All language subtitles for The Girl From Plainville S01E05 Mirrorball 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,524 --> 00:00:04,004 COCO: Previously on The Girl from Plainville ... 2 00:00:04,047 --> 00:00:05,092 CATALDO: Katie Rayburn--she's tough, 3 00:00:05,135 --> 00:00:06,702 and she's not gonna bring charges 4 00:00:06,745 --> 00:00:08,051 unless she's got something solid enough for an indictment. 5 00:00:08,095 --> 00:00:09,226 - So, if she's convicted, 6 00:00:09,270 --> 00:00:10,662 what kind of a sentence is she facing? 7 00:00:10,706 --> 00:00:12,142 - Up to 20 years. 8 00:00:12,186 --> 00:00:13,448 COCO: On the boat, it never felt 9 00:00:13,491 --> 00:00:15,276 like you didn't know what was coming. 10 00:00:15,319 --> 00:00:18,322 There was order, calm. 11 00:00:18,366 --> 00:00:22,370 - Susie? Enough. 12 00:00:22,413 --> 00:00:25,025 SUSIE: She doesn't want me talking to you anymore. 13 00:00:25,068 --> 00:00:26,548 She thinks you're obsessed with me. 14 00:00:26,591 --> 00:00:27,853 - I'm not. 15 00:00:27,897 --> 00:00:29,203 - I'm not into girls, Michelle. 16 00:00:29,246 --> 00:00:31,422 I'm not into you. 17 00:00:31,466 --> 00:00:34,817 - 2014, Conrad Junior's son got into a physical altercation. 18 00:00:34,860 --> 00:00:37,994 - If I'm Cataldo, I just figured out Conrad's motive 19 00:00:38,038 --> 00:00:41,128 for killing himself, and it is not Michelle Carter. 20 00:00:41,171 --> 00:00:42,694 The jury can't see this. 21 00:00:42,738 --> 00:00:45,828 - When you were on the phone with Conrad 22 00:00:45,871 --> 00:00:49,527 the night of his death, 23 00:00:49,571 --> 00:00:54,054 did you--did you tell him to get back in the truck? 24 00:00:54,097 --> 00:00:55,664 [dramatic electronic music] 25 00:00:55,707 --> 00:00:57,579 ♪ 26 00:01:14,204 --> 00:01:17,251 [indistinct voices on computer] 27 00:01:25,781 --> 00:01:27,478 [phone buzzes] 28 00:01:34,659 --> 00:01:35,573 [phone buzzes] 29 00:01:39,664 --> 00:01:41,231 [phone buzzes] 30 00:01:49,021 --> 00:01:50,458 [phone buzzes] 31 00:02:21,010 --> 00:02:21,967 [phone buzzes] 32 00:02:22,011 --> 00:02:23,012 COCO: More. 33 00:02:23,055 --> 00:02:25,971 [soft dramatic music] 34 00:02:26,015 --> 00:02:30,237 ♪ 35 00:02:30,280 --> 00:02:31,673 More. 36 00:02:31,716 --> 00:02:38,636 ♪ 37 00:02:49,256 --> 00:02:51,823 What would you do with those fingers? 38 00:02:51,867 --> 00:02:58,830 ♪ 39 00:03:08,362 --> 00:03:10,015 You're beautiful. 40 00:03:10,059 --> 00:03:16,021 ♪ 41 00:03:16,065 --> 00:03:18,198 - How would you touch me? 42 00:03:18,241 --> 00:03:21,679 ♪ 43 00:03:21,723 --> 00:03:25,161 Like this? 44 00:03:25,205 --> 00:03:28,208 - Yes. 45 00:03:28,251 --> 00:03:35,345 ♪ 46 00:03:40,785 --> 00:03:42,352 Please. 47 00:03:42,396 --> 00:03:44,180 ♪ 48 00:03:44,224 --> 00:03:45,703 Please. 49 00:03:45,747 --> 00:03:52,667 ♪ 50 00:04:27,919 --> 00:04:28,920 [phone buzzes] 51 00:04:33,142 --> 00:04:36,101 [pensive music] 52 00:04:36,145 --> 00:04:43,021 ♪ 53 00:04:47,852 --> 00:04:50,855 ♪ 54 00:04:50,899 --> 00:04:53,293 GAIL: She is a child. KELLY: She's not. 55 00:04:53,336 --> 00:04:55,599 She's 18. GAIL: Look at this. 56 00:04:55,643 --> 00:04:57,645 All the things they're saying about her online. 57 00:04:57,688 --> 00:04:58,994 CATALDO: The best you can do right now 58 00:04:59,037 --> 00:05:00,952 is keep your heads up and your mouths closed. 59 00:05:00,996 --> 00:05:03,346 DAVID: You're gonna try to get the case dismissed, right? 60 00:05:03,390 --> 00:05:04,347 - Yeah, but we won't be able to. 61 00:05:04,391 --> 00:05:05,870 - Oh, this is ridiculous. 62 00:05:05,914 --> 00:05:07,002 - Gail-- - David. 63 00:05:07,045 --> 00:05:08,482 DAVID: Why not? 64 00:05:08,525 --> 00:05:10,092 - They've got too much evidence for dismissal. 65 00:05:10,135 --> 00:05:12,703 - She wasn't anywhere near that boy that night. 66 00:05:12,747 --> 00:05:15,315 CATALDO: You're right. - So tell that to the judge. 67 00:05:15,358 --> 00:05:18,579 CATALDO: We will. - You don't get it. 68 00:05:20,320 --> 00:05:22,322 I want to tell our story. 69 00:05:25,020 --> 00:05:26,804 - You mean testify? 70 00:05:26,848 --> 00:05:28,371 - Yeah, exactly. 71 00:05:29,851 --> 00:05:31,679 - I would advise against that. 72 00:05:33,507 --> 00:05:36,858 - The jury needs to understand us, 73 00:05:36,901 --> 00:05:38,642 our love story. 74 00:05:38,686 --> 00:05:41,515 - Your--your love story? 75 00:05:44,605 --> 00:05:46,476 Right. Yeah. 76 00:05:46,520 --> 00:05:48,957 Um... [clears throat] 77 00:05:49,000 --> 00:05:53,875 Can you, uh, read that for me? Out loud, please. 78 00:06:00,969 --> 00:06:03,537 - "So you do have hope, I told you." 79 00:06:03,580 --> 00:06:05,887 - Uh, no, uh, the one below that one. 80 00:06:08,498 --> 00:06:11,371 - "I don't want you to live like this every day, though." 81 00:06:11,414 --> 00:06:15,766 CATALDO: Yeah, and that one. 82 00:06:21,119 --> 00:06:22,730 CATALDO: Go on. 83 00:06:26,473 --> 00:06:28,562 - "Why don't you just drink bleach?" 84 00:06:36,874 --> 00:06:39,877 KATIE: Okay, "I never had feelings for another girl. 85 00:06:39,921 --> 00:06:42,227 "It was only her that I felt that way about, 86 00:06:42,271 --> 00:06:43,577 "so she really messed me up 87 00:06:43,620 --> 00:06:45,317 "because, for a while, I was confused, 88 00:06:45,361 --> 00:06:47,798 and then her mom got involved and ruined our lives." 89 00:06:47,842 --> 00:06:51,759 That is copy and pasted to all of her friends. 90 00:06:51,802 --> 00:06:53,282 You don't think that sounds like a girl 91 00:06:53,325 --> 00:06:55,502 who would do anything to get Susie's attention? 92 00:06:55,545 --> 00:06:58,461 - She sounds heartbroken to me. 93 00:06:58,505 --> 00:06:59,897 - The fucking paper? 94 00:06:59,941 --> 00:07:00,898 - Mrs. Roy. 95 00:07:00,942 --> 00:07:03,074 - I'm gonna give you two a moment. 96 00:07:03,118 --> 00:07:06,513 - I have to learn about this from the paper? 97 00:07:17,524 --> 00:07:20,918 So you think he didn't kill himself? 98 00:07:23,181 --> 00:07:24,444 - No, um... 99 00:07:25,967 --> 00:07:29,274 No, he--he did. Um... 100 00:07:29,318 --> 00:07:31,538 but leading up to his suicide, 101 00:07:31,581 --> 00:07:34,149 Michelle was in constant contact, 102 00:07:34,192 --> 00:07:36,151 encouraging him. 103 00:07:38,458 --> 00:07:39,720 - How do you know? 104 00:07:39,763 --> 00:07:42,462 - There are text messages between the two of them, 105 00:07:42,505 --> 00:07:45,116 thousands of them. 106 00:07:45,160 --> 00:07:47,031 - Why would she do that? 107 00:07:47,075 --> 00:07:48,816 - We're still piecing that together. 108 00:07:50,078 --> 00:07:52,820 There is something that you could do. 109 00:07:52,863 --> 00:07:54,909 We'd like you to testify at trial, 110 00:07:54,952 --> 00:08:00,480 talk about Coco, his life, uh, what he wanted for his future. 111 00:08:03,831 --> 00:08:05,746 We'd also like you to talk about Michelle. 112 00:08:07,138 --> 00:08:08,618 - Me? Why? 113 00:08:08,662 --> 00:08:10,533 KATIE: You have a relationship with her. 114 00:08:10,577 --> 00:08:13,144 She reached out to you. 115 00:08:15,016 --> 00:08:16,887 - So you think she'll go to jail? 116 00:08:16,931 --> 00:08:20,151 - I will do everything in my power to make that happen. 117 00:08:22,023 --> 00:08:25,374 - Uh, what about Co? He'll testify, too? 118 00:08:26,244 --> 00:08:30,684 - Uh, the defense would bring up the--uh, the incident 119 00:08:30,727 --> 00:08:33,208 that happened last year. 120 00:08:33,251 --> 00:08:34,688 It would discredit him. 121 00:08:34,731 --> 00:08:37,255 - He loved Coco. KATIE: I know, um, 122 00:08:37,299 --> 00:08:39,257 but it's the defense's job 123 00:08:39,301 --> 00:08:42,260 to make it seem like it's anyone's fault but Michelle. 124 00:08:44,219 --> 00:08:45,699 We need you. 125 00:08:48,223 --> 00:08:49,659 - I'll think about it. 126 00:08:53,358 --> 00:08:55,447 SUSIE: We were close, 127 00:08:55,491 --> 00:08:57,493 but that was a long time ago. 128 00:08:57,537 --> 00:09:00,148 - She spoke to Conrad about you quite a bit. 129 00:09:00,191 --> 00:09:01,758 We interviewed a couple of Michelle's friends, 130 00:09:01,802 --> 00:09:03,717 and they said you were important to her, 131 00:09:03,760 --> 00:09:05,806 but you two had some kind of falling out. 132 00:09:05,849 --> 00:09:07,416 - Well, he was obsessed with Susie. 133 00:09:07,459 --> 00:09:10,680 - Do you mind if, um, she tells us? 134 00:09:12,552 --> 00:09:13,683 - No. 135 00:09:14,554 --> 00:09:17,948 - She wasn't getting along with her friends from school. 136 00:09:17,992 --> 00:09:21,909 Same for me, so we talked. 137 00:09:23,040 --> 00:09:24,955 - Why did you stop talking? 138 00:09:24,999 --> 00:09:28,742 - After a while, she became needy. 139 00:09:30,395 --> 00:09:31,571 Intense. 140 00:09:31,614 --> 00:09:33,834 JULIA: Michelle kept Susie up all night, 141 00:09:33,877 --> 00:09:35,357 so I told her to cut it out, 142 00:09:35,400 --> 00:09:37,359 but that girl wouldn't take no for an answer, 143 00:09:37,402 --> 00:09:40,580 so I took Susie's phone, and even that didn't stop her. 144 00:09:40,623 --> 00:09:43,844 She messaged her online. She left notes in the car. 145 00:09:46,455 --> 00:09:48,457 - Do you have any of those? 146 00:09:50,198 --> 00:09:51,939 - Yeah. 147 00:10:00,121 --> 00:10:02,036 - When was the last time you talked to Michelle? 148 00:10:02,079 --> 00:10:06,780 - After I saw the news. I texted her. 149 00:10:08,477 --> 00:10:10,305 I thought it was the nice thing to do. 150 00:10:11,393 --> 00:10:13,917 She texted me a couple more times. 151 00:10:13,961 --> 00:10:15,789 I didn't respond. 152 00:10:22,709 --> 00:10:24,188 JULIA: Here you go. 153 00:10:32,588 --> 00:10:35,939 - Do you mind if we keep this? JULIA: No. 154 00:10:37,767 --> 00:10:39,769 - Have you read that? 155 00:10:43,817 --> 00:10:45,253 - Michelle texted the other girls 156 00:10:45,296 --> 00:10:46,733 that you were her first kiss. 157 00:10:46,776 --> 00:10:49,300 - What? - It's not true. 158 00:10:50,693 --> 00:10:52,347 - What is this all about? 159 00:10:52,390 --> 00:10:55,742 - We are looking into Michelle's involvement 160 00:10:55,785 --> 00:10:57,265 in Conrad's death. 161 00:10:57,308 --> 00:10:58,658 JULIA: What does this have to do with us? 162 00:10:58,701 --> 00:11:01,530 - We can't go into the details, but it's possible 163 00:11:01,573 --> 00:11:03,401 that Michelle's actions were an attempt 164 00:11:03,445 --> 00:11:05,577 to get your daughter's attention. 165 00:11:13,977 --> 00:11:15,457 DAVID: I think we should go to the lake. 166 00:11:15,500 --> 00:11:17,067 GAIL: What? Why? 167 00:11:17,111 --> 00:11:20,767 - To get away from the press and our neighbors, this house. 168 00:11:20,810 --> 00:11:22,290 Any of it. All of it. 169 00:11:22,333 --> 00:11:24,988 - Then it will look like we have something to hide. 170 00:11:26,598 --> 00:11:28,339 - Don't we? 171 00:11:30,298 --> 00:11:32,953 She told him to drink bleach. 172 00:11:32,996 --> 00:11:34,650 - You don't know the context. 173 00:11:34,694 --> 00:11:38,001 - Can you think of a context in which any of this is okay? 174 00:11:39,481 --> 00:11:41,613 And can you imagine what other late-night exchanges 175 00:11:41,657 --> 00:11:42,832 she had with that boy? 176 00:11:42,876 --> 00:11:45,922 [Gail and David arguing indistinctly] 177 00:11:51,711 --> 00:11:54,626 [Hayden sobbing] 178 00:11:58,761 --> 00:12:01,895 MICHELLE: Hayden? - Go away. 179 00:12:01,938 --> 00:12:05,768 - What's wrong? Tell me what's wrong. 180 00:12:05,812 --> 00:12:08,858 - I'm the murderer's sister. That's what's wrong! 181 00:12:10,730 --> 00:12:12,906 Get the fuck out. 182 00:12:21,523 --> 00:12:22,872 - Natalie. 183 00:12:25,440 --> 00:12:27,834 Hey, Natalie. 184 00:12:27,877 --> 00:12:29,139 - I'm not allowed to talk to you. 185 00:12:32,577 --> 00:12:34,884 - I know a lot of people are saying a lot of things. 186 00:12:34,928 --> 00:12:37,669 I just wanted to explain. 187 00:12:37,713 --> 00:12:39,584 I think, if I could just explain, 188 00:12:39,628 --> 00:12:41,064 you would understand. 189 00:12:41,108 --> 00:12:42,936 - The lawyer said we can't talk to you. 190 00:12:42,979 --> 00:12:44,502 I'm sorry. 191 00:12:44,546 --> 00:12:46,722 - The lawyer? NATALIE: Yeah, I'm--I'm sorry. 192 00:12:46,766 --> 00:12:49,377 I, um--me and Cassie-- 193 00:12:51,379 --> 00:12:53,468 I can't say anything else. 194 00:12:53,511 --> 00:12:55,600 - Hate to be her next boyfriend. 195 00:13:16,186 --> 00:13:17,709 ADRIAN: Brad's a dick, 196 00:13:17,753 --> 00:13:20,060 which is funny, 'cause I hear he has a micro penis. 197 00:13:20,103 --> 00:13:22,584 [chuckles] 198 00:13:22,627 --> 00:13:24,542 Don't let people like that get to you. 199 00:13:25,935 --> 00:13:28,285 - Yeah, thanks. 200 00:13:28,329 --> 00:13:30,635 ADRIAN: You're going to prom? 201 00:13:30,679 --> 00:13:32,594 - I don't know. 202 00:13:32,637 --> 00:13:35,423 I don't think anybody really wants me there. 203 00:13:35,466 --> 00:13:37,425 - Look, I've been a part of enough rumors to know 204 00:13:37,468 --> 00:13:39,731 that they're usually bullshit. 205 00:13:39,775 --> 00:13:40,776 I don't want you to miss out 206 00:13:40,820 --> 00:13:42,473 just 'cause of what's going on. 207 00:13:45,085 --> 00:13:46,738 - What are the rumors? 208 00:13:46,782 --> 00:13:48,610 ADRIAN: Currently, that I'm having an affair 209 00:13:48,653 --> 00:13:50,568 with the swim coach. 210 00:13:50,612 --> 00:13:54,137 He's too old for me. [chuckles] 211 00:13:59,142 --> 00:14:01,057 - I meant about me. 212 00:14:01,101 --> 00:14:03,973 - It's just stupid gossip. 213 00:14:04,017 --> 00:14:07,150 I don't believe any of it, if that matters. 214 00:14:09,936 --> 00:14:11,502 - Of course it does. 215 00:14:23,688 --> 00:14:26,778 - Yes, sir? - You wanna bring her in? 216 00:14:26,822 --> 00:14:30,173 - The boat? - Yes, the boat. 217 00:14:30,217 --> 00:14:31,522 You see another her around here? 218 00:14:34,177 --> 00:14:35,657 You don't have to. 219 00:14:35,700 --> 00:14:37,137 I just thought you'd like to give it a try. 220 00:14:37,180 --> 00:14:38,312 - No, no, no. I do. 221 00:14:38,355 --> 00:14:39,704 - Come on. Get over here, hotshot. 222 00:14:43,056 --> 00:14:45,580 All right. She's all yours. 223 00:14:45,623 --> 00:14:47,147 Keep her steady. 224 00:14:49,018 --> 00:14:52,195 [engine rumbles] 225 00:14:57,548 --> 00:14:59,246 Very nice. 226 00:15:02,075 --> 00:15:04,729 Yeah, graduation coming up, huh? 227 00:15:04,773 --> 00:15:07,515 [soft dramatic music] 228 00:15:07,558 --> 00:15:09,212 You know, the guys were saying 229 00:15:09,256 --> 00:15:11,519 they really like working with you. 230 00:15:11,562 --> 00:15:14,435 ♪ 231 00:15:14,478 --> 00:15:16,524 Yeah, I was thinking I--I wasn't much older than you 232 00:15:16,567 --> 00:15:19,570 when I started working with your grandfather full time. 233 00:15:19,614 --> 00:15:25,881 ♪ 234 00:15:25,925 --> 00:15:28,753 I--I'm just saying there's a future in it. 235 00:15:28,797 --> 00:15:30,146 That's all. 236 00:15:30,190 --> 00:15:37,284 ♪ 237 00:15:45,248 --> 00:15:46,902 That's it. 238 00:15:46,946 --> 00:15:54,083 ♪ 239 00:16:10,186 --> 00:16:17,324 ♪ 240 00:16:39,650 --> 00:16:46,570 ♪ 241 00:17:03,239 --> 00:17:10,333 ♪ 242 00:17:32,442 --> 00:17:34,749 ♪ 243 00:17:34,792 --> 00:17:38,231 - [retching] 244 00:17:38,274 --> 00:17:45,368 ♪ 245 00:17:48,197 --> 00:17:50,895 [indistinct chatter] 246 00:17:53,159 --> 00:17:55,291 [phone buzzes] 247 00:18:04,779 --> 00:18:06,215 COCO: Tell me. 248 00:18:08,957 --> 00:18:10,350 MICHELLE: I don't know. 249 00:18:10,393 --> 00:18:14,049 I'm really not doing good. 250 00:18:14,093 --> 00:18:15,529 - What do you mean? 251 00:18:16,965 --> 00:18:20,969 - I just have all these issues with my body image. 252 00:18:23,624 --> 00:18:25,582 It's consuming my life. 253 00:18:26,714 --> 00:18:30,021 I'm bingeing, and I can't lose weight, 254 00:18:30,065 --> 00:18:32,589 and it just makes me so upset. 255 00:18:34,765 --> 00:18:36,985 I'm thinking I need to go somewhere to get help. 256 00:18:39,335 --> 00:18:41,337 - I wish I had your problems and you had mine. 257 00:18:43,774 --> 00:18:45,820 - I have your problems, too, hell. 258 00:18:45,863 --> 00:18:47,561 COCO: Everyone seems to think they know what's best for me, 259 00:18:47,604 --> 00:18:49,911 and I'm just gonna disappoint everybody. 260 00:18:51,913 --> 00:18:53,523 It's so hard for people to like me. 261 00:18:54,524 --> 00:18:55,656 - I like you. 262 00:18:56,961 --> 00:18:58,398 - I know. 263 00:19:01,227 --> 00:19:02,837 I want to see you. 264 00:19:06,449 --> 00:19:09,235 - Can I tell you something? 265 00:19:09,278 --> 00:19:13,195 COCO: Okay. 266 00:19:13,239 --> 00:19:15,415 - You know that girl Susie? 267 00:19:15,458 --> 00:19:16,981 COCO: Sure. 268 00:19:21,856 --> 00:19:23,640 - I liked her. 269 00:19:28,645 --> 00:19:32,997 - As in? - As in I had feelings for her. 270 00:19:35,086 --> 00:19:36,740 I think she felt the same. 271 00:19:42,224 --> 00:19:43,965 Do you still love me? 272 00:19:46,446 --> 00:19:47,838 - Do you still love Susie? 273 00:19:51,059 --> 00:19:52,756 - I don't know. 274 00:19:57,021 --> 00:19:59,067 It's not like we would have had a forever anything, 275 00:19:59,110 --> 00:20:00,503 because I have you. 276 00:20:04,072 --> 00:20:06,857 - I guess. 277 00:20:06,901 --> 00:20:09,033 - You guess? 278 00:20:12,776 --> 00:20:15,039 Do you think we have a future? 279 00:20:16,867 --> 00:20:18,129 - A future? 280 00:20:21,307 --> 00:20:22,438 MICHELLE: Conrad? 281 00:20:25,441 --> 00:20:26,703 PHOTOGRAPHER: Carter, Michelle. 282 00:20:45,635 --> 00:20:47,289 CATALDO: So you drove down from Ithaca. 283 00:20:47,333 --> 00:20:49,552 I imagine there's lawyers closer to home. 284 00:20:51,250 --> 00:20:53,252 - I'm here because of Michelle Carter. 285 00:20:53,295 --> 00:20:55,689 I don't like seeing innocent people prosecuted. 286 00:20:55,732 --> 00:20:57,038 - I mean, I agree with you, 287 00:20:57,081 --> 00:20:58,213 but how do you know she's innocent? 288 00:20:58,257 --> 00:20:59,867 - I read it in the paper. 289 00:20:59,910 --> 00:21:02,173 CATALDO: Oh, you know she's innocent 'cause of the paper. 290 00:21:02,217 --> 00:21:03,914 - You're skeptical. 291 00:21:03,958 --> 00:21:05,307 - I am. 292 00:21:05,351 --> 00:21:07,091 BREGGIN: How much medication was Miss Carter 293 00:21:07,135 --> 00:21:09,442 and the young man on at the time of his passing? 294 00:21:10,791 --> 00:21:12,271 - How'd you know that? 295 00:21:18,581 --> 00:21:19,626 BREGGIN: It's my job. 296 00:21:20,888 --> 00:21:22,498 - [laughs] 297 00:21:22,542 --> 00:21:26,372 - When you get to be my age, it's how you look inside. 298 00:21:26,415 --> 00:21:29,070 If Michelle was taking multiple medications, 299 00:21:29,113 --> 00:21:33,335 it's possible it could have had an intoxicating effect on her, 300 00:21:33,379 --> 00:21:36,556 particularly if she had a coexisting condition, 301 00:21:36,599 --> 00:21:38,688 like an eating disorder? 302 00:21:38,732 --> 00:21:41,474 That can increase the half-life of certain medications. 303 00:21:41,517 --> 00:21:45,086 Elevated liver transaminases occurs frequently 304 00:21:45,129 --> 00:21:47,306 at patients' nadir weights. 305 00:21:47,349 --> 00:21:50,265 This generally represents apoptosis, 306 00:21:50,309 --> 00:21:52,311 a programmed hepatocyte death. 307 00:21:53,877 --> 00:21:56,010 - I don't understand a goddamn thing you just said. 308 00:21:57,228 --> 00:22:00,971 - That's okay. I do. 309 00:22:01,015 --> 00:22:03,365 And I'll make sure the jury does as well. 310 00:22:03,409 --> 00:22:04,888 CATALDO: Well, we're gonna need something 311 00:22:04,932 --> 00:22:08,022 once they hear those texts. You've testified before? 312 00:22:08,065 --> 00:22:09,850 - And it's led to five acquittals, 313 00:22:09,893 --> 00:22:14,463 in Pennsylvania, Louisiana, New Jersey, Alaska and Canada. 314 00:22:15,812 --> 00:22:17,118 - And what's your fee? 315 00:22:17,161 --> 00:22:19,599 - I'm not looking for a paycheck. 316 00:22:19,642 --> 00:22:22,341 I want to help this girl. 317 00:22:22,384 --> 00:22:24,778 I want to get the news out about the dangers 318 00:22:24,821 --> 00:22:26,257 of big pharma. 319 00:22:28,042 --> 00:22:29,696 It's my civic duty. 320 00:22:34,353 --> 00:22:36,746 CUSTOMER: Uh, and the oil filter. 321 00:22:38,835 --> 00:22:42,230 CO: Got it. 322 00:22:42,273 --> 00:22:44,624 - This an okay time? 323 00:22:44,667 --> 00:22:47,409 - You here to ask me about testifying too? 324 00:22:47,453 --> 00:22:49,455 I know Lynn says she's thinking about it. 325 00:22:51,848 --> 00:22:54,721 - Actually, I'd like to get your perspective on something. 326 00:22:56,549 --> 00:22:57,637 - Okay. 327 00:23:00,814 --> 00:23:03,512 - Our office, uh, found a police report 328 00:23:03,556 --> 00:23:05,514 from last year. 329 00:23:07,864 --> 00:23:09,388 - And? 330 00:23:11,433 --> 00:23:15,916 - The, um--the assault on your son. 331 00:23:15,959 --> 00:23:17,352 Lynn explained that-- 332 00:23:17,396 --> 00:23:18,658 - She explained what? KATIE: That that night was-- 333 00:23:18,701 --> 00:23:19,876 - She wasn't there. 334 00:23:19,920 --> 00:23:21,748 - I understand. - It wasn't an assault. 335 00:23:24,707 --> 00:23:26,361 - What was it? 336 00:23:30,147 --> 00:23:31,758 - Fathers and sons. 337 00:23:35,326 --> 00:23:37,546 But you wouldn't get that. 338 00:23:42,290 --> 00:23:43,726 Anything else? 339 00:23:43,770 --> 00:23:45,032 - Unless you have any questions for me. 340 00:23:45,075 --> 00:23:46,860 - No, I don't. 341 00:23:46,903 --> 00:23:49,210 - Thank you so much for your time, Mr. Roy. 342 00:24:12,799 --> 00:24:14,540 CO: We need to talk. 343 00:24:16,367 --> 00:24:17,804 LYNN: Can we do this later? CO: No. 344 00:24:19,762 --> 00:24:21,721 A lawyer came by. 345 00:24:21,764 --> 00:24:23,244 - And? 346 00:24:23,287 --> 00:24:26,160 - You told the fucking DA about what happened with Coco? 347 00:24:26,203 --> 00:24:28,554 - Told? She already knew. 348 00:24:28,597 --> 00:24:30,077 - It wasn't your place to say anything. 349 00:24:30,120 --> 00:24:33,950 This was between me and my son, not you! 350 00:24:33,994 --> 00:24:37,258 - He was my son, too. My son. 351 00:24:37,301 --> 00:24:39,129 And you kicked the shit out of him, 352 00:24:39,173 --> 00:24:40,870 and if you use this father and son thing 353 00:24:40,914 --> 00:24:43,786 one more goddamn time-- I don't get to use that excuse. 354 00:24:43,830 --> 00:24:45,527 - You use plenty of excuses. 355 00:24:45,571 --> 00:24:46,702 - What is that supposed to mean? 356 00:24:46,746 --> 00:24:48,487 - He was living with you when it happened. 357 00:24:52,142 --> 00:24:53,448 Fuck it. Never mind. 358 00:24:53,492 --> 00:24:54,710 LYNN: Go ahead and say it. 359 00:24:54,754 --> 00:24:56,146 I know you want to, you fucking prick. 360 00:24:56,190 --> 00:24:57,931 CO: Go inside, Lynn. LYNN: You think I don't know? 361 00:24:57,974 --> 00:24:59,933 You think I don't think about it every goddamn night? 362 00:24:59,976 --> 00:25:01,848 I'm a terrible fucking mother? 363 00:25:02,936 --> 00:25:08,115 [engine turns over] 364 00:25:08,158 --> 00:25:10,596 [feet pounding on treadmill] 365 00:25:10,639 --> 00:25:13,686 [upbeat music playing on headphones] 366 00:25:13,729 --> 00:25:16,123 ♪ 367 00:25:16,166 --> 00:25:19,213 [phone buzzing] 368 00:25:19,256 --> 00:25:25,132 ♪ 369 00:25:25,175 --> 00:25:26,742 - God, Mom. 370 00:25:30,137 --> 00:25:31,442 What? 371 00:25:34,054 --> 00:25:36,447 - Grandma died. 372 00:25:38,624 --> 00:25:40,408 - Oh. 373 00:25:45,631 --> 00:25:48,547 - Your sister and I will be upstairs. 374 00:25:48,590 --> 00:25:49,852 - Okay. 375 00:25:58,513 --> 00:26:01,429 [rap music playing] 376 00:26:01,472 --> 00:26:08,567 ♪ 377 00:26:24,495 --> 00:26:26,323 - Mae wants to talk to you. 378 00:26:27,673 --> 00:26:29,022 - Mae? 379 00:26:29,065 --> 00:26:34,680 ♪ 380 00:26:34,723 --> 00:26:37,857 No, that's okay. - Nah, that's okay? 381 00:26:37,900 --> 00:26:40,207 ♪ 382 00:26:40,250 --> 00:26:41,730 No, you know what? You're right. 383 00:26:41,774 --> 00:26:43,602 Her elbows are a little-- COCO: Stop, stop, stop, stop. 384 00:26:45,429 --> 00:26:47,214 I wouldn't know what to say. 385 00:26:47,257 --> 00:26:48,781 ROB: Just be your fucking self, man. 386 00:26:51,131 --> 00:26:52,741 What's going on? 387 00:26:54,438 --> 00:26:57,137 - I'm fine. I'm fine. 388 00:26:57,180 --> 00:26:58,921 I'm just being a baby. 389 00:27:00,836 --> 00:27:02,272 ROB: Look, things are gonna be different 390 00:27:02,316 --> 00:27:03,709 when you're here at Fitchburg next year. 391 00:27:03,752 --> 00:27:08,104 ♪ 392 00:27:08,148 --> 00:27:11,499 [Mae moaning] 393 00:27:24,947 --> 00:27:26,470 - [moans] 394 00:27:38,657 --> 00:27:41,660 - That was fun. - Yeah. 395 00:27:54,411 --> 00:27:55,935 - I like that you don't talk much. 396 00:28:00,722 --> 00:28:02,593 See you back out there. 397 00:28:05,596 --> 00:28:08,512 [muffled hip-hop music] 398 00:28:08,556 --> 00:28:15,694 ♪ 399 00:28:39,587 --> 00:28:41,589 [phone chirps] 400 00:29:05,656 --> 00:29:08,094 [line trilling] 401 00:29:13,969 --> 00:29:17,016 - So you want to tell me what happened? 402 00:29:18,452 --> 00:29:20,715 - I just didn't want to be there anymore. 403 00:29:22,848 --> 00:29:23,892 - Okay. 404 00:29:25,764 --> 00:29:27,330 - I don't want to go back. 405 00:29:27,374 --> 00:29:28,810 - Why? 406 00:29:30,769 --> 00:29:32,683 - I don't want to go to school there. 407 00:29:34,685 --> 00:29:38,124 I'm good on the boat, and Dad says-- 408 00:29:38,167 --> 00:29:39,778 - What about your scholarship? 409 00:29:44,434 --> 00:29:45,827 - Maybe. I don't know. 410 00:29:47,394 --> 00:29:50,440 - Are you high? - Yeah. 411 00:29:51,790 --> 00:29:53,748 - Let's talk about this when you're not stoned. 412 00:29:55,271 --> 00:29:56,882 - Jesus fucking Christ. 413 00:29:56,925 --> 00:29:58,753 - Excuse me? 414 00:29:58,797 --> 00:30:01,103 - It's not the fucking weed, okay? 415 00:30:02,496 --> 00:30:03,932 It's me. 416 00:30:05,107 --> 00:30:06,761 - Do you want to talk to somebody? 417 00:30:06,805 --> 00:30:08,763 - No, I don't want to talk to somebody, okay? 418 00:30:08,807 --> 00:30:11,026 Actually, I need you to stop talking. 419 00:30:11,070 --> 00:30:14,856 Just give me a break, okay? I need you, I need Dad, 420 00:30:14,900 --> 00:30:17,859 and I need everybody else to just give me a fucking break. 421 00:30:17,903 --> 00:30:21,036 [soft dramatic music] 422 00:30:21,080 --> 00:30:28,000 ♪ 423 00:30:53,677 --> 00:30:55,070 MONIZ: So we have Michelle Carter's friends 424 00:30:55,114 --> 00:30:57,116 from high school, Natalie Gibson and Cassie Wilkins, 425 00:30:57,159 --> 00:30:58,769 on the witness list. All relevant? 426 00:30:58,813 --> 00:30:59,901 - Yes, Your Honor. 427 00:30:59,945 --> 00:31:01,076 MONIZ: I see we have not included 428 00:31:01,120 --> 00:31:02,251 Miss Carter on this list. 429 00:31:02,295 --> 00:31:03,383 - Uh, that's correct, Your Honor. 430 00:31:03,426 --> 00:31:04,514 Miss Carter will not be testifying. 431 00:31:04,558 --> 00:31:06,690 MONIZ: Susie Pierce? - Uh, we object. 432 00:31:06,734 --> 00:31:09,171 Miss Pierce has no connection to the case and hasn't spoken 433 00:31:09,215 --> 00:31:11,608 to Miss Carter for years prior to Mr. Roy's death. 434 00:31:11,652 --> 00:31:14,220 - She was a friend of the defendant. 435 00:31:18,398 --> 00:31:20,182 We believe that Michelle Carter 436 00:31:20,226 --> 00:31:22,141 may have orchestrated Conrad's death 437 00:31:22,184 --> 00:31:25,535 in order to get the attention and sympathy of Susie Pierce. 438 00:31:25,579 --> 00:31:27,146 [Cataldo scoffs] 439 00:31:27,189 --> 00:31:28,669 - Who is Dr. Peter Breggin? 440 00:31:28,712 --> 00:31:30,018 CATALDO: Oh, he's a psychologist. 441 00:31:30,062 --> 00:31:31,672 He submitted a full report on the mental health 442 00:31:31,715 --> 00:31:33,674 of Michelle Carter and Conrad Roy III. 443 00:31:33,717 --> 00:31:35,458 - Are these police officers from the crime scene? 444 00:31:35,502 --> 00:31:36,851 - No, no, no, they'll speak 445 00:31:36,895 --> 00:31:38,722 to reports of the sustained domestic abuse 446 00:31:38,766 --> 00:31:40,289 experienced inside the household 447 00:31:40,333 --> 00:31:42,335 which could have influenced the young man's death. 448 00:31:42,378 --> 00:31:45,294 - These officers and EMTs were not present on the night 449 00:31:45,338 --> 00:31:47,296 of the incident with Conrad Roy Jr. 450 00:31:47,340 --> 00:31:49,211 and Conrad Roy III. 451 00:31:49,255 --> 00:31:51,474 The hearsay rule forbids them 452 00:31:51,518 --> 00:31:53,302 from being admitted into evidence. 453 00:31:53,346 --> 00:31:55,130 MONIZ: So none--none of them were there? 454 00:31:55,174 --> 00:31:57,132 - One of them was, Officer Tavares. 455 00:31:57,176 --> 00:31:58,351 - Then why are the rest of these officers 456 00:31:58,394 --> 00:31:59,656 on the witness list? 457 00:31:59,700 --> 00:32:01,528 - Oh, well, because Mr. Cataldo plans 458 00:32:01,571 --> 00:32:03,878 to raise issues that happened well before the victim's death 459 00:32:03,922 --> 00:32:06,707 in order to raise suspicion about a home life that was, 460 00:32:06,750 --> 00:32:09,579 except this incident, loving and attentive. 461 00:32:09,623 --> 00:32:11,190 - But some girl that my client 462 00:32:11,233 --> 00:32:13,496 hasn't spoken to in two years is somehow the-- 463 00:32:13,540 --> 00:32:15,194 MONIZ: Okay, whoa, whoa. Hold on, hold on. 464 00:32:15,237 --> 00:32:17,109 Here's what we're gonna do. 465 00:32:17,152 --> 00:32:19,067 Officer Tavares is admitted. 466 00:32:19,111 --> 00:32:22,418 Susie Pierce and the other officers and EMTs are not. 467 00:32:22,462 --> 00:32:23,724 And we're gonna limit the scope 468 00:32:23,767 --> 00:32:25,160 of the investigation to 18 months-- 469 00:32:25,204 --> 00:32:26,553 - Your Honor, I would like to make a-- 470 00:32:26,596 --> 00:32:28,337 MONIZ: Let me finish. Let me finish. 471 00:32:28,381 --> 00:32:30,209 We're gonna limit the scope of the investigation 472 00:32:30,252 --> 00:32:32,863 to 18 months prior to Mr. Roy's passing. 473 00:32:32,907 --> 00:32:34,300 - Judge, 18 months-- - Your Honor, I would like-- 474 00:32:34,343 --> 00:32:35,301 MONIZ: That's--that's-- that's my ruling. 475 00:32:35,344 --> 00:32:36,911 That's my ruling. 476 00:32:36,955 --> 00:32:39,958 KATIE: Thank you. Well, we lost our motive. 477 00:32:40,001 --> 00:32:41,829 TERESA: He lost his defense. Call it even? 478 00:32:41,872 --> 00:32:42,917 - Fuck. 479 00:32:42,961 --> 00:32:44,266 - I reviewed the defense's discovery, 480 00:32:44,310 --> 00:32:46,181 the doctor's report. 481 00:32:46,225 --> 00:32:47,356 - What, Breggin? 482 00:32:47,400 --> 00:32:48,792 - Yeah, there's nothing there. 483 00:32:48,836 --> 00:32:50,969 Interview with Carter's mother, her neighbor, 484 00:32:51,012 --> 00:32:52,448 her softball coach. 485 00:32:52,492 --> 00:32:53,972 - Not her friends? - No, it seems not. 486 00:32:54,015 --> 00:32:56,278 - Great, okay, well, you know, we just--we-- 487 00:32:56,322 --> 00:32:57,801 we roll with the punches. 488 00:32:57,845 --> 00:32:59,455 We take what we have, and we just roll with them. 489 00:32:59,499 --> 00:33:00,500 - You're gonna roll into hyperventilation 490 00:33:00,543 --> 00:33:01,849 if you don't slow down. 491 00:33:01,892 --> 00:33:04,199 Let's focus on what we do have: her friends. 492 00:33:04,243 --> 00:33:06,767 She was in touch with Natalie and Cassie the entire time, 493 00:33:06,810 --> 00:33:09,378 texting them that Conrad was missing for days 494 00:33:09,422 --> 00:33:11,467 when she knew for a fact that he was still alive. 495 00:33:11,511 --> 00:33:13,643 - She was testing the waters. 496 00:33:13,687 --> 00:33:16,429 She was trying to get their attention. 497 00:33:18,344 --> 00:33:22,087 We make all her friends Susie. 498 00:33:22,130 --> 00:33:25,046 [gentle organ music] 499 00:33:25,090 --> 00:33:32,227 ♪ 500 00:33:52,943 --> 00:33:55,207 - Hi. 501 00:33:55,250 --> 00:33:56,556 - Hey. 502 00:34:00,212 --> 00:34:03,041 - You look different than Florida, 503 00:34:03,084 --> 00:34:05,956 but--but the same. 504 00:34:06,000 --> 00:34:07,001 Is that weird? 505 00:34:07,045 --> 00:34:11,571 - No, no, I get it. 506 00:34:12,920 --> 00:34:15,401 - I must look terrible. 507 00:34:15,444 --> 00:34:17,751 - Well, it's a funeral. No one looks good. 508 00:34:22,234 --> 00:34:24,192 Are you, um, headed 509 00:34:24,236 --> 00:34:27,500 to the--like, the reception? 510 00:34:27,543 --> 00:34:29,023 - I'm supposed to. 511 00:34:31,156 --> 00:34:33,288 I don't really want to go. 512 00:34:33,332 --> 00:34:36,117 Just gonna be a bunch of people crying, 513 00:34:36,161 --> 00:34:37,553 wondering why I'm not. 514 00:34:38,946 --> 00:34:40,426 - I get that. 515 00:34:45,605 --> 00:34:47,346 [whispering] Do you wanna go somewhere? 516 00:34:55,093 --> 00:34:56,485 - What are we doing? 517 00:34:57,878 --> 00:34:59,053 - Batter up! 518 00:34:59,097 --> 00:35:02,012 [soft dramatic music] 519 00:35:02,056 --> 00:35:08,976 ♪ 520 00:35:10,412 --> 00:35:12,980 Strike one! Perfect fastball by Roy. 521 00:35:13,023 --> 00:35:16,853 Carter seems nervous, intimidated by the star's arm. 522 00:35:16,897 --> 00:35:23,817 ♪ 523 00:35:26,211 --> 00:35:29,301 Carter seems woefully unprepared for Roy's next move. 524 00:35:29,344 --> 00:35:30,780 Uh-uh. 525 00:35:30,824 --> 00:35:31,825 Yeah. 526 00:35:31,868 --> 00:35:36,395 ♪ 527 00:35:36,438 --> 00:35:39,137 Just a little late! 528 00:35:39,180 --> 00:35:46,100 ♪ 529 00:35:49,843 --> 00:35:52,106 Oh, okay. 530 00:35:57,285 --> 00:36:00,114 - Oh, Carter gets a piece of it! 531 00:36:00,158 --> 00:36:04,597 COCO: Oh, it goes deep left. Roy takes off after it. 532 00:36:07,208 --> 00:36:08,427 - Ah! - Oh! 533 00:36:08,470 --> 00:36:10,994 MICHELLE: Can Carter make it a homer? 534 00:36:11,038 --> 00:36:11,995 COCO: No, no, no, no! 535 00:36:12,039 --> 00:36:13,127 MICHELLE: She makes it to third. 536 00:36:13,171 --> 00:36:15,434 COCO: Will Roy make it? 537 00:36:15,477 --> 00:36:17,392 [both laughing] 538 00:36:17,436 --> 00:36:19,481 ♪ 539 00:36:19,525 --> 00:36:21,004 She's out! 540 00:36:21,048 --> 00:36:27,924 ♪ 541 00:36:29,404 --> 00:36:30,927 - You tired already? 542 00:36:32,581 --> 00:36:35,062 - I haven't had any complaints about my stamina. 543 00:36:35,105 --> 00:36:36,759 - [laughs] 544 00:36:46,465 --> 00:36:47,770 - Thanks. 545 00:36:50,251 --> 00:36:52,035 - Yeah, anytime. 546 00:37:02,568 --> 00:37:04,526 Do you want to talk about it? 547 00:37:08,095 --> 00:37:09,792 - I'm sad, I guess. 548 00:37:11,751 --> 00:37:14,014 I don't know. Numb. 549 00:37:16,408 --> 00:37:18,105 - Yeah. 550 00:37:18,148 --> 00:37:20,673 - I keep wondering what her last moments were like. 551 00:37:22,327 --> 00:37:24,154 Was she scared? 552 00:37:28,594 --> 00:37:30,552 What do you think dying is like? 553 00:37:34,121 --> 00:37:36,428 - Just like floating on the water. 554 00:37:38,256 --> 00:37:39,561 No pain. 555 00:37:40,780 --> 00:37:44,697 No anxiety. Just peace. 556 00:37:50,703 --> 00:37:55,490 Would you be sad if I died? 557 00:37:57,971 --> 00:37:59,581 - Of course. 558 00:38:03,803 --> 00:38:06,066 I would miss you every day. 559 00:38:12,986 --> 00:38:16,642 - What would you say at my funeral? 560 00:38:18,208 --> 00:38:21,603 - I would say I was so lucky to have you as my boyfriend. 561 00:38:34,137 --> 00:38:38,011 I would say, "Ours was an epic love story. 562 00:38:40,361 --> 00:38:44,800 Like all real love stories, ours will die with us." 563 00:38:50,240 --> 00:38:52,286 What would you say at mine? 564 00:38:59,859 --> 00:39:01,687 - She was terrible at baseball. 565 00:39:01,730 --> 00:39:05,038 [both chuckle] 566 00:40:06,447 --> 00:40:08,623 - Wait. 567 00:40:08,667 --> 00:40:10,582 COCO: Are you okay? 568 00:40:10,625 --> 00:40:12,322 - Yes. 569 00:40:20,374 --> 00:40:23,595 I'm not... ready. 570 00:40:29,688 --> 00:40:31,733 - Are you sure? 571 00:40:40,307 --> 00:40:41,917 That's okay. 572 00:41:00,501 --> 00:41:01,720 - Sorry. 573 00:41:01,763 --> 00:41:06,768 - It's okay. Just--just give me a minute. 574 00:41:15,081 --> 00:41:18,214 [soft dramatic music] 575 00:41:18,258 --> 00:41:25,178 ♪ 576 00:41:27,310 --> 00:41:29,182 What are you... 577 00:41:29,225 --> 00:41:33,229 ♪ 578 00:41:33,273 --> 00:41:34,883 [sighs softly] 579 00:41:34,927 --> 00:41:42,064 ♪ 580 00:41:45,764 --> 00:41:47,983 - I love you, Conrad. 581 00:41:56,601 --> 00:42:01,606 GAIL: Are you sure you want to go to this 582 00:42:01,649 --> 00:42:04,043 with everything? 583 00:42:04,086 --> 00:42:06,436 It just might, you know, look a little-- 584 00:42:07,829 --> 00:42:10,092 - I'm not gonna let my whole senior year be ruined. 585 00:42:14,662 --> 00:42:16,142 - Okay. 586 00:42:19,624 --> 00:42:20,668 Here. 587 00:42:20,712 --> 00:42:22,235 Uh, I thought this would be nice. 588 00:42:22,278 --> 00:42:25,586 It matches your dress. Open. 589 00:42:33,289 --> 00:42:38,207 Gorgeous. Ah, for later. 590 00:42:40,645 --> 00:42:44,866 - Thanks, Mom. 591 00:42:44,910 --> 00:42:46,259 PROMGOER: Okay, can we get 592 00:42:46,302 --> 00:42:47,434 the two pictures really quickly? 593 00:42:47,477 --> 00:42:49,958 [indistinct chatter] 594 00:42:50,002 --> 00:42:52,918 [soft music playing] 595 00:42:52,961 --> 00:43:00,012 ♪ 596 00:43:00,316 --> 00:43:03,276 - You ready? 597 00:43:03,319 --> 00:43:04,712 We got this. 598 00:43:04,756 --> 00:43:07,062 CALVIN: ♪ So close to you right now 599 00:43:07,106 --> 00:43:09,978 [ Calvin Harris' "Feel So Close"] 600 00:43:10,022 --> 00:43:12,764 [upbeat pop music] 601 00:43:12,807 --> 00:43:19,727 ♪ 602 00:43:26,691 --> 00:43:33,654 ♪ 603 00:43:45,361 --> 00:43:49,539 ♪ 604 00:43:49,583 --> 00:43:52,673 [soft dramatic music] 605 00:43:52,717 --> 00:43:59,637 ♪ 606 00:44:05,817 --> 00:44:12,737 ♪ 607 00:44:18,873 --> 00:44:25,837 ♪ 608 00:44:33,758 --> 00:44:40,678 ♪ 609 00:44:43,942 --> 00:44:46,553 CALVIN: ♪ There's no stopping us right now ♪ 610 00:44:46,596 --> 00:44:48,860 [upbeat pop music] 611 00:44:48,903 --> 00:44:50,731 ♪ 612 00:44:50,775 --> 00:44:54,692 CALVIN: ♪ I feel so close to you right now ♪ 613 00:44:58,086 --> 00:44:59,653 ADRIAN: Hey. 614 00:45:04,092 --> 00:45:05,615 - I just want to go home. 615 00:45:06,660 --> 00:45:08,357 - Is there someone I can call? 616 00:45:08,401 --> 00:45:10,838 - [sobs softly] 617 00:45:13,101 --> 00:45:14,929 There's no one left. 618 00:45:17,453 --> 00:45:20,935 - Maybe, um... - No. 619 00:45:27,246 --> 00:45:29,030 I miss my friends. 620 00:45:31,554 --> 00:45:33,252 I just--I've got to go. 621 00:45:33,295 --> 00:45:34,514 ADRIAN: Let me just get you home. 622 00:45:34,557 --> 00:45:35,907 - Yeah, no, I'll walk. 623 00:45:44,132 --> 00:45:47,048 [treadmill whirring] 624 00:45:47,092 --> 00:45:50,008 [soft dramatic music] 625 00:45:50,051 --> 00:45:56,971 ♪ 626 00:46:01,846 --> 00:46:08,809 ♪ 42586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.