56,039 I got it, I got it. 445 00:26:05,640 --> 00:26:09,279 Alas, you missed, and you lost $250. 446 00:26:09,279 --> 00:26:11,640 C.T., please assume the position. 447 00:26:11,640 --> 00:26:15,440 Who do you believe does not deserve a shield? 448 00:26:15,440 --> 00:26:17,680 I’m going to go with Kate, 449 00:26:17,680 --> 00:26:19,960 and I’m just going to go alphabetically down the line. 450 00:26:19,960 --> 00:26:23,000 Kate, how do you feel about being targeted so early in the game? 451 00:26:23,000 --> 00:26:25,039 I think he’s probably going to miss, so it’s fine. 452 00:26:25,039 --> 00:26:27,920 Fighting words, Kate. 453 00:26:30,839 --> 00:26:33,480 {\an8}- Oh! - Ooh! 454 00:26:33,480 --> 00:26:35,880 {\an8}Kate, please assume the position. 455 00:26:35,880 --> 00:26:38,680 {\an8}I’m going to go for C.T. because I’m going alphabetically 456 00:26:38,680 --> 00:26:40,160 {\an8}for real. 457 00:26:42,680 --> 00:26:45,400 {\an8}How dare you! 458 00:26:49,519 --> 00:26:52,759 {\an8}- Oh! - Oh! - Almost, almost. 459 00:26:52,759 --> 00:26:55,480 It’s embarrassing to miss, but I don’t really care 460 00:26:55,480 --> 00:26:58,039 because I’m the one doing the murdering, you know? 461 00:26:58,039 --> 00:27:01,279 That’s $750 lost. 462 00:27:01,279 --> 00:27:03,880 This could be a long afternoon. Sandra? 463 00:27:03,880 --> 00:27:05,680 {\an8}John doesn’t need protection 464 00:27:05,680 --> 00:27:09,680 {\an8}because he’s our most faithful of all the faithfuls. 465 00:27:14,039 --> 00:27:16,480 {\an8}- Ooh! - Shereé? 466 00:27:16,480 --> 00:27:19,359 {\an8}I think I’m going to go for John. 467 00:27:19,359 --> 00:27:23,319 Wow! People are going for me like ferrets in a sack. 468 00:27:23,319 --> 00:27:25,680 It’s interesting that they all want to shoot you. 469 00:27:25,680 --> 00:27:29,720 Yes. And it’s starting to feel a bit personal. 470 00:27:34,400 --> 00:27:37,160 - Oh! - Oh, baby, so close! - Damn. 471 00:27:38,839 --> 00:27:41,559 Now is your time for vengeance, John. 472 00:27:41,559 --> 00:27:43,880 Whose name will you be choosing? 473 00:27:43,880 --> 00:27:48,400 I will try for M.J. 474 00:27:53,000 --> 00:27:55,480 - Oh! - Damn! 475 00:27:55,480 --> 00:27:57,160 I don’t feel embarrassed. 476 00:27:57,160 --> 00:28:01,880 I just feel frustrated and really irritated with myself. 477 00:28:01,880 --> 00:28:05,039 For goodness sake, Bercow, do better, man. 478 00:28:05,039 --> 00:28:08,680 So close and yet so far. 479 00:28:08,680 --> 00:28:13,400 With every miss, we lose $250, and we have missed a lot. 480 00:28:13,400 --> 00:28:18,000 Trishelle, who do you believe does not deserve a shield? 481 00:28:18,000 --> 00:28:20,519 I’m going to go for Shereé. 482 00:28:24,640 --> 00:28:27,880 {\an8}Aiming this crossbow is so much more difficult 483 00:28:27,880 --> 00:28:30,079 {\an8}than I have ever dreamed that it could be. 484 00:28:30,079 --> 00:28:33,000 {\an8}It’s just so hard. 485 00:28:33,000 --> 00:28:34,839 {\an8}It just seems like we are not going to make it. 486 00:28:34,839 --> 00:28:37,720 {\an8}We need to, like, really hustle on this mission. 487 00:28:37,720 --> 00:28:42,680 {\an8}$2,250 have been deducted from your total. 488 00:28:42,680 --> 00:28:46,000 It would be safe to say you’re not very good at this game. 489 00:28:46,000 --> 00:28:48,240 - We're terrible. - It is safe to say that. 490 00:28:48,240 --> 00:28:51,200 Phaedra, you’re up once more. 491 00:28:51,200 --> 00:28:54,039 - All right. - A fresh start. 492 00:28:54,039 --> 00:28:56,680 And who are you aiming for this time? 493 00:28:56,680 --> 00:28:59,720 This time I think I’ll go for Shereé. 494 00:29:01,799 --> 00:29:06,000 Because the last person was just up under Peter. 495 00:29:06,000 --> 00:29:07,480 I’m going to move it slightly, 496 00:29:07,480 --> 00:29:09,400 but I don’t want to move it too much. 497 00:29:09,400 --> 00:29:11,359 So it’s just a tactical shooting thing. 498 00:29:11,359 --> 00:29:14,079 It's a tactical shooting. 499 00:29:21,160 --> 00:29:23,519 Still too doggone low. 500 00:29:23,519 --> 00:29:26,640 - Missed. C.T. up. You coming? - We’re losing too much money. 501 00:29:26,640 --> 00:29:28,720 Okay. Copy that. Copy that. 502 00:29:28,720 --> 00:29:30,960 C.T., who are you aiming for this time? 503 00:29:30,960 --> 00:29:33,160 I’m gonna go, uh, Shereé. 504 00:29:33,160 --> 00:29:36,119 We’re wasting a lot of money. 505 00:29:36,119 --> 00:29:38,759 And then Phaedra brought up a good point. 506 00:29:38,759 --> 00:29:41,359 {\an8}It’s easier to move the crossbow left and right 507 00:29:41,359 --> 00:29:44,400 {\an8}than it is up and down. 508 00:29:44,400 --> 00:29:48,039 - Oh! That was close! Leave it right there. - Ohh! 509 00:29:51,640 --> 00:29:54,480 - Ooh! - Oh, that was close! - It hit just left. 510 00:29:54,480 --> 00:29:57,680 So just a little bit to the right? 511 00:30:00,519 --> 00:30:02,279 Oh, that’s the other way. 512 00:30:02,279 --> 00:30:07,599 Getting closer. Ever closer. M.J., you’re up. 513 00:30:07,599 --> 00:30:09,680 Who are you going for, M.J.? - Shereé. 514 00:30:09,680 --> 00:30:12,880 Don’t change horses midstream. 515 00:30:25,799 --> 00:30:29,359 - Yeah! Yeah, yeah, yeah, yeah! - Oh, my goodness! 516 00:30:29,359 --> 00:30:31,079 That's a bull’s-eye. 517 00:30:31,079 --> 00:30:34,599 Finally you shattered a name, and that name was Shereé's. 518 00:30:34,599 --> 00:30:37,799 - Shereé. - M.J. smashes me. 519 00:30:37,799 --> 00:30:40,319 {\an8}No shield for me tonight. 520 00:30:40,319 --> 00:30:42,000 Who are you going for, Phaedra? 521 00:30:42,000 --> 00:30:46,079 I think I got to stay where we are and go for Peter. 522 00:30:46,079 --> 00:30:48,480 Now we have the strategy and skill-set. 523 00:30:48,480 --> 00:30:50,640 I must try to get rid of Peter 524 00:30:50,640 --> 00:30:54,079 because he is a bloodhound on my trail, 525 00:30:54,079 --> 00:30:55,880 and he just won’t stop. 526 00:30:55,880 --> 00:30:58,359 Okay, Phaedra, don’t move this thing. 527 00:30:58,359 --> 00:31:02,680 It is in the center, so easy target. 528 00:31:02,680 --> 00:31:04,759 {\an8}But I have a feeling 529 00:31:04,759 --> 00:31:07,480 {\an8}she wants to smash it for some other reasons. 530 00:31:12,200 --> 00:31:14,079 Oh! 531 00:31:14,079 --> 00:31:16,680 Oh, my gosh! - Oh, my gosh! 532 00:31:16,680 --> 00:31:18,359 Ohh! 533 00:31:18,359 --> 00:31:22,680 It’s tough because obviously that’s a good sign for the group 534 00:31:22,680 --> 00:31:24,880 because now we’ve saved some money. 535 00:31:24,880 --> 00:31:26,279 My heart can’t take it. 536 00:31:26,279 --> 00:31:28,759 But, um, man, if I ever needed a shield, 537 00:31:28,759 --> 00:31:30,119 it's now. 538 00:31:30,119 --> 00:31:32,440 I'm going Phaedra. Let’s go. 539 00:31:34,480 --> 00:31:36,279 I mean, that’s it. That’s so easy. 540 00:31:36,279 --> 00:31:38,200 It’s so much easier to move left and right, and it’s on target. 541 00:31:38,200 --> 00:31:40,200 So... 542 00:31:42,720 --> 00:31:44,880 - Oh, my God! - Oh, my God, C.T. 543 00:31:44,880 --> 00:31:48,880 Oh, my God! Now we finally have a strategy. 544 00:31:50,160 --> 00:31:51,920 {\an8}Boom, boom, boom. We're winning. 545 00:31:51,920 --> 00:31:53,400 - Let's go. - Ohh! 546 00:31:53,400 --> 00:31:56,240 Until they finally get to C.T. 547 00:31:58,559 --> 00:32:00,599 Ohh! 548 00:32:00,599 --> 00:32:02,440 Oh! 549 00:32:03,720 --> 00:32:05,880 - Oh! - Oh. 550 00:32:05,880 --> 00:32:07,960 - Oh, wow. - Oh, my God. 551 00:32:07,960 --> 00:32:10,599 - Oh! - Wow, unlucky. 552 00:32:10,599 --> 00:32:16,279 {\an8}$2,000 have been lost shooting at C.T. 553 00:32:16,279 --> 00:32:20,680 We have wasted seven shots on C.T. 554 00:32:20,680 --> 00:32:22,440 No one’s ever going to hit him. 555 00:32:22,440 --> 00:32:24,759 We have got to keep some of this money, 556 00:32:24,759 --> 00:32:27,480 because a lot of us could not hit a target 557 00:32:27,480 --> 00:32:29,920 if it was sitting on our nose. 558 00:32:29,920 --> 00:32:31,920 Phaedra, you’re next. 559 00:32:31,920 --> 00:32:34,559 I think the best strategy is to get Trishelle out. 560 00:32:34,559 --> 00:32:37,200 Then we’ll do the top. 561 00:32:39,160 --> 00:32:40,640 We got to get it together. 562 00:32:40,640 --> 00:32:43,160 - Phaedra, what's it to be? - C.T. is a vampire. 563 00:32:43,160 --> 00:32:46,880 And I think we’ve got to change the course of what we’re doing 564 00:32:46,880 --> 00:32:48,599 because he won’t die. 565 00:32:48,599 --> 00:32:51,279 - So who will that be? - I think I’m going to get back 566 00:32:51,279 --> 00:32:55,000 on the bottom and go for Trishelle. 567 00:32:55,000 --> 00:33:00,160 At this point, I am really set up to get the shield. 568 00:33:00,160 --> 00:33:03,519 All the panes around my name are smashed. 569 00:33:03,519 --> 00:33:05,960 Phaedra should be doing what we’ve been doing, 570 00:33:05,960 --> 00:33:08,880 which was just trying to not lose more money 571 00:33:08,880 --> 00:33:10,960 and just go for the top panes. 572 00:33:10,960 --> 00:33:13,119 Controversial choice. 573 00:33:13,119 --> 00:33:15,680 The first player to target Trishelle. 574 00:33:15,680 --> 00:33:17,880 She’s always gunning for me. I get it. 575 00:33:17,880 --> 00:33:20,839 You think I’m a traitor, and you want me banished. 576 00:33:20,839 --> 00:33:25,599 If you come for me, I’m going to take you to task. 577 00:33:36,160 --> 00:33:37,480 Oh. 578 00:33:50,240 --> 00:33:52,039 {\an8}- Oh. - Oh! 579 00:33:52,039 --> 00:33:55,680 {\an8}$17,000 to play for. 580 00:33:55,680 --> 00:33:58,240 {\an8}Red flag. You’re a traitor. 581 00:33:58,240 --> 00:33:59,880 {\an8}You have completely screwed up the game 582 00:33:59,880 --> 00:34:03,480 and screwed everyone else in the process out of money 583 00:34:03,480 --> 00:34:07,480 just to purposefully keep me from getting the shield. 584 00:34:10,360 --> 00:34:12,880 Hey, hey! 585 00:34:12,880 --> 00:34:14,639 Hey! - All right, now! 586 00:34:14,639 --> 00:34:19,079 {\an8}You are not doing yourself any favors and, by proxy, me 587 00:34:19,079 --> 00:34:20,480 {\an8}as your new fellow traitor. 588 00:34:20,480 --> 00:34:22,719 So there are three players remaining-- 589 00:34:22,719 --> 00:34:25,360 C.T., John, and Kate. 590 00:34:25,360 --> 00:34:28,840 Who are you going for, Phaedra? - Kate. 591 00:34:38,719 --> 00:34:41,039 - Let's go! - Yeah! 592 00:34:41,039 --> 00:34:43,840 Players, only C.T. and John remain, 593 00:34:43,840 --> 00:34:46,639 and only one of them can get the shield 594 00:34:46,639 --> 00:34:49,880 and be protected from the traitors tonight. 595 00:34:49,880 --> 00:34:53,880 C.T., how much would you like to win a shield? 596 00:34:53,880 --> 00:34:57,440 Um, I mean, shields are nice. Yeah, I’ll take it. 597 00:34:59,840 --> 00:35:02,719 John, how much would a shield mean to you tonight? 598 00:35:02,719 --> 00:35:04,880 It would mean a great deal to me. 599 00:35:04,880 --> 00:35:07,480 C.T., up. 600 00:35:07,480 --> 00:35:09,599 - Come on, C.T. - You got it, C.T. Let’s finish it. 601 00:35:09,599 --> 00:35:11,800 Let's go, C.T. 602 00:35:11,800 --> 00:35:15,280 {\an8}- C.T. is stepping up. - This could be it, players. 603 00:35:15,280 --> 00:35:17,159 Match point. 604 00:35:17,159 --> 00:35:22,239 At least a part of me feels, "Well, I hope he misses it." 605 00:35:22,239 --> 00:35:25,679 - It’s dead smack in the middle. - You got this. 606 00:35:30,239 --> 00:35:31,760 Let's go. One time. 607 00:35:31,760 --> 00:35:34,840 Yeah! 608 00:35:34,840 --> 00:35:37,679 Well done. - I got lucky. Thanks, guys. - That was pretty epic. 609 00:35:37,679 --> 00:35:43,599 What a perfect ending to an extraordinarily long game. 610 00:35:43,599 --> 00:35:46,159 And the player whose name remains intact 611 00:35:46,159 --> 00:35:50,920 and is safe from murder tonight is C.T. 612 00:35:50,920 --> 00:35:53,559 - All right! - Thank you, sir. 613 00:35:53,559 --> 00:35:55,760 - Congratulations! - Well done, C.T. 614 00:35:55,760 --> 00:35:57,840 I won the shield today. I’ll take it. 615 00:35:57,840 --> 00:36:00,519 - Job well done, sir. - Thank you, thank you. 616 00:36:00,519 --> 00:36:04,519 But I feel like Phaedra and Sandra purposely prevented 617 00:36:04,519 --> 00:36:07,239 Trishelle from getting the shield. 618 00:36:07,239 --> 00:36:09,360 {\an8}That’s traitor behavior to me. 619 00:36:09,360 --> 00:36:12,840 {\an8}Now, I don’t know how I’m going to bring this up to people. 620 00:36:12,840 --> 00:36:16,039 You lost $9,750 today, 621 00:36:16,039 --> 00:36:19,480 but you banked $15,250. 622 00:36:19,480 --> 00:36:20,800 Respectable. - Nice. 623 00:36:20,800 --> 00:36:23,559 We'll take it. 624 00:36:24,800 --> 00:36:28,039 Why don’t you all head back to my castle and unwind 625 00:36:28,039 --> 00:36:30,079 before tonight’s banishment? 626 00:36:30,079 --> 00:36:33,639 A bit of calm before the looming storm. 627 00:36:33,639 --> 00:36:35,239 Off you go. 628 00:36:35,239 --> 00:36:38,679 We were happy. He just snatched our joy. 629 00:36:43,760 --> 00:36:46,840 If C.T. wouldn’t have hit you, I wasn’t going to shoot for you. 630 00:36:46,840 --> 00:36:49,920 I was going to shoot for C.T. and try to get you a shield. - Oh, okay. 631 00:36:49,920 --> 00:36:52,559 Oh, bless you, Sandra. - And think about it. 632 00:36:52,559 --> 00:36:54,960 You were the first one we were targeting. 633 00:36:54,960 --> 00:36:57,440 And then look at you-- all the way to the damn end. 634 00:36:57,440 --> 00:37:00,800 - I know, right? No one could get you. - Thank you, Sandra. 635 00:37:00,800 --> 00:37:03,440 - I bet you liked this mission. - I got lucky. 636 00:37:03,440 --> 00:37:05,559 I’ll be honest with you, I didn’t ask her to do that. 637 00:37:05,559 --> 00:37:07,280 - Do what? - Do what? 638 00:37:07,280 --> 00:37:08,880 She switched from me when we just kept going for me. 639 00:37:08,880 --> 00:37:11,840 - Well, I missed you on purpose. - So you do like me. 640 00:37:11,840 --> 00:37:13,840 Yeah. 641 00:37:13,840 --> 00:37:19,119 I did feel a certain way when Phaedra decided to take it 642 00:37:19,119 --> 00:37:21,440 all the way off of C.T. and put it on me. 643 00:37:21,440 --> 00:37:25,559 It did seem like that was the complete opposite way 644 00:37:25,559 --> 00:37:27,920 to target. - Yeah, 'cause you guys were diagonal. 645 00:37:30,960 --> 00:37:33,360 Whoo! 646 00:37:33,360 --> 00:37:36,440 - That was such a good mission. - Hey! Pow, pow, pow! 647 00:37:36,440 --> 00:37:39,760 - It was my favorite. - Okay. 648 00:37:42,719 --> 00:37:46,400 Dirty macaroni and cheese? What the heck is that? 649 00:37:46,400 --> 00:37:48,159 Oh! 650 00:37:50,440 --> 00:37:52,679 Phew! God, that looks really good. 651 00:37:52,679 --> 00:37:54,360 You know how mad I am that I can’t have dairy? 652 00:37:54,360 --> 00:37:55,880 That mac and cheese looks so good. 653 00:37:55,880 --> 00:37:57,400 I wish we had sriracha, though. 654 00:37:57,400 --> 00:37:59,280 Sounds good. I’m jealous. 655 00:37:59,280 --> 00:38:01,119 But listen. I’ll say this. 656 00:38:01,119 --> 00:38:03,280 Believe it or not, I will be put up for banishment tonight. 657 00:38:03,280 --> 00:38:05,039 - Yes. - I can totally see it. 658 00:38:05,039 --> 00:38:08,079 And I have all the evidence to lay out exactly how I can’t be. 659 00:38:08,079 --> 00:38:09,519 But it’s not going to matter. 660 00:38:09,519 --> 00:38:11,199 We don’t have the numbers anymore. 661 00:38:11,199 --> 00:38:14,400 So what do we do? 662 00:38:14,400 --> 00:38:16,079 I’ve got an idea. 663 00:38:16,079 --> 00:38:18,119 C.T.'s not going to shift. He’s going to go with her, 664 00:38:18,119 --> 00:38:20,599 come what may, and I think Shereé will. 665 00:38:20,599 --> 00:38:22,719 You got to think of who might be persuadable. 666 00:38:22,719 --> 00:38:26,039 I’m minded to a think in terms of Sandra and M.J. 667 00:38:26,039 --> 00:38:29,280 You know, who else is there left? 668 00:38:29,280 --> 00:38:31,639 - There's Sandra. Sandra? - Sandra? - Sandra? 669 00:38:33,679 --> 00:38:35,760 Tonight is a very pivotal part in the game. 670 00:38:35,760 --> 00:38:39,039 I have a feeling it’s going to be between myself 671 00:38:39,039 --> 00:38:40,400 and between Phaedra for banishment. 672 00:38:40,400 --> 00:38:42,039 I know, to me, it’s shocking 673 00:38:42,039 --> 00:38:44,960 because I have so much evidence of why I can’t be one. 674 00:38:44,960 --> 00:38:47,639 At this point. If we lose a faithful tonight 675 00:38:47,639 --> 00:38:49,280 because people want to stay with their friends 676 00:38:49,280 --> 00:38:51,480 and who they really like, it’s done. 677 00:38:51,480 --> 00:38:53,639 If you’re a faithful, forget about winning this. 678 00:38:53,639 --> 00:38:55,960 Do you want to win the game, or do you want to stay friends? 679 00:38:55,960 --> 00:38:57,639 Yeah, I’m going to listen to what you say 680 00:38:57,639 --> 00:38:59,280 at the round table. - Okay. 681 00:38:59,280 --> 00:39:02,559 I think I’ll know when you start talking. 682 00:39:02,559 --> 00:39:05,840 Let me go grab my food. I’ll be back. 683 00:39:05,840 --> 00:39:07,920 Do you think Sandra will listen to me? 684 00:39:07,920 --> 00:39:11,800 - You have to change her mind. People listen to you. - All right. 685 00:39:11,800 --> 00:39:15,639 I think that John will easily convince Sandra. 686 00:39:15,639 --> 00:39:19,239 So I guess I’m going to work on Kate and M.J. 687 00:39:19,239 --> 00:39:21,119 and kind of see where their head’s at. 688 00:39:21,119 --> 00:39:23,719 I just hope that they’re interested in getting a traitor out, 689 00:39:23,719 --> 00:39:26,239 and I want to make sure that happens. 690 00:39:31,800 --> 00:39:33,880 Who knew you’d be such a good shot? 691 00:39:33,880 --> 00:39:36,119 - Oh, thank you. - Mm-hmm. 692 00:39:41,039 --> 00:39:43,400 {\an8}So my plan of action right now 693 00:39:43,400 --> 00:39:46,000 {\an8}is separate Phaedra from the rest of the group... 694 00:39:46,000 --> 00:39:49,079 You wanna talk? You wanna talk? - Yeah, yeah, yeah, yeah. 695 00:39:49,079 --> 00:39:51,599 - Want to go over here? - Yeah, yeah, yeah. 696 00:39:51,599 --> 00:39:54,119 ...and create an opportunity for Trishelle 697 00:39:54,119 --> 00:39:56,639 to convince the rest of the faithfuls. 698 00:39:56,639 --> 00:39:59,000 We’ll see if this plan works. 699 00:39:59,000 --> 00:40:01,519 - What’s going on? - They want her. 700 00:40:01,519 --> 00:40:05,880 John-- he is 100% that Phaedra... - Mm-hmm. 701 00:40:05,880 --> 00:40:07,760 ...she’s a traitor. 702 00:40:07,760 --> 00:40:10,519 I’m curious to hear what he’s telling her. 703 00:40:10,519 --> 00:40:14,559 - What are you thinking? - What are you thinking? 704 00:40:14,559 --> 00:40:17,599 I’ll just be straight up. I don’t want to think it's you. 705 00:40:17,599 --> 00:40:23,119 I just do, and I can’t shake the reasons that I think them. 706 00:40:24,599 --> 00:40:28,519 Tiptoe. On your toes. On your toes. 707 00:40:28,519 --> 00:40:31,239 Toes, Kate, toes, toes, toes. 708 00:40:31,239 --> 00:40:33,320 I think the vote will probably come down 709 00:40:33,320 --> 00:40:35,039 to you and me tonight. 710 00:40:35,039 --> 00:40:39,480 And I just don’t see how that could get any momentum 711 00:40:39,480 --> 00:40:40,920 just because there’s just a lot of evidence 712 00:40:40,920 --> 00:40:43,079 how I can’t be a traitor. 713 00:40:43,079 --> 00:40:46,039 Think Kate's going to get busted. 714 00:40:46,039 --> 00:40:49,119 People still in here? 715 00:40:49,119 --> 00:40:50,559 Hey! 716 00:40:50,559 --> 00:40:52,440 Oh! 717 00:40:52,440 --> 00:40:54,239 Can I come in? Can I come in or no? 718 00:40:54,239 --> 00:40:56,719 Of course. You haven’t missed anything. 719 00:40:56,719 --> 00:41:00,639 We’re just sitting here. They’re talking over there. 720 00:41:00,639 --> 00:41:03,679 I think we all know that it’s Phaedra or Peter tonight. 721 00:41:03,679 --> 00:41:06,280 Let’s not beat around the bush. - Mm-hmm. 722 00:41:06,280 --> 00:41:08,679 But I know that Phaedra's a traitor. 723 00:41:08,679 --> 00:41:10,639 Three people voted for her. Kevin’s gone. 724 00:41:10,639 --> 00:41:13,000 And then today, she tried to sabotage the mission. 725 00:41:13,000 --> 00:41:17,239 Whenever she goes all the way from C.T. to my name solely 726 00:41:17,239 --> 00:41:20,000 so that I wouldn’t have a shield so she could murder me tomorrow, 727 00:41:20,000 --> 00:41:23,239 you don’t think that that is, like, compelling evidence? 728 00:41:27,239 --> 00:41:29,800 That’s not faithful behavior. I mean, that’s traitor behavior. 729 00:41:29,800 --> 00:41:32,599 Well, neither is lying about knowing who a traitor is 730 00:41:32,599 --> 00:41:34,480 and telling us not to vote a traitor out. 731 00:41:34,480 --> 00:41:36,559 That’s not faithful behavior. If you want to use that-- 732 00:41:36,559 --> 00:41:38,119 But we explained-- we explained the reason. 733 00:41:38,119 --> 00:41:39,840 And you know what I’m talking about, 734 00:41:39,840 --> 00:41:43,239 which is this exact scenario that’s happening right now. 735 00:41:43,239 --> 00:41:45,320 It’s not that I think Peter’s a traitor. 736 00:41:45,320 --> 00:41:48,159 Well, I know he’s not because I am. Ha! 737 00:41:48,159 --> 00:41:50,079 But Peter’s trying to make it to the end. 738 00:41:50,079 --> 00:41:53,039 I don’t want him at the end, so I’m going to vote for him. 739 00:41:53,039 --> 00:41:56,880 Phaedra has four people that will never see evidence. 740 00:41:56,880 --> 00:41:59,639 It’s like y’all have blind loyalty to her. 741 00:41:59,639 --> 00:42:03,039 - Oh, that’s not true. That’s not true. - That's not true. 742 00:42:03,039 --> 00:42:05,639 I didn’t come to this castle 743 00:42:05,639 --> 00:42:10,280 to win a personality test with these ladies. 744 00:42:10,280 --> 00:42:15,280 And if any of us do that, we’re all going to lose. 745 00:42:15,280 --> 00:42:18,679 So I’m going to go in with a very open mind. 746 00:42:21,960 --> 00:42:24,119 I really appreciate that. 747 00:42:24,119 --> 00:42:25,960 Sure. Of course. 748 00:42:25,960 --> 00:42:31,239 While we are Bravo girls, look, if Phaedra is a traitor, 749 00:42:31,239 --> 00:42:35,679 {\an8}then I really think that Shereé and Kate and I 750 00:42:35,679 --> 00:42:38,760 will be more interested in finding that out 751 00:42:38,760 --> 00:42:41,039 than worried about what Phaedra is going to think. 752 00:42:41,039 --> 00:42:43,599 Good. We’ll bring it up. - I appreciate you saying that. 753 00:42:43,599 --> 00:42:47,000 - We’ll finish it there. Yeah, we’ll continue it there. - I believe you. I believe you. 754 00:43:01,239 --> 00:43:03,559 So while we’re at, uh, today’s mission, 755 00:43:03,559 --> 00:43:07,159 I feel like Phaedra and Sandra purposely prevented 756 00:43:07,159 --> 00:43:09,599 Trishelle from getting the shield. 757 00:43:09,599 --> 00:43:12,159 I think the best strategy is to get Trishelle out. 758 00:43:12,159 --> 00:43:15,440 Then we’ll do the top. 759 00:43:15,440 --> 00:43:19,159 That’s traitor behavior to me. 760 00:43:21,519 --> 00:43:24,360 This one might be a little tricky, though. 761 00:43:24,360 --> 00:43:28,960 You know, Phaedra, because I consider her a friend, 762 00:43:28,960 --> 00:43:30,719 I don’t know what to do. 763 00:43:30,719 --> 00:43:33,840 Oh, man, this game’s getting tough. 764 00:43:33,840 --> 00:43:36,079 Oh, God. 765 00:43:38,800 --> 00:43:40,400 Hey. 766 00:43:40,400 --> 00:43:43,159 - Hey, I wanted to run something by you. - Okay. 767 00:43:43,159 --> 00:43:45,199 I don’t know what to do with this. 768 00:43:45,199 --> 00:43:46,800 When we were at the mission today, 769 00:43:46,800 --> 00:43:49,360 it was Sandra here and Phaedra here. 770 00:43:49,360 --> 00:43:51,239 And I see Phaedra staring at Sandra. 771 00:43:51,239 --> 00:43:53,760 I look over, and she stops. She’s quiet. 772 00:43:53,760 --> 00:43:55,639 Long story, it was basically something 773 00:43:55,639 --> 00:44:00,639 along the lines of you, and pretty sure 774 00:44:00,639 --> 00:44:03,400 they want to prevent you from getting the shields. 775 00:44:03,400 --> 00:44:07,880 So I’m, like, thinking to myself, "You guys are traitors." 776 00:44:07,880 --> 00:44:09,719 Because the only reason you don’t want her to get that 777 00:44:09,719 --> 00:44:15,840 is because you want to get rid of her. 778 00:44:15,840 --> 00:44:17,360 But I don’t think we should bring her up tonight. 779 00:44:17,360 --> 00:44:19,239 No, don't. We don't want her to know. 780 00:44:19,239 --> 00:44:21,719 No, I will not say a [bleep] word. 781 00:44:21,719 --> 00:44:22,840 I trust you. 782 00:44:22,840 --> 00:44:25,199 You are willing to vote Phaedra? 783 00:44:25,199 --> 00:44:27,800 Do you think she’s 100% traitor? 784 00:44:27,800 --> 00:44:30,360 Yes. I do. 785 00:44:30,360 --> 00:44:32,239 I don’t want to vote for Phaedra 786 00:44:32,239 --> 00:44:33,800 because she’s been really good to me. 787 00:44:33,800 --> 00:44:38,199 But catch-22-- damned if I do, damned if I don’t. 788 00:44:40,000 --> 00:44:41,880 Let’s do it. 789 00:44:43,760 --> 00:44:45,880 - Okay. I’m not going to say anything... - Let's do it. 790 00:44:45,880 --> 00:44:49,639 - ...to anybody if you don’t want me to. - Let's do it. Let's go. No. 791 00:44:49,639 --> 00:44:51,239 I don’t want to play games with the traitors. 792 00:44:51,239 --> 00:44:53,000 I don’t want to try to cut a deal with them. 793 00:44:53,000 --> 00:44:55,480 They're traitors. Get rid of them. 794 00:44:55,480 --> 00:44:57,760 Uh... 795 00:44:57,760 --> 00:44:59,440 I did not see this coming. 796 00:44:59,440 --> 00:45:02,599 C.T. is on board, so I’m going into this round table 797 00:45:02,599 --> 00:45:05,239 super confident. Phaedra is a traitor. 798 00:45:05,239 --> 00:45:07,519 We’re going to get her out tonight. 799 00:45:17,880 --> 00:45:19,719 I am salivating 800 00:45:19,719 --> 00:45:21,960 at the prospect of tonight’s round table, 801 00:45:21,960 --> 00:45:26,719 as faithful and traitors throw slings and arrows at each other. 802 00:45:26,719 --> 00:45:28,719 It’s currently a castle of two tribes, 803 00:45:28,719 --> 00:45:31,800 and the two tribes are going to war. 804 00:45:31,800 --> 00:45:37,320 ♪ He was a wicked devil in disguise ♪ 805 00:45:37,320 --> 00:45:39,679 I know Peter doesn't like me. I get it. 806 00:45:39,679 --> 00:45:42,760 I just have to defend myself and try to make it out of here. 807 00:45:42,760 --> 00:45:46,800 {\an8}But I will never be intimidated at that round table. 808 00:45:46,800 --> 00:45:51,000 ♪ His body lies where flowers grow ♪ 809 00:45:51,000 --> 00:45:53,719 I’m going to round table tonight with an open mind. 810 00:45:53,719 --> 00:45:56,559 And I don’t know which way to go. 811 00:45:56,559 --> 00:45:59,559 {\an8}Just when you think this game is, like, hard, 812 00:45:59,559 --> 00:46:02,559 {\an8}it just gets harder. Oh, God. 813 00:46:05,400 --> 00:46:09,039 {\an8}This morning was very difficult for me as a traitor. 814 00:46:09,039 --> 00:46:11,719 {\an8}I feel more comfortable now. I feel very confident 815 00:46:11,719 --> 00:46:13,639 that Peter is going to get banished tonight. 816 00:46:13,639 --> 00:46:17,920 I am sure there’s going to be a little bit of explaining to do 817 00:46:17,920 --> 00:46:20,400 when he turns around and says he’s a faithful, 818 00:46:20,400 --> 00:46:24,480 but we’ll handle that then. 819 00:46:24,480 --> 00:46:28,840 {\an8}It’s vital that we hit the right target tonight. 820 00:46:28,840 --> 00:46:33,679 My view is that Phaedra, she’s a traitor. 821 00:46:33,679 --> 00:46:39,000 And if we don’t get rid of her, she will get rid of us. 822 00:46:50,639 --> 00:46:54,760 Players, welcome to the round table, 823 00:46:54,760 --> 00:47:00,679 where truths are uncovered and lies covered up. 824 00:47:00,679 --> 00:47:04,880 In today’s mission, you earned $15,250. 825 00:47:04,880 --> 00:47:11,639 Your total prize pot now stands at $129,750. 826 00:47:11,639 --> 00:47:14,519 Not too shabby. 827 00:47:14,519 --> 00:47:19,679 Earlier, you’re firing arrows at each other’s names, 828 00:47:19,679 --> 00:47:23,920 but in this room, it’s accusations you’ll be firing. 829 00:47:23,920 --> 00:47:26,840 Look around you. 830 00:47:26,840 --> 00:47:30,880 Nobody wants to be banished at this late stage. 831 00:47:30,880 --> 00:47:34,400 But somebody has to be. 832 00:47:34,400 --> 00:47:36,920 The floor is yours. 833 00:47:43,360 --> 00:47:48,960 I want to say this is a pivotal moment in the game, 834 00:47:48,960 --> 00:47:52,280 almost certainly a turning point, 835 00:47:52,280 --> 00:47:56,559 after which there is no realistic prospect 836 00:47:56,559 --> 00:47:59,039 of turning back. 837 00:47:59,039 --> 00:48:02,920 And I do believe, Phaedra, 838 00:48:02,920 --> 00:48:05,239 that although you are a magnificent person, 839 00:48:05,239 --> 00:48:07,920 you’re a traitor. 840 00:48:09,360 --> 00:48:12,440 And I say in support of my proposition, 841 00:48:12,440 --> 00:48:15,880 which I cannot prove but which I ask you to consider 842 00:48:15,880 --> 00:48:18,880 and then to support, the following. 843 00:48:22,519 --> 00:48:26,639 First, two people banished as traitors 844 00:48:26,639 --> 00:48:30,440 both named you as a traitor. 845 00:48:32,360 --> 00:48:37,239 I believe that that’s an important point. 846 00:48:37,239 --> 00:48:40,519 The second point I’d like to make is this-- 847 00:48:40,519 --> 00:48:47,480 I think it matters in this game to find and banish the traitors. 848 00:48:47,480 --> 00:48:49,760 Now, of course it’s a game of skill 849 00:48:49,760 --> 00:48:53,960 and intuition and calculation and maneuvering. 850 00:48:53,960 --> 00:48:59,320 But your approach, Phaedra, is to avoid error. 851 00:48:59,320 --> 00:49:02,199 You are fly-low Phaedra. 852 00:49:02,199 --> 00:49:06,400 You are noncommittal by day 853 00:49:06,400 --> 00:49:12,320 and fatal under cover of darkness. 854 00:49:12,320 --> 00:49:14,840 I’m absolutely clear in my mind 855 00:49:14,840 --> 00:49:19,519 that if my attempt tonight to banish you is unsuccessful, 856 00:49:19,519 --> 00:49:21,559 I won’t be here tomorrow. 857 00:49:21,559 --> 00:49:26,519 Now is not the time to sit on the fence. 858 00:49:26,519 --> 00:49:30,320 You have to confront and defeat the enemy. 859 00:49:30,320 --> 00:49:31,920 You are a traitor, 860 00:49:31,920 --> 00:49:36,320 and you should be banished until eternity. 861 00:49:36,320 --> 00:49:40,880 Ah, I’m glad you’re not God. Now, you speak very eloquently. 862 00:49:40,880 --> 00:49:45,599 And, unfortunately, this is not Parliament, 863 00:49:45,599 --> 00:49:47,320 so you could bring it down a notch 864 00:49:47,320 --> 00:49:48,599 and just get to the point, 865 00:49:48,599 --> 00:49:50,199 and we would really appreciate it. 866 00:49:50,199 --> 00:49:52,719 In the case of me, I am a faithful. 867 00:49:52,719 --> 00:49:55,039 And while you would love to protect Peter, 868 00:49:55,039 --> 00:49:58,400 what those two traitors who you so eloquently said 869 00:49:58,400 --> 00:50:00,320 you banished had in common 870 00:50:00,320 --> 00:50:02,480 is both of them were in collusion 871 00:50:02,480 --> 00:50:05,559 with your bromance friend Peter. 872 00:50:07,280 --> 00:50:08,599 So what does that really mean? 873 00:50:08,599 --> 00:50:11,519 If you’re such a traitor hunter, 874 00:50:11,519 --> 00:50:14,159 Why aren’t you talking about that? 875 00:50:14,159 --> 00:50:17,559 And since you so eloquently defend him, 876 00:50:17,559 --> 00:50:20,719 he likes me so much now, he wants to work with me. 877 00:50:20,719 --> 00:50:23,280 Mm. Answer that. - Okay, that’s not true. 878 00:50:23,280 --> 00:50:26,519 I just asked to have a conversation with you tonight. - No, no, no. 879 00:50:26,519 --> 00:50:28,760 You have all of these closed-door meetings 880 00:50:28,760 --> 00:50:32,840 that you say, "Leave the room. I’ll talk to you later." 881 00:50:32,840 --> 00:50:36,039 There is nothing wrong in a game of "traitors" 882 00:50:36,039 --> 00:50:37,960 to want to have private discussions, 883 00:50:37,960 --> 00:50:40,559 because you never know who’s listening to you. 884 00:50:40,559 --> 00:50:42,239 If you’re going to say there’s something illogical 885 00:50:42,239 --> 00:50:44,360 about doing that, then we’re just disconnected here. 886 00:50:44,360 --> 00:50:47,719 You think that you can play all of these tricks. 887 00:50:47,719 --> 00:50:49,360 "Plant this here. I’m going to plant this here. 888 00:50:49,360 --> 00:50:52,280 I’m a true faithful." 889 00:50:52,280 --> 00:50:54,519 What you might have forgot, Peter, 890 00:50:54,519 --> 00:50:57,320 is this is not the "Bachelor." 891 00:50:59,960 --> 00:51:03,320 And I don’t have to kiss your ass for a rose. 892 00:51:19,599 --> 00:51:21,320 I don’t like how you play the game 893 00:51:21,320 --> 00:51:23,719 because it’s all about me, me, me. 894 00:51:23,719 --> 00:51:26,480 Oof. 895 00:51:26,480 --> 00:51:29,400 So I don’t have to answer to you 896 00:51:29,400 --> 00:51:31,440 when you come to me saying, 897 00:51:31,440 --> 00:51:34,519 "Convince me that you are not a traitor." 898 00:51:34,519 --> 00:51:37,800 So that’s where you got me messed up. 899 00:51:39,800 --> 00:51:41,480 Um... 900 00:51:41,480 --> 00:51:44,320 God, that makes me angry. 901 00:51:44,320 --> 00:51:46,400 I don’t want you to be a traitor, Phaedra. 902 00:51:46,400 --> 00:51:48,760 I just think you are. Because up in that point, 903 00:51:48,760 --> 00:51:50,360 I liked you, until what you-- 904 00:51:50,360 --> 00:51:52,400 until those words that you just gave to me. 905 00:51:52,400 --> 00:51:54,559 All I’ve done this entire game 906 00:51:54,559 --> 00:51:58,239 is do my absolute best to find the traitors. 907 00:51:58,239 --> 00:52:00,000 You know I rejected your letter. 908 00:52:00,000 --> 00:52:01,599 You probably didn’t like it in a heartbeat. 909 00:52:01,599 --> 00:52:03,119 I don't know anything about your letter. 910 00:52:03,119 --> 00:52:05,559 Okay. You can critique my gameplay all you want. 911 00:52:05,559 --> 00:52:07,079 All I’m saying is, don’t call me a selfish player, 912 00:52:07,079 --> 00:52:10,840 because that’s the last thing that I am here. 913 00:52:10,840 --> 00:52:13,960 The evidence we do have is, at the mission-- 914 00:52:13,960 --> 00:52:15,559 And I’m just going to throw it out there 915 00:52:15,559 --> 00:52:17,039 because it is something I was thinking about. 916 00:52:17,039 --> 00:52:20,159 - Yeah. - But hear me out. Hear me out. 917 00:52:20,159 --> 00:52:23,199 I'd like to admit exhibit "A." 918 00:52:23,199 --> 00:52:25,679 If we’re going here 919 00:52:25,679 --> 00:52:29,599 and the knuckleballs are going all over the place, 920 00:52:29,599 --> 00:52:31,760 why wouldn’t we just move over 921 00:52:31,760 --> 00:52:33,920 and have a better shot at a bigger target 922 00:52:33,920 --> 00:52:36,400 instead of coming all the way down here 923 00:52:36,400 --> 00:52:38,840 for somebody that’s been attacking you recently? 924 00:52:38,840 --> 00:52:43,559 - You say what? - To prevent Trishelle from getting a shield. 925 00:52:43,559 --> 00:52:46,159 - You went out of-- - I was not preventing you from getting a shield. 926 00:52:46,159 --> 00:52:47,920 - Honey, you went out of your way. - First of all, Trishelle-- 927 00:52:47,920 --> 00:52:49,679 You saw that I might get the shield 928 00:52:49,679 --> 00:52:51,960 because all the ones around me were busted. 929 00:52:51,960 --> 00:52:54,119 And it was going to go across because that was the plan. 930 00:52:54,119 --> 00:52:56,159 That’s what we had been doing, and it was working. - Trishelle. 931 00:52:56,159 --> 00:52:57,559 - Please let me finish. - Okay. Go ahead. 932 00:52:57,559 --> 00:52:59,920 So you-- I saw that, and I was just like, 933 00:52:59,920 --> 00:53:02,960 "Who voted for her last night? Peter, me, and Kevin." 934 00:53:02,960 --> 00:53:07,079 Well, Kevin’s no longer here. You murdered him. 935 00:53:07,079 --> 00:53:10,360 - Okay. - Then today you would not let me get the shield 936 00:53:10,360 --> 00:53:14,039 because you wanted to murder me. 937 00:53:14,039 --> 00:53:17,559 It had nothing to do with targeting you, Trishelle. 938 00:53:17,559 --> 00:53:20,039 Let's move to the middle row. - I had nobody around me. 939 00:53:20,039 --> 00:53:22,760 I was-- I was going to win the shield, and you knew that. 940 00:53:22,760 --> 00:53:24,800 And you said, "She cannot have the shield. 941 00:53:24,800 --> 00:53:28,360 She’s going to be murdered, just like Kevin." - Trishelle! 942 00:53:28,360 --> 00:53:32,239 My whole issue comes down to this, Peter, 943 00:53:32,239 --> 00:53:34,360 you wanting to say Parvati yesterday 944 00:53:34,360 --> 00:53:36,559 but you knew that she was a traitor 945 00:53:36,559 --> 00:53:39,239 just set off alarm bells. 946 00:53:39,239 --> 00:53:41,559 It did not make sense to jump 947 00:53:41,559 --> 00:53:45,119 from where we were to save Parvati 948 00:53:45,119 --> 00:53:47,400 because you think she’s going to give you information. 949 00:53:47,400 --> 00:53:49,599 At the end, to have a legit chance to win this 950 00:53:49,599 --> 00:53:52,559 as a faithful is to get to the end with someone 951 00:53:52,559 --> 00:53:54,719 that you actually know for sure is a traitor. 952 00:53:54,719 --> 00:53:57,199 No one’s ending the game with Parvati in the game, 953 00:53:57,199 --> 00:53:58,599 because they know she’s a traitor. 954 00:53:58,599 --> 00:54:00,239 Why do you run around with the traitors? 955 00:54:00,239 --> 00:54:02,440 Why do the traitors always have to get your permission 956 00:54:02,440 --> 00:54:04,239 before they can speak? 957 00:54:04,239 --> 00:54:06,360 You seriously think I’m a traitor? 958 00:54:06,360 --> 00:54:08,239 We have evidence in this game, 959 00:54:08,239 --> 00:54:12,039 the evidence about the Bergie shield block. 960 00:54:12,039 --> 00:54:14,960 Why would I have misfired on a murder to Bergie? 961 00:54:14,960 --> 00:54:19,559 - No. Yeah. - So that alone proves I can’t be a traitor. 962 00:54:19,559 --> 00:54:22,480 In what world would any traitor ever make these moves? 963 00:54:22,480 --> 00:54:25,400 It’s not going to happen. 964 00:54:25,400 --> 00:54:27,960 Guys, we don’t get this right tonight, 965 00:54:27,960 --> 00:54:30,000 traitors win the game. 966 00:54:34,320 --> 00:54:38,760 Players, it’s now time to vote. 967 00:54:51,960 --> 00:54:53,880 This is really gut-wrenching, 968 00:54:53,880 --> 00:54:56,280 and I don’t want to make a mistake right now. 969 00:54:56,280 --> 00:54:58,360 I don’t know if I can trust Phaedra, 970 00:54:58,360 --> 00:55:01,559 and I think Peter would turn on me no problem. 971 00:55:01,559 --> 00:55:04,800 {\an8}Every day when you think you’ve been through the hardest thing, 972 00:55:04,800 --> 00:55:09,360 {\an8}there’s just another curveball coming around that corner. 973 00:55:12,559 --> 00:55:16,920 {\an8}We’re going to begin with Phaedra. 974 00:55:16,920 --> 00:55:18,840 {\an8}Peter. 975 00:55:18,840 --> 00:55:23,199 {\an8}And I think I’ve said it tonight plenty of times. 976 00:55:26,599 --> 00:55:28,119 {\an8}Sandra. 977 00:55:28,119 --> 00:55:29,800 {\an8}- Peter. - Oh, boy. 978 00:55:29,800 --> 00:55:32,920 {\an8}I feel like you feed me whatever you want me to believe. 979 00:55:32,920 --> 00:55:35,159 {\an8}And then it ends up being opposite 980 00:55:35,159 --> 00:55:37,880 {\an8}from what is actually being said here. 981 00:55:37,880 --> 00:55:40,159 {\an8}And it’s just like I feel I can’t get past that. 982 00:55:40,159 --> 00:55:42,760 {\an8}And that’s why I think you’re a traitor. 983 00:55:45,679 --> 00:55:47,639 {\an8}Peter. 984 00:55:47,639 --> 00:55:50,360 {\an8}I most definitely would never be a traitor. 985 00:55:50,360 --> 00:55:53,559 {\an8}But my vote is for Phaedra. 986 00:55:53,559 --> 00:55:57,079 {\an8}I’m a faithful to the end. 987 00:55:57,079 --> 00:55:58,679 {\an8}John. 988 00:55:58,679 --> 00:56:03,639 {\an8}I believe that Phaedra is a traitor. 989 00:56:03,639 --> 00:56:08,360 {\an8}So, that’s two votes for Phaedra, 990 00:56:08,360 --> 00:56:11,440 {\an8}two votes for Peter. 991 00:56:11,440 --> 00:56:12,840 {\an8}Trishelle. 992 00:56:12,840 --> 00:56:17,559 {\an8}Phaedra. Sorry, I think you’re a traitor. 993 00:56:17,559 --> 00:56:18,960 {\an8}C.T. 994 00:56:20,719 --> 00:56:23,800 {\an8}Phaedra, you know, it’s one thing 995 00:56:23,800 --> 00:56:25,599 {\an8}to go out of your way to help someone win, 996 00:56:25,599 --> 00:56:27,679 {\an8}but to go out of your way to make sure they get murdered, 997 00:56:27,679 --> 00:56:30,840 {\an8}I mean, that’s a pretty telltale sign for me. 998 00:56:33,320 --> 00:56:36,159 {\an8}So that’s four votes for Phaedra, 999 00:56:36,159 --> 00:56:38,320 {\an8}two votes for Peter. 1000 00:56:40,039 --> 00:56:45,360 {\an8}Shereé, who do you think is a traitor and why? 1001 00:56:45,360 --> 00:56:48,360 {\an8}Peter, I voted for you. 1002 00:56:48,360 --> 00:56:50,639 {\an8}For the longest, I believed that were are faithful. 1003 00:56:50,639 --> 00:56:52,960 {\an8}I’m not sure if I believe about 1004 00:56:52,960 --> 00:56:57,119 {\an8}you turning down the recruitment. 1005 00:56:57,119 --> 00:56:58,639 {\an8}Kate. 1006 00:56:58,639 --> 00:57:00,639 {\an8}Peter. 1007 00:57:00,639 --> 00:57:03,800 {\an8}So I can’t believe you. I can’t trust you. 1008 00:57:04,880 --> 00:57:09,519 {\an8}So, that’s four votes for Phaedra, 1009 00:57:09,519 --> 00:57:13,239 {\an8}four votes for Peter. 1010 00:57:13,239 --> 00:57:16,880 {\an8}With the deciding vote, M.J., 1011 00:57:16,880 --> 00:57:20,559 {\an8}who do you think is a traitor and why? 80453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.