Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:08,439
Previously on "The Traitors"...
2
00:00:08,439 --> 00:00:10,679
Aah!
3
00:00:10,679 --> 00:00:13,000
...the players took on
a mission from hell.
4
00:00:13,000 --> 00:00:15,119
- Oh, maggots!
- Oh, Jesus.
5
00:00:15,119 --> 00:00:17,600
That is [bleep] up!
6
00:00:17,600 --> 00:00:19,800
The faithful laid another trap
for the traitors.
7
00:00:19,800 --> 00:00:21,199
It’s a shield.
8
00:00:21,199 --> 00:00:23,039
- I got it.
- Trishelle, keep it secret.
9
00:00:23,039 --> 00:00:25,000
Don’t tell anybody.
10
00:00:25,000 --> 00:00:31,320
And Phaedra and Parvati
came under fire...
11
00:00:31,320 --> 00:00:33,560
- Why?
- I have, like,
a million reasons.
12
00:00:33,560 --> 00:00:36,039
Your eye starts
to freak out a little bit.
13
00:00:36,039 --> 00:00:37,640
I’ve never heard
anybody say that.
14
00:00:37,640 --> 00:00:42,159
I feel Parvati could well be
a mistress of murder.
15
00:00:42,159 --> 00:00:44,039
I had a conversation
with Parvati
16
00:00:44,039 --> 00:00:47,240
that completely shifted my view.
17
00:00:47,240 --> 00:00:48,920
You’ve changed your mind
about Parvati,
18
00:00:48,920 --> 00:00:50,479
who you were
so passionate about.
19
00:00:50,479 --> 00:00:52,640
...before another traitor
was banished.
20
00:00:52,640 --> 00:00:55,119
{\an8}I am not...
21
00:00:55,119 --> 00:00:57,039
a faithful. I’m a traitor.
22
00:01:00,600 --> 00:01:03,799
Tonight, you must select
one faithful
23
00:01:03,799 --> 00:01:06,439
and offer them an ultimatum...
24
00:01:07,959 --> 00:01:11,200
...join you or die.
25
00:01:11,200 --> 00:01:15,159
Who would you like to issue
this ultimatum to?
26
00:01:15,159 --> 00:01:17,599
Kate.
27
00:01:17,599 --> 00:01:21,640
But will Kate switch
to the dark side?
28
00:01:21,640 --> 00:01:29,200
{\an8}♪ When the darkness falls ♪
29
00:01:29,200 --> 00:01:32,159
{\an8}♪ I come alive ♪
30
00:01:35,400 --> 00:01:37,519
{\an8}I hate this place.
31
00:01:40,120 --> 00:01:41,400
{\an8}What the
32
00:01:41,400 --> 00:01:45,680
{\an8}♪ Welcome to your nightmare ♪
33
00:01:50,959 --> 00:01:56,280
♪ Welcome to your nightmare ♪
34
00:01:58,239 --> 00:02:03,799
♪ Welcome to your nightmare ♪
35
00:02:13,599 --> 00:02:15,840
You sly fox.
36
00:02:15,840 --> 00:02:17,680
Hello, Kate.
37
00:02:17,680 --> 00:02:22,280
Tonight,
I have an ultimatum for you.
38
00:02:22,280 --> 00:02:25,000
Join me as a traitor,
39
00:02:25,000 --> 00:02:27,560
or else
I will have to murder you.
40
00:02:29,479 --> 00:02:31,840
You’re smart. You’re clever.
41
00:02:31,840 --> 00:02:35,080
I think you’ll make
a crazy-cool killer with me.
42
00:02:38,240 --> 00:02:40,840
So what is your answer?
43
00:02:49,120 --> 00:02:51,039
I accept.
44
00:02:51,039 --> 00:02:53,319
Awesome.
45
00:02:57,840 --> 00:03:00,840
Great choice.
46
00:03:00,840 --> 00:03:03,800
I didn’t want to
leave you here to die.
47
00:03:03,800 --> 00:03:07,919
{\an8}I mean, she’s not really
giving me a choice here.
48
00:03:07,919 --> 00:03:10,639
But I do love a dramatic cloak.
49
00:03:10,639 --> 00:03:16,919
And I do love a VIP club.
And I do love knowing secrets.
50
00:03:16,919 --> 00:03:21,759
So I guess I’m a traitor now.
It might be fun.
51
00:03:21,759 --> 00:03:25,360
Follow me, because we’ve got
to murder someone.
52
00:03:25,360 --> 00:03:26,800
Who?
53
00:03:26,800 --> 00:03:31,719
♪ Playing with your fate
like it's just a game ♪
54
00:03:31,719 --> 00:03:33,759
Only thing that’s
surprising me right now,
55
00:03:33,759 --> 00:03:38,280
it’s just Phaedra
as the only traitor left.
56
00:03:38,280 --> 00:03:40,599
I’m kind of, like, disappointed.
57
00:03:40,599 --> 00:03:43,199
♪ Cut the strings,
cut the ties ♪
58
00:03:43,199 --> 00:03:45,599
♪ Goodbye, and now
you'll move on ♪
59
00:03:45,599 --> 00:03:48,680
♪ You better,
you better listen ♪
60
00:03:48,680 --> 00:03:50,599
♪ Gonna be fine ♪
61
00:03:50,599 --> 00:03:53,120
♪ Cut the strings,
cut the ties ♪
62
00:03:53,120 --> 00:03:57,159
♪ Goodbye, and now
you'll move on ♪
63
00:03:57,159 --> 00:03:59,319
So you've spent a lot of time
up here.
64
00:03:59,319 --> 00:04:01,080
Yes, I’ve been here
quite a bit.
65
00:04:01,080 --> 00:04:03,360
This is my home away from home,
my penthouse.
66
00:04:03,360 --> 00:04:05,439
- I love it.
- Thanks.
67
00:04:05,439 --> 00:04:08,400
Was it just you, Dan,
and Parvati the whole time?
68
00:04:08,400 --> 00:04:11,199
- Yes.
- Who was recruited? You?
69
00:04:11,199 --> 00:04:12,960
- Parvati.
- No!
70
00:04:12,960 --> 00:04:15,479
It started you and Dan?
- Oh, God, yeah.
71
00:04:15,479 --> 00:04:17,879
It was like eating
dry melba toast with no butter,
72
00:04:17,879 --> 00:04:21,199
no jam, no nothing.
- That is totally the vibe I got.
73
00:04:21,199 --> 00:04:23,319
- Totally the vibe.
- Uh-huh.
74
00:04:23,319 --> 00:04:26,439
So what is our strategy
going forward?
75
00:04:29,839 --> 00:04:34,720
You don’t have a plan?
I just got here.
76
00:04:34,720 --> 00:04:38,319
You’ve been a traitor
for a while now, the whole time.
77
00:04:38,319 --> 00:04:40,759
Well, what do you think?
78
00:04:40,759 --> 00:04:44,720
Well, um, Kevin’s
pretty annoying sometimes.
79
00:04:44,720 --> 00:04:46,560
Kevin.
80
00:04:46,560 --> 00:04:49,399
It could look
a little bit suspicious,
81
00:04:49,399 --> 00:04:51,399
since he did vote for me tonight
82
00:04:51,399 --> 00:04:53,800
and had his brilliant
eye-twitching argument.
83
00:04:53,800 --> 00:04:55,959
Oh, I want to murder him
just for that.
84
00:04:55,959 --> 00:05:00,560
Me too. But he’s a follower,
and he’s following a dictator--
85
00:05:00,560 --> 00:05:01,959
Peter.
86
00:05:01,959 --> 00:05:03,600
I know.
87
00:05:03,600 --> 00:05:07,360
Peter puts the dick in dictator.
88
00:05:07,360 --> 00:05:09,240
All the bullshit
he pulled tonight.
89
00:05:09,240 --> 00:05:11,319
Like, that was so crazy.
90
00:05:11,319 --> 00:05:13,120
He thought he was so clever.
91
00:05:13,120 --> 00:05:15,959
- Yeah, we got to get rid of him.
- He’s not as smart as he thinks.
92
00:05:15,959 --> 00:05:18,800
But we gotta
make sure we don’t misfire,
93
00:05:18,800 --> 00:05:24,160
because if they have a shield,
it’ll be another Bergie.
94
00:05:24,160 --> 00:05:26,439
Peter-- I think he might
have the shield.
95
00:05:26,439 --> 00:05:28,079
He’s always gunning
for the shield.
96
00:05:28,079 --> 00:05:30,839
So...
- What about Trishelle?
97
00:05:30,839 --> 00:05:32,639
Hmm.
98
00:05:32,639 --> 00:05:35,399
She was made a fool tonight
at the round table,
99
00:05:35,399 --> 00:05:38,040
and she’s like, "But I still
have my bullet points."
100
00:05:38,040 --> 00:05:40,199
Oh, my God,
throw your notebook away...
101
00:05:40,199 --> 00:05:42,600
- Yeah.
- ...with your little funny hats.
102
00:05:42,600 --> 00:05:44,480
Now she’s
going to have a vendetta.
103
00:05:44,480 --> 00:05:48,319
She wants to prove her point.
- Yeah.
104
00:05:48,319 --> 00:05:52,399
So is it Trishelle or Kevin?
105
00:05:59,360 --> 00:06:00,920
They deserve it.
106
00:06:00,920 --> 00:06:03,000
- Natural-born killer.
I love it.
- I mean...
107
00:06:03,000 --> 00:06:05,959
- Yeah. Bang, bang,
bang, bang, bang.
- Yeah.
108
00:06:05,959 --> 00:06:08,800
- Okay. Let’s do it.
- This is the best thing
I’ve done
109
00:06:08,800 --> 00:06:10,879
since I’ve been in the castle.
110
00:06:12,480 --> 00:06:14,279
{\an8}The turret
definitely suits Kate.
111
00:06:14,279 --> 00:06:16,040
{\an8}She appears to be right at home,
112
00:06:16,040 --> 00:06:20,519
so I am glad she is feeling very
comfortable in her surroundings.
113
00:06:20,519 --> 00:06:23,879
Signed, sealed, delivered.
You’re dead.
114
00:06:23,879 --> 00:06:26,399
This is fun.
- Let’s go.
115
00:06:26,399 --> 00:06:28,759
Hoods up.
- Okay.
116
00:06:28,759 --> 00:06:30,879
The first day on the job
is always the worst.
117
00:06:30,879 --> 00:06:33,360
You’re learning everything.
- I think you're great.
118
00:06:33,360 --> 00:06:36,759
We’re going to be a killing duo.
119
00:06:39,079 --> 00:06:40,399
It’s only my first murder.
120
00:06:40,399 --> 00:06:42,600
I just became a traitor
five minutes ago.
121
00:06:42,600 --> 00:06:45,160
But I feel like
I’m going to be good at this.
122
00:06:45,160 --> 00:06:48,399
I will burn this castle
to the ground.
123
00:07:01,800 --> 00:07:04,600
With the traitors
now a diabolical duo,
124
00:07:04,600 --> 00:07:07,800
they have committed
their sixth murder.
125
00:07:07,800 --> 00:07:11,879
This morning, surviving players
are heading to breakfast.
126
00:07:11,879 --> 00:07:13,800
But one player won’t make it,
127
00:07:13,800 --> 00:07:17,240
and only the traitors know
who that is.
128
00:07:19,240 --> 00:07:21,600
- We’re first. Oh.
- Oh.
129
00:07:21,600 --> 00:07:26,319
Here we were about
to make a grand entrance.
130
00:07:26,319 --> 00:07:29,839
I have just woken up a traitor,
and I am not prepared for this.
131
00:07:29,839 --> 00:07:32,839
I’m not a good liar. Definitely
don’t like lying to my friends.
132
00:07:32,839 --> 00:07:35,639
So peaceful.
- I've never been first
to breakfast.
133
00:07:35,639 --> 00:07:38,319
It’s nice.
The only way I’m going to
get through this
134
00:07:38,319 --> 00:07:41,199
is to remain in my truth--
135
00:07:41,199 --> 00:07:43,199
I’m still a faithful.
136
00:07:43,199 --> 00:07:47,879
Peter is a traitor still
to the faithfuls. He lied.
137
00:07:47,879 --> 00:07:49,959
You know what’s weird?
That we caught a traitor
138
00:07:49,959 --> 00:07:51,639
but nobody was happy
and celebrating,
139
00:07:51,639 --> 00:07:53,399
like when we caught Dan.
- You said that.
140
00:07:53,399 --> 00:07:55,519
And again, here’s Peter
141
00:07:55,519 --> 00:07:57,879
cutting deals
with people that are traitors.
142
00:07:57,879 --> 00:08:00,000
And then he took me
in the kitchen afterwards,
143
00:08:00,000 --> 00:08:03,480
and he was like, "Listen,
I knew Parvati was a traitor.
144
00:08:03,480 --> 00:08:06,639
You’re on to me."
I don’t love that.
145
00:08:07,800 --> 00:08:09,879
- Was that knock?
- Yeah.
146
00:08:11,000 --> 00:08:13,879
- Hey!
- Come and have a seat.
- Thank you
147
00:08:13,879 --> 00:08:17,560
to the powers that be
for giving me another day.
- We're happy to see you.
148
00:08:17,560 --> 00:08:20,720
- Oh, yeah, yeah, yeah.
- Peter-- he’s a liar.
149
00:08:20,720 --> 00:08:23,680
Yeah. Kate, you called it when
you called him out and said,
150
00:08:23,680 --> 00:08:26,399
"Wait, so one minute
it’s 100% Parvati,
151
00:08:26,399 --> 00:08:29,120
the next minute,
he was protecting Parvati."
152
00:08:29,120 --> 00:08:31,040
And then she ends up
being a traitor.
153
00:08:31,040 --> 00:08:33,360
I just think your credibility
just goes out the window
at that point.
154
00:08:33,360 --> 00:08:34,960
I don’t believe anything.
155
00:08:34,960 --> 00:08:36,919
He’s playing the game.
It’s no hard feelings.
156
00:08:36,919 --> 00:08:39,399
But doing too much.
157
00:08:39,399 --> 00:08:42,080
{\an8}Peter-- he’s rubbing me
the wrong way.
158
00:08:42,080 --> 00:08:47,120
He doesn’t listen to anybody
else, and he’s not consistent.
159
00:08:47,120 --> 00:08:49,600
He’s all over the place.
He’s always hiding in the dark.
160
00:08:49,600 --> 00:08:52,320
Smoke and mirrors,
the politricks, the booby traps.
161
00:08:52,320 --> 00:08:54,799
And it’s one thing
to think like a traitor,
162
00:08:54,799 --> 00:08:57,320
but it’s another thing
to play like a traitor.
163
00:08:59,960 --> 00:09:02,519
Come in.
164
00:09:03,399 --> 00:09:06,039
- Hey. Oh!
- Oh! Good morning.
165
00:09:06,039 --> 00:09:09,320
I was not expecting to be here.
It’s great to see you guys.
166
00:09:10,440 --> 00:09:12,600
- Yay!
- Yay!
- M.J.!
167
00:09:12,600 --> 00:09:14,799
- Hi. Hi.
- Good morning.
- Hi.
168
00:09:14,799 --> 00:09:16,799
This game is getting to me.
169
00:09:16,799 --> 00:09:19,679
I am extremely shocked
to still be alive,
170
00:09:19,679 --> 00:09:22,480
{\an8}but I’m definitely
very grateful to be here.
171
00:09:22,480 --> 00:09:26,200
I am just hoping to see,
like, my team-- Trishelle,
172
00:09:26,200 --> 00:09:29,360
John, and Kevin--
walk through those doors.
173
00:09:29,360 --> 00:09:32,159
Wow. Okay. Another day.
174
00:09:33,320 --> 00:09:36,919
- Um, are you good?
- Pardon?
175
00:09:36,919 --> 00:09:39,600
There’s, like,
something amiss.
176
00:09:39,600 --> 00:09:41,799
Yeah, I'm good.
177
00:09:41,799 --> 00:09:45,200
M.J., stop calling me out.
178
00:09:45,200 --> 00:09:48,000
Okay. Because the light
in Kate’s face
179
00:09:48,000 --> 00:09:51,480
is not totally there.
- Yeah, I'm good.
180
00:09:51,480 --> 00:09:54,200
Shut up, M.J.
181
00:09:54,200 --> 00:09:57,320
I’m tired. Give me the coffee.
Get off my back.
182
00:09:57,320 --> 00:10:01,000
I’m freaking out. I have got
to get my shit together.
183
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
I am a faithful.
Peter is a traitor.
184
00:10:03,000 --> 00:10:05,679
I am a faithful.
185
00:10:06,840 --> 00:10:08,799
This is why
I don’t smoke marijuana.
186
00:10:08,799 --> 00:10:12,039
I get paranoid, and I think
everything I say is,
like, wrong.
187
00:10:12,039 --> 00:10:14,080
"Pass the eggs." I’m like,
"Did I say that like a traitor,
188
00:10:14,080 --> 00:10:16,120
or did I say that
like a faithful?"
189
00:10:16,120 --> 00:10:19,600
If I were still a faithful,
would I be eating the salmon?
190
00:10:19,600 --> 00:10:21,919
I don’t know.
191
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
- Oh!
- We made it.
192
00:10:30,000 --> 00:10:33,399
{\an8}I’m feeling so good walking
into breakfast this morning
193
00:10:33,399 --> 00:10:36,600
because I’m happy to have
made it this far.
194
00:10:36,600 --> 00:10:39,080
But it’s getting down
to the wire.
195
00:10:39,080 --> 00:10:41,720
Like, we have work to do.
196
00:10:41,720 --> 00:10:47,440
So John, Phaedra,
Trishelle, Kevin?
197
00:10:48,240 --> 00:10:49,799
Uh-oh.
198
00:10:49,799 --> 00:10:51,399
That’s a girl knock.
199
00:10:51,399 --> 00:10:55,399
- Yay!
- Good morning.
200
00:10:55,399 --> 00:10:57,039
Wow!
201
00:10:57,039 --> 00:10:59,639
- Good morning.
- Good morning.
- What a pretty outfit.
202
00:10:59,639 --> 00:11:01,320
Mwah, mwah, mwah.
203
00:11:01,320 --> 00:11:03,480
- Morning. Morning.
- Morning. Morning,
Mr. Bercow.
204
00:11:03,480 --> 00:11:05,200
- We good?
- You say what?
205
00:11:05,200 --> 00:11:06,759
Are we good?
206
00:11:06,759 --> 00:11:08,639
- Yes. Let’s not fight today.
- Okay. Good.
207
00:11:08,639 --> 00:11:11,000
Yesterday was a lot. Phew.
208
00:11:11,000 --> 00:11:13,440
Hello, babies. Hello.
- Good morning.
209
00:11:13,440 --> 00:11:16,039
But I’m glad
I’ve got Kate on board.
210
00:11:16,039 --> 00:11:17,759
She has played the game before,
211
00:11:17,759 --> 00:11:21,399
so she’s an asset,
and people really trust her.
212
00:11:21,399 --> 00:11:23,759
All right, Phaedra, if we’re
gonna work together now,
213
00:11:23,759 --> 00:11:26,399
who do we think?
214
00:11:27,919 --> 00:11:30,200
I don’t know.
215
00:11:30,200 --> 00:11:34,759
- So it’s got to be between
Kevin and Trishelle.
- Yeah.
216
00:11:34,759 --> 00:11:37,320
How are you feeling about that?
You were at five a couple--
217
00:11:37,320 --> 00:11:40,080
Gonna just keep taking the--
taking the crew down.
218
00:11:40,080 --> 00:11:41,799
Down to three?
Are we down to two?
219
00:11:41,799 --> 00:11:43,840
Well, I know that Trishelle
has a shield.
220
00:11:43,840 --> 00:11:47,600
Right now, I’m just praying that
both Trishelle and Kevin
walk in
221
00:11:47,600 --> 00:11:51,639
and we’ve successfully avoided
any murders from last night.
222
00:11:51,639 --> 00:11:54,799
I mean, I hate to say it,
but I think Trishelle
would get murdered.
223
00:11:54,799 --> 00:11:58,639
If there has been a murder,
it will be Kevin who’s murdered.
224
00:11:58,639 --> 00:12:00,000
I think so, too.
225
00:12:00,000 --> 00:12:02,159
But why would you think Kevin?
226
00:12:02,159 --> 00:12:04,399
But we don’t know
who found the shield,
227
00:12:04,399 --> 00:12:07,240
so we have no idea
who’s protected.
228
00:12:07,240 --> 00:12:09,039
I see it. Yeah, I got it.
229
00:12:09,039 --> 00:12:11,759
Trishelle, keep it secret.
Don’t tell anybody.
230
00:12:11,759 --> 00:12:14,120
John, do not tell anyone
who has the shield.
231
00:12:14,120 --> 00:12:16,000
I agree.
We don’t know at this stage.
232
00:12:16,000 --> 00:12:18,600
Collectively, we don’t know.
233
00:12:22,639 --> 00:12:24,159
Oh, you guys.
234
00:12:55,720 --> 00:12:58,039
What?
235
00:12:58,039 --> 00:12:59,960
- Good morning.
- Hi. Welcome.
236
00:12:59,960 --> 00:13:03,320
- Don’t be so excited to see me.
- Congratulations.
237
00:13:03,320 --> 00:13:07,279
- Ah, boy, it’s Kevin.
- Yeah.
238
00:13:07,279 --> 00:13:10,840
- Oh, wow.
- That's sus.
239
00:13:11,919 --> 00:13:13,600
{\an8}Kevin has to die.
240
00:13:13,600 --> 00:13:16,639
{\an8}We break down that... gang.
241
00:13:16,639 --> 00:13:20,120
- It’s going to send Peter
for a tailspin.
- I love it.
242
00:13:20,120 --> 00:13:22,480
I want to spin that tail.
- Uh-huh.
243
00:13:22,480 --> 00:13:25,000
I want to see him break
like a little toy plane.
244
00:13:25,000 --> 00:13:27,519
Uh-huh. Yeah.
245
00:13:29,919 --> 00:13:33,240
Oh, no.
246
00:13:39,720 --> 00:13:42,759
"Dear Kevin,
by order of the traitors,
247
00:13:42,759 --> 00:13:45,279
you’ve been murdered.
248
00:13:45,279 --> 00:13:48,679
Signed, the traitors."
249
00:13:48,679 --> 00:13:52,879
With the highs
does come with the lows...
250
00:13:52,879 --> 00:13:55,200
and sometimes a murder letter.
251
00:13:58,360 --> 00:14:00,840
Do I get to keep this?
252
00:14:03,159 --> 00:14:05,440
- Kevin.
- Kevin.
- Kevin.
253
00:14:05,440 --> 00:14:08,639
- That’s it?
- Yeah. Did you have a shield?
254
00:14:08,639 --> 00:14:12,039
I did, but only a few people
knew that I had a shield,
255
00:14:12,039 --> 00:14:15,159
which is interesting.
256
00:14:15,159 --> 00:14:18,639
Aye, yi, yi.
Too many good friends.
257
00:14:20,320 --> 00:14:25,679
I can’t believe we could have
murdered someone with a shield.
258
00:14:25,679 --> 00:14:32,480
{\an8}I haven’t had time to process my
shift from faithful to traitor.
259
00:14:32,480 --> 00:14:35,600
{\an8}So I’m not thinking
with a traitor mind yet.
260
00:14:35,600 --> 00:14:38,240
It's smoked salmon.
Ooh, that’ll be good.
261
00:14:38,240 --> 00:14:40,320
You’ve been a traitor
this whole time.
262
00:14:40,320 --> 00:14:42,600
Get your shit together, Phaedra.
263
00:14:49,240 --> 00:14:53,159
Good morning,
my Machiavellian mob.
264
00:14:53,159 --> 00:14:56,279
And what a morning it is.
265
00:14:56,279 --> 00:15:00,399
Peter, bring Kevin to me.
266
00:15:04,120 --> 00:15:06,200
Oh.
267
00:15:06,200 --> 00:15:08,120
- Here you go.
- Thank you.
268
00:15:10,320 --> 00:15:13,279
Oh, Kevin, up in heaven.
269
00:15:13,279 --> 00:15:15,399
Whenever the lark glistens
in the moonlight,
270
00:15:15,399 --> 00:15:17,000
I will see your face.
271
00:15:17,000 --> 00:15:20,080
Whenever the majestic stag
bellows in the forest,
272
00:15:20,080 --> 00:15:23,080
I will hear your voice.
273
00:15:23,080 --> 00:15:26,279
Not really.
274
00:15:26,279 --> 00:15:31,799
Now, for the rest of you,
the show must go on.
275
00:15:31,799 --> 00:15:33,480
Finish your macchiatos
276
00:15:33,480 --> 00:15:35,240
and meet me at the castle church
for your mission.
277
00:15:35,240 --> 00:15:40,840
And don’t be late,
or I’ll be cross.
278
00:15:40,840 --> 00:15:43,279
May your God go with you.
279
00:15:43,279 --> 00:15:47,200
- And also with you.
- Mm.
280
00:15:47,200 --> 00:15:50,399
John, you got a few words
for, uh, Kevin?
281
00:15:52,639 --> 00:15:55,679
Hey, bless him.
282
00:15:55,679 --> 00:15:56,879
Oh, my God.
283
00:15:56,879 --> 00:16:00,000
The one time. The one time,
John, huh?
284
00:16:01,799 --> 00:16:03,840
We have less people now.
285
00:16:03,840 --> 00:16:07,600
{\an8}And my close friends
are unfortunately gone.
286
00:16:07,600 --> 00:16:10,720
And we keep taking blow
after blow. None of that side,
287
00:16:10,720 --> 00:16:12,480
you know, the other group,
if you want to call it
288
00:16:12,480 --> 00:16:14,840
the "other side of the house,"
is getting any smaller.
289
00:16:14,840 --> 00:16:18,759
I hate losing, and today
I am feeling like
290
00:16:18,759 --> 00:16:22,720
there is a really,
really good chance of that.
291
00:16:29,279 --> 00:16:31,840
I could use a coffee.
You want to make a coffee?
292
00:16:31,840 --> 00:16:34,480
- Yeah. Let’s go.
- Make some coffee.
293
00:16:34,480 --> 00:16:36,840
- Can I come in here
with you guys?
- Of course.
294
00:16:36,840 --> 00:16:39,480
- Mm-hmm.
- Do you like this better
than "Bachelor"?
295
00:16:39,480 --> 00:16:41,120
- Oh, yeah.
- Really?
296
00:16:41,120 --> 00:16:45,480
This is more fun than having
25 women beg for your affection?
297
00:16:45,480 --> 00:16:48,720
You would think that’s, like,
a guy’s dream, but that--
this is stressful.
298
00:16:48,720 --> 00:16:51,679
That’s, like, a billion times
more stressful.
299
00:16:51,679 --> 00:16:55,000
Okay, so what do y’all think
the Kevin murder says? Anything?
300
00:16:55,000 --> 00:16:58,440
I just think Peter, he’s
just looking real sus, suspect.
301
00:16:58,440 --> 00:17:00,159
Every traitor
that we found out,
302
00:17:00,159 --> 00:17:01,799
he’s had some dealings
to the point
303
00:17:01,799 --> 00:17:04,839
where they feel
compelled to say--
304
00:17:04,839 --> 00:17:07,319
"Can I say something,
or are you going to talk?
305
00:17:07,319 --> 00:17:09,400
No, you can talk."
306
00:17:09,400 --> 00:17:12,839
Obviously, my name is out there.
You can’t unring a bell.
307
00:17:12,839 --> 00:17:15,799
But the goal is is we’ve got
to break up that alliance.
308
00:17:15,799 --> 00:17:19,039
{\an8}So we’ve got to, you know,
start with the top,
309
00:17:19,039 --> 00:17:20,839
{\an8}the leader, which is Peter.
310
00:17:20,839 --> 00:17:25,079
Once we get rid of Peter,
the rest of them will scatter.
311
00:17:25,079 --> 00:17:27,680
So if you’re always holding
something, telling people
different things,
312
00:17:27,680 --> 00:17:29,880
creating confusion,
no one knows what’s what.
313
00:17:29,880 --> 00:17:32,920
Accusing-- Just protecting
traitors blatantly.
314
00:17:32,920 --> 00:17:35,839
It’s just I-- I don’t know
if that says he’s a traitor,
315
00:17:35,839 --> 00:17:37,440
but the only thing
I got at this point.
316
00:17:37,440 --> 00:17:38,759
Because who else could it be?
317
00:17:38,759 --> 00:17:40,759
Peter didn’t want
to get murdered.
318
00:17:40,759 --> 00:17:43,079
So that’s why he was,
like, doing a thing,
319
00:17:43,079 --> 00:17:44,960
picking a fight
with Parvati, basically.
320
00:17:44,960 --> 00:17:46,839
- Eh...
- Eh...
321
00:17:46,839 --> 00:17:49,480
Maybe it’s time to just,
you know, be open-minded
322
00:17:49,480 --> 00:17:52,880
about Pete a little bit,
that’s all.
323
00:17:52,880 --> 00:17:56,400
I love C.T., and I really,
really trust him in this game,
324
00:17:56,400 --> 00:17:59,599
but kind of, like, who do I
trust, like, Peter or C.T.?
325
00:17:59,599 --> 00:18:04,480
I don’t know.
I don’t think Peter would lie
to that many people.
326
00:18:04,480 --> 00:18:08,200
Good talk, guys. All right.
- Later.
327
00:18:08,200 --> 00:18:10,279
{\an8}I really believe
that Peter is a faithful.
328
00:18:10,279 --> 00:18:13,640
{\an8}So I kind of want
to stick to my guns on this one.
329
00:18:47,799 --> 00:18:51,519
So do you think we’re doomed?
Yes.
330
00:18:53,079 --> 00:18:54,880
I don’t want to say anything
because they already think
331
00:18:54,880 --> 00:18:56,440
I keep gunning for him.
332
00:18:56,440 --> 00:19:00,920
But Peter, the behavior
is consistent with traitor.
333
00:19:00,920 --> 00:19:03,680
You had a deal with Dan.
You had a deal with Parvati.
334
00:19:03,680 --> 00:19:06,559
That’s sus.
That’s traitor behavior.
335
00:19:06,559 --> 00:19:08,519
- Yeah.
- Yeah.
I would love to know
336
00:19:08,519 --> 00:19:10,680
that conversation
that he and Dan had.
337
00:19:10,680 --> 00:19:12,440
Yeah.
338
00:19:12,440 --> 00:19:15,960
I like Peter,
but he’s being this person
339
00:19:15,960 --> 00:19:19,640
{\an8}who’s very influential,
creating these alliances,
340
00:19:19,640 --> 00:19:23,119
{\an8}making up fake fights
and fake stories.
341
00:19:23,119 --> 00:19:25,839
It’s almost like
the boy that cried wolf.
342
00:19:25,839 --> 00:19:29,799
You’ve told so many lies
or created so much chaos
343
00:19:29,799 --> 00:19:32,119
that nobody’s going
to believe you
344
00:19:32,119 --> 00:19:34,720
when you are telling the truth.
345
00:19:37,680 --> 00:19:37,920
Peter?
346
00:19:55,039 --> 00:19:56,200
{\an8}- Oh, banishment?
- Uh, yeah.
347
00:20:17,359 --> 00:20:20,759
All right,
we know what we have to do.
348
00:20:20,759 --> 00:20:24,480
At round table, you have
to construct a majority,
349
00:20:24,480 --> 00:20:27,799
so you have to go around
lobbying for support.
350
00:20:27,799 --> 00:20:31,680
{\an8}Oh, it’s far more stressful
than a parliamentary session.
351
00:20:37,880 --> 00:20:41,400
- Want to talk?
- Sure. Sure.
352
00:20:41,400 --> 00:20:43,440
Did I ask you, like,
where you’re leaning
353
00:20:43,440 --> 00:20:46,039
for your vote right now, or no?
- Uh, honestly, you.
354
00:20:46,039 --> 00:20:48,839
You’re leaning towards me?
355
00:20:48,839 --> 00:20:50,960
- Yeah.
- Oh, God.
356
00:20:50,960 --> 00:20:53,319
I just don’t believe
anything you say, man.
357
00:20:53,319 --> 00:20:56,079
- What do you mean?
- All the smoke and mirrors,
358
00:20:56,079 --> 00:20:58,960
the politricks
and the booby traps.
359
00:20:58,960 --> 00:21:02,079
- Oh, boy.
- And you’re not
consistent at all.
360
00:21:02,079 --> 00:21:04,880
- Dude, that’s my strategy.
- Everything’s a part
of your master plan.
361
00:21:04,880 --> 00:21:07,559
But then the next morning,
you wake up, you don’t know
what’s going on.
362
00:21:07,559 --> 00:21:09,480
Dude, we’ve gotten
two traitors out.
363
00:21:09,480 --> 00:21:11,079
We got a blocked shield
from this.
364
00:21:11,079 --> 00:21:12,759
What are you talking about?
365
00:21:12,759 --> 00:21:14,440
You don’t have to like
how I’m playing.
- Sure.
366
00:21:14,440 --> 00:21:15,960
But everyone
can play a different way.
367
00:21:15,960 --> 00:21:18,119
- Of course.
- This is the way I’ve decided.
368
00:21:18,119 --> 00:21:19,400
And I’m going to stay that way.
This is how I’m doing it.
- Okay.
369
00:21:19,400 --> 00:21:21,079
Just, you asked me a question,
370
00:21:21,079 --> 00:21:23,200
and I told you where-- you
asked me where I was leaning.
371
00:21:23,200 --> 00:21:25,160
Dude, I promise you,
372
00:21:25,160 --> 00:21:27,119
you’re gonna waste this.
373
00:21:27,119 --> 00:21:29,279
But who else is there?
Back to Phaedra?
374
00:21:29,279 --> 00:21:32,400
I mean, that's my only thing--
at least you’re consistent
about that.
375
00:21:32,400 --> 00:21:35,759
Today is so damn frustrating.
Oh, my God.
376
00:21:35,759 --> 00:21:38,880
It just seems like now,
instead of actually trying
to win this game,
377
00:21:38,880 --> 00:21:41,319
we're just dealing with
distraction after distraction.
378
00:21:41,319 --> 00:21:43,519
We have four wins
that have come from that.
379
00:21:43,519 --> 00:21:46,680
Why are you mad about that?
- I’m not going to play a game
with the traitors.
380
00:21:46,680 --> 00:21:49,640
I’m not going to try
to cut a deal with them.
381
00:21:49,640 --> 00:21:52,960
Yes, I am playing aggressive.
I’m going to fight like hell
382
00:21:52,960 --> 00:21:55,680
to make sure these faithfuls
win the game.
383
00:21:55,680 --> 00:21:58,160
But you can’t control
what people think.
384
00:21:58,160 --> 00:21:59,880
Ay, yi, yi.
385
00:22:01,920 --> 00:22:04,119
It’s so frustrating.
386
00:22:12,720 --> 00:22:15,480
Time in my castle
is quickly running out,
387
00:22:15,480 --> 00:22:18,160
and if the traitors can remain
undetected in the game
388
00:22:18,160 --> 00:22:19,599
until the very end,
389
00:22:19,599 --> 00:22:23,039
they will take home
the entire prize fund.
390
00:22:23,039 --> 00:22:25,279
But for now,
faithful and traitors
391
00:22:25,279 --> 00:22:28,519
will work together
to build that fund.
392
00:22:31,880 --> 00:22:34,480
- A church.
- Phaedra's favorite place.
393
00:22:34,480 --> 00:22:35,680
Right.
394
00:22:37,759 --> 00:22:39,440
If we have to go
into a chapel,
395
00:22:39,440 --> 00:22:41,680
are you going to be okay?
- Yeah.
396
00:22:41,680 --> 00:22:44,000
I just won’t sit in
the front row, you know?
397
00:22:54,559 --> 00:22:55,880
Oh, my God.
398
00:22:55,880 --> 00:22:58,279
When was the last time
you were in a church?
399
00:22:58,279 --> 00:22:59,640
- Uh, Sunday.
- Me too.
400
00:22:59,640 --> 00:23:01,119
For a funeral.
401
00:23:01,119 --> 00:23:04,759
{\an8}Of course my first day as a
traitor we are going to church.
402
00:23:04,759 --> 00:23:06,480
Lightning is going
to strike me down.
403
00:23:06,480 --> 00:23:08,839
Not because I’m a whore.
Because I’m a traitor.
404
00:23:11,680 --> 00:23:13,400
Oh.
405
00:23:16,920 --> 00:23:20,279
Oh, boy. Jesus.
406
00:23:20,279 --> 00:23:22,480
Oh, my goodness.
407
00:23:29,079 --> 00:23:31,200
It’s creepy.
408
00:23:43,880 --> 00:23:46,640
Players, welcome.
409
00:23:46,640 --> 00:23:50,039
Followers, depart.
410
00:23:50,039 --> 00:23:54,000
And lighten up.
Honestly, so moody.
411
00:24:00,920 --> 00:24:04,160
In today’s mission,
you will need to combine
412
00:24:04,160 --> 00:24:08,720
laser-focused strategy
with laser-focused aim.
413
00:24:08,720 --> 00:24:10,640
Each of your names
have been immortalized
414
00:24:10,640 --> 00:24:13,680
in separate
stained-glass windows.
415
00:24:16,319 --> 00:24:18,599
What you must do
is take it in turns
416
00:24:18,599 --> 00:24:23,880
to shoot one of those windows
with this crossbow.
417
00:24:23,880 --> 00:24:26,960
To complete the mission,
you must break every window
418
00:24:26,960 --> 00:24:31,400
until just one name remains.
419
00:24:31,400 --> 00:24:34,799
The one player whose name
remains intact and unshattered
420
00:24:34,799 --> 00:24:39,240
at the end of our mission
will claim a precious shield
421
00:24:39,240 --> 00:24:42,359
and be protected
from tonight’s murder.
422
00:24:42,359 --> 00:24:44,480
{\an8}I would like to get a shield.
423
00:24:44,480 --> 00:24:48,079
At the moment, the traitors are
busily killing my colleagues.
424
00:24:48,079 --> 00:24:50,559
I want to be protected
from murder.
425
00:24:50,559 --> 00:24:54,359
And that would be the way
to achieve that protection.
426
00:24:54,359 --> 00:24:56,440
Now, on to the moolah.
427
00:24:56,440 --> 00:24:59,880
You’re going to start
this mission with $25,000.
428
00:24:59,880 --> 00:25:04,359
But every time one of you
fires a crossbow and misses,
429
00:25:04,359 --> 00:25:07,799
$250 will be omitted
from this amount.
430
00:25:09,200 --> 00:25:12,480
Think of it
as my very own collection plate.
431
00:25:12,480 --> 00:25:19,279
So, the question is, whose name
are you going to target?
432
00:25:19,279 --> 00:25:22,000
This is going to be
very interesting.
433
00:25:22,000 --> 00:25:24,240
{\an8}I think I’m going
to like this mission.
434
00:25:24,240 --> 00:25:26,839
{\an8}We can further chip away
at the Peter Pals.
435
00:25:26,839 --> 00:25:29,279
I just have to disband them,
to be honest,
436
00:25:29,279 --> 00:25:32,160
because they just think
they’re so powerful.
437
00:25:32,160 --> 00:25:34,079
Phaedra,
you are the first player.
438
00:25:34,079 --> 00:25:36,680
Please mount
the crossbow podium.
439
00:25:36,680 --> 00:25:40,960
Who do you think does not
deserve a shield and why?
440
00:25:40,960 --> 00:25:43,400
I’m going to aim for John.
441
00:25:43,400 --> 00:25:45,480
So you don’t think
John deserves a shield?
442
00:25:45,480 --> 00:25:48,440
I don’t think
he needs one.
443
00:25:51,319 --> 00:25:54,000
Go ahead, Phaedra.
444
00:25:54,000 --> 00:25:56,039
I got it, I got it.
445
00:26:05,640 --> 00:26:09,279
Alas, you missed,
and you lost $250.
446
00:26:09,279 --> 00:26:11,640
C.T., please assume
the position.
447
00:26:11,640 --> 00:26:15,440
Who do you believe
does not deserve a shield?
448
00:26:15,440 --> 00:26:17,680
I’m going to go with Kate,
449
00:26:17,680 --> 00:26:19,960
and I’m just going to go
alphabetically down the line.
450
00:26:19,960 --> 00:26:23,000
Kate, how do you feel
about being targeted
so early in the game?
451
00:26:23,000 --> 00:26:25,039
I think he’s probably going
to miss, so it’s fine.
452
00:26:25,039 --> 00:26:27,920
Fighting words, Kate.
453
00:26:30,839 --> 00:26:33,480
{\an8}- Oh!
- Ooh!
454
00:26:33,480 --> 00:26:35,880
{\an8}Kate,
please assume the position.
455
00:26:35,880 --> 00:26:38,680
{\an8}I’m going to go for C.T.
because I’m going alphabetically
456
00:26:38,680 --> 00:26:40,160
{\an8}for real.
457
00:26:42,680 --> 00:26:45,400
{\an8}How dare you!
458
00:26:49,519 --> 00:26:52,759
{\an8}- Oh!
- Oh!
- Almost, almost.
459
00:26:52,759 --> 00:26:55,480
It’s embarrassing to miss,
but I don’t really care
460
00:26:55,480 --> 00:26:58,039
because I’m the one
doing the murdering, you know?
461
00:26:58,039 --> 00:27:01,279
That’s $750 lost.
462
00:27:01,279 --> 00:27:03,880
This could be a long afternoon.
Sandra?
463
00:27:03,880 --> 00:27:05,680
{\an8}John doesn’t need protection
464
00:27:05,680 --> 00:27:09,680
{\an8}because he’s our most faithful
of all the faithfuls.
465
00:27:14,039 --> 00:27:16,480
{\an8}- Ooh!
- Shereé?
466
00:27:16,480 --> 00:27:19,359
{\an8}I think I’m going
to go for John.
467
00:27:19,359 --> 00:27:23,319
Wow! People are going for me
like ferrets in a sack.
468
00:27:23,319 --> 00:27:25,680
It’s interesting
that they all want to shoot you.
469
00:27:25,680 --> 00:27:29,720
Yes.
And it’s starting
to feel a bit personal.
470
00:27:34,400 --> 00:27:37,160
- Oh!
- Oh, baby, so close!
- Damn.
471
00:27:38,839 --> 00:27:41,559
Now is your time
for vengeance, John.
472
00:27:41,559 --> 00:27:43,880
Whose name will you be choosing?
473
00:27:43,880 --> 00:27:48,400
I will try for M.J.
474
00:27:53,000 --> 00:27:55,480
- Oh!
- Damn!
475
00:27:55,480 --> 00:27:57,160
I don’t feel embarrassed.
476
00:27:57,160 --> 00:28:01,880
I just feel frustrated and
really irritated with myself.
477
00:28:01,880 --> 00:28:05,039
For goodness sake,
Bercow, do better, man.
478
00:28:05,039 --> 00:28:08,680
So close and yet so far.
479
00:28:08,680 --> 00:28:13,400
With every miss, we lose $250,
and we have missed a lot.
480
00:28:13,400 --> 00:28:18,000
Trishelle, who do you believe
does not deserve a shield?
481
00:28:18,000 --> 00:28:20,519
I’m going to go for Shereé.
482
00:28:24,640 --> 00:28:27,880
{\an8}Aiming this crossbow
is so much more difficult
483
00:28:27,880 --> 00:28:30,079
{\an8}than I have ever dreamed
that it could be.
484
00:28:30,079 --> 00:28:33,000
{\an8}It’s just so hard.
485
00:28:33,000 --> 00:28:34,839
{\an8}It just seems like
we are not going to make it.
486
00:28:34,839 --> 00:28:37,720
{\an8}We need to, like,
really hustle on this mission.
487
00:28:37,720 --> 00:28:42,680
{\an8}$2,250 have been deducted
from your total.
488
00:28:42,680 --> 00:28:46,000
It would be safe to say you’re
not very good at this game.
489
00:28:46,000 --> 00:28:48,240
- We're terrible.
- It is safe to say that.
490
00:28:48,240 --> 00:28:51,200
Phaedra,
you’re up once more.
491
00:28:51,200 --> 00:28:54,039
- All right.
- A fresh start.
492
00:28:54,039 --> 00:28:56,680
And who are you
aiming for this time?
493
00:28:56,680 --> 00:28:59,720
This time I think
I’ll go for Shereé.
494
00:29:01,799 --> 00:29:06,000
Because the last person
was just up under Peter.
495
00:29:06,000 --> 00:29:07,480
I’m going to move it slightly,
496
00:29:07,480 --> 00:29:09,400
but I don’t want
to move it too much.
497
00:29:09,400 --> 00:29:11,359
So it’s just a tactical
shooting thing.
498
00:29:11,359 --> 00:29:14,079
It's a tactical shooting.
499
00:29:21,160 --> 00:29:23,519
Still too doggone low.
500
00:29:23,519 --> 00:29:26,640
- Missed. C.T. up. You coming?
- We’re losing too much money.
501
00:29:26,640 --> 00:29:28,720
Okay. Copy that.
Copy that.
502
00:29:28,720 --> 00:29:30,960
C.T., who are you
aiming for this time?
503
00:29:30,960 --> 00:29:33,160
I’m gonna go, uh, Shereé.
504
00:29:33,160 --> 00:29:36,119
We’re wasting a lot of money.
505
00:29:36,119 --> 00:29:38,759
And then Phaedra
brought up a good point.
506
00:29:38,759 --> 00:29:41,359
{\an8}It’s easier to move
the crossbow left and right
507
00:29:41,359 --> 00:29:44,400
{\an8}than it is up and down.
508
00:29:44,400 --> 00:29:48,039
- Oh! That was close!
Leave it right there.
- Ohh!
509
00:29:51,640 --> 00:29:54,480
- Ooh!
- Oh, that was close!
- It hit just left.
510
00:29:54,480 --> 00:29:57,680
So just a little bit
to the right?
511
00:30:00,519 --> 00:30:02,279
Oh, that’s the other way.
512
00:30:02,279 --> 00:30:07,599
Getting closer. Ever closer.
M.J., you’re up.
513
00:30:07,599 --> 00:30:09,680
Who are you going for, M.J.?
- Shereé.
514
00:30:09,680 --> 00:30:12,880
Don’t change horses midstream.
515
00:30:25,799 --> 00:30:29,359
- Yeah! Yeah, yeah, yeah, yeah!
- Oh, my goodness!
516
00:30:29,359 --> 00:30:31,079
That's a bull’s-eye.
517
00:30:31,079 --> 00:30:34,599
Finally you shattered a name,
and that name was Shereé's.
518
00:30:34,599 --> 00:30:37,799
- Shereé.
- M.J. smashes me.
519
00:30:37,799 --> 00:30:40,319
{\an8}No shield for me tonight.
520
00:30:40,319 --> 00:30:42,000
Who are you going for,
Phaedra?
521
00:30:42,000 --> 00:30:46,079
I think I got to stay
where we are and go for Peter.
522
00:30:46,079 --> 00:30:48,480
Now we have the strategy
and skill-set.
523
00:30:48,480 --> 00:30:50,640
I must try to get rid of Peter
524
00:30:50,640 --> 00:30:54,079
because he is a bloodhound
on my trail,
525
00:30:54,079 --> 00:30:55,880
and he just won’t stop.
526
00:30:55,880 --> 00:30:58,359
Okay, Phaedra,
don’t move this thing.
527
00:30:58,359 --> 00:31:02,680
It is in the center,
so easy target.
528
00:31:02,680 --> 00:31:04,759
{\an8}But I have a feeling
529
00:31:04,759 --> 00:31:07,480
{\an8}she wants to smash it
for some other reasons.
530
00:31:12,200 --> 00:31:14,079
Oh!
531
00:31:14,079 --> 00:31:16,680
Oh, my gosh!
- Oh, my gosh!
532
00:31:16,680 --> 00:31:18,359
Ohh!
533
00:31:18,359 --> 00:31:22,680
It’s tough because obviously
that’s a good sign for the group
534
00:31:22,680 --> 00:31:24,880
because now
we’ve saved some money.
535
00:31:24,880 --> 00:31:26,279
My heart can’t take it.
536
00:31:26,279 --> 00:31:28,759
But, um, man,
if I ever needed a shield,
537
00:31:28,759 --> 00:31:30,119
it's now.
538
00:31:30,119 --> 00:31:32,440
I'm going Phaedra.
Let’s go.
539
00:31:34,480 --> 00:31:36,279
I mean, that’s it.
That’s so easy.
540
00:31:36,279 --> 00:31:38,200
It’s so much easier to move left
and right, and it’s on target.
541
00:31:38,200 --> 00:31:40,200
So...
542
00:31:42,720 --> 00:31:44,880
- Oh, my God!
- Oh, my God, C.T.
543
00:31:44,880 --> 00:31:48,880
Oh, my God!
Now we finally have a strategy.
544
00:31:50,160 --> 00:31:51,920
{\an8}Boom, boom, boom. We're winning.
545
00:31:51,920 --> 00:31:53,400
- Let's go.
- Ohh!
546
00:31:53,400 --> 00:31:56,240
Until they finally get to C.T.
547
00:31:58,559 --> 00:32:00,599
Ohh!
548
00:32:00,599 --> 00:32:02,440
Oh!
549
00:32:03,720 --> 00:32:05,880
- Oh!
- Oh.
550
00:32:05,880 --> 00:32:07,960
- Oh, wow.
- Oh, my God.
551
00:32:07,960 --> 00:32:10,599
- Oh!
- Wow, unlucky.
552
00:32:10,599 --> 00:32:16,279
{\an8}$2,000 have been lost
shooting at C.T.
553
00:32:16,279 --> 00:32:20,680
We have wasted seven shots
on C.T.
554
00:32:20,680 --> 00:32:22,440
No one’s ever going to hit him.
555
00:32:22,440 --> 00:32:24,759
We have got to keep
some of this money,
556
00:32:24,759 --> 00:32:27,480
because a lot of us
could not hit a target
557
00:32:27,480 --> 00:32:29,920
if it was sitting on our nose.
558
00:32:29,920 --> 00:32:31,920
Phaedra, you’re next.
559
00:32:31,920 --> 00:32:34,559
I think the best strategy
is to get Trishelle out.
560
00:32:34,559 --> 00:32:37,200
Then we’ll do the top.
561
00:32:39,160 --> 00:32:40,640
We got to get it together.
562
00:32:40,640 --> 00:32:43,160
- Phaedra, what's it to be?
- C.T. is a vampire.
563
00:32:43,160 --> 00:32:46,880
And I think we’ve got to change
the course of what we’re doing
564
00:32:46,880 --> 00:32:48,599
because he won’t die.
565
00:32:48,599 --> 00:32:51,279
- So who will that be?
- I think I’m going to get back
566
00:32:51,279 --> 00:32:55,000
on the bottom
and go for Trishelle.
567
00:32:55,000 --> 00:33:00,160
At this point, I am really
set up to get the shield.
568
00:33:00,160 --> 00:33:03,519
All the panes around my name
are smashed.
569
00:33:03,519 --> 00:33:05,960
Phaedra should be doing
what we’ve been doing,
570
00:33:05,960 --> 00:33:08,880
which was just trying
to not lose more money
571
00:33:08,880 --> 00:33:10,960
and just go for the top panes.
572
00:33:10,960 --> 00:33:13,119
Controversial choice.
573
00:33:13,119 --> 00:33:15,680
The first player
to target Trishelle.
574
00:33:15,680 --> 00:33:17,880
She’s always gunning for me.
I get it.
575
00:33:17,880 --> 00:33:20,839
You think I’m a traitor,
and you want me banished.
576
00:33:20,839 --> 00:33:25,599
If you come for me,
I’m going to take you to task.
577
00:33:36,160 --> 00:33:37,480
Oh.
578
00:33:50,240 --> 00:33:52,039
{\an8}- Oh.
- Oh!
579
00:33:52,039 --> 00:33:55,680
{\an8}$17,000 to play for.
580
00:33:55,680 --> 00:33:58,240
{\an8}Red flag.
You’re a traitor.
581
00:33:58,240 --> 00:33:59,880
{\an8}You have completely
screwed up the game
582
00:33:59,880 --> 00:34:03,480
and screwed everyone else
in the process out of money
583
00:34:03,480 --> 00:34:07,480
just to purposefully keep me
from getting the shield.
584
00:34:10,360 --> 00:34:12,880
Hey, hey!
585
00:34:12,880 --> 00:34:14,639
Hey!
- All right, now!
586
00:34:14,639 --> 00:34:19,079
{\an8}You are not doing yourself
any favors and, by proxy, me
587
00:34:19,079 --> 00:34:20,480
{\an8}as your new fellow traitor.
588
00:34:20,480 --> 00:34:22,719
So there are
three players remaining--
589
00:34:22,719 --> 00:34:25,360
C.T., John, and Kate.
590
00:34:25,360 --> 00:34:28,840
Who are you going for, Phaedra?
- Kate.
591
00:34:38,719 --> 00:34:41,039
- Let's go!
- Yeah!
592
00:34:41,039 --> 00:34:43,840
Players, only C.T.
and John remain,
593
00:34:43,840 --> 00:34:46,639
and only one of them
can get the shield
594
00:34:46,639 --> 00:34:49,880
and be protected
from the traitors tonight.
595
00:34:49,880 --> 00:34:53,880
C.T., how much would you
like to win a shield?
596
00:34:53,880 --> 00:34:57,440
Um, I mean, shields are nice.
Yeah, I’ll take it.
597
00:34:59,840 --> 00:35:02,719
John, how much would a shield
mean to you tonight?
598
00:35:02,719 --> 00:35:04,880
It would mean
a great deal to me.
599
00:35:04,880 --> 00:35:07,480
C.T., up.
600
00:35:07,480 --> 00:35:09,599
- Come on, C.T.
- You got it, C.T.
Let’s finish it.
601
00:35:09,599 --> 00:35:11,800
Let's go, C.T.
602
00:35:11,800 --> 00:35:15,280
{\an8}- C.T. is stepping up.
- This could be it, players.
603
00:35:15,280 --> 00:35:17,159
Match point.
604
00:35:17,159 --> 00:35:22,239
At least a part of me feels,
"Well, I hope he misses it."
605
00:35:22,239 --> 00:35:25,679
- It’s dead smack in the middle.
- You got this.
606
00:35:30,239 --> 00:35:31,760
Let's go. One time.
607
00:35:31,760 --> 00:35:34,840
Yeah!
608
00:35:34,840 --> 00:35:37,679
Well done.
- I got lucky. Thanks, guys.
- That was pretty epic.
609
00:35:37,679 --> 00:35:43,599
What a perfect ending
to an extraordinarily long game.
610
00:35:43,599 --> 00:35:46,159
And the player
whose name remains intact
611
00:35:46,159 --> 00:35:50,920
and is safe
from murder tonight is C.T.
612
00:35:50,920 --> 00:35:53,559
- All right!
- Thank you, sir.
613
00:35:53,559 --> 00:35:55,760
- Congratulations!
- Well done, C.T.
614
00:35:55,760 --> 00:35:57,840
I won the shield today.
I’ll take it.
615
00:35:57,840 --> 00:36:00,519
- Job well done, sir.
- Thank you, thank you.
616
00:36:00,519 --> 00:36:04,519
But I feel like Phaedra
and Sandra purposely prevented
617
00:36:04,519 --> 00:36:07,239
Trishelle
from getting the shield.
618
00:36:07,239 --> 00:36:09,360
{\an8}That’s traitor behavior to me.
619
00:36:09,360 --> 00:36:12,840
{\an8}Now, I don’t know how I’m going
to bring this up to people.
620
00:36:12,840 --> 00:36:16,039
You lost $9,750 today,
621
00:36:16,039 --> 00:36:19,480
but you banked $15,250.
622
00:36:19,480 --> 00:36:20,800
Respectable.
- Nice.
623
00:36:20,800 --> 00:36:23,559
We'll take it.
624
00:36:24,800 --> 00:36:28,039
Why don’t you all head back
to my castle and unwind
625
00:36:28,039 --> 00:36:30,079
before tonight’s banishment?
626
00:36:30,079 --> 00:36:33,639
A bit of calm before
the looming storm.
627
00:36:33,639 --> 00:36:35,239
Off you go.
628
00:36:35,239 --> 00:36:38,679
We were happy.
He just snatched our joy.
629
00:36:43,760 --> 00:36:46,840
If C.T. wouldn’t have hit you,
I wasn’t going to shoot for you.
630
00:36:46,840 --> 00:36:49,920
I was going to shoot for C.T.
and try to get you a shield.
- Oh, okay.
631
00:36:49,920 --> 00:36:52,559
Oh, bless you, Sandra.
- And think about it.
632
00:36:52,559 --> 00:36:54,960
You were the first one
we were targeting.
633
00:36:54,960 --> 00:36:57,440
And then look at you--
all the way to the damn end.
634
00:36:57,440 --> 00:37:00,800
- I know, right?
No one could get you.
- Thank you, Sandra.
635
00:37:00,800 --> 00:37:03,440
- I bet you liked this mission.
- I got lucky.
636
00:37:03,440 --> 00:37:05,559
I’ll be honest with you,
I didn’t ask her to do that.
637
00:37:05,559 --> 00:37:07,280
- Do what?
- Do what?
638
00:37:07,280 --> 00:37:08,880
She switched from me
when we just kept going for me.
639
00:37:08,880 --> 00:37:11,840
- Well, I missed you on purpose.
- So you do like me.
640
00:37:11,840 --> 00:37:13,840
Yeah.
641
00:37:13,840 --> 00:37:19,119
I did feel a certain way
when Phaedra decided to take it
642
00:37:19,119 --> 00:37:21,440
all the way off of C.T.
and put it on me.
643
00:37:21,440 --> 00:37:25,559
It did seem like that was
the complete opposite way
644
00:37:25,559 --> 00:37:27,920
to target.
- Yeah, 'cause you guys
were diagonal.
645
00:37:30,960 --> 00:37:33,360
Whoo!
646
00:37:33,360 --> 00:37:36,440
- That was such a good mission.
- Hey! Pow, pow, pow!
647
00:37:36,440 --> 00:37:39,760
- It was my favorite.
- Okay.
648
00:37:42,719 --> 00:37:46,400
Dirty macaroni and cheese?
What the heck is that?
649
00:37:46,400 --> 00:37:48,159
Oh!
650
00:37:50,440 --> 00:37:52,679
Phew! God,
that looks really good.
651
00:37:52,679 --> 00:37:54,360
You know how mad I am
that I can’t have dairy?
652
00:37:54,360 --> 00:37:55,880
That mac and cheese
looks so good.
653
00:37:55,880 --> 00:37:57,400
I wish we had sriracha, though.
654
00:37:57,400 --> 00:37:59,280
Sounds good. I’m jealous.
655
00:37:59,280 --> 00:38:01,119
But listen. I’ll say this.
656
00:38:01,119 --> 00:38:03,280
Believe it or not, I will be
put up for banishment tonight.
657
00:38:03,280 --> 00:38:05,039
- Yes.
- I can totally see it.
658
00:38:05,039 --> 00:38:08,079
And I have all the evidence to
lay out exactly how I can’t be.
659
00:38:08,079 --> 00:38:09,519
But it’s not going to matter.
660
00:38:09,519 --> 00:38:11,199
We don’t have
the numbers anymore.
661
00:38:11,199 --> 00:38:14,400
So what do we do?
662
00:38:14,400 --> 00:38:16,079
I’ve got an idea.
663
00:38:16,079 --> 00:38:18,119
C.T.'s not going to shift.
He’s going to go with her,
664
00:38:18,119 --> 00:38:20,599
come what may,
and I think Shereé will.
665
00:38:20,599 --> 00:38:22,719
You got to think of
who might be persuadable.
666
00:38:22,719 --> 00:38:26,039
I’m minded to a think
in terms of Sandra and M.J.
667
00:38:26,039 --> 00:38:29,280
You know, who else
is there left?
668
00:38:29,280 --> 00:38:31,639
- There's Sandra. Sandra?
- Sandra?
- Sandra?
669
00:38:33,679 --> 00:38:35,760
Tonight is a very pivotal part
in the game.
670
00:38:35,760 --> 00:38:39,039
I have a feeling it’s going
to be between myself
671
00:38:39,039 --> 00:38:40,400
and between Phaedra
for banishment.
672
00:38:40,400 --> 00:38:42,039
I know, to me,
it’s shocking
673
00:38:42,039 --> 00:38:44,960
because I have so much evidence
of why I can’t be one.
674
00:38:44,960 --> 00:38:47,639
At this point.
If we lose a faithful tonight
675
00:38:47,639 --> 00:38:49,280
because people want to stay
with their friends
676
00:38:49,280 --> 00:38:51,480
and who they really like,
it’s done.
677
00:38:51,480 --> 00:38:53,639
If you’re a faithful,
forget about winning this.
678
00:38:53,639 --> 00:38:55,960
Do you want to win the game,
or do you want to stay friends?
679
00:38:55,960 --> 00:38:57,639
Yeah, I’m going to listen
to what you say
680
00:38:57,639 --> 00:38:59,280
at the round table.
- Okay.
681
00:38:59,280 --> 00:39:02,559
I think I’ll know
when you start talking.
682
00:39:02,559 --> 00:39:05,840
Let me go grab my food.
I’ll be back.
683
00:39:05,840 --> 00:39:07,920
Do you think Sandra
will listen to me?
684
00:39:07,920 --> 00:39:11,800
- You have to change her mind.
People listen to you.
- All right.
685
00:39:11,800 --> 00:39:15,639
I think that John will easily
convince Sandra.
686
00:39:15,639 --> 00:39:19,239
So I guess I’m going
to work on Kate and M.J.
687
00:39:19,239 --> 00:39:21,119
and kind of see
where their head’s at.
688
00:39:21,119 --> 00:39:23,719
I just hope that they’re
interested in getting
a traitor out,
689
00:39:23,719 --> 00:39:26,239
and I want to make sure
that happens.
690
00:39:31,800 --> 00:39:33,880
Who knew you’d be
such a good shot?
691
00:39:33,880 --> 00:39:36,119
- Oh, thank you.
- Mm-hmm.
692
00:39:41,039 --> 00:39:43,400
{\an8}So my plan of action right now
693
00:39:43,400 --> 00:39:46,000
{\an8}is separate Phaedra
from the rest of the group...
694
00:39:46,000 --> 00:39:49,079
You wanna talk?
You wanna talk?
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
695
00:39:49,079 --> 00:39:51,599
- Want to go over here?
- Yeah, yeah, yeah.
696
00:39:51,599 --> 00:39:54,119
...and create
an opportunity for Trishelle
697
00:39:54,119 --> 00:39:56,639
to convince
the rest of the faithfuls.
698
00:39:56,639 --> 00:39:59,000
We’ll see if this plan works.
699
00:39:59,000 --> 00:40:01,519
- What’s going on?
- They want her.
700
00:40:01,519 --> 00:40:05,880
John-- he is 100%
that Phaedra...
- Mm-hmm.
701
00:40:05,880 --> 00:40:07,760
...she’s a traitor.
702
00:40:07,760 --> 00:40:10,519
I’m curious to hear
what he’s telling her.
703
00:40:10,519 --> 00:40:14,559
- What are you thinking?
- What are you thinking?
704
00:40:14,559 --> 00:40:17,599
I’ll just be straight up.
I don’t want to think it's you.
705
00:40:17,599 --> 00:40:23,119
I just do, and I can’t shake
the reasons that I think them.
706
00:40:24,599 --> 00:40:28,519
Tiptoe. On your toes.
On your toes.
707
00:40:28,519 --> 00:40:31,239
Toes, Kate, toes, toes, toes.
708
00:40:31,239 --> 00:40:33,320
I think the vote
will probably come down
709
00:40:33,320 --> 00:40:35,039
to you and me tonight.
710
00:40:35,039 --> 00:40:39,480
And I just don’t see how
that could get any momentum
711
00:40:39,480 --> 00:40:40,920
just because there’s just
a lot of evidence
712
00:40:40,920 --> 00:40:43,079
how I can’t be a traitor.
713
00:40:43,079 --> 00:40:46,039
Think Kate's
going to get busted.
714
00:40:46,039 --> 00:40:49,119
People still in here?
715
00:40:49,119 --> 00:40:50,559
Hey!
716
00:40:50,559 --> 00:40:52,440
Oh!
717
00:40:52,440 --> 00:40:54,239
Can I come in?
Can I come in or no?
718
00:40:54,239 --> 00:40:56,719
Of course.
You haven’t missed anything.
719
00:40:56,719 --> 00:41:00,639
We’re just sitting here.
They’re talking over there.
720
00:41:00,639 --> 00:41:03,679
I think we all know that
it’s Phaedra or Peter tonight.
721
00:41:03,679 --> 00:41:06,280
Let’s not beat around the bush.
- Mm-hmm.
722
00:41:06,280 --> 00:41:08,679
But I know
that Phaedra's a traitor.
723
00:41:08,679 --> 00:41:10,639
Three people voted for her.
Kevin’s gone.
724
00:41:10,639 --> 00:41:13,000
And then today, she tried
to sabotage the mission.
725
00:41:13,000 --> 00:41:17,239
Whenever she goes all the way
from C.T. to my name solely
726
00:41:17,239 --> 00:41:20,000
so that I wouldn’t have a shield
so she could murder me tomorrow,
727
00:41:20,000 --> 00:41:23,239
you don’t think that that is,
like, compelling evidence?
728
00:41:27,239 --> 00:41:29,800
That’s not faithful behavior.
I mean, that’s traitor behavior.
729
00:41:29,800 --> 00:41:32,599
Well, neither is lying about
knowing who a traitor is
730
00:41:32,599 --> 00:41:34,480
and telling us not
to vote a traitor out.
731
00:41:34,480 --> 00:41:36,559
That’s not faithful behavior.
If you want to use that--
732
00:41:36,559 --> 00:41:38,119
But we explained--
we explained the reason.
733
00:41:38,119 --> 00:41:39,840
And you know what
I’m talking about,
734
00:41:39,840 --> 00:41:43,239
which is this exact scenario
that’s happening right now.
735
00:41:43,239 --> 00:41:45,320
It’s not that
I think Peter’s a traitor.
736
00:41:45,320 --> 00:41:48,159
Well, I know he’s not
because I am. Ha!
737
00:41:48,159 --> 00:41:50,079
But Peter’s trying
to make it to the end.
738
00:41:50,079 --> 00:41:53,039
I don’t want him at the end,
so I’m going to vote for him.
739
00:41:53,039 --> 00:41:56,880
Phaedra has four people
that will never see evidence.
740
00:41:56,880 --> 00:41:59,639
It’s like y’all have
blind loyalty to her.
741
00:41:59,639 --> 00:42:03,039
- Oh, that’s not true.
That’s not true.
- That's not true.
742
00:42:03,039 --> 00:42:05,639
I didn’t come to this castle
743
00:42:05,639 --> 00:42:10,280
to win a personality test
with these ladies.
744
00:42:10,280 --> 00:42:15,280
And if any of us do that,
we’re all going to lose.
745
00:42:15,280 --> 00:42:18,679
So I’m going to go in
with a very open mind.
746
00:42:21,960 --> 00:42:24,119
I really appreciate that.
747
00:42:24,119 --> 00:42:25,960
Sure. Of course.
748
00:42:25,960 --> 00:42:31,239
While we are Bravo girls,
look, if Phaedra is a traitor,
749
00:42:31,239 --> 00:42:35,679
{\an8}then I really think
that Shereé and Kate and I
750
00:42:35,679 --> 00:42:38,760
will be more interested
in finding that out
751
00:42:38,760 --> 00:42:41,039
than worried about what Phaedra
is going to think.
752
00:42:41,039 --> 00:42:43,599
Good. We’ll bring it up.
- I appreciate you saying that.
753
00:42:43,599 --> 00:42:47,000
- We’ll finish it there.
Yeah, we’ll continue it there.
- I believe you. I believe you.
754
00:43:01,239 --> 00:43:03,559
So while we’re at, uh,
today’s mission,
755
00:43:03,559 --> 00:43:07,159
I feel like Phaedra and Sandra
purposely prevented
756
00:43:07,159 --> 00:43:09,599
Trishelle
from getting the shield.
757
00:43:09,599 --> 00:43:12,159
I think the best strategy
is to get Trishelle out.
758
00:43:12,159 --> 00:43:15,440
Then we’ll do the top.
759
00:43:15,440 --> 00:43:19,159
That’s traitor behavior to me.
760
00:43:21,519 --> 00:43:24,360
This one might be
a little tricky, though.
761
00:43:24,360 --> 00:43:28,960
You know, Phaedra,
because I consider her a friend,
762
00:43:28,960 --> 00:43:30,719
I don’t know what to do.
763
00:43:30,719 --> 00:43:33,840
Oh, man,
this game’s getting tough.
764
00:43:33,840 --> 00:43:36,079
Oh, God.
765
00:43:38,800 --> 00:43:40,400
Hey.
766
00:43:40,400 --> 00:43:43,159
- Hey, I wanted to
run something by you.
- Okay.
767
00:43:43,159 --> 00:43:45,199
I don’t know
what to do with this.
768
00:43:45,199 --> 00:43:46,800
When we were
at the mission today,
769
00:43:46,800 --> 00:43:49,360
it was Sandra here
and Phaedra here.
770
00:43:49,360 --> 00:43:51,239
And I see Phaedra
staring at Sandra.
771
00:43:51,239 --> 00:43:53,760
I look over, and she stops.
She’s quiet.
772
00:43:53,760 --> 00:43:55,639
Long story,
it was basically something
773
00:43:55,639 --> 00:44:00,639
along the lines of you,
and pretty sure
774
00:44:00,639 --> 00:44:03,400
they want to prevent you
from getting the shields.
775
00:44:03,400 --> 00:44:07,880
So I’m, like, thinking to
myself, "You guys are traitors."
776
00:44:07,880 --> 00:44:09,719
Because the only reason
you don’t want her to get that
777
00:44:09,719 --> 00:44:15,840
is because you want
to get rid of her.
778
00:44:15,840 --> 00:44:17,360
But I don’t think
we should bring her up tonight.
779
00:44:17,360 --> 00:44:19,239
No, don't.
We don't want her to know.
780
00:44:19,239 --> 00:44:21,719
No, I will not say
a [bleep] word.
781
00:44:21,719 --> 00:44:22,840
I trust you.
782
00:44:22,840 --> 00:44:25,199
You are willing
to vote Phaedra?
783
00:44:25,199 --> 00:44:27,800
Do you think
she’s 100% traitor?
784
00:44:27,800 --> 00:44:30,360
Yes. I do.
785
00:44:30,360 --> 00:44:32,239
I don’t want to vote
for Phaedra
786
00:44:32,239 --> 00:44:33,800
because she’s been
really good to me.
787
00:44:33,800 --> 00:44:38,199
But catch-22-- damned if I do,
damned if I don’t.
788
00:44:40,000 --> 00:44:41,880
Let’s do it.
789
00:44:43,760 --> 00:44:45,880
- Okay. I’m not
going to say anything...
- Let's do it.
790
00:44:45,880 --> 00:44:49,639
- ...to anybody
if you don’t want me to.
- Let's do it. Let's go. No.
791
00:44:49,639 --> 00:44:51,239
I don’t want to play games
with the traitors.
792
00:44:51,239 --> 00:44:53,000
I don’t want to try
to cut a deal with them.
793
00:44:53,000 --> 00:44:55,480
They're traitors.
Get rid of them.
794
00:44:55,480 --> 00:44:57,760
Uh...
795
00:44:57,760 --> 00:44:59,440
I did not see this coming.
796
00:44:59,440 --> 00:45:02,599
C.T. is on board, so I’m going
into this round table
797
00:45:02,599 --> 00:45:05,239
super confident.
Phaedra is a traitor.
798
00:45:05,239 --> 00:45:07,519
We’re going to
get her out tonight.
799
00:45:17,880 --> 00:45:19,719
I am salivating
800
00:45:19,719 --> 00:45:21,960
at the prospect
of tonight’s round table,
801
00:45:21,960 --> 00:45:26,719
as faithful and traitors throw
slings and arrows at each other.
802
00:45:26,719 --> 00:45:28,719
It’s currently
a castle of two tribes,
803
00:45:28,719 --> 00:45:31,800
and the two tribes
are going to war.
804
00:45:31,800 --> 00:45:37,320
♪ He was a wicked devil
in disguise ♪
805
00:45:37,320 --> 00:45:39,679
I know Peter doesn't like me.
I get it.
806
00:45:39,679 --> 00:45:42,760
I just have to defend myself
and try to make it out of here.
807
00:45:42,760 --> 00:45:46,800
{\an8}But I will never be intimidated
at that round table.
808
00:45:46,800 --> 00:45:51,000
♪ His body lies
where flowers grow ♪
809
00:45:51,000 --> 00:45:53,719
I’m going to round table
tonight with an open mind.
810
00:45:53,719 --> 00:45:56,559
And I don’t know
which way to go.
811
00:45:56,559 --> 00:45:59,559
{\an8}Just when you think
this game is, like, hard,
812
00:45:59,559 --> 00:46:02,559
{\an8}it just gets harder.
Oh, God.
813
00:46:05,400 --> 00:46:09,039
{\an8}This morning was very
difficult for me as a traitor.
814
00:46:09,039 --> 00:46:11,719
{\an8}I feel more comfortable now.
I feel very confident
815
00:46:11,719 --> 00:46:13,639
that Peter is going
to get banished tonight.
816
00:46:13,639 --> 00:46:17,920
I am sure there’s going to be
a little bit of explaining to do
817
00:46:17,920 --> 00:46:20,400
when he turns around
and says he’s a faithful,
818
00:46:20,400 --> 00:46:24,480
but we’ll handle that then.
819
00:46:24,480 --> 00:46:28,840
{\an8}It’s vital that we hit
the right target tonight.
820
00:46:28,840 --> 00:46:33,679
My view is that Phaedra,
she’s a traitor.
821
00:46:33,679 --> 00:46:39,000
And if we don’t get rid of her,
she will get rid of us.
822
00:46:50,639 --> 00:46:54,760
Players,
welcome to the round table,
823
00:46:54,760 --> 00:47:00,679
where truths are uncovered
and lies covered up.
824
00:47:00,679 --> 00:47:04,880
In today’s mission,
you earned $15,250.
825
00:47:04,880 --> 00:47:11,639
Your total prize pot
now stands at $129,750.
826
00:47:11,639 --> 00:47:14,519
Not too shabby.
827
00:47:14,519 --> 00:47:19,679
Earlier, you’re firing arrows
at each other’s names,
828
00:47:19,679 --> 00:47:23,920
but in this room, it’s
accusations you’ll be firing.
829
00:47:23,920 --> 00:47:26,840
Look around you.
830
00:47:26,840 --> 00:47:30,880
Nobody wants to be banished
at this late stage.
831
00:47:30,880 --> 00:47:34,400
But somebody has to be.
832
00:47:34,400 --> 00:47:36,920
The floor is yours.
833
00:47:43,360 --> 00:47:48,960
I want to say this is
a pivotal moment in the game,
834
00:47:48,960 --> 00:47:52,280
almost certainly
a turning point,
835
00:47:52,280 --> 00:47:56,559
after which there is
no realistic prospect
836
00:47:56,559 --> 00:47:59,039
of turning back.
837
00:47:59,039 --> 00:48:02,920
And I do believe, Phaedra,
838
00:48:02,920 --> 00:48:05,239
that although you are
a magnificent person,
839
00:48:05,239 --> 00:48:07,920
you’re a traitor.
840
00:48:09,360 --> 00:48:12,440
And I say in support
of my proposition,
841
00:48:12,440 --> 00:48:15,880
which I cannot prove
but which I ask you to consider
842
00:48:15,880 --> 00:48:18,880
and then to support,
the following.
843
00:48:22,519 --> 00:48:26,639
First, two people banished
as traitors
844
00:48:26,639 --> 00:48:30,440
both named you as a traitor.
845
00:48:32,360 --> 00:48:37,239
I believe that that’s
an important point.
846
00:48:37,239 --> 00:48:40,519
The second point
I’d like to make is this--
847
00:48:40,519 --> 00:48:47,480
I think it matters in this game
to find and banish the traitors.
848
00:48:47,480 --> 00:48:49,760
Now, of course
it’s a game of skill
849
00:48:49,760 --> 00:48:53,960
and intuition and calculation
and maneuvering.
850
00:48:53,960 --> 00:48:59,320
But your approach, Phaedra,
is to avoid error.
851
00:48:59,320 --> 00:49:02,199
You are fly-low Phaedra.
852
00:49:02,199 --> 00:49:06,400
You are noncommittal by day
853
00:49:06,400 --> 00:49:12,320
and fatal under cover
of darkness.
854
00:49:12,320 --> 00:49:14,840
I’m absolutely clear in my mind
855
00:49:14,840 --> 00:49:19,519
that if my attempt tonight
to banish you is unsuccessful,
856
00:49:19,519 --> 00:49:21,559
I won’t be here tomorrow.
857
00:49:21,559 --> 00:49:26,519
Now is not the time
to sit on the fence.
858
00:49:26,519 --> 00:49:30,320
You have to confront
and defeat the enemy.
859
00:49:30,320 --> 00:49:31,920
You are a traitor,
860
00:49:31,920 --> 00:49:36,320
and you should be banished
until eternity.
861
00:49:36,320 --> 00:49:40,880
Ah, I’m glad you’re not God.
Now, you speak very eloquently.
862
00:49:40,880 --> 00:49:45,599
And, unfortunately,
this is not Parliament,
863
00:49:45,599 --> 00:49:47,320
so you could
bring it down a notch
864
00:49:47,320 --> 00:49:48,599
and just get to the point,
865
00:49:48,599 --> 00:49:50,199
and we would really
appreciate it.
866
00:49:50,199 --> 00:49:52,719
In the case of me,
I am a faithful.
867
00:49:52,719 --> 00:49:55,039
And while you would love
to protect Peter,
868
00:49:55,039 --> 00:49:58,400
what those two traitors
who you so eloquently said
869
00:49:58,400 --> 00:50:00,320
you banished had in common
870
00:50:00,320 --> 00:50:02,480
is both of them
were in collusion
871
00:50:02,480 --> 00:50:05,559
with your bromance friend Peter.
872
00:50:07,280 --> 00:50:08,599
So what does that really mean?
873
00:50:08,599 --> 00:50:11,519
If you’re such a traitor hunter,
874
00:50:11,519 --> 00:50:14,159
Why aren’t you
talking about that?
875
00:50:14,159 --> 00:50:17,559
And since you
so eloquently defend him,
876
00:50:17,559 --> 00:50:20,719
he likes me so much now,
he wants to work with me.
877
00:50:20,719 --> 00:50:23,280
Mm. Answer that.
- Okay, that’s not true.
878
00:50:23,280 --> 00:50:26,519
I just asked to have
a conversation with you tonight.
- No, no, no.
879
00:50:26,519 --> 00:50:28,760
You have all of these
closed-door meetings
880
00:50:28,760 --> 00:50:32,840
that you say, "Leave the room.
I’ll talk to you later."
881
00:50:32,840 --> 00:50:36,039
There is nothing wrong
in a game of "traitors"
882
00:50:36,039 --> 00:50:37,960
to want to have
private discussions,
883
00:50:37,960 --> 00:50:40,559
because you never know
who’s listening to you.
884
00:50:40,559 --> 00:50:42,239
If you’re going to say
there’s something illogical
885
00:50:42,239 --> 00:50:44,360
about doing that, then
we’re just disconnected here.
886
00:50:44,360 --> 00:50:47,719
You think that you can play
all of these tricks.
887
00:50:47,719 --> 00:50:49,360
"Plant this here.
I’m going to plant this here.
888
00:50:49,360 --> 00:50:52,280
I’m a true faithful."
889
00:50:52,280 --> 00:50:54,519
What you might have forgot, Peter,
890
00:50:54,519 --> 00:50:57,320
is this is not the "Bachelor."
891
00:50:59,960 --> 00:51:03,320
And I don’t have to
kiss your ass for a rose.
892
00:51:19,599 --> 00:51:21,320
I don’t like how
you play the game
893
00:51:21,320 --> 00:51:23,719
because it’s all about
me, me, me.
894
00:51:23,719 --> 00:51:26,480
Oof.
895
00:51:26,480 --> 00:51:29,400
So I don’t have to answer to you
896
00:51:29,400 --> 00:51:31,440
when you come to me saying,
897
00:51:31,440 --> 00:51:34,519
"Convince me
that you are not a traitor."
898
00:51:34,519 --> 00:51:37,800
So that’s where
you got me messed up.
899
00:51:39,800 --> 00:51:41,480
Um...
900
00:51:41,480 --> 00:51:44,320
God, that makes me angry.
901
00:51:44,320 --> 00:51:46,400
I don’t want you
to be a traitor, Phaedra.
902
00:51:46,400 --> 00:51:48,760
I just think you are.
Because up in that point,
903
00:51:48,760 --> 00:51:50,360
I liked you,
until what you--
904
00:51:50,360 --> 00:51:52,400
until those words
that you just gave to me.
905
00:51:52,400 --> 00:51:54,559
All I’ve done this entire game
906
00:51:54,559 --> 00:51:58,239
is do my absolute best
to find the traitors.
907
00:51:58,239 --> 00:52:00,000
You know
I rejected your letter.
908
00:52:00,000 --> 00:52:01,599
You probably didn’t like it
in a heartbeat.
909
00:52:01,599 --> 00:52:03,119
I don't know anything
about your letter.
910
00:52:03,119 --> 00:52:05,559
Okay. You can critique
my gameplay all you want.
911
00:52:05,559 --> 00:52:07,079
All I’m saying is,
don’t call me a selfish player,
912
00:52:07,079 --> 00:52:10,840
because that’s the last thing
that I am here.
913
00:52:10,840 --> 00:52:13,960
The evidence we do have
is, at the mission--
914
00:52:13,960 --> 00:52:15,559
And I’m just going to
throw it out there
915
00:52:15,559 --> 00:52:17,039
because it is something
I was thinking about.
916
00:52:17,039 --> 00:52:20,159
- Yeah.
- But hear me out.
Hear me out.
917
00:52:20,159 --> 00:52:23,199
I'd like to admit exhibit "A."
918
00:52:23,199 --> 00:52:25,679
If we’re going here
919
00:52:25,679 --> 00:52:29,599
and the knuckleballs
are going all over the place,
920
00:52:29,599 --> 00:52:31,760
why wouldn’t we just move over
921
00:52:31,760 --> 00:52:33,920
and have a better shot
at a bigger target
922
00:52:33,920 --> 00:52:36,400
instead of coming
all the way down here
923
00:52:36,400 --> 00:52:38,840
for somebody that’s been
attacking you recently?
924
00:52:38,840 --> 00:52:43,559
- You say what?
- To prevent Trishelle
from getting a shield.
925
00:52:43,559 --> 00:52:46,159
- You went out of--
- I was not preventing
you from getting a shield.
926
00:52:46,159 --> 00:52:47,920
- Honey, you went
out of your way.
- First of all, Trishelle--
927
00:52:47,920 --> 00:52:49,679
You saw that I might
get the shield
928
00:52:49,679 --> 00:52:51,960
because all the ones
around me were busted.
929
00:52:51,960 --> 00:52:54,119
And it was going to go across
because that was the plan.
930
00:52:54,119 --> 00:52:56,159
That’s what we had been doing,
and it was working.
- Trishelle.
931
00:52:56,159 --> 00:52:57,559
- Please let me finish.
- Okay. Go ahead.
932
00:52:57,559 --> 00:52:59,920
So you-- I saw that,
and I was just like,
933
00:52:59,920 --> 00:53:02,960
"Who voted for her last night?
Peter, me, and Kevin."
934
00:53:02,960 --> 00:53:07,079
Well, Kevin’s no longer here.
You murdered him.
935
00:53:07,079 --> 00:53:10,360
- Okay.
- Then today you would not
let me get the shield
936
00:53:10,360 --> 00:53:14,039
because you wanted
to murder me.
937
00:53:14,039 --> 00:53:17,559
It had nothing to do
with targeting you, Trishelle.
938
00:53:17,559 --> 00:53:20,039
Let's move to the middle row.
- I had nobody around me.
939
00:53:20,039 --> 00:53:22,760
I was-- I was going to win
the shield, and you knew that.
940
00:53:22,760 --> 00:53:24,800
And you said, "She cannot
have the shield.
941
00:53:24,800 --> 00:53:28,360
She’s going to be murdered,
just like Kevin."
- Trishelle!
942
00:53:28,360 --> 00:53:32,239
My whole issue comes down
to this, Peter,
943
00:53:32,239 --> 00:53:34,360
you wanting to say
Parvati yesterday
944
00:53:34,360 --> 00:53:36,559
but you knew
that she was a traitor
945
00:53:36,559 --> 00:53:39,239
just set off alarm bells.
946
00:53:39,239 --> 00:53:41,559
It did not make sense to jump
947
00:53:41,559 --> 00:53:45,119
from where we were
to save Parvati
948
00:53:45,119 --> 00:53:47,400
because you think she’s going
to give you information.
949
00:53:47,400 --> 00:53:49,599
At the end, to have
a legit chance to win this
950
00:53:49,599 --> 00:53:52,559
as a faithful is to get to
the end with someone
951
00:53:52,559 --> 00:53:54,719
that you actually know
for sure is a traitor.
952
00:53:54,719 --> 00:53:57,199
No one’s ending the game
with Parvati in the game,
953
00:53:57,199 --> 00:53:58,599
because they know
she’s a traitor.
954
00:53:58,599 --> 00:54:00,239
Why do you run around
with the traitors?
955
00:54:00,239 --> 00:54:02,440
Why do the traitors always
have to get your permission
956
00:54:02,440 --> 00:54:04,239
before they can speak?
957
00:54:04,239 --> 00:54:06,360
You seriously think
I’m a traitor?
958
00:54:06,360 --> 00:54:08,239
We have evidence in this game,
959
00:54:08,239 --> 00:54:12,039
the evidence about
the Bergie shield block.
960
00:54:12,039 --> 00:54:14,960
Why would I have misfired
on a murder to Bergie?
961
00:54:14,960 --> 00:54:19,559
- No. Yeah.
- So that alone proves
I can’t be a traitor.
962
00:54:19,559 --> 00:54:22,480
In what world would any
traitor ever make these moves?
963
00:54:22,480 --> 00:54:25,400
It’s not going to happen.
964
00:54:25,400 --> 00:54:27,960
Guys, we don’t get this
right tonight,
965
00:54:27,960 --> 00:54:30,000
traitors win the game.
966
00:54:34,320 --> 00:54:38,760
Players, it’s now time to vote.
967
00:54:51,960 --> 00:54:53,880
This is really gut-wrenching,
968
00:54:53,880 --> 00:54:56,280
and I don’t want to make
a mistake right now.
969
00:54:56,280 --> 00:54:58,360
I don’t know
if I can trust Phaedra,
970
00:54:58,360 --> 00:55:01,559
and I think Peter
would turn on me no problem.
971
00:55:01,559 --> 00:55:04,800
{\an8}Every day when you think you’ve
been through the hardest thing,
972
00:55:04,800 --> 00:55:09,360
{\an8}there’s just another curveball
coming around that corner.
973
00:55:12,559 --> 00:55:16,920
{\an8}We’re going to begin
with Phaedra.
974
00:55:16,920 --> 00:55:18,840
{\an8}Peter.
975
00:55:18,840 --> 00:55:23,199
{\an8}And I think I’ve said it
tonight plenty of times.
976
00:55:26,599 --> 00:55:28,119
{\an8}Sandra.
977
00:55:28,119 --> 00:55:29,800
{\an8}- Peter.
- Oh, boy.
978
00:55:29,800 --> 00:55:32,920
{\an8}I feel like you feed me
whatever you want me to believe.
979
00:55:32,920 --> 00:55:35,159
{\an8}And then it ends up
being opposite
980
00:55:35,159 --> 00:55:37,880
{\an8}from what is actually
being said here.
981
00:55:37,880 --> 00:55:40,159
{\an8}And it’s just like
I feel I can’t get past that.
982
00:55:40,159 --> 00:55:42,760
{\an8}And that’s why I think
you’re a traitor.
983
00:55:45,679 --> 00:55:47,639
{\an8}Peter.
984
00:55:47,639 --> 00:55:50,360
{\an8}I most definitely
would never be a traitor.
985
00:55:50,360 --> 00:55:53,559
{\an8}But my vote is for Phaedra.
986
00:55:53,559 --> 00:55:57,079
{\an8}I’m a faithful to the end.
987
00:55:57,079 --> 00:55:58,679
{\an8}John.
988
00:55:58,679 --> 00:56:03,639
{\an8}I believe that Phaedra
is a traitor.
989
00:56:03,639 --> 00:56:08,360
{\an8}So, that’s two votes
for Phaedra,
990
00:56:08,360 --> 00:56:11,440
{\an8}two votes for Peter.
991
00:56:11,440 --> 00:56:12,840
{\an8}Trishelle.
992
00:56:12,840 --> 00:56:17,559
{\an8}Phaedra.
Sorry, I think you’re a traitor.
993
00:56:17,559 --> 00:56:18,960
{\an8}C.T.
994
00:56:20,719 --> 00:56:23,800
{\an8}Phaedra,
you know, it’s one thing
995
00:56:23,800 --> 00:56:25,599
{\an8}to go out of your way
to help someone win,
996
00:56:25,599 --> 00:56:27,679
{\an8}but to go out of your way
to make sure they get murdered,
997
00:56:27,679 --> 00:56:30,840
{\an8}I mean, that’s a pretty
telltale sign for me.
998
00:56:33,320 --> 00:56:36,159
{\an8}So that’s four votes
for Phaedra,
999
00:56:36,159 --> 00:56:38,320
{\an8}two votes for Peter.
1000
00:56:40,039 --> 00:56:45,360
{\an8}Shereé, who do you think
is a traitor and why?
1001
00:56:45,360 --> 00:56:48,360
{\an8}Peter, I voted for you.
1002
00:56:48,360 --> 00:56:50,639
{\an8}For the longest, I believed
that were are faithful.
1003
00:56:50,639 --> 00:56:52,960
{\an8}I’m not sure if I believe about
1004
00:56:52,960 --> 00:56:57,119
{\an8}you turning down
the recruitment.
1005
00:56:57,119 --> 00:56:58,639
{\an8}Kate.
1006
00:56:58,639 --> 00:57:00,639
{\an8}Peter.
1007
00:57:00,639 --> 00:57:03,800
{\an8}So I can’t believe you.
I can’t trust you.
1008
00:57:04,880 --> 00:57:09,519
{\an8}So, that’s four votes
for Phaedra,
1009
00:57:09,519 --> 00:57:13,239
{\an8}four votes for Peter.
1010
00:57:13,239 --> 00:57:16,880
{\an8}With the deciding vote, M.J.,
1011
00:57:16,880 --> 00:57:20,559
{\an8}who do you think is a traitor
and why?
80453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.