All language subtitles for The Song Of Names (2019) engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,817 --> 00:00:27,486 [THUNDER RUMBLING AND RAIN PATTERING] 4 00:00:42,501 --> 00:00:45,504 [♪♪♪] 5 00:01:01,020 --> 00:01:02,063 [CAR HORNS HONKING] 6 00:01:03,564 --> 00:01:06,484 MAN: It is sometimes said that both the shortest 7 00:01:06,567 --> 00:01:09,153 and the longest distance in art 8 00:01:09,236 --> 00:01:12,448 is that between the very good and the truly great. 9 00:01:13,115 --> 00:01:16,285 Well, tonight, David Eli Rapoport 10 00:01:16,368 --> 00:01:18,996 may well cross that divide. 11 00:01:19,872 --> 00:01:24,543 Those of us who have been privileged to hear his promotional recording 12 00:01:24,627 --> 00:01:28,005 are unanimous in declaring the extraordinary playing 13 00:01:28,089 --> 00:01:31,050 by this 21-year-old Polish immigrant: 14 00:01:31,133 --> 00:01:33,511 "Music from the gods." 15 00:01:33,594 --> 00:01:38,057 So great has been the impact of this recording by Rapoport 16 00:01:38,140 --> 00:01:40,101 on the classical music world 17 00:01:40,184 --> 00:01:42,394 that one tends to forget 18 00:01:42,478 --> 00:01:45,689 how little known his name still is. 19 00:01:46,524 --> 00:01:50,402 And tonight will be his first-ever concert 20 00:01:50,486 --> 00:01:52,947 on an international stage. 21 00:01:53,197 --> 00:01:55,199 [PHONES RINGING] 22 00:01:56,367 --> 00:01:57,993 MARTIN: Nothing yet. 23 00:01:58,077 --> 00:01:59,411 Oh, he's had an accident. 24 00:01:59,495 --> 00:02:01,497 - There's no other explanation. ENID: We don't know that. 25 00:02:01,580 --> 00:02:04,125 GILBERT: Martin, I'd like you to telephone the hospitals. 26 00:02:04,208 --> 00:02:07,461 I already have, Father. Mr. Sanderson's doing it again now. 27 00:02:07,545 --> 00:02:10,756 - Has anyone informed the police? - It's too early for that. 28 00:02:10,840 --> 00:02:13,509 GILBERT: How was he this afternoon? Was he all right at rehearsal? 29 00:02:13,592 --> 00:02:15,970 - He seemed fine. GILBERT: Did he take the violin with him? 30 00:02:16,053 --> 00:02:19,223 - He takes it everywhere. He takes it to the loo. - Oh... Oh! 31 00:02:19,306 --> 00:02:21,809 ENID: Gilbert, stop working yourself up into a froth. 32 00:02:21,892 --> 00:02:26,188 - Perhaps his watch stopped. - A self-winding wristwatch does not stop. 33 00:02:26,272 --> 00:02:29,650 - Well, it does if you drop it. - Might have got stuck in the traffic. 34 00:02:29,733 --> 00:02:32,069 - Did he say where he was going after? - He didn't. 35 00:02:33,445 --> 00:02:35,823 Dovidl does things his own way, Mr. Simmonds. 36 00:02:35,906 --> 00:02:39,285 Helen's right. He's probably walking here. He likes walking in the rain. 37 00:02:39,368 --> 00:02:41,453 With a Gagliano under his arm? 38 00:02:42,413 --> 00:02:43,831 I'll keep an eye out. 39 00:03:05,436 --> 00:03:07,605 Have you seen who's out there? 40 00:03:07,688 --> 00:03:10,816 Peers of the realm, members of Parliament, 41 00:03:10,900 --> 00:03:13,402 The Times music critic. 42 00:03:13,485 --> 00:03:16,030 Such people are not to be kept waiting. 43 00:03:16,113 --> 00:03:18,032 This means as much to him as it does to you. 44 00:03:18,115 --> 00:03:19,909 - GILBERT: Does it really? - I know. 45 00:03:19,992 --> 00:03:21,493 GILBERT: You don't know, Martin. 46 00:03:21,577 --> 00:03:23,996 He could be lying in a gutter somewhere, 47 00:03:24,079 --> 00:03:25,873 hurt, 48 00:03:25,956 --> 00:03:26,790 dead. 49 00:03:37,676 --> 00:03:39,678 [♪♪♪] 50 00:03:41,680 --> 00:03:43,432 They'll have to be told. 51 00:03:43,515 --> 00:03:44,892 Let me do it. 52 00:04:06,080 --> 00:04:08,749 My lords, ladies, gentlemen, 53 00:04:10,125 --> 00:04:12,753 it is with great regret I have to tell you 54 00:04:12,836 --> 00:04:17,299 the performer you have come to see is unable to be here this evening, 55 00:04:17,383 --> 00:04:20,219 so the performance cannot take place. 56 00:04:20,302 --> 00:04:21,553 Refunds... 57 00:04:23,055 --> 00:04:24,723 may be claimed at the box office. 58 00:04:24,807 --> 00:04:26,809 [AUDIENCE CHATTERING] 59 00:04:26,892 --> 00:04:28,269 Extraordinary. 60 00:05:01,093 --> 00:05:01,969 [CAR HORN HONKS] 61 00:05:02,344 --> 00:05:06,390 HELEN: Take your pills. Don't wear the same shirt twice. Sell music. 62 00:05:06,473 --> 00:05:08,809 Oh, here, Martin. Hey, Martin. Here. 63 00:05:08,892 --> 00:05:10,102 [CAR HORN HONKS] 64 00:05:10,185 --> 00:05:12,730 Taxi's here. You're late, by the way. 65 00:05:12,813 --> 00:05:16,400 You'll miss the train. And the music competition. 66 00:05:16,483 --> 00:05:21,196 And if the estimate for the roof arrives, let me know as soon as possible. 67 00:05:21,280 --> 00:05:23,699 - Why? - Because I might have to walk home. 68 00:05:25,200 --> 00:05:26,201 Have a good trip. 69 00:05:27,077 --> 00:05:28,579 [ENGINE STARTS] 70 00:05:31,999 --> 00:05:33,083 MARTIN: King's Cross. 71 00:05:42,634 --> 00:05:44,720 [♪♪♪] 72 00:06:09,119 --> 00:06:11,455 [AUDIENCE APPLAUDING] 73 00:06:13,791 --> 00:06:18,379 I have every confidence that this year's finalists 74 00:06:18,462 --> 00:06:22,257 will maintain the high musical standard 75 00:06:22,341 --> 00:06:25,719 for which Tyneside is justly famous. 76 00:06:25,803 --> 00:06:27,554 Vienna of the north. 77 00:06:27,638 --> 00:06:29,390 So without further ado, 78 00:06:29,473 --> 00:06:31,308 let competition commence, 79 00:06:31,392 --> 00:06:34,686 and may music speak louder than words. 80 00:06:42,694 --> 00:06:45,697 [PLAYING PARTITA FOR VIOLIN NO. 2, CHACONNE] 81 00:06:54,706 --> 00:06:58,335 [CELLO AND PIANO PLAYING "LIEBESLIED"] 82 00:07:11,223 --> 00:07:13,851 [PIANO PLAYING BAGATELLES, OP. 126, ALLEGRO IN G MINOR] 83 00:07:37,207 --> 00:07:39,460 - FROGGATT: Our final young musician... - Can we go home now? 84 00:07:39,543 --> 00:07:42,504 - ...came from South Shields. - One genius, maybe two. 85 00:07:42,588 --> 00:07:45,090 Please put your hands together for Peter Stemp. 86 00:07:54,725 --> 00:07:55,559 [SIGHS] 87 00:08:05,027 --> 00:08:07,196 [♪♪♪] 88 00:08:12,826 --> 00:08:15,829 [VIOLIN PLAYING SONATA NO. 13, ANDANTE] 89 00:08:34,306 --> 00:08:38,310 [VIOLIN PLAYING THEME ORIGINAL VARIE, OP. 15] 90 00:09:12,970 --> 00:09:14,137 Professor Flesch? 91 00:09:15,305 --> 00:09:16,390 What do you think? 92 00:09:17,975 --> 00:09:21,687 Too many flourishes. You are not Kreisler, young man. 93 00:09:22,271 --> 00:09:24,773 Kreisler is not Rapoport. 94 00:09:25,857 --> 00:09:29,069 You will teach him? He is genius. 95 00:09:29,152 --> 00:09:31,822 I am sent 10 geniuses a month, Pan Rapoport. 96 00:09:31,905 --> 00:09:37,452 If your son accepts that he has still something to learn, perhaps I can teach him. 97 00:09:37,536 --> 00:09:40,038 - You are staying in London? - No. 98 00:09:40,122 --> 00:09:42,916 I go back to Warsaw to my wife and daughters. 99 00:09:44,042 --> 00:09:48,255 If I can find somebody to take David, I leave him here. 100 00:09:48,338 --> 00:09:51,883 Do you know of Jewish family, Mr. Simmonds? 101 00:09:51,967 --> 00:09:53,385 I can pay a little. 102 00:09:54,094 --> 00:09:57,264 As it happens, I do have a family in mind, Mr. Rapoport. 103 00:09:57,347 --> 00:10:00,934 It isn't Jewish, but it is musical and will cost you nothing. 104 00:10:01,351 --> 00:10:03,103 This is English family? 105 00:10:03,186 --> 00:10:07,733 It is. My own son is David's age. They would share a bedroom. 106 00:10:07,816 --> 00:10:11,153 I can promise you the tenets of your religion will be fully respected, 107 00:10:11,236 --> 00:10:14,114 its requirements met in every regard. 108 00:10:29,921 --> 00:10:31,673 [♪♪♪] 109 00:10:32,424 --> 00:10:34,343 - [IN POLISH] You understand? - [IN POLISH] Yes. 110 00:10:36,511 --> 00:10:38,263 It's a good family. 111 00:10:41,183 --> 00:10:42,768 I have something for you. 112 00:11:23,016 --> 00:11:24,726 Be brave, son. I'll be back. 113 00:11:55,674 --> 00:11:59,052 I don't want you in my room. I like being on my own. 114 00:12:00,804 --> 00:12:03,807 - [IN ENGLISH] It is not your choose. - Wrong, clever. 115 00:12:03,890 --> 00:12:05,976 It is my "choose." 116 00:12:06,059 --> 00:12:07,728 I decide if it's all right. 117 00:12:07,811 --> 00:12:10,647 And if it isn't, you go back to Poland. 118 00:12:10,731 --> 00:12:13,150 And the Germans are going to invade Poland. 119 00:12:13,233 --> 00:12:17,571 You'll have to wear a yellow star, and you'll be bashed up by brownshirts. 120 00:12:19,197 --> 00:12:20,574 What is "bashed up"? 121 00:12:24,661 --> 00:12:26,079 You better not snore, that's all. 122 00:12:30,542 --> 00:12:33,879 If I snore, I snore in tune. 123 00:12:33,962 --> 00:12:36,715 I am musician. You play? 124 00:12:37,340 --> 00:12:40,051 Piano... a bit. 125 00:12:40,469 --> 00:12:41,636 Chess? 126 00:12:42,596 --> 00:12:43,555 A bit. 127 00:12:45,682 --> 00:12:47,851 Everything for you is "bit." 128 00:12:48,935 --> 00:12:51,271 I am genius. 129 00:12:51,354 --> 00:12:52,856 I help you. 130 00:12:52,939 --> 00:12:55,442 You will be "bit" genius. 131 00:12:59,613 --> 00:13:01,239 Bet I could get you down. 132 00:13:12,959 --> 00:13:15,337 - Also fight a bit. - Bloody foreigner! 133 00:13:15,420 --> 00:13:19,090 - You can't even talk proper English. - Do you speak Polish? Russian? 134 00:13:19,174 --> 00:13:23,470 - German? Yiddish? Hebrew? - We're in England, stupid. 135 00:13:24,387 --> 00:13:26,181 What's your name, anyway? 136 00:13:26,264 --> 00:13:28,892 Dovid Eli Rapoport. 137 00:13:28,975 --> 00:13:30,644 My family call me Dovidl. 138 00:13:32,187 --> 00:13:33,647 You? 139 00:13:33,730 --> 00:13:35,649 Martin L. Simmonds. 140 00:13:36,650 --> 00:13:38,026 I call you Mottl. 141 00:13:47,536 --> 00:13:49,037 - Hello. - How do you do? 142 00:13:50,622 --> 00:13:51,581 Peter. 143 00:13:55,585 --> 00:13:57,712 So, what's all this about? 144 00:13:57,796 --> 00:14:01,091 You didn't give Peter the prize, and now we're having this posh lunch. 145 00:14:01,216 --> 00:14:03,301 Not my decision. 146 00:14:03,385 --> 00:14:06,680 So you would've made Peter the winner then, if it was up to you? 147 00:14:06,763 --> 00:14:08,765 Well, the girl is further along. 148 00:14:08,849 --> 00:14:11,643 Peter needs more time, better tuition. 149 00:14:11,726 --> 00:14:14,312 - Who's been teaching you? ELLEN: He gets lessons at school. 150 00:14:14,396 --> 00:14:17,065 - I can't afford fancy teachers. - We can discuss that. 151 00:14:17,148 --> 00:14:18,608 You know a good cheap one, do you? 152 00:14:19,359 --> 00:14:21,778 - Several good, none cheap. - In Newcastle? 153 00:14:22,904 --> 00:14:24,990 - In London. - Oh, well. 154 00:14:25,073 --> 00:14:27,367 I'll just have to sell the yacht, then, won't I? 155 00:14:27,450 --> 00:14:32,247 Well, I could help with tuition during the holidays. 156 00:14:34,457 --> 00:14:36,877 So you think Pete's that good, then? 157 00:14:36,960 --> 00:14:42,132 He'll never be a Heifetz, but he could make a living with an orchestra or teaching. 158 00:14:43,633 --> 00:14:45,051 Who's been teaching you? 159 00:14:46,636 --> 00:14:48,513 - School. - Mm-hm. 160 00:14:49,514 --> 00:14:51,057 And somebody else. 161 00:14:54,895 --> 00:14:56,730 That thing you do with the rosin. 162 00:14:57,397 --> 00:14:59,941 Oh, that's for good luck. I can stop. 163 00:15:01,651 --> 00:15:02,611 But who is it? 164 00:15:03,987 --> 00:15:05,030 Maybe I know him. 165 00:15:07,490 --> 00:15:08,617 You don't know him. 166 00:15:10,952 --> 00:15:13,914 He's a virtuoso, about my age. 167 00:15:13,997 --> 00:15:15,582 It's not Pete you want, is it? 168 00:15:19,502 --> 00:15:20,754 Come on, Pete, we're going. 169 00:15:22,547 --> 00:15:23,715 Thanks for lunch. 170 00:15:31,306 --> 00:15:33,224 [SIGHS] 171 00:15:35,852 --> 00:15:37,312 [KNOCK ON DOOR] 172 00:15:42,067 --> 00:15:42,901 Peter. 173 00:15:43,777 --> 00:15:45,070 I'll take you to him. 174 00:15:45,695 --> 00:15:48,740 [VIOLIN PLAYING MOURNFUL MELODY] 175 00:15:59,167 --> 00:16:01,127 This is Mr. Simmonds, Billy. 176 00:16:01,211 --> 00:16:03,797 He's gonna pay for me to have lessons in London. 177 00:16:03,880 --> 00:16:07,425 What did I tell you? I told you you'd get discovered. 178 00:16:07,509 --> 00:16:09,052 He says you've been helping him. 179 00:16:10,095 --> 00:16:11,554 I showed him a few things. 180 00:16:15,433 --> 00:16:18,436 - That's very kind of you, sir. - Where did you learn to play? 181 00:16:19,771 --> 00:16:21,106 Who wants to know? 182 00:16:22,273 --> 00:16:23,608 Your best customer. 183 00:16:25,318 --> 00:16:27,737 He never told me his name. 184 00:16:27,821 --> 00:16:29,072 It was years ago. 185 00:16:30,824 --> 00:16:33,034 - MARTIN: And where was this? - London. 186 00:16:33,118 --> 00:16:36,746 I used to play the cinema queues up west, when they had cinema queues. 187 00:16:37,163 --> 00:16:38,748 I was outside the Odeon, 188 00:16:39,833 --> 00:16:42,627 playing the theme music, you know, from the film, 189 00:16:43,712 --> 00:16:47,716 and this cheeky little bugger comes up and tells me I could do with some lessons. 190 00:16:47,799 --> 00:16:50,427 "Oh, yeah?" I says. "Who from?" 191 00:16:50,510 --> 00:16:52,929 "I don't normally give lessons," he says, 192 00:16:53,013 --> 00:16:55,515 only he's saving up for some trip he wants to go on. 193 00:16:55,598 --> 00:16:57,976 I assume he demonstrated. 194 00:16:58,059 --> 00:17:00,478 Takes the violin right out of me hands. 195 00:17:00,937 --> 00:17:04,399 You never heard nothing like it in your life. 196 00:17:04,482 --> 00:17:08,028 Crowd starts chucking half crowns, 10 bob notes. 197 00:17:08,111 --> 00:17:10,905 I give him half. Fair's fair, right? 198 00:17:12,073 --> 00:17:15,326 - When was the last time you saw him? - Important, is it? 199 00:17:20,040 --> 00:17:22,250 He gave me a few lessons, 200 00:17:22,333 --> 00:17:23,835 twice a week for a while. 201 00:17:24,961 --> 00:17:28,256 One day, he didn't turn up. Never saw him again. 202 00:17:28,339 --> 00:17:30,258 Must have gone on that trip. 203 00:17:30,341 --> 00:17:31,384 Did he say where? 204 00:17:31,468 --> 00:17:35,764 He said something about going home to play for the ashes. 205 00:17:37,348 --> 00:17:39,809 His exact words were...? 206 00:17:39,893 --> 00:17:41,811 Something about a song. 207 00:17:41,895 --> 00:17:43,354 [♪♪♪] 208 00:17:43,438 --> 00:17:46,149 Going home to play a song. 209 00:17:47,901 --> 00:17:49,444 For the ashes. 210 00:17:52,238 --> 00:17:55,033 Helen, I think I might have found him. 211 00:17:57,577 --> 00:17:59,537 - Did you hear what I said? - Yeah. 212 00:18:00,580 --> 00:18:01,664 Yeah, I heard. 213 00:18:04,417 --> 00:18:07,670 You should get some sleep, honey. 214 00:18:09,380 --> 00:18:11,341 I'll speak to you tomorrow, okay? 215 00:18:12,926 --> 00:18:17,430 MAN [ON RADIO]: Germany has invaded Poland and has bombed many towns. 216 00:18:17,514 --> 00:18:21,559 General mobilization has been ordered in Britain and France. 217 00:18:21,643 --> 00:18:24,771 Hostilities have been going on since early this morning 218 00:18:24,854 --> 00:18:28,233 along the frontiers between Germany and Poland. 219 00:18:28,316 --> 00:18:31,736 There is no news about the progress of either side. 220 00:18:31,820 --> 00:18:35,907 The German Supreme Command announced at half past 11 this morning 221 00:18:35,990 --> 00:18:39,119 that German troops had crossed all the frontiers, 222 00:18:39,202 --> 00:18:41,955 that the German air force had gone into action 223 00:18:42,038 --> 00:18:44,999 and that the German navy had taken charge of the Baltic. 224 00:18:45,083 --> 00:18:47,585 According to the Poles, it was at about... 225 00:18:47,669 --> 00:18:50,171 I'm sure your family will be all right, David. 226 00:18:50,922 --> 00:18:53,550 - Have you written home? - I am writing letter. 227 00:18:54,092 --> 00:18:55,510 Good lad. 228 00:18:57,387 --> 00:18:58,805 Can I make more letter now? 229 00:18:59,848 --> 00:19:03,101 - Permission granted, old chap. - He hasn't finished his dinner. 230 00:19:03,184 --> 00:19:06,020 Special dispensation. Go and finish your letter, David. 231 00:19:07,147 --> 00:19:10,275 It was earlier reported that in a big attack about 9:00, 232 00:19:10,733 --> 00:19:12,735 Warsaw itself was bombed. 233 00:19:13,194 --> 00:19:15,363 - The Polish worry... - It's not fair. 234 00:19:15,864 --> 00:19:16,948 What isn't? 235 00:19:17,574 --> 00:19:19,993 No bacon allowed in the house. 236 00:19:20,076 --> 00:19:21,870 No milk puddings. 237 00:19:21,953 --> 00:19:26,708 Special food for the genius, and he doesn't even have to eat it. 238 00:19:26,791 --> 00:19:30,712 If you'd like to take over preparing David's food, you may have a say in whether he eats it. 239 00:19:30,795 --> 00:19:32,088 And he's a liar. 240 00:19:32,172 --> 00:19:34,299 He's not writing a letter. 241 00:19:34,382 --> 00:19:36,759 It isn't very nice, Martin, to tell tales on a friend. 242 00:19:37,218 --> 00:19:40,221 My friends don't wet the bed. 243 00:19:40,305 --> 00:19:42,640 Considering the position his family is in, 244 00:19:42,724 --> 00:19:45,768 I'd say wetting the bed is the least we can expect from him. 245 00:19:46,144 --> 00:19:48,229 ENID: Why don't you go and see if you can cheer him up? 246 00:19:48,313 --> 00:19:49,731 Didn't seem all that down to me. 247 00:19:50,148 --> 00:19:53,776 That's a wicked thing to say. Go to your room. 248 00:19:53,860 --> 00:19:55,612 Hitler alleging in his speech: 249 00:19:55,695 --> 00:19:59,032 "Every bomb will be answered with bombs. 250 00:19:59,115 --> 00:20:03,077 Whoever fights with poison gas will be fought with poison gas." 251 00:20:10,168 --> 00:20:11,502 [FOOTSTEPS APPROACH] 252 00:20:16,549 --> 00:20:17,842 I have cold. 253 00:20:28,811 --> 00:20:30,063 They'll be all right. 254 00:20:31,648 --> 00:20:33,316 We'll smash the Jerries up for you. 255 00:20:34,859 --> 00:20:36,945 No one stands up to the British army. 256 00:20:42,992 --> 00:20:44,702 Play you a game of chess, if you like. 257 00:20:46,162 --> 00:20:49,040 Chess with you take my mind off for two minutes. 258 00:20:50,166 --> 00:20:51,000 Three. 259 00:20:52,919 --> 00:20:54,003 I feel lucky. 260 00:20:56,547 --> 00:20:58,758 [♪♪♪] 261 00:21:22,824 --> 00:21:25,076 Oi! You thieving little bleeder! 262 00:21:41,968 --> 00:21:43,678 - Here. - Great. 263 00:21:59,485 --> 00:22:00,737 We make good team, yes? 264 00:22:05,408 --> 00:22:07,201 - You want fight? - Yeah. 265 00:22:47,784 --> 00:22:51,245 Professor Flesch isn't here. I've been waiting an hour. 266 00:22:51,329 --> 00:22:53,373 Wow. I wonder where he could be. 267 00:22:54,415 --> 00:22:56,250 Back in Hungary, probably. 268 00:22:56,334 --> 00:22:59,587 He thinks the Waffen-SS are coming over London Bridge. 269 00:23:01,172 --> 00:23:03,174 Jozef Wechsler of Warsaw. 270 00:23:03,549 --> 00:23:06,761 Gilbert Simmonds. I believe Professor Flesch has mentioned you. 271 00:23:06,844 --> 00:23:10,640 Dovid Eli Rapoport, also of Warsaw. 272 00:23:10,723 --> 00:23:12,683 Your boy will need to find a new teacher. 273 00:23:13,226 --> 00:23:14,894 You know Dr. Steiner of Leipzig? 274 00:23:15,812 --> 00:23:17,563 I know of him. 275 00:23:17,647 --> 00:23:18,773 He's in London now. 276 00:23:19,190 --> 00:23:21,109 He has played Mozart with Einstein. 277 00:23:21,192 --> 00:23:23,361 I learn physics, I go to Einstein. 278 00:23:23,444 --> 00:23:27,490 Mr. Wechsler is not recommending Einstein as a violin teacher, David. 279 00:23:27,573 --> 00:23:29,742 DAVID: I practice alone. GILBERT: Mm. 280 00:23:33,204 --> 00:23:35,581 And from who will you learn humility? 281 00:23:36,666 --> 00:23:38,751 Not from you. 282 00:23:38,835 --> 00:23:40,837 Let's see for ourselves, shall we? 283 00:23:42,672 --> 00:23:44,841 [PLAYING SCALES] 284 00:23:49,679 --> 00:23:50,596 [DOOR CLOSES] 285 00:23:54,559 --> 00:23:57,562 Actually, Steiner's not a bad idea. 286 00:23:59,188 --> 00:24:02,859 I do not need teacher. Only to practice. 287 00:24:02,942 --> 00:24:06,404 Who will make sure you don't skip the tricky bits when your fingers are hurting? 288 00:24:06,487 --> 00:24:08,823 How about me? 289 00:24:09,282 --> 00:24:11,492 - You are a boy. - Older than you. 290 00:24:11,576 --> 00:24:13,119 Fifty-five days older. 291 00:24:13,202 --> 00:24:15,538 Boys, please. It's a very mature undertaking. 292 00:24:15,621 --> 00:24:17,373 MARTIN: I'm more mature than he is. 293 00:24:19,876 --> 00:24:23,588 Well, then, if you're finished demonstrating your maturity... 294 00:24:23,671 --> 00:24:24,755 Hey! 295 00:24:25,339 --> 00:24:27,925 Suppose some difficulty were to arise 296 00:24:28,009 --> 00:24:31,345 that I needed to know about, and your friend asked you to keep it from me. 297 00:24:31,429 --> 00:24:34,056 Wouldn't that be a conflict of loyalties? 298 00:24:35,475 --> 00:24:37,435 My loyalty's to you, Father. 299 00:24:39,520 --> 00:24:41,647 Very well, then. Let's give it a go. 300 00:24:49,655 --> 00:24:51,908 [WHISPERS] Not a bad idea, huh? 301 00:24:51,991 --> 00:24:53,284 [WHISPERS] Not bad. 302 00:25:09,884 --> 00:25:11,344 - I might have been a burglar. - Heh. 303 00:25:11,427 --> 00:25:12,845 With his own key? 304 00:25:12,929 --> 00:25:14,472 Locksmith by trade. 305 00:25:32,657 --> 00:25:34,283 So how was your trip? 306 00:25:36,118 --> 00:25:37,620 Made the train fare back. 307 00:25:39,205 --> 00:25:40,540 And what did you find? 308 00:25:42,124 --> 00:25:45,086 He was still in London in 1952. 309 00:25:45,169 --> 00:25:47,213 Oof. There's a hot trail for you. 310 00:25:47,296 --> 00:25:51,384 Whatever his reason for not turning up, at least we know he wasn't dead. 311 00:25:51,467 --> 00:25:54,720 Just because he was alive 30-odd years ago doesn't mean he is now. 312 00:25:54,804 --> 00:25:55,638 True. 313 00:25:57,557 --> 00:25:59,809 - This gonna be your new hobby, Martin? - Mm-hm. 314 00:25:59,892 --> 00:26:03,020 Finding David after half a lifetime so he can crap all over you again? 315 00:26:03,104 --> 00:26:04,480 If you'd lost a brother-- 316 00:26:04,564 --> 00:26:07,316 - Oh, please. He wasn't your brother. - It's not a competition. 317 00:26:07,400 --> 00:26:10,361 Everything is a competition. Read your Darwin. 318 00:26:10,444 --> 00:26:12,405 I don't want to have this conversation right now. 319 00:26:12,488 --> 00:26:15,491 I'm tired, and I'm hungry, and I need a bath, so... 320 00:26:15,575 --> 00:26:17,994 Okay. We'll have it later, when you're fed and rested. 321 00:26:18,077 --> 00:26:20,580 You can have it. I'll be the audience. 322 00:26:22,206 --> 00:26:24,166 Where did he go in 1952? 323 00:26:25,751 --> 00:26:28,588 - I thought you weren't interested. - Historical curiosity. 324 00:26:28,671 --> 00:26:30,965 Poland. He went to Poland. 325 00:26:40,975 --> 00:26:42,852 [PLAYING UPBEAT TUNE] 326 00:26:58,242 --> 00:26:59,368 Again. 327 00:27:05,541 --> 00:27:06,375 Again. 328 00:27:08,461 --> 00:27:11,213 - I didn't say you could stop. - I've done enough today. 329 00:27:11,297 --> 00:27:12,882 I decide when you've done enough. 330 00:27:12,965 --> 00:27:17,261 - My fingers are hurting. - They're supposed to. I'll tell him, Dov. 331 00:27:17,345 --> 00:27:18,554 I mean it. 332 00:27:18,638 --> 00:27:20,514 GILBERT: So same time tomorrow? 333 00:27:20,598 --> 00:27:22,099 All right. Good night. 334 00:27:22,183 --> 00:27:23,851 Cheerio. Cheerio, chaps. 335 00:27:23,934 --> 00:27:25,811 - All right. Safe home. - See you. 336 00:27:26,437 --> 00:27:28,230 - Tittle-tattle. - Baby. 337 00:27:31,233 --> 00:27:33,152 Sorry to interrupt, boys. 338 00:27:33,235 --> 00:27:35,446 Let's shed some light on the matter, eh? 339 00:27:44,413 --> 00:27:47,917 Now you can see what you're doing. Martin, how's the violin coming along? 340 00:27:52,588 --> 00:27:54,340 - All right. - What's he working on? 341 00:27:54,423 --> 00:27:56,092 Pizzicato, Mr. Simmonds. 342 00:27:56,175 --> 00:27:58,886 Good, good. Well, you may as well keep at it 343 00:27:58,969 --> 00:28:01,681 till Herr Hitler's Götterdämmerung starts up. 344 00:28:09,605 --> 00:28:10,690 You owe me one. 345 00:28:11,107 --> 00:28:12,108 Just play. 346 00:28:17,655 --> 00:28:20,908 [AIR RAID SIREN WAILING, THEN EXPLOSIONS IN DISTANCE] 347 00:28:21,033 --> 00:28:23,035 [CHATTERING] 348 00:28:25,162 --> 00:28:26,080 ENID: Come along. 349 00:28:29,959 --> 00:28:31,168 What are you doing? 350 00:28:32,461 --> 00:28:35,256 - Do you want to get killed? - It would have been like this. 351 00:28:37,299 --> 00:28:38,968 This is what they went through. 352 00:28:39,051 --> 00:28:42,179 My sisters, my parents. 353 00:28:43,556 --> 00:28:45,599 ENID: Martin! WOMAN: James! 354 00:28:45,683 --> 00:28:46,976 Come on. 355 00:28:53,065 --> 00:28:55,609 Look. Jozef Wechsler. 356 00:28:57,570 --> 00:28:59,447 Have you learned how to play? 357 00:29:01,449 --> 00:29:02,408 [SCOFFS] 358 00:29:06,579 --> 00:29:08,664 - David? - Martin! 359 00:29:10,833 --> 00:29:12,084 GILBERT: Come along, you two! 360 00:29:22,595 --> 00:29:24,138 MAN: Here, sit yourself down. 361 00:29:27,016 --> 00:29:28,976 GILBERT: Very good. Here we are. 362 00:29:29,059 --> 00:29:30,770 Boys, opposite. 363 00:29:36,734 --> 00:29:37,735 You see him? 364 00:29:52,166 --> 00:29:53,459 Over there. 365 00:30:25,324 --> 00:30:27,660 [PLAYING CAPRICE NO. 9 IN E MAJOR] 366 00:30:52,476 --> 00:30:56,438 [PLAYING CAPRICE] 367 00:31:57,625 --> 00:31:59,627 [CHEERING] 368 00:32:05,799 --> 00:32:07,635 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 369 00:32:13,682 --> 00:32:17,102 MAN 1: Oh, you lot took your bloody time. MAN 2: Yeah, well, we're here now. 370 00:32:19,897 --> 00:32:21,065 MAN 3: Have a good night? 371 00:32:30,950 --> 00:32:31,951 Where are you going? 372 00:32:40,709 --> 00:32:41,585 Dov? 373 00:32:45,714 --> 00:32:47,007 DAVID: There's a body. 374 00:32:55,224 --> 00:32:56,350 MARTIN: What are you doing? 375 00:32:58,852 --> 00:33:00,104 It isn't yours. 376 00:33:03,440 --> 00:33:04,608 Don't do that! 377 00:33:05,818 --> 00:33:08,612 Do you know what you get for robbing the dead? 378 00:33:08,696 --> 00:33:10,155 You get pound notes. 379 00:33:10,239 --> 00:33:12,032 A firing squad, Dov. 380 00:33:13,617 --> 00:33:15,077 I don't mind sharing. 381 00:33:16,453 --> 00:33:18,539 [♪♪♪] 382 00:33:37,433 --> 00:33:38,767 [COUGHS] 383 00:33:40,019 --> 00:33:43,188 DAVID: Who do you fancy? The ace of clubs has the best tits. 384 00:33:43,272 --> 00:33:45,232 The four of diamonds has the best bum. 385 00:33:45,315 --> 00:33:47,443 Your bar mitzvah's in 10 days, Dov. 386 00:33:48,527 --> 00:33:50,904 You're supposed to be a man. 387 00:33:50,988 --> 00:33:54,533 Looking at pictures of naked women doesn't make you a man. 388 00:33:54,616 --> 00:33:57,745 Neither does watching Shirley Smith undress through binoculars. 389 00:33:57,828 --> 00:34:00,205 That was a scientific experiment. 390 00:34:01,373 --> 00:34:03,375 In what? Wanking? 391 00:34:03,834 --> 00:34:04,835 Bollocks. 392 00:34:04,918 --> 00:34:07,087 Anyway, you don't look like a man. 393 00:34:07,171 --> 00:34:09,214 Being a man doesn't mean that, does it? 394 00:34:09,298 --> 00:34:11,425 What does it mean, O wise one? 395 00:34:12,009 --> 00:34:15,596 Among other things, respecting the dead. 396 00:34:15,679 --> 00:34:17,723 Why? Because they're dead? 397 00:34:17,806 --> 00:34:20,434 This was a human person, Dov. 398 00:34:20,517 --> 00:34:23,395 She probably went to bed planning to, 399 00:34:23,479 --> 00:34:25,773 I don't know, make fish cakes. 400 00:34:25,856 --> 00:34:29,693 And she ends up dead in the rubble of her house. 401 00:34:31,111 --> 00:34:33,655 Don't you feel anything? 402 00:34:33,739 --> 00:34:37,201 Do you know how many people died last night, Mottl? 403 00:34:37,284 --> 00:34:39,119 I don't just mean in London. 404 00:34:39,203 --> 00:34:41,121 Across occupied Europe. 405 00:34:41,205 --> 00:34:43,707 Shot, bayonetted, blown up, 406 00:34:43,791 --> 00:34:45,709 starved, burned alive, hung-- 407 00:34:45,793 --> 00:34:48,128 - That's not the point. - Tens of thousands! 408 00:34:48,212 --> 00:34:51,048 And nobody even knows their names. 409 00:34:51,131 --> 00:34:54,635 So tell me, little man from NW3, 410 00:34:54,718 --> 00:34:56,929 which ones am I supposed to feel for? 411 00:34:57,346 --> 00:35:00,974 All of them, or just the ones I trip over the morning after? 412 00:35:11,193 --> 00:35:13,904 [SPEAKING IN HEBREW] 413 00:35:52,693 --> 00:35:54,778 [ALL SPEAKING IN HEBREW] 414 00:35:58,407 --> 00:36:00,492 [SPEAKS INDISTINCTLY] 415 00:36:00,576 --> 00:36:02,911 [CHATTERING] 416 00:36:26,351 --> 00:36:27,686 GILBERT: Come along, you two. 417 00:36:36,904 --> 00:36:38,238 How old is the boy? 418 00:36:40,199 --> 00:36:42,284 DAVID: The boy is 13. 419 00:36:42,367 --> 00:36:45,078 A man, Mr. Bailey, in David's culture. 420 00:36:45,537 --> 00:36:47,164 Good fingers. 421 00:36:47,247 --> 00:36:48,832 Thank you. 422 00:36:48,916 --> 00:36:51,043 - Have you considered the luthier? - Yes. 423 00:36:51,126 --> 00:36:53,837 But nothing outrageously expensive, Mr. Bailey. 424 00:36:53,921 --> 00:36:55,839 Oh, agreed. 425 00:36:55,923 --> 00:36:58,508 Shall we leave the Strads to the millionaires? 426 00:37:00,093 --> 00:37:01,720 I have something in mind. 427 00:37:17,027 --> 00:37:19,738 This is a Nicolò Gagliano figlio. 428 00:37:20,989 --> 00:37:23,742 The son of Alessandro Gagliano 429 00:37:23,825 --> 00:37:27,371 made this violin in 1735, 430 00:37:27,454 --> 00:37:29,248 the year of his father's death. 431 00:37:29,331 --> 00:37:32,626 Many people think it's a tribute violin. 432 00:37:32,709 --> 00:37:34,336 Happy bar mitzvah, David. 433 00:37:35,545 --> 00:37:37,381 Thank you, sir. 434 00:37:50,185 --> 00:37:52,729 [PLAYING CHORDS] 435 00:37:59,653 --> 00:38:03,407 [PLAYING THEME FROM BRUCH'S VIOLIN CONCERTO NO. 1] 436 00:38:18,880 --> 00:38:19,923 [SIGHS] 437 00:38:21,925 --> 00:38:23,885 BAILEY: See how she responds? 438 00:38:24,678 --> 00:38:26,346 It will be a happy marriage. 439 00:38:28,223 --> 00:38:30,100 [♪♪♪] 440 00:38:58,378 --> 00:38:59,629 Do you speak English? 441 00:39:00,172 --> 00:39:04,092 I only... little English, yeah? 442 00:39:04,176 --> 00:39:07,179 Is there a musicians' union in Warsaw? 443 00:39:08,472 --> 00:39:10,182 [SPEAKS IN POLISH] 444 00:39:12,851 --> 00:39:13,852 Right. 445 00:39:23,862 --> 00:39:26,031 David Rapoport. R-- 446 00:39:27,366 --> 00:39:29,868 R-A-P-O-- 447 00:39:29,951 --> 00:39:31,370 No, I don't know how long. 448 00:39:31,912 --> 00:39:34,331 Would have been here in the '50s-- 1950s. 449 00:39:35,457 --> 00:39:36,708 Rapoport. 450 00:39:38,418 --> 00:39:41,338 No, I think I need someone who speaks English. 451 00:39:41,421 --> 00:39:42,672 Thank you anyway. 452 00:39:51,640 --> 00:39:53,642 [SIGHS] 453 00:40:04,277 --> 00:40:06,738 [WHISTLE BLOWING] 454 00:40:14,579 --> 00:40:16,581 [CHATTERING] 455 00:40:20,752 --> 00:40:21,586 GILBERT: Martin. 456 00:40:24,589 --> 00:40:26,716 Wait here. Back in a moment. 457 00:40:27,509 --> 00:40:28,718 MAN: Thank you very much. 458 00:40:32,472 --> 00:40:35,225 No news. I'm sorry, David. 459 00:40:38,019 --> 00:40:41,148 I tried very hard. It's difficult in Warsaw. 460 00:40:42,524 --> 00:40:44,860 Are you sure you went to the right address? 461 00:40:44,943 --> 00:40:46,153 Dzielna 21. 462 00:40:46,236 --> 00:40:48,196 Your apartment, 463 00:40:48,280 --> 00:40:51,116 the tenement your family lived in... 464 00:40:51,199 --> 00:40:53,160 no longer exists, I'm afraid. 465 00:40:55,454 --> 00:40:57,497 It's not the worst news, David. 466 00:40:58,915 --> 00:41:00,834 Definitely not the worst. 467 00:41:02,127 --> 00:41:03,128 Let's go home. 468 00:41:04,629 --> 00:41:05,547 Come on. 469 00:41:10,552 --> 00:41:13,680 David's family definitely survived the ghetto. We know that much. 470 00:41:13,763 --> 00:41:16,391 They were deported before the uprising in '43. 471 00:41:16,475 --> 00:41:17,684 Deported where? 472 00:41:20,520 --> 00:41:21,688 Treblinka. 473 00:41:27,235 --> 00:41:30,155 I will not give up the search, and you must not give up hope. 474 00:41:30,238 --> 00:41:32,157 There are any number of places they could be. 475 00:41:32,866 --> 00:41:34,951 One of the DP camps. 476 00:41:35,035 --> 00:41:36,453 Russia, possibly. 477 00:41:36,536 --> 00:41:39,331 Why did you take Jozef Wechsler to Poland and not me? 478 00:41:39,414 --> 00:41:40,916 I play as well as he does. 479 00:41:40,999 --> 00:41:42,542 GILBERT: The reason I didn't take you 480 00:41:42,626 --> 00:41:45,962 is that I'm responsible for you in a way I'm not for Jozef. 481 00:41:47,380 --> 00:41:49,216 You're both Polish citizens-- 482 00:41:49,299 --> 00:41:51,218 Something we must rectify, by the way. 483 00:41:51,301 --> 00:41:54,638 They could have kept you there. Witness what happened to Jozef. 484 00:41:54,721 --> 00:41:56,014 What happened to him? 485 00:41:56,097 --> 00:41:58,850 His entire family's gone. The Poles have kept him... 486 00:42:00,602 --> 00:42:01,853 in an asylum. 487 00:42:15,742 --> 00:42:16,701 Nothing. 488 00:42:20,622 --> 00:42:21,873 Not in the shed. 489 00:42:22,749 --> 00:42:25,710 Not in our room either. And his violin's gone. 490 00:42:26,962 --> 00:42:29,130 Is he likely to do anything silly? 491 00:42:29,214 --> 00:42:31,091 Yes, Mother. Run away and join a band. 492 00:42:31,174 --> 00:42:33,218 For God's sake, Martin. 493 00:42:33,301 --> 00:42:35,136 Any idea where he might be? 494 00:42:37,013 --> 00:42:38,765 Then go and find him. 495 00:43:00,620 --> 00:43:01,580 Hello, Dov. 496 00:43:09,713 --> 00:43:11,381 Mother thinks you've topped yourself. 497 00:43:13,008 --> 00:43:14,593 Against my religion. 498 00:43:19,264 --> 00:43:20,932 It's that thing I'm killing. 499 00:43:22,309 --> 00:43:23,727 The varnished tyrant. 500 00:43:24,644 --> 00:43:26,271 Why have I never seen this? 501 00:43:27,939 --> 00:43:30,066 It's how I've kept them safe... 502 00:43:30,150 --> 00:43:32,986 hiding them from everyone. 503 00:43:33,069 --> 00:43:34,112 I'm not everyone. 504 00:43:41,202 --> 00:43:42,621 Which one's Malkeh? 505 00:43:43,580 --> 00:43:45,373 [♪♪♪] 506 00:43:46,833 --> 00:43:48,293 DAVID: She's 5 there. 507 00:43:48,376 --> 00:43:50,253 And Pessia was 9. 508 00:43:52,922 --> 00:43:55,592 What was it like? That life? 509 00:44:00,680 --> 00:44:02,349 Still life with Jews. 510 00:44:04,059 --> 00:44:05,935 Boys playing football. 511 00:44:06,978 --> 00:44:08,688 Old men praying. 512 00:44:09,731 --> 00:44:12,025 Ritual baths for the women. 513 00:44:13,234 --> 00:44:16,446 Malkeh was too young for that, so she would stay at home. 514 00:44:17,864 --> 00:44:20,033 I'd play her a lullaby at bedtime. 515 00:44:21,951 --> 00:44:25,914 My father would wander the streets every day, Mottl. 516 00:44:25,997 --> 00:44:27,624 Imagine. 517 00:44:27,707 --> 00:44:29,959 And every evening, except the Sabbath, 518 00:44:30,043 --> 00:44:32,212 selling his jewelry, 519 00:44:32,295 --> 00:44:35,131 these pieces he made at night while the rest of us were asleep. 520 00:44:35,215 --> 00:44:37,384 It's only presumption of death. 521 00:44:37,467 --> 00:44:40,595 Why your rabbi won't allow you to say kiddush, right? 522 00:44:42,472 --> 00:44:44,516 Kiddush is the blessing over wine. 523 00:44:45,100 --> 00:44:46,601 I can still say that. 524 00:44:48,395 --> 00:44:49,854 This is the Kaddish. 525 00:44:51,898 --> 00:44:53,942 [SPEAKING IN HEBREW] 526 00:44:55,276 --> 00:44:58,488 Ooh... Don't, Dov. They could still be alive. 527 00:44:58,571 --> 00:45:01,658 Do you think I'd go mad if I knew for certain? 528 00:45:01,741 --> 00:45:05,829 Strip off and run naked through the streets like Wechsler, waving my violin. 529 00:45:05,912 --> 00:45:07,163 I don't think he did that. 530 00:45:07,789 --> 00:45:10,083 Wechsler started out half barmy. 531 00:45:10,166 --> 00:45:12,335 - And I'm not? - You've got me. 532 00:45:13,378 --> 00:45:15,171 - A stabilizing influence. - Mm. 533 00:45:15,255 --> 00:45:18,508 - Ordinary and boring. - Good for leaning on. 534 00:45:18,591 --> 00:45:21,177 - Like these rocks. - Ah. Nice to know I'm good for something. 535 00:45:21,261 --> 00:45:24,764 Stop fishing for compliments, Mottl. This is my life crisis, not yours. 536 00:45:24,848 --> 00:45:28,268 What about joint life crisis? You know, joint suicide note. 537 00:45:28,351 --> 00:45:30,812 We don't have to do it, but it would drive my father nuts. 538 00:45:35,817 --> 00:45:38,027 Do you think he'll ever recover? 539 00:45:38,111 --> 00:45:38,945 Who? 540 00:45:40,071 --> 00:45:41,072 Wechsler. 541 00:45:42,615 --> 00:45:44,534 Will he stay mad forever, do you think? 542 00:45:45,994 --> 00:45:48,830 What do they do to lunatics in Poland, I wonder. 543 00:45:49,622 --> 00:45:51,750 Ice-cold baths? 544 00:45:51,833 --> 00:45:53,877 Heap ashes on your head? 545 00:45:54,669 --> 00:45:56,755 It's a place of ashes, Mottl. 546 00:45:58,131 --> 00:46:00,592 It'd be exactly the right treatment. 547 00:46:01,301 --> 00:46:04,053 [♪♪♪] 548 00:46:36,419 --> 00:46:37,629 Jozef, 549 00:46:38,338 --> 00:46:42,342 I'm Martin Simmonds from London. 550 00:46:42,425 --> 00:46:44,719 You came here with my father after the war. 551 00:46:45,845 --> 00:46:47,847 Do you remember David Rapoport? 552 00:46:48,932 --> 00:46:51,810 You played together during an air raid. 553 00:46:53,603 --> 00:46:55,939 You are friend from Pan Wechsler? 554 00:46:56,022 --> 00:46:57,440 A friend of a friend. 555 00:46:59,484 --> 00:47:02,570 I was wondering if someone we both knew had visited him. 556 00:47:02,654 --> 00:47:06,324 Jozef has not much visitor. His family is dead. 557 00:47:06,950 --> 00:47:08,868 Just only the woman. 558 00:47:08,952 --> 00:47:09,869 Who? 559 00:47:09,953 --> 00:47:12,288 June 15 woman. 560 00:47:12,372 --> 00:47:14,499 She comes one day every year. 561 00:47:16,292 --> 00:47:17,544 June 15. 562 00:47:21,089 --> 00:47:23,091 [CHILDREN CHATTERING] 563 00:47:23,174 --> 00:47:26,678 [MUSIC PLAYING INDISTINCTLY ON RADIO] 564 00:47:33,977 --> 00:47:35,270 [BUZZES] 565 00:47:44,612 --> 00:47:45,655 Pani Wozniak? 566 00:47:47,365 --> 00:47:48,575 Anna Wozniak? 567 00:47:50,285 --> 00:47:51,411 You speak English? 568 00:47:53,162 --> 00:47:54,831 Yes. 569 00:47:54,914 --> 00:47:57,417 I was told you could help me. 570 00:47:57,500 --> 00:47:58,668 What do you want? 571 00:47:59,794 --> 00:48:01,629 I'm looking for David Rapoport. 572 00:48:07,927 --> 00:48:09,762 You are Martin. 573 00:48:25,320 --> 00:48:28,948 David came the year your queen was coronated. 574 00:48:30,199 --> 00:48:32,744 I lived on the same street where he grew up. 575 00:48:32,827 --> 00:48:34,537 It is how we met. 576 00:48:34,621 --> 00:48:36,247 How long was he here for? 577 00:48:36,331 --> 00:48:39,918 A few months. He was not allowed a visa for very long. 578 00:48:41,836 --> 00:48:43,254 And after? 579 00:48:43,338 --> 00:48:45,340 This, he did not say. 580 00:48:48,301 --> 00:48:50,386 They are allowed in private homes. 581 00:48:52,597 --> 00:48:54,974 I took them down when David was with me. 582 00:48:56,893 --> 00:49:00,897 It would not have pleased him to see them, I think. 583 00:49:00,980 --> 00:49:02,690 He's not a fan of religion. 584 00:49:05,485 --> 00:49:07,904 What's this thing I'm supposed to witness? 585 00:49:07,987 --> 00:49:10,531 - A ceremony. - Another bar mitzvah? 586 00:49:10,615 --> 00:49:11,991 Not quite. 587 00:49:12,075 --> 00:49:14,827 Yeah, I suppose you need one of those quorum thingies? 588 00:49:14,911 --> 00:49:17,455 Oh, a minyan. No. Just a witness. 589 00:49:17,538 --> 00:49:20,166 - Oh, a witness? So I qualify? - Heh, heh. 590 00:49:20,249 --> 00:49:22,460 Probably not to God, Mottl. 591 00:49:22,543 --> 00:49:23,628 Only to me. 592 00:49:24,504 --> 00:49:26,547 Do you think he knows where your family is? God? 593 00:49:26,631 --> 00:49:29,676 Oh, he knows. He just won't say. 594 00:49:29,759 --> 00:49:33,054 - Would Jesus, if you asked him? - Why? You thinking of converting? 595 00:49:33,137 --> 00:49:34,597 Jews can't convert. 596 00:49:34,681 --> 00:49:37,350 Wetting his head didn't wash the Jew out of Jesus. 597 00:49:37,934 --> 00:49:40,561 Ethnicity isn't soluble in water, Mottl. 598 00:49:40,645 --> 00:49:43,523 It's a skin you're born in and wear until the day you die. 599 00:49:43,606 --> 00:49:46,526 Now, religion, well, that's a coat. 600 00:49:46,609 --> 00:49:49,862 When it gets too hot, you can take it off. 601 00:50:04,585 --> 00:50:05,420 DAVID: Good. 602 00:50:10,800 --> 00:50:12,051 This is perfect. 603 00:50:15,930 --> 00:50:16,931 He's here. 604 00:50:20,393 --> 00:50:21,978 The ceremony's for him. 605 00:50:25,064 --> 00:50:27,775 Now, listen and don't interrupt. 606 00:50:35,575 --> 00:50:37,952 Hear, O Israel and the God of Israel. 607 00:50:39,704 --> 00:50:42,081 On this 19th day of Sivan, 608 00:50:42,165 --> 00:50:45,293 in the year 5707, in London, 609 00:50:45,376 --> 00:50:48,588 in the presence of Martin Simmonds, also of London, 610 00:50:48,671 --> 00:50:53,176 I, David Eli Rapoport, son of Zygmunt and Esther Rapoport, 611 00:50:53,259 --> 00:50:56,637 do freely and of my own will renounce the faith of my forefathers. 612 00:50:56,721 --> 00:50:59,766 - What are you doing? - Converting. Be quiet. 613 00:50:59,849 --> 00:51:00,892 To what? 614 00:51:02,310 --> 00:51:03,311 Nothing. 615 00:51:04,520 --> 00:51:07,607 I do most solemnly renounce and repudiate, now and forever, 616 00:51:07,690 --> 00:51:09,442 in the name of the surviving, 617 00:51:09,525 --> 00:51:12,612 the reviled and discredited faith of the perished, 618 00:51:12,695 --> 00:51:15,573 the faith of Abraham, Isaac and Jacob, 619 00:51:15,656 --> 00:51:20,161 the accursed faith of the despised, the mocked, the persecuted, and the slaughtered, 620 00:51:20,244 --> 00:51:22,455 the faith abandoned by Jesus. 621 00:51:22,538 --> 00:51:25,416 Thus do I renounce Torah and Talmud. 622 00:51:25,500 --> 00:51:29,253 Thus do I divorce myself from the community of Israel. 623 00:51:29,337 --> 00:51:32,090 And as I separate this garment, 624 00:51:32,173 --> 00:51:35,885 so do I separate myself, now and for all times, 625 00:51:35,968 --> 00:51:39,472 from the beliefs, practices, traditions, rituals, 626 00:51:39,555 --> 00:51:41,724 and obligations of Zion. 627 00:51:52,151 --> 00:51:53,111 Amen. 628 00:51:54,362 --> 00:51:56,989 [♪♪♪] 629 00:52:08,126 --> 00:52:08,960 [SIGHS] 630 00:52:11,212 --> 00:52:13,422 Where was the ghetto? 631 00:52:13,506 --> 00:52:15,466 - Under the ground. - Mm. 632 00:52:15,550 --> 00:52:17,093 Where the past belongs. 633 00:52:19,762 --> 00:52:22,890 How long did he stay in Warsaw? For weeks? 634 00:52:24,183 --> 00:52:26,352 Where was he staying? 635 00:52:26,435 --> 00:52:28,855 For his first days, in a pension. 636 00:52:28,938 --> 00:52:30,356 Not a very good one. 637 00:52:32,859 --> 00:52:34,026 And then... 638 00:52:35,444 --> 00:52:36,487 with me. 639 00:52:43,369 --> 00:52:45,955 ANNA: And one day, he disappeared. 640 00:52:46,038 --> 00:52:49,125 [DOWNTEMPO MUSIC PLAYING INDISTINCTLY ON RADIO] 641 00:52:49,208 --> 00:52:51,419 Martin, I loved your friend. 642 00:52:52,712 --> 00:52:54,380 It was probably a mistake. 643 00:52:55,464 --> 00:52:57,175 You don't choose who to love. 644 00:53:00,511 --> 00:53:02,180 Trusting him is a mistake. 645 00:53:03,973 --> 00:53:06,434 You must stop looking for him, Martin. 646 00:53:06,517 --> 00:53:08,519 It would not be good to find him. 647 00:53:10,146 --> 00:53:12,523 - For him or for me? - Both. 648 00:53:12,607 --> 00:53:16,986 If he wanted to be found, don't you think he would have come to you long ago? 649 00:53:17,069 --> 00:53:19,572 My father thought he was dead. 650 00:53:19,655 --> 00:53:22,283 Two months later, he had a stroke, and it killed him. 651 00:53:23,993 --> 00:53:27,788 David told me of your friendship, not how it ended. 652 00:53:27,872 --> 00:53:29,624 Why do you visit Wechsler? 653 00:53:29,707 --> 00:53:31,667 I go in place of David. 654 00:53:32,585 --> 00:53:35,922 He went there only once, to play for Jozef. 655 00:53:36,005 --> 00:53:40,218 I was not permitted to hear it. He sent me from the room when he played. 656 00:53:41,510 --> 00:53:44,472 The only other time was in Treblinka. 657 00:53:44,555 --> 00:53:48,351 He made me wait in the car to play the song where the ashes are. 658 00:53:49,560 --> 00:53:50,645 MARTIN: What song? 659 00:53:51,854 --> 00:53:54,065 ANNA: It was his obsession. 660 00:53:54,148 --> 00:53:56,442 That's why he came to Poland. 661 00:54:14,710 --> 00:54:16,379 This is where I waited. 662 00:54:18,381 --> 00:54:20,091 None of this was here. 663 00:54:21,884 --> 00:54:23,261 Only fields. 664 00:54:24,303 --> 00:54:25,972 Some railway tracks. 665 00:54:27,223 --> 00:54:29,517 His whole family was murdered here. 666 00:54:30,935 --> 00:54:32,645 Did he ever talk about them? 667 00:54:34,438 --> 00:54:37,942 Pessia would have been... 15. 668 00:54:39,360 --> 00:54:43,030 Malkeh... 10, 11, I think. 669 00:54:44,073 --> 00:54:45,908 They never appeared on any lists. 670 00:54:46,993 --> 00:54:48,953 We always encouraged him to hope. 671 00:54:50,746 --> 00:54:52,206 He never spoke of them. 672 00:54:53,332 --> 00:54:55,626 To David, Jews were not Poles. 673 00:54:57,378 --> 00:54:59,046 I am a Pole. 674 00:54:59,130 --> 00:55:01,882 I live where he lived. I stole his life. 675 00:55:02,925 --> 00:55:05,428 To him, I am one of the persecutors. 676 00:55:06,470 --> 00:55:08,222 You were just a baby then. 677 00:55:09,724 --> 00:55:12,101 You don't have to be guilty to feel guilty. 678 00:55:22,862 --> 00:55:25,614 [♪♪♪] 679 00:56:43,567 --> 00:56:45,736 The morning after, I found a note. 680 00:56:45,820 --> 00:56:47,530 He was gone. 681 00:56:47,613 --> 00:56:50,074 He left everything behind. 682 00:56:50,157 --> 00:56:51,867 What's everything? 683 00:56:51,951 --> 00:56:52,827 Me. 684 00:56:53,953 --> 00:56:54,787 Poland. 685 00:56:55,246 --> 00:56:56,622 His past. 686 00:56:56,705 --> 00:56:58,457 You. 687 00:56:58,541 --> 00:57:00,376 His violin. 688 00:57:00,459 --> 00:57:02,253 Wait a minute. 689 00:57:02,336 --> 00:57:04,463 He left the violin? 690 00:57:04,547 --> 00:57:07,466 I couldn't believe he did that on purpose. 691 00:57:07,550 --> 00:57:09,260 Something so precious. 692 00:57:10,511 --> 00:57:12,721 I rushed to the airport to return it. 693 00:57:13,180 --> 00:57:14,723 He told me to sell it. 694 00:57:16,308 --> 00:57:17,768 And send him the money? 695 00:57:17,852 --> 00:57:21,647 - No. The money, I was to keep. - And did you? 696 00:57:21,730 --> 00:57:23,399 It was not mine to sell. 697 00:57:24,650 --> 00:57:25,860 [MARTIN SIGHS] 698 00:57:26,735 --> 00:57:28,612 That is why he took it back. 699 00:57:34,618 --> 00:57:36,537 I never lied to you, Martin. 700 00:57:37,079 --> 00:57:39,248 He never told me where he was going. 701 00:57:41,584 --> 00:57:45,838 When I was giving him the violin, a flight was called. 702 00:57:45,921 --> 00:57:47,756 Suddenly, he was in a hurry. 703 00:57:48,841 --> 00:57:50,509 The flight was to New York. 704 00:57:51,302 --> 00:57:53,345 [♪♪♪] 705 00:57:55,055 --> 00:57:56,015 Thank you. 706 00:57:57,224 --> 00:57:58,559 God bless you, Martin. 707 00:58:27,379 --> 00:58:28,589 HELEN: I'm up here. 708 00:58:33,552 --> 00:58:34,595 So? 709 00:58:40,351 --> 00:58:41,685 I didn't find him. 710 00:58:48,150 --> 00:58:49,818 That's it? 711 00:58:49,902 --> 00:58:51,862 Well, I found out where he went next. 712 00:58:53,781 --> 00:58:54,615 And? 713 00:58:59,203 --> 00:59:00,287 New York. 714 00:59:02,122 --> 00:59:04,542 - Next stage of the great quest. - Mm-hm. 715 00:59:05,834 --> 00:59:07,127 You used to like him. 716 00:59:08,337 --> 00:59:11,131 Well, I used to like fairy stories. 717 00:59:12,258 --> 00:59:14,176 You used to say he was fun. 718 00:59:15,553 --> 00:59:17,805 Charismatic genius and all that. 719 00:59:23,852 --> 00:59:28,399 Why are you wasting your time on him? 720 00:59:28,482 --> 00:59:29,650 Our time. 721 00:59:31,277 --> 00:59:32,778 I might be all he's got. 722 00:59:34,280 --> 00:59:35,864 Well, I'm all you've got. 723 00:59:39,952 --> 00:59:42,288 [PLAYING UPBEAT MUSIC] 724 01:00:08,022 --> 01:00:10,357 [CHEERING] 725 01:00:15,863 --> 01:00:17,865 [BAND PLAYING "BUBLITSCHKI" INTRO] 726 01:00:18,574 --> 01:00:20,200 [SPEAKING INDISTINCTLY] 727 01:00:21,243 --> 01:00:23,287 That was great fun. 728 01:00:23,370 --> 01:00:24,788 He's pretty good. 729 01:00:34,340 --> 01:00:36,425 I'm glad you're here, Mottl. 730 01:00:36,508 --> 01:00:38,510 And the much-advertised Helen. 731 01:00:39,762 --> 01:00:41,513 No interest in Israel, I assume, 732 01:00:41,597 --> 01:00:44,016 but Mottl's here for me, so you're here for him, yes? 733 01:00:44,099 --> 01:00:45,184 A dance is a dance. 734 01:00:45,267 --> 01:00:48,646 My brother, Dov the apostate. Not soluble in water. 735 01:00:48,729 --> 01:00:52,024 Shall I join up and shed blood for Israel, Mottl? 736 01:00:52,107 --> 01:00:53,734 I think they're only taking Jews, Dov. 737 01:00:53,817 --> 01:00:56,195 There goes our reputation for draft-dodging. 738 01:00:56,654 --> 01:00:59,531 But they do take women. One up on God. 739 01:00:59,615 --> 01:01:02,660 If you're an apostate, why are you celebrating a Jewish state? 740 01:01:03,160 --> 01:01:04,411 They give great parties. 741 01:01:04,495 --> 01:01:07,331 - Never missed one yet. - When was the last one? 742 01:01:07,414 --> 01:01:10,376 516 BC. 743 01:01:13,128 --> 01:01:13,962 Shall we? 744 01:01:34,858 --> 01:01:36,902 We can dump him and go back if you like. 745 01:01:36,985 --> 01:01:40,072 No, it's okay. Drop me off first. 746 01:01:40,155 --> 01:01:42,700 I haven't seen him in lectures. Is he in our year? 747 01:01:42,783 --> 01:01:45,160 - He's at Cambridge, reading maths. - Maths? 748 01:01:45,244 --> 01:01:47,788 Music and chess equals maths. Simmonds equation. 749 01:01:47,871 --> 01:01:49,998 Dead and gone to heaven. 750 01:01:50,499 --> 01:01:53,877 [SPEAKS IN ITALIAN] 751 01:01:54,920 --> 01:01:57,256 Am I supposed to be impressed? 752 01:01:57,339 --> 01:02:00,175 Are you kidding? Maths and Dante. 753 01:02:07,391 --> 01:02:09,017 Nice meeting you, Dovidl. 754 01:02:18,026 --> 01:02:19,111 What do you think? 755 01:02:20,863 --> 01:02:22,740 Impregnable fortress. 756 01:02:22,823 --> 01:02:25,033 Best of British luck with that one, brother. 757 01:02:27,828 --> 01:02:30,539 [♪♪♪] 758 01:03:15,375 --> 01:03:16,668 MARTIN: Well done. 759 01:03:16,752 --> 01:03:19,505 You should lock that in the dressing room. It'll be safe in there. 760 01:03:19,588 --> 01:03:21,673 Did Ulysses lock away his bow? 761 01:03:21,757 --> 01:03:24,968 If it was pissing down in Ithaca, absolutely. 762 01:03:25,052 --> 01:03:28,138 - How do you think rehearsal went? - How did it sound? 763 01:03:28,222 --> 01:03:30,265 Great. Terrific. Magic. 764 01:03:30,349 --> 01:03:31,600 It was crap. 765 01:03:31,683 --> 01:03:33,018 Good crap though. 766 01:03:33,101 --> 01:03:35,187 Great rehearsal, crap performance. 767 01:03:35,270 --> 01:03:37,606 Crap rehearsal, great performance. 768 01:03:37,689 --> 01:03:40,609 What are you gonna do now? You've got four and a half hours. 769 01:03:40,692 --> 01:03:43,111 - Get drunk? - Oh, so droll. 770 01:03:43,195 --> 01:03:47,366 International debut of David Eli Rapoport, tiddly-fiddly comedian. 771 01:03:47,449 --> 01:03:51,620 Isaac Stern meets Vic Oliver. You know what you ought to do? Seriously. 772 01:03:52,120 --> 01:03:53,163 Relax. 773 01:03:53,247 --> 01:03:55,165 I mean, totally. 774 01:03:55,249 --> 01:03:57,835 Take my advice, kid. Get yourself laid. 775 01:03:58,502 --> 01:04:01,505 - Is that what you're going to do? - No. 776 01:04:01,588 --> 01:04:03,882 I'll be having a haircut and a manicure: 777 01:04:03,966 --> 01:04:07,594 Pulling my hair out in handfuls and biting my nails to the quick. 778 01:04:07,678 --> 01:04:09,096 See you in the trenches. 779 01:04:11,390 --> 01:04:13,600 [♪♪♪] 780 01:04:18,689 --> 01:04:20,649 [♪♪♪] 781 01:04:20,732 --> 01:04:22,734 [CARS HONKING] 782 01:04:26,864 --> 01:04:28,949 [SIRENS WAILING] 783 01:05:03,025 --> 01:05:04,276 MAN: Yeah, can I help you? 784 01:05:06,695 --> 01:05:10,115 I'm looking for a Gagliano. 785 01:05:10,741 --> 01:05:14,077 Father, son, grandson? Alessandro or one of the Nicolòs? What? 786 01:05:14,161 --> 01:05:16,538 Nicolò, the son, 1735. 787 01:05:16,622 --> 01:05:20,709 Well, listen, my English-sounding friend, 788 01:05:20,792 --> 01:05:24,671 I'm sorry to tell you, but I think that you are hunting dodoes. 789 01:05:24,755 --> 01:05:28,175 I know of only two listed Nicolò figlios that were made in '35, 790 01:05:28,258 --> 01:05:30,636 and neither one of those has changed hands in forever. 791 01:05:30,719 --> 01:05:32,179 This one may not have been listed. 792 01:05:33,180 --> 01:05:36,808 Oh, you're looking for a particular unlisted violin? It's probably a fake. 793 01:05:36,892 --> 01:05:40,979 Not a fake. It was sold at Bailey's, in London. 794 01:05:41,063 --> 01:05:45,150 My father, olav ha-sholom, he used to do business with Adrian Bailey. 795 01:05:46,234 --> 01:05:48,654 And fakes, he didn't sell. 796 01:05:48,737 --> 01:05:51,323 Has anyone ever tried to sell you a...? 797 01:05:51,406 --> 01:05:53,659 A Gagliano, 1735? 798 01:05:54,409 --> 01:05:56,912 Are you looking for the instrument or the owner? 799 01:05:56,995 --> 01:05:57,829 Both. 800 01:05:57,913 --> 01:06:00,457 A violin like that comes up for sale, it doesn't come here. 801 01:06:00,540 --> 01:06:04,628 - It goes to one of the big auction houses. - This one hasn't. I tried. 802 01:06:05,837 --> 01:06:06,838 When was...? 803 01:06:07,881 --> 01:06:09,299 Four years? 804 01:06:09,383 --> 01:06:11,885 Yeah, we got a call from a woman, 805 01:06:11,969 --> 01:06:14,096 and she said Gagliano. 806 01:06:14,179 --> 01:06:16,765 - My brother Hershel spoke to her. - Did she give a name? 807 01:06:16,848 --> 01:06:18,141 An address. 808 01:06:18,225 --> 01:06:20,894 She wanted Hershel to schlep all the way to Brooklyn to see it. 809 01:06:20,978 --> 01:06:25,774 And not only that, she wanted him to come a particular time, a particular day. 810 01:06:25,857 --> 01:06:28,944 We both thought, "The husband doesn't know she wants to sell this thing." 811 01:06:29,027 --> 01:06:30,570 So he didn't go? 812 01:06:30,654 --> 01:06:34,449 To a man my age and Hershel's age, time is also a Gagliano. 813 01:06:34,950 --> 01:06:37,035 Would your brother remember the address in Brooklyn? 814 01:06:38,161 --> 01:06:39,705 This is important to you, huh? 815 01:06:41,289 --> 01:06:43,417 Crown Heights. Yeah. 816 01:06:44,334 --> 01:06:46,795 Maybe I could find that address. 817 01:06:48,380 --> 01:06:49,798 Yeah, don't go anywhere. 818 01:06:50,716 --> 01:06:52,926 [♪♪♪] 819 01:07:33,091 --> 01:07:34,634 [BUZZES] 820 01:07:42,976 --> 01:07:46,354 Sorry to bother you. I was given this address. 821 01:07:46,438 --> 01:07:47,981 Looking for a violin. 822 01:07:51,026 --> 01:07:52,486 [IN YIDDISH] Go fetch your father. 823 01:07:52,944 --> 01:07:54,196 [BOY SPEAKS IN YIDDISH] 824 01:07:55,238 --> 01:07:56,490 [IN ENGLISH] Wait here, please. 825 01:08:32,859 --> 01:08:34,653 You took your time, Mottl. 826 01:08:49,376 --> 01:08:50,794 As you see, 827 01:08:51,711 --> 01:08:53,588 I took off the coat... 828 01:08:56,800 --> 01:08:58,844 I put it back on. 829 01:09:04,683 --> 01:09:07,394 [♪♪♪] 830 01:09:49,477 --> 01:09:51,271 [COUGHING] 831 01:09:53,773 --> 01:09:56,109 [DAVID GROANING] 832 01:10:18,298 --> 01:10:19,674 Say it, Mottl. 833 01:10:21,384 --> 01:10:25,805 You have no fucking idea, do you? 834 01:10:27,933 --> 01:10:29,392 Why did you do it? 835 01:10:30,852 --> 01:10:32,771 I'm not sure you'd understand. 836 01:10:35,357 --> 01:10:38,276 You know, when I abandoned the Holy One, 837 01:10:38,360 --> 01:10:40,779 it took him four years to find me. 838 01:10:40,862 --> 01:10:42,697 It's taken you 35. 839 01:10:42,781 --> 01:10:43,949 Not bad. 840 01:10:44,032 --> 01:10:46,826 Yeah, well, your God didn't punish you, but maybe I will. 841 01:10:46,910 --> 01:10:49,746 Oh, so will he, in time. 842 01:10:50,789 --> 01:10:52,249 Blessed be his name. 843 01:10:52,332 --> 01:10:56,962 My father put everything he had into you. 844 01:10:58,922 --> 01:11:01,466 You ungrateful bastard! 845 01:11:04,636 --> 01:11:07,305 Hebrew lessons, bar mitzvah, 846 01:11:07,389 --> 01:11:10,267 the fucking violin! 847 01:11:10,350 --> 01:11:14,354 That concert, he didn't even insure it. He didn't think he needed to. 848 01:11:16,314 --> 01:11:20,986 He treated you like a-- A favorite son for 12 fucking years, 849 01:11:21,069 --> 01:11:23,488 and then you just buggered off without a word! 850 01:11:24,948 --> 01:11:28,285 He thought you were dead, Dov. 851 01:11:31,621 --> 01:11:34,165 He lost everything that night. 852 01:11:36,543 --> 01:11:40,255 And two months later, he dies with your name on his lips. 853 01:11:49,264 --> 01:11:52,851 Do you remember what you said to me the last time I saw you? 854 01:11:56,604 --> 01:11:58,315 "Get laid," you said. 855 01:12:01,401 --> 01:12:02,610 So I did. 856 01:12:05,989 --> 01:12:09,200 And in my eagerness, I'd come out without cab fare... 857 01:12:10,327 --> 01:12:12,287 and had to go back by bus. 858 01:12:15,790 --> 01:12:17,876 [♪♪♪] 859 01:12:28,553 --> 01:12:30,138 [INAUDIBLE DIALOGUE] 860 01:13:29,948 --> 01:13:31,741 [THUNDER RUMBLING] 861 01:13:37,163 --> 01:13:39,249 [CHATTERING IN GERMAN] 862 01:13:48,133 --> 01:13:50,802 Excuse me. Excuse me. 863 01:13:51,177 --> 01:13:53,346 [IN YIDDISH] I'm sorry to interrupt. 864 01:13:55,265 --> 01:13:57,809 Could you tell me where I am? 865 01:13:57,892 --> 01:14:00,437 - [IN YIDDISH] Where are you from? - Hampstead. 866 01:14:00,520 --> 01:14:01,521 Originally? 867 01:14:02,689 --> 01:14:03,523 Warsaw. 868 01:14:03,606 --> 01:14:04,858 Your family? 869 01:14:06,651 --> 01:14:07,610 Also Warsaw. 870 01:14:08,987 --> 01:14:11,448 I'm from Warsaw also. 871 01:14:11,531 --> 01:14:12,699 [IN ENGLISH] Before the war? 872 01:14:13,324 --> 01:14:15,201 Before, during, after. 873 01:14:15,285 --> 01:14:17,912 Ghetto, Treblinka, now here. 874 01:14:20,373 --> 01:14:22,459 You survived Treblinka? 875 01:14:22,542 --> 01:14:24,502 Yes. Some did. 876 01:14:25,628 --> 01:14:27,714 Your family perished? 877 01:14:29,257 --> 01:14:32,093 I mean, I don't know, but... 878 01:14:33,761 --> 01:14:36,181 I know they were in Treblinka, but we never... 879 01:14:38,016 --> 01:14:40,268 Did you ever hear of them? 880 01:14:40,351 --> 01:14:42,479 Zygmunt Rapoport? 881 01:14:42,562 --> 01:14:43,897 Esther? 882 01:14:43,980 --> 01:14:45,648 Pessia? 883 01:14:45,732 --> 01:14:46,774 Malkeh? 884 01:14:47,942 --> 01:14:49,444 Did you know any of them? 885 01:14:50,278 --> 01:14:52,489 I am sorry, my young friend. 886 01:14:58,870 --> 01:15:00,079 You want to know? 887 01:15:06,294 --> 01:15:07,212 Take him. 888 01:15:09,714 --> 01:15:10,673 Come. 889 01:15:15,053 --> 01:15:18,056 [CHICKENS CLUCKING] 890 01:15:54,175 --> 01:15:55,510 [IN YIDDISH] Attention, please. 891 01:15:56,219 --> 01:15:57,136 Hello. 892 01:15:58,137 --> 01:16:01,140 We have a Rapoport from Warsaw. 893 01:16:03,560 --> 01:16:05,019 Get the rebbe. 894 01:16:20,368 --> 01:16:23,246 [IN ENGLISH] Dovid, in our community, 895 01:16:23,329 --> 01:16:26,291 we have a special duty given to us 896 01:16:26,374 --> 01:16:29,294 by the Alter Rebbe in Treblinka 897 01:16:29,377 --> 01:16:32,046 to remember the names of the dead. 898 01:16:32,922 --> 01:16:36,551 These names were committed to memory 899 01:16:36,634 --> 01:16:37,760 through a song. 900 01:16:38,970 --> 01:16:41,222 Later, they were written down. 901 01:16:46,686 --> 01:16:50,732 [IN YIDDISH] Rebbe, this is Dovid Eli Rapoport from Warsaw. 902 01:16:50,815 --> 01:16:52,233 He wants to know. 903 01:16:52,317 --> 01:16:53,568 [IN YIDDISH] Welcome, Dovid. 904 01:16:54,485 --> 01:16:56,237 [IN YIDDISH] I'm sorry to bother. 905 01:16:56,321 --> 01:16:58,364 Please, take a seat. 906 01:17:10,585 --> 01:17:12,795 [IN ENGLISH] Since there were so many names, 907 01:17:13,254 --> 01:17:17,175 10 elders were chosen as a minyan of remembrance. 908 01:17:17,967 --> 01:17:19,636 But not many survived. 909 01:18:18,361 --> 01:18:23,282 ♪ For the souls ♪ 910 01:18:26,119 --> 01:18:31,124 ♪ Of our brothers and sisters ♪ 911 01:18:32,917 --> 01:18:37,630 ♪ The children of Israel ♪ 912 01:18:38,756 --> 01:18:44,637 ♪ The holy and pure ♪ 913 01:18:47,306 --> 01:18:50,935 ♪ Rapaport, Rapaport ♪ 914 01:18:52,145 --> 01:18:53,938 ♪ Rapaport ♪ 915 01:18:54,021 --> 01:18:56,441 ♪ Rapaport ♪ 916 01:18:56,524 --> 01:19:02,530 ♪ Rapoport, Avrum from Warsaw ♪ 917 01:19:03,698 --> 01:19:08,536 ♪ Rapoport, Berel and Chayeh-Soroh ♪ 918 01:19:08,619 --> 01:19:11,706 ♪ From Kutne ♪ 919 01:19:12,707 --> 01:19:17,545 ♪ With children Yossl, Yechiel ♪ 920 01:19:17,628 --> 01:19:19,172 ♪ And Leah ♪ 921 01:19:19,756 --> 01:19:25,344 ♪ May their memories be blessed ♪ 922 01:19:26,012 --> 01:19:32,351 ♪ Rapoport, Chaim-Dovid ♪ 923 01:19:32,977 --> 01:19:37,815 ♪ Rapoport, Shua-Chaim ♪ 924 01:19:37,899 --> 01:19:41,277 ♪ From Zychlin ♪ 925 01:19:41,360 --> 01:19:43,279 ♪ Rapoport ♪ 926 01:19:43,863 --> 01:19:48,826 ♪ Yerachmiel and his youngest daughter ♪ 927 01:19:49,869 --> 01:19:52,371 ♪ Elke ♪ 928 01:19:52,455 --> 01:19:56,209 ♪ With little Shloime ♪ 929 01:19:56,292 --> 01:20:01,798 ♪ With Shneyur-Zalmen and with Rivke ♪ 930 01:20:01,881 --> 01:20:08,095 ♪ May their memories be blessed ♪ 931 01:20:10,264 --> 01:20:14,602 ♪ Rapoport, Anya from Warsaw ♪ 932 01:20:14,685 --> 01:20:19,482 ♪ Rapoport, Bella with children ♪ 933 01:20:19,565 --> 01:20:23,361 ♪ With Reuben and Rifke ♪ 934 01:20:23,444 --> 01:20:25,947 ♪ From Warsaw ♪ 935 01:20:26,364 --> 01:20:29,700 ♪ Rapoport, Zygmunt ♪ 936 01:20:30,326 --> 01:20:32,286 ♪ Wife Esther ♪ 937 01:20:32,370 --> 01:20:36,457 ♪ With daughter Pessia ♪ 938 01:20:36,541 --> 01:20:40,753 ♪ With daughter Malkeh ♪ 939 01:20:58,479 --> 01:21:00,481 [CONTINUES SOBBING] 940 01:21:16,163 --> 01:21:19,417 They set the names to music to make them easier to remember. 941 01:21:20,668 --> 01:21:24,046 This is oral tradition, Mottl. 942 01:21:25,298 --> 01:21:26,716 It gave us the Torah... 943 01:21:28,175 --> 01:21:32,179 passed down from mouth to ear for a hundred generations. 944 01:21:33,848 --> 01:21:36,183 It's the chain I cannot break. 945 01:21:38,853 --> 01:21:40,563 How long does this song take? 946 01:21:43,316 --> 01:21:44,692 Five days. 947 01:21:47,737 --> 01:21:49,405 They do it in shifts. 948 01:21:51,699 --> 01:21:53,659 Five rabbis, once a year. 949 01:21:55,369 --> 01:21:57,288 I've only heard that done once. 950 01:22:02,043 --> 01:22:04,378 So many names, Mottl. 951 01:22:08,466 --> 01:22:10,718 [♪♪♪] 952 01:22:37,411 --> 01:22:41,082 Afterwards, I sat shiva. Full week. 953 01:22:42,416 --> 01:22:45,252 No washing, no shaving, no diversions. 954 01:22:46,712 --> 01:22:47,880 Just prayers. 955 01:22:53,594 --> 01:22:58,349 The Almighty had remembered my family. I'd abandoned him, but he hadn't abandoned me. 956 01:22:59,433 --> 01:23:01,477 In return, I made him a promise. 957 01:23:04,063 --> 01:23:07,441 I would compose a violin version of the Song of Names... 958 01:23:08,818 --> 01:23:10,528 and play it at Treblinka. 959 01:23:12,863 --> 01:23:16,158 And I would devote the rest of my life to his worship. 960 01:23:20,329 --> 01:23:24,458 Do you know what one of the worst fears was for Jews in the camps? 961 01:23:26,627 --> 01:23:27,837 It wasn't dying. 962 01:23:30,464 --> 01:23:32,842 It was dying with their entire family, 963 01:23:33,968 --> 01:23:37,430 leaving nobody behind to say Kaddish for their souls. 964 01:23:39,640 --> 01:23:41,350 On Yom HaShoah each year, 965 01:23:42,351 --> 01:23:43,978 I say Kaddish for them. 966 01:23:48,107 --> 01:23:48,983 [SIGHS] 967 01:23:51,152 --> 01:23:54,196 A concert no longer seemed important. 968 01:23:55,740 --> 01:23:57,867 My life had changed. 969 01:24:01,245 --> 01:24:03,622 If I had come back, what would you have done? 970 01:24:04,957 --> 01:24:06,542 I don't know. 971 01:24:06,625 --> 01:24:07,710 I don't know. 972 01:24:12,590 --> 01:24:14,175 I owe you a violin. 973 01:24:15,676 --> 01:24:17,344 You owe me a concert. 974 01:24:21,807 --> 01:24:23,225 [DAVID EXHALES SHARPLY] 975 01:24:23,309 --> 01:24:24,769 No. 976 01:24:24,852 --> 01:24:27,646 I'm not a bright, new discovery anymore, Mottl, you know? 977 01:24:27,730 --> 01:24:30,232 I doubt anybody remembers me. 978 01:24:30,316 --> 01:24:33,778 When I play now, it's always in an empty room. 979 01:24:33,861 --> 01:24:37,364 - No audience but God. - They remember your recording. 980 01:24:37,448 --> 01:24:40,284 Well, then let that be my memorial. 981 01:24:40,367 --> 01:24:43,245 - That's not enough. - It'll have to be. 982 01:24:44,371 --> 01:24:46,707 It's not enough for me. You owe me a concert. 983 01:24:51,629 --> 01:24:54,381 And if you disappear on me again, I will find you. 984 01:25:01,388 --> 01:25:03,390 [♪♪♪] 985 01:25:34,839 --> 01:25:37,174 [PHONE RINGS] 986 01:25:38,008 --> 01:25:38,968 Yes? 987 01:25:40,344 --> 01:25:42,596 DAVID: I have two conditions. 988 01:25:43,430 --> 01:25:44,473 Mm. 989 01:26:21,969 --> 01:26:24,513 Hello, sir. Checking in? 990 01:26:28,601 --> 01:26:31,395 - HELEN: How do you know he'll be there? - He'll be there. 991 01:26:31,478 --> 01:26:33,439 Nobody changes, least of all him. 992 01:26:33,522 --> 01:26:35,774 Yeah, well, he's got his religion back, hasn't he? 993 01:26:35,858 --> 01:26:38,444 He'll be the same selfish asshole he always was. 994 01:26:38,527 --> 01:26:41,780 - In a black coat. - Here, can you help? 995 01:26:41,864 --> 01:26:43,324 Can he still play? 996 01:26:44,742 --> 01:26:48,370 - Well, that's the risk, isn't it? - What's he risking? 997 01:26:48,454 --> 01:26:51,248 This is exactly what your father did. 998 01:26:51,332 --> 01:26:53,667 You'll spend every penny we've got. He won't turn up. 999 01:26:53,751 --> 01:26:56,754 You'll have a stroke. You'll die. He won't even come to your funeral. 1000 01:26:56,837 --> 01:26:58,422 That's a bit morbid, isn't it? 1001 01:27:04,511 --> 01:27:05,346 [HELEN SIGHS] 1002 01:27:05,429 --> 01:27:08,098 HELEN: True to form. It's now 10 to 8. 1003 01:27:08,182 --> 01:27:10,768 In artistic circles, he's not even late for lunch. 1004 01:27:10,851 --> 01:27:13,437 - Has he told you the program yet? - Mm-mm. 1005 01:27:13,520 --> 01:27:16,315 - No. It's one of his conditions. - Heh. 1006 01:27:16,398 --> 01:27:17,900 Probably show tunes. 1007 01:27:17,983 --> 01:27:20,736 "Rusty virtuoso plays the best of Broadway." 1008 01:27:20,819 --> 01:27:23,030 He wouldn't need to rehearse for that, would he? 1009 01:27:23,113 --> 01:27:26,909 - Oh, you've seen him rehearsing, have you? - Uh-uh. No. That's another one of his conditions. 1010 01:27:27,993 --> 01:27:30,204 He thinks that Dad is watching. 1011 01:27:30,287 --> 01:27:34,667 - He thinks that... God is watching. - Hm. 1012 01:27:34,750 --> 01:27:37,753 Same old audience, everyone he's let down before. 1013 01:27:42,132 --> 01:27:43,175 Martin. 1014 01:27:44,426 --> 01:27:45,803 Helen. 1015 01:27:45,886 --> 01:27:48,472 - HELEN: David. - You look well. 1016 01:27:59,316 --> 01:28:00,401 MARTIN: So that's it? 1017 01:28:01,568 --> 01:28:04,738 Thirty-five years and... "You look well"? 1018 01:28:04,822 --> 01:28:08,033 He's hungry. He's been rehearsing silence all day. 1019 01:28:08,492 --> 01:28:11,578 No, I won't be eating. None of this is kosher. 1020 01:28:11,662 --> 01:28:13,163 It's a kosher restaurant. 1021 01:28:13,247 --> 01:28:14,873 To them, not to me. 1022 01:28:16,000 --> 01:28:17,334 How's the hotel? 1023 01:28:18,877 --> 01:28:20,337 - Fine. MARTIN: Good. 1024 01:28:23,465 --> 01:28:27,261 So I know that we agreed that you select the program, 1025 01:28:27,344 --> 01:28:30,180 but there are a few things that we need to go over. 1026 01:28:30,264 --> 01:28:31,390 Such as? 1027 01:28:31,473 --> 01:28:34,977 That it won't include "Doe, a deer, a female deer." 1028 01:28:35,060 --> 01:28:38,272 And that if you make a fool of me, I will kill you. 1029 01:28:38,355 --> 01:28:39,398 Or I will. 1030 01:28:42,192 --> 01:28:44,737 So at the very least... 1031 01:28:44,820 --> 01:28:46,238 how long is the program? 1032 01:28:46,947 --> 01:28:48,907 How long was the original? 1033 01:28:50,034 --> 01:28:51,452 MARTIN: The '51 program? 1034 01:28:52,619 --> 01:28:56,040 - You're doing the '51 program? - Isn't that what you wanted? 1035 01:29:00,169 --> 01:29:01,712 No, no, that's... 1036 01:29:03,213 --> 01:29:05,674 DAVID: First part orchestral, Bruch. 1037 01:29:05,758 --> 01:29:07,384 Second part, solo. 1038 01:29:07,468 --> 01:29:10,846 Does it matter? He isn't gonna be there, are you, David? 1039 01:29:35,037 --> 01:29:36,246 How's it going? 1040 01:29:37,331 --> 01:29:38,540 Still warm. 1041 01:29:39,833 --> 01:29:41,210 Want to feel? 1042 01:29:42,336 --> 01:29:44,004 You won't let me down, Dov? 1043 01:29:46,340 --> 01:29:47,341 No, Mottl. 1044 01:29:51,345 --> 01:29:52,805 I won't let you down. 1045 01:29:59,520 --> 01:30:01,063 Sorry, Mr. Simmonds. 1046 01:30:29,758 --> 01:30:31,635 [♪♪♪] 1047 01:30:38,725 --> 01:30:40,727 [CHATTERING] 1048 01:30:50,112 --> 01:30:52,322 [ORCHESTRA TUNING] 1049 01:31:12,509 --> 01:31:14,470 It's the same freaking nightmare. Where is he? 1050 01:31:14,553 --> 01:31:17,764 If I had to guess, on his way to join a Tibetan monastery. 1051 01:31:20,517 --> 01:31:22,436 Did you think I wasn't coming? 1052 01:31:34,281 --> 01:31:36,783 [AUDIENCE APPLAUDING] 1053 01:31:56,303 --> 01:31:57,387 Good evening. 1054 01:31:58,805 --> 01:32:03,519 I hope you didn't mind waiting 35 years. 1055 01:32:03,644 --> 01:32:05,187 [SCATTERED CHUCKLES] 1056 01:32:13,445 --> 01:32:16,281 [ORCHESTRA PLAYING BRUCH'S VIOLIN CONCERTO NO. 1] 1057 01:32:55,028 --> 01:32:56,029 Thank God. 1058 01:34:06,058 --> 01:34:08,477 [AUDIENCE APPLAUDING] 1059 01:34:11,563 --> 01:34:13,982 - He can still play. I'll give him that. - Yeah. 1060 01:34:31,249 --> 01:34:33,210 - It was good. - It was crap. 1061 01:34:33,293 --> 01:34:35,253 Yeah, it was good crap though. 1062 01:34:39,633 --> 01:34:41,343 Wait 15 minutes. 1063 01:34:45,305 --> 01:34:48,266 Is it me, or is he being just a little too compliant? 1064 01:35:14,668 --> 01:35:15,627 HELEN: Oh, God. 1065 01:36:04,384 --> 01:36:06,386 [PLAYING SONG OF NAMES] 1066 01:37:50,615 --> 01:37:55,412 [SINGING IN YIDDISH] 1067 01:39:41,309 --> 01:39:43,311 [CHEERING] 1068 01:40:40,910 --> 01:40:43,079 DAVID: My dearest Mottl, 1069 01:40:44,122 --> 01:40:49,294 you'll remember how I was forbidden to say Kaddish for my family 1070 01:40:49,377 --> 01:40:54,174 until their deaths were confirmed and the anguish this caused me. 1071 01:40:54,257 --> 01:40:57,343 It saddened me more than I can say to learn from you 1072 01:40:57,427 --> 01:41:01,806 that my disappearance had caused that same anguish in your father. 1073 01:41:01,890 --> 01:41:04,267 For this, I am truly sorry. 1074 01:41:04,350 --> 01:41:05,935 And above all things, 1075 01:41:06,019 --> 01:41:09,898 this time, I want you to be spared that. 1076 01:41:09,981 --> 01:41:15,904 Two months ago, when you found me, I told you I no longer lived a life you would recognize. 1077 01:41:15,987 --> 01:41:21,576 I no longer thought of myself as an individual, which an artist is required to be. 1078 01:41:22,827 --> 01:41:27,457 I chose instead to submerge myself within a community of faith... 1079 01:41:28,708 --> 01:41:31,127 a body sharing a common history, 1080 01:41:31,211 --> 01:41:34,380 common values and a common memory, 1081 01:41:34,464 --> 01:41:38,468 to which the price of admission is the surrender of self. 1082 01:41:40,512 --> 01:41:45,141 What you did, Mottl, was return to me my individuality. 1083 01:41:45,225 --> 01:41:48,978 You thrust it back into my hands like an unwanted gift. 1084 01:41:50,063 --> 01:41:53,566 I consider all debts paid today. 1085 01:41:53,650 --> 01:41:56,111 You have made me free, and for that, I thank you. 1086 01:41:56,528 --> 01:41:58,822 [PHONE RINGING] 1087 01:41:58,905 --> 01:42:03,618 But from the depths of my soul, I must ask you not to find me again. 1088 01:42:05,495 --> 01:42:09,666 You must think of me now as dead and act accordingly. 1089 01:42:12,043 --> 01:42:16,881 May the Holy One bless you and keep you and your family always at his side. 1090 01:42:18,299 --> 01:42:20,844 Your affectionate brother, Dovidl. 1091 01:42:22,220 --> 01:42:24,222 [LINE RINGING] 1092 01:42:42,699 --> 01:42:44,284 Let him go, Martin. 1093 01:42:48,121 --> 01:42:50,623 How am I supposed to think of him as dead when I know he's not? 1094 01:42:50,707 --> 01:42:52,709 Why, he's given you permission. 1095 01:42:52,792 --> 01:42:54,961 Probably the only selfless thing he ever did. 1096 01:42:59,424 --> 01:43:02,051 - What's that prayer Jews say for the dead? - The Kaddish. 1097 01:43:02,135 --> 01:43:03,845 Well, say that. 1098 01:43:03,928 --> 01:43:09,142 I can't. I'm not Jewish, I'm not his brother and I know he's not dead. 1099 01:43:17,275 --> 01:43:19,068 That day he didn't show up... 1100 01:43:21,571 --> 01:43:24,282 when you left him after the rehearsal 1101 01:43:25,033 --> 01:43:26,826 and nobody knew where he went... 1102 01:43:31,539 --> 01:43:32,874 I'm where he went. 1103 01:43:36,294 --> 01:43:37,670 He was with me. 1104 01:43:47,680 --> 01:43:50,516 You're a better man than he is, Martin. You always were. 1105 01:44:20,546 --> 01:44:22,840 [MARTIN SPEAKING IN HEBREW] 1106 01:44:37,563 --> 01:44:39,565 [♪♪♪] 1107 01:45:26,571 --> 01:45:29,449 [♪♪♪] 75901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.