Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,374 --> 00:00:19,874
You cowards!
2
00:00:20,374 --> 00:00:22,249
You bastards! You cowards!
3
00:00:22,457 --> 00:00:24,957
Why me and not the others!
4
00:00:27,499 --> 00:00:29,624
Why are you picking on me?
5
00:00:29,832 --> 00:00:32,624
I can get your buddies
to come with you.
6
00:00:33,874 --> 00:00:35,082
Shut up!
7
00:00:35,416 --> 00:00:38,249
Come on, time to deal
with the others. Let's go!
8
00:00:43,249 --> 00:00:44,166
Let go of me!
9
00:00:45,832 --> 00:00:47,916
You thugs!
10
00:01:00,041 --> 00:01:01,957
Look at him!
11
00:01:02,166 --> 00:01:03,291
Now you shut up!
12
00:01:05,916 --> 00:01:07,666
And you're gonna do what I tell you.
13
00:01:09,707 --> 00:01:10,916
If you value your lives,
14
00:01:11,541 --> 00:01:13,666
you'll have to buy them back.
15
00:01:14,374 --> 00:01:16,291
Here's the deal.
16
00:01:21,499 --> 00:01:23,082
I'm gonna lend you one dollar.
17
00:01:23,874 --> 00:01:26,249
The man who brings it back
gets to live.
18
00:01:27,832 --> 00:01:29,416
As for the others,
19
00:01:29,624 --> 00:01:31,041
tough luck!
20
00:01:48,041 --> 00:01:49,416
Beautiful!
21
00:02:01,749 --> 00:02:02,874
Thank you.
22
00:02:46,291 --> 00:02:47,249
Keep drinking.
23
00:02:50,791 --> 00:02:53,666
I get nervous when I arrive
and people stop drinking.
24
00:02:59,749 --> 00:03:02,249
And when I'm nervous, I shoot.
25
00:03:20,374 --> 00:03:22,041
I would've thought El Diablo's men
26
00:03:22,249 --> 00:03:23,874
would be smarter than that.
27
00:03:30,707 --> 00:03:33,457
You don't rob a stagecoach
before making sure...
28
00:03:33,666 --> 00:03:35,249
no one's
at the relay station.
29
00:03:42,499 --> 00:03:43,457
Don't worry...
30
00:03:44,874 --> 00:03:46,791
I'll take care of your buddies.
31
00:03:51,207 --> 00:03:51,999
Watch out!
32
00:03:56,999 --> 00:03:58,707
Don't touch this, it's bad luck.
33
00:03:59,624 --> 00:04:01,499
Now get out of here! Move it!
34
00:04:08,374 --> 00:04:09,499
Out!
35
00:04:17,541 --> 00:04:18,666
Hud!
36
00:04:18,874 --> 00:04:19,707
Great Hud!
37
00:04:22,416 --> 00:04:25,457
Stop pissing yourself,
hop on that horse and get lost!
38
00:04:36,541 --> 00:04:39,457
Get going now,
and let that be a lesson for you.
39
00:05:02,582 --> 00:05:03,874
Coward!
40
00:05:04,124 --> 00:05:05,791
Serves you right!
41
00:05:05,999 --> 00:05:08,499
You can't let him go!
He's an outlaw!
42
00:05:08,707 --> 00:05:10,624
We should take him
to Blackstone's sheriff.
43
00:05:10,832 --> 00:05:14,124
To get him lynched?
That's what they do in Blackstone.
44
00:05:14,999 --> 00:05:16,124
It's none of your business.
45
00:05:16,332 --> 00:05:18,082
I make decisions around here.
46
00:05:18,291 --> 00:05:19,957
You deal with this.
47
00:05:20,457 --> 00:05:22,291
There's nothing I can do.
I know Hud.
48
00:05:23,082 --> 00:05:25,874
I wouldn't want to upset him.
You should do the same.
49
00:05:26,082 --> 00:05:27,457
My life is too valuable to me.
50
00:05:30,166 --> 00:05:33,291
You saved our lives, friend.
We're lucky for that.
51
00:05:36,041 --> 00:05:37,332
I ain't your friend.
52
00:05:38,874 --> 00:05:40,999
If you're going to Blackstone,
watch out:
53
00:05:41,207 --> 00:05:45,041
there's been a bad brawl
and the sheriff outlawed carrying guns.
54
00:05:45,249 --> 00:05:47,416
He's a tough sheriff. Bye, friend.
55
00:05:50,207 --> 00:05:52,291
I ain't your friend, I told you.
56
00:05:52,832 --> 00:05:54,166
Hud has no friends.
57
00:05:54,374 --> 00:05:55,957
What a swell guy!
58
00:05:57,457 --> 00:05:58,707
Take us with you!
59
00:05:59,124 --> 00:06:00,582
Teach us how to shoot!
60
00:06:00,791 --> 00:06:02,791
Then we'll gun down
the entire region!
61
00:06:11,082 --> 00:06:12,249
No, you do that.
62
00:06:37,791 --> 00:06:42,624
THE SPECIALISTS
63
00:09:02,999 --> 00:09:03,791
Sheriff...
64
00:09:03,999 --> 00:09:05,291
Sheriff, come quick!
65
00:09:07,332 --> 00:09:09,957
They're waiting for us.
You need to go now.
66
00:09:10,166 --> 00:09:13,124
All right, he saved us,
but you know why he's here!
67
00:09:13,332 --> 00:09:15,832
You can't leave us here
without guns
68
00:09:16,041 --> 00:09:18,874
while a dangerous man
like Hud is roaming.
69
00:09:20,249 --> 00:09:23,749
I'm here to make you safe.
I won't give the guns back.
70
00:09:24,582 --> 00:09:25,791
No need to worry.
71
00:09:25,999 --> 00:09:27,541
Your guns are right here.
72
00:09:28,291 --> 00:09:31,416
Let me tell you something:
If you touch them,
73
00:09:31,624 --> 00:09:32,624
I'll quit my job.
74
00:09:32,832 --> 00:09:35,291
So how do you expect to protect us?
75
00:09:35,499 --> 00:09:37,291
He can't set foot in this town!
76
00:09:37,499 --> 00:09:38,957
It would be illegal
not to let him.
77
00:09:39,166 --> 00:09:40,374
Laws no longer apply with Hud.
78
00:09:40,582 --> 00:09:41,457
But you're the Judge!
79
00:09:41,666 --> 00:09:43,624
Enough!
We don't want that man in town.
80
00:09:43,832 --> 00:09:46,249
He won't be carrying guns either.
81
00:09:46,457 --> 00:09:48,457
No need to fret about anything.
82
00:09:48,791 --> 00:09:51,041
Even without his guns,
he's dangerous.
83
00:09:51,249 --> 00:09:52,999
He can kill in many ways.
84
00:09:53,207 --> 00:09:54,666
He's a specialist!
85
00:09:55,041 --> 00:09:57,124
Sheriff!
Don't let him come to town.
86
00:10:00,374 --> 00:10:01,874
Gentlemen, I understand.
87
00:10:03,082 --> 00:10:04,291
You're scared.
88
00:10:07,124 --> 00:10:08,791
Hud is Charlie's brother.
89
00:10:08,999 --> 00:10:11,457
And Charlie was lynched in this town.
90
00:10:12,291 --> 00:10:13,916
It's time for payback.
91
00:10:15,166 --> 00:10:18,416
If Hud comes here,
he'll have to kill everyone of us,
92
00:10:18,916 --> 00:10:21,541
because we all share the blame
for Charlie's death.
93
00:10:22,916 --> 00:10:23,832
All of us.
94
00:10:24,041 --> 00:10:26,874
Some people say
I was the first to hit him.
95
00:10:27,082 --> 00:10:29,249
That's not true.
I know who hit him first!
96
00:10:29,457 --> 00:10:30,249
He did!
97
00:10:30,457 --> 00:10:32,832
You're just trying
to save your ass, wimp!
98
00:10:33,041 --> 00:10:34,666
Then Woodie
struck him with his stick!
99
00:10:34,874 --> 00:10:35,666
Never!
100
00:10:35,874 --> 00:10:38,082
Jenkins is to blame.
101
00:10:38,291 --> 00:10:41,041
Our lawyer was a real savage!
102
00:10:41,249 --> 00:10:43,249
He fitted the noose
around his head!
103
00:10:43,457 --> 00:10:45,082
The entire town saw that!
104
00:10:45,291 --> 00:10:47,666
- Will you shut up, you bastard!
- You're scared.
105
00:10:47,874 --> 00:10:50,624
- You're lying!
- Stop it! Don't fight.
106
00:10:50,832 --> 00:10:52,957
- We all had an agreement.
- I saw you!
107
00:10:53,166 --> 00:10:54,374
We all had an agreement!
108
00:10:54,582 --> 00:10:57,249
- Save your strength for later.
- That's not true!
109
00:10:57,457 --> 00:10:58,499
Gentlemen, cut it out!
110
00:10:59,291 --> 00:11:00,874
How can you be so stupid!
111
00:11:01,457 --> 00:11:03,332
While you were fighting,
112
00:11:03,666 --> 00:11:05,707
Hud arrived in Blackstone.
113
00:11:06,832 --> 00:11:08,999
Sheriff. Your job is to protect us.
114
00:11:09,207 --> 00:11:12,082
If fighting Hud scares you,
115
00:11:12,291 --> 00:11:14,999
we may have to look
for someone else.
116
00:11:15,499 --> 00:11:16,832
You're right, ma'am.
117
00:11:17,624 --> 00:11:21,541
I'm being paid a pittance
to uphold the law.
118
00:11:23,916 --> 00:11:26,332
And every one has to comply
with the law!
119
00:11:31,874 --> 00:11:33,082
That goes for you too.
120
00:11:38,416 --> 00:11:39,541
You're right.
121
00:11:40,916 --> 00:11:42,666
We can't trust him.
122
00:11:44,457 --> 00:11:48,541
Hud must've come here
to look for the money his brother hid.
123
00:11:49,707 --> 00:11:51,249
You guys share the same goal:
124
00:11:51,749 --> 00:11:54,541
you want to find that money!
125
00:12:51,124 --> 00:12:53,249
My father ain't home.
126
00:12:54,457 --> 00:12:55,916
What are you after?
127
00:12:56,249 --> 00:12:57,624
My father's not here.
128
00:12:58,332 --> 00:12:59,749
You can't come in!
129
00:13:01,082 --> 00:13:02,457
What do you want?
130
00:13:03,707 --> 00:13:04,707
Who are you?
131
00:13:15,707 --> 00:13:17,749
You have no right to be here!
132
00:13:32,207 --> 00:13:34,041
Your name is Sheba, right?
133
00:13:35,291 --> 00:13:36,624
How do you know that?
134
00:13:45,666 --> 00:13:48,041
Come with me, Sheba. You can help.
135
00:14:22,249 --> 00:14:23,999
How long have you been living here?
136
00:14:24,207 --> 00:14:25,457
It's been three months.
137
00:14:25,666 --> 00:14:28,541
My dad bought the house
after Charlie died.
138
00:14:29,207 --> 00:14:30,999
You mean after he was lynched,
right?
139
00:14:32,041 --> 00:14:33,666
How many were there?
140
00:14:35,041 --> 00:14:37,541
Four... ten... thirty?
Doesn't matter.
141
00:14:38,582 --> 00:14:41,041
He's dead... and they're alive.
142
00:14:41,499 --> 00:14:43,666
You need to go.
They can't find you here.
143
00:14:55,582 --> 00:14:56,707
You harlot!
144
00:14:57,624 --> 00:14:59,541
I forbade you to talk to strangers!
145
00:14:59,749 --> 00:15:01,374
Do you understand now!
146
00:15:21,749 --> 00:15:23,041
This belongs to me.
147
00:15:48,832 --> 00:15:50,166
Give me that rifle!
148
00:15:51,666 --> 00:15:53,332
Give me that rifle!
149
00:15:58,916 --> 00:16:01,332
The law applies to everyone.
150
00:16:01,541 --> 00:16:03,541
I was very clear about that.
151
00:16:03,749 --> 00:16:05,707
Nobody can keep a gun.
152
00:16:06,166 --> 00:16:08,249
You must abide
by the Sheriff's order!
153
00:16:09,499 --> 00:16:10,499
Therefore,
154
00:16:10,707 --> 00:16:13,666
you have to pay a $5 fine
for not following the law.
155
00:16:14,124 --> 00:16:15,874
As for the payment,
156
00:16:16,541 --> 00:16:17,874
you have until tonight.
157
00:16:18,082 --> 00:16:19,207
Understood?
158
00:17:07,082 --> 00:17:09,832
You know that guns
aren't allowed around here.
159
00:17:11,166 --> 00:17:13,916
You've noticed
I strive to enforce that law.
160
00:17:14,707 --> 00:17:16,374
It applies to everyone...
161
00:17:17,166 --> 00:17:18,416
there are no exceptions.
162
00:17:19,416 --> 00:17:21,791
Those who come here
must hand me their guns.
163
00:17:23,041 --> 00:17:26,707
If you don't like it,
you could decide to leave.
164
00:17:30,624 --> 00:17:34,499
I decide what I like or don't like.
165
00:17:36,791 --> 00:17:39,916
Your intentions
aren't hard to figure out.
166
00:17:40,332 --> 00:17:42,666
Everybody knows
what went down in Dallas,
167
00:17:44,041 --> 00:17:47,041
Yuma, San Antonio,
168
00:17:47,541 --> 00:17:50,166
Kansas City, in Oklahoma...
169
00:17:50,541 --> 00:17:51,707
Should I go on?
170
00:17:53,041 --> 00:17:54,749
You're a gunfight specialist,
171
00:17:55,957 --> 00:17:57,874
and I hate gunfights.
172
00:17:58,082 --> 00:17:59,666
You know me, don't you?
173
00:17:59,874 --> 00:18:01,082
Everybody does.
174
00:18:02,041 --> 00:18:04,582
When they heard you were coming,
they looked scared.
175
00:18:04,791 --> 00:18:06,749
"Watch your back! Hud's back!"
176
00:18:06,957 --> 00:18:09,041
"What are you gonna do, Sheriff?"
177
00:18:11,416 --> 00:18:14,541
This is what I'm gonna do.
Give me your gun.
178
00:18:15,041 --> 00:18:16,624
I'm not one to joke around.
179
00:18:16,832 --> 00:18:17,832
Understood?
180
00:18:21,249 --> 00:18:23,666
There's something
you don't know.
181
00:18:25,541 --> 00:18:26,874
I came here
182
00:18:27,499 --> 00:18:29,457
to avenge my brother's death
183
00:18:30,374 --> 00:18:32,041
and to set the record straight.
184
00:18:32,249 --> 00:18:33,666
I knew that, Hud.
185
00:18:34,999 --> 00:18:37,249
Now you need
to hand me your gun.
186
00:19:14,832 --> 00:19:15,874
Hud.
187
00:19:30,832 --> 00:19:33,207
Mathilda,
get our best room ready.
188
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
We have a guest of honor.
189
00:20:21,207 --> 00:20:23,291
Everybody's unarmed, eh?
190
00:20:27,957 --> 00:20:29,291
Right, Sheriff?
191
00:20:36,124 --> 00:20:37,916
I meant, "almost everybody".
192
00:20:39,791 --> 00:20:42,416
Don't stay here!
Get him down, goddammit!
193
00:21:30,291 --> 00:21:31,874
How are you, Valencia?
194
00:21:32,416 --> 00:21:35,124
Not good...
Nothing's good here in Blackstone.
195
00:21:36,166 --> 00:21:39,541
I hope you came back
for the hold-up loot.
196
00:21:40,249 --> 00:21:43,624
I put all my savings in that bank.
I'm counting on you.
197
00:21:44,666 --> 00:21:46,916
The money my brother stole?
198
00:21:48,499 --> 00:21:51,457
Or it could be the person
who got Charlie killed?
199
00:21:51,916 --> 00:21:54,166
It was the best way
to keep him silent.
200
00:21:56,666 --> 00:21:58,291
You know who it is, right?
201
00:21:58,499 --> 00:22:00,249
That's why you're here, right?
202
00:22:01,999 --> 00:22:03,207
I'm here for him...
203
00:22:04,999 --> 00:22:06,457
and for all the others.
204
00:22:08,541 --> 00:22:09,874
And not for me?
205
00:22:10,499 --> 00:22:11,999
Did you forget about me?
206
00:22:24,249 --> 00:22:26,124
Come on, Mathilda!
Pick a card.
207
00:22:26,332 --> 00:22:27,707
There you go.
208
00:22:27,957 --> 00:22:31,582
Now I'll perform
a miracle before your very eyes.
209
00:22:36,707 --> 00:22:38,082
Why spend money?
210
00:22:38,291 --> 00:22:40,166
A quick game of poker,
and if you win
211
00:22:40,374 --> 00:22:43,332
you can claim
this dollar-making machine!
212
00:22:43,541 --> 00:22:45,291
No one's interested?
213
00:22:45,499 --> 00:22:46,832
Where are the rich people at?
214
00:22:47,041 --> 00:22:48,582
They're all holed up.
215
00:22:48,791 --> 00:22:52,166
Since he arrived in town,
it's as if a disease had spread.
216
00:22:52,374 --> 00:22:54,166
Yeah, that disease is fear.
217
00:22:54,374 --> 00:22:55,624
What are they afraid of?
218
00:22:56,624 --> 00:22:58,291
He's a man like any other.
219
00:22:58,499 --> 00:23:02,124
Everybody could've scared off
these six Mexicans...
220
00:23:02,791 --> 00:23:06,499
You know what?
When he found himself facing me,
221
00:23:06,791 --> 00:23:08,791
he holstered his pistol...
222
00:23:08,999 --> 00:23:10,291
and he fled!
223
00:23:14,207 --> 00:23:15,666
Howdy, Hud!
224
00:23:30,624 --> 00:23:33,166
Howdy, friend.
You know...
225
00:23:33,416 --> 00:23:35,041
I like to horse around, huh?
226
00:23:36,416 --> 00:23:38,499
I like to horse around too...
227
00:23:43,582 --> 00:23:44,832
sometimes...
228
00:24:09,916 --> 00:24:10,749
Hey, Boot!
229
00:24:10,957 --> 00:24:13,457
Are you waiting
for the minister or what?
230
00:24:13,999 --> 00:24:15,457
Good on you.
231
00:24:15,791 --> 00:24:19,249
Better hope for God to forgive you
than the justice system.
232
00:24:19,457 --> 00:24:22,582
Did you see this, Sheriff?
He roams around freely...
233
00:24:23,749 --> 00:24:25,249
If I were you,
234
00:24:25,624 --> 00:24:28,249
I'd keep my eye on him
and I'd lock him up.
235
00:24:28,499 --> 00:24:30,957
Stop yapping and pay your fine.
236
00:24:50,791 --> 00:24:52,749
Nice to see you again, Hud!
237
00:24:56,957 --> 00:25:00,749
It wasn't easy
to fix your brother up.
238
00:25:01,624 --> 00:25:04,999
Body parts scattered everywhere...
239
00:25:05,624 --> 00:25:06,749
I was thinking,
240
00:25:06,957 --> 00:25:09,457
"how are they gonna
get back together again
241
00:25:09,666 --> 00:25:11,916
"on Judgment Day?"
242
00:25:12,874 --> 00:25:14,166
And...
243
00:25:14,916 --> 00:25:17,791
these rascals wouldn't even pay
for a coffin!
244
00:25:17,999 --> 00:25:22,166
Because he was a robber,
they said "let the vultures eat him!"
245
00:25:22,374 --> 00:25:24,582
So you know what I did?
246
00:25:24,999 --> 00:25:27,999
I gave him the nice coffin
I made for myself.
247
00:25:30,582 --> 00:25:32,332
There's even a pillow in it...
248
00:25:33,416 --> 00:25:35,332
It cost me $15.
249
00:25:36,749 --> 00:25:40,124
Hopefully, I won't be needing it
anytime soon.
250
00:25:40,332 --> 00:25:41,499
Mr. Lord...
251
00:25:46,957 --> 00:25:49,291
Hello, Hud!
252
00:25:51,416 --> 00:25:53,541
I'm happy to see you again.
253
00:25:55,207 --> 00:25:56,957
I might be the only person in town
254
00:25:57,166 --> 00:26:01,082
who ain't scared
of Hud the gunslinger!
255
00:26:05,541 --> 00:26:06,999
Are we still friends?
256
00:26:08,916 --> 00:26:10,332
I don't have any friends.
257
00:26:11,166 --> 00:26:13,916
You haven't changed at all...
258
00:26:14,374 --> 00:26:16,207
Just like when we were kids.
259
00:26:16,416 --> 00:26:17,416
Remember that?
260
00:26:18,249 --> 00:26:20,499
You're the only one
who never courted me.
261
00:26:23,541 --> 00:26:25,041
You, on the other hand...
262
00:26:25,582 --> 00:26:26,749
You've changed.
263
00:26:28,041 --> 00:26:29,332
You used to be beautiful,
264
00:26:30,291 --> 00:26:31,916
but now, you're...
265
00:26:33,249 --> 00:26:34,666
all dried up inside.
266
00:26:35,666 --> 00:26:36,874
Dried up?
267
00:26:39,457 --> 00:26:40,707
Perhaps...
268
00:26:41,999 --> 00:26:44,499
Like a lady
who hasn't made love in years.
269
00:26:46,124 --> 00:26:47,457
You know...
270
00:26:49,416 --> 00:26:51,332
nobody interesting lives here.
271
00:26:52,041 --> 00:26:53,457
They're all low-lives.
272
00:26:54,624 --> 00:26:57,249
I've been so lonely
since I lost my husband.
273
00:26:57,582 --> 00:26:58,582
I feel abandoned.
274
00:26:59,082 --> 00:27:01,582
Look at the bright side.
Now you own a bank.
275
00:27:01,916 --> 00:27:03,082
The bank!
276
00:27:04,332 --> 00:27:06,499
I wanted to talk to you about it,
277
00:27:06,957 --> 00:27:08,416
and about your brother.
278
00:27:08,666 --> 00:27:10,207
Charlie was very dear to me.
279
00:27:10,832 --> 00:27:13,832
I had trusted him
to take the money to Dallas.
280
00:27:14,041 --> 00:27:15,957
El Diablo
was planning to hit the bank,
281
00:27:16,166 --> 00:27:18,582
so I wanted to keep the money safe.
282
00:27:18,791 --> 00:27:20,707
The entire town hates me for that.
283
00:27:26,624 --> 00:27:28,541
What happened was terrible...
284
00:27:30,416 --> 00:27:31,624
Terrible...
285
00:27:32,332 --> 00:27:34,291
I can't think about it without...
286
00:27:36,207 --> 00:27:37,374
You know...
287
00:27:38,374 --> 00:27:42,082
Nobody uses my bank anymore.
288
00:27:44,332 --> 00:27:45,124
What a pity!
289
00:27:45,332 --> 00:27:47,916
If only I could leave this place...
290
00:27:48,249 --> 00:27:51,249
Nobody's going
to want to elope with me, so...
291
00:27:55,916 --> 00:27:58,124
I'm so lonely...
292
00:27:58,457 --> 00:27:59,624
Always lonely...
293
00:28:03,832 --> 00:28:04,791
Hud!
294
00:28:05,874 --> 00:28:08,666
I don't care why you're back,
295
00:28:09,416 --> 00:28:10,832
but I'd love to see you again.
296
00:28:13,249 --> 00:28:15,791
You'll see me again, don't worry.
297
00:28:54,416 --> 00:28:55,749
Thank you, kiddo!
298
00:28:56,291 --> 00:28:58,707
Good thing you were here to find it.
299
00:28:58,916 --> 00:29:00,749
That's a good point, Sheriff.
300
00:29:01,249 --> 00:29:03,041
What are you waiting for?
301
00:29:04,082 --> 00:29:06,082
This is my fish! Give it to me!
302
00:29:07,666 --> 00:29:09,707
You must first prove that it's yours.
303
00:29:10,791 --> 00:29:13,749
A fish was flying through the air,
and I saw it.
304
00:29:13,957 --> 00:29:16,791
I told Kit who found a rock,
gave it to Rosencrantz,
305
00:29:16,999 --> 00:29:18,457
who threw the rock
306
00:29:18,666 --> 00:29:22,207
that killed the fish
that fell at Apache's feet...
307
00:29:22,541 --> 00:29:25,624
Hence,
you have no claim on this fish.
308
00:29:25,832 --> 00:29:28,082
The law says the fish is ours,
309
00:29:28,291 --> 00:29:30,082
and this star on your chest
310
00:29:30,291 --> 00:29:32,249
means your job
is to uphold the law...
311
00:29:32,457 --> 00:29:33,582
Right, Sheriff?
312
00:29:33,999 --> 00:29:35,041
Right?
313
00:29:37,499 --> 00:29:38,749
Very funny.
314
00:29:39,041 --> 00:29:40,249
But you can't mess with me.
315
00:29:40,457 --> 00:29:42,166
We're not messing with you.
316
00:29:43,124 --> 00:29:45,541
We have too much respect
for the elderly!
317
00:29:46,124 --> 00:29:47,499
Elderly!
318
00:29:47,707 --> 00:29:49,374
How'd you like a bath?
319
00:29:49,582 --> 00:29:50,499
It won't hurt.
320
00:29:50,707 --> 00:29:51,624
Are you crazy!
321
00:29:51,832 --> 00:29:52,791
What's wrong with you?
322
00:29:52,999 --> 00:29:55,291
When you run out of arguments,
resort to violence!
323
00:29:55,499 --> 00:29:58,541
- Violence!
- Oh, are you proud of yourselves?
324
00:30:01,541 --> 00:30:02,916
Did you get the lesson?
325
00:30:03,332 --> 00:30:05,666
Who are you?
What are you doing around here?
326
00:30:09,249 --> 00:30:10,082
Wanna resume the lesson?
327
00:30:10,291 --> 00:30:12,582
No, no, no.
We're from Dallas.
328
00:30:13,124 --> 00:30:14,166
We're looking for the treasure.
329
00:30:14,707 --> 00:30:15,666
What treasure?
330
00:30:15,874 --> 00:30:18,207
Come on, you've heard about it.
331
00:30:18,999 --> 00:30:20,291
What are you talking about?
332
00:30:20,499 --> 00:30:22,666
The dollars that were stolen
from Blackstone's bank.
333
00:30:22,874 --> 00:30:25,999
The sheriff, that's you,
let the robber escape,
334
00:30:26,207 --> 00:30:28,249
and failed
to track him down.
335
00:30:28,457 --> 00:30:30,957
Understood?
So we're here for the dough.
336
00:30:31,582 --> 00:30:34,999
If we find it, we'd get
a good chunk of it as a reward, right?
337
00:30:35,207 --> 00:30:37,416
If we hand it in time
to the authorities.
338
00:30:37,624 --> 00:30:40,082
Yes, because Hud
could disagree with that.
339
00:30:40,624 --> 00:30:43,207
That's enough, you riff-raff,
340
00:30:43,624 --> 00:30:46,457
the money that was stolen
is none of your business,
341
00:30:46,666 --> 00:30:49,207
I represent the law in these parts.
342
00:30:49,916 --> 00:30:51,582
What's your deal with Hud?
343
00:30:51,999 --> 00:30:53,332
Are you friends of his?
344
00:30:53,541 --> 00:30:56,416
Hud doesn't have any friends, Sheriff.
You know that.
345
00:30:56,624 --> 00:30:58,041
Sheriff! Sheriff!
346
00:30:59,916 --> 00:31:01,041
Sheriff!
347
00:31:03,291 --> 00:31:05,374
The owner of the bank
wants to see you.
348
00:31:06,124 --> 00:31:07,707
It's a very urgent matter.
349
00:31:07,916 --> 00:31:09,666
She wants you
to come to her place.
350
00:31:12,666 --> 00:31:14,124
Here's your snack!
351
00:31:18,749 --> 00:31:19,999
Come on! Let's go.
352
00:31:51,999 --> 00:31:53,207
May I come in?
353
00:31:56,291 --> 00:31:57,457
Is anybody here?
354
00:31:57,832 --> 00:32:00,916
Come in, Sheriff.
It's the door on your left.
355
00:32:09,374 --> 00:32:11,166
Why did you open my cabinet?
356
00:32:11,374 --> 00:32:14,041
Mrs. Pollicut, pardon me...
I didn't know...
357
00:32:14,249 --> 00:32:16,707
Were you looking for something?
This way...
358
00:32:16,916 --> 00:32:18,207
It's...
359
00:32:18,666 --> 00:32:20,082
It was a mistake...
360
00:32:21,374 --> 00:32:23,291
I thought you were over there.
361
00:32:24,082 --> 00:32:26,124
Why would I be in a closet?
362
00:32:30,291 --> 00:32:31,582
Please...
363
00:32:31,791 --> 00:32:34,166
pour me that water
before it turns cold.
364
00:32:34,374 --> 00:32:35,499
Sure.
365
00:32:36,541 --> 00:32:37,791
Sorry.
366
00:32:39,499 --> 00:32:42,582
You don't mind if we chat
while I'm bathing?
367
00:32:44,624 --> 00:32:45,791
Not at all.
368
00:32:45,999 --> 00:32:47,874
Don't mind me.
369
00:32:54,082 --> 00:32:55,249
How is it?
370
00:32:57,832 --> 00:32:59,666
It's good... very good.
371
00:33:08,082 --> 00:33:10,374
You're such a good dancer,
Sheriff!
372
00:33:18,166 --> 00:33:19,249
So...
373
00:33:20,416 --> 00:33:23,332
I've got the feeling
that I'd better go now...
374
00:33:23,874 --> 00:33:25,666
Don't be in such a rush.
375
00:33:26,749 --> 00:33:30,832
At this time of the day,
you usually wind down at the saloon...
376
00:33:31,957 --> 00:33:34,374
You're lucky
to be able to have some fun.
377
00:33:34,957 --> 00:33:36,041
Take this.
378
00:33:42,166 --> 00:33:43,291
Turn around.
379
00:33:57,916 --> 00:34:00,707
I have a lot to talk about.
380
00:34:01,291 --> 00:34:03,457
It will take a while.
381
00:34:04,791 --> 00:34:06,416
Do you like champagne?
382
00:34:06,624 --> 00:34:07,749
Champagne?
383
00:34:07,957 --> 00:34:10,666
I just received
a crate of it from France.
384
00:34:11,249 --> 00:34:13,374
Open that bottle on the table.
385
00:34:17,416 --> 00:34:19,291
Try it. It's divine.
386
00:34:22,749 --> 00:34:23,791
Thank you.
387
00:34:23,999 --> 00:34:26,291
You called me
for some urgent business.
388
00:34:26,707 --> 00:34:28,707
Let's not waste any time, then.
389
00:34:29,207 --> 00:34:32,291
You'll never waste your time
with a lady like me.
390
00:34:35,207 --> 00:34:36,291
Let's go...
391
00:34:37,624 --> 00:34:40,541
For starters,
I'll tell you what I think of Hud.
392
00:34:40,749 --> 00:34:42,541
So, nobody's playing?
393
00:34:45,541 --> 00:34:47,332
Not even you, Valencia?
394
00:34:48,999 --> 00:34:50,374
Hello, Hud.
395
00:34:52,874 --> 00:34:54,874
I have something to tell you.
396
00:35:05,374 --> 00:35:06,957
El Diablo wants to talk to you.
397
00:35:07,166 --> 00:35:08,957
He sent one of his henchmen.
398
00:35:09,541 --> 00:35:11,166
He wants you
to go to the mountain,
399
00:35:11,374 --> 00:35:14,249
there's something
he needs to tell you face-to-face.
400
00:35:15,916 --> 00:35:17,874
You're not gonna go, right?
401
00:35:18,374 --> 00:35:19,666
It could be a trap.
402
00:35:19,874 --> 00:35:21,582
Your whiskey tastes like shit.
403
00:35:22,416 --> 00:35:24,291
Do you have no shame?
404
00:35:24,791 --> 00:35:25,916
Valencia!
405
00:35:27,166 --> 00:35:29,082
Your whisky's a disgrace!
406
00:35:29,707 --> 00:35:31,457
I'll tell the Sheriff.
407
00:35:31,874 --> 00:35:33,832
And he'll shut down your saloon!
408
00:35:34,041 --> 00:35:35,666
Watch your mouth, Boot.
409
00:35:35,874 --> 00:35:38,374
I'd have no qualms
getting you jailed for slander.
410
00:35:38,582 --> 00:35:40,749
I'll say it again.
Your whisky's shit.
411
00:35:40,957 --> 00:35:42,707
It's no surprise,
412
00:35:43,499 --> 00:35:45,624
I know what you do with it
413
00:35:45,832 --> 00:35:47,332
when we ain't looking.
414
00:35:48,124 --> 00:35:49,624
Everyone listen up!
415
00:35:51,499 --> 00:35:52,707
She pees in it!
416
00:35:52,916 --> 00:35:54,582
You talk too much, Boot.
417
00:35:55,416 --> 00:35:56,207
Leave.
418
00:35:57,207 --> 00:35:59,291
Your voice is getting on my nerves.
419
00:36:00,124 --> 00:36:03,291
Why don't you go outside,
if you're so nervous?
420
00:36:04,749 --> 00:36:07,957
We're among friends here.
No harm in a little joke.
421
00:36:23,332 --> 00:36:25,457
Do something! Call the sheriff!
422
00:36:27,541 --> 00:36:29,291
Don't stop now! Wash me.
423
00:36:29,499 --> 00:36:32,749
Did you hear that?
Something going on at the saloon.
424
00:36:32,957 --> 00:36:35,791
No big deal.
It's just the usual brawl.
425
00:36:38,416 --> 00:36:40,249
Go get the soap.
426
00:36:46,041 --> 00:36:47,332
Sheriff!
427
00:36:47,749 --> 00:36:48,624
What are you doing?
428
00:36:48,832 --> 00:36:50,541
I thought it was the soap...
429
00:36:53,791 --> 00:36:55,749
I really need to go.
430
00:36:55,957 --> 00:36:57,666
Pardon me, ma'am.
431
00:36:59,291 --> 00:37:00,457
See you later.
432
00:37:24,957 --> 00:37:26,124
Now...
433
00:37:26,791 --> 00:37:28,416
tell me who gave you the money
434
00:37:28,999 --> 00:37:30,916
to buy my brother's house.
435
00:37:35,624 --> 00:37:38,832
Are you gonna talk, you bastard!
436
00:37:42,499 --> 00:37:44,416
I swear you're gonna talk.
437
00:38:08,874 --> 00:38:09,791
Watch out, Hud!
438
00:38:20,249 --> 00:38:21,832
What's going on here?
439
00:38:22,166 --> 00:38:23,874
I'm glad you're here, Sheriff!
440
00:38:24,082 --> 00:38:25,416
It's all Hud's fault!
441
00:38:34,207 --> 00:38:36,832
Now you tell me what happened, Hud.
442
00:38:37,624 --> 00:38:39,082
In front of everybody here.
443
00:38:40,624 --> 00:38:42,124
It's not Hud's fault, Sheriff.
444
00:38:42,332 --> 00:38:44,582
He was just defending himself.
445
00:38:44,999 --> 00:38:47,666
Looks more like a bloodbath to me.
446
00:40:23,041 --> 00:40:25,166
- I thought...
- Who did you think he was?
447
00:40:25,374 --> 00:40:26,499
My father.
448
00:40:28,832 --> 00:40:31,041
You know he wasn't your father.
449
00:40:31,957 --> 00:40:33,416
He was just your tormentor.
450
00:40:33,624 --> 00:40:35,249
Did you kill him?
451
00:40:36,874 --> 00:40:38,082
Good.
452
00:40:39,666 --> 00:40:41,082
I wanted to do it myself.
453
00:40:43,374 --> 00:40:45,249
Tell me everything you know, Sheba.
454
00:40:45,749 --> 00:40:48,291
You're the only one
I trust in Blackstone.
455
00:40:48,499 --> 00:40:49,874
You can trust me.
456
00:40:50,666 --> 00:40:54,249
All I know is that on the night
Charlie got killed...
457
00:40:55,124 --> 00:40:56,832
What happened?
458
00:40:57,707 --> 00:41:01,041
When Boot got back home
after Charlie got lynched,
459
00:41:02,249 --> 00:41:04,707
I heard him
talk to someone by the door...
460
00:41:06,457 --> 00:41:09,374
He said:
"That bastard, he fooled us!"
461
00:41:10,957 --> 00:41:12,332
"I'm sure...
462
00:41:12,916 --> 00:41:15,041
"he hid the loot before we got him."
463
00:41:15,832 --> 00:41:17,457
That's all I could make out.
464
00:41:18,999 --> 00:41:21,416
I'm convinced Charlie was innocent.
465
00:41:22,124 --> 00:41:23,582
Someone used him.
466
00:41:26,957 --> 00:41:27,749
Sheba.
467
00:41:27,957 --> 00:41:28,832
Yes.
468
00:41:29,541 --> 00:41:31,082
What I did tonight,
469
00:41:32,416 --> 00:41:34,207
it was to defend myself,
470
00:41:36,124 --> 00:41:37,624
it wasn't about revenge.
471
00:41:45,999 --> 00:41:47,082
What are you gonna do now?
472
00:41:47,291 --> 00:41:48,124
I don't know.
473
00:41:49,082 --> 00:41:50,082
Wait for me.
474
00:42:15,957 --> 00:42:18,624
This is what you get
for punching the Sheriff!
475
00:42:20,207 --> 00:42:22,041
I'm as good a shot as you are!
476
00:42:22,957 --> 00:42:24,707
I could kill you right now!
477
00:42:25,624 --> 00:42:27,707
But I want
to see you crawl like a worm...
478
00:42:28,541 --> 00:42:30,249
and beg for forgiveness.
479
00:42:32,791 --> 00:42:35,041
Well... I'm waiting.
How long is it gonna take?
480
00:42:39,916 --> 00:42:42,207
Come on out!
Hands on your head!
481
00:42:48,041 --> 00:42:49,041
Come on out!
482
00:42:49,791 --> 00:42:51,249
Get out!
483
00:42:52,999 --> 00:42:54,832
I'll shoot you.
484
00:43:03,374 --> 00:43:04,499
Hud?
485
00:43:08,624 --> 00:43:09,749
Hud?
486
00:43:11,582 --> 00:43:13,166
Hud, are you hurt?
487
00:43:14,707 --> 00:43:16,166
Here I am, Sheriff.
488
00:43:17,499 --> 00:43:18,749
How did you...
489
00:43:19,666 --> 00:43:21,249
That's one of my secrets.
490
00:43:21,957 --> 00:43:24,041
You're under arrest.
491
00:43:24,999 --> 00:43:29,749
Everything you say can be used
against you in a court of law.
492
00:43:30,957 --> 00:43:33,999
This is what I have to say:
you're a cunt.
493
00:43:37,041 --> 00:43:38,374
And you're a son of a whore!
494
00:43:43,374 --> 00:43:47,624
It's true that my mother
worked in a saloon in Dallas.
495
00:43:50,291 --> 00:43:52,791
But don't draw
any conclusions, though.
496
00:43:55,457 --> 00:43:56,832
Where are you going?
497
00:43:58,874 --> 00:44:00,291
I'm meeting an old friend.
498
00:44:00,582 --> 00:44:03,207
You're my prisoner.
I'll never let you go.
499
00:44:03,499 --> 00:44:05,374
I'll follow you to Hell and back!
500
00:44:05,582 --> 00:44:07,249
Whether you like it or not!
501
00:45:59,207 --> 00:46:00,541
So where's your friend?
502
00:46:43,374 --> 00:46:47,082
Write down: "Today,
on the fifth day of summer,
503
00:46:47,457 --> 00:46:50,166
"Francisco Rafael Pacorro,
504
00:46:50,374 --> 00:46:51,999
"also known as 'El Diablo',
505
00:46:52,207 --> 00:46:55,374
"because he inspires
fear in people like Satan himself,
506
00:46:55,707 --> 00:46:59,082
"captured the sheriff of Blackstone,
507
00:46:59,291 --> 00:47:02,082
"a town once known as Pieta Negra.
508
00:47:03,082 --> 00:47:07,082
"And Hud, who used to be his friend,
509
00:47:07,291 --> 00:47:11,999
"but who now seems to be on the side
of these sons of bitches..."
510
00:47:12,832 --> 00:47:14,666
- Did you write it down?
- Yes.
511
00:47:15,291 --> 00:47:16,249
Keep going...
512
00:47:16,457 --> 00:47:20,166
I want the whole world to know
how El Diablo will write history,
513
00:47:20,374 --> 00:47:22,707
and what will become
of these sons of bitches
514
00:47:22,916 --> 00:47:24,541
who stole our lands.
515
00:47:24,749 --> 00:47:26,541
Isn't that right, Sheriff?
516
00:47:28,041 --> 00:47:29,416
As for you, Hud,
517
00:47:29,624 --> 00:47:31,166
I only have contempt for you.
518
00:47:31,374 --> 00:47:33,291
They lynched your brother!
519
00:47:34,041 --> 00:47:37,374
And your buddy the sheriff
didn't do anything about it.
520
00:47:38,249 --> 00:47:39,582
And what do you do?
521
00:47:39,999 --> 00:47:41,999
You kill five of my men...
522
00:47:42,749 --> 00:47:44,832
you spit at my right-hand man's face.
523
00:47:45,041 --> 00:47:46,749
Let me deal with him!
524
00:47:47,041 --> 00:47:48,999
You didn't look
so confident last time.
525
00:47:52,166 --> 00:47:52,957
Romero!
526
00:47:56,041 --> 00:47:57,416
Romero!
527
00:47:58,999 --> 00:48:01,124
I'm the one who decides who dies.
528
00:48:01,332 --> 00:48:02,582
Understood?
529
00:48:02,791 --> 00:48:03,707
Yes.
530
00:48:05,457 --> 00:48:06,999
He's a bit nervous.
531
00:48:15,874 --> 00:48:16,874
There!
532
00:48:17,666 --> 00:48:18,666
We're even now.
533
00:48:18,874 --> 00:48:20,249
I disagree!
534
00:48:22,082 --> 00:48:24,416
It's too easy to strike a weaker man.
535
00:48:24,624 --> 00:48:26,749
That's what gringos do!
536
00:48:28,457 --> 00:48:30,791
You wouldn't have
the guts to strike me.
537
00:48:31,166 --> 00:48:32,082
Am I right, Sheriff?
538
00:48:36,624 --> 00:48:37,624
He's scared!
539
00:48:37,832 --> 00:48:39,749
He's a coward! He's scared!
540
00:48:40,291 --> 00:48:41,082
He's scared!
541
00:48:49,374 --> 00:48:50,624
He's afraid.
542
00:48:55,249 --> 00:48:56,832
Don't write it down.
543
00:48:58,332 --> 00:49:00,541
No, I changed my mind.
Start writing.
544
00:49:01,374 --> 00:49:03,082
I'll make you pay for this.
545
00:49:03,791 --> 00:49:06,749
Write down: "El Diablo was offended,
546
00:49:08,041 --> 00:49:10,624
"but he accepts to fight the sheriff
547
00:49:10,832 --> 00:49:13,499
"according to our most ancient
traditions.
548
00:49:14,082 --> 00:49:15,332
Get him ready...
549
00:49:15,624 --> 00:49:17,207
to rumble!
550
00:49:23,082 --> 00:49:24,749
Viva El Diablo!
551
00:49:29,374 --> 00:49:30,666
You sent for me, here I am.
552
00:49:30,874 --> 00:49:32,791
You were supposed to come alone.
553
00:49:36,999 --> 00:49:38,457
What do you want from me?
554
00:49:47,957 --> 00:49:49,624
Does this ring a bell?
555
00:49:54,082 --> 00:49:55,291
Tell me...
556
00:49:58,249 --> 00:49:59,666
Where did you find it?
557
00:50:01,957 --> 00:50:03,666
El Diablo has his spies,
558
00:50:03,874 --> 00:50:07,249
and he knew the bank
was gonna get robbed.
559
00:50:07,999 --> 00:50:10,624
I had been eyeing these dollars
for a while.
560
00:50:11,166 --> 00:50:13,707
I would've been upset
if someone else got them.
561
00:50:13,916 --> 00:50:16,374
So I decided
to track down the robber.
562
00:50:16,582 --> 00:50:19,124
And since El Diablo
is stronger than the others,
563
00:50:19,332 --> 00:50:21,082
he found the robber.
564
00:50:21,291 --> 00:50:23,416
It was your brother, Charlie.
565
00:50:23,624 --> 00:50:25,749
He was in a cave,
in a puddle of blood.
566
00:50:25,957 --> 00:50:28,249
He found the strength to tell me
567
00:50:28,582 --> 00:50:30,832
that he had time to hide the dough.
568
00:50:31,041 --> 00:50:33,249
So I asked him where he hid it.
569
00:50:35,457 --> 00:50:36,874
He was so weak.
570
00:50:38,916 --> 00:50:39,749
Poor guy,
571
00:50:39,957 --> 00:50:42,874
he no longer had the strength
to keep speaking.
572
00:50:44,082 --> 00:50:45,457
He waved at me...
573
00:50:46,916 --> 00:50:49,249
and she showed me that dollar bill.
574
00:50:50,582 --> 00:50:51,707
Yeah.
575
00:50:52,957 --> 00:50:54,332
And he uttered an Ave Maria.
576
00:50:56,332 --> 00:50:57,749
Yeah, Ave Maria.
577
00:50:59,957 --> 00:51:01,291
What...
578
00:51:01,832 --> 00:51:04,624
happened afterwards,
you must already know...
579
00:51:04,832 --> 00:51:06,041
Savages!
580
00:51:08,166 --> 00:51:09,791
It was an ugly lynching...
581
00:51:09,999 --> 00:51:13,374
A pack of vultures
pecking at a dying man!
582
00:51:14,332 --> 00:51:16,166
Boot was the most savage of them all!
583
00:51:16,374 --> 00:51:18,166
You ought to kill that one.
584
00:51:20,624 --> 00:51:22,082
It's done.
585
00:51:23,041 --> 00:51:26,082
Now you need to find the dough
586
00:51:27,291 --> 00:51:28,707
and to bring it to me.
587
00:51:31,082 --> 00:51:32,041
I'll find it.
588
00:51:32,249 --> 00:51:33,624
And you'll bring it?
589
00:51:34,249 --> 00:51:35,249
Is that true?
590
00:51:39,832 --> 00:51:41,332
What are you gonna do with the sheriff?
591
00:51:41,541 --> 00:51:45,457
Well, we'll see
if he's as strong as he claims.
592
00:51:45,666 --> 00:51:47,457
Chico, give him a horse.
593
00:51:47,957 --> 00:51:49,082
Hey, Hud!
594
00:51:49,791 --> 00:51:50,999
Where are you going?
595
00:51:51,457 --> 00:51:54,666
He'll find the dough
and bring it back to me.
596
00:51:54,874 --> 00:51:55,916
If he doesn't,
597
00:51:56,124 --> 00:51:58,207
El Diablo will be angry
598
00:51:58,707 --> 00:52:00,332
and he will kill the sheriff.
599
00:52:00,541 --> 00:52:02,416
He'll go to town and kill everyone!
600
00:52:02,624 --> 00:52:05,041
Chico, write that down.
I swear I'll do it!
601
00:52:05,249 --> 00:52:06,541
You're forgetting something.
602
00:52:06,749 --> 00:52:08,124
Me? What is it?
603
00:52:08,749 --> 00:52:10,124
My revolver.
604
00:52:17,916 --> 00:52:20,749
This is your gun. Remember?
605
00:52:21,082 --> 00:52:24,457
We used to play
with guns like these as kids.
606
00:52:24,666 --> 00:52:28,541
And I was always the fastest shot
until one of those bastards
607
00:52:28,749 --> 00:52:32,249
chopped off my arm
for a loaf of bread I didn't steal.
608
00:52:32,874 --> 00:52:34,416
Since that day,
609
00:52:34,624 --> 00:52:37,166
with the arm I had left,
I practiced shooting
610
00:52:37,374 --> 00:52:38,957
and my aim got better.
611
00:52:39,166 --> 00:52:40,207
I found the bastard,
612
00:52:40,416 --> 00:52:43,541
I hit one arm, then the other,
and then his legs...
613
00:52:44,124 --> 00:52:46,082
I felt sorry for him, so...
614
00:52:46,291 --> 00:52:47,207
I cut his head off.
615
00:52:47,874 --> 00:52:49,291
All this...
616
00:52:50,749 --> 00:52:52,457
with only one hand...
617
00:52:55,124 --> 00:52:56,499
I just told you...
618
00:52:57,332 --> 00:52:59,041
I've got perfect aim
with my left hand.
619
00:52:59,249 --> 00:53:01,416
If you don't believe me,
just say so...
620
00:53:01,624 --> 00:53:02,791
Go on!
621
00:53:02,999 --> 00:53:03,999
Go on!
622
00:53:06,457 --> 00:53:08,457
I'm too old to play with this.
623
00:53:11,541 --> 00:53:14,499
If you're bored,
you can play with the sheriff.
624
00:53:14,707 --> 00:53:16,082
You're right!
625
00:53:17,166 --> 00:53:19,916
Good luck Hud! And hurry up,
626
00:53:20,124 --> 00:53:23,791
when you come back, we'll play too,
just like in the old times.
627
00:53:26,082 --> 00:53:28,041
Sheriff, you claim to be tough,
628
00:53:28,249 --> 00:53:29,749
now you can prove it!
629
00:53:30,249 --> 00:53:31,749
Don't worry, Hud...
630
00:53:32,624 --> 00:53:33,999
We'll meet again!
631
00:53:37,207 --> 00:53:39,707
Get out of here! Faster!
632
00:53:39,916 --> 00:53:41,457
And don't come back!
633
00:53:41,666 --> 00:53:43,332
You little shits!
634
00:53:43,707 --> 00:53:45,207
Why don't you arrest them?
635
00:53:45,416 --> 00:53:46,874
I take my orders
from the sheriff,
636
00:53:47,082 --> 00:53:49,332
but he's never there
when we need him.
637
00:53:49,541 --> 00:53:51,416
I'm getting worried.
638
00:53:51,624 --> 00:53:53,457
I think the sheriff's dead.
639
00:53:53,666 --> 00:53:55,291
We must stop Hud.
640
00:53:55,666 --> 00:53:58,957
Then we need to choose a new sheriff
as fast as we can.
641
00:53:59,166 --> 00:54:01,624
No need for this,
there's his deputy!
642
00:54:01,832 --> 00:54:03,457
We don't need to choose a sheriff.
643
00:54:03,666 --> 00:54:05,582
I'm being paid as the deputy sheriff,
644
00:54:05,791 --> 00:54:08,582
not to do the sheriff's work!
645
00:54:08,791 --> 00:54:11,416
Find someone else! I'm not interested.
646
00:54:12,374 --> 00:54:14,291
Well, let's choose someone else.
647
00:54:14,707 --> 00:54:16,332
Him, for instance.
648
00:54:17,041 --> 00:54:20,249
He's young, energetic
and he knows Hud.
649
00:54:20,457 --> 00:54:22,582
I'd love to help you guys,
650
00:54:22,791 --> 00:54:24,291
but I'm a mere gambler.
651
00:54:24,499 --> 00:54:27,124
I do have the courage
and the charisma for the job.
652
00:54:27,332 --> 00:54:29,749
If madam insists, I'll do it,
653
00:54:29,957 --> 00:54:31,374
for her... mostly.
654
00:54:31,582 --> 00:54:35,582
We need to send a telegraph to Dallas
655
00:54:35,791 --> 00:54:37,582
so they can send us a real sheriff.
656
00:54:37,791 --> 00:54:38,707
I agree.
657
00:54:38,916 --> 00:54:41,291
- No, no... No need...
- I also agree.
658
00:54:41,499 --> 00:54:45,332
It's up to us town folk
to solve our own problems.
659
00:55:20,999 --> 00:55:21,874
El Diablo!
660
00:55:26,249 --> 00:55:27,582
Write it down, Chico!
661
00:55:27,791 --> 00:55:30,332
Write down
how El Diablo triumphed...
662
00:55:41,416 --> 00:55:42,582
Go, El Diablo!
663
00:56:26,332 --> 00:56:27,666
Check this out!
664
00:56:43,207 --> 00:56:44,457
Help!
665
00:56:44,957 --> 00:56:46,249
Help!
666
00:56:47,707 --> 00:56:48,999
Call the sheriff!
667
00:56:49,666 --> 00:56:51,041
Help!
668
00:56:51,999 --> 00:56:53,291
What are you doing?
669
00:56:53,624 --> 00:56:55,374
Are you mad? Stop!
670
00:56:55,582 --> 00:56:57,582
They're just joking around!
671
00:56:57,874 --> 00:57:00,957
You know better than that,
and you're so nice too...
672
00:57:01,166 --> 00:57:03,416
Since we like you a lot,
673
00:57:03,624 --> 00:57:06,082
we'll do something
we've never done before.
674
00:57:06,291 --> 00:57:08,999
We'll offer you
the opportunity to join our gang.
675
00:57:09,207 --> 00:57:10,916
- I brought some fruit.
- Thanks.
676
00:57:11,124 --> 00:57:13,832
We're serious about the offer,
I'd go for it...
677
00:57:14,041 --> 00:57:16,166
We'll be your four friends
who'll help you,
678
00:57:16,374 --> 00:57:18,791
protect you
and make you laugh.
679
00:57:19,791 --> 00:57:20,749
Here, have a toke.
680
00:57:21,416 --> 00:57:23,124
No thanks.
681
00:57:23,791 --> 00:57:24,999
Why would you need a girl?
682
00:57:25,832 --> 00:57:27,874
What do you think I am?
683
00:57:28,874 --> 00:57:29,707
You're...
684
00:57:29,916 --> 00:57:30,957
Look at that!
685
00:57:31,166 --> 00:57:33,332
The four of us
have so much fun together!
686
00:57:33,541 --> 00:57:34,957
Come with us! You'll love it!
687
00:57:35,166 --> 00:57:35,999
Try it!
688
00:57:36,207 --> 00:57:37,707
It's enlightening!
689
00:57:37,916 --> 00:57:39,624
You can't say no
to this opportunity!
690
00:57:39,832 --> 00:57:40,874
Come with us!
691
00:57:41,082 --> 00:57:43,332
They'll teach you
lots of new stuff!
692
00:57:43,541 --> 00:57:45,291
No, no, no!
693
00:57:47,707 --> 00:57:48,582
Hud!
694
00:57:51,999 --> 00:57:53,041
Hud!
695
00:57:55,249 --> 00:57:57,874
The strongest of us all!
Our favorite dude!
696
00:57:58,082 --> 00:58:01,457
Hud!
When will you take us with you?
697
00:58:02,874 --> 00:58:05,332
If you don't leave quickly...
698
00:58:06,374 --> 00:58:08,249
I'll kick all of your asses out of here!
699
00:58:11,207 --> 00:58:13,624
You losers! Take a hike!
700
00:58:14,957 --> 00:58:15,916
Get the hell out of here!
701
00:58:27,499 --> 00:58:30,374
I'm glad you're back.
I was worried about you!
702
00:58:34,666 --> 00:58:36,291
The sheriff's gone missing.
703
00:58:36,624 --> 00:58:38,416
I heard you killed him.
704
00:58:40,707 --> 00:58:44,207
They all want to lynch you
like they lynched your brother.
705
00:58:44,749 --> 00:58:46,332
Don't worry about me.
706
00:58:46,749 --> 00:58:48,207
Tell me, Sheba...
707
00:58:49,291 --> 00:58:51,582
What time is the Ave Maria?
708
00:58:51,916 --> 00:58:54,457
6 a.I'm., I believe. Why?
709
00:58:56,416 --> 00:58:58,749
Then I'll wait for dawn to break.
710
00:59:10,791 --> 00:59:13,207
Come here, up these stairs...
711
00:59:26,624 --> 00:59:27,791
Stop.
712
00:59:37,541 --> 00:59:39,416
What kind of game is this?
713
00:59:42,374 --> 00:59:43,957
You'll understand tomorrow.
714
01:00:11,124 --> 01:00:12,666
Listen, Hud...
715
01:00:13,332 --> 01:00:15,457
I don't want anything
to happen to you.
716
01:00:22,041 --> 01:00:22,916
It's your brother's rifle.
717
01:00:24,791 --> 01:00:25,582
The one from the picture.
718
01:00:27,624 --> 01:00:28,999
You shouldn't use it.
719
01:00:30,166 --> 01:00:31,749
You don't need any weapon.
720
01:00:33,957 --> 01:00:35,791
We don't need any more violence,
721
01:00:36,791 --> 01:00:37,999
killings,
722
01:00:38,207 --> 01:00:38,999
or pain.
723
01:00:39,874 --> 01:00:42,041
I don't know that kind of life.
724
01:00:43,832 --> 01:00:45,207
I never did.
725
01:00:45,582 --> 01:00:47,499
Maybe it's because you didn't want to.
726
01:00:49,916 --> 01:00:51,957
You didn't feel like it.
727
01:00:53,624 --> 01:00:55,916
Words are useless, Sheba.
728
01:00:56,957 --> 01:00:59,124
Facts are what really counts.
729
01:01:01,207 --> 01:01:03,124
When there's no going back,
730
01:01:04,541 --> 01:01:05,874
like death...
731
01:01:06,249 --> 01:01:07,749
Can't come back from that.
732
01:01:10,957 --> 01:01:12,957
Bring back my brother,
733
01:01:14,041 --> 01:01:16,249
and I'll renounce weapons forever.
734
01:01:17,499 --> 01:01:18,791
Can you do that, Sheba?
735
01:01:19,624 --> 01:01:20,541
No.
736
01:01:21,582 --> 01:01:23,249
But I can help you forget.
737
01:02:17,291 --> 01:02:19,416
You're up early!
738
01:02:19,624 --> 01:02:22,749
Nobody ever comes here
for the Ave Maria!
739
01:02:23,041 --> 01:02:24,832
You must have
some important business
740
01:02:25,374 --> 01:02:27,207
if you're here so early.
741
01:02:30,999 --> 01:02:32,707
You're right, Mr. Lord.
742
01:02:33,624 --> 01:02:34,832
Someone...
743
01:02:35,124 --> 01:02:36,582
will be glad I'm here.
744
01:03:04,666 --> 01:03:06,041
Tell me, Mr. Lord,
745
01:03:07,041 --> 01:03:08,957
wasn't there a hole in that wall before?
746
01:03:09,582 --> 01:03:11,499
There was,
but I sealed it recently.
747
01:03:11,707 --> 01:03:14,541
I can't help it, it's my job!
748
01:03:43,374 --> 01:03:45,166
Dig this grave up. Hurry!
749
01:03:53,541 --> 01:03:55,332
Come on! Move it!
750
01:03:55,916 --> 01:03:58,457
You can't rush that kind of work.
751
01:04:18,541 --> 01:04:19,416
That's weird!
752
01:04:19,624 --> 01:04:22,416
I don't remember
putting that thing in this grave.
753
01:04:23,332 --> 01:04:24,499
Nope.
754
01:04:35,832 --> 01:04:38,207
You're the best, Hud!
755
01:04:39,541 --> 01:04:41,707
I wouldn't be so sure if I were you.
756
01:04:43,582 --> 01:04:45,416
You escaped from El Diablo.
757
01:04:45,624 --> 01:04:46,707
Well done.
758
01:04:47,541 --> 01:04:49,041
How did you do it?
759
01:04:50,832 --> 01:04:52,624
That's a secret.
760
01:04:53,291 --> 01:04:54,666
Give me the money box.
761
01:04:55,499 --> 01:04:56,832
Careful,
762
01:04:57,249 --> 01:04:58,666
give it to me slowly.
763
01:05:01,916 --> 01:05:04,249
You're making a big mistake, Sheriff.
764
01:05:04,957 --> 01:05:07,124
I promised I'd give it to El Diablo.
765
01:05:07,332 --> 01:05:09,457
Bring it to him, or he'll get angry.
766
01:05:10,999 --> 01:05:12,791
"Bank of Blackstone."
767
01:05:13,374 --> 01:05:16,832
I can't believe I thought
that your brother was innocent
768
01:05:17,416 --> 01:05:19,082
and that he was telling the truth.
769
01:05:23,707 --> 01:05:24,582
Show me this bill.
770
01:05:26,666 --> 01:05:29,166
- What did you do, you idiot!
- He's gonna die!
771
01:05:29,374 --> 01:05:31,666
Shut up! Will you shut up!
772
01:05:34,999 --> 01:05:36,999
His vest slowed down the bullet.
773
01:05:37,582 --> 01:05:39,707
Get a cart. We'll bring him to town.
774
01:05:39,916 --> 01:05:40,832
Yes.
775
01:05:41,332 --> 01:05:43,457
I swear to God
776
01:05:43,666 --> 01:05:46,374
I'll shoot down anyone who moves!
777
01:06:05,499 --> 01:06:07,374
Look! That's Hud!
778
01:06:10,124 --> 01:06:13,374
That's weird.
I never thought they'd get him.
779
01:06:24,332 --> 01:06:26,749
Virginia, my love...
780
01:06:26,957 --> 01:06:28,832
close the window and come hither.
781
01:06:29,041 --> 01:06:32,374
I'll show you what I'm worth in bed!
782
01:06:32,707 --> 01:06:34,874
I have this trick
that doesn't involve cards!
783
01:06:35,082 --> 01:06:36,332
It's not a time to be silly.
784
01:06:36,541 --> 01:06:38,124
Hurry up and get dressed.
785
01:06:38,332 --> 01:06:39,999
I shall obey, madam,
786
01:06:40,207 --> 01:06:44,082
I'm your devoted servant,
I shall always serve you.
787
01:06:44,291 --> 01:06:46,207
Give us our money back!
788
01:06:46,416 --> 01:06:48,707
Give us our money back immediately!
789
01:06:48,916 --> 01:06:49,874
Do you hear me?
790
01:06:52,291 --> 01:06:54,291
You have no right to keep it!
791
01:06:54,499 --> 01:06:57,666
Give us our money back!
792
01:06:57,874 --> 01:07:00,666
You have to give it back!
793
01:07:01,416 --> 01:07:03,082
Will you shut up!
794
01:07:03,582 --> 01:07:05,082
The money's safe.
795
01:07:06,124 --> 01:07:08,791
It's not just the money they want.
796
01:07:09,374 --> 01:07:11,832
They want me!
797
01:07:12,041 --> 01:07:12,832
Quiet.
798
01:07:14,874 --> 01:07:16,707
This will not be tolerated!
799
01:07:16,916 --> 01:07:18,249
There you are!
800
01:07:19,707 --> 01:07:22,166
Shut up and leave!
801
01:07:22,707 --> 01:07:26,166
Never again will I let the town
sink into chaos.
802
01:07:26,916 --> 01:07:29,124
I won't repeat myself.
Now go home
803
01:07:29,332 --> 01:07:31,124
before I get angry!
804
01:07:31,791 --> 01:07:33,291
I promise
you'll get the money back.
805
01:07:33,499 --> 01:07:35,749
I swear to you
that you'll get it back.
806
01:07:35,999 --> 01:07:36,832
It'll be in the bank.
807
01:07:37,041 --> 01:07:39,999
- Not in the bank!
- It will be in the bank!
808
01:07:40,207 --> 01:07:41,832
Open the door.
809
01:07:42,332 --> 01:07:44,582
I won't let them
walk all over me.
810
01:07:44,916 --> 01:07:46,582
Come on, open up.
811
01:07:49,332 --> 01:07:50,624
Back off.
812
01:08:14,707 --> 01:08:15,624
Hud!
813
01:08:22,624 --> 01:08:23,957
I thought you were dead.
814
01:08:29,207 --> 01:08:30,707
They'd love that.
815
01:08:31,124 --> 01:08:34,249
Don't you worry though,
my time hasn't come yet.
816
01:08:35,999 --> 01:08:37,707
I'm glad you're here, Sheriff.
817
01:08:37,916 --> 01:08:40,541
You know the law
and know how to enforce it.
818
01:08:40,749 --> 01:08:43,624
They're all asking
for their money back!
819
01:08:43,832 --> 01:08:45,332
They're right.
820
01:08:45,957 --> 01:08:48,332
We got to give it back, or else...
821
01:08:48,541 --> 01:08:49,541
No.
822
01:08:49,749 --> 01:08:51,124
We can't do that.
823
01:08:51,541 --> 01:08:54,207
I need to check
all the receipts first.
824
01:08:54,416 --> 01:08:56,249
How long will it take?
825
01:08:56,457 --> 01:08:58,457
I'd say about two days...
826
01:08:58,666 --> 01:09:01,874
I'll try to speed it up.
Maybe tomorrow...
827
01:09:02,457 --> 01:09:05,749
Thank you Mrs. Pollicut.
I know I can trust you.
828
01:09:06,291 --> 01:09:09,416
I'll send you my deputy
to watch the safe.
829
01:09:11,541 --> 01:09:13,666
You're a wonderful man, Gedeon,
830
01:09:13,916 --> 01:09:15,207
Thank you.
831
01:09:16,582 --> 01:09:18,082
You should go
calm them down.
832
01:09:18,291 --> 01:09:19,499
You're right.
833
01:09:19,707 --> 01:09:21,166
Well, I'm off, then...
834
01:09:21,374 --> 01:09:22,707
Hold on!
835
01:09:29,249 --> 01:09:30,749
Here's a bottle of champagne.
836
01:09:30,957 --> 01:09:33,541
You deserved it. Take it.
837
01:09:33,832 --> 01:09:35,499
You can drink to my health.
838
01:09:36,666 --> 01:09:40,416
Who would've thought Hud
would get caught red-handed?
839
01:09:40,624 --> 01:09:43,832
I can't wait to see him hanged.
840
01:09:45,707 --> 01:09:49,249
I'll feel better
when I get my money back.
841
01:09:49,499 --> 01:09:51,666
It's safe, it's at the bank.
842
01:09:51,874 --> 01:09:52,957
I'm worried too...
843
01:09:53,166 --> 01:09:55,332
We ought to watch
that safe ourselves.
844
01:09:55,541 --> 01:09:57,832
The sheriff
thought about everything...
845
01:09:58,041 --> 01:10:00,499
He even sent his deputy
to do just that...
846
01:10:00,707 --> 01:10:03,082
while Virginia
checks the receipts.
847
01:10:03,291 --> 01:10:06,374
We'll finally be able
to get a good night's sleep.
848
01:10:07,874 --> 01:10:08,999
Sheba!
849
01:10:09,332 --> 01:10:11,291
You better sleep here tonight.
850
01:10:11,499 --> 01:10:13,124
Here at least,
851
01:10:13,332 --> 01:10:14,749
you got nothing to worry about.
852
01:10:20,707 --> 01:10:23,457
Nothing beats champagne.
853
01:10:24,916 --> 01:10:28,457
I'd share,
but it's against the rules.
854
01:10:29,166 --> 01:10:32,332
Technically,
I'm not allowed to drink either.
855
01:10:32,957 --> 01:10:34,207
But tonight,
856
01:10:34,416 --> 01:10:35,916
I think I deserve this.
857
01:10:36,124 --> 01:10:38,707
I deserve some kind of reward.
858
01:10:43,416 --> 01:10:45,082
It's so bitter.
859
01:10:46,749 --> 01:10:48,041
Maybe I'm not used to it.
860
01:10:53,291 --> 01:10:56,791
I'll tell you... I've never downed
an entire bottle before.
861
01:10:56,999 --> 01:10:59,749
It's not like I bought the bottle...
862
01:11:00,416 --> 01:11:02,707
Due to my meager wages,
863
01:11:02,916 --> 01:11:04,666
I'm more of a beer man.
864
01:11:04,874 --> 01:11:06,832
No! It was a gift!
865
01:11:07,207 --> 01:11:09,541
A gift from a beautiful woman.
866
01:11:19,707 --> 01:11:21,082
Maybe...
867
01:11:21,499 --> 01:11:24,291
Now that I've solved the case,
868
01:11:25,249 --> 01:11:28,082
maybe I'll get a job in Dallas...
869
01:11:28,499 --> 01:11:30,749
My wage would go up to...
870
01:11:31,207 --> 01:11:33,957
$60 or $65...
871
01:11:34,457 --> 01:11:35,541
Maybe...
872
01:11:36,916 --> 01:11:38,874
Wouldn't that be fair?
873
01:11:41,707 --> 01:11:42,832
Hud...
874
01:11:43,874 --> 01:11:45,832
Are you listening?
875
01:11:47,791 --> 01:11:50,374
Things will get better for you too.
876
01:11:50,582 --> 01:11:52,666
What can you be blamed for?
877
01:11:52,874 --> 01:11:54,624
You didn't do anything serious.
878
01:11:55,291 --> 01:11:56,624
And...
879
01:11:57,749 --> 01:11:59,874
And I'll help you out.
880
01:12:00,541 --> 01:12:01,666
You got my word.
881
01:12:07,624 --> 01:12:08,707
Hud...
882
01:12:08,916 --> 01:12:10,791
I'll give you a piece of advice.
883
01:12:10,999 --> 01:12:13,207
Stop using your guns...
884
01:12:13,791 --> 01:12:15,416
What's the point?
885
01:12:20,166 --> 01:12:21,457
Use your brains instead...
886
01:12:22,749 --> 01:12:26,416
We could try to find an agreement, huh?
887
01:12:30,457 --> 01:12:33,499
You know what I'll do
once I'm in Dallas?
888
01:12:35,207 --> 01:12:37,374
The first thing I'll do...
889
01:12:38,082 --> 01:12:39,999
is I'll find myself a woman.
890
01:12:40,207 --> 01:12:40,999
Yup.
891
01:12:41,749 --> 01:12:42,791
A woman.
892
01:12:42,999 --> 01:12:45,374
'Cause I want to get married...
893
01:12:45,916 --> 01:12:46,707
And then...
894
01:12:47,499 --> 01:12:49,082
I want to have...
895
01:12:49,291 --> 01:12:51,082
two kids...
896
01:12:51,916 --> 01:12:53,832
Yup, that's right...
897
01:12:54,041 --> 01:12:55,541
Two kids...
898
01:12:56,291 --> 01:12:59,041
And they'll be well-behaved...
899
01:12:59,749 --> 01:13:02,749
Not like that gang of hobos...
900
01:13:03,166 --> 01:13:04,916
They...
901
01:14:32,832 --> 01:14:35,791
Virginia! What are you doing?
Help me! Hurry up!
902
01:14:38,791 --> 01:14:39,624
Virginia!I
903
01:14:39,832 --> 01:14:41,791
Give me a hand! Quick!
904
01:14:57,624 --> 01:14:59,791
Get the cart ready, you idiot!
905
01:15:06,541 --> 01:15:07,707
Sheriff?
906
01:15:15,791 --> 01:15:16,916
Sheriff!
907
01:15:19,999 --> 01:15:21,082
Hey!
908
01:15:47,249 --> 01:15:48,207
Hey!
909
01:17:58,249 --> 01:17:59,541
We're safe now.
910
01:18:00,374 --> 01:18:02,749
You're no ordinary lady, Virginia!
911
01:18:04,416 --> 01:18:07,916
I'll never meet another lady like you!
912
01:18:09,041 --> 01:18:10,332
I promise you...
913
01:18:11,207 --> 01:18:14,916
We'll use all these bills as a mattress
and lie down on them,
914
01:18:15,124 --> 01:18:18,041
and I'll love you
like you've never been loved before.
915
01:18:18,291 --> 01:18:19,999
It'll bring us luck. Come here.
916
01:18:20,207 --> 01:18:22,249
There's nothing stupider
than faking love.
917
01:18:22,457 --> 01:18:24,749
My love is sincere.
I'd give my life for you!
918
01:18:25,166 --> 01:18:26,291
That's even stupider!
919
01:18:26,499 --> 01:18:27,416
Yes!
920
01:18:27,624 --> 01:18:30,541
Don't make fun of me! I love you!
921
01:18:30,749 --> 01:18:33,082
I'd do anything for you!
Just tell me what!
922
01:18:33,291 --> 01:18:34,832
I'll do anything you ask!
923
01:18:40,957 --> 01:18:42,124
No!
924
01:19:09,624 --> 01:19:11,249
Romero! Go check it out!
925
01:19:17,957 --> 01:19:18,916
She was going to burn it.
926
01:19:20,874 --> 01:19:23,541
If you were going to do that,
the bills are fake.
927
01:19:23,749 --> 01:19:25,707
And if they're fake, it means...
928
01:19:25,916 --> 01:19:28,082
you've hidden the real money.
929
01:19:29,374 --> 01:19:31,082
You're going to tell me where.
930
01:19:33,416 --> 01:19:35,082
Where's our money?
931
01:19:35,291 --> 01:19:36,791
We've waited long enough!
932
01:19:39,541 --> 01:19:42,249
You can't keep it any longer!
933
01:19:42,457 --> 01:19:44,499
The sheriff! The sheriff!
934
01:19:44,707 --> 01:19:46,124
Open the bank!
935
01:19:46,707 --> 01:19:48,416
You're not allowed to keep it!
936
01:19:48,624 --> 01:19:50,166
- Open up!
- You crooks!
937
01:19:50,374 --> 01:19:51,999
Give us our money back!
938
01:19:52,624 --> 01:19:53,499
We got to do something!
939
01:19:53,707 --> 01:19:56,332
Yes, let's get the sheriff over here!
940
01:19:56,541 --> 01:19:57,916
We want our money!
941
01:19:58,416 --> 01:20:00,499
You got to do something!
942
01:20:00,707 --> 01:20:02,374
We got to get them to open the bank!
943
01:20:02,582 --> 01:20:04,082
We want our money back!
944
01:20:04,291 --> 01:20:05,749
Give it back!
945
01:20:06,874 --> 01:20:09,332
Help! It's El Diablo!
946
01:20:09,541 --> 01:20:11,749
Everybody hide!
947
01:20:13,916 --> 01:20:14,916
El Diablo!
948
01:20:15,124 --> 01:20:16,624
El Diablo's in town!
949
01:20:17,791 --> 01:20:18,957
Quick! You need to hide!
950
01:20:20,166 --> 01:20:22,124
We need to hide!
951
01:20:22,332 --> 01:20:23,124
El Diablo's here!
952
01:20:25,499 --> 01:20:26,457
El Diablo!
953
01:20:27,707 --> 01:20:28,999
I recognize him. It's El Diablo.
954
01:20:29,207 --> 01:20:30,707
I knew he'd come back.
955
01:20:30,916 --> 01:20:33,582
Quick Sheba!
We need to hide from them!
956
01:21:03,457 --> 01:21:04,707
Sheriff!
957
01:21:05,124 --> 01:21:06,082
Sheriff!
958
01:21:06,291 --> 01:21:08,207
El Diablo's men are coming!
959
01:21:08,416 --> 01:21:10,041
Wake up!
960
01:21:10,249 --> 01:21:12,582
Give us our guns back!
Where's Hud?
961
01:21:12,957 --> 01:21:14,207
Hud escaped!
962
01:21:14,416 --> 01:21:17,707
- What?
- You're the one to blame, Sheriff!
963
01:21:17,916 --> 01:21:20,541
You let him escape! It's your fault!
964
01:21:29,374 --> 01:21:31,041
Quick!
965
01:21:32,166 --> 01:21:33,374
Let's go!
966
01:21:55,082 --> 01:21:57,541
Listen, you idiots!
967
01:21:57,832 --> 01:22:00,457
Yes, you're all idiots!
968
01:22:00,666 --> 01:22:03,207
How can anyone be so stupid,
969
01:22:03,416 --> 01:22:04,499
so gullible,
970
01:22:04,707 --> 01:22:06,916
to be fooled by a woman?
971
01:22:11,874 --> 01:22:13,582
Fernandez, give me the dough.
972
01:22:14,832 --> 01:22:16,457
You can have it back.
973
01:22:17,541 --> 01:22:19,791
Courtesy of El Diablo!
974
01:22:20,999 --> 01:22:22,666
You can have them. They're fake.
975
01:22:28,166 --> 01:22:29,499
The real bills...
976
01:22:29,707 --> 01:22:32,166
were hidden by this lady thief!
977
01:22:32,457 --> 01:22:36,416
She fooled you all,
you bunch of idiots!
978
01:22:38,707 --> 01:22:40,041
But El Diablo...
979
01:22:40,249 --> 01:22:41,791
wants the real bills.
980
01:22:43,041 --> 01:22:44,666
And she'll give them to me...
981
01:22:45,082 --> 01:22:48,582
without torture
or violence of any kind.
982
01:22:48,832 --> 01:22:52,166
That's because people obey
and love me.
983
01:22:52,457 --> 01:22:53,957
That bitch
984
01:22:54,291 --> 01:22:58,207
will tell us where she hid the money
she stole from her friends.
985
01:22:59,457 --> 01:23:00,957
Because she knows...
986
01:23:01,249 --> 01:23:03,166
that if she won't talk,
987
01:23:03,374 --> 01:23:05,041
she'll come to regret it.
988
01:23:07,457 --> 01:23:08,499
Romero!
989
01:23:09,041 --> 01:23:09,874
Pedro!
990
01:23:10,082 --> 01:23:12,541
You can start to have some fun now!
991
01:23:12,749 --> 01:23:14,832
Oh yeah!
992
01:23:15,041 --> 01:23:16,207
Time to play!
993
01:23:16,957 --> 01:23:17,916
No!
994
01:23:44,999 --> 01:23:46,582
Low-lives!
995
01:23:48,791 --> 01:23:50,582
He left his gun!
996
01:23:51,166 --> 01:23:53,999
It wouldn't have been much use.
997
01:23:54,207 --> 01:23:55,499
One man against 20...
998
01:24:08,124 --> 01:24:09,957
Listen to me, El Diablo!
999
01:24:12,207 --> 01:24:13,582
Look! I'm unarmed.
1000
01:24:18,541 --> 01:24:20,457
I've come to talk man-to-man...
1001
01:24:22,332 --> 01:24:23,957
because I know you,
1002
01:24:24,707 --> 01:24:25,874
and I respect you.
1003
01:24:37,374 --> 01:24:40,124
I've come to ask you to spare us shame.
1004
01:24:41,832 --> 01:24:43,416
You're better than that.
1005
01:24:43,916 --> 01:24:44,999
It's not honorable.
1006
01:24:45,499 --> 01:24:47,166
Very funny, Sheriff.
1007
01:24:47,499 --> 01:24:51,082
What a way to behave for a lawman!
1008
01:24:51,832 --> 01:24:53,957
Protecting a lady who robbed everyone!
1009
01:24:54,374 --> 01:24:57,541
If she is guilty,
the law will decide that.
1010
01:24:58,541 --> 01:24:59,707
I'm the law around here!
1011
01:24:59,916 --> 01:25:02,457
The only law I know of...
1012
01:25:02,666 --> 01:25:04,374
is the law of my revolver!
1013
01:25:29,416 --> 01:25:30,666
You like that, bitch, huh?
1014
01:25:30,874 --> 01:25:34,249
Now tell us where the money is!
Will you talk now?
1015
01:25:34,457 --> 01:25:35,291
My turn!
1016
01:25:35,499 --> 01:25:37,124
Are you going to talk?
1017
01:26:40,291 --> 01:26:41,832
You're going to die.
1018
01:26:43,457 --> 01:26:45,916
So start talking...
1019
01:26:50,041 --> 01:26:51,957
Tell me where you hid the money!
1020
01:26:52,416 --> 01:26:55,082
What's going on?
They're shooting again!
1021
01:26:56,416 --> 01:26:57,624
What's going on...
1022
01:26:58,207 --> 01:27:00,749
is my buddy Hud
will get the money back!
1023
01:27:02,374 --> 01:27:03,457
Start talking!
1024
01:27:04,082 --> 01:27:05,374
In the wood-burner...
1025
01:27:05,957 --> 01:27:07,291
at my place!
1026
01:27:07,499 --> 01:27:09,541
- I hid it in the wood-burner!
- Keep going!
1027
01:27:11,291 --> 01:27:12,999
Keep talking!
1028
01:27:13,457 --> 01:27:14,957
Tell them about my brother!
1029
01:27:15,166 --> 01:27:16,707
Tell them the whole truth!
1030
01:27:19,291 --> 01:27:21,166
He wasn't involved in the hold-up!
1031
01:27:21,374 --> 01:27:23,374
I gave him the fake dollars!
1032
01:27:24,291 --> 01:27:25,249
As for the real ones,
1033
01:27:25,457 --> 01:27:28,707
I used them to pay Boot
to kill your brother!
1034
01:27:29,541 --> 01:27:30,707
Kill me!
1035
01:27:30,999 --> 01:27:32,457
Kill me! I don't care!
1036
01:27:32,666 --> 01:27:34,291
Keep that damn money!
1037
01:27:34,499 --> 01:27:37,082
I hate it like I hate everybody
in Blackstone!
1038
01:27:37,291 --> 01:27:40,082
I despise them,
that's why I stole their money.
1039
01:27:40,749 --> 01:27:41,999
I wanted to leave this place,
1040
01:27:42,207 --> 01:27:45,082
so I wouldn't have to live
with these rednecks!
1041
01:27:45,374 --> 01:27:47,707
Take the money and kill me now!
1042
01:27:47,916 --> 01:27:49,374
I don't even care anymore!
1043
01:27:49,582 --> 01:27:51,957
I don't even care! Kill me!
1044
01:27:52,541 --> 01:27:53,957
Curse you, Hud!
1045
01:27:56,166 --> 01:27:57,624
Curse you!
1046
01:29:18,874 --> 01:29:20,832
We're going to fight...
1047
01:29:21,249 --> 01:29:22,749
like we used to!
1048
01:29:23,124 --> 01:29:25,791
We'll find out who...
1049
01:29:26,332 --> 01:29:28,332
is the better shot!
1050
01:29:33,374 --> 01:29:34,624
Write this down, Chico!
1051
01:29:36,916 --> 01:29:38,499
"In Blackstone,
1052
01:29:39,041 --> 01:29:40,457
"El Diablo,
1053
01:29:40,666 --> 01:29:43,499
"America's greatest revolutionary,
1054
01:29:43,791 --> 01:29:44,624
"killed Hud,
1055
01:29:47,207 --> 01:29:48,624
"the greatest...
1056
01:29:49,541 --> 01:29:51,124
"gringo!
1057
01:29:52,124 --> 01:29:53,374
"He killed him...
1058
01:29:54,082 --> 01:29:56,666
"with a bullet to the head."
1059
01:29:56,874 --> 01:29:59,374
Write it down, Chico!
1060
01:29:59,707 --> 01:30:01,791
"El Diablo wasn't just...
1061
01:30:01,999 --> 01:30:04,041
"the greatest man ever,
1062
01:30:05,416 --> 01:30:07,832
"he was also the most generous!
1063
01:30:10,291 --> 01:30:13,124
"And he gives
1064
01:30:13,499 --> 01:30:17,166
"the fortune he found
to the Mexican people!"
1065
01:30:20,124 --> 01:30:22,416
Write that down, Chico!
1066
01:30:25,916 --> 01:30:26,791
El Diablo!
1067
01:30:30,416 --> 01:30:31,582
El Diablo...
1068
01:30:35,499 --> 01:30:36,832
Chico...
1069
01:30:37,541 --> 01:30:40,207
Write down that he killed me.
1070
01:30:40,707 --> 01:30:43,832
I want people to know the truth.
1071
01:31:17,166 --> 01:31:18,916
Everybody come here!
1072
01:31:19,207 --> 01:31:20,541
Quick!
1073
01:31:21,749 --> 01:31:23,416
Come here!
1074
01:31:25,124 --> 01:31:26,791
What's he doing?
1075
01:31:28,166 --> 01:31:29,374
Hurry up!
1076
01:31:29,582 --> 01:31:31,207
Come quick!
1077
01:31:31,457 --> 01:31:32,457
Come here!
1078
01:31:32,666 --> 01:31:34,457
He's burning our money!
1079
01:31:38,082 --> 01:31:39,707
He's lost his mind!
1080
01:31:42,332 --> 01:31:45,082
We got to do something about it!
1081
01:31:52,457 --> 01:31:53,499
Why did we let them
keep the money?
1082
01:31:53,707 --> 01:31:56,166
We should've got
that money back earlier!
1083
01:31:57,832 --> 01:32:00,207
Get him! He's gone nuts!
1084
01:32:10,666 --> 01:32:12,291
- It's our money!
- We'll kill you,
1085
01:32:12,499 --> 01:32:13,999
like we killed your brother!
1086
01:32:15,124 --> 01:32:17,249
This can't be happening!
1087
01:32:17,957 --> 01:32:21,207
He deserves to be lynched
like his brother!
1088
01:33:21,832 --> 01:33:23,166
It's our turn to step in.
1089
01:33:37,582 --> 01:33:40,666
You'll pay for this Hud!
1090
01:33:40,874 --> 01:33:43,416
- Kill him!
- We're ruined!
1091
01:33:50,207 --> 01:33:51,457
It's burning!
1092
01:33:51,666 --> 01:33:53,082
Do something!
1093
01:33:53,291 --> 01:33:54,582
Why burn it?
1094
01:33:57,041 --> 01:34:00,582
He'd burn the whole town down!
1095
01:34:00,791 --> 01:34:03,124
He's gonna pay for this!
1096
01:34:03,332 --> 01:34:05,457
Our money!
1097
01:34:26,582 --> 01:34:27,624
How is he?
1098
01:34:27,957 --> 01:34:30,332
His arm's better
but he's losing a lot of blood.
1099
01:34:30,541 --> 01:34:33,666
- We need to stop the bleeding.
- Let's call a doctor.
1100
01:34:34,166 --> 01:34:35,624
Mathilda, go get the doctor!
1101
01:34:35,832 --> 01:34:38,582
I'm afraid he'll refuse to come with me!
1102
01:34:39,291 --> 01:34:40,499
I'll go.
1103
01:34:40,874 --> 01:34:42,291
I'll convince him to come.
1104
01:34:42,582 --> 01:34:43,999
Hurry!
1105
01:34:47,791 --> 01:34:48,582
Move it!
1106
01:34:48,791 --> 01:34:50,582
Move it, you bunch of snails!
1107
01:34:50,791 --> 01:34:52,041
Faster!
1108
01:34:53,541 --> 01:34:55,166
Move it!
1109
01:34:55,374 --> 01:34:56,624
Come on!
1110
01:34:58,624 --> 01:35:01,541
Now strip! All of you!
1111
01:35:03,041 --> 01:35:05,957
Everybody naked!
1112
01:35:06,166 --> 01:35:07,541
You're lucky they took our guns!
1113
01:35:07,749 --> 01:35:09,832
No need to get angry!
We understood.
1114
01:35:22,499 --> 01:35:23,582
Open up!
1115
01:35:23,957 --> 01:35:25,041
Doc!
1116
01:35:55,249 --> 01:35:56,874
There she is! Get her!
1117
01:36:01,374 --> 01:36:02,541
Let go of me!
1118
01:36:02,999 --> 01:36:05,582
- Let go of me!
- Calm down...
1119
01:36:05,791 --> 01:36:07,707
- Leave me alone!
- Where's Hud?
1120
01:36:08,874 --> 01:36:09,916
Tell us!
1121
01:36:10,749 --> 01:36:12,124
Come on!
1122
01:36:12,332 --> 01:36:13,916
Talk to us! Where's Hud?
1123
01:36:14,999 --> 01:36:17,207
If you're a man,
it's time to prove it!
1124
01:36:17,582 --> 01:36:19,166
We're waiting for you!
1125
01:36:19,749 --> 01:36:21,416
You're afraid, you coward!
1126
01:36:22,041 --> 01:36:23,832
You've lost, Hud!
1127
01:36:24,957 --> 01:36:28,249
You're hiding
because you're scared of us!
1128
01:36:29,374 --> 01:36:32,291
Get out in the open
and show us what you're made of!
1129
01:36:32,499 --> 01:36:35,541
Come on!
Hurry up, we're waiting for you!
1130
01:36:35,957 --> 01:36:37,832
We've got
the whole town at gunpoint.
1131
01:36:38,041 --> 01:36:40,457
We'll kill them all
if you don't come out.
1132
01:36:40,666 --> 01:36:42,207
We'll kill them all!
1133
01:36:47,249 --> 01:36:49,124
We also have Sheba!
1134
01:36:49,374 --> 01:36:51,541
If you don't come out, she'll suffer.
1135
01:36:51,749 --> 01:36:55,291
Did you hear that?
We won't go soft on her!
1136
01:36:55,499 --> 01:36:58,416
What are you doing?
Don't listen to them.
1137
01:36:58,624 --> 01:37:00,749
You're scared, aren't you?
1138
01:37:01,166 --> 01:37:02,874
You're scared, huh?
1139
01:37:03,207 --> 01:37:05,374
Only a coward hides...
1140
01:37:05,666 --> 01:37:08,332
Right, Hud? And you're
the worst coward of them all!
1141
01:37:10,957 --> 01:37:12,541
I need to go...
1142
01:37:12,916 --> 01:37:14,207
No, don't...
1143
01:37:14,541 --> 01:37:17,041
Hud, you've got to stay here!
You're wounded.
1144
01:37:19,457 --> 01:37:21,249
Hand me my revolver.
1145
01:37:31,916 --> 01:37:33,499
Why? It's empty.
1146
01:37:41,249 --> 01:37:43,374
Tell us where Hud is!
1147
01:37:43,582 --> 01:37:44,999
Tell us.
1148
01:37:45,791 --> 01:37:47,416
Now crawl!
1149
01:37:47,624 --> 01:37:49,124
Crawl, you scum!
1150
01:37:49,332 --> 01:37:50,416
Crawl faster!
1151
01:37:50,624 --> 01:37:51,499
Hud's here!
1152
01:38:32,082 --> 01:38:32,916
Let's go.
1153
01:39:22,957 --> 01:39:25,291
That armored vest
is stopping the bullets!
1154
01:44:14,207 --> 01:44:18,582
THE SPECIALISTS
77395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.