All language subtitles for The.Specialists.1969.ITALIAN.2160p.BluRay.REMUX.HEVC.SDR.DTS-HD.2.0-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,374 --> 00:00:19,874 You cowards! 2 00:00:20,374 --> 00:00:22,249 You bastards! You cowards! 3 00:00:22,457 --> 00:00:24,957 Why me and not the others! 4 00:00:27,499 --> 00:00:29,624 Why are you picking on me? 5 00:00:29,832 --> 00:00:32,624 I can get your buddies to come with you. 6 00:00:33,874 --> 00:00:35,082 Shut up! 7 00:00:35,416 --> 00:00:38,249 Come on, time to deal with the others. Let's go! 8 00:00:43,249 --> 00:00:44,166 Let go of me! 9 00:00:45,832 --> 00:00:47,916 You thugs! 10 00:01:00,041 --> 00:01:01,957 Look at him! 11 00:01:02,166 --> 00:01:03,291 Now you shut up! 12 00:01:05,916 --> 00:01:07,666 And you're gonna do what I tell you. 13 00:01:09,707 --> 00:01:10,916 If you value your lives, 14 00:01:11,541 --> 00:01:13,666 you'll have to buy them back. 15 00:01:14,374 --> 00:01:16,291 Here's the deal. 16 00:01:21,499 --> 00:01:23,082 I'm gonna lend you one dollar. 17 00:01:23,874 --> 00:01:26,249 The man who brings it back gets to live. 18 00:01:27,832 --> 00:01:29,416 As for the others, 19 00:01:29,624 --> 00:01:31,041 tough luck! 20 00:01:48,041 --> 00:01:49,416 Beautiful! 21 00:02:01,749 --> 00:02:02,874 Thank you. 22 00:02:46,291 --> 00:02:47,249 Keep drinking. 23 00:02:50,791 --> 00:02:53,666 I get nervous when I arrive and people stop drinking. 24 00:02:59,749 --> 00:03:02,249 And when I'm nervous, I shoot. 25 00:03:20,374 --> 00:03:22,041 I would've thought El Diablo's men 26 00:03:22,249 --> 00:03:23,874 would be smarter than that. 27 00:03:30,707 --> 00:03:33,457 You don't rob a stagecoach before making sure... 28 00:03:33,666 --> 00:03:35,249 no one's at the relay station. 29 00:03:42,499 --> 00:03:43,457 Don't worry... 30 00:03:44,874 --> 00:03:46,791 I'll take care of your buddies. 31 00:03:51,207 --> 00:03:51,999 Watch out! 32 00:03:56,999 --> 00:03:58,707 Don't touch this, it's bad luck. 33 00:03:59,624 --> 00:04:01,499 Now get out of here! Move it! 34 00:04:08,374 --> 00:04:09,499 Out! 35 00:04:17,541 --> 00:04:18,666 Hud! 36 00:04:18,874 --> 00:04:19,707 Great Hud! 37 00:04:22,416 --> 00:04:25,457 Stop pissing yourself, hop on that horse and get lost! 38 00:04:36,541 --> 00:04:39,457 Get going now, and let that be a lesson for you. 39 00:05:02,582 --> 00:05:03,874 Coward! 40 00:05:04,124 --> 00:05:05,791 Serves you right! 41 00:05:05,999 --> 00:05:08,499 You can't let him go! He's an outlaw! 42 00:05:08,707 --> 00:05:10,624 We should take him to Blackstone's sheriff. 43 00:05:10,832 --> 00:05:14,124 To get him lynched? That's what they do in Blackstone. 44 00:05:14,999 --> 00:05:16,124 It's none of your business. 45 00:05:16,332 --> 00:05:18,082 I make decisions around here. 46 00:05:18,291 --> 00:05:19,957 You deal with this. 47 00:05:20,457 --> 00:05:22,291 There's nothing I can do. I know Hud. 48 00:05:23,082 --> 00:05:25,874 I wouldn't want to upset him. You should do the same. 49 00:05:26,082 --> 00:05:27,457 My life is too valuable to me. 50 00:05:30,166 --> 00:05:33,291 You saved our lives, friend. We're lucky for that. 51 00:05:36,041 --> 00:05:37,332 I ain't your friend. 52 00:05:38,874 --> 00:05:40,999 If you're going to Blackstone, watch out: 53 00:05:41,207 --> 00:05:45,041 there's been a bad brawl and the sheriff outlawed carrying guns. 54 00:05:45,249 --> 00:05:47,416 He's a tough sheriff. Bye, friend. 55 00:05:50,207 --> 00:05:52,291 I ain't your friend, I told you. 56 00:05:52,832 --> 00:05:54,166 Hud has no friends. 57 00:05:54,374 --> 00:05:55,957 What a swell guy! 58 00:05:57,457 --> 00:05:58,707 Take us with you! 59 00:05:59,124 --> 00:06:00,582 Teach us how to shoot! 60 00:06:00,791 --> 00:06:02,791 Then we'll gun down the entire region! 61 00:06:11,082 --> 00:06:12,249 No, you do that. 62 00:06:37,791 --> 00:06:42,624 THE SPECIALISTS 63 00:09:02,999 --> 00:09:03,791 Sheriff... 64 00:09:03,999 --> 00:09:05,291 Sheriff, come quick! 65 00:09:07,332 --> 00:09:09,957 They're waiting for us. You need to go now. 66 00:09:10,166 --> 00:09:13,124 All right, he saved us, but you know why he's here! 67 00:09:13,332 --> 00:09:15,832 You can't leave us here without guns 68 00:09:16,041 --> 00:09:18,874 while a dangerous man like Hud is roaming. 69 00:09:20,249 --> 00:09:23,749 I'm here to make you safe. I won't give the guns back. 70 00:09:24,582 --> 00:09:25,791 No need to worry. 71 00:09:25,999 --> 00:09:27,541 Your guns are right here. 72 00:09:28,291 --> 00:09:31,416 Let me tell you something: If you touch them, 73 00:09:31,624 --> 00:09:32,624 I'll quit my job. 74 00:09:32,832 --> 00:09:35,291 So how do you expect to protect us? 75 00:09:35,499 --> 00:09:37,291 He can't set foot in this town! 76 00:09:37,499 --> 00:09:38,957 It would be illegal not to let him. 77 00:09:39,166 --> 00:09:40,374 Laws no longer apply with Hud. 78 00:09:40,582 --> 00:09:41,457 But you're the Judge! 79 00:09:41,666 --> 00:09:43,624 Enough! We don't want that man in town. 80 00:09:43,832 --> 00:09:46,249 He won't be carrying guns either. 81 00:09:46,457 --> 00:09:48,457 No need to fret about anything. 82 00:09:48,791 --> 00:09:51,041 Even without his guns, he's dangerous. 83 00:09:51,249 --> 00:09:52,999 He can kill in many ways. 84 00:09:53,207 --> 00:09:54,666 He's a specialist! 85 00:09:55,041 --> 00:09:57,124 Sheriff! Don't let him come to town. 86 00:10:00,374 --> 00:10:01,874 Gentlemen, I understand. 87 00:10:03,082 --> 00:10:04,291 You're scared. 88 00:10:07,124 --> 00:10:08,791 Hud is Charlie's brother. 89 00:10:08,999 --> 00:10:11,457 And Charlie was lynched in this town. 90 00:10:12,291 --> 00:10:13,916 It's time for payback. 91 00:10:15,166 --> 00:10:18,416 If Hud comes here, he'll have to kill everyone of us, 92 00:10:18,916 --> 00:10:21,541 because we all share the blame for Charlie's death. 93 00:10:22,916 --> 00:10:23,832 All of us. 94 00:10:24,041 --> 00:10:26,874 Some people say I was the first to hit him. 95 00:10:27,082 --> 00:10:29,249 That's not true. I know who hit him first! 96 00:10:29,457 --> 00:10:30,249 He did! 97 00:10:30,457 --> 00:10:32,832 You're just trying to save your ass, wimp! 98 00:10:33,041 --> 00:10:34,666 Then Woodie struck him with his stick! 99 00:10:34,874 --> 00:10:35,666 Never! 100 00:10:35,874 --> 00:10:38,082 Jenkins is to blame. 101 00:10:38,291 --> 00:10:41,041 Our lawyer was a real savage! 102 00:10:41,249 --> 00:10:43,249 He fitted the noose around his head! 103 00:10:43,457 --> 00:10:45,082 The entire town saw that! 104 00:10:45,291 --> 00:10:47,666 - Will you shut up, you bastard! - You're scared. 105 00:10:47,874 --> 00:10:50,624 - You're lying! - Stop it! Don't fight. 106 00:10:50,832 --> 00:10:52,957 - We all had an agreement. - I saw you! 107 00:10:53,166 --> 00:10:54,374 We all had an agreement! 108 00:10:54,582 --> 00:10:57,249 - Save your strength for later. - That's not true! 109 00:10:57,457 --> 00:10:58,499 Gentlemen, cut it out! 110 00:10:59,291 --> 00:11:00,874 How can you be so stupid! 111 00:11:01,457 --> 00:11:03,332 While you were fighting, 112 00:11:03,666 --> 00:11:05,707 Hud arrived in Blackstone. 113 00:11:06,832 --> 00:11:08,999 Sheriff. Your job is to protect us. 114 00:11:09,207 --> 00:11:12,082 If fighting Hud scares you, 115 00:11:12,291 --> 00:11:14,999 we may have to look for someone else. 116 00:11:15,499 --> 00:11:16,832 You're right, ma'am. 117 00:11:17,624 --> 00:11:21,541 I'm being paid a pittance to uphold the law. 118 00:11:23,916 --> 00:11:26,332 And every one has to comply with the law! 119 00:11:31,874 --> 00:11:33,082 That goes for you too. 120 00:11:38,416 --> 00:11:39,541 You're right. 121 00:11:40,916 --> 00:11:42,666 We can't trust him. 122 00:11:44,457 --> 00:11:48,541 Hud must've come here to look for the money his brother hid. 123 00:11:49,707 --> 00:11:51,249 You guys share the same goal: 124 00:11:51,749 --> 00:11:54,541 you want to find that money! 125 00:12:51,124 --> 00:12:53,249 My father ain't home. 126 00:12:54,457 --> 00:12:55,916 What are you after? 127 00:12:56,249 --> 00:12:57,624 My father's not here. 128 00:12:58,332 --> 00:12:59,749 You can't come in! 129 00:13:01,082 --> 00:13:02,457 What do you want? 130 00:13:03,707 --> 00:13:04,707 Who are you? 131 00:13:15,707 --> 00:13:17,749 You have no right to be here! 132 00:13:32,207 --> 00:13:34,041 Your name is Sheba, right? 133 00:13:35,291 --> 00:13:36,624 How do you know that? 134 00:13:45,666 --> 00:13:48,041 Come with me, Sheba. You can help. 135 00:14:22,249 --> 00:14:23,999 How long have you been living here? 136 00:14:24,207 --> 00:14:25,457 It's been three months. 137 00:14:25,666 --> 00:14:28,541 My dad bought the house after Charlie died. 138 00:14:29,207 --> 00:14:30,999 You mean after he was lynched, right? 139 00:14:32,041 --> 00:14:33,666 How many were there? 140 00:14:35,041 --> 00:14:37,541 Four... ten... thirty? Doesn't matter. 141 00:14:38,582 --> 00:14:41,041 He's dead... and they're alive. 142 00:14:41,499 --> 00:14:43,666 You need to go. They can't find you here. 143 00:14:55,582 --> 00:14:56,707 You harlot! 144 00:14:57,624 --> 00:14:59,541 I forbade you to talk to strangers! 145 00:14:59,749 --> 00:15:01,374 Do you understand now! 146 00:15:21,749 --> 00:15:23,041 This belongs to me. 147 00:15:48,832 --> 00:15:50,166 Give me that rifle! 148 00:15:51,666 --> 00:15:53,332 Give me that rifle! 149 00:15:58,916 --> 00:16:01,332 The law applies to everyone. 150 00:16:01,541 --> 00:16:03,541 I was very clear about that. 151 00:16:03,749 --> 00:16:05,707 Nobody can keep a gun. 152 00:16:06,166 --> 00:16:08,249 You must abide by the Sheriff's order! 153 00:16:09,499 --> 00:16:10,499 Therefore, 154 00:16:10,707 --> 00:16:13,666 you have to pay a $5 fine for not following the law. 155 00:16:14,124 --> 00:16:15,874 As for the payment, 156 00:16:16,541 --> 00:16:17,874 you have until tonight. 157 00:16:18,082 --> 00:16:19,207 Understood? 158 00:17:07,082 --> 00:17:09,832 You know that guns aren't allowed around here. 159 00:17:11,166 --> 00:17:13,916 You've noticed I strive to enforce that law. 160 00:17:14,707 --> 00:17:16,374 It applies to everyone... 161 00:17:17,166 --> 00:17:18,416 there are no exceptions. 162 00:17:19,416 --> 00:17:21,791 Those who come here must hand me their guns. 163 00:17:23,041 --> 00:17:26,707 If you don't like it, you could decide to leave. 164 00:17:30,624 --> 00:17:34,499 I decide what I like or don't like. 165 00:17:36,791 --> 00:17:39,916 Your intentions aren't hard to figure out. 166 00:17:40,332 --> 00:17:42,666 Everybody knows what went down in Dallas, 167 00:17:44,041 --> 00:17:47,041 Yuma, San Antonio, 168 00:17:47,541 --> 00:17:50,166 Kansas City, in Oklahoma... 169 00:17:50,541 --> 00:17:51,707 Should I go on? 170 00:17:53,041 --> 00:17:54,749 You're a gunfight specialist, 171 00:17:55,957 --> 00:17:57,874 and I hate gunfights. 172 00:17:58,082 --> 00:17:59,666 You know me, don't you? 173 00:17:59,874 --> 00:18:01,082 Everybody does. 174 00:18:02,041 --> 00:18:04,582 When they heard you were coming, they looked scared. 175 00:18:04,791 --> 00:18:06,749 "Watch your back! Hud's back!" 176 00:18:06,957 --> 00:18:09,041 "What are you gonna do, Sheriff?" 177 00:18:11,416 --> 00:18:14,541 This is what I'm gonna do. Give me your gun. 178 00:18:15,041 --> 00:18:16,624 I'm not one to joke around. 179 00:18:16,832 --> 00:18:17,832 Understood? 180 00:18:21,249 --> 00:18:23,666 There's something you don't know. 181 00:18:25,541 --> 00:18:26,874 I came here 182 00:18:27,499 --> 00:18:29,457 to avenge my brother's death 183 00:18:30,374 --> 00:18:32,041 and to set the record straight. 184 00:18:32,249 --> 00:18:33,666 I knew that, Hud. 185 00:18:34,999 --> 00:18:37,249 Now you need to hand me your gun. 186 00:19:14,832 --> 00:19:15,874 Hud. 187 00:19:30,832 --> 00:19:33,207 Mathilda, get our best room ready. 188 00:19:33,416 --> 00:19:34,416 We have a guest of honor. 189 00:20:21,207 --> 00:20:23,291 Everybody's unarmed, eh? 190 00:20:27,957 --> 00:20:29,291 Right, Sheriff? 191 00:20:36,124 --> 00:20:37,916 I meant, "almost everybody". 192 00:20:39,791 --> 00:20:42,416 Don't stay here! Get him down, goddammit! 193 00:21:30,291 --> 00:21:31,874 How are you, Valencia? 194 00:21:32,416 --> 00:21:35,124 Not good... Nothing's good here in Blackstone. 195 00:21:36,166 --> 00:21:39,541 I hope you came back for the hold-up loot. 196 00:21:40,249 --> 00:21:43,624 I put all my savings in that bank. I'm counting on you. 197 00:21:44,666 --> 00:21:46,916 The money my brother stole? 198 00:21:48,499 --> 00:21:51,457 Or it could be the person who got Charlie killed? 199 00:21:51,916 --> 00:21:54,166 It was the best way to keep him silent. 200 00:21:56,666 --> 00:21:58,291 You know who it is, right? 201 00:21:58,499 --> 00:22:00,249 That's why you're here, right? 202 00:22:01,999 --> 00:22:03,207 I'm here for him... 203 00:22:04,999 --> 00:22:06,457 and for all the others. 204 00:22:08,541 --> 00:22:09,874 And not for me? 205 00:22:10,499 --> 00:22:11,999 Did you forget about me? 206 00:22:24,249 --> 00:22:26,124 Come on, Mathilda! Pick a card. 207 00:22:26,332 --> 00:22:27,707 There you go. 208 00:22:27,957 --> 00:22:31,582 Now I'll perform a miracle before your very eyes. 209 00:22:36,707 --> 00:22:38,082 Why spend money? 210 00:22:38,291 --> 00:22:40,166 A quick game of poker, and if you win 211 00:22:40,374 --> 00:22:43,332 you can claim this dollar-making machine! 212 00:22:43,541 --> 00:22:45,291 No one's interested? 213 00:22:45,499 --> 00:22:46,832 Where are the rich people at? 214 00:22:47,041 --> 00:22:48,582 They're all holed up. 215 00:22:48,791 --> 00:22:52,166 Since he arrived in town, it's as if a disease had spread. 216 00:22:52,374 --> 00:22:54,166 Yeah, that disease is fear. 217 00:22:54,374 --> 00:22:55,624 What are they afraid of? 218 00:22:56,624 --> 00:22:58,291 He's a man like any other. 219 00:22:58,499 --> 00:23:02,124 Everybody could've scared off these six Mexicans... 220 00:23:02,791 --> 00:23:06,499 You know what? When he found himself facing me, 221 00:23:06,791 --> 00:23:08,791 he holstered his pistol... 222 00:23:08,999 --> 00:23:10,291 and he fled! 223 00:23:14,207 --> 00:23:15,666 Howdy, Hud! 224 00:23:30,624 --> 00:23:33,166 Howdy, friend. You know... 225 00:23:33,416 --> 00:23:35,041 I like to horse around, huh? 226 00:23:36,416 --> 00:23:38,499 I like to horse around too... 227 00:23:43,582 --> 00:23:44,832 sometimes... 228 00:24:09,916 --> 00:24:10,749 Hey, Boot! 229 00:24:10,957 --> 00:24:13,457 Are you waiting for the minister or what? 230 00:24:13,999 --> 00:24:15,457 Good on you. 231 00:24:15,791 --> 00:24:19,249 Better hope for God to forgive you than the justice system. 232 00:24:19,457 --> 00:24:22,582 Did you see this, Sheriff? He roams around freely... 233 00:24:23,749 --> 00:24:25,249 If I were you, 234 00:24:25,624 --> 00:24:28,249 I'd keep my eye on him and I'd lock him up. 235 00:24:28,499 --> 00:24:30,957 Stop yapping and pay your fine. 236 00:24:50,791 --> 00:24:52,749 Nice to see you again, Hud! 237 00:24:56,957 --> 00:25:00,749 It wasn't easy to fix your brother up. 238 00:25:01,624 --> 00:25:04,999 Body parts scattered everywhere... 239 00:25:05,624 --> 00:25:06,749 I was thinking, 240 00:25:06,957 --> 00:25:09,457 "how are they gonna get back together again 241 00:25:09,666 --> 00:25:11,916 "on Judgment Day?" 242 00:25:12,874 --> 00:25:14,166 And... 243 00:25:14,916 --> 00:25:17,791 these rascals wouldn't even pay for a coffin! 244 00:25:17,999 --> 00:25:22,166 Because he was a robber, they said "let the vultures eat him!" 245 00:25:22,374 --> 00:25:24,582 So you know what I did? 246 00:25:24,999 --> 00:25:27,999 I gave him the nice coffin I made for myself. 247 00:25:30,582 --> 00:25:32,332 There's even a pillow in it... 248 00:25:33,416 --> 00:25:35,332 It cost me $15. 249 00:25:36,749 --> 00:25:40,124 Hopefully, I won't be needing it anytime soon. 250 00:25:40,332 --> 00:25:41,499 Mr. Lord... 251 00:25:46,957 --> 00:25:49,291 Hello, Hud! 252 00:25:51,416 --> 00:25:53,541 I'm happy to see you again. 253 00:25:55,207 --> 00:25:56,957 I might be the only person in town 254 00:25:57,166 --> 00:26:01,082 who ain't scared of Hud the gunslinger! 255 00:26:05,541 --> 00:26:06,999 Are we still friends? 256 00:26:08,916 --> 00:26:10,332 I don't have any friends. 257 00:26:11,166 --> 00:26:13,916 You haven't changed at all... 258 00:26:14,374 --> 00:26:16,207 Just like when we were kids. 259 00:26:16,416 --> 00:26:17,416 Remember that? 260 00:26:18,249 --> 00:26:20,499 You're the only one who never courted me. 261 00:26:23,541 --> 00:26:25,041 You, on the other hand... 262 00:26:25,582 --> 00:26:26,749 You've changed. 263 00:26:28,041 --> 00:26:29,332 You used to be beautiful, 264 00:26:30,291 --> 00:26:31,916 but now, you're... 265 00:26:33,249 --> 00:26:34,666 all dried up inside. 266 00:26:35,666 --> 00:26:36,874 Dried up? 267 00:26:39,457 --> 00:26:40,707 Perhaps... 268 00:26:41,999 --> 00:26:44,499 Like a lady who hasn't made love in years. 269 00:26:46,124 --> 00:26:47,457 You know... 270 00:26:49,416 --> 00:26:51,332 nobody interesting lives here. 271 00:26:52,041 --> 00:26:53,457 They're all low-lives. 272 00:26:54,624 --> 00:26:57,249 I've been so lonely since I lost my husband. 273 00:26:57,582 --> 00:26:58,582 I feel abandoned. 274 00:26:59,082 --> 00:27:01,582 Look at the bright side. Now you own a bank. 275 00:27:01,916 --> 00:27:03,082 The bank! 276 00:27:04,332 --> 00:27:06,499 I wanted to talk to you about it, 277 00:27:06,957 --> 00:27:08,416 and about your brother. 278 00:27:08,666 --> 00:27:10,207 Charlie was very dear to me. 279 00:27:10,832 --> 00:27:13,832 I had trusted him to take the money to Dallas. 280 00:27:14,041 --> 00:27:15,957 El Diablo was planning to hit the bank, 281 00:27:16,166 --> 00:27:18,582 so I wanted to keep the money safe. 282 00:27:18,791 --> 00:27:20,707 The entire town hates me for that. 283 00:27:26,624 --> 00:27:28,541 What happened was terrible... 284 00:27:30,416 --> 00:27:31,624 Terrible... 285 00:27:32,332 --> 00:27:34,291 I can't think about it without... 286 00:27:36,207 --> 00:27:37,374 You know... 287 00:27:38,374 --> 00:27:42,082 Nobody uses my bank anymore. 288 00:27:44,332 --> 00:27:45,124 What a pity! 289 00:27:45,332 --> 00:27:47,916 If only I could leave this place... 290 00:27:48,249 --> 00:27:51,249 Nobody's going to want to elope with me, so... 291 00:27:55,916 --> 00:27:58,124 I'm so lonely... 292 00:27:58,457 --> 00:27:59,624 Always lonely... 293 00:28:03,832 --> 00:28:04,791 Hud! 294 00:28:05,874 --> 00:28:08,666 I don't care why you're back, 295 00:28:09,416 --> 00:28:10,832 but I'd love to see you again. 296 00:28:13,249 --> 00:28:15,791 You'll see me again, don't worry. 297 00:28:54,416 --> 00:28:55,749 Thank you, kiddo! 298 00:28:56,291 --> 00:28:58,707 Good thing you were here to find it. 299 00:28:58,916 --> 00:29:00,749 That's a good point, Sheriff. 300 00:29:01,249 --> 00:29:03,041 What are you waiting for? 301 00:29:04,082 --> 00:29:06,082 This is my fish! Give it to me! 302 00:29:07,666 --> 00:29:09,707 You must first prove that it's yours. 303 00:29:10,791 --> 00:29:13,749 A fish was flying through the air, and I saw it. 304 00:29:13,957 --> 00:29:16,791 I told Kit who found a rock, gave it to Rosencrantz, 305 00:29:16,999 --> 00:29:18,457 who threw the rock 306 00:29:18,666 --> 00:29:22,207 that killed the fish that fell at Apache's feet... 307 00:29:22,541 --> 00:29:25,624 Hence, you have no claim on this fish. 308 00:29:25,832 --> 00:29:28,082 The law says the fish is ours, 309 00:29:28,291 --> 00:29:30,082 and this star on your chest 310 00:29:30,291 --> 00:29:32,249 means your job is to uphold the law... 311 00:29:32,457 --> 00:29:33,582 Right, Sheriff? 312 00:29:33,999 --> 00:29:35,041 Right? 313 00:29:37,499 --> 00:29:38,749 Very funny. 314 00:29:39,041 --> 00:29:40,249 But you can't mess with me. 315 00:29:40,457 --> 00:29:42,166 We're not messing with you. 316 00:29:43,124 --> 00:29:45,541 We have too much respect for the elderly! 317 00:29:46,124 --> 00:29:47,499 Elderly! 318 00:29:47,707 --> 00:29:49,374 How'd you like a bath? 319 00:29:49,582 --> 00:29:50,499 It won't hurt. 320 00:29:50,707 --> 00:29:51,624 Are you crazy! 321 00:29:51,832 --> 00:29:52,791 What's wrong with you? 322 00:29:52,999 --> 00:29:55,291 When you run out of arguments, resort to violence! 323 00:29:55,499 --> 00:29:58,541 - Violence! - Oh, are you proud of yourselves? 324 00:30:01,541 --> 00:30:02,916 Did you get the lesson? 325 00:30:03,332 --> 00:30:05,666 Who are you? What are you doing around here? 326 00:30:09,249 --> 00:30:10,082 Wanna resume the lesson? 327 00:30:10,291 --> 00:30:12,582 No, no, no. We're from Dallas. 328 00:30:13,124 --> 00:30:14,166 We're looking for the treasure. 329 00:30:14,707 --> 00:30:15,666 What treasure? 330 00:30:15,874 --> 00:30:18,207 Come on, you've heard about it. 331 00:30:18,999 --> 00:30:20,291 What are you talking about? 332 00:30:20,499 --> 00:30:22,666 The dollars that were stolen from Blackstone's bank. 333 00:30:22,874 --> 00:30:25,999 The sheriff, that's you, let the robber escape, 334 00:30:26,207 --> 00:30:28,249 and failed to track him down. 335 00:30:28,457 --> 00:30:30,957 Understood? So we're here for the dough. 336 00:30:31,582 --> 00:30:34,999 If we find it, we'd get a good chunk of it as a reward, right? 337 00:30:35,207 --> 00:30:37,416 If we hand it in time to the authorities. 338 00:30:37,624 --> 00:30:40,082 Yes, because Hud could disagree with that. 339 00:30:40,624 --> 00:30:43,207 That's enough, you riff-raff, 340 00:30:43,624 --> 00:30:46,457 the money that was stolen is none of your business, 341 00:30:46,666 --> 00:30:49,207 I represent the law in these parts. 342 00:30:49,916 --> 00:30:51,582 What's your deal with Hud? 343 00:30:51,999 --> 00:30:53,332 Are you friends of his? 344 00:30:53,541 --> 00:30:56,416 Hud doesn't have any friends, Sheriff. You know that. 345 00:30:56,624 --> 00:30:58,041 Sheriff! Sheriff! 346 00:30:59,916 --> 00:31:01,041 Sheriff! 347 00:31:03,291 --> 00:31:05,374 The owner of the bank wants to see you. 348 00:31:06,124 --> 00:31:07,707 It's a very urgent matter. 349 00:31:07,916 --> 00:31:09,666 She wants you to come to her place. 350 00:31:12,666 --> 00:31:14,124 Here's your snack! 351 00:31:18,749 --> 00:31:19,999 Come on! Let's go. 352 00:31:51,999 --> 00:31:53,207 May I come in? 353 00:31:56,291 --> 00:31:57,457 Is anybody here? 354 00:31:57,832 --> 00:32:00,916 Come in, Sheriff. It's the door on your left. 355 00:32:09,374 --> 00:32:11,166 Why did you open my cabinet? 356 00:32:11,374 --> 00:32:14,041 Mrs. Pollicut, pardon me... I didn't know... 357 00:32:14,249 --> 00:32:16,707 Were you looking for something? This way... 358 00:32:16,916 --> 00:32:18,207 It's... 359 00:32:18,666 --> 00:32:20,082 It was a mistake... 360 00:32:21,374 --> 00:32:23,291 I thought you were over there. 361 00:32:24,082 --> 00:32:26,124 Why would I be in a closet? 362 00:32:30,291 --> 00:32:31,582 Please... 363 00:32:31,791 --> 00:32:34,166 pour me that water before it turns cold. 364 00:32:34,374 --> 00:32:35,499 Sure. 365 00:32:36,541 --> 00:32:37,791 Sorry. 366 00:32:39,499 --> 00:32:42,582 You don't mind if we chat while I'm bathing? 367 00:32:44,624 --> 00:32:45,791 Not at all. 368 00:32:45,999 --> 00:32:47,874 Don't mind me. 369 00:32:54,082 --> 00:32:55,249 How is it? 370 00:32:57,832 --> 00:32:59,666 It's good... very good. 371 00:33:08,082 --> 00:33:10,374 You're such a good dancer, Sheriff! 372 00:33:18,166 --> 00:33:19,249 So... 373 00:33:20,416 --> 00:33:23,332 I've got the feeling that I'd better go now... 374 00:33:23,874 --> 00:33:25,666 Don't be in such a rush. 375 00:33:26,749 --> 00:33:30,832 At this time of the day, you usually wind down at the saloon... 376 00:33:31,957 --> 00:33:34,374 You're lucky to be able to have some fun. 377 00:33:34,957 --> 00:33:36,041 Take this. 378 00:33:42,166 --> 00:33:43,291 Turn around. 379 00:33:57,916 --> 00:34:00,707 I have a lot to talk about. 380 00:34:01,291 --> 00:34:03,457 It will take a while. 381 00:34:04,791 --> 00:34:06,416 Do you like champagne? 382 00:34:06,624 --> 00:34:07,749 Champagne? 383 00:34:07,957 --> 00:34:10,666 I just received a crate of it from France. 384 00:34:11,249 --> 00:34:13,374 Open that bottle on the table. 385 00:34:17,416 --> 00:34:19,291 Try it. It's divine. 386 00:34:22,749 --> 00:34:23,791 Thank you. 387 00:34:23,999 --> 00:34:26,291 You called me for some urgent business. 388 00:34:26,707 --> 00:34:28,707 Let's not waste any time, then. 389 00:34:29,207 --> 00:34:32,291 You'll never waste your time with a lady like me. 390 00:34:35,207 --> 00:34:36,291 Let's go... 391 00:34:37,624 --> 00:34:40,541 For starters, I'll tell you what I think of Hud. 392 00:34:40,749 --> 00:34:42,541 So, nobody's playing? 393 00:34:45,541 --> 00:34:47,332 Not even you, Valencia? 394 00:34:48,999 --> 00:34:50,374 Hello, Hud. 395 00:34:52,874 --> 00:34:54,874 I have something to tell you. 396 00:35:05,374 --> 00:35:06,957 El Diablo wants to talk to you. 397 00:35:07,166 --> 00:35:08,957 He sent one of his henchmen. 398 00:35:09,541 --> 00:35:11,166 He wants you to go to the mountain, 399 00:35:11,374 --> 00:35:14,249 there's something he needs to tell you face-to-face. 400 00:35:15,916 --> 00:35:17,874 You're not gonna go, right? 401 00:35:18,374 --> 00:35:19,666 It could be a trap. 402 00:35:19,874 --> 00:35:21,582 Your whiskey tastes like shit. 403 00:35:22,416 --> 00:35:24,291 Do you have no shame? 404 00:35:24,791 --> 00:35:25,916 Valencia! 405 00:35:27,166 --> 00:35:29,082 Your whisky's a disgrace! 406 00:35:29,707 --> 00:35:31,457 I'll tell the Sheriff. 407 00:35:31,874 --> 00:35:33,832 And he'll shut down your saloon! 408 00:35:34,041 --> 00:35:35,666 Watch your mouth, Boot. 409 00:35:35,874 --> 00:35:38,374 I'd have no qualms getting you jailed for slander. 410 00:35:38,582 --> 00:35:40,749 I'll say it again. Your whisky's shit. 411 00:35:40,957 --> 00:35:42,707 It's no surprise, 412 00:35:43,499 --> 00:35:45,624 I know what you do with it 413 00:35:45,832 --> 00:35:47,332 when we ain't looking. 414 00:35:48,124 --> 00:35:49,624 Everyone listen up! 415 00:35:51,499 --> 00:35:52,707 She pees in it! 416 00:35:52,916 --> 00:35:54,582 You talk too much, Boot. 417 00:35:55,416 --> 00:35:56,207 Leave. 418 00:35:57,207 --> 00:35:59,291 Your voice is getting on my nerves. 419 00:36:00,124 --> 00:36:03,291 Why don't you go outside, if you're so nervous? 420 00:36:04,749 --> 00:36:07,957 We're among friends here. No harm in a little joke. 421 00:36:23,332 --> 00:36:25,457 Do something! Call the sheriff! 422 00:36:27,541 --> 00:36:29,291 Don't stop now! Wash me. 423 00:36:29,499 --> 00:36:32,749 Did you hear that? Something going on at the saloon. 424 00:36:32,957 --> 00:36:35,791 No big deal. It's just the usual brawl. 425 00:36:38,416 --> 00:36:40,249 Go get the soap. 426 00:36:46,041 --> 00:36:47,332 Sheriff! 427 00:36:47,749 --> 00:36:48,624 What are you doing? 428 00:36:48,832 --> 00:36:50,541 I thought it was the soap... 429 00:36:53,791 --> 00:36:55,749 I really need to go. 430 00:36:55,957 --> 00:36:57,666 Pardon me, ma'am. 431 00:36:59,291 --> 00:37:00,457 See you later. 432 00:37:24,957 --> 00:37:26,124 Now... 433 00:37:26,791 --> 00:37:28,416 tell me who gave you the money 434 00:37:28,999 --> 00:37:30,916 to buy my brother's house. 435 00:37:35,624 --> 00:37:38,832 Are you gonna talk, you bastard! 436 00:37:42,499 --> 00:37:44,416 I swear you're gonna talk. 437 00:38:08,874 --> 00:38:09,791 Watch out, Hud! 438 00:38:20,249 --> 00:38:21,832 What's going on here? 439 00:38:22,166 --> 00:38:23,874 I'm glad you're here, Sheriff! 440 00:38:24,082 --> 00:38:25,416 It's all Hud's fault! 441 00:38:34,207 --> 00:38:36,832 Now you tell me what happened, Hud. 442 00:38:37,624 --> 00:38:39,082 In front of everybody here. 443 00:38:40,624 --> 00:38:42,124 It's not Hud's fault, Sheriff. 444 00:38:42,332 --> 00:38:44,582 He was just defending himself. 445 00:38:44,999 --> 00:38:47,666 Looks more like a bloodbath to me. 446 00:40:23,041 --> 00:40:25,166 - I thought... - Who did you think he was? 447 00:40:25,374 --> 00:40:26,499 My father. 448 00:40:28,832 --> 00:40:31,041 You know he wasn't your father. 449 00:40:31,957 --> 00:40:33,416 He was just your tormentor. 450 00:40:33,624 --> 00:40:35,249 Did you kill him? 451 00:40:36,874 --> 00:40:38,082 Good. 452 00:40:39,666 --> 00:40:41,082 I wanted to do it myself. 453 00:40:43,374 --> 00:40:45,249 Tell me everything you know, Sheba. 454 00:40:45,749 --> 00:40:48,291 You're the only one I trust in Blackstone. 455 00:40:48,499 --> 00:40:49,874 You can trust me. 456 00:40:50,666 --> 00:40:54,249 All I know is that on the night Charlie got killed... 457 00:40:55,124 --> 00:40:56,832 What happened? 458 00:40:57,707 --> 00:41:01,041 When Boot got back home after Charlie got lynched, 459 00:41:02,249 --> 00:41:04,707 I heard him talk to someone by the door... 460 00:41:06,457 --> 00:41:09,374 He said: "That bastard, he fooled us!" 461 00:41:10,957 --> 00:41:12,332 "I'm sure... 462 00:41:12,916 --> 00:41:15,041 "he hid the loot before we got him." 463 00:41:15,832 --> 00:41:17,457 That's all I could make out. 464 00:41:18,999 --> 00:41:21,416 I'm convinced Charlie was innocent. 465 00:41:22,124 --> 00:41:23,582 Someone used him. 466 00:41:26,957 --> 00:41:27,749 Sheba. 467 00:41:27,957 --> 00:41:28,832 Yes. 468 00:41:29,541 --> 00:41:31,082 What I did tonight, 469 00:41:32,416 --> 00:41:34,207 it was to defend myself, 470 00:41:36,124 --> 00:41:37,624 it wasn't about revenge. 471 00:41:45,999 --> 00:41:47,082 What are you gonna do now? 472 00:41:47,291 --> 00:41:48,124 I don't know. 473 00:41:49,082 --> 00:41:50,082 Wait for me. 474 00:42:15,957 --> 00:42:18,624 This is what you get for punching the Sheriff! 475 00:42:20,207 --> 00:42:22,041 I'm as good a shot as you are! 476 00:42:22,957 --> 00:42:24,707 I could kill you right now! 477 00:42:25,624 --> 00:42:27,707 But I want to see you crawl like a worm... 478 00:42:28,541 --> 00:42:30,249 and beg for forgiveness. 479 00:42:32,791 --> 00:42:35,041 Well... I'm waiting. How long is it gonna take? 480 00:42:39,916 --> 00:42:42,207 Come on out! Hands on your head! 481 00:42:48,041 --> 00:42:49,041 Come on out! 482 00:42:49,791 --> 00:42:51,249 Get out! 483 00:42:52,999 --> 00:42:54,832 I'll shoot you. 484 00:43:03,374 --> 00:43:04,499 Hud? 485 00:43:08,624 --> 00:43:09,749 Hud? 486 00:43:11,582 --> 00:43:13,166 Hud, are you hurt? 487 00:43:14,707 --> 00:43:16,166 Here I am, Sheriff. 488 00:43:17,499 --> 00:43:18,749 How did you... 489 00:43:19,666 --> 00:43:21,249 That's one of my secrets. 490 00:43:21,957 --> 00:43:24,041 You're under arrest. 491 00:43:24,999 --> 00:43:29,749 Everything you say can be used against you in a court of law. 492 00:43:30,957 --> 00:43:33,999 This is what I have to say: you're a cunt. 493 00:43:37,041 --> 00:43:38,374 And you're a son of a whore! 494 00:43:43,374 --> 00:43:47,624 It's true that my mother worked in a saloon in Dallas. 495 00:43:50,291 --> 00:43:52,791 But don't draw any conclusions, though. 496 00:43:55,457 --> 00:43:56,832 Where are you going? 497 00:43:58,874 --> 00:44:00,291 I'm meeting an old friend. 498 00:44:00,582 --> 00:44:03,207 You're my prisoner. I'll never let you go. 499 00:44:03,499 --> 00:44:05,374 I'll follow you to Hell and back! 500 00:44:05,582 --> 00:44:07,249 Whether you like it or not! 501 00:45:59,207 --> 00:46:00,541 So where's your friend? 502 00:46:43,374 --> 00:46:47,082 Write down: "Today, on the fifth day of summer, 503 00:46:47,457 --> 00:46:50,166 "Francisco Rafael Pacorro, 504 00:46:50,374 --> 00:46:51,999 "also known as 'El Diablo', 505 00:46:52,207 --> 00:46:55,374 "because he inspires fear in people like Satan himself, 506 00:46:55,707 --> 00:46:59,082 "captured the sheriff of Blackstone, 507 00:46:59,291 --> 00:47:02,082 "a town once known as Pieta Negra. 508 00:47:03,082 --> 00:47:07,082 "And Hud, who used to be his friend, 509 00:47:07,291 --> 00:47:11,999 "but who now seems to be on the side of these sons of bitches..." 510 00:47:12,832 --> 00:47:14,666 - Did you write it down? - Yes. 511 00:47:15,291 --> 00:47:16,249 Keep going... 512 00:47:16,457 --> 00:47:20,166 I want the whole world to know how El Diablo will write history, 513 00:47:20,374 --> 00:47:22,707 and what will become of these sons of bitches 514 00:47:22,916 --> 00:47:24,541 who stole our lands. 515 00:47:24,749 --> 00:47:26,541 Isn't that right, Sheriff? 516 00:47:28,041 --> 00:47:29,416 As for you, Hud, 517 00:47:29,624 --> 00:47:31,166 I only have contempt for you. 518 00:47:31,374 --> 00:47:33,291 They lynched your brother! 519 00:47:34,041 --> 00:47:37,374 And your buddy the sheriff didn't do anything about it. 520 00:47:38,249 --> 00:47:39,582 And what do you do? 521 00:47:39,999 --> 00:47:41,999 You kill five of my men... 522 00:47:42,749 --> 00:47:44,832 you spit at my right-hand man's face. 523 00:47:45,041 --> 00:47:46,749 Let me deal with him! 524 00:47:47,041 --> 00:47:48,999 You didn't look so confident last time. 525 00:47:52,166 --> 00:47:52,957 Romero! 526 00:47:56,041 --> 00:47:57,416 Romero! 527 00:47:58,999 --> 00:48:01,124 I'm the one who decides who dies. 528 00:48:01,332 --> 00:48:02,582 Understood? 529 00:48:02,791 --> 00:48:03,707 Yes. 530 00:48:05,457 --> 00:48:06,999 He's a bit nervous. 531 00:48:15,874 --> 00:48:16,874 There! 532 00:48:17,666 --> 00:48:18,666 We're even now. 533 00:48:18,874 --> 00:48:20,249 I disagree! 534 00:48:22,082 --> 00:48:24,416 It's too easy to strike a weaker man. 535 00:48:24,624 --> 00:48:26,749 That's what gringos do! 536 00:48:28,457 --> 00:48:30,791 You wouldn't have the guts to strike me. 537 00:48:31,166 --> 00:48:32,082 Am I right, Sheriff? 538 00:48:36,624 --> 00:48:37,624 He's scared! 539 00:48:37,832 --> 00:48:39,749 He's a coward! He's scared! 540 00:48:40,291 --> 00:48:41,082 He's scared! 541 00:48:49,374 --> 00:48:50,624 He's afraid. 542 00:48:55,249 --> 00:48:56,832 Don't write it down. 543 00:48:58,332 --> 00:49:00,541 No, I changed my mind. Start writing. 544 00:49:01,374 --> 00:49:03,082 I'll make you pay for this. 545 00:49:03,791 --> 00:49:06,749 Write down: "El Diablo was offended, 546 00:49:08,041 --> 00:49:10,624 "but he accepts to fight the sheriff 547 00:49:10,832 --> 00:49:13,499 "according to our most ancient traditions. 548 00:49:14,082 --> 00:49:15,332 Get him ready... 549 00:49:15,624 --> 00:49:17,207 to rumble! 550 00:49:23,082 --> 00:49:24,749 Viva El Diablo! 551 00:49:29,374 --> 00:49:30,666 You sent for me, here I am. 552 00:49:30,874 --> 00:49:32,791 You were supposed to come alone. 553 00:49:36,999 --> 00:49:38,457 What do you want from me? 554 00:49:47,957 --> 00:49:49,624 Does this ring a bell? 555 00:49:54,082 --> 00:49:55,291 Tell me... 556 00:49:58,249 --> 00:49:59,666 Where did you find it? 557 00:50:01,957 --> 00:50:03,666 El Diablo has his spies, 558 00:50:03,874 --> 00:50:07,249 and he knew the bank was gonna get robbed. 559 00:50:07,999 --> 00:50:10,624 I had been eyeing these dollars for a while. 560 00:50:11,166 --> 00:50:13,707 I would've been upset if someone else got them. 561 00:50:13,916 --> 00:50:16,374 So I decided to track down the robber. 562 00:50:16,582 --> 00:50:19,124 And since El Diablo is stronger than the others, 563 00:50:19,332 --> 00:50:21,082 he found the robber. 564 00:50:21,291 --> 00:50:23,416 It was your brother, Charlie. 565 00:50:23,624 --> 00:50:25,749 He was in a cave, in a puddle of blood. 566 00:50:25,957 --> 00:50:28,249 He found the strength to tell me 567 00:50:28,582 --> 00:50:30,832 that he had time to hide the dough. 568 00:50:31,041 --> 00:50:33,249 So I asked him where he hid it. 569 00:50:35,457 --> 00:50:36,874 He was so weak. 570 00:50:38,916 --> 00:50:39,749 Poor guy, 571 00:50:39,957 --> 00:50:42,874 he no longer had the strength to keep speaking. 572 00:50:44,082 --> 00:50:45,457 He waved at me... 573 00:50:46,916 --> 00:50:49,249 and she showed me that dollar bill. 574 00:50:50,582 --> 00:50:51,707 Yeah. 575 00:50:52,957 --> 00:50:54,332 And he uttered an Ave Maria. 576 00:50:56,332 --> 00:50:57,749 Yeah, Ave Maria. 577 00:50:59,957 --> 00:51:01,291 What... 578 00:51:01,832 --> 00:51:04,624 happened afterwards, you must already know... 579 00:51:04,832 --> 00:51:06,041 Savages! 580 00:51:08,166 --> 00:51:09,791 It was an ugly lynching... 581 00:51:09,999 --> 00:51:13,374 A pack of vultures pecking at a dying man! 582 00:51:14,332 --> 00:51:16,166 Boot was the most savage of them all! 583 00:51:16,374 --> 00:51:18,166 You ought to kill that one. 584 00:51:20,624 --> 00:51:22,082 It's done. 585 00:51:23,041 --> 00:51:26,082 Now you need to find the dough 586 00:51:27,291 --> 00:51:28,707 and to bring it to me. 587 00:51:31,082 --> 00:51:32,041 I'll find it. 588 00:51:32,249 --> 00:51:33,624 And you'll bring it? 589 00:51:34,249 --> 00:51:35,249 Is that true? 590 00:51:39,832 --> 00:51:41,332 What are you gonna do with the sheriff? 591 00:51:41,541 --> 00:51:45,457 Well, we'll see if he's as strong as he claims. 592 00:51:45,666 --> 00:51:47,457 Chico, give him a horse. 593 00:51:47,957 --> 00:51:49,082 Hey, Hud! 594 00:51:49,791 --> 00:51:50,999 Where are you going? 595 00:51:51,457 --> 00:51:54,666 He'll find the dough and bring it back to me. 596 00:51:54,874 --> 00:51:55,916 If he doesn't, 597 00:51:56,124 --> 00:51:58,207 El Diablo will be angry 598 00:51:58,707 --> 00:52:00,332 and he will kill the sheriff. 599 00:52:00,541 --> 00:52:02,416 He'll go to town and kill everyone! 600 00:52:02,624 --> 00:52:05,041 Chico, write that down. I swear I'll do it! 601 00:52:05,249 --> 00:52:06,541 You're forgetting something. 602 00:52:06,749 --> 00:52:08,124 Me? What is it? 603 00:52:08,749 --> 00:52:10,124 My revolver. 604 00:52:17,916 --> 00:52:20,749 This is your gun. Remember? 605 00:52:21,082 --> 00:52:24,457 We used to play with guns like these as kids. 606 00:52:24,666 --> 00:52:28,541 And I was always the fastest shot until one of those bastards 607 00:52:28,749 --> 00:52:32,249 chopped off my arm for a loaf of bread I didn't steal. 608 00:52:32,874 --> 00:52:34,416 Since that day, 609 00:52:34,624 --> 00:52:37,166 with the arm I had left, I practiced shooting 610 00:52:37,374 --> 00:52:38,957 and my aim got better. 611 00:52:39,166 --> 00:52:40,207 I found the bastard, 612 00:52:40,416 --> 00:52:43,541 I hit one arm, then the other, and then his legs... 613 00:52:44,124 --> 00:52:46,082 I felt sorry for him, so... 614 00:52:46,291 --> 00:52:47,207 I cut his head off. 615 00:52:47,874 --> 00:52:49,291 All this... 616 00:52:50,749 --> 00:52:52,457 with only one hand... 617 00:52:55,124 --> 00:52:56,499 I just told you... 618 00:52:57,332 --> 00:52:59,041 I've got perfect aim with my left hand. 619 00:52:59,249 --> 00:53:01,416 If you don't believe me, just say so... 620 00:53:01,624 --> 00:53:02,791 Go on! 621 00:53:02,999 --> 00:53:03,999 Go on! 622 00:53:06,457 --> 00:53:08,457 I'm too old to play with this. 623 00:53:11,541 --> 00:53:14,499 If you're bored, you can play with the sheriff. 624 00:53:14,707 --> 00:53:16,082 You're right! 625 00:53:17,166 --> 00:53:19,916 Good luck Hud! And hurry up, 626 00:53:20,124 --> 00:53:23,791 when you come back, we'll play too, just like in the old times. 627 00:53:26,082 --> 00:53:28,041 Sheriff, you claim to be tough, 628 00:53:28,249 --> 00:53:29,749 now you can prove it! 629 00:53:30,249 --> 00:53:31,749 Don't worry, Hud... 630 00:53:32,624 --> 00:53:33,999 We'll meet again! 631 00:53:37,207 --> 00:53:39,707 Get out of here! Faster! 632 00:53:39,916 --> 00:53:41,457 And don't come back! 633 00:53:41,666 --> 00:53:43,332 You little shits! 634 00:53:43,707 --> 00:53:45,207 Why don't you arrest them? 635 00:53:45,416 --> 00:53:46,874 I take my orders from the sheriff, 636 00:53:47,082 --> 00:53:49,332 but he's never there when we need him. 637 00:53:49,541 --> 00:53:51,416 I'm getting worried. 638 00:53:51,624 --> 00:53:53,457 I think the sheriff's dead. 639 00:53:53,666 --> 00:53:55,291 We must stop Hud. 640 00:53:55,666 --> 00:53:58,957 Then we need to choose a new sheriff as fast as we can. 641 00:53:59,166 --> 00:54:01,624 No need for this, there's his deputy! 642 00:54:01,832 --> 00:54:03,457 We don't need to choose a sheriff. 643 00:54:03,666 --> 00:54:05,582 I'm being paid as the deputy sheriff, 644 00:54:05,791 --> 00:54:08,582 not to do the sheriff's work! 645 00:54:08,791 --> 00:54:11,416 Find someone else! I'm not interested. 646 00:54:12,374 --> 00:54:14,291 Well, let's choose someone else. 647 00:54:14,707 --> 00:54:16,332 Him, for instance. 648 00:54:17,041 --> 00:54:20,249 He's young, energetic and he knows Hud. 649 00:54:20,457 --> 00:54:22,582 I'd love to help you guys, 650 00:54:22,791 --> 00:54:24,291 but I'm a mere gambler. 651 00:54:24,499 --> 00:54:27,124 I do have the courage and the charisma for the job. 652 00:54:27,332 --> 00:54:29,749 If madam insists, I'll do it, 653 00:54:29,957 --> 00:54:31,374 for her... mostly. 654 00:54:31,582 --> 00:54:35,582 We need to send a telegraph to Dallas 655 00:54:35,791 --> 00:54:37,582 so they can send us a real sheriff. 656 00:54:37,791 --> 00:54:38,707 I agree. 657 00:54:38,916 --> 00:54:41,291 - No, no... No need... - I also agree. 658 00:54:41,499 --> 00:54:45,332 It's up to us town folk to solve our own problems. 659 00:55:20,999 --> 00:55:21,874 El Diablo! 660 00:55:26,249 --> 00:55:27,582 Write it down, Chico! 661 00:55:27,791 --> 00:55:30,332 Write down how El Diablo triumphed... 662 00:55:41,416 --> 00:55:42,582 Go, El Diablo! 663 00:56:26,332 --> 00:56:27,666 Check this out! 664 00:56:43,207 --> 00:56:44,457 Help! 665 00:56:44,957 --> 00:56:46,249 Help! 666 00:56:47,707 --> 00:56:48,999 Call the sheriff! 667 00:56:49,666 --> 00:56:51,041 Help! 668 00:56:51,999 --> 00:56:53,291 What are you doing? 669 00:56:53,624 --> 00:56:55,374 Are you mad? Stop! 670 00:56:55,582 --> 00:56:57,582 They're just joking around! 671 00:56:57,874 --> 00:57:00,957 You know better than that, and you're so nice too... 672 00:57:01,166 --> 00:57:03,416 Since we like you a lot, 673 00:57:03,624 --> 00:57:06,082 we'll do something we've never done before. 674 00:57:06,291 --> 00:57:08,999 We'll offer you the opportunity to join our gang. 675 00:57:09,207 --> 00:57:10,916 - I brought some fruit. - Thanks. 676 00:57:11,124 --> 00:57:13,832 We're serious about the offer, I'd go for it... 677 00:57:14,041 --> 00:57:16,166 We'll be your four friends who'll help you, 678 00:57:16,374 --> 00:57:18,791 protect you and make you laugh. 679 00:57:19,791 --> 00:57:20,749 Here, have a toke. 680 00:57:21,416 --> 00:57:23,124 No thanks. 681 00:57:23,791 --> 00:57:24,999 Why would you need a girl? 682 00:57:25,832 --> 00:57:27,874 What do you think I am? 683 00:57:28,874 --> 00:57:29,707 You're... 684 00:57:29,916 --> 00:57:30,957 Look at that! 685 00:57:31,166 --> 00:57:33,332 The four of us have so much fun together! 686 00:57:33,541 --> 00:57:34,957 Come with us! You'll love it! 687 00:57:35,166 --> 00:57:35,999 Try it! 688 00:57:36,207 --> 00:57:37,707 It's enlightening! 689 00:57:37,916 --> 00:57:39,624 You can't say no to this opportunity! 690 00:57:39,832 --> 00:57:40,874 Come with us! 691 00:57:41,082 --> 00:57:43,332 They'll teach you lots of new stuff! 692 00:57:43,541 --> 00:57:45,291 No, no, no! 693 00:57:47,707 --> 00:57:48,582 Hud! 694 00:57:51,999 --> 00:57:53,041 Hud! 695 00:57:55,249 --> 00:57:57,874 The strongest of us all! Our favorite dude! 696 00:57:58,082 --> 00:58:01,457 Hud! When will you take us with you? 697 00:58:02,874 --> 00:58:05,332 If you don't leave quickly... 698 00:58:06,374 --> 00:58:08,249 I'll kick all of your asses out of here! 699 00:58:11,207 --> 00:58:13,624 You losers! Take a hike! 700 00:58:14,957 --> 00:58:15,916 Get the hell out of here! 701 00:58:27,499 --> 00:58:30,374 I'm glad you're back. I was worried about you! 702 00:58:34,666 --> 00:58:36,291 The sheriff's gone missing. 703 00:58:36,624 --> 00:58:38,416 I heard you killed him. 704 00:58:40,707 --> 00:58:44,207 They all want to lynch you like they lynched your brother. 705 00:58:44,749 --> 00:58:46,332 Don't worry about me. 706 00:58:46,749 --> 00:58:48,207 Tell me, Sheba... 707 00:58:49,291 --> 00:58:51,582 What time is the Ave Maria? 708 00:58:51,916 --> 00:58:54,457 6 a.I'm., I believe. Why? 709 00:58:56,416 --> 00:58:58,749 Then I'll wait for dawn to break. 710 00:59:10,791 --> 00:59:13,207 Come here, up these stairs... 711 00:59:26,624 --> 00:59:27,791 Stop. 712 00:59:37,541 --> 00:59:39,416 What kind of game is this? 713 00:59:42,374 --> 00:59:43,957 You'll understand tomorrow. 714 01:00:11,124 --> 01:00:12,666 Listen, Hud... 715 01:00:13,332 --> 01:00:15,457 I don't want anything to happen to you. 716 01:00:22,041 --> 01:00:22,916 It's your brother's rifle. 717 01:00:24,791 --> 01:00:25,582 The one from the picture. 718 01:00:27,624 --> 01:00:28,999 You shouldn't use it. 719 01:00:30,166 --> 01:00:31,749 You don't need any weapon. 720 01:00:33,957 --> 01:00:35,791 We don't need any more violence, 721 01:00:36,791 --> 01:00:37,999 killings, 722 01:00:38,207 --> 01:00:38,999 or pain. 723 01:00:39,874 --> 01:00:42,041 I don't know that kind of life. 724 01:00:43,832 --> 01:00:45,207 I never did. 725 01:00:45,582 --> 01:00:47,499 Maybe it's because you didn't want to. 726 01:00:49,916 --> 01:00:51,957 You didn't feel like it. 727 01:00:53,624 --> 01:00:55,916 Words are useless, Sheba. 728 01:00:56,957 --> 01:00:59,124 Facts are what really counts. 729 01:01:01,207 --> 01:01:03,124 When there's no going back, 730 01:01:04,541 --> 01:01:05,874 like death... 731 01:01:06,249 --> 01:01:07,749 Can't come back from that. 732 01:01:10,957 --> 01:01:12,957 Bring back my brother, 733 01:01:14,041 --> 01:01:16,249 and I'll renounce weapons forever. 734 01:01:17,499 --> 01:01:18,791 Can you do that, Sheba? 735 01:01:19,624 --> 01:01:20,541 No. 736 01:01:21,582 --> 01:01:23,249 But I can help you forget. 737 01:02:17,291 --> 01:02:19,416 You're up early! 738 01:02:19,624 --> 01:02:22,749 Nobody ever comes here for the Ave Maria! 739 01:02:23,041 --> 01:02:24,832 You must have some important business 740 01:02:25,374 --> 01:02:27,207 if you're here so early. 741 01:02:30,999 --> 01:02:32,707 You're right, Mr. Lord. 742 01:02:33,624 --> 01:02:34,832 Someone... 743 01:02:35,124 --> 01:02:36,582 will be glad I'm here. 744 01:03:04,666 --> 01:03:06,041 Tell me, Mr. Lord, 745 01:03:07,041 --> 01:03:08,957 wasn't there a hole in that wall before? 746 01:03:09,582 --> 01:03:11,499 There was, but I sealed it recently. 747 01:03:11,707 --> 01:03:14,541 I can't help it, it's my job! 748 01:03:43,374 --> 01:03:45,166 Dig this grave up. Hurry! 749 01:03:53,541 --> 01:03:55,332 Come on! Move it! 750 01:03:55,916 --> 01:03:58,457 You can't rush that kind of work. 751 01:04:18,541 --> 01:04:19,416 That's weird! 752 01:04:19,624 --> 01:04:22,416 I don't remember putting that thing in this grave. 753 01:04:23,332 --> 01:04:24,499 Nope. 754 01:04:35,832 --> 01:04:38,207 You're the best, Hud! 755 01:04:39,541 --> 01:04:41,707 I wouldn't be so sure if I were you. 756 01:04:43,582 --> 01:04:45,416 You escaped from El Diablo. 757 01:04:45,624 --> 01:04:46,707 Well done. 758 01:04:47,541 --> 01:04:49,041 How did you do it? 759 01:04:50,832 --> 01:04:52,624 That's a secret. 760 01:04:53,291 --> 01:04:54,666 Give me the money box. 761 01:04:55,499 --> 01:04:56,832 Careful, 762 01:04:57,249 --> 01:04:58,666 give it to me slowly. 763 01:05:01,916 --> 01:05:04,249 You're making a big mistake, Sheriff. 764 01:05:04,957 --> 01:05:07,124 I promised I'd give it to El Diablo. 765 01:05:07,332 --> 01:05:09,457 Bring it to him, or he'll get angry. 766 01:05:10,999 --> 01:05:12,791 "Bank of Blackstone." 767 01:05:13,374 --> 01:05:16,832 I can't believe I thought that your brother was innocent 768 01:05:17,416 --> 01:05:19,082 and that he was telling the truth. 769 01:05:23,707 --> 01:05:24,582 Show me this bill. 770 01:05:26,666 --> 01:05:29,166 - What did you do, you idiot! - He's gonna die! 771 01:05:29,374 --> 01:05:31,666 Shut up! Will you shut up! 772 01:05:34,999 --> 01:05:36,999 His vest slowed down the bullet. 773 01:05:37,582 --> 01:05:39,707 Get a cart. We'll bring him to town. 774 01:05:39,916 --> 01:05:40,832 Yes. 775 01:05:41,332 --> 01:05:43,457 I swear to God 776 01:05:43,666 --> 01:05:46,374 I'll shoot down anyone who moves! 777 01:06:05,499 --> 01:06:07,374 Look! That's Hud! 778 01:06:10,124 --> 01:06:13,374 That's weird. I never thought they'd get him. 779 01:06:24,332 --> 01:06:26,749 Virginia, my love... 780 01:06:26,957 --> 01:06:28,832 close the window and come hither. 781 01:06:29,041 --> 01:06:32,374 I'll show you what I'm worth in bed! 782 01:06:32,707 --> 01:06:34,874 I have this trick that doesn't involve cards! 783 01:06:35,082 --> 01:06:36,332 It's not a time to be silly. 784 01:06:36,541 --> 01:06:38,124 Hurry up and get dressed. 785 01:06:38,332 --> 01:06:39,999 I shall obey, madam, 786 01:06:40,207 --> 01:06:44,082 I'm your devoted servant, I shall always serve you. 787 01:06:44,291 --> 01:06:46,207 Give us our money back! 788 01:06:46,416 --> 01:06:48,707 Give us our money back immediately! 789 01:06:48,916 --> 01:06:49,874 Do you hear me? 790 01:06:52,291 --> 01:06:54,291 You have no right to keep it! 791 01:06:54,499 --> 01:06:57,666 Give us our money back! 792 01:06:57,874 --> 01:07:00,666 You have to give it back! 793 01:07:01,416 --> 01:07:03,082 Will you shut up! 794 01:07:03,582 --> 01:07:05,082 The money's safe. 795 01:07:06,124 --> 01:07:08,791 It's not just the money they want. 796 01:07:09,374 --> 01:07:11,832 They want me! 797 01:07:12,041 --> 01:07:12,832 Quiet. 798 01:07:14,874 --> 01:07:16,707 This will not be tolerated! 799 01:07:16,916 --> 01:07:18,249 There you are! 800 01:07:19,707 --> 01:07:22,166 Shut up and leave! 801 01:07:22,707 --> 01:07:26,166 Never again will I let the town sink into chaos. 802 01:07:26,916 --> 01:07:29,124 I won't repeat myself. Now go home 803 01:07:29,332 --> 01:07:31,124 before I get angry! 804 01:07:31,791 --> 01:07:33,291 I promise you'll get the money back. 805 01:07:33,499 --> 01:07:35,749 I swear to you that you'll get it back. 806 01:07:35,999 --> 01:07:36,832 It'll be in the bank. 807 01:07:37,041 --> 01:07:39,999 - Not in the bank! - It will be in the bank! 808 01:07:40,207 --> 01:07:41,832 Open the door. 809 01:07:42,332 --> 01:07:44,582 I won't let them walk all over me. 810 01:07:44,916 --> 01:07:46,582 Come on, open up. 811 01:07:49,332 --> 01:07:50,624 Back off. 812 01:08:14,707 --> 01:08:15,624 Hud! 813 01:08:22,624 --> 01:08:23,957 I thought you were dead. 814 01:08:29,207 --> 01:08:30,707 They'd love that. 815 01:08:31,124 --> 01:08:34,249 Don't you worry though, my time hasn't come yet. 816 01:08:35,999 --> 01:08:37,707 I'm glad you're here, Sheriff. 817 01:08:37,916 --> 01:08:40,541 You know the law and know how to enforce it. 818 01:08:40,749 --> 01:08:43,624 They're all asking for their money back! 819 01:08:43,832 --> 01:08:45,332 They're right. 820 01:08:45,957 --> 01:08:48,332 We got to give it back, or else... 821 01:08:48,541 --> 01:08:49,541 No. 822 01:08:49,749 --> 01:08:51,124 We can't do that. 823 01:08:51,541 --> 01:08:54,207 I need to check all the receipts first. 824 01:08:54,416 --> 01:08:56,249 How long will it take? 825 01:08:56,457 --> 01:08:58,457 I'd say about two days... 826 01:08:58,666 --> 01:09:01,874 I'll try to speed it up. Maybe tomorrow... 827 01:09:02,457 --> 01:09:05,749 Thank you Mrs. Pollicut. I know I can trust you. 828 01:09:06,291 --> 01:09:09,416 I'll send you my deputy to watch the safe. 829 01:09:11,541 --> 01:09:13,666 You're a wonderful man, Gedeon, 830 01:09:13,916 --> 01:09:15,207 Thank you. 831 01:09:16,582 --> 01:09:18,082 You should go calm them down. 832 01:09:18,291 --> 01:09:19,499 You're right. 833 01:09:19,707 --> 01:09:21,166 Well, I'm off, then... 834 01:09:21,374 --> 01:09:22,707 Hold on! 835 01:09:29,249 --> 01:09:30,749 Here's a bottle of champagne. 836 01:09:30,957 --> 01:09:33,541 You deserved it. Take it. 837 01:09:33,832 --> 01:09:35,499 You can drink to my health. 838 01:09:36,666 --> 01:09:40,416 Who would've thought Hud would get caught red-handed? 839 01:09:40,624 --> 01:09:43,832 I can't wait to see him hanged. 840 01:09:45,707 --> 01:09:49,249 I'll feel better when I get my money back. 841 01:09:49,499 --> 01:09:51,666 It's safe, it's at the bank. 842 01:09:51,874 --> 01:09:52,957 I'm worried too... 843 01:09:53,166 --> 01:09:55,332 We ought to watch that safe ourselves. 844 01:09:55,541 --> 01:09:57,832 The sheriff thought about everything... 845 01:09:58,041 --> 01:10:00,499 He even sent his deputy to do just that... 846 01:10:00,707 --> 01:10:03,082 while Virginia checks the receipts. 847 01:10:03,291 --> 01:10:06,374 We'll finally be able to get a good night's sleep. 848 01:10:07,874 --> 01:10:08,999 Sheba! 849 01:10:09,332 --> 01:10:11,291 You better sleep here tonight. 850 01:10:11,499 --> 01:10:13,124 Here at least, 851 01:10:13,332 --> 01:10:14,749 you got nothing to worry about. 852 01:10:20,707 --> 01:10:23,457 Nothing beats champagne. 853 01:10:24,916 --> 01:10:28,457 I'd share, but it's against the rules. 854 01:10:29,166 --> 01:10:32,332 Technically, I'm not allowed to drink either. 855 01:10:32,957 --> 01:10:34,207 But tonight, 856 01:10:34,416 --> 01:10:35,916 I think I deserve this. 857 01:10:36,124 --> 01:10:38,707 I deserve some kind of reward. 858 01:10:43,416 --> 01:10:45,082 It's so bitter. 859 01:10:46,749 --> 01:10:48,041 Maybe I'm not used to it. 860 01:10:53,291 --> 01:10:56,791 I'll tell you... I've never downed an entire bottle before. 861 01:10:56,999 --> 01:10:59,749 It's not like I bought the bottle... 862 01:11:00,416 --> 01:11:02,707 Due to my meager wages, 863 01:11:02,916 --> 01:11:04,666 I'm more of a beer man. 864 01:11:04,874 --> 01:11:06,832 No! It was a gift! 865 01:11:07,207 --> 01:11:09,541 A gift from a beautiful woman. 866 01:11:19,707 --> 01:11:21,082 Maybe... 867 01:11:21,499 --> 01:11:24,291 Now that I've solved the case, 868 01:11:25,249 --> 01:11:28,082 maybe I'll get a job in Dallas... 869 01:11:28,499 --> 01:11:30,749 My wage would go up to... 870 01:11:31,207 --> 01:11:33,957 $60 or $65... 871 01:11:34,457 --> 01:11:35,541 Maybe... 872 01:11:36,916 --> 01:11:38,874 Wouldn't that be fair? 873 01:11:41,707 --> 01:11:42,832 Hud... 874 01:11:43,874 --> 01:11:45,832 Are you listening? 875 01:11:47,791 --> 01:11:50,374 Things will get better for you too. 876 01:11:50,582 --> 01:11:52,666 What can you be blamed for? 877 01:11:52,874 --> 01:11:54,624 You didn't do anything serious. 878 01:11:55,291 --> 01:11:56,624 And... 879 01:11:57,749 --> 01:11:59,874 And I'll help you out. 880 01:12:00,541 --> 01:12:01,666 You got my word. 881 01:12:07,624 --> 01:12:08,707 Hud... 882 01:12:08,916 --> 01:12:10,791 I'll give you a piece of advice. 883 01:12:10,999 --> 01:12:13,207 Stop using your guns... 884 01:12:13,791 --> 01:12:15,416 What's the point? 885 01:12:20,166 --> 01:12:21,457 Use your brains instead... 886 01:12:22,749 --> 01:12:26,416 We could try to find an agreement, huh? 887 01:12:30,457 --> 01:12:33,499 You know what I'll do once I'm in Dallas? 888 01:12:35,207 --> 01:12:37,374 The first thing I'll do... 889 01:12:38,082 --> 01:12:39,999 is I'll find myself a woman. 890 01:12:40,207 --> 01:12:40,999 Yup. 891 01:12:41,749 --> 01:12:42,791 A woman. 892 01:12:42,999 --> 01:12:45,374 'Cause I want to get married... 893 01:12:45,916 --> 01:12:46,707 And then... 894 01:12:47,499 --> 01:12:49,082 I want to have... 895 01:12:49,291 --> 01:12:51,082 two kids... 896 01:12:51,916 --> 01:12:53,832 Yup, that's right... 897 01:12:54,041 --> 01:12:55,541 Two kids... 898 01:12:56,291 --> 01:12:59,041 And they'll be well-behaved... 899 01:12:59,749 --> 01:13:02,749 Not like that gang of hobos... 900 01:13:03,166 --> 01:13:04,916 They... 901 01:14:32,832 --> 01:14:35,791 Virginia! What are you doing? Help me! Hurry up! 902 01:14:38,791 --> 01:14:39,624 Virginia!I 903 01:14:39,832 --> 01:14:41,791 Give me a hand! Quick! 904 01:14:57,624 --> 01:14:59,791 Get the cart ready, you idiot! 905 01:15:06,541 --> 01:15:07,707 Sheriff? 906 01:15:15,791 --> 01:15:16,916 Sheriff! 907 01:15:19,999 --> 01:15:21,082 Hey! 908 01:15:47,249 --> 01:15:48,207 Hey! 909 01:17:58,249 --> 01:17:59,541 We're safe now. 910 01:18:00,374 --> 01:18:02,749 You're no ordinary lady, Virginia! 911 01:18:04,416 --> 01:18:07,916 I'll never meet another lady like you! 912 01:18:09,041 --> 01:18:10,332 I promise you... 913 01:18:11,207 --> 01:18:14,916 We'll use all these bills as a mattress and lie down on them, 914 01:18:15,124 --> 01:18:18,041 and I'll love you like you've never been loved before. 915 01:18:18,291 --> 01:18:19,999 It'll bring us luck. Come here. 916 01:18:20,207 --> 01:18:22,249 There's nothing stupider than faking love. 917 01:18:22,457 --> 01:18:24,749 My love is sincere. I'd give my life for you! 918 01:18:25,166 --> 01:18:26,291 That's even stupider! 919 01:18:26,499 --> 01:18:27,416 Yes! 920 01:18:27,624 --> 01:18:30,541 Don't make fun of me! I love you! 921 01:18:30,749 --> 01:18:33,082 I'd do anything for you! Just tell me what! 922 01:18:33,291 --> 01:18:34,832 I'll do anything you ask! 923 01:18:40,957 --> 01:18:42,124 No! 924 01:19:09,624 --> 01:19:11,249 Romero! Go check it out! 925 01:19:17,957 --> 01:19:18,916 She was going to burn it. 926 01:19:20,874 --> 01:19:23,541 If you were going to do that, the bills are fake. 927 01:19:23,749 --> 01:19:25,707 And if they're fake, it means... 928 01:19:25,916 --> 01:19:28,082 you've hidden the real money. 929 01:19:29,374 --> 01:19:31,082 You're going to tell me where. 930 01:19:33,416 --> 01:19:35,082 Where's our money? 931 01:19:35,291 --> 01:19:36,791 We've waited long enough! 932 01:19:39,541 --> 01:19:42,249 You can't keep it any longer! 933 01:19:42,457 --> 01:19:44,499 The sheriff! The sheriff! 934 01:19:44,707 --> 01:19:46,124 Open the bank! 935 01:19:46,707 --> 01:19:48,416 You're not allowed to keep it! 936 01:19:48,624 --> 01:19:50,166 - Open up! - You crooks! 937 01:19:50,374 --> 01:19:51,999 Give us our money back! 938 01:19:52,624 --> 01:19:53,499 We got to do something! 939 01:19:53,707 --> 01:19:56,332 Yes, let's get the sheriff over here! 940 01:19:56,541 --> 01:19:57,916 We want our money! 941 01:19:58,416 --> 01:20:00,499 You got to do something! 942 01:20:00,707 --> 01:20:02,374 We got to get them to open the bank! 943 01:20:02,582 --> 01:20:04,082 We want our money back! 944 01:20:04,291 --> 01:20:05,749 Give it back! 945 01:20:06,874 --> 01:20:09,332 Help! It's El Diablo! 946 01:20:09,541 --> 01:20:11,749 Everybody hide! 947 01:20:13,916 --> 01:20:14,916 El Diablo! 948 01:20:15,124 --> 01:20:16,624 El Diablo's in town! 949 01:20:17,791 --> 01:20:18,957 Quick! You need to hide! 950 01:20:20,166 --> 01:20:22,124 We need to hide! 951 01:20:22,332 --> 01:20:23,124 El Diablo's here! 952 01:20:25,499 --> 01:20:26,457 El Diablo! 953 01:20:27,707 --> 01:20:28,999 I recognize him. It's El Diablo. 954 01:20:29,207 --> 01:20:30,707 I knew he'd come back. 955 01:20:30,916 --> 01:20:33,582 Quick Sheba! We need to hide from them! 956 01:21:03,457 --> 01:21:04,707 Sheriff! 957 01:21:05,124 --> 01:21:06,082 Sheriff! 958 01:21:06,291 --> 01:21:08,207 El Diablo's men are coming! 959 01:21:08,416 --> 01:21:10,041 Wake up! 960 01:21:10,249 --> 01:21:12,582 Give us our guns back! Where's Hud? 961 01:21:12,957 --> 01:21:14,207 Hud escaped! 962 01:21:14,416 --> 01:21:17,707 - What? - You're the one to blame, Sheriff! 963 01:21:17,916 --> 01:21:20,541 You let him escape! It's your fault! 964 01:21:29,374 --> 01:21:31,041 Quick! 965 01:21:32,166 --> 01:21:33,374 Let's go! 966 01:21:55,082 --> 01:21:57,541 Listen, you idiots! 967 01:21:57,832 --> 01:22:00,457 Yes, you're all idiots! 968 01:22:00,666 --> 01:22:03,207 How can anyone be so stupid, 969 01:22:03,416 --> 01:22:04,499 so gullible, 970 01:22:04,707 --> 01:22:06,916 to be fooled by a woman? 971 01:22:11,874 --> 01:22:13,582 Fernandez, give me the dough. 972 01:22:14,832 --> 01:22:16,457 You can have it back. 973 01:22:17,541 --> 01:22:19,791 Courtesy of El Diablo! 974 01:22:20,999 --> 01:22:22,666 You can have them. They're fake. 975 01:22:28,166 --> 01:22:29,499 The real bills... 976 01:22:29,707 --> 01:22:32,166 were hidden by this lady thief! 977 01:22:32,457 --> 01:22:36,416 She fooled you all, you bunch of idiots! 978 01:22:38,707 --> 01:22:40,041 But El Diablo... 979 01:22:40,249 --> 01:22:41,791 wants the real bills. 980 01:22:43,041 --> 01:22:44,666 And she'll give them to me... 981 01:22:45,082 --> 01:22:48,582 without torture or violence of any kind. 982 01:22:48,832 --> 01:22:52,166 That's because people obey and love me. 983 01:22:52,457 --> 01:22:53,957 That bitch 984 01:22:54,291 --> 01:22:58,207 will tell us where she hid the money she stole from her friends. 985 01:22:59,457 --> 01:23:00,957 Because she knows... 986 01:23:01,249 --> 01:23:03,166 that if she won't talk, 987 01:23:03,374 --> 01:23:05,041 she'll come to regret it. 988 01:23:07,457 --> 01:23:08,499 Romero! 989 01:23:09,041 --> 01:23:09,874 Pedro! 990 01:23:10,082 --> 01:23:12,541 You can start to have some fun now! 991 01:23:12,749 --> 01:23:14,832 Oh yeah! 992 01:23:15,041 --> 01:23:16,207 Time to play! 993 01:23:16,957 --> 01:23:17,916 No! 994 01:23:44,999 --> 01:23:46,582 Low-lives! 995 01:23:48,791 --> 01:23:50,582 He left his gun! 996 01:23:51,166 --> 01:23:53,999 It wouldn't have been much use. 997 01:23:54,207 --> 01:23:55,499 One man against 20... 998 01:24:08,124 --> 01:24:09,957 Listen to me, El Diablo! 999 01:24:12,207 --> 01:24:13,582 Look! I'm unarmed. 1000 01:24:18,541 --> 01:24:20,457 I've come to talk man-to-man... 1001 01:24:22,332 --> 01:24:23,957 because I know you, 1002 01:24:24,707 --> 01:24:25,874 and I respect you. 1003 01:24:37,374 --> 01:24:40,124 I've come to ask you to spare us shame. 1004 01:24:41,832 --> 01:24:43,416 You're better than that. 1005 01:24:43,916 --> 01:24:44,999 It's not honorable. 1006 01:24:45,499 --> 01:24:47,166 Very funny, Sheriff. 1007 01:24:47,499 --> 01:24:51,082 What a way to behave for a lawman! 1008 01:24:51,832 --> 01:24:53,957 Protecting a lady who robbed everyone! 1009 01:24:54,374 --> 01:24:57,541 If she is guilty, the law will decide that. 1010 01:24:58,541 --> 01:24:59,707 I'm the law around here! 1011 01:24:59,916 --> 01:25:02,457 The only law I know of... 1012 01:25:02,666 --> 01:25:04,374 is the law of my revolver! 1013 01:25:29,416 --> 01:25:30,666 You like that, bitch, huh? 1014 01:25:30,874 --> 01:25:34,249 Now tell us where the money is! Will you talk now? 1015 01:25:34,457 --> 01:25:35,291 My turn! 1016 01:25:35,499 --> 01:25:37,124 Are you going to talk? 1017 01:26:40,291 --> 01:26:41,832 You're going to die. 1018 01:26:43,457 --> 01:26:45,916 So start talking... 1019 01:26:50,041 --> 01:26:51,957 Tell me where you hid the money! 1020 01:26:52,416 --> 01:26:55,082 What's going on? They're shooting again! 1021 01:26:56,416 --> 01:26:57,624 What's going on... 1022 01:26:58,207 --> 01:27:00,749 is my buddy Hud will get the money back! 1023 01:27:02,374 --> 01:27:03,457 Start talking! 1024 01:27:04,082 --> 01:27:05,374 In the wood-burner... 1025 01:27:05,957 --> 01:27:07,291 at my place! 1026 01:27:07,499 --> 01:27:09,541 - I hid it in the wood-burner! - Keep going! 1027 01:27:11,291 --> 01:27:12,999 Keep talking! 1028 01:27:13,457 --> 01:27:14,957 Tell them about my brother! 1029 01:27:15,166 --> 01:27:16,707 Tell them the whole truth! 1030 01:27:19,291 --> 01:27:21,166 He wasn't involved in the hold-up! 1031 01:27:21,374 --> 01:27:23,374 I gave him the fake dollars! 1032 01:27:24,291 --> 01:27:25,249 As for the real ones, 1033 01:27:25,457 --> 01:27:28,707 I used them to pay Boot to kill your brother! 1034 01:27:29,541 --> 01:27:30,707 Kill me! 1035 01:27:30,999 --> 01:27:32,457 Kill me! I don't care! 1036 01:27:32,666 --> 01:27:34,291 Keep that damn money! 1037 01:27:34,499 --> 01:27:37,082 I hate it like I hate everybody in Blackstone! 1038 01:27:37,291 --> 01:27:40,082 I despise them, that's why I stole their money. 1039 01:27:40,749 --> 01:27:41,999 I wanted to leave this place, 1040 01:27:42,207 --> 01:27:45,082 so I wouldn't have to live with these rednecks! 1041 01:27:45,374 --> 01:27:47,707 Take the money and kill me now! 1042 01:27:47,916 --> 01:27:49,374 I don't even care anymore! 1043 01:27:49,582 --> 01:27:51,957 I don't even care! Kill me! 1044 01:27:52,541 --> 01:27:53,957 Curse you, Hud! 1045 01:27:56,166 --> 01:27:57,624 Curse you! 1046 01:29:18,874 --> 01:29:20,832 We're going to fight... 1047 01:29:21,249 --> 01:29:22,749 like we used to! 1048 01:29:23,124 --> 01:29:25,791 We'll find out who... 1049 01:29:26,332 --> 01:29:28,332 is the better shot! 1050 01:29:33,374 --> 01:29:34,624 Write this down, Chico! 1051 01:29:36,916 --> 01:29:38,499 "In Blackstone, 1052 01:29:39,041 --> 01:29:40,457 "El Diablo, 1053 01:29:40,666 --> 01:29:43,499 "America's greatest revolutionary, 1054 01:29:43,791 --> 01:29:44,624 "killed Hud, 1055 01:29:47,207 --> 01:29:48,624 "the greatest... 1056 01:29:49,541 --> 01:29:51,124 "gringo! 1057 01:29:52,124 --> 01:29:53,374 "He killed him... 1058 01:29:54,082 --> 01:29:56,666 "with a bullet to the head." 1059 01:29:56,874 --> 01:29:59,374 Write it down, Chico! 1060 01:29:59,707 --> 01:30:01,791 "El Diablo wasn't just... 1061 01:30:01,999 --> 01:30:04,041 "the greatest man ever, 1062 01:30:05,416 --> 01:30:07,832 "he was also the most generous! 1063 01:30:10,291 --> 01:30:13,124 "And he gives 1064 01:30:13,499 --> 01:30:17,166 "the fortune he found to the Mexican people!" 1065 01:30:20,124 --> 01:30:22,416 Write that down, Chico! 1066 01:30:25,916 --> 01:30:26,791 El Diablo! 1067 01:30:30,416 --> 01:30:31,582 El Diablo... 1068 01:30:35,499 --> 01:30:36,832 Chico... 1069 01:30:37,541 --> 01:30:40,207 Write down that he killed me. 1070 01:30:40,707 --> 01:30:43,832 I want people to know the truth. 1071 01:31:17,166 --> 01:31:18,916 Everybody come here! 1072 01:31:19,207 --> 01:31:20,541 Quick! 1073 01:31:21,749 --> 01:31:23,416 Come here! 1074 01:31:25,124 --> 01:31:26,791 What's he doing? 1075 01:31:28,166 --> 01:31:29,374 Hurry up! 1076 01:31:29,582 --> 01:31:31,207 Come quick! 1077 01:31:31,457 --> 01:31:32,457 Come here! 1078 01:31:32,666 --> 01:31:34,457 He's burning our money! 1079 01:31:38,082 --> 01:31:39,707 He's lost his mind! 1080 01:31:42,332 --> 01:31:45,082 We got to do something about it! 1081 01:31:52,457 --> 01:31:53,499 Why did we let them keep the money? 1082 01:31:53,707 --> 01:31:56,166 We should've got that money back earlier! 1083 01:31:57,832 --> 01:32:00,207 Get him! He's gone nuts! 1084 01:32:10,666 --> 01:32:12,291 - It's our money! - We'll kill you, 1085 01:32:12,499 --> 01:32:13,999 like we killed your brother! 1086 01:32:15,124 --> 01:32:17,249 This can't be happening! 1087 01:32:17,957 --> 01:32:21,207 He deserves to be lynched like his brother! 1088 01:33:21,832 --> 01:33:23,166 It's our turn to step in. 1089 01:33:37,582 --> 01:33:40,666 You'll pay for this Hud! 1090 01:33:40,874 --> 01:33:43,416 - Kill him! - We're ruined! 1091 01:33:50,207 --> 01:33:51,457 It's burning! 1092 01:33:51,666 --> 01:33:53,082 Do something! 1093 01:33:53,291 --> 01:33:54,582 Why burn it? 1094 01:33:57,041 --> 01:34:00,582 He'd burn the whole town down! 1095 01:34:00,791 --> 01:34:03,124 He's gonna pay for this! 1096 01:34:03,332 --> 01:34:05,457 Our money! 1097 01:34:26,582 --> 01:34:27,624 How is he? 1098 01:34:27,957 --> 01:34:30,332 His arm's better but he's losing a lot of blood. 1099 01:34:30,541 --> 01:34:33,666 - We need to stop the bleeding. - Let's call a doctor. 1100 01:34:34,166 --> 01:34:35,624 Mathilda, go get the doctor! 1101 01:34:35,832 --> 01:34:38,582 I'm afraid he'll refuse to come with me! 1102 01:34:39,291 --> 01:34:40,499 I'll go. 1103 01:34:40,874 --> 01:34:42,291 I'll convince him to come. 1104 01:34:42,582 --> 01:34:43,999 Hurry! 1105 01:34:47,791 --> 01:34:48,582 Move it! 1106 01:34:48,791 --> 01:34:50,582 Move it, you bunch of snails! 1107 01:34:50,791 --> 01:34:52,041 Faster! 1108 01:34:53,541 --> 01:34:55,166 Move it! 1109 01:34:55,374 --> 01:34:56,624 Come on! 1110 01:34:58,624 --> 01:35:01,541 Now strip! All of you! 1111 01:35:03,041 --> 01:35:05,957 Everybody naked! 1112 01:35:06,166 --> 01:35:07,541 You're lucky they took our guns! 1113 01:35:07,749 --> 01:35:09,832 No need to get angry! We understood. 1114 01:35:22,499 --> 01:35:23,582 Open up! 1115 01:35:23,957 --> 01:35:25,041 Doc! 1116 01:35:55,249 --> 01:35:56,874 There she is! Get her! 1117 01:36:01,374 --> 01:36:02,541 Let go of me! 1118 01:36:02,999 --> 01:36:05,582 - Let go of me! - Calm down... 1119 01:36:05,791 --> 01:36:07,707 - Leave me alone! - Where's Hud? 1120 01:36:08,874 --> 01:36:09,916 Tell us! 1121 01:36:10,749 --> 01:36:12,124 Come on! 1122 01:36:12,332 --> 01:36:13,916 Talk to us! Where's Hud? 1123 01:36:14,999 --> 01:36:17,207 If you're a man, it's time to prove it! 1124 01:36:17,582 --> 01:36:19,166 We're waiting for you! 1125 01:36:19,749 --> 01:36:21,416 You're afraid, you coward! 1126 01:36:22,041 --> 01:36:23,832 You've lost, Hud! 1127 01:36:24,957 --> 01:36:28,249 You're hiding because you're scared of us! 1128 01:36:29,374 --> 01:36:32,291 Get out in the open and show us what you're made of! 1129 01:36:32,499 --> 01:36:35,541 Come on! Hurry up, we're waiting for you! 1130 01:36:35,957 --> 01:36:37,832 We've got the whole town at gunpoint. 1131 01:36:38,041 --> 01:36:40,457 We'll kill them all if you don't come out. 1132 01:36:40,666 --> 01:36:42,207 We'll kill them all! 1133 01:36:47,249 --> 01:36:49,124 We also have Sheba! 1134 01:36:49,374 --> 01:36:51,541 If you don't come out, she'll suffer. 1135 01:36:51,749 --> 01:36:55,291 Did you hear that? We won't go soft on her! 1136 01:36:55,499 --> 01:36:58,416 What are you doing? Don't listen to them. 1137 01:36:58,624 --> 01:37:00,749 You're scared, aren't you? 1138 01:37:01,166 --> 01:37:02,874 You're scared, huh? 1139 01:37:03,207 --> 01:37:05,374 Only a coward hides... 1140 01:37:05,666 --> 01:37:08,332 Right, Hud? And you're the worst coward of them all! 1141 01:37:10,957 --> 01:37:12,541 I need to go... 1142 01:37:12,916 --> 01:37:14,207 No, don't... 1143 01:37:14,541 --> 01:37:17,041 Hud, you've got to stay here! You're wounded. 1144 01:37:19,457 --> 01:37:21,249 Hand me my revolver. 1145 01:37:31,916 --> 01:37:33,499 Why? It's empty. 1146 01:37:41,249 --> 01:37:43,374 Tell us where Hud is! 1147 01:37:43,582 --> 01:37:44,999 Tell us. 1148 01:37:45,791 --> 01:37:47,416 Now crawl! 1149 01:37:47,624 --> 01:37:49,124 Crawl, you scum! 1150 01:37:49,332 --> 01:37:50,416 Crawl faster! 1151 01:37:50,624 --> 01:37:51,499 Hud's here! 1152 01:38:32,082 --> 01:38:32,916 Let's go. 1153 01:39:22,957 --> 01:39:25,291 That armored vest is stopping the bullets! 1154 01:44:14,207 --> 01:44:18,582 THE SPECIALISTS 77395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.