All language subtitles for The Girl From Plainville S01E07 Teenage Dirtbag 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:03,612 NARRATOR: Previously on "The Girl from Plainville." 2 00:00:03,655 --> 00:00:04,830 - I'm going to direct your attention 3 00:00:04,874 --> 00:00:06,876 to July 12th of 2014. 4 00:00:06,919 --> 00:00:09,096 That was the last day you saw your son alive. 5 00:00:09,139 --> 00:00:10,401 How was he that day? 6 00:00:10,445 --> 00:00:11,402 LYNN: I know my son. 7 00:00:11,446 --> 00:00:14,971 And he didn't want to die. 8 00:00:15,015 --> 00:00:16,364 Not that day. 9 00:00:16,407 --> 00:00:17,930 - I'm here because of Michelle Carter. 10 00:00:17,974 --> 00:00:20,846 I don't like seeing innocent people prosecuted. 11 00:00:20,890 --> 00:00:22,500 I want to help this girl. 12 00:00:22,544 --> 00:00:24,328 - 48 Hours wants to talk to me. 13 00:00:24,372 --> 00:00:25,634 - You gonna do it? -LYNN: He's not just 14 00:00:25,677 --> 00:00:27,636 a dead kid on the news, you know. 15 00:00:27,679 --> 00:00:29,029 He's Coco. 16 00:00:29,072 --> 00:00:30,073 - [sobbing] Go away. 17 00:00:30,117 --> 00:00:31,509 - What's wrong? 18 00:00:31,553 --> 00:00:34,034 - I'm the murderer's sister, that's what's wrong! 19 00:00:34,077 --> 00:00:35,687 Get the fuck out! 20 00:00:35,731 --> 00:00:37,037 KATIE: Can you read the highlighted text message 21 00:00:37,080 --> 00:00:38,342 from Michelle? 22 00:00:38,386 --> 00:00:39,865 - "Then I am left crying in bed at night 23 00:00:39,909 --> 00:00:41,128 "because I have no one 24 00:00:41,171 --> 00:00:43,608 "and I have no plans, no future. 25 00:00:43,652 --> 00:00:45,262 I am nothing." 26 00:00:45,306 --> 00:00:48,657 - If you ever tell anyone about me, 27 00:00:48,700 --> 00:00:54,532 I will never, ever fucking talk to you again! 28 00:00:54,576 --> 00:00:55,794 You got it? 29 00:00:55,838 --> 00:00:57,622 [tense music] 30 00:00:57,666 --> 00:00:59,102 MICHELLE: Your text freaked me out. 31 00:00:59,146 --> 00:01:01,017 Call me back. 32 00:01:01,061 --> 00:01:02,888 [phone buzzes] 33 00:01:02,932 --> 00:01:09,721 ♪ 34 00:01:44,582 --> 00:01:45,670 - I'm sorry. 35 00:01:45,714 --> 00:01:47,411 I didn't know you cared that much. 36 00:01:47,455 --> 00:01:50,110 MICHELLE: How could you say that? 37 00:01:50,153 --> 00:01:52,503 I don't even have anybody's number. 38 00:01:52,547 --> 00:01:54,201 If something happened to you, I wouldn't know who to call. 39 00:01:54,244 --> 00:01:56,028 - I know, I know, I'm-- 40 00:01:56,072 --> 00:01:59,249 I'm sorry, okay? 41 00:02:01,208 --> 00:02:02,600 - Is this just a game to you? 42 00:02:02,644 --> 00:02:03,688 - No. 43 00:02:08,998 --> 00:02:11,174 [sighs] 44 00:02:18,312 --> 00:02:20,444 - Then tell me what to do. 45 00:02:20,488 --> 00:02:22,794 CONRAD: Nothing. 46 00:02:22,838 --> 00:02:24,927 You've done plenty. 47 00:02:26,233 --> 00:02:28,322 - What does that mean? 48 00:02:28,365 --> 00:02:31,063 [tender music] 49 00:02:31,107 --> 00:02:33,196 CONRAD: You've been here for me. 50 00:02:33,240 --> 00:02:35,155 You've listened. 51 00:02:37,896 --> 00:02:40,290 It's just not enough. 52 00:02:40,334 --> 00:02:44,729 ♪ 53 00:02:44,773 --> 00:02:46,775 I'm never satisfied. 54 00:02:49,343 --> 00:02:51,475 I'm stuck. 55 00:02:51,519 --> 00:02:53,564 In my own little reality, 56 00:02:53,608 --> 00:02:57,525 and I thought everything was good, but... 57 00:02:59,179 --> 00:03:00,702 It's not. 58 00:03:04,706 --> 00:03:07,839 - I'm not going to leave you. 59 00:03:07,883 --> 00:03:10,364 You need me. 60 00:03:13,628 --> 00:03:15,804 Stay. 61 00:03:20,678 --> 00:03:23,072 Conrad? 62 00:03:23,115 --> 00:03:30,210 ♪ 63 00:03:42,483 --> 00:03:44,789 - Carter has waived her right to a jury trial, 64 00:03:44,833 --> 00:03:46,965 which means the judge alone will decide 65 00:03:47,009 --> 00:03:48,358 whether or not she is guilty. 66 00:03:48,402 --> 00:03:52,362 If convicted, she faces up to 20 years in prison. 67 00:03:52,406 --> 00:03:53,494 CATALDO: Could you please describe 68 00:03:53,537 --> 00:03:55,060 your educational background? 69 00:03:55,104 --> 00:03:56,671 BREGGIN: I went to Harvard 70 00:03:56,714 --> 00:03:59,064 and Case Western Reserve Medical School, 71 00:03:59,108 --> 00:04:02,590 researching the psychophysiology of anxiety. 72 00:04:02,633 --> 00:04:05,245 - And can you please list and describe 73 00:04:05,288 --> 00:04:06,898 your professional activities? 74 00:04:06,942 --> 00:04:08,422 - Oh, golly. 75 00:04:08,465 --> 00:04:09,727 There's a lot of them. 76 00:04:09,771 --> 00:04:11,599 I have been practicing psychiatry 77 00:04:11,642 --> 00:04:13,905 full time since 1968. 78 00:04:13,949 --> 00:04:15,429 I teach. 79 00:04:15,472 --> 00:04:20,303 I have a subspecialty in clinical psychopharmacology. 80 00:04:20,347 --> 00:04:21,652 - And what is that? 81 00:04:21,696 --> 00:04:24,046 - It's the study of the effect of drugs 82 00:04:24,089 --> 00:04:27,615 on the actual clinical, real-life behavior of people. 83 00:04:27,658 --> 00:04:29,399 - And have you given any presentations 84 00:04:29,443 --> 00:04:31,314 for any governmental bodies? 85 00:04:31,358 --> 00:04:33,403 BREGGIN: Yes. 86 00:04:33,447 --> 00:04:34,491 - Well, thank you for carving out 87 00:04:34,535 --> 00:04:35,927 some time with us today, Dr. Breggin. 88 00:04:35,971 --> 00:04:37,407 You're quite a busy man. 89 00:04:37,451 --> 00:04:39,322 - Of course. Thank you for the invitation. 90 00:04:39,366 --> 00:04:40,541 - Your Honor. 91 00:04:40,584 --> 00:04:42,760 - Move it along. CATALDO: [clears throat] 92 00:04:42,804 --> 00:04:44,327 Uh, Dr. Breggin, 93 00:04:44,371 --> 00:04:47,591 for our non-medical experts in the room, 94 00:04:47,635 --> 00:04:51,116 could you illustrate, uh, for us what an SSRI is 95 00:04:51,160 --> 00:04:52,857 and how it affects the brain? 96 00:04:52,901 --> 00:04:57,079 BREGGIN: The SSRI is a selective 97 00:04:57,122 --> 00:04:59,255 serotonin reuptake inhibitor. 98 00:04:59,299 --> 00:05:01,431 - And what is serotonin? 99 00:05:01,475 --> 00:05:03,825 - Serotonin is a neurotransmitter 100 00:05:03,868 --> 00:05:06,523 that originates deep in the brain. 101 00:05:06,567 --> 00:05:10,005 It can affect our judgment, 102 00:05:10,048 --> 00:05:14,966 love, and empathy. 103 00:05:15,010 --> 00:05:19,449 When serotonin is naturally created by the brain, 104 00:05:19,493 --> 00:05:22,844 these--these receptors fire. 105 00:05:22,887 --> 00:05:26,674 And the idea behind people who are depressed or--or angry 106 00:05:26,717 --> 00:05:30,765 is that maybe the feed to the receptor gets backed up. 107 00:05:30,808 --> 00:05:33,333 The brain isn't doing its job. 108 00:05:33,376 --> 00:05:35,335 - Right, and the SSRI, it--what? 109 00:05:35,378 --> 00:05:36,553 BREGGIN: The SSRI, 110 00:05:36,597 --> 00:05:40,383 like Prozac and all SSRIs, 111 00:05:40,427 --> 00:05:44,344 blocks the removal of serotonin. 112 00:05:44,387 --> 00:05:46,998 And unfortunately, 113 00:05:47,042 --> 00:05:49,087 this is very unstable 114 00:05:49,131 --> 00:05:53,962 because the brain reacts to this as a toxic intrusion. 115 00:05:54,005 --> 00:05:58,358 - And how does the brain react to this toxic intrusion? 116 00:05:58,401 --> 00:06:00,838 BREGGIN: After the first dose even, 117 00:06:00,882 --> 00:06:04,015 the brain stops producing serotonin. 118 00:06:04,059 --> 00:06:06,453 - So instead of creating a clear pathway 119 00:06:06,496 --> 00:06:10,108 for the serotonin to enter the brain, 120 00:06:10,152 --> 00:06:13,982 Prozac and other SSRIs can actually halt 121 00:06:14,025 --> 00:06:16,201 the natural production of serotonin entirely? 122 00:06:16,245 --> 00:06:18,769 - Yes, it's possible. 123 00:06:18,813 --> 00:06:20,815 Oh. 124 00:06:20,858 --> 00:06:25,863 - Does the FDA identify the SSRIs in a specific way? 125 00:06:25,907 --> 00:06:29,084 - They developed a black box warning that remains 126 00:06:29,127 --> 00:06:32,870 the highest level class warning for all of these drugs. 127 00:06:32,914 --> 00:06:34,959 - Does Celexa have a black box warning? 128 00:06:35,003 --> 00:06:36,918 - Yes, it does. 129 00:06:36,961 --> 00:06:39,181 CATALDO: And do you know specifically 130 00:06:39,224 --> 00:06:42,880 what the black box warning is on Celexa? 131 00:06:42,924 --> 00:06:46,057 - The black box warning specifically says 132 00:06:46,101 --> 00:06:49,452 that there's an increased risk of suicide 133 00:06:49,496 --> 00:06:53,195 in people aged 24 and younger. 134 00:06:53,238 --> 00:06:54,544 CATALDO: And to the best of your knowledge, 135 00:06:54,588 --> 00:06:56,546 was Conrad Roy III 136 00:06:56,590 --> 00:06:59,114 on Celexa at the time of his death? 137 00:06:59,157 --> 00:07:01,986 - Yes, he was. 138 00:07:02,030 --> 00:07:04,554 [pensive music] 139 00:07:04,598 --> 00:07:08,558 CATALDO: Thank you. No further questions. 140 00:07:08,602 --> 00:07:10,604 MONIZ: We'll break for lunch. 141 00:07:13,998 --> 00:07:16,827 [upbeat music playing on radio] 142 00:07:16,871 --> 00:07:21,484 ♪ 143 00:07:21,528 --> 00:07:23,051 - Am I really selfish? 144 00:07:25,270 --> 00:07:26,620 - No. 145 00:07:26,663 --> 00:07:28,317 Why? 146 00:07:28,360 --> 00:07:30,493 - Well, for wanting to kill myself so bad 147 00:07:30,537 --> 00:07:34,279 and dragging you along with all this. 148 00:07:34,323 --> 00:07:36,194 - No. 149 00:07:36,238 --> 00:07:38,066 You're not selfish. 150 00:07:38,109 --> 00:07:39,981 Don't ever think that. 151 00:07:41,852 --> 00:07:43,898 And you're not dragging me along. 152 00:07:45,160 --> 00:07:46,596 - I chose to stay. 153 00:07:48,250 --> 00:07:50,165 - I don't want to fail again. 154 00:07:50,208 --> 00:07:52,123 That's what I'm scared of. 155 00:07:52,167 --> 00:07:54,865 - Obviously, you don't really want to die then. 156 00:07:54,909 --> 00:07:58,129 Because you wouldn't be scared to try. 157 00:07:58,173 --> 00:08:01,393 You'd want to try anything as much as you could. 158 00:08:05,833 --> 00:08:08,139 - I guess you're partially right. 159 00:08:10,098 --> 00:08:12,535 I'm just still researching and hoping that 160 00:08:12,579 --> 00:08:14,885 I find a better way. 161 00:08:14,929 --> 00:08:16,974 - I am so right. 162 00:08:22,893 --> 00:08:26,288 Part of me wants you to try something and then fail. 163 00:08:28,725 --> 00:08:31,946 Just so you could go get help. 164 00:08:37,125 --> 00:08:39,344 I love you. 165 00:08:40,432 --> 00:08:41,956 Say it back. 166 00:08:44,959 --> 00:08:47,048 - I love you too. 167 00:08:47,091 --> 00:08:48,528 [knock at door] 168 00:08:51,618 --> 00:08:53,750 - I'm gonna turn in. 169 00:08:53,794 --> 00:08:54,925 CONRAD: Okay. 170 00:08:54,969 --> 00:08:56,753 - You good? 171 00:08:56,797 --> 00:08:59,277 - Yeah, I'm good. 172 00:09:00,496 --> 00:09:02,585 - Don't stay up too late, okay? 173 00:09:05,806 --> 00:09:08,722 [indistinct chatter] 174 00:09:10,680 --> 00:09:12,769 - Hey. 175 00:09:12,813 --> 00:09:14,336 Can I get a beer? 176 00:09:18,819 --> 00:09:20,995 [sighs] 177 00:09:21,952 --> 00:09:23,475 - Is it over? 178 00:09:23,519 --> 00:09:26,261 - Lunch. 179 00:09:26,304 --> 00:09:29,003 Thank you. [bottle clinks] 180 00:09:33,790 --> 00:09:35,270 [sighs] 181 00:09:39,361 --> 00:09:42,103 Some of this stuff this doctor's saying... 182 00:09:43,626 --> 00:09:46,063 We thought we'd be doing the right thing. 183 00:09:46,107 --> 00:09:47,630 Right? 184 00:09:49,066 --> 00:09:50,372 - Yeah. 185 00:09:51,242 --> 00:09:52,592 CO: Yeah. 186 00:09:54,115 --> 00:09:56,552 I don't know. 187 00:10:04,647 --> 00:10:05,953 LYNN: You know what I can't stop thinking about? 188 00:10:05,996 --> 00:10:07,128 - What? 189 00:10:09,434 --> 00:10:12,307 - The fucking guacamole. - [chuckles] 190 00:10:12,350 --> 00:10:13,438 - I mean, how the hell has this kid 191 00:10:13,482 --> 00:10:15,702 never had guacamole before? 192 00:10:15,745 --> 00:10:17,921 - [chuckles] 193 00:10:17,965 --> 00:10:20,837 Well, I mean, it's not like we're known for it here. 194 00:10:20,881 --> 00:10:22,186 - Fair. 195 00:10:26,234 --> 00:10:27,975 Your mom says you're running. 196 00:10:28,018 --> 00:10:29,672 CO: You even talked to my mom? 197 00:10:29,716 --> 00:10:32,153 - Yeah, you sent her over to check on me. 198 00:10:33,937 --> 00:10:37,071 - I just didn't like the idea of you being alone, that's all. 199 00:10:45,166 --> 00:10:48,691 I'm training for the Boston Marathon. 200 00:10:48,735 --> 00:10:50,040 - You? 201 00:10:50,084 --> 00:10:51,215 CO: Yeah? 202 00:10:51,259 --> 00:10:53,304 - You who drives two blocks. 203 00:10:53,348 --> 00:10:56,177 - I who used to drive two blocks. 204 00:10:56,220 --> 00:10:58,614 - They say it makes your nipples bleed. 205 00:10:58,658 --> 00:11:00,616 - [chuckles] 206 00:11:02,662 --> 00:11:04,054 They're not lying. 207 00:11:04,098 --> 00:11:05,752 LYNN: [groans] 208 00:11:05,795 --> 00:11:07,405 Hot. - [chuckles] 209 00:11:10,104 --> 00:11:12,715 I'm doing it for suicide awareness. 210 00:11:12,759 --> 00:11:14,021 Running it, I mean. 211 00:11:14,064 --> 00:11:18,373 You know, raising money for it. 212 00:11:22,507 --> 00:11:24,031 - That's a good call. 213 00:11:24,074 --> 00:11:25,336 CO: Yeah. 214 00:11:28,426 --> 00:11:30,646 - He'd be real proud. 215 00:11:47,271 --> 00:11:48,925 CONRAD: I tried drinking all the water I could, 216 00:11:48,969 --> 00:11:51,928 but nothing happened. 217 00:11:51,972 --> 00:11:53,625 - What the fuck is that? 218 00:11:53,669 --> 00:11:55,497 Why didn't you tell me you tried? 219 00:11:55,540 --> 00:11:57,760 All of a sudden, you're trying and serious about it? 220 00:11:57,804 --> 00:12:00,023 - I'm sorry, I want to tell you the truth, 221 00:12:00,067 --> 00:12:04,245 but I don't want to scare you. 222 00:12:04,288 --> 00:12:06,769 - I want you to always tell me the truth. 223 00:12:06,813 --> 00:12:08,902 Never be sorry about it. 224 00:12:12,601 --> 00:12:14,864 - I want it to look like an accident. 225 00:12:14,908 --> 00:12:16,083 [somber music] 226 00:12:16,126 --> 00:12:17,780 - Why? 227 00:12:17,824 --> 00:12:20,087 CONRAD: Well, I'd like people 228 00:12:20,130 --> 00:12:24,308 to think that and not feel guilty. 229 00:12:24,352 --> 00:12:28,225 ♪ 230 00:12:28,269 --> 00:12:29,400 Can I tell you something? 231 00:12:29,444 --> 00:12:31,533 MICHELLE: Of course. 232 00:12:34,710 --> 00:12:35,842 - There's nothing anyone can do 233 00:12:35,885 --> 00:12:39,236 that's gonna make me want to live. 234 00:12:39,280 --> 00:12:40,455 [splash] 235 00:12:40,498 --> 00:12:41,935 NATALIE: Come on! 236 00:12:41,978 --> 00:12:43,197 Come in! 237 00:12:43,240 --> 00:12:45,982 [upbeat music playing] 238 00:12:46,026 --> 00:12:48,202 You okay? 239 00:12:48,245 --> 00:12:49,899 MICHELLE: I can't really talk about it. 240 00:12:49,943 --> 00:12:52,467 - That doesn't sound good. 241 00:12:53,381 --> 00:12:54,817 CASSIE: "Ooh, Constantine! 242 00:12:54,861 --> 00:12:56,601 I love you, Constantine." 243 00:12:56,645 --> 00:12:58,255 - Give it back, Cassie-- - You guys write love letters. 244 00:12:58,299 --> 00:12:59,387 - Ooh, does he send you dick pics? 245 00:12:59,430 --> 00:13:00,823 - I said give it back! 246 00:13:00,867 --> 00:13:02,303 - Jesus Christ, fine. 247 00:13:02,346 --> 00:13:03,565 I'm just playing. 248 00:13:03,608 --> 00:13:05,349 - This is life and death, Cassie. 249 00:13:05,393 --> 00:13:07,482 ♪ 250 00:13:07,525 --> 00:13:10,137 [indistinct chatter] 251 00:13:10,180 --> 00:13:13,183 [birdsong] 252 00:13:13,227 --> 00:13:14,881 NATALIE: Hey. 253 00:13:14,924 --> 00:13:16,839 I'm sorry about Cassie. 254 00:13:16,883 --> 00:13:18,754 She was-- MICHELLE: Can be a bitch. 255 00:13:20,234 --> 00:13:21,844 - Sometimes. 256 00:13:21,888 --> 00:13:24,629 - [exhales sharply] Now he's not responding. 257 00:13:24,673 --> 00:13:26,240 - Conrad? 258 00:13:28,242 --> 00:13:29,809 Talk to me. -MICHELLE: [sniffles] 259 00:13:31,680 --> 00:13:33,725 NATALIE: You can trust me. 260 00:13:33,769 --> 00:13:35,379 - Can I? 261 00:13:35,423 --> 00:13:37,425 NATALIE: Of course. 262 00:13:37,468 --> 00:13:39,601 I'm here for you. 263 00:13:43,257 --> 00:13:46,216 [foreboding music] 264 00:13:46,260 --> 00:13:48,871 ♪ 265 00:13:48,915 --> 00:13:51,787 - God, he's so messed up. 266 00:13:51,831 --> 00:13:58,750 ♪ 267 00:14:01,928 --> 00:14:03,625 He'll only talk to me about things, 268 00:14:03,668 --> 00:14:07,759 and he said that he won't be with me anymore 269 00:14:07,803 --> 00:14:09,500 if I tell anyone. 270 00:14:09,544 --> 00:14:12,503 So you have to promise me, okay? 271 00:14:12,547 --> 00:14:14,201 You can't tell anyone, Natalie. 272 00:14:14,244 --> 00:14:15,376 Seriously. 273 00:14:15,419 --> 00:14:16,333 You have to promise. 274 00:14:16,377 --> 00:14:17,552 - Of course. 275 00:14:17,595 --> 00:14:19,249 Of course, I won't say anything. 276 00:14:19,293 --> 00:14:22,426 ♪ 277 00:14:22,470 --> 00:14:24,646 Is there anything I can do? 278 00:14:27,954 --> 00:14:28,955 - [sighs] 279 00:14:28,998 --> 00:14:30,695 Oh, it's just... 280 00:14:30,739 --> 00:14:32,784 I don't even know where to begin. 281 00:14:37,006 --> 00:14:38,138 CATALDO: What information did you review 282 00:14:38,181 --> 00:14:39,922 in connection to this case? 283 00:14:39,966 --> 00:14:41,793 BREGGIN: Every available medical record 284 00:14:41,837 --> 00:14:43,926 for Michelle and Conrad. 285 00:14:43,970 --> 00:14:48,278 I evaluated every available text, uh, 286 00:14:48,322 --> 00:14:50,890 or phone or Facebook message for both people. 287 00:14:50,933 --> 00:14:54,067 I interviewed, uh, half a dozen people 288 00:14:54,110 --> 00:14:56,808 in great detail who knew Michelle. 289 00:14:56,852 --> 00:14:58,941 - And--and why the interviews? 290 00:14:58,985 --> 00:15:01,770 - I needed to get, uh, a baseline 291 00:15:01,813 --> 00:15:03,641 for Michelle's behavior. 292 00:15:03,685 --> 00:15:07,210 Was Michelle known to do mean, angry, hostile things? 293 00:15:07,254 --> 00:15:11,127 Before age 12 was key for me because at 12, 294 00:15:11,171 --> 00:15:15,740 she begins to develop anorexia and is put on Prozac, 295 00:15:15,784 --> 00:15:17,960 and she's then medicated off and on 296 00:15:18,004 --> 00:15:20,310 for her entire adolescence. 297 00:15:20,354 --> 00:15:23,183 CATALDO: And did that have any significance for you 298 00:15:23,226 --> 00:15:28,710 ultimately in forming certain opinions on this case? 299 00:15:28,753 --> 00:15:31,408 - It shows that she's a very vulnerable person 300 00:15:31,452 --> 00:15:33,628 who does very severe cutting of herself 301 00:15:33,671 --> 00:15:36,239 in order to control her pain. 302 00:15:36,283 --> 00:15:38,024 CATALDO: And did the text messages 303 00:15:38,067 --> 00:15:40,983 between Michelle Carter and Conrad Roy 304 00:15:41,027 --> 00:15:42,985 have any relevance or significance 305 00:15:43,029 --> 00:15:45,727 to your clinical analysis of the case? 306 00:15:45,770 --> 00:15:46,815 BREGGIN: Oh, yes. 307 00:15:46,858 --> 00:15:49,861 He's a very distressed young man 308 00:15:49,905 --> 00:15:51,515 who has a lot of family conflict 309 00:15:51,559 --> 00:15:55,519 that, uh, he's dealing with, and he is constantly 310 00:15:55,563 --> 00:15:58,653 telling Michelle that he's gonna kill himself 311 00:15:58,696 --> 00:16:00,568 and there's nothing she can do. 312 00:16:00,611 --> 00:16:02,352 And this goes on and on 313 00:16:02,396 --> 00:16:07,531 for hours and hours and months and months of text. 314 00:16:07,575 --> 00:16:12,101 And she gets more and more desperate. 315 00:16:12,145 --> 00:16:15,017 And this boy that she loves 316 00:16:15,061 --> 00:16:17,977 says that he's going to kill himself 317 00:16:18,020 --> 00:16:21,110 and that he's even got plans. 318 00:16:21,154 --> 00:16:24,853 This is an intolerable position for her to be in. 319 00:16:24,896 --> 00:16:27,856 - Doctor. [clears throat] 320 00:16:27,899 --> 00:16:32,121 What is involuntary intoxication? 321 00:16:32,165 --> 00:16:35,037 BREGGIN: It means that there's a disruption 322 00:16:35,081 --> 00:16:37,387 in the neurochemistry of the brain 323 00:16:37,431 --> 00:16:40,564 where intoxication is observable 324 00:16:40,608 --> 00:16:45,134 through thoughts and behaviors, activities. 325 00:16:45,178 --> 00:16:47,441 And during an intoxication, 326 00:16:47,484 --> 00:16:50,879 the person generally has loss of judgment, 327 00:16:50,922 --> 00:16:53,360 maybe confusion, 328 00:16:53,403 --> 00:16:56,580 and often loss of memory of the event. 329 00:16:56,624 --> 00:16:58,756 CATALDO: And how do you analyze and determine 330 00:16:58,800 --> 00:17:01,933 if someone is involuntarily intoxicated by drugs? 331 00:17:01,977 --> 00:17:03,935 BREGGIN: Well, first, 332 00:17:03,979 --> 00:17:05,807 you need to know, can the drug do this? 333 00:17:05,850 --> 00:17:07,591 Does Celexa? 334 00:17:07,635 --> 00:17:10,725 Do all SSRIs cause marked changes in behavior? 335 00:17:10,768 --> 00:17:12,422 Yes. 336 00:17:12,466 --> 00:17:16,252 And when SSRIs cause abnormal reactions, 337 00:17:16,296 --> 00:17:19,908 which involuntary intoxication is the extreme, 338 00:17:19,951 --> 00:17:23,955 they cause agitation, anxiety, um, 339 00:17:23,999 --> 00:17:26,436 panic, irritability, 340 00:17:26,480 --> 00:17:30,223 and a dramatic, sometimes instant, shift in behavior. 341 00:17:30,266 --> 00:17:32,225 It's in the diagnostic manual. 342 00:17:32,268 --> 00:17:33,835 [suspenseful music] 343 00:17:33,878 --> 00:17:35,054 CATALDO: And specifically, 344 00:17:35,097 --> 00:17:37,447 as to Michelle, do you have an opinion 345 00:17:37,491 --> 00:17:40,842 as to whether or not she was involuntarily intoxicated? 346 00:17:40,885 --> 00:17:44,324 - Yes, I do. Yes, she was. 347 00:17:44,367 --> 00:17:47,675 There's a significant change in her behavior 348 00:17:47,718 --> 00:17:50,156 about 11 days before Conrad's suicide 349 00:17:50,199 --> 00:17:51,896 on July 12th. 350 00:17:51,940 --> 00:17:53,376 CATALDO: And as a result of this 351 00:17:53,420 --> 00:17:57,424 involuntary intoxication suffered by Michelle Carter, 352 00:17:57,467 --> 00:17:59,295 do you have an opinion as to whether or not 353 00:17:59,339 --> 00:18:01,776 she was able to conform her actions and conduct 354 00:18:01,819 --> 00:18:04,518 to the requirements of the law? 355 00:18:04,561 --> 00:18:06,302 - She couldn't. 356 00:18:06,346 --> 00:18:09,349 She was enmeshed in a delusion 357 00:18:09,392 --> 00:18:14,310 where she was thinking it was a good thing to help him die, 358 00:18:14,354 --> 00:18:17,574 that she could mitigate the circumstances, 359 00:18:17,618 --> 00:18:19,968 reassure him that he was going to heaven, 360 00:18:20,011 --> 00:18:24,233 and that she could then go to his family and help them 361 00:18:24,277 --> 00:18:27,149 to mourn less severely. 362 00:18:27,193 --> 00:18:29,630 CATALDO: And are you able to pinpoint, 363 00:18:29,673 --> 00:18:32,676 in your opinion, of course, around 364 00:18:32,720 --> 00:18:37,333 when Michelle became involuntarily intoxicated? 365 00:18:37,377 --> 00:18:40,162 BREGGIN: On or about July 2nd, 366 00:18:40,206 --> 00:18:42,773 she begins to help him go to heaven. 367 00:18:42,817 --> 00:18:49,737 ♪ 368 00:18:56,918 --> 00:19:00,878 - I don't know if it's bad or good that you 369 00:19:00,922 --> 00:19:02,793 understand me this way. 370 00:19:06,580 --> 00:19:10,410 If I do end up... 371 00:19:11,933 --> 00:19:13,761 Dying... 372 00:19:16,242 --> 00:19:18,940 I don't... 373 00:19:18,983 --> 00:19:20,768 want to go to hell. 374 00:19:22,422 --> 00:19:24,772 I don't belong there. 375 00:19:25,947 --> 00:19:28,819 - You won't go to hell. 376 00:19:28,863 --> 00:19:31,082 I promise you. 377 00:19:31,126 --> 00:19:34,173 Heaven needs a hero. 378 00:19:39,700 --> 00:19:41,615 - You're gonna help me with this tomorrow. 379 00:19:44,139 --> 00:19:46,489 - With what? 380 00:19:49,275 --> 00:19:53,453 - I've been reading about it on the internet. 381 00:19:53,496 --> 00:19:57,108 I've been talking to people online about it. 382 00:19:57,152 --> 00:19:58,719 - Talking to who? 383 00:19:58,762 --> 00:20:00,068 CONRAD: I don't know, 384 00:20:00,111 --> 00:20:02,853 it's the internet. [chuckles] 385 00:20:05,813 --> 00:20:08,468 - Are you really sure you're gonna do this? 386 00:20:16,302 --> 00:20:21,785 - I'm going to try again. 387 00:20:21,829 --> 00:20:24,179 When I'm home. 388 00:20:25,528 --> 00:20:26,834 Tomorrow. 389 00:20:34,494 --> 00:20:36,844 - Promise me something. 390 00:20:38,541 --> 00:20:40,674 - Sure. 391 00:20:40,717 --> 00:20:43,546 - Say goodbye before you do it. 392 00:20:43,590 --> 00:20:45,461 CONRAD: Of course. 393 00:20:49,335 --> 00:20:51,206 NATALIE: How's he doing? 394 00:20:54,775 --> 00:20:55,993 - Not good. 395 00:20:56,037 --> 00:20:58,648 - Yeah. 396 00:20:58,692 --> 00:21:02,086 - It's a good thing you're doing. 397 00:21:02,130 --> 00:21:03,479 Seriously. 398 00:21:03,523 --> 00:21:05,525 He's really lucky to have a friend like you. 399 00:21:10,312 --> 00:21:12,009 - Girlfriend. 400 00:21:12,053 --> 00:21:13,141 CASSIE: Right. 401 00:21:13,184 --> 00:21:15,186 Girlfriend. [chuckles] 402 00:21:15,230 --> 00:21:18,189 [eerie music] 403 00:21:18,233 --> 00:21:19,321 ♪ 404 00:21:19,365 --> 00:21:21,280 - Thanks, Cassie. 405 00:21:21,323 --> 00:21:28,417 ♪ 406 00:21:33,074 --> 00:21:34,336 CONRAD: Some things I've been doing is 407 00:21:34,380 --> 00:21:38,166 trying to realize that it's not realistic. 408 00:21:38,209 --> 00:21:40,081 What's going on in my head 409 00:21:40,124 --> 00:21:43,040 that keeps on piling and piling? 410 00:21:43,084 --> 00:21:46,000 - He wanted to excel. 411 00:21:46,043 --> 00:21:51,048 He just wanted to be this, like, great person. 412 00:21:51,092 --> 00:21:54,095 And in my eyes, he was all that. 413 00:21:54,138 --> 00:21:55,836 He was rough on himself. 414 00:21:55,879 --> 00:21:58,752 He really, really struggled 415 00:21:58,795 --> 00:22:03,844 with just disappointing, I think, my husband and me. 416 00:22:03,887 --> 00:22:06,368 [pensive music] 417 00:22:06,412 --> 00:22:11,373 I don't understand why you would want 418 00:22:11,417 --> 00:22:16,422 someone that was so beautiful inside and out 419 00:22:16,465 --> 00:22:17,945 that had so much, 420 00:22:17,988 --> 00:22:22,079 that was such a kind person to die. 421 00:22:24,908 --> 00:22:26,736 INTERVIEWER: How do you describe 422 00:22:26,780 --> 00:22:29,391 what this young woman did? 423 00:22:29,435 --> 00:22:31,132 - I cannot. 424 00:22:31,175 --> 00:22:35,136 Only--only she can. 425 00:22:40,750 --> 00:22:43,797 TERESA: Had to fight off a nurse for a cruller. 426 00:22:43,840 --> 00:22:46,190 Worth it. 427 00:22:46,234 --> 00:22:50,412 Any bright ideas in the half hour I've been gone? 428 00:22:50,456 --> 00:22:52,153 KATIE: No. 429 00:22:53,154 --> 00:22:54,895 I don't know how to get him. 430 00:22:54,938 --> 00:22:57,898 I--you saw, Moniz loves him. 431 00:22:57,941 --> 00:23:00,074 He trusts him. 432 00:23:00,117 --> 00:23:01,771 None of this was in the report. 433 00:23:01,815 --> 00:23:06,123 Nothing about cutting or-- or "involuntary intoxication." 434 00:23:06,167 --> 00:23:08,778 I mean, what the hell even is that? 435 00:23:08,822 --> 00:23:11,781 I can't prepare overnight. 436 00:23:11,825 --> 00:23:13,087 TERESA: Well, maybe that's it. 437 00:23:13,130 --> 00:23:16,003 I mean, he didn't say any of it in the report. 438 00:23:17,308 --> 00:23:19,833 Gonna have to get him to bury himself. 439 00:23:23,358 --> 00:23:25,142 KATIE: You said during your direct examination 440 00:23:25,186 --> 00:23:27,231 that the defendant had been cutting, correct? 441 00:23:27,275 --> 00:23:29,451 - Yes. 442 00:23:29,495 --> 00:23:32,106 - Would you agree with me that your initial 443 00:23:32,149 --> 00:23:33,934 60 or so page report 444 00:23:33,977 --> 00:23:36,893 didn't mention anything about that, correct? 445 00:23:36,937 --> 00:23:39,156 - Correct. I didn't have those texts. 446 00:23:39,200 --> 00:23:40,593 KATIE: Would it be fair to say that 447 00:23:40,636 --> 00:23:44,248 her mother never reported any concern about cutting? 448 00:23:44,292 --> 00:23:47,643 BREGGIN: I didn't interview Mom in that depth. 449 00:23:47,687 --> 00:23:49,079 - May I approach, Your Honor? 450 00:23:49,123 --> 00:23:51,342 MONIZ: Mm-hmm. 451 00:23:51,386 --> 00:23:54,607 KATIE: Didn't you write here, 452 00:23:54,650 --> 00:23:56,173 page 60, 453 00:23:56,217 --> 00:23:59,307 "Michelle's mother cannot recall any bizarre behavior 454 00:23:59,350 --> 00:24:02,789 "on Michelle's part at any time of her life, 455 00:24:02,832 --> 00:24:06,401 including during the period of the alleged crime." 456 00:24:07,837 --> 00:24:09,360 - Yes. 457 00:24:09,404 --> 00:24:12,276 - So you at least talked to her a little bit. 458 00:24:12,320 --> 00:24:13,974 - Yes. 459 00:24:14,017 --> 00:24:15,584 - And in that conversation, 460 00:24:15,628 --> 00:24:20,154 she did not report any concerns about her daughter at all. 461 00:24:20,197 --> 00:24:23,026 BREGGIN: No, she didn't. 462 00:24:23,070 --> 00:24:25,333 - The information that you had about her cutting 463 00:24:25,376 --> 00:24:28,467 was based on text messages with her friends? 464 00:24:28,510 --> 00:24:30,120 BREGGIN: Yes. 465 00:24:30,164 --> 00:24:32,296 KATIE: And now, of course, when you looked at these messages 466 00:24:32,340 --> 00:24:35,169 where she was talking about how severely she cut herself, 467 00:24:35,212 --> 00:24:37,214 you would also look at other messages 468 00:24:37,258 --> 00:24:40,043 she sent to other people contemporaneously? 469 00:24:40,087 --> 00:24:42,872 - Yes, she often sent different messages 470 00:24:42,916 --> 00:24:44,483 to different people. 471 00:24:44,526 --> 00:24:46,659 - And it would be significant to you 472 00:24:46,702 --> 00:24:50,706 if, uh, she was simultaneously texting one person 473 00:24:50,750 --> 00:24:52,534 that she was cut so badly, 474 00:24:52,578 --> 00:24:54,449 she had to go to the emergency room 475 00:24:54,493 --> 00:24:56,407 and then a moment later, texting a boy 476 00:24:56,451 --> 00:24:58,061 something completely different. 477 00:24:58,105 --> 00:24:59,933 BREGGIN: Yes, she did that a lot 478 00:24:59,976 --> 00:25:01,717 about a lot of different things. 479 00:25:01,761 --> 00:25:02,979 KATIE: Yes. 480 00:25:03,023 --> 00:25:05,547 But in these texts, 481 00:25:05,591 --> 00:25:08,071 she is claiming that she's talking to her mother 482 00:25:08,115 --> 00:25:10,596 about going to the hospital, correct? 483 00:25:10,639 --> 00:25:12,641 - Yes. 484 00:25:12,685 --> 00:25:14,904 KATIE: Isn't it true that at the initial outset 485 00:25:14,948 --> 00:25:17,559 of your involvement in this case, 486 00:25:17,603 --> 00:25:20,867 you did not diagnose the defendant as depressed? 487 00:25:20,910 --> 00:25:23,522 - Well, yes, that was the knowledge 488 00:25:23,565 --> 00:25:26,089 I had at the time. 489 00:25:26,133 --> 00:25:27,787 - You were wrong? 490 00:25:27,830 --> 00:25:29,310 - Oh, golly, yeah. 491 00:25:29,353 --> 00:25:32,356 - You completely misdiagnosed the defendant? 492 00:25:32,400 --> 00:25:33,836 - No. -KATIE: Well-- 493 00:25:33,880 --> 00:25:36,883 I'm sorry, uh, you said she wasn't depressed, 494 00:25:36,926 --> 00:25:39,102 and now you're saying she is? 495 00:25:39,146 --> 00:25:42,366 - I literally did not have enough information. 496 00:25:42,410 --> 00:25:46,109 And I didn't know that I didn't have very much information. 497 00:25:46,153 --> 00:25:48,982 - Oh, but when you talked to the defendant... 498 00:25:50,418 --> 00:25:52,812 - I never talked to the defendant. 499 00:25:52,855 --> 00:25:56,598 [suspenseful music] 500 00:25:56,642 --> 00:26:00,471 ♪ 501 00:26:00,515 --> 00:26:02,517 - How many times have you formed the opinion 502 00:26:02,561 --> 00:26:06,956 that a patient or someone you've been asked to examine, 503 00:26:07,000 --> 00:26:10,830 uh, is involuntarily intoxicated? 504 00:26:10,873 --> 00:26:13,528 BREGGIN: Golly, maybe... 505 00:26:13,572 --> 00:26:16,966 40 times over the last 20 years? 506 00:26:17,010 --> 00:26:18,533 It's really a wild guess. 507 00:26:20,970 --> 00:26:22,929 - A wild guess. 508 00:26:22,972 --> 00:26:24,887 So one of the things you need to do 509 00:26:24,931 --> 00:26:27,803 in forming a baseline is determining if the behavior 510 00:26:27,847 --> 00:26:32,068 during the period in question is of stark contrast 511 00:26:32,112 --> 00:26:35,071 to his or her normal behavior, correct? 512 00:26:35,115 --> 00:26:36,551 - Yes. 513 00:26:36,595 --> 00:26:39,510 - Would you agree with me that if your baseline is off, 514 00:26:39,554 --> 00:26:41,643 it could greatly affect your opinion? 515 00:26:41,687 --> 00:26:44,733 - That's why I carefully rechecked my opinion 516 00:26:44,777 --> 00:26:48,215 and found that everything in there reconfirmed 517 00:26:48,258 --> 00:26:51,218 the date she had the breakdown of the intoxication. 518 00:26:52,262 --> 00:26:56,658 - Right, you--you were saying that happened on, uh, July 2nd? 519 00:26:56,702 --> 00:26:58,007 - Yes. 520 00:26:58,051 --> 00:27:01,445 - It's important that it happened on July 2nd 521 00:27:01,489 --> 00:27:03,665 because it shows that she had a break. 522 00:27:03,709 --> 00:27:07,538 She behaved one way on July 1st and on July 2nd, 523 00:27:07,582 --> 00:27:10,019 she behaved entirely differently 524 00:27:10,063 --> 00:27:12,239 because of the intoxication, 525 00:27:12,282 --> 00:27:13,936 and it was completely out of her control. 526 00:27:13,980 --> 00:27:15,851 Do--do I have that right? 527 00:27:15,895 --> 00:27:17,113 BREGGIN: Yes. 528 00:27:17,157 --> 00:27:22,423 ♪ 529 00:27:22,466 --> 00:27:27,384 - Uh, "What about hanging yourself or stabbing yourself? 530 00:27:27,428 --> 00:27:30,083 "What about overdosing on sleeping pills 531 00:27:30,126 --> 00:27:32,999 "or suffocating with a plastic bag? 532 00:27:33,042 --> 00:27:38,091 "Sleeping pills would work, but if you really want to die, 533 00:27:38,134 --> 00:27:40,920 I don't get why you wouldn't try it." 534 00:27:40,963 --> 00:27:43,009 BREGGIN: Yes, correct, exactly. 535 00:27:43,052 --> 00:27:45,968 - But you said that her behavior changed on July 2nd? 536 00:27:46,012 --> 00:27:47,100 - Yes. 537 00:27:47,143 --> 00:27:49,711 - Well, these text messages 538 00:27:49,755 --> 00:27:52,192 from Michelle Carter to Conrad Roy 539 00:27:52,235 --> 00:27:57,023 were sent on June 29th, 2014. 540 00:27:57,066 --> 00:28:00,722 ♪ 541 00:28:00,766 --> 00:28:03,769 BREGGIN: You're taking my words out of context. 542 00:28:03,812 --> 00:28:05,684 KATIE: Okay. 543 00:28:05,727 --> 00:28:07,424 May I approach? 544 00:28:10,689 --> 00:28:14,605 Can you please tell the court what this book is? 545 00:28:14,649 --> 00:28:18,958 - Yes, it's the Diagnostic and Statistical Manual 546 00:28:19,001 --> 00:28:21,612 of Mental Disorders, the DSM-5. 547 00:28:21,656 --> 00:28:26,095 - An encyclopedia of every diagnosed mental disorder. 548 00:28:26,139 --> 00:28:27,706 BREGGIN: Yes. 549 00:28:27,749 --> 00:28:29,751 KATIE: Could you grab the section that covers 550 00:28:29,795 --> 00:28:32,145 involuntary intoxication for me, please? 551 00:28:32,188 --> 00:28:36,323 - Well, there is no section on involuntary intoxication. 552 00:28:36,366 --> 00:28:37,890 It's a legal term. 553 00:28:40,980 --> 00:28:43,330 - Well, then, what are you diagnosing her with? 554 00:28:43,373 --> 00:28:46,246 - Oh, she has drug intoxication. 555 00:28:46,289 --> 00:28:48,639 It's in the general group... 556 00:28:48,683 --> 00:28:49,815 - [inaudible] BREGGIN: Of substance-induced 557 00:28:49,858 --> 00:28:51,251 mood disorders. 558 00:28:51,294 --> 00:28:53,296 - So it's not in there. - Well, it's-- 559 00:28:53,340 --> 00:28:55,298 KATIE: Sir, I'm asking whether or not 560 00:28:55,342 --> 00:28:58,562 the DSM-5 has a specific criteria 561 00:28:58,606 --> 00:29:02,784 for the diagnosis of involuntary intoxication, 562 00:29:02,828 --> 00:29:05,874 the diagnosis that you are providing for the defendant. 563 00:29:05,918 --> 00:29:07,136 Is it in there? 564 00:29:07,180 --> 00:29:09,443 - Well, no. 565 00:29:09,486 --> 00:29:11,837 It's a legal-- - Legal term. 566 00:29:13,839 --> 00:29:15,101 I tender the witness, Your Honor. 567 00:29:15,144 --> 00:29:16,232 [papers rustling] 568 00:29:34,555 --> 00:29:38,646 - [breathing shakily] 569 00:29:47,655 --> 00:29:51,311 [whimpers] 570 00:29:51,354 --> 00:29:54,531 [sobbing] 571 00:30:02,496 --> 00:30:04,019 [phone chimes] 572 00:30:04,063 --> 00:30:07,066 [breathing shakily] 573 00:30:07,109 --> 00:30:09,198 CONRAD: Sorry, I took some sleeping pills 574 00:30:09,242 --> 00:30:11,374 and I fell asleep. 575 00:30:20,079 --> 00:30:23,212 - You said you wanted this bad. 576 00:30:23,256 --> 00:30:25,388 [exhales] 577 00:30:25,432 --> 00:30:27,564 I knew you wouldn't try hard. 578 00:30:27,608 --> 00:30:30,219 I feel like such an idiot. 579 00:30:30,263 --> 00:30:31,873 - [chuckles] Why? 580 00:30:35,355 --> 00:30:38,749 - Because you didn't even do anything. 581 00:30:38,793 --> 00:30:41,230 You lied about this whole thing. 582 00:30:41,274 --> 00:30:42,405 [pensive music] 583 00:30:42,449 --> 00:30:44,755 I'm just-- 584 00:30:44,799 --> 00:30:47,497 I'm just so confused because... 585 00:30:49,935 --> 00:30:51,327 [exhales] 586 00:30:53,764 --> 00:30:57,768 I thought you really wanted to die. 587 00:30:57,812 --> 00:31:00,380 [sniffles] But apparently you don't. 588 00:31:00,423 --> 00:31:03,600 ♪ 589 00:31:03,644 --> 00:31:07,169 I just feel played and just stupid. 590 00:31:07,213 --> 00:31:08,779 CONRAD: Don't. 591 00:31:08,823 --> 00:31:13,959 I found out a new plan, and I'm gonna do it. 592 00:31:17,266 --> 00:31:19,312 - I don't believe you. 593 00:31:22,184 --> 00:31:25,709 You're gonna have to prove me wrong 594 00:31:25,753 --> 00:31:29,278 because I don't think you really want this. 595 00:31:29,322 --> 00:31:31,890 You just keep pushing it to another night. 596 00:31:35,197 --> 00:31:36,982 And you never do it. 597 00:31:43,162 --> 00:31:45,468 - Okay. 598 00:31:45,512 --> 00:31:47,644 - Okay what? CONRAD: Okay. 599 00:31:47,688 --> 00:31:49,951 I'll prove you wrong. 600 00:31:49,995 --> 00:31:53,694 ♪ 601 00:31:53,737 --> 00:31:59,874 - [breathing heavily] 602 00:31:59,918 --> 00:32:06,881 ♪ 603 00:32:23,854 --> 00:32:24,986 PERSON: If I were that judge, 604 00:32:25,030 --> 00:32:26,553 you know what I'd say? 605 00:32:26,596 --> 00:32:28,163 "Your parents aren't going to miss you 606 00:32:28,207 --> 00:32:31,166 if you're locked up for the next 30 years." 607 00:32:31,210 --> 00:32:33,255 This is evil. DAVID: Turn it off. 608 00:32:33,299 --> 00:32:34,561 PERSON: Where does evil come from? 609 00:32:34,604 --> 00:32:35,823 HAYDEN: It's the news. DAVID: She does not 610 00:32:35,866 --> 00:32:36,780 need to hear this right now. 611 00:32:36,824 --> 00:32:37,999 Turn it off, Hayden. 612 00:32:38,043 --> 00:32:39,696 - He was an easy target. 613 00:32:39,740 --> 00:32:41,829 It's all about getting the attention, 614 00:32:41,872 --> 00:32:43,004 people noticing her. 615 00:32:43,048 --> 00:32:44,179 [TV turns off] 616 00:32:44,223 --> 00:32:45,528 - We're just supposed to ignore it? 617 00:32:45,572 --> 00:32:47,139 - I'm not doing this with you right now, sorry. 618 00:32:47,182 --> 00:32:48,662 HAYDEN: No, you know what everyone thinks of me 619 00:32:48,705 --> 00:32:50,490 in school, in this town? 620 00:32:50,533 --> 00:32:52,971 DAVID: Hayden, I am sorry, but this is not helping. 621 00:32:53,014 --> 00:32:54,494 We can't be watching this garbage right now. 622 00:32:54,537 --> 00:32:55,974 - You should go get ready. HAYDEN: No, you always yell 623 00:32:56,017 --> 00:32:58,019 at me and I don't understand. It's always about her. 624 00:32:58,063 --> 00:32:59,325 DAVID: Don't be dramatic. HAYDEN: I'm serious. 625 00:32:59,368 --> 00:33:01,457 All you do is focus on her, talk about her. 626 00:33:01,501 --> 00:33:04,895 MONIZ: Your closing argument, Mr. Cataldo. 627 00:33:11,250 --> 00:33:15,167 - The medical examiner ruled the death a suicide. 628 00:33:15,210 --> 00:33:17,082 Now, there's no statute in the state of Massachusetts 629 00:33:17,125 --> 00:33:19,084 outlawing suicide, there's no statute 630 00:33:19,127 --> 00:33:21,042 in the state of Massachusetts that says 631 00:33:21,086 --> 00:33:22,870 it's against the law to help 632 00:33:22,913 --> 00:33:26,308 or assist in a suicide. 633 00:33:26,352 --> 00:33:28,528 The evidence shows that Conrad Roy 634 00:33:28,571 --> 00:33:32,097 was suicidal for a very, very lengthy period of time. 635 00:33:32,140 --> 00:33:34,925 That comes out in the text messages very clearly, 636 00:33:34,969 --> 00:33:37,189 and Miss Carter was under no legal duty 637 00:33:37,232 --> 00:33:39,278 to call for assistance. 638 00:33:39,321 --> 00:33:42,150 The evidence also shows in the text messages 639 00:33:42,194 --> 00:33:44,718 that Conrad Roy 640 00:33:44,761 --> 00:33:48,243 specifically sought out her encouragement. 641 00:33:49,853 --> 00:33:51,072 Your Honor, I believe that 642 00:33:51,116 --> 00:33:52,421 the Commonwealth has failed to provide 643 00:33:52,465 --> 00:33:56,077 any evidence that Miss Carter caused him to die. 644 00:33:56,991 --> 00:33:58,166 Thank you. 645 00:33:58,210 --> 00:34:00,516 MONIZ: Thank you, Mr. Cataldo. 646 00:34:02,388 --> 00:34:04,781 Who's arguing for the Commonwealth? 647 00:34:04,825 --> 00:34:05,913 - [whispering] Okay. 648 00:34:05,956 --> 00:34:07,175 Okay. 649 00:34:13,529 --> 00:34:15,401 - I'm not just gonna stand here and say, 650 00:34:15,444 --> 00:34:17,055 "Look at Commonwealth v. Carter" 651 00:34:17,098 --> 00:34:18,752 and sit down, Your Honor. 652 00:34:18,795 --> 00:34:21,624 With regards to the offense of manslaughter, 653 00:34:21,668 --> 00:34:24,540 I would, uh, suggest that the Commonwealth 654 00:34:24,584 --> 00:34:28,022 needed to prove that the conduct was intentional, 655 00:34:28,066 --> 00:34:29,937 not that the outcome was intentional, 656 00:34:29,980 --> 00:34:32,200 but that the conduct was. 657 00:34:32,244 --> 00:34:34,289 I believe we have done that. 658 00:34:34,333 --> 00:34:37,945 Your Honor, I ask that you consider 659 00:34:37,988 --> 00:34:41,122 not just what you know about Conrad, 660 00:34:41,166 --> 00:34:43,124 but what you have learned about the defendant 661 00:34:43,168 --> 00:34:45,822 through the course of all this. 662 00:34:45,866 --> 00:34:48,608 The defendant clearly had many, 663 00:34:48,651 --> 00:34:52,960 what she believed, to be substantial relationships, 664 00:34:53,003 --> 00:34:54,962 mostly through texting. 665 00:34:55,005 --> 00:34:57,617 And for Mr. Cataldo to suggest 666 00:34:57,660 --> 00:35:02,274 that Conrad had free will is an oversimplification 667 00:35:02,317 --> 00:35:04,841 because she knew him. 668 00:35:04,885 --> 00:35:06,887 She knew he had social anxiety. 669 00:35:06,930 --> 00:35:08,889 [apprehensive music] 670 00:35:08,932 --> 00:35:12,849 She knew that he was depressed. 671 00:35:12,893 --> 00:35:15,461 She knew his frailties. 672 00:35:15,504 --> 00:35:19,508 And not only that, Your Honor, she knew what it was like 673 00:35:19,552 --> 00:35:23,295 to feel lonely and want someone to talk to. 674 00:35:23,338 --> 00:35:26,298 And she did talk to him that night 675 00:35:26,341 --> 00:35:30,519 and she told him to get back in the truck. 676 00:35:30,563 --> 00:35:33,218 Yes, the medical examiner has said this is a suicide, 677 00:35:33,261 --> 00:35:35,263 but she is not the final determiner 678 00:35:35,307 --> 00:35:37,004 of what the crime here is. 679 00:35:37,047 --> 00:35:39,180 You are, Your Honor. 680 00:35:41,051 --> 00:35:42,966 Thank you. 681 00:35:43,010 --> 00:35:47,884 ♪ 682 00:35:47,928 --> 00:35:50,626 [indistinct chatter] 683 00:35:50,670 --> 00:35:53,542 [car doors closing] 684 00:36:03,813 --> 00:36:05,511 - We should go home. 685 00:36:07,339 --> 00:36:09,428 DAVID: We're here for your sister. 686 00:36:11,256 --> 00:36:13,301 - She doesn't want me here. 687 00:36:13,345 --> 00:36:16,217 - Well, your mother needed to take a night off. 688 00:36:20,656 --> 00:36:23,442 - Do you think the judge likes me? 689 00:36:29,361 --> 00:36:32,277 - It doesn't have anything to do with him liking you. 690 00:36:40,807 --> 00:36:44,680 Is that--what the-- the doctor was saying, 691 00:36:44,724 --> 00:36:46,378 is that what happened? 692 00:36:49,119 --> 00:36:50,817 Did you black out? 693 00:37:02,916 --> 00:37:04,265 I wish you would talk to me. 694 00:37:04,309 --> 00:37:07,486 I wish you knew that you could talk to me. 695 00:37:08,530 --> 00:37:10,489 I... 696 00:37:15,015 --> 00:37:17,147 I love you no matter what. 697 00:37:18,323 --> 00:37:20,803 I will always be here for you, 698 00:37:20,847 --> 00:37:22,805 no matter what. 699 00:37:28,724 --> 00:37:31,814 - You should just go in without me. 700 00:37:34,600 --> 00:37:37,037 - I can't. 701 00:37:37,080 --> 00:37:38,430 - It's okay. 702 00:37:38,473 --> 00:37:41,955 DAVID: No, you're not allowed to be left alone. 703 00:37:41,998 --> 00:37:44,392 [apprehensive music] 704 00:37:44,436 --> 00:37:45,959 We'll just let them get through the first few songs 705 00:37:46,002 --> 00:37:47,830 and then we'll go in. 706 00:37:47,874 --> 00:37:51,007 ♪ 707 00:37:51,051 --> 00:37:55,185 [applause] 708 00:38:05,631 --> 00:38:06,936 - [sniffs] 709 00:38:13,421 --> 00:38:15,249 - I'd like to perform a song for someone 710 00:38:15,293 --> 00:38:17,338 very special to me that's here tonight. 711 00:38:17,382 --> 00:38:20,210 My sister, Michelle. 712 00:38:20,254 --> 00:38:22,430 Michelle, come up here. 713 00:38:27,087 --> 00:38:29,350 Come on. - Go on. 714 00:38:43,364 --> 00:38:46,324 [echoing clank] 715 00:38:52,286 --> 00:38:55,245 [person clears throat, coughs] 716 00:39:02,252 --> 00:39:03,471 HAYDEN: Sit. 717 00:39:08,084 --> 00:39:12,132 [piano playing Wheatus' "Teenage Dirtbag"] 718 00:39:12,175 --> 00:39:18,399 ♪ 719 00:39:18,443 --> 00:39:21,402 CHOIR: ♪ Her name is Noelle 720 00:39:21,446 --> 00:39:24,057 ♪ I have a dream about her 721 00:39:24,100 --> 00:39:26,407 ♪ She rings my bell 722 00:39:26,451 --> 00:39:29,410 ♪ Got gym class in half an hour ♪ 723 00:39:29,454 --> 00:39:31,717 ♪ Oh, how she rocks 724 00:39:31,760 --> 00:39:34,459 ♪ In Keds and tube socks 725 00:39:34,502 --> 00:39:39,899 ♪ But she doesn't know who I am ♪ 726 00:39:39,942 --> 00:39:44,904 ♪ 'Cause I'm just a teenage dirtbag, baby ♪ 727 00:39:44,947 --> 00:39:50,431 ♪ Yeah, I'm just a teenage dirtbag, baby ♪ 728 00:39:50,475 --> 00:39:55,131 ♪ Listen to Iron Maiden, baby 729 00:39:55,175 --> 00:39:57,133 ♪ With me 730 00:39:57,177 --> 00:40:01,050 ♪ Ooh 731 00:40:01,094 --> 00:40:03,662 ♪ Her boyfriend's a dick 732 00:40:03,705 --> 00:40:08,580 ♪ He brings a gun to school, and he'd simply kick ♪ 733 00:40:08,623 --> 00:40:11,539 ♪ My ass if he knew the truth 734 00:40:11,583 --> 00:40:14,063 ♪ He lives on my block 735 00:40:14,107 --> 00:40:16,588 ♪ He drives an IROC 736 00:40:16,631 --> 00:40:22,071 ♪ But he doesn't know who I am ♪ 737 00:40:22,115 --> 00:40:27,337 ♪ And he doesn't give a damn about me ♪ 738 00:40:27,381 --> 00:40:32,430 ♪ 'Cause I'm just a teenage dirtbag, baby ♪ 739 00:40:32,473 --> 00:40:37,913 ♪ Yeah, I'm just a teenage dirtbag, baby ♪ 740 00:40:37,957 --> 00:40:42,309 ♪ Listen to Iron Maiden, baby 741 00:40:42,352 --> 00:40:44,050 ♪ With me 742 00:40:44,093 --> 00:40:47,140 ♪ 743 00:40:47,183 --> 00:40:49,882 ♪ Oh, yeah 744 00:40:49,925 --> 00:40:53,146 ♪ Dirtbag 745 00:40:53,189 --> 00:40:57,455 ♪ She doesn't know what she's missing ♪ 746 00:40:57,498 --> 00:41:00,283 ♪ Oh, yeah [Oh, yeah] 747 00:41:00,327 --> 00:41:02,590 ♪ Dirtbag 748 00:41:02,634 --> 00:41:04,549 ♪ No, she doesn't know 749 00:41:04,592 --> 00:41:05,767 ♪ What she's missing - [screams] 750 00:41:05,811 --> 00:41:07,639 Stop! 751 00:41:07,682 --> 00:41:10,032 [choir singing Queen's "Somebody to Love"] 752 00:41:10,076 --> 00:41:11,425 - You okay? 753 00:41:11,469 --> 00:41:15,429 CHOIR: ♪ Can anybody find me 754 00:41:15,473 --> 00:41:21,174 ♪ Somebody to 755 00:41:21,217 --> 00:41:28,398 ♪ Love 52562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.