All language subtitles for The Cleaning Lady - S03E02 - For My Son.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:05,040 Previously on "the cleaning lady"... Thony: Arman! 2 00:00:05,070 --> 00:00:07,340 Go, go, go, go, go! 3 00:00:09,210 --> 00:00:11,950 I left him. Maybe he got away. 4 00:00:12,050 --> 00:00:13,660 How do you know arman morales? 5 00:00:13,720 --> 00:00:14,720 I clean for him. 6 00:00:14,760 --> 00:00:18,330 Stop... I'm his cleaning lady... lying! 7 00:00:18,370 --> 00:00:21,070 Take her to sin Cara. 8 00:00:21,100 --> 00:00:24,210 Sin Cara? 9 00:00:24,280 --> 00:00:27,050 Help me find him. He could be in danger. 10 00:00:27,120 --> 00:00:29,090 We'll put our best people on it. 11 00:00:29,150 --> 00:00:30,390 I had a baby. 12 00:00:30,490 --> 00:00:34,630 We have a son. 13 00:00:35,200 --> 00:00:37,600 How the hell are you here? 14 00:00:37,640 --> 00:00:39,910 I'm not interested in making any deals, 15 00:00:39,940 --> 00:00:41,810 if that's what you're asking. 16 00:00:41,880 --> 00:00:45,290 I'm your new caseworker from child protective services. 17 00:00:45,350 --> 00:00:48,420 I'm afraid Luca's gonna have to come with me. 18 00:00:50,960 --> 00:00:58,780 ♪ Remember I'll always love you ♪ 19 00:00:58,810 --> 00:01:05,760 ♪ and I, la-la-la-la-la-la-la- la-la-love you ♪ 20 00:01:05,830 --> 00:01:11,300 ♪ and I, la-la-la-la-la-la- la-la-la-love you ♪ 21 00:01:11,370 --> 00:01:13,610 ♪♪♪ 22 00:01:13,680 --> 00:01:18,190 ♪ Marcus, I hope that our memories stay ♪ 23 00:01:18,250 --> 00:01:22,690 ♪ and just know that whatever you do ♪ 24 00:01:22,760 --> 00:01:26,746 ♪ I hope you love me, too ♪ 25 00:01:26,770 --> 00:01:28,870 ♪ you are my best friend ♪ 26 00:01:28,910 --> 00:01:30,480 You're ready, my love. 27 00:01:30,510 --> 00:01:33,880 ♪ Remember I'll always love you ♪ 28 00:01:35,420 --> 00:01:37,760 I-I should be in there with him. 29 00:01:37,820 --> 00:01:40,060 Please. And I'm a doctor. 30 00:01:40,130 --> 00:01:42,270 I could explain things that aren't in the chart. 31 00:01:42,300 --> 00:01:43,600 But you're not his doctor. 32 00:01:43,700 --> 00:01:45,770 And you're not a doctor in this country. 33 00:01:45,810 --> 00:01:47,710 There are different protocols. And in fact, 34 00:01:47,780 --> 00:01:49,626 the medication you gave him may not have been approved 35 00:01:49,650 --> 00:01:51,550 because of concerns about its safety. 36 00:01:51,590 --> 00:01:54,690 This treatment saved his life. He wouldn't be here without it. 37 00:01:54,720 --> 00:01:58,270 I know this is difficult, but this is an unbiased exam 38 00:01:58,300 --> 00:01:59,706 to determine if Luca's health is at risk 39 00:01:59,730 --> 00:02:02,640 or if there's been any harm done to him. 40 00:02:02,710 --> 00:02:04,210 What happens after this? 41 00:02:04,310 --> 00:02:06,450 After today, I'll do a home assessment 42 00:02:06,480 --> 00:02:09,290 and then random wellness checks before a judge will decide 43 00:02:09,320 --> 00:02:11,390 if Luca can stay with you or... A judge? 44 00:02:11,460 --> 00:02:13,860 You're telling me I could lose him? 45 00:02:13,900 --> 00:02:15,300 No, no. 46 00:02:15,330 --> 00:02:19,310 We always prefer that a child stay with a parent. 47 00:02:19,340 --> 00:02:21,140 So you'll get a chance to bring in witnesses 48 00:02:21,180 --> 00:02:22,880 who can attest to your care for Luca. 49 00:02:22,950 --> 00:02:26,420 You mentioned that you live with your sister-in-law, Fiona. 50 00:02:26,490 --> 00:02:29,030 Someone like her will really help your case. 51 00:02:29,060 --> 00:02:30,260 Luca: Mommy, mommy! 52 00:02:30,300 --> 00:02:31,800 I need to get in there. Please. 53 00:02:31,870 --> 00:02:33,540 I'm going in. I'm his mother. 54 00:02:33,600 --> 00:02:36,170 It's my right. I'm... I'm sorry, thony. 55 00:02:36,240 --> 00:02:38,950 As of today, your rights are under review. 56 00:02:38,980 --> 00:02:46,980 ♪♪♪ 57 00:02:52,340 --> 00:02:53,580 Fiona: What do you mean? 58 00:02:53,640 --> 00:02:55,580 I-I thought the FBI dropped all the charges. 59 00:02:55,610 --> 00:02:57,780 Thony: They did, but cps just put Luca in the system, 60 00:02:57,880 --> 00:03:01,990 and now we're going to have a custody hearing within a week. 61 00:03:02,060 --> 00:03:03,360 I'm... I'm sorry, thony. 62 00:03:03,430 --> 00:03:05,430 I feel like I'm losing everyone. 63 00:03:05,470 --> 00:03:08,300 No. Okay? You're not. I'm right here, 64 00:03:08,340 --> 00:03:10,240 and you're not going to lose Luca. 65 00:03:10,310 --> 00:03:11,870 I hate having to worry you with all this 66 00:03:11,910 --> 00:03:15,520 when you already have so much to deal with. 67 00:03:15,590 --> 00:03:17,660 Well, paolo talked to some of his turo turo friends, 68 00:03:17,720 --> 00:03:19,360 and we're staying at tay's family's now, 69 00:03:19,390 --> 00:03:22,000 so hopefully no vigilantes will find us. 70 00:03:22,070 --> 00:03:23,340 But if they did, I'm afraid 71 00:03:23,370 --> 00:03:24,646 of what Chris will do to protect me. 72 00:03:24,670 --> 00:03:27,440 I can't have anything happen to him. 73 00:03:27,510 --> 00:03:29,520 It won't. I already made contact with someone 74 00:03:29,550 --> 00:03:30,856 that should be able to bring you back. 75 00:03:30,880 --> 00:03:33,420 How? Through Nina's, uh, coyote or something? 76 00:03:33,490 --> 00:03:34,906 'Cause it's one thing for me to take the risk, 77 00:03:34,930 --> 00:03:37,460 but for Chris? I mean, people die on those routes. 78 00:03:37,500 --> 00:03:39,640 No, it's going to be safe. 79 00:03:39,700 --> 00:03:42,410 It's someone connected to arman's family. 80 00:03:42,470 --> 00:03:44,680 They bring people in all the time. 81 00:03:44,780 --> 00:03:49,320 And I'm just going to make sure that they take care of you. 82 00:03:49,390 --> 00:03:52,560 But still no word from arman? 83 00:03:56,470 --> 00:03:57,970 Nothing. 84 00:03:58,000 --> 00:03:59,210 Thony, i-I'm sorry. 85 00:03:59,240 --> 00:04:01,780 I wish there was something I could do. 86 00:04:01,810 --> 00:04:04,050 I just keep remembering that look on his face. 87 00:04:04,120 --> 00:04:05,520 I shouldn't have left him. 88 00:04:05,550 --> 00:04:07,690 Please stop beating yourself up over this, okay? 89 00:04:07,760 --> 00:04:09,636 There was nothing else you could do. 90 00:04:09,660 --> 00:04:11,576 You're right. Let's just focus on bringing you home. 91 00:04:11,600 --> 00:04:14,500 Are you sure you can do all this now? Uh, 'cause... 92 00:04:14,570 --> 00:04:18,550 Fi, I'm going through hell without you. 93 00:04:18,580 --> 00:04:20,450 And Luca's hearing is in a week. 94 00:04:20,480 --> 00:04:23,860 Hey, listen to me. I'm there. Okay? 95 00:04:24,630 --> 00:04:26,560 You stay safe, and I'll get back to you 96 00:04:26,630 --> 00:04:28,400 as soon as I've worked things out, okay? 97 00:04:28,470 --> 00:04:31,300 Thank you. Okay. Ingat ka, huh? 98 00:04:31,370 --> 00:04:32,940 Sige na. 99 00:04:39,520 --> 00:04:47,520 ♪♪♪ 100 00:04:52,980 --> 00:04:54,050 I'm coming! 101 00:04:54,080 --> 00:04:55,420 What's wrong, my love? 102 00:04:55,490 --> 00:04:57,090 I don't want to go with that lady again. 103 00:04:57,190 --> 00:04:58,460 Don't let her take me. 104 00:04:58,490 --> 00:05:00,630 Oh, no, no, no, no, no, this is samentha. 105 00:05:00,700 --> 00:05:02,400 Do you remember what mommy said? 106 00:05:02,430 --> 00:05:06,070 I'm never going to let anything bad happen to you, okay? 107 00:05:06,140 --> 00:05:07,340 Okay. Yeah. 108 00:05:07,410 --> 00:05:10,450 So, apparently, samentha has heard 109 00:05:10,480 --> 00:05:13,260 that you have a new toy to show her. 110 00:05:13,320 --> 00:05:14,820 The new spaceship? 111 00:05:14,890 --> 00:05:18,870 The spaceship, yeah. Why don't you go grab it? 112 00:05:18,930 --> 00:05:21,470 Hey, girl. 113 00:05:21,540 --> 00:05:24,610 Thank you so much for coming on such short notice. 114 00:05:24,640 --> 00:05:27,520 Of course. He's my favorite little guy in the world. 115 00:05:27,550 --> 00:05:28,750 I shouldn't be too long. 116 00:05:28,820 --> 00:05:31,090 Okay? Okay. 117 00:05:31,120 --> 00:05:32,660 Alright. 118 00:05:32,690 --> 00:05:34,646 Chris: You, uh... you sure it's safe for you to be out here? 119 00:05:34,670 --> 00:05:36,516 Fiona: Yeah. I'm not going to live my life in fear. 120 00:05:36,540 --> 00:05:37,846 And while we're here, I think it's important 121 00:05:37,870 --> 00:05:39,510 for you to know where you come from. 122 00:05:39,540 --> 00:05:41,610 Ooh. Cool. Check it out. Ah, no. 123 00:05:41,650 --> 00:05:43,480 No, you're not of age yet. 124 00:05:43,520 --> 00:05:45,620 Although I've been drinking this since I was 14. 125 00:05:45,650 --> 00:05:47,420 Yeah, you were a rebel. 126 00:05:47,490 --> 00:05:50,800 Um, so... ooh, cool, cool, cool. 127 00:05:50,860 --> 00:05:53,400 What do you think, huh? Uh, kumusta. 128 00:05:53,470 --> 00:05:54,970 Uh, ako si Chris. Huh? Huh? 129 00:05:55,040 --> 00:05:56,840 Yeah, that's not bad. You're getting there. 130 00:05:56,910 --> 00:06:00,880 But what I meant by where you came from, it's... oh! 131 00:06:00,950 --> 00:06:03,450 Luca would love this. He would love this, right? 132 00:06:03,560 --> 00:06:05,730 Yeah, sure. Look, I-I think it's great, 133 00:06:05,790 --> 00:06:07,836 Chris, that you get to see all the stuff that I grew up with, 134 00:06:07,860 --> 00:06:09,340 but there's... There's something else. 135 00:06:10,870 --> 00:06:13,210 Something important that I need to tell you, so... 136 00:06:13,270 --> 00:06:16,410 ♪ This is for the place of my mother's land ♪ 137 00:06:16,480 --> 00:06:19,290 ♪ where I got my face and these browner hands ♪ 138 00:06:19,350 --> 00:06:21,790 ♪ I used to be ashamed, now I understand ♪ 139 00:06:21,860 --> 00:06:25,530 ♪ 'cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 140 00:06:25,600 --> 00:06:27,570 Thank y'all so much. Please... 141 00:06:31,180 --> 00:06:32,450 Don't stop now. 142 00:06:32,510 --> 00:06:35,150 Crowd: Ruby! Ruby! Ruby! 143 00:06:35,180 --> 00:06:37,320 Hoy! 144 00:06:37,390 --> 00:06:39,190 Magician! 145 00:06:45,240 --> 00:06:46,740 Well, look what the cat dragged in. 146 00:06:46,810 --> 00:06:48,810 I need to get in touch with the cartel again. 147 00:06:48,850 --> 00:06:50,720 Yeah, that's not what we do here. 148 00:06:50,780 --> 00:06:53,290 In fact, making those calls raised a little hell for me. 149 00:06:53,390 --> 00:06:54,690 Boss didn't really appreciate 150 00:06:54,720 --> 00:06:56,630 the cartel storming in on our territory. 151 00:06:56,700 --> 00:06:58,800 I can pay double what I did before. 152 00:06:58,830 --> 00:07:02,210 Or you can tell us who sin Cara is. 153 00:07:02,240 --> 00:07:03,480 I thought you knew. 154 00:07:03,540 --> 00:07:05,880 Nobody's got a bead on sin Cara. 155 00:07:05,980 --> 00:07:08,320 But for some reason, the cartel snatched you up, 156 00:07:08,350 --> 00:07:09,650 took you with them. 157 00:07:09,720 --> 00:07:10,966 Hey, oh, wait, wait, wait, wait, wait. 158 00:07:10,990 --> 00:07:12,690 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 159 00:07:12,730 --> 00:07:14,376 Come on, lady. What do you mean to the cartel? 160 00:07:14,400 --> 00:07:15,670 Just tell us what you known. 161 00:07:15,730 --> 00:07:18,340 If I knew anything, I wouldn't be here. 162 00:07:18,410 --> 00:07:19,910 But they know you now. 163 00:07:19,980 --> 00:07:22,410 So if you really think I matter to them, go ahead. 164 00:07:22,450 --> 00:07:24,450 Go ahead. See what happens. 165 00:07:24,480 --> 00:07:31,630 ♪♪♪ 166 00:07:31,700 --> 00:07:33,330 Don't come back here. 167 00:07:33,430 --> 00:07:38,450 ♪♪♪ 168 00:07:38,510 --> 00:07:40,150 Thony: How is he? 169 00:07:40,180 --> 00:07:41,890 Great. We built the spaceship for turtle, 170 00:07:41,920 --> 00:07:43,820 and now he's playing I spy with your friend. 171 00:07:47,200 --> 00:07:49,330 My friend? 172 00:07:54,510 --> 00:07:58,590 ♪♪♪ 173 00:07:58,620 --> 00:08:00,260 Hello, thony. 174 00:08:00,320 --> 00:08:03,230 ♪♪♪ 175 00:08:07,800 --> 00:08:10,310 Thony: Okay. You have fun at the park. 176 00:08:10,340 --> 00:08:11,540 Have fun catching up. 177 00:08:11,610 --> 00:08:14,180 Bye, mommy. Bye, baby. 178 00:08:14,220 --> 00:08:17,620 What a precious little boy. 179 00:08:17,660 --> 00:08:20,530 He's just a little older than my niece. 180 00:08:20,600 --> 00:08:26,470 But the health scares that he's survived. 181 00:08:26,540 --> 00:08:27,780 It's a miracle, really. 182 00:08:27,840 --> 00:08:30,720 You have no right to be here, Ramona. 183 00:08:30,750 --> 00:08:32,890 I thought you wanted to see me. 184 00:08:32,920 --> 00:08:36,090 Isn't that why you went to see angel? 185 00:08:36,160 --> 00:08:38,770 You caused quite a stir from what I hear. 186 00:08:38,830 --> 00:08:41,470 I just wanted to talk to you. 187 00:08:41,540 --> 00:08:43,240 I appreciate your resourcefulness, 188 00:08:43,270 --> 00:08:47,120 and that you kept quiet. But as Armando's cleaning lady, 189 00:08:47,150 --> 00:08:49,650 I thought you'd know better about discretion. 190 00:08:49,690 --> 00:08:51,060 I do. I really do. 191 00:08:51,120 --> 00:08:53,630 Good. Because I'm still trying to see 192 00:08:53,660 --> 00:08:56,000 how you fit into his life. 193 00:08:57,740 --> 00:08:58,910 So you haven't found him yet? 194 00:08:58,970 --> 00:09:03,680 Oh, we will. These things take time. 195 00:09:03,750 --> 00:09:06,490 Listen, I can help. 196 00:09:06,520 --> 00:09:10,430 We have contacts. I can ...we've put the word out. 197 00:09:10,500 --> 00:09:11,830 But this is a delicate situation, 198 00:09:11,930 --> 00:09:14,540 as I'm sure you understand. 199 00:09:14,600 --> 00:09:16,910 Yes. No one can know that you're family. 200 00:09:16,940 --> 00:09:19,150 For Armando's sake, as well as ours. 201 00:09:19,180 --> 00:09:21,590 If he's gone underground, that's one thing. 202 00:09:21,650 --> 00:09:24,790 But if he's being held captive... 203 00:09:24,820 --> 00:09:26,590 He'd be more valuable. 204 00:09:26,690 --> 00:09:28,670 That's right. 205 00:09:28,700 --> 00:09:32,570 But Armando is my family. 206 00:09:32,640 --> 00:09:34,880 Mm. My blood. 207 00:09:36,150 --> 00:09:40,260 We were all so closed before Eduardo ripped us apart. 208 00:09:40,920 --> 00:09:45,260 So when I say I'll take care of it, I will. 209 00:09:45,970 --> 00:09:49,140 Now, what is it you wanted to talk to me about? 210 00:09:49,170 --> 00:09:51,880 ♪♪♪ 211 00:09:51,980 --> 00:09:54,680 My sister-in-law got deported to the Philippines, 212 00:09:54,720 --> 00:09:58,590 and I need her back with her son. 213 00:09:58,660 --> 00:10:00,260 Could you help me with that? 214 00:10:01,700 --> 00:10:03,870 You got a lot of nerve asking for passage 215 00:10:03,940 --> 00:10:06,740 on the very routes you compromised for me. 216 00:10:06,810 --> 00:10:09,210 And while I feel for your family, 217 00:10:09,250 --> 00:10:13,126 the only person I'm interested in bringing home safely 218 00:10:13,150 --> 00:10:15,690 is my nephew. 219 00:10:15,730 --> 00:10:18,900 I understand. Arman was helping me with Fiona. 220 00:10:18,970 --> 00:10:23,470 And if you don't do it for me, do it for arman. 221 00:10:23,540 --> 00:10:25,510 Ramona, please. 222 00:10:25,580 --> 00:10:27,980 I have money. I can pay you, 223 00:10:28,050 --> 00:10:31,120 and... and i-I'll give you the rest later. 224 00:10:35,370 --> 00:10:37,140 I can clean for you. 225 00:10:40,070 --> 00:10:42,050 I can make anything disappear. 226 00:10:42,110 --> 00:10:45,350 Same type of jobs I was doing for arman. 227 00:10:45,390 --> 00:10:46,960 Hmm. 228 00:10:47,020 --> 00:10:50,330 But you need to bring my sister back this week. 229 00:10:51,770 --> 00:10:54,900 Mm. As a matter of fact, 230 00:10:54,940 --> 00:10:59,610 I just might have something coming up for you to clean. 231 00:10:59,650 --> 00:11:02,150 My brother Jorge will be in touch. 232 00:11:02,220 --> 00:11:10,220 ♪♪♪ 233 00:11:14,540 --> 00:11:17,880 ♪ raised as a braveheart, paved way to take charge ♪ 234 00:11:17,950 --> 00:11:20,290 ♪ I got the fire in me, that spark the light in me ♪ 235 00:11:20,320 --> 00:11:23,160 ♪ I got the choir with me, ancestors guiding me ♪ 236 00:11:23,190 --> 00:11:25,376 ♪ and now I see my purpose, moving with a vision clear ♪ 237 00:11:25,400 --> 00:11:27,646 ♪ I know I got a home as long as I got all my family here ♪ 238 00:11:27,670 --> 00:11:29,370 Magician! 239 00:11:31,710 --> 00:11:33,820 Nakita ko ikaw duun. 240 00:11:33,850 --> 00:11:35,420 Mga kaibigan ko. 241 00:11:35,490 --> 00:11:36,690 Hi. Kumusta kayo. 242 00:11:36,720 --> 00:11:38,890 Hey, so you live in america now? 243 00:11:38,930 --> 00:11:41,130 Yeah, that's me. I live in america now. 244 00:11:41,200 --> 00:11:43,570 Next time, you take paolo, too, huh? 245 00:11:43,640 --> 00:11:45,910 Well, if I could've, I would've. 246 00:11:45,940 --> 00:11:48,680 Ah, no try, just do, right? 247 00:11:48,710 --> 00:11:50,180 ♪ I've been up and down this road ♪ 248 00:11:50,220 --> 00:11:54,090 Mom. Mom, Ruby ibarra, she's... 249 00:11:54,160 --> 00:11:56,800 Oh, oh, sorry. Uh, hi. Hi, I'm Chris. Ako si Chris. 250 00:11:56,860 --> 00:11:59,470 Your son? He's here, too. 251 00:11:59,530 --> 00:12:01,140 Hi. Chris. 252 00:12:01,200 --> 00:12:03,680 Um, uh, yes. Uh, Chris, this is paolo. 253 00:12:03,710 --> 00:12:06,550 Hi, paolo. Uh, k-kumusta ka? 254 00:12:09,650 --> 00:12:10,890 Paolo... anak mo? 255 00:12:10,960 --> 00:12:13,530 Oh, ano? May anak ka, paolo? 256 00:12:13,560 --> 00:12:15,800 Ana... anak? 257 00:12:15,830 --> 00:12:18,000 You call... Doesn't that mean "son"? 258 00:12:18,040 --> 00:12:23,580 Um... ♪ Same blood, home is wherever we are ♪ 259 00:12:23,650 --> 00:12:25,690 ♪ it's beating inside of our one heart ♪ 260 00:12:25,720 --> 00:12:29,330 Is... is he... are... Um, Chris... you... 261 00:12:32,700 --> 00:12:34,670 ♪♪♪ 262 00:12:34,700 --> 00:12:38,140 Uh... ♪ One heart ♪ 263 00:12:38,210 --> 00:12:40,920 ♪ I'm tired of running, now here's my move ♪ 264 00:12:41,020 --> 00:12:43,350 ♪ I'm finally comin', nothin' to prove ♪ 265 00:12:43,390 --> 00:12:46,160 ♪ been wantin' somethin', lookin' for truth ♪ 266 00:12:46,190 --> 00:12:50,000 ♪ been part of you, you ♪ ♪ one heart ♪ 267 00:12:50,030 --> 00:12:52,610 Nadia: Uh-huh, yeah, yeah, I've already called Clark county 268 00:12:52,670 --> 00:12:54,380 and Nevada mortuary. 269 00:12:54,410 --> 00:12:57,850 Um, I've actually called every mortuary in town, 270 00:12:57,880 --> 00:13:01,420 and no one matches his description. 271 00:13:01,460 --> 00:13:04,830 No, I have... no, I... Why do I need to file a report 272 00:13:04,900 --> 00:13:07,046 when I'm telling you he's missing? 273 00:13:07,070 --> 00:13:09,340 ♪♪♪ 274 00:13:09,410 --> 00:13:13,520 Okay. Um, okay, I'll... I'll look into it. 275 00:13:13,550 --> 00:13:16,990 Can... can you just please... Can you just please call me 276 00:13:17,020 --> 00:13:19,060 if anyone turns up? 277 00:13:19,130 --> 00:13:23,770 And I'm sorry about... okay. 278 00:13:23,840 --> 00:13:25,670 Okay, thank you. 279 00:13:25,740 --> 00:13:30,750 ♪♪♪ 280 00:13:33,490 --> 00:13:41,400 ♪♪♪ 281 00:13:41,470 --> 00:13:44,910 Hey. Just... just stop. 282 00:13:44,950 --> 00:13:46,820 Stop! Will you just leave me alone? 283 00:13:46,850 --> 00:13:50,160 Hey. I was trying to tell you. That's why I brought you here. 284 00:13:50,190 --> 00:13:52,860 So it's true, huh? What that guy said? 285 00:13:52,930 --> 00:13:54,330 They called me "anak"? 286 00:13:54,360 --> 00:13:56,006 Look, I never meant for it to come out like that. 287 00:13:56,030 --> 00:13:58,910 So what? That... That guy's my dad? 288 00:14:01,080 --> 00:14:04,820 Yes. Paolo is your father. 289 00:14:04,880 --> 00:14:06,990 ♪♪♪ 290 00:14:07,060 --> 00:14:08,420 You gotta be kidding me, right? 291 00:14:08,460 --> 00:14:11,230 Hey, I-I was gonna tell you, I swear. I just... 292 00:14:11,300 --> 00:14:13,330 You pretended that you didn't even know him, 293 00:14:13,370 --> 00:14:15,110 that he was just a one-night stand. 294 00:14:15,140 --> 00:14:16,470 It was. It was a one-night stand 295 00:14:16,510 --> 00:14:19,050 that became another night and... Right, and how long? 296 00:14:19,080 --> 00:14:20,920 How long were you together? Uh, 4 or 5 months. 297 00:14:20,980 --> 00:14:24,790 I-I don't know! It... ♪♪♪ 298 00:14:24,860 --> 00:14:26,260 Seriously? 299 00:14:26,330 --> 00:14:28,970 I spent my whole life wishing that I had a dad, 300 00:14:29,030 --> 00:14:31,440 and you just robbed me of that. 301 00:14:31,500 --> 00:14:34,010 You pretended that you didn't even know him. 302 00:14:34,080 --> 00:14:36,010 But he's been here the whole time. 303 00:14:36,080 --> 00:14:37,596 I didn't know he was here. I hadn't spoken to him since. 304 00:14:37,620 --> 00:14:39,460 Why did you have to lie to me about it, though? 305 00:14:39,490 --> 00:14:41,820 Right after you told me there would be no more lies. 306 00:14:41,890 --> 00:14:46,870 I... because I was... I was embarrassed. 307 00:14:46,940 --> 00:14:48,640 Okay? Hey. Stop. 308 00:14:48,710 --> 00:14:50,110 I was embarrassed. 309 00:14:50,140 --> 00:14:53,680 It wasn't just you I lied to. I lied to everyone, 310 00:14:53,720 --> 00:14:56,590 including paolo. 311 00:14:56,660 --> 00:15:00,230 Please, just... ♪♪♪ 312 00:15:00,260 --> 00:15:02,370 You should be ashamed of that. 313 00:15:02,430 --> 00:15:04,940 ♪♪♪ 314 00:15:07,440 --> 00:15:13,190 ♪♪♪ 315 00:15:19,570 --> 00:15:21,910 You don't need that. We'll have supplies there. 316 00:15:21,940 --> 00:15:24,010 Well, I like to be prepared. 317 00:15:25,910 --> 00:15:27,980 I said you don't need that. 318 00:15:39,440 --> 00:15:43,720 So how long has it been since you saw arman? 319 00:15:43,780 --> 00:15:45,620 A long time. 320 00:15:47,120 --> 00:15:49,860 He never got to meet your daughter? 321 00:15:49,930 --> 00:15:51,700 I guess? 322 00:15:51,730 --> 00:15:54,040 R-Ramona mentioned, um, her niece. 323 00:15:54,070 --> 00:15:57,040 And St. Helena's. 324 00:15:58,950 --> 00:16:01,520 She also said arman and you were very close. 325 00:16:01,550 --> 00:16:05,460 We were kids. We didn't know anything else. 326 00:16:11,240 --> 00:16:12,340 When I first met arman, 327 00:16:12,410 --> 00:16:15,780 I thought he was going to kill me. 328 00:16:15,810 --> 00:16:19,650 But if we didn't meet, my son wouldn't be alive today. 329 00:16:21,860 --> 00:16:23,860 He was born with a rare immunodeficiency 330 00:16:23,930 --> 00:16:27,400 that led to one medical issue after another, 331 00:16:27,500 --> 00:16:30,470 and he only made it because of arman. 332 00:16:33,250 --> 00:16:36,320 Doesn't change who he is. 333 00:16:36,390 --> 00:16:39,490 No, I think it speaks to who he is. 334 00:16:39,560 --> 00:16:40,630 You may think that, 335 00:16:40,660 --> 00:16:43,600 but people reveal themselves eventually. 336 00:16:47,440 --> 00:16:52,220 So what did Luca's father have to say about that? 337 00:16:52,290 --> 00:16:54,790 He passed away a few months ago. 338 00:16:56,960 --> 00:16:59,130 Sorry. 339 00:16:59,170 --> 00:17:01,910 I know people don't want to talk about these things. 340 00:17:01,940 --> 00:17:04,040 Yeah, people don't want to hear it. 341 00:17:04,080 --> 00:17:07,050 They just want to tell you how to get over it. 342 00:17:10,020 --> 00:17:12,730 You understand. You lost someone, too. 343 00:17:12,790 --> 00:17:14,700 You don't know what I understand. 344 00:17:16,970 --> 00:17:19,870 I'm really sorry, okay? I know how hard it is, 345 00:17:19,910 --> 00:17:21,910 especially on kids. 346 00:17:21,980 --> 00:17:24,880 Kids are tough. 347 00:17:24,920 --> 00:17:26,820 They get through it. 348 00:17:28,690 --> 00:17:29,760 How could you not tell us 349 00:17:29,790 --> 00:17:31,406 that paolo's the father of Chris? 350 00:17:31,430 --> 00:17:34,100 After what you guys said when I... when I got pregnant? 351 00:17:34,170 --> 00:17:36,240 I mean, what you did? 352 00:17:38,950 --> 00:17:41,120 Minahal mo ba siya? 353 00:17:41,180 --> 00:17:42,490 Did I love him? 354 00:17:42,550 --> 00:17:46,230 I don't know. Hindi ko alam. 355 00:17:46,290 --> 00:17:49,300 But I knew that I was on my own, 356 00:17:49,370 --> 00:17:52,370 and I had to give my baby the best life I could. 357 00:17:52,470 --> 00:17:56,050 And it wasn't going to be here. 358 00:17:56,080 --> 00:17:57,920 You raised a good son. 359 00:17:57,980 --> 00:17:59,990 A great son. 360 00:18:00,050 --> 00:18:02,360 Tell her. 361 00:18:02,390 --> 00:18:05,000 You raised a great son. 362 00:18:05,060 --> 00:18:07,470 Pero mainit ang ulo. 363 00:18:07,500 --> 00:18:10,070 Hot-headed, like his mom. Ah. 364 00:18:10,170 --> 00:18:11,440 Like the lolo. 365 00:18:11,480 --> 00:18:14,950 Yeah, exactly. Look who's talking. Exactly. 366 00:18:19,060 --> 00:18:21,160 I gotta call thony, okay? 367 00:18:24,040 --> 00:18:30,120 ♪♪♪ 368 00:18:37,430 --> 00:18:38,460 Hello? 369 00:18:38,530 --> 00:18:40,230 Hey, fi, I can't really talk right now. 370 00:18:40,300 --> 00:18:43,010 Um, but everything is almost sorted out. 371 00:18:43,070 --> 00:18:45,980 You'll be flying to Mexico in one day or two, 372 00:18:46,080 --> 00:18:48,690 so you need to take Chris to the consulate as soon as you can 373 00:18:48,750 --> 00:18:51,560 and ask for two expedited passport renewals. 374 00:18:51,620 --> 00:18:54,760 Um, I don't think that's possible. 375 00:18:54,800 --> 00:18:56,406 It is if you know the right person to pay. 376 00:18:56,430 --> 00:18:58,040 Did you get the money I sent? 377 00:18:58,070 --> 00:19:02,780 I don't think it's possible because... Chris took off on me. 378 00:19:02,850 --> 00:19:05,050 He's been gone all night. 379 00:19:05,120 --> 00:19:06,250 What do you mean? Gone? 380 00:19:06,290 --> 00:19:08,160 I-I tried introducing him to paolo 381 00:19:08,190 --> 00:19:09,960 and just totally botched it. 382 00:19:10,030 --> 00:19:12,800 And now he knows everything, and... and h-he's pissed. 383 00:19:12,830 --> 00:19:15,040 Okay, well, he might just need a bit of time. 384 00:19:15,070 --> 00:19:16,940 Yeah, but I still don't think 385 00:19:17,010 --> 00:19:18,580 I can get him to the consulate today. 386 00:19:18,650 --> 00:19:20,980 Any... any chance we can push this? 387 00:19:21,020 --> 00:19:22,590 No. Are you kidding? 388 00:19:22,650 --> 00:19:24,590 It's been hard to set this up, and we need 389 00:19:24,660 --> 00:19:27,500 to get you out of here before there's another attack. 390 00:19:27,560 --> 00:19:29,400 So just think... Where could he be? 391 00:19:29,430 --> 00:19:30,710 I mean, I don't... I don't know. 392 00:19:30,770 --> 00:19:32,510 Uh, okay, fi, I have to go. 393 00:19:32,540 --> 00:19:34,540 You know, he's clever. H-He'll be okay. 394 00:19:34,580 --> 00:19:37,880 Just find him, and be safe out there. 395 00:19:39,220 --> 00:19:40,560 What are we doing here? 396 00:19:40,590 --> 00:19:43,030 Cleaning up the mess you made. 397 00:19:43,060 --> 00:19:51,060 ♪♪♪ 398 00:19:58,090 --> 00:20:00,190 What? What is that? 399 00:20:00,260 --> 00:20:02,360 Is that angel? 400 00:20:02,470 --> 00:20:03,640 Why'd you kill them? 401 00:20:03,700 --> 00:20:06,670 Is that some sort of sick punishment? 402 00:20:06,710 --> 00:20:09,210 You're the reason that they're dead. 403 00:20:09,310 --> 00:20:10,680 For almost exposing our identity. 404 00:20:10,720 --> 00:20:14,360 I promise you, I didn't say anything to them. 405 00:20:14,390 --> 00:20:15,560 These are your tools. 406 00:20:15,590 --> 00:20:17,360 No, no, no, no, I am not doing this. 407 00:20:17,400 --> 00:20:18,730 I clean, that's all. 408 00:20:18,770 --> 00:20:22,040 You wanted to work for your sister's passage. 409 00:20:22,110 --> 00:20:24,110 This is the job. 410 00:20:24,180 --> 00:20:26,880 Please. Please. 411 00:20:28,220 --> 00:20:30,490 Yeah. 412 00:20:30,520 --> 00:20:33,190 I'll take care of it. 413 00:20:33,230 --> 00:20:34,700 Bring her to you. 414 00:20:37,470 --> 00:20:41,510 Arman's wife, Nadia. 415 00:20:41,540 --> 00:20:44,020 Did you say anything to her about us? 416 00:20:44,080 --> 00:20:45,790 No. 417 00:20:45,850 --> 00:20:48,990 She knows nothing. 418 00:20:49,060 --> 00:20:51,806 Keep it that way. 419 00:20:51,830 --> 00:20:54,470 You have two hours. 420 00:20:54,540 --> 00:21:00,780 Acid, that's your plastic, and, uh... ♪♪♪ 421 00:21:00,850 --> 00:21:02,990 Get rid of it all. 422 00:21:03,090 --> 00:21:11,090 ♪♪♪ 423 00:21:16,210 --> 00:21:17,650 Morales? 424 00:21:25,230 --> 00:21:26,670 Hi. 425 00:21:26,730 --> 00:21:28,970 I am here to file a missing person's report. 426 00:21:29,040 --> 00:21:33,410 I tried calling, but I was on hold for over an hour, 427 00:21:33,480 --> 00:21:35,750 and then the line just dropped. 428 00:21:37,590 --> 00:21:39,860 Fill this out best you can. 429 00:21:39,890 --> 00:21:41,160 Did you bring a photo? 430 00:21:41,230 --> 00:21:42,530 I did. 431 00:21:42,600 --> 00:21:44,940 Um, I can call off the search anytime, right? 432 00:21:44,970 --> 00:21:47,610 If he turns up? Yeah. 433 00:22:02,970 --> 00:22:04,910 Yes, this is Nadia. 434 00:22:10,150 --> 00:22:11,720 Yes, of course. 435 00:22:11,760 --> 00:22:14,330 And the description matches? 436 00:22:14,360 --> 00:22:15,500 I'll be right there. 437 00:22:17,370 --> 00:22:18,670 ♪♪♪ 438 00:22:39,810 --> 00:22:41,350 Come. 439 00:22:41,420 --> 00:22:43,820 Ipagluluto kita. 440 00:22:43,890 --> 00:22:45,590 Let me cook for you. 441 00:22:55,650 --> 00:22:58,620 Oh, w-wow. This is... This is a lot of food. 442 00:22:58,650 --> 00:23:00,820 Paolo: Not for a Filipino. 443 00:23:03,490 --> 00:23:06,900 The sinigang. My specialty. 444 00:23:08,970 --> 00:23:10,840 Do you cook? Uh, me? No. 445 00:23:10,910 --> 00:23:15,380 No, not unless you count, uh, nuking jollibee leftovers. 446 00:23:17,560 --> 00:23:20,130 For me, cooking is life. 447 00:23:22,900 --> 00:23:25,870 Come, let me show you. 448 00:23:25,910 --> 00:23:31,480 But before you can enter paolo's great turo turo kitchen... 449 00:23:34,620 --> 00:23:36,560 Oh... ayan. 450 00:23:36,630 --> 00:23:37,660 Now you look the part. 451 00:23:37,700 --> 00:23:39,830 Oh, I do? Mm-hmm. 452 00:23:42,300 --> 00:23:43,680 Do you know what this is? 453 00:23:43,740 --> 00:23:48,020 Ugly... It's ampalaya. 454 00:23:48,120 --> 00:23:49,950 Ampalaya. Bitter melon. 455 00:23:49,990 --> 00:23:53,960 Ugly and bitter. But it cleans the blood, 456 00:23:54,030 --> 00:23:57,170 helps with diabetes. 457 00:23:57,230 --> 00:24:00,580 It's good for you, but it's no good if no one eats it. 458 00:24:00,680 --> 00:24:02,710 First, we have to make it look nice. 459 00:24:04,580 --> 00:24:07,690 And then we make it taste good. 460 00:24:07,760 --> 00:24:10,530 How did you learn how to cook? 461 00:24:10,560 --> 00:24:12,630 The original paolo. 462 00:24:12,700 --> 00:24:16,070 The "og," my tatay. 463 00:24:16,110 --> 00:24:20,680 Gosh, I wish my mom told me about you sooner. 464 00:24:20,750 --> 00:24:23,920 Don't be mad at your mom. 465 00:24:23,960 --> 00:24:29,630 What she did, too many others are too scared to do. 466 00:24:29,670 --> 00:24:33,070 She left everything she loved 467 00:24:33,140 --> 00:24:36,180 and everyone who loved her. 468 00:24:36,210 --> 00:24:37,980 But she did it all for you. 469 00:24:38,050 --> 00:24:40,320 Yeah, but still, I mean, she didn't have to, like, 470 00:24:40,390 --> 00:24:42,960 lie to me about it. 471 00:24:42,990 --> 00:24:46,500 Do you know what malasakit is? 472 00:24:46,600 --> 00:24:47,740 Malasakit? 473 00:24:47,800 --> 00:24:48,940 It's a Filipino thing 474 00:24:48,970 --> 00:24:53,650 where you put the needs of others before your own. 475 00:24:53,720 --> 00:24:57,560 Your mom, she is full of malasakit. 476 00:24:57,620 --> 00:24:59,190 You're the proof. 477 00:24:59,260 --> 00:25:03,100 She gave up her life so that you could have yours. 478 00:25:03,170 --> 00:25:07,610 A life that I could not have given you. 479 00:25:08,540 --> 00:25:12,650 Back then, I was not the same man that I am now. 480 00:25:12,720 --> 00:25:15,890 Bata at tanga pa ako. 481 00:25:15,930 --> 00:25:19,370 I was all over the place, man. 482 00:25:19,430 --> 00:25:21,340 I was a mess. 483 00:25:21,370 --> 00:25:24,140 We met at the right time, anak. 484 00:25:24,210 --> 00:25:28,690 Okay, so, um, who are you and what have you done with my son? 485 00:25:28,750 --> 00:25:31,460 Go. 486 00:25:31,490 --> 00:25:34,460 Show some malasakit for your mom. 487 00:25:34,530 --> 00:25:38,800 ♪♪♪ 488 00:25:38,870 --> 00:25:41,040 Hey, I'm... I'm sorry, anak, okay? 489 00:25:41,140 --> 00:25:45,950 I wish I did things differently with... with both of you. 490 00:25:46,020 --> 00:25:48,620 You just did what you thought was best for me. 491 00:25:48,690 --> 00:25:50,090 You... I get... I get it now. 492 00:25:50,160 --> 00:25:52,160 But you're right. I robbed you of your father, 493 00:25:52,200 --> 00:25:55,910 and that's wrong. No, paolo is a good person, 494 00:25:55,940 --> 00:25:59,950 and I never wanted to hurt him like that, okay? 495 00:26:00,880 --> 00:26:04,420 It's because you're a good person, too. 496 00:26:04,490 --> 00:26:06,560 I am? 497 00:26:06,630 --> 00:26:09,000 Look, um, I hate to do this, 498 00:26:09,030 --> 00:26:10,970 but we have to go to the consulate. 499 00:26:11,040 --> 00:26:13,440 What? Um, thony's found us a way home, 500 00:26:13,540 --> 00:26:19,750 and we leave soon, so... Hoy. Come back for merienda. 501 00:26:19,790 --> 00:26:22,430 Bring your lolo. Lola, too. 502 00:26:22,460 --> 00:26:24,600 Really? Yeah. 503 00:26:24,660 --> 00:26:29,000 Uh... Yeah? Yeah. 504 00:26:30,440 --> 00:26:31,510 Okay. Okay. 505 00:26:31,580 --> 00:26:32,980 Okay. Sige. 506 00:26:33,010 --> 00:26:35,080 Hey. 507 00:26:35,550 --> 00:26:40,330 ♪♪♪ 508 00:26:45,000 --> 00:26:50,520 ♪♪♪ 509 00:26:52,650 --> 00:27:00,650 ♪♪♪ 510 00:27:16,700 --> 00:27:19,710 Jorge: Si no lo mas encontrar. 511 00:27:19,770 --> 00:27:22,480 You'll never find him this way, Nadia. 512 00:27:22,550 --> 00:27:23,810 Nadia: Who are you? 513 00:27:23,880 --> 00:27:27,290 Consider me a friend of the family. 514 00:27:27,320 --> 00:27:29,030 ♪♪♪ 515 00:27:29,060 --> 00:27:31,960 You don't look like a friend. 516 00:27:32,030 --> 00:27:34,770 Well, I have some friendly advice. 517 00:27:34,800 --> 00:27:37,910 Stop asking questions about arman. 518 00:27:37,940 --> 00:27:41,180 You've been busy, calling hospitals, morgues. 519 00:27:41,220 --> 00:27:43,690 But the police? 520 00:27:43,750 --> 00:27:46,690 You should have been smarter than that, Nadia. 521 00:27:46,760 --> 00:27:48,006 All I care about is finding arman. 522 00:27:48,030 --> 00:27:49,576 I just want to know what happened to him. 523 00:27:49,600 --> 00:27:52,200 Yeah, but problema. 524 00:27:52,270 --> 00:27:55,680 You know, a caring wife starts making noise. 525 00:27:55,750 --> 00:27:57,150 Starts coming up with theories. 526 00:27:57,180 --> 00:28:00,050 Pretty soon, she's hysterical. 527 00:28:00,090 --> 00:28:02,760 I won't say another word, I swear. 528 00:28:04,160 --> 00:28:07,840 Just let me know if he's still alive. 529 00:28:07,900 --> 00:28:10,640 You need to be careful, Nadia. 530 00:28:10,740 --> 00:28:13,810 Arman's not here to protect you. 531 00:28:13,880 --> 00:28:18,520 And I would... I would hate for us to meet again. 532 00:28:18,630 --> 00:28:23,940 Because next time, it won't be as a friend. 533 00:28:24,000 --> 00:28:32,000 ♪♪♪ 534 00:28:36,290 --> 00:28:39,970 ♪ this is the noise that keeps me awake ♪ 535 00:28:40,030 --> 00:28:44,810 ♪ my head explodes and my body aches ♪ 536 00:28:48,180 --> 00:28:51,260 ♪♪♪ 537 00:28:51,320 --> 00:28:56,470 ♪ this is the noise that keeps me awake ♪ 538 00:28:56,530 --> 00:28:59,040 ♪♪♪ 539 00:28:59,070 --> 00:29:04,550 ♪ my head explodes and my body aches ♪ 540 00:29:04,580 --> 00:29:06,790 ♪♪♪ 541 00:29:06,820 --> 00:29:10,760 ♪ this is the noise that keeps me awake ♪ 542 00:29:10,800 --> 00:29:15,710 ♪ my head explodes and my body aches ♪ 543 00:29:15,770 --> 00:29:21,850 ♪♪♪ 544 00:29:21,880 --> 00:29:26,790 ♪ don't worry, baby ♪ 545 00:29:29,570 --> 00:29:34,940 ♪♪♪ 546 00:29:35,010 --> 00:29:36,680 Cop: Let's check that first. 547 00:29:40,150 --> 00:29:44,760 ♪♪♪ 548 00:29:50,640 --> 00:29:52,780 ♪♪♪ 549 00:29:58,220 --> 00:30:01,500 ♪♪♪ 550 00:30:04,070 --> 00:30:08,380 ♪♪♪ 551 00:30:13,150 --> 00:30:14,920 Did your teacher like the drawing? 552 00:30:14,990 --> 00:30:16,160 Yeah. She did? 553 00:30:16,230 --> 00:30:18,160 I knew it, 'cause you're so good. 554 00:30:18,230 --> 00:30:21,016 It was such a good drawing, that's why, right? 555 00:30:21,040 --> 00:30:22,810 Violeta: Yeah. So glad to hear that. 556 00:30:22,870 --> 00:30:24,540 It was beautiful. 557 00:30:24,640 --> 00:30:28,180 ♪♪♪ 558 00:30:28,250 --> 00:30:31,760 Wait for me a second, sweetheart. Alright? 559 00:30:31,820 --> 00:30:35,570 ♪♪♪ 560 00:30:35,630 --> 00:30:37,470 I'll be right back, alright? 561 00:30:37,500 --> 00:30:39,770 What the hell are you doing here? Put this on. 562 00:30:39,810 --> 00:30:41,610 I almost got caught by the police. 563 00:30:41,640 --> 00:30:43,450 You need to leave. Now. 564 00:30:43,480 --> 00:30:46,120 If I get caught, I'm going to lose my son. 565 00:30:46,190 --> 00:30:48,290 Stop! There's kids here. 566 00:30:48,320 --> 00:30:50,230 My kid! 567 00:30:50,290 --> 00:30:52,060 Jorge! 568 00:30:53,330 --> 00:30:55,200 Hey. Hey! 569 00:30:55,240 --> 00:30:57,480 Are you volunteering at carnevale this year? 570 00:30:57,510 --> 00:31:00,350 I know violeta's mom always helped, but, um... 571 00:31:00,410 --> 00:31:02,990 The fish toss has two spots open. 572 00:31:03,050 --> 00:31:05,690 The fish toss, that's great. I love the fish toss. 573 00:31:05,730 --> 00:31:07,860 Okay, uh, put me down for one. 574 00:31:07,930 --> 00:31:09,200 Just one? Yeah. 575 00:31:09,270 --> 00:31:10,570 Okay. Okay. 576 00:31:10,640 --> 00:31:13,340 Okay. Thank you. 577 00:31:14,510 --> 00:31:16,450 You need to leave. 578 00:31:16,480 --> 00:31:18,080 You need to listen to me. 579 00:31:18,120 --> 00:31:19,490 I am not going to do this again. 580 00:31:19,520 --> 00:31:21,760 I barely got away this time... You came to us 581 00:31:21,820 --> 00:31:23,990 asking for help, asking for this job. 582 00:31:24,090 --> 00:31:25,260 It's what you did for arman. 583 00:31:25,330 --> 00:31:30,270 No, I never chopped bodies before... stop. 584 00:31:30,310 --> 00:31:32,650 Who do you think you are, huh? 585 00:31:32,710 --> 00:31:36,850 Coming near my child? Coming to her school like this? 586 00:31:36,890 --> 00:31:38,890 ♪♪♪ 587 00:31:38,960 --> 00:31:42,260 Ramona came to my home, and that's fine? 588 00:31:42,300 --> 00:31:43,570 What are you talking about? 589 00:31:43,670 --> 00:31:45,000 She came and threatened my kid. 590 00:31:45,070 --> 00:31:47,880 And how would you feel if that happened to your child? 591 00:31:47,940 --> 00:31:53,020 ♪♪♪ 592 00:31:53,090 --> 00:31:56,660 Don't come near my daughter again. 593 00:31:56,730 --> 00:31:59,230 ♪♪♪ 594 00:32:02,200 --> 00:32:06,610 ♪♪♪ 595 00:32:16,730 --> 00:32:18,440 Mmm. 596 00:32:23,080 --> 00:32:26,090 What the hell kind of game are you playing with thony? 597 00:32:26,150 --> 00:32:29,430 First you show your face, now you're going into her home? 598 00:32:29,490 --> 00:32:30,860 She wanted to see me, 599 00:32:30,930 --> 00:32:33,530 and I thought we could get better acquainted. 600 00:32:33,600 --> 00:32:35,300 By threatening her son? 601 00:32:35,340 --> 00:32:37,610 He's an adorable boy. So inquisitive. 602 00:32:37,640 --> 00:32:40,920 And own up to what you did. 603 00:32:40,980 --> 00:32:43,420 Which is what? 604 00:32:43,450 --> 00:32:44,890 I don't know. 605 00:32:44,920 --> 00:32:46,790 That's what I'm trying to figure out. 606 00:32:48,360 --> 00:32:50,346 But what I do know is that while I was at the morgue 607 00:32:50,370 --> 00:32:52,740 trying to stop Armando's wife from exposing you, 608 00:32:52,770 --> 00:32:55,680 you were exposing me to thony. 609 00:32:57,080 --> 00:32:59,590 Did you really have to tell her that I've got a kid? 610 00:32:59,650 --> 00:33:02,390 Why? What did she do? She went to violeta's school, 611 00:33:02,460 --> 00:33:05,200 covered in blood, making a scene. 612 00:33:05,260 --> 00:33:07,130 Did violeta see her? No, she didn't see her, 613 00:33:07,200 --> 00:33:10,070 but she could have. 614 00:33:10,140 --> 00:33:11,440 That woman is erratic. 615 00:33:11,510 --> 00:33:13,410 You wanted me to find out more about her. 616 00:33:13,480 --> 00:33:15,380 She has a sick kid, dead husband. 617 00:33:15,450 --> 00:33:17,620 Family being attacked in the Philippines. 618 00:33:17,690 --> 00:33:19,120 She's desperate. 619 00:33:19,190 --> 00:33:21,530 And we both know that desperate people become liabilities. 620 00:33:21,560 --> 00:33:28,110 So whatever game you're playing with her has to stop. 621 00:33:28,180 --> 00:33:30,180 I know what I'm doing, Jorge. 622 00:33:30,250 --> 00:33:32,450 I would never put violeta at risk. 623 00:33:32,480 --> 00:33:35,190 Ella es mi corazón, es mi Alma. 624 00:33:37,360 --> 00:33:40,470 Why keep that woman around? 625 00:33:40,540 --> 00:33:42,440 She's nobody. 626 00:33:42,510 --> 00:33:46,610 She should be buried in the desert by now. 627 00:33:46,680 --> 00:33:48,750 Just because she has ties to Armand... 628 00:33:48,820 --> 00:33:51,590 She's clearly much more than that. 629 00:33:51,660 --> 00:33:56,700 And if he returns to find we hurt someone he cares about, 630 00:33:56,730 --> 00:33:58,640 he will never forgive us. 631 00:33:58,670 --> 00:34:01,540 Why does any of that matter? Because it does. 632 00:34:01,610 --> 00:34:03,650 Until Armando comes back, god willing, 633 00:34:03,710 --> 00:34:07,420 we have to keep her close, learn what we can from her. 634 00:34:07,490 --> 00:34:10,930 And maybe she'll even prove useful. 635 00:34:13,530 --> 00:34:15,400 We don't need either of them for our business, 636 00:34:15,470 --> 00:34:17,880 especially after they stole from us. 637 00:34:17,980 --> 00:34:20,080 Our people were killed because of them. 638 00:34:20,150 --> 00:34:24,190 He couldn't have known he was using our routes. 639 00:34:24,220 --> 00:34:25,560 He's familia, Jorge. 640 00:34:25,660 --> 00:34:27,800 Familia, familia who turned their backs on us, 641 00:34:27,830 --> 00:34:29,430 treated us like crap. 642 00:34:29,460 --> 00:34:32,270 That was Eduardo, mm-hmm? 643 00:34:32,340 --> 00:34:35,210 Armando was just a boy, same as you. 644 00:34:35,280 --> 00:34:38,120 You were just like brothers. 645 00:34:40,690 --> 00:34:44,900 But now he's come back into our lives. 646 00:34:44,960 --> 00:34:47,100 Can't you see? 647 00:34:48,000 --> 00:34:50,510 Mano, this was meant to be. 648 00:34:50,570 --> 00:34:53,610 And once Armando returns to us, 649 00:34:53,680 --> 00:34:56,420 you'll remember the bond you shared with him. 650 00:34:56,450 --> 00:34:59,490 Because he belongs to us. 651 00:34:59,560 --> 00:35:02,630 No, not with me. 652 00:35:11,080 --> 00:35:14,190 La princesa de la casa. 653 00:35:14,250 --> 00:35:16,790 Como estas, mi amor? Mwah. 654 00:35:20,700 --> 00:35:22,670 We'll continue this later. 655 00:35:22,710 --> 00:35:26,080 Now do me a favor and see that our new friend gets this. 656 00:35:26,150 --> 00:35:28,520 Hmm? 657 00:35:28,580 --> 00:35:30,150 Are you hungry? 658 00:35:30,250 --> 00:35:32,260 A little bit? Poquito? 659 00:35:32,290 --> 00:35:34,200 Mediano? Mucho? 660 00:35:41,640 --> 00:35:44,550 That's the flight information for your family, 661 00:35:44,620 --> 00:35:48,720 along with details on the motel, the coyote... 662 00:35:48,820 --> 00:35:50,690 It's all there. 663 00:35:51,660 --> 00:35:54,670 Thony: Does that mean my debt is paid? 664 00:35:54,700 --> 00:35:57,840 It doesn't work that way. 665 00:35:57,880 --> 00:36:01,880 I-I can't. I-I... until we say that you are done, 666 00:36:01,920 --> 00:36:03,920 you will do what is asked. 667 00:36:03,950 --> 00:36:07,060 And you do not want to renege on paying that debt. 668 00:36:07,130 --> 00:36:09,100 There has to be an end to this. 669 00:36:09,130 --> 00:36:13,440 Two passengers, two jobs, that's it? 670 00:36:14,310 --> 00:36:16,950 This isn't a negotiation. 671 00:36:16,980 --> 00:36:18,650 ♪♪♪ 672 00:36:18,680 --> 00:36:21,560 I have a custody hearing at the end of the week. 673 00:36:21,620 --> 00:36:22,990 If they find out about any of this, 674 00:36:23,030 --> 00:36:24,560 I'm going to lose my son. 675 00:36:24,630 --> 00:36:27,100 There has to be something else I can do. 676 00:36:27,170 --> 00:36:29,810 ♪♪♪ 677 00:36:29,910 --> 00:36:32,280 This is the deal you made, thony. 678 00:36:32,310 --> 00:36:34,250 And the only reason we made this concession 679 00:36:34,280 --> 00:36:37,020 is because of arman. 680 00:36:37,050 --> 00:36:40,036 Be grateful you're not already dead. 681 00:36:40,060 --> 00:36:45,900 ♪♪♪ 682 00:36:51,780 --> 00:36:53,820 Oh, my god. I've been craving for this buko pie 683 00:36:53,890 --> 00:36:55,190 since I left Manila. 684 00:36:55,220 --> 00:36:56,660 It's even better than I remembered. 685 00:36:56,690 --> 00:36:58,700 Oh, I remember you eating two pies at once. 686 00:36:58,760 --> 00:37:01,100 Or... or was it three? I forget. Shh! 687 00:37:01,170 --> 00:37:03,710 It was four. Hoy! 688 00:37:03,810 --> 00:37:06,110 My daughter has a good appetite. 689 00:37:06,180 --> 00:37:08,120 Mm-hmm. Look where it comes from. 690 00:37:08,180 --> 00:37:10,090 Ah! It's thony. 691 00:37:10,120 --> 00:37:13,460 Thony, I wish you were here to taste paolo's pinakbet 692 00:37:13,490 --> 00:37:15,230 and the buko pie. 693 00:37:15,300 --> 00:37:17,430 Say hi! 694 00:37:17,470 --> 00:37:18,770 Is everything okay? 695 00:37:18,840 --> 00:37:20,740 Thony: Yeah, yeah, everything is set. 696 00:37:20,810 --> 00:37:23,780 I have your tickets. I'm gonna send them to you, 697 00:37:23,810 --> 00:37:26,750 and you're flying tonight. Oh, my god. 698 00:37:26,820 --> 00:37:30,900 So, i-I'm going to send all the details. I'll text them. 699 00:37:30,960 --> 00:37:35,510 Uh, the motel, where to meet the coyote, uh, it's all set. 700 00:37:35,570 --> 00:37:36,810 Thank you, thony. It... 701 00:37:36,870 --> 00:37:38,610 It's just all happening so fast. Um... 702 00:37:38,680 --> 00:37:40,750 You have to be careful out there, okay? 703 00:37:40,810 --> 00:37:43,290 It might not be as easy as we think. 704 00:37:43,350 --> 00:37:47,130 Hey, I get that. 705 00:37:47,160 --> 00:37:48,930 Mahal kita, ate. 706 00:37:49,000 --> 00:37:52,970 Yeah, mahal kita. Thank you. I'll see you soon, yeah? 707 00:37:53,040 --> 00:37:54,840 Okay. 708 00:38:00,860 --> 00:38:02,160 Everything alright? 709 00:38:02,190 --> 00:38:06,530 She got us tickets on the next flight to Mexico. Tonight. 710 00:38:09,240 --> 00:38:11,340 Can she get us three more tickets? 711 00:38:15,080 --> 00:38:18,990 Don't worry. I'll take care of your Lola and lolo. 712 00:38:19,020 --> 00:38:20,206 We'll take care of your tatay, 713 00:38:20,230 --> 00:38:22,500 now that we know he's kapamilya. 714 00:38:32,820 --> 00:38:36,590 Here. Don't open that till you get home. 715 00:38:36,660 --> 00:38:38,900 ♪♪♪ 716 00:38:38,960 --> 00:38:41,140 Thanks, tatay. 717 00:38:41,170 --> 00:38:44,340 ♪♪♪ 718 00:38:44,410 --> 00:38:46,880 Fiona: It's gonna be okay. 719 00:38:46,910 --> 00:38:50,920 ♪♪♪ 720 00:38:53,360 --> 00:38:57,170 ♪♪♪ 721 00:38:57,270 --> 00:39:03,750 A few sessions with the magician, and now look at him. 722 00:39:03,810 --> 00:39:05,720 ♪♪♪ 723 00:39:05,780 --> 00:39:09,690 I just wish everything happened differently. 724 00:39:09,760 --> 00:39:12,460 ♪♪♪ 725 00:39:12,530 --> 00:39:14,770 Everything is as it should be. Mm? 726 00:39:14,800 --> 00:39:16,040 Yeah. 727 00:39:16,070 --> 00:39:18,980 And don't worry. Chris made the buko pie. 728 00:39:20,350 --> 00:39:23,090 You won't have to go another 16 years without it. 729 00:39:23,120 --> 00:39:25,866 God. I'm spoiled. 730 00:39:25,890 --> 00:39:28,200 Come on. We have to go. Jacinto: Sige na. 731 00:39:28,230 --> 00:39:29,770 Maraming salamat, hey? 732 00:39:32,200 --> 00:39:33,710 Are you sure you have your passport? 733 00:39:33,740 --> 00:39:35,850 Yes. Check again, please. 734 00:39:35,880 --> 00:39:37,596 ♪ This is for the place of my mother's land ♪ 735 00:39:37,620 --> 00:39:40,350 ♪ where I got my face and these browner hands ♪ 736 00:39:40,420 --> 00:39:42,860 ♪ I used to be ashamed, now I understand ♪ 737 00:39:42,890 --> 00:39:46,500 ♪ 'cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 738 00:39:46,570 --> 00:39:48,700 Of course he did. 739 00:39:48,770 --> 00:39:53,980 ♪♪♪ 740 00:39:54,050 --> 00:39:57,790 Para sa anak ko. 741 00:39:59,990 --> 00:40:01,500 "It's for my son." 742 00:40:01,530 --> 00:40:04,470 ♪ This is for the place of my mother's land ♪ 743 00:40:04,570 --> 00:40:07,340 ♪ where I got my face and these browner hands ♪ 744 00:40:07,410 --> 00:40:09,910 ♪ I used to be ashamed, now I understand ♪ 745 00:40:09,980 --> 00:40:13,350 ♪ 'cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 746 00:40:13,420 --> 00:40:15,890 ♪ I used to be ashamed now I understand ♪ 747 00:40:15,960 --> 00:40:19,930 ♪ 'cause this is who I am, I said it's who I am ♪ 748 00:40:19,970 --> 00:40:22,470 ♪♪♪ 749 00:40:30,920 --> 00:40:38,920 ♪♪♪ 750 00:40:50,060 --> 00:40:53,830 Thony: Nadia? What are you doing here? 751 00:40:53,900 --> 00:40:55,570 I got a call back from a mortuary today, 752 00:40:55,640 --> 00:40:56,810 but it was a setup. 753 00:40:56,870 --> 00:40:58,380 What do you mean? It... it wasn't him? 754 00:40:58,440 --> 00:41:01,050 No. Uh, a guy showed up and threatened me. 755 00:41:01,110 --> 00:41:04,350 He told me to stop asking questions about arman and... 756 00:41:04,420 --> 00:41:06,690 Did he come for you, too? No. 757 00:41:06,760 --> 00:41:08,900 Because he was cartel, thony. 758 00:41:08,930 --> 00:41:10,500 I'm sure of it. 759 00:41:10,530 --> 00:41:12,270 Maybe even sin Cara himself. 760 00:41:12,300 --> 00:41:14,940 Did... did you say that to anyone? 761 00:41:15,040 --> 00:41:16,610 What? No. 762 00:41:16,680 --> 00:41:19,180 Good. Because this is what's going to get you killed. 763 00:41:19,220 --> 00:41:20,720 Especially the police, Nadia. 764 00:41:20,750 --> 00:41:23,330 I'm not an idiot, thony, okay? I was just going to file 765 00:41:23,360 --> 00:41:25,730 a missing person's report in case anyone turned up. 766 00:41:25,800 --> 00:41:28,970 But now I think this guy has arman. 767 00:41:29,000 --> 00:41:30,870 And we gotta figure out who he is. 768 00:41:30,910 --> 00:41:34,310 Unh-unh. I-I won't have the cartel near my family. 769 00:41:34,350 --> 00:41:36,850 It's too dangerous. Don't you get it? 770 00:41:36,920 --> 00:41:38,890 From what he said, arman could still be alive. 771 00:41:38,960 --> 00:41:40,660 And if he is, we need to find him. 772 00:41:40,730 --> 00:41:44,800 If we don't back off, they're going to kill us all. 773 00:41:44,840 --> 00:41:46,340 Right. 774 00:41:46,370 --> 00:41:49,650 ♪♪♪ 775 00:41:49,710 --> 00:41:51,580 Where were you today? 776 00:41:51,650 --> 00:41:54,150 I had a job. Why? 777 00:41:54,220 --> 00:41:57,900 A job? Uh, what kind of job? 778 00:41:57,960 --> 00:42:00,300 I-Is there anything you're trying to hide from me? 779 00:42:00,370 --> 00:42:03,170 Because... What? No. 780 00:42:03,240 --> 00:42:05,780 Thony, I-I need to know that I can count on you. 781 00:42:05,840 --> 00:42:07,480 If anyone approaches you 782 00:42:07,520 --> 00:42:09,420 or tells you anything about arman... 783 00:42:09,480 --> 00:42:11,790 I want to find him as much as you do, okay? 784 00:42:11,860 --> 00:42:12,936 I just need to protect my family. 785 00:42:12,960 --> 00:42:15,300 And you need to protect yourself. 786 00:42:15,360 --> 00:42:21,480 ♪♪♪ 787 00:42:21,510 --> 00:42:23,510 Okay. 788 00:42:23,550 --> 00:42:26,090 ♪♪♪ 789 00:42:28,820 --> 00:42:34,700 ♪♪♪ 790 00:42:38,410 --> 00:42:46,410 ♪♪♪ 791 00:42:51,970 --> 00:42:54,540 ♪♪♪ 792 00:42:54,610 --> 00:42:58,020 I need to speak with agent Katherine Russo. 793 00:42:58,050 --> 00:43:02,760 ♪♪♪ 794 00:43:08,040 --> 00:43:16,040 ♪♪♪ 57115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.