All language subtitles for The Cleaning Lady - S03E01 - Arman.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,766 Previously on "the cleaning lady"... 2 00:00:03,790 --> 00:00:05,146 I'm just a cleaning lady. 3 00:00:05,170 --> 00:00:06,896 Let me clean it for you. 4 00:00:06,920 --> 00:00:09,106 You did a good job. I want you on call. 5 00:00:09,130 --> 00:00:11,446 Everything I've done I've done for my son. 6 00:00:11,470 --> 00:00:13,736 Luca's medications are stuck in Mexico. 7 00:00:13,760 --> 00:00:17,326 There's an opportunity here, and it can benefit both of us. 8 00:00:17,350 --> 00:00:19,576 Who are these men?! 9 00:00:19,600 --> 00:00:22,286 It's sin Cara. So we need to keep our eyes open. 10 00:00:22,310 --> 00:00:24,166 You really trust him, don't you? 11 00:00:24,190 --> 00:00:26,836 He always shows up when I need him. 12 00:00:26,860 --> 00:00:28,546 Do you love her? 13 00:00:28,570 --> 00:00:29,916 Luca's getting sicker. 14 00:00:29,940 --> 00:00:31,666 It is illegal to administer this drug! 15 00:00:31,690 --> 00:00:33,046 Man: You are under arrest. 16 00:00:33,070 --> 00:00:34,716 Dr. De la Rosa is an active asset in a federal case, 17 00:00:34,740 --> 00:00:36,716 so she has to be released to me. What about Fiona? 18 00:00:36,740 --> 00:00:38,926 If you don't have clearance on her, she's coming with us. 19 00:00:38,950 --> 00:00:41,370 Do you really trust the FBI to protect you? 20 00:00:42,460 --> 00:00:44,846 You broke protocols. And now he's dead. 21 00:00:44,870 --> 00:00:46,936 The deal with the FBI fell apart. 22 00:00:46,960 --> 00:00:48,316 She got mom deported! 23 00:00:48,340 --> 00:00:50,816 You need to help me get her back. 24 00:00:50,840 --> 00:00:53,066 You need to fix this! 25 00:00:53,090 --> 00:00:54,736 What you're asking for is not easy. 26 00:00:54,760 --> 00:00:56,566 And Nadia can't find out about this. 27 00:00:56,590 --> 00:01:00,010 On our next shipment, I'm bringing someone back. 28 00:01:03,310 --> 00:01:11,310 ♪♪ 29 00:01:18,700 --> 00:01:20,870 ♪♪ 30 00:01:22,660 --> 00:01:30,646 ♪♪ 31 00:01:30,670 --> 00:01:32,986 Hey! Hey, hey, hey! Open! 32 00:01:33,010 --> 00:01:35,816 Let me in! Hey! Open! 33 00:01:35,840 --> 00:01:43,310 ♪♪ 34 00:01:44,430 --> 00:01:51,690 ♪♪ 35 00:01:54,110 --> 00:01:56,876 Man: Where'd you get that? 36 00:01:56,900 --> 00:01:58,296 Arman morales. 37 00:01:58,320 --> 00:02:02,410 ♪♪ 38 00:02:03,700 --> 00:02:11,700 ♪♪ 39 00:02:11,960 --> 00:02:13,936 Okay, Luca. 40 00:02:13,960 --> 00:02:17,066 ♪♪ 41 00:02:17,090 --> 00:02:19,266 Which song do you want to sing? 42 00:02:19,290 --> 00:02:21,196 I don't know. You don't know? 43 00:02:21,220 --> 00:02:25,036 How about we do... Something fun? 44 00:02:25,060 --> 00:02:27,206 Um, tita fi's favorite? 45 00:02:27,230 --> 00:02:29,126 Yeah? We could do a duet. 46 00:02:29,150 --> 00:02:32,150 No. It's no fun without tita fi. 47 00:02:33,980 --> 00:02:35,626 Come here. I know you miss her. 48 00:02:35,650 --> 00:02:38,716 I miss her, too. But she will be home soon. 49 00:02:38,740 --> 00:02:43,120 And remember... there's always a place you can find her. 50 00:02:44,830 --> 00:02:47,490 Yeah. Okay? 51 00:02:48,790 --> 00:02:49,830 Mwah! 52 00:02:55,800 --> 00:03:00,266 Right. If you don't want to sing, how about a bedtime story? 53 00:03:00,290 --> 00:03:02,486 - Two stories? - Deal. 54 00:03:02,510 --> 00:03:06,116 You read one to me, and I read one to you. 55 00:03:06,140 --> 00:03:07,366 Alright? 56 00:03:07,390 --> 00:03:12,746 So, uh, you go pick one, and I will be right back. 57 00:03:12,770 --> 00:03:20,030 ♪♪ 58 00:03:21,530 --> 00:03:22,796 Chris, can I come in? 59 00:03:22,820 --> 00:03:24,466 Chris? 60 00:03:24,490 --> 00:03:27,216 I need you to watch Luca for me tonight. 61 00:03:27,240 --> 00:03:30,726 I'll put him to bed. You just need to be home. 62 00:03:30,750 --> 00:03:32,186 It's about your mom. 63 00:03:32,210 --> 00:03:34,476 You know, every lawyer jd talked to said it was impossible 64 00:03:34,500 --> 00:03:36,316 to get her back anytime soon. I know. 65 00:03:36,340 --> 00:03:38,186 So what exactly are you gonna do? 66 00:03:38,210 --> 00:03:39,646 It's best if I don't tell you. 67 00:03:39,670 --> 00:03:41,226 You do realize 68 00:03:41,250 --> 00:03:44,946 that's exactly how you got my mom deported in the first place. 69 00:03:44,970 --> 00:03:47,430 ♪♪ 70 00:03:51,940 --> 00:03:53,246 ♪♪ 71 00:03:53,270 --> 00:03:55,036 Jaz: It won't stop frizzing! 72 00:03:55,060 --> 00:03:56,916 Have you asked your dad to help? 73 00:03:56,940 --> 00:03:58,416 How do you think it got like this? 74 00:03:58,440 --> 00:04:01,046 Um, okay, w-what about that, uh, 75 00:04:01,070 --> 00:04:02,796 no-frizz stuff that we got you, huh? 76 00:04:02,820 --> 00:04:05,296 It's not here. I left at home. 77 00:04:05,320 --> 00:04:06,716 At our place. 78 00:04:06,740 --> 00:04:09,306 Okay, well, I'll... I'll text a picture of it to your dad, 79 00:04:09,330 --> 00:04:11,540 and he'll get it to you, yeah? 80 00:04:12,540 --> 00:04:16,106 I just... I hate that you're missing my junior prom. 81 00:04:16,130 --> 00:04:18,186 I know. Me too. 82 00:04:18,210 --> 00:04:20,946 Um, I... I'm so sorry, anak. 83 00:04:20,970 --> 00:04:23,566 - Auntie t's calling. - Um, I gotta go. 84 00:04:23,590 --> 00:04:26,776 You look... Amazing. 85 00:04:26,800 --> 00:04:29,326 I love you. Alright? 86 00:04:29,350 --> 00:04:31,720 She better get you home soon. 87 00:04:37,560 --> 00:04:40,336 Thony: Everything's set. I'm going to, um, meet arman soon. 88 00:04:40,360 --> 00:04:43,716 The plane should be in Manila in about 16 hours. 89 00:04:43,740 --> 00:04:46,506 Well, if it's anyone who could figure this out, it's you. 90 00:04:46,530 --> 00:04:49,426 - I had to. - You're there because of me. 91 00:04:49,450 --> 00:04:52,726 No. We made the decision about Luca together. 92 00:04:52,750 --> 00:04:54,896 It's the other stuff. 93 00:04:54,920 --> 00:04:57,766 The things that everyone told you not to do. 94 00:04:57,790 --> 00:05:00,226 I know. I need to work on that. 95 00:05:00,250 --> 00:05:02,146 - I guess we both do. - Wait. 96 00:05:02,170 --> 00:05:04,776 So you sure this is safe? 97 00:05:04,800 --> 00:05:08,326 Yes, it is. The pilot won't let you on board if it's not. 98 00:05:08,350 --> 00:05:10,326 And I'm going to talk to him myself. 99 00:05:10,350 --> 00:05:12,706 Okay, but... But nothing crazy, right? 100 00:05:12,730 --> 00:05:15,286 I mean, last thing we need is for you getting deported, too. 101 00:05:15,310 --> 00:05:17,376 - Nothing crazy. - I promise. 102 00:05:17,400 --> 00:05:18,536 Alright. 103 00:05:18,560 --> 00:05:20,126 Let's do this. 104 00:05:20,150 --> 00:05:22,006 Sige na. Alright. 105 00:05:22,030 --> 00:05:23,860 See you soon. 106 00:05:25,400 --> 00:05:30,056 ♪♪ 107 00:05:30,080 --> 00:05:32,516 This is... Perfect. 108 00:05:32,540 --> 00:05:36,396 It's an architectural masterpiece built for luxury. 109 00:05:36,420 --> 00:05:38,146 Clean design. No wasted space. 110 00:05:38,170 --> 00:05:41,396 Even the kids' rooms have wet rooms with heated floors. 111 00:05:41,420 --> 00:05:44,090 Oh. No, no. No. It'll just be me. 112 00:05:45,220 --> 00:05:49,236 And I'll be putting in an offer. In cash. 113 00:05:49,260 --> 00:05:51,406 Yes? What is it, Orlando? 114 00:05:51,430 --> 00:05:54,406 Orlando: Did you authorize arman's flight tonight? 115 00:05:54,430 --> 00:05:57,206 N-No, no, no. I-I did not okay that. 116 00:05:57,230 --> 00:05:59,036 Well, plane's on the tarmac. 117 00:05:59,060 --> 00:06:00,786 Is arman there now? 118 00:06:00,810 --> 00:06:02,206 Yeah, he is. 119 00:06:02,230 --> 00:06:03,127 What? 120 00:06:03,151 --> 00:06:04,690 Just... just a second. 121 00:06:10,160 --> 00:06:11,966 Arman: This wasn't our deal. 122 00:06:11,990 --> 00:06:14,016 Man: I know... I know it wasn't part of the agreement. 123 00:06:14,040 --> 00:06:15,226 Well, you can't change it. 124 00:06:15,250 --> 00:06:16,846 There's no way we're gonna do it unless we... 125 00:06:16,870 --> 00:06:20,106 No. You listen to me. You need to stick to our agreement. 126 00:06:20,130 --> 00:06:24,090 You must be kidding me. Drugs? Arman?! 127 00:06:24,960 --> 00:06:26,420 What's happening here?! 128 00:06:29,840 --> 00:06:30,946 Get to cover! 129 00:06:30,970 --> 00:06:38,970 ♪♪ 130 00:06:44,860 --> 00:06:46,666 Arman! 131 00:06:46,690 --> 00:06:47,876 Stay down. 132 00:06:47,900 --> 00:06:55,900 ♪♪ 133 00:06:57,200 --> 00:06:59,596 Move! 134 00:06:59,620 --> 00:07:03,080 ♪♪ 135 00:07:07,380 --> 00:07:09,460 ♪♪ 136 00:07:12,890 --> 00:07:14,156 Nadia. 137 00:07:14,180 --> 00:07:16,246 Thony? Where's arman? 138 00:07:16,270 --> 00:07:18,206 He's on the other side. Pull up. 139 00:07:18,230 --> 00:07:21,376 There, there, there, there! 140 00:07:21,400 --> 00:07:23,440 Armando! 141 00:07:24,900 --> 00:07:29,336 ♪♪ 142 00:07:29,360 --> 00:07:32,400 Oh, my god. Go, go, go, go, go! 143 00:07:39,790 --> 00:07:43,896 ♪♪ 144 00:07:43,920 --> 00:07:46,856 Thony: No. Armando, no. 145 00:07:46,880 --> 00:07:48,856 What the hell just happened? 146 00:07:48,880 --> 00:07:52,276 I-I-I could... what the hell just happened?! 147 00:07:52,300 --> 00:07:53,986 I couldn't see. Did they get him, thony?! 148 00:07:54,010 --> 00:07:56,406 Is he gone?! I-I don't know! 149 00:07:56,430 --> 00:07:58,536 ¿Porque me hiciste dejarlo? 150 00:07:58,560 --> 00:07:59,746 How could we leave him?! 151 00:07:59,770 --> 00:08:02,706 We had to. We had no choice. 152 00:08:02,730 --> 00:08:03,876 He was going to kill us. 153 00:08:03,900 --> 00:08:05,836 What if they have him now, thony? 154 00:08:05,860 --> 00:08:07,666 It means he's okay. 155 00:08:07,690 --> 00:08:08,706 He's... he's alive. 156 00:08:08,730 --> 00:08:10,296 Who the hell were those people? 157 00:08:10,320 --> 00:08:12,756 I don't have answers, okay?! I don't know! 158 00:08:12,780 --> 00:08:15,006 How can you not know when you were using my plane 159 00:08:15,030 --> 00:08:16,346 to do deals behind my back?! 160 00:08:16,370 --> 00:08:18,136 I was just trying to get Fiona back home. 161 00:08:18,160 --> 00:08:21,136 So none of this would have happened if it weren't for you. 162 00:08:21,160 --> 00:08:24,856 Please. Just get out of my car, thony. 163 00:08:24,880 --> 00:08:26,460 I'm sorry. 164 00:08:28,460 --> 00:08:29,646 I'm sorry. 165 00:08:29,670 --> 00:08:31,566 Get out of my car! 166 00:08:31,590 --> 00:08:33,510 Ivamos, andate! 167 00:08:35,300 --> 00:08:37,930 ♪♪ 168 00:08:39,720 --> 00:08:43,770 ♪♪ 169 00:08:49,570 --> 00:08:50,860 ♪♪ 170 00:08:52,280 --> 00:08:55,136 Look how happy your tatay is now that you're home. 171 00:08:55,160 --> 00:08:57,216 He will miss you. He just won't say it. 172 00:08:57,240 --> 00:09:00,136 Ah, I've missed both of you, but I need to get back to my kids. 173 00:09:00,160 --> 00:09:02,346 Oh, jaz's tatay, he's a good man, huh? 174 00:09:02,370 --> 00:09:04,846 Jd, he is, but Chris is all alone, 175 00:09:04,870 --> 00:09:06,266 and I need to get back to both of them. 176 00:09:06,290 --> 00:09:08,106 Because you're a good mom. 177 00:09:08,130 --> 00:09:11,460 Hoy. Well, sometimes, I wonder about that, you know? 178 00:09:14,420 --> 00:09:16,930 ♪♪ 179 00:09:18,720 --> 00:09:21,220 ♪♪ 180 00:09:24,890 --> 00:09:26,746 Ooh. I think this guy's checking you out. 181 00:09:26,770 --> 00:09:28,456 What? 182 00:09:28,480 --> 00:09:30,416 ♪♪ 183 00:09:30,440 --> 00:09:32,690 You're hopeless. You know that? 184 00:09:35,740 --> 00:09:38,046 ♪♪ 185 00:09:38,070 --> 00:09:41,136 Psst. Hey. Let me take that shot. 186 00:09:41,160 --> 00:09:42,057 What?! 187 00:09:42,081 --> 00:09:43,976 Let me take that shot. 188 00:09:44,000 --> 00:09:46,936 Look, if I make it, you split half the win, hmm? 189 00:09:46,960 --> 00:09:48,936 There's 6,000 pesos on the game. 190 00:09:48,960 --> 00:09:50,976 It's his call, not yours. 191 00:09:51,000 --> 00:09:53,106 Thony: Fi, let's just go. 192 00:09:53,130 --> 00:09:55,856 Sira ulo. You'll never get that in. 193 00:09:55,880 --> 00:09:58,720 Or I do it behind my back for the whole pot. 194 00:09:59,760 --> 00:10:00,946 Behind your back? Mm-hmm. 195 00:10:00,970 --> 00:10:02,486 Ano, takot ka? 196 00:10:02,510 --> 00:10:04,326 Okay. Mm-hmm. 197 00:10:04,350 --> 00:10:07,666 But if you miss, you pay 3,000. 198 00:10:07,690 --> 00:10:08,730 Okay. 199 00:10:11,860 --> 00:10:15,416 You don't have that kind of cash. 200 00:10:15,440 --> 00:10:16,836 I know. 201 00:10:16,860 --> 00:10:18,136 ♪ Excuse me ♪ 202 00:10:18,160 --> 00:10:20,636 Salamat. Ch-ch-ch-ch-ch! 203 00:10:20,660 --> 00:10:22,636 Maraming salamat. 204 00:10:22,660 --> 00:10:30,660 ♪♪ 205 00:10:37,260 --> 00:10:38,776 Yeah! 206 00:10:38,800 --> 00:10:40,616 ♪♪ 207 00:10:40,640 --> 00:10:41,986 Mandaraya! 208 00:10:42,010 --> 00:10:45,536 Manluluko, hindi mo kukunin ang pera namin! 209 00:10:45,560 --> 00:10:46,706 Hey, hey, hey, hey! 210 00:10:46,730 --> 00:10:49,706 Paolo: Whoo-hoo-hoo! Let's go! 211 00:10:49,730 --> 00:10:51,536 Let's go! Wow! 212 00:10:51,560 --> 00:10:53,166 Wow. Did you see that shot? 213 00:10:53,190 --> 00:10:56,756 Like efren reyes, "the magician" himself! 214 00:10:56,780 --> 00:10:59,336 Come on. Pre. No one wants trouble. 215 00:10:59,360 --> 00:11:01,990 Is this how you want the ladies to see you? 216 00:11:03,080 --> 00:11:05,466 Saan ang pera? Huh? 217 00:11:05,490 --> 00:11:11,766 ♪♪ 218 00:11:11,790 --> 00:11:13,816 Ay, salamat! 219 00:11:13,840 --> 00:11:19,906 ♪♪ 220 00:11:19,930 --> 00:11:21,656 Be careful, yeah? 221 00:11:21,680 --> 00:11:23,656 Magician. 222 00:11:23,680 --> 00:11:25,236 Oh, my god. 223 00:11:25,260 --> 00:11:27,036 Paolo, you're still here. Here? 224 00:11:27,060 --> 00:11:30,036 Oh, oh, I never made any big moves to the U.S., 225 00:11:30,060 --> 00:11:31,916 not like "the magician." 226 00:11:31,940 --> 00:11:33,666 I'm sorry I didn't say goodbye. 227 00:11:33,690 --> 00:11:35,126 I just decided to go. 228 00:11:35,150 --> 00:11:38,126 I was afraid that you'd convince me to stay, so... 229 00:11:38,150 --> 00:11:40,006 Hoy. I get it. 230 00:11:40,030 --> 00:11:42,466 You took your big winnings and you got out of here, 231 00:11:42,490 --> 00:11:45,846 and here I am doing the same thing I was then. 232 00:11:45,870 --> 00:11:47,136 I didn't mean it like that. 233 00:11:47,160 --> 00:11:48,976 Eh, walang anuman. Ah. 234 00:11:49,000 --> 00:11:51,846 Come... I'll fix you a bowl. 235 00:11:51,870 --> 00:11:54,856 Actually, um, I-I have to go. I'm so sorry. 236 00:11:54,880 --> 00:11:57,606 But, uh, it's so good to see you. 237 00:11:57,630 --> 00:11:58,856 You too. Yeah. Yeah. 238 00:11:58,880 --> 00:12:01,420 I'm sure I'll see you around. 239 00:12:06,470 --> 00:12:08,560 - Arman: It's arman. - You know what to do. 240 00:12:09,890 --> 00:12:14,600 ♪♪ 241 00:12:15,900 --> 00:12:19,836 ♪♪ 242 00:12:19,860 --> 00:12:22,466 Ms. Morales? We have a problem. 243 00:12:22,490 --> 00:12:29,846 ♪♪ 244 00:12:29,870 --> 00:12:32,186 Man: FBI! Everybody out! 245 00:12:32,210 --> 00:12:36,330 Let's go! Come on! Now! Come on! 246 00:12:37,840 --> 00:12:39,106 Okay. You too. Let's go. 247 00:12:39,130 --> 00:12:40,936 Man: Hey. Let's go. Let's go. 248 00:12:40,960 --> 00:12:43,906 Hello, Nadia. I'm a.S.A.C. Katherine Russo. 249 00:12:43,930 --> 00:12:45,276 Man: Come on, guys. Let's go. 250 00:12:45,300 --> 00:12:47,156 I don't care who the hell you are. 251 00:12:47,180 --> 00:12:50,036 You people cannot be in here. 252 00:12:50,060 --> 00:12:51,560 Where is arman? 253 00:12:52,850 --> 00:12:54,366 Your guess is as good as mine. 254 00:12:54,390 --> 00:12:56,916 We know he was at that tarmac tonight, 255 00:12:56,940 --> 00:13:00,256 but when the deal went south, he was M.I.A. 256 00:13:00,280 --> 00:13:02,126 Well, let me know if you find him. 257 00:13:02,150 --> 00:13:04,836 So you're still protecting him, even though his interests 258 00:13:04,860 --> 00:13:06,360 lie with another woman? 259 00:13:07,410 --> 00:13:09,676 I'm not interested in making any deals, 260 00:13:09,700 --> 00:13:10,966 if that's what you're asking. 261 00:13:10,990 --> 00:13:12,976 Don't go down for a man who's betrayed you 262 00:13:13,000 --> 00:13:14,896 more times than you can count. 263 00:13:14,920 --> 00:13:17,266 You deserve better than that. 264 00:13:17,290 --> 00:13:22,606 ♪♪ 265 00:13:22,630 --> 00:13:24,566 Mon dios. 266 00:13:24,590 --> 00:13:26,970 ♪♪ 267 00:13:28,760 --> 00:13:36,760 ♪♪ 268 00:13:51,620 --> 00:13:54,540 ♪♪ 269 00:13:56,710 --> 00:13:58,266 Arman? 270 00:13:58,290 --> 00:14:00,816 ♪♪ 271 00:14:00,840 --> 00:14:02,686 Are you here? 272 00:14:02,710 --> 00:14:10,710 ♪♪ 273 00:14:22,020 --> 00:14:23,546 Fiona: What happened? 274 00:14:23,570 --> 00:14:25,230 I lost arman. 275 00:14:26,650 --> 00:14:27,836 He's gone. 276 00:14:27,860 --> 00:14:29,676 What do you mean, "gone"? 277 00:14:29,700 --> 00:14:31,990 W-What about my plane? 278 00:14:33,030 --> 00:14:35,556 There were drugs on it, fi. 279 00:14:35,580 --> 00:14:38,710 - Someone came to take it. - The cops came. 280 00:14:39,500 --> 00:14:44,276 And we lost everything... The plane, arman. 281 00:14:44,300 --> 00:14:46,276 Why were there even drugs on the plane? 282 00:14:46,300 --> 00:14:49,866 They weren't supposed to be there, okay? 283 00:14:49,890 --> 00:14:51,736 I'm sorry, fi. 284 00:14:51,760 --> 00:14:59,536 ♪♪ 285 00:14:59,560 --> 00:15:00,956 I left him. 286 00:15:00,980 --> 00:15:03,416 - I mean, you had to. - I mean, you know that. 287 00:15:03,440 --> 00:15:06,336 If you got caught, you w... You would've lost Luca! 288 00:15:06,360 --> 00:15:09,716 ♪♪ 289 00:15:09,740 --> 00:15:11,216 What if I lost arman? 290 00:15:11,240 --> 00:15:14,346 Maybe he... He got away, alright? 291 00:15:14,370 --> 00:15:17,886 ♪♪ 292 00:15:17,910 --> 00:15:19,516 He would have called by now. 293 00:15:19,540 --> 00:15:23,816 He knows how important this is for both of us. 294 00:15:23,840 --> 00:15:27,026 ♪♪ 295 00:15:27,050 --> 00:15:29,026 I'm gonna bring you home, fi. I promise. 296 00:15:29,050 --> 00:15:31,906 I just need more time. 297 00:15:31,930 --> 00:15:36,866 Just... just do what you can to find arman. 298 00:15:36,890 --> 00:15:40,390 And I'm here, okay, if you need. 299 00:15:42,850 --> 00:15:44,456 I'm here, too. 300 00:15:44,480 --> 00:15:52,320 ♪♪ 301 00:16:14,970 --> 00:16:17,866 I just came to check on you. 302 00:16:17,890 --> 00:16:20,560 Because i-I've been calling all night. 303 00:16:22,100 --> 00:16:25,336 I didn't know you cook. 304 00:16:25,360 --> 00:16:26,746 I don't. 305 00:16:26,770 --> 00:16:29,206 I guess you haven't heard from him? 306 00:16:29,230 --> 00:16:32,676 I've called more than 300 hospitals, thony. 307 00:16:32,700 --> 00:16:36,030 The cops don't have him. The feds don't have him. 308 00:16:39,200 --> 00:16:42,250 I don't know where else to check but the morgues. 309 00:16:45,460 --> 00:16:47,816 There has to be somewhere else he'd go. 310 00:16:47,840 --> 00:16:49,066 Have you ever talked about 311 00:16:49,090 --> 00:16:50,606 what you'd do if everything went wrong? 312 00:16:50,630 --> 00:16:52,946 I've already checked everywhere, thony, okay?! 313 00:16:52,970 --> 00:16:54,946 If he's still alive, someone has him. 314 00:16:54,970 --> 00:16:57,236 Well, we don't know that. That is the only reason 315 00:16:57,260 --> 00:17:00,536 he wouldn't have reached out to me or you. 316 00:17:00,560 --> 00:17:01,826 Maybe, maybe not. 317 00:17:01,850 --> 00:17:03,916 I can... I can feel it in my bones, thony. 318 00:17:03,940 --> 00:17:06,036 So, who knew you smuggled drugs from Manila? 319 00:17:06,060 --> 00:17:07,496 Who could have screwed him over like this? 320 00:17:07,520 --> 00:17:11,006 Could have been anybody. Kamdar's men, for retribution. 321 00:17:11,030 --> 00:17:12,876 Buyers stealing the drugs. 322 00:17:12,900 --> 00:17:14,966 Could have been sin Cara because we used their routes. 323 00:17:14,990 --> 00:17:16,586 If it was, he'd be dead already. 324 00:17:16,610 --> 00:17:19,096 Maybe he got away. Maybe he hasn't reached out to us 325 00:17:19,120 --> 00:17:22,136 because he wants to protect us. 326 00:17:22,160 --> 00:17:26,120 And he'd be somewhere with no connection to either of us. 327 00:17:28,710 --> 00:17:30,380 His parents. 328 00:17:32,550 --> 00:17:33,606 Maybe? 329 00:17:33,630 --> 00:17:35,316 I've... I've never even met them before. 330 00:17:35,340 --> 00:17:39,236 I-I asked arman so many times to call them, but... 331 00:17:39,260 --> 00:17:41,156 They haven't talked in years. 332 00:17:41,180 --> 00:17:44,270 That's exactly the kind of place he'd be hiding. 333 00:17:48,350 --> 00:17:51,796 I'll make us the eggs. You go get changed. 334 00:17:51,820 --> 00:17:53,546 And we'll go together. 335 00:17:53,570 --> 00:17:56,296 ♪♪ 336 00:17:56,320 --> 00:17:57,466 Okay? 337 00:17:57,490 --> 00:18:05,490 ♪♪ 338 00:18:22,560 --> 00:18:23,866 Hola. 339 00:18:23,890 --> 00:18:26,456 ¿Quienes son? 340 00:18:26,480 --> 00:18:28,746 I'm Nadia. 341 00:18:28,770 --> 00:18:30,336 Soy la mujer de Armando. 342 00:18:30,360 --> 00:18:31,996 - No. - No eres bienvenida aquí. 343 00:18:32,020 --> 00:18:33,706 No, no. Por favor. Necesitamos su ayuda. 344 00:18:33,730 --> 00:18:35,916 We are looking for arman. 345 00:18:35,940 --> 00:18:38,176 We were wondering if he'd come here. 346 00:18:38,200 --> 00:18:42,056 Armando? Why? Is something wrong? W-Why have you come? 347 00:18:42,080 --> 00:18:44,676 Teresa, si nos deje pasar podemos explicar. 348 00:18:44,700 --> 00:18:45,926 No, teresita. Of course! 349 00:18:45,950 --> 00:18:47,580 Oy. Please. 350 00:18:49,000 --> 00:18:50,830 - Gracias. - Sí. 351 00:18:52,000 --> 00:18:54,226 Please, tell us... What happened to our son? 352 00:18:54,250 --> 00:18:56,236 I-Is he in trouble? What can we do? 353 00:18:56,260 --> 00:19:00,866 We don't know. We... We were hoping he came here. 354 00:19:00,890 --> 00:19:03,406 We haven't seen Armando in 23 years. 355 00:19:03,430 --> 00:19:06,076 Pero todos los dias todavia rezo por El. 356 00:19:06,100 --> 00:19:10,036 I-I'm really sorry. I can't imagine how that feels. 357 00:19:10,060 --> 00:19:12,876 Sorry. We cannot help you. So, please... 358 00:19:12,900 --> 00:19:14,206 Nadia: Actually, maybe you can. 359 00:19:14,230 --> 00:19:16,086 We think Armando may have been taken. 360 00:19:16,110 --> 00:19:17,876 We're trying to find out by who. 361 00:19:17,900 --> 00:19:19,796 We know nothing about that. 362 00:19:19,820 --> 00:19:21,136 ¿Lo que su familia sabe? 363 00:19:21,160 --> 00:19:23,926 No. No. It is time for you to go, so, vámos. 364 00:19:23,950 --> 00:19:26,886 Armando once told me your family has ties to smugglers. 365 00:19:26,910 --> 00:19:29,346 And maybe they can help us 366 00:19:29,370 --> 00:19:31,186 - find him with their connections. - Sálganse. 367 00:19:31,210 --> 00:19:32,976 - ¿- No cree que es posible? - No. 368 00:19:33,000 --> 00:19:34,566 Por favor. Eduardo, we have no time. 369 00:19:34,590 --> 00:19:37,856 They are dead to us, eh? They are dead to us. 370 00:19:37,880 --> 00:19:40,106 Just like Armando. 371 00:19:40,130 --> 00:19:42,366 - Eduardo! - Well, he's still your son. 372 00:19:42,390 --> 00:19:45,196 - And he might be hurt. And... - He made his choice. 373 00:19:45,220 --> 00:19:47,996 Bringing us nothing but shame. 374 00:19:48,020 --> 00:19:50,916 I think you don't know your son. 375 00:19:50,940 --> 00:19:54,190 Please. Tell us about our boy. 376 00:19:55,610 --> 00:19:57,756 I owe him everything. 377 00:19:57,780 --> 00:20:00,716 He saved my son when he was sick. 378 00:20:00,740 --> 00:20:02,386 He never gave up on him. 379 00:20:02,410 --> 00:20:06,216 So you might not understand his choices, but he's a good man. 380 00:20:06,240 --> 00:20:09,476 He helped you, huh? How? With blood money. 381 00:20:09,500 --> 00:20:12,266 Eduardo, para. Blood begets blood, Teresa. 382 00:20:12,290 --> 00:20:14,266 Nadia: Eduardo, I am begging you. 383 00:20:14,290 --> 00:20:16,766 If you don't help us, we don't know what will happen to him. 384 00:20:16,790 --> 00:20:17,896 And he's your son. He needs you. 385 00:20:17,920 --> 00:20:19,856 He needs me? Armando abandoned us. 386 00:20:19,880 --> 00:20:22,816 He turned his back on the entire family. 387 00:20:22,840 --> 00:20:24,906 The moment he ran to hayak is the moment 388 00:20:24,930 --> 00:20:26,486 he was running to his own grave. 389 00:20:26,510 --> 00:20:29,786 So now it is time for you to go. So you're not gonna help us? 390 00:20:29,810 --> 00:20:32,536 - Isálganse! - Isálganse de aquí! 391 00:20:32,560 --> 00:20:34,390 Teresa: I'm sorry. 392 00:20:35,690 --> 00:20:37,456 - Let's go. - Okay. 393 00:20:37,480 --> 00:20:38,756 Sorry. 394 00:20:38,780 --> 00:20:40,666 Iy nunca vuelvan! 395 00:20:40,690 --> 00:20:42,926 ♪♪ 396 00:20:42,950 --> 00:20:44,796 Nadia: I should have known better. 397 00:20:44,820 --> 00:20:46,716 This is the last place arman would come. 398 00:20:46,740 --> 00:20:48,490 Nadia! 399 00:20:49,870 --> 00:20:52,346 Please. Forgive Eduardo. 400 00:20:52,370 --> 00:20:56,106 Oh, no, no, no, no. We didn't mean to upset you. 401 00:20:56,130 --> 00:20:59,936 Arman spent his whole life running towards trouble. 402 00:20:59,960 --> 00:21:03,736 If you look for it, it will find you. 403 00:21:03,760 --> 00:21:06,366 Be careful where you ask questions. 404 00:21:06,390 --> 00:21:08,196 It's not safe. 405 00:21:08,220 --> 00:21:12,116 But if you must... Take this. 406 00:21:12,140 --> 00:21:15,706 It was a gift to Eduardo from that side of the family. 407 00:21:15,730 --> 00:21:17,836 Eduardo: Teresa! 408 00:21:17,860 --> 00:21:19,480 What is this? 409 00:21:22,610 --> 00:21:23,820 Looks like cartel. 410 00:21:25,660 --> 00:21:27,136 Don't worry, anak. 411 00:21:27,160 --> 00:21:29,096 You'll be back in Vegas when the time is right. 412 00:21:29,120 --> 00:21:30,346 Fiona: Salamat, tatay. 413 00:21:30,370 --> 00:21:31,926 If you don't know when you're going back, 414 00:21:31,950 --> 00:21:34,186 it wouldn't hurt you if you saw your old friends. 415 00:21:34,210 --> 00:21:35,766 Wala ka bang kaibigan dito? 416 00:21:35,790 --> 00:21:37,016 I'm not staying, okay? 417 00:21:37,040 --> 00:21:39,130 Thony's gonna find a way to bring me home. 418 00:21:41,920 --> 00:21:43,896 - Ah... - Raid! 419 00:21:43,920 --> 00:21:46,906 - Walang tatakbo! - Thony de la Rosa! 420 00:21:46,930 --> 00:21:48,116 - Where is she?! - Walang gagalaw! 421 00:21:48,140 --> 00:21:50,786 Man: Thony de la Rosa! 422 00:21:50,810 --> 00:21:51,890 Man: Don't lie to us! 423 00:21:53,850 --> 00:21:55,326 Anong pinagsasabi mo? 424 00:21:55,350 --> 00:21:57,666 Thony de la Rosa! Drug dealer! What?! 425 00:21:57,690 --> 00:21:59,746 Jacinto: No. Hindi siya si thony! 426 00:21:59,770 --> 00:22:01,836 - What do you want, huh? - Fiona! 427 00:22:01,860 --> 00:22:03,166 ♪♪ 428 00:22:03,190 --> 00:22:04,876 Nasaan si thony de la Rosa? 429 00:22:04,900 --> 00:22:06,740 - Thony de la Rosa. What? - Barilin mo na siya! 430 00:22:07,990 --> 00:22:10,306 - Thony's not here! - NASA america siya. 431 00:22:10,330 --> 00:22:13,660 Walang pera dito! There's no money to make here! 432 00:22:15,120 --> 00:22:17,016 - Ano ang ginagawa niya?! - Patagiling mo siya! 433 00:22:17,040 --> 00:22:18,936 She's praying for your soul. 434 00:22:18,960 --> 00:22:21,540 Cause what you're doing here is wrong! 435 00:22:22,920 --> 00:22:25,236 Lumayas kayo dito! 436 00:22:25,260 --> 00:22:28,776 Tinatago mo siya! You turn her in. 437 00:22:28,800 --> 00:22:30,026 Or we'll be back for you. 438 00:22:30,050 --> 00:22:32,116 Lumayas kayo dito! 439 00:22:32,140 --> 00:22:35,100 Manga hyop. Get out! 440 00:22:36,270 --> 00:22:38,020 Get out! 441 00:22:45,320 --> 00:22:48,466 I can't believe his family was connected to a cartel. 442 00:22:48,490 --> 00:22:52,216 Because you think he told you everything. 443 00:22:52,240 --> 00:22:55,216 Arman was only 14 when Eduardo cut ties with his family. 444 00:22:55,240 --> 00:22:57,936 I don't even know how much he knew about them. 445 00:22:57,960 --> 00:22:59,346 ♪♪ 446 00:22:59,370 --> 00:23:02,186 So, how are we supposed to find him? 447 00:23:02,210 --> 00:23:04,276 Well, we can't just go around asking for this cartel. 448 00:23:04,300 --> 00:23:06,710 We ask the wrong people, we get ourselves killed. 449 00:23:08,510 --> 00:23:10,630 Just take it. 450 00:23:12,430 --> 00:23:14,930 ♪♪ 451 00:23:20,350 --> 00:23:22,206 Hey, fi. Everything okay? 452 00:23:22,230 --> 00:23:23,626 Fiona: No, everything's not okay. 453 00:23:23,650 --> 00:23:26,756 - There's a reward on your head, thony. - What? 454 00:23:26,780 --> 00:23:29,046 For the medicine you smuggled out of the country. 455 00:23:29,070 --> 00:23:31,336 Three guys came to the house tonight. 456 00:23:31,360 --> 00:23:33,046 - Tay got hurt. - Then they started calling me 457 00:23:33,070 --> 00:23:35,056 a drug dealer because they thought I was you. 458 00:23:35,080 --> 00:23:36,676 You need to get somewhere safe. 459 00:23:36,700 --> 00:23:38,136 Is tay okay? 460 00:23:38,160 --> 00:23:40,016 If you can't get to a hospital, I can send you a doctor. 461 00:23:40,040 --> 00:23:42,106 No. It's your doctor friends who turned you in. 462 00:23:42,130 --> 00:23:43,476 I mean, the police are after you, 463 00:23:43,500 --> 00:23:45,266 and people will kill for that reward. 464 00:23:45,290 --> 00:23:47,526 And if they can't find you, they're gonna come after me. 465 00:23:47,550 --> 00:23:50,146 Oh, fi, I'm so sorry. You had nothing to do with this. 466 00:23:50,170 --> 00:23:53,946 It doesn't matter, thony. 467 00:23:53,970 --> 00:23:56,036 If anyone says I work with you, 468 00:23:56,060 --> 00:23:57,866 they'll put a price on my head, too. 469 00:23:57,890 --> 00:23:59,366 No, no, no, no. No, no, no, no. No. 470 00:23:59,390 --> 00:24:02,690 Um, I'm... I'm... I'm gonna find a way. 471 00:24:03,560 --> 00:24:05,126 Look, we need to talk to someone, 472 00:24:05,150 --> 00:24:07,586 someone who can call them off. 473 00:24:07,610 --> 00:24:09,256 I don't know. 474 00:24:09,280 --> 00:24:13,136 I just saw paolo earlier, but... but it's been years. 475 00:24:13,160 --> 00:24:15,806 Yeah, h-he's someone people listen to. 476 00:24:15,830 --> 00:24:17,006 Maybe. 477 00:24:17,030 --> 00:24:19,306 Just check in on Chris for me, okay? 478 00:24:19,330 --> 00:24:23,226 Jaz has her dad, but, I mean, Chris is all alone, 479 00:24:23,250 --> 00:24:28,686 and he's... he's really upset and he's spinning out. 480 00:24:28,710 --> 00:24:31,396 I know you're dealing with a lot, but, I mean, 481 00:24:31,420 --> 00:24:33,946 if anything happens to me, I need you to promise. 482 00:24:33,970 --> 00:24:36,406 No, no, no, no. Don't even go there, fi. 483 00:24:36,430 --> 00:24:40,826 Look, thony, we have to face the reality. 484 00:24:40,850 --> 00:24:42,706 I may never come back. 485 00:24:42,730 --> 00:24:44,626 ♪♪ 486 00:24:44,650 --> 00:24:48,246 I'm gonna bring you back, okay? That's what I promised. 487 00:24:48,270 --> 00:24:56,270 ♪♪ 488 00:25:03,870 --> 00:25:05,750 Thony: Chris? 489 00:25:09,090 --> 00:25:11,236 Chris, are you in here? Are you doing okay? 490 00:25:11,260 --> 00:25:15,340 Really? My mom just had a gun pointed to her head. 491 00:25:16,430 --> 00:25:18,736 Hey. I'm gonna bring her home. 492 00:25:18,760 --> 00:25:22,706 Yeah, that's what you keep saying, and look what happened. 493 00:25:22,730 --> 00:25:24,166 Just... just stop. 494 00:25:24,190 --> 00:25:26,706 Please, Chris. Can we just talk for a minute? 495 00:25:26,730 --> 00:25:29,376 No, I'm done talking, okay, a-and just sitting around 496 00:25:29,400 --> 00:25:31,706 feeling like there's nothing I can do about anything. 497 00:25:31,730 --> 00:25:34,610 I-I just want to see my mom. 498 00:25:35,700 --> 00:25:39,966 I know... no! I'm ...I'm going to jd's. 499 00:25:39,990 --> 00:25:42,386 I can't be around you anymore. 500 00:25:42,410 --> 00:25:43,410 Chris... 501 00:25:47,670 --> 00:25:55,670 ♪♪ 502 00:25:56,130 --> 00:25:58,316 Hey. Everything okay? 503 00:25:58,340 --> 00:26:00,276 No. Something happened to my friend 504 00:26:00,300 --> 00:26:02,696 who was gonna help me bring Fiona home. 505 00:26:02,720 --> 00:26:05,116 Do you guys have any ways I could bring her back, 506 00:26:05,140 --> 00:26:06,576 some... something safe? 507 00:26:06,600 --> 00:26:08,246 There are ways, but I don't know if they're safe. 508 00:26:08,270 --> 00:26:09,836 We got stuck in a trailer at the border, 509 00:26:09,860 --> 00:26:11,126 and the refrigeration broke. 510 00:26:11,150 --> 00:26:12,336 I don't know. I was born here. 511 00:26:12,360 --> 00:26:14,006 My cousin got across okay. 512 00:26:14,030 --> 00:26:15,836 I should put you in touch with his coyote. 513 00:26:15,860 --> 00:26:17,836 I think his name is angel or something. 514 00:26:17,860 --> 00:26:19,426 Thank you. 515 00:26:19,450 --> 00:26:23,330 ♪♪ 516 00:26:29,420 --> 00:26:31,936 Do you really have to go, kuya? 517 00:26:31,960 --> 00:26:33,776 I don't want to. 518 00:26:33,800 --> 00:26:35,856 I'd rather hang out here with you. 519 00:26:35,880 --> 00:26:37,526 But sometimes you got to do things 520 00:26:37,550 --> 00:26:40,446 you don't want... So things can get better. 521 00:26:40,470 --> 00:26:44,826 Once tita fi gets back, everything will be better. 522 00:26:44,850 --> 00:26:46,890 They... they sure will, buddy. 523 00:26:50,730 --> 00:26:51,836 Come here. 524 00:26:51,860 --> 00:26:53,546 Oh, my god! 525 00:26:53,570 --> 00:26:56,166 Unh! Geez! 526 00:26:56,190 --> 00:27:00,636 Listen. When I'm gone, take care of mom, okay? 527 00:27:00,660 --> 00:27:01,796 Okay. 528 00:27:01,820 --> 00:27:03,056 Because as tough as they seem, 529 00:27:03,080 --> 00:27:06,636 mommies... they need us more than they know. 530 00:27:06,660 --> 00:27:07,886 I'll miss you. 531 00:27:07,910 --> 00:27:15,910 ♪♪ 532 00:27:23,600 --> 00:27:27,470 ♪♪ 533 00:27:28,850 --> 00:27:36,850 ♪♪ 534 00:27:39,860 --> 00:27:41,650 Thony: Um... 535 00:27:44,870 --> 00:27:46,926 I'm looking for angel. 536 00:27:46,950 --> 00:27:50,436 Ricardo sent me. Yeah, that's me. 537 00:27:50,460 --> 00:27:54,106 He said you could help my sister cross the border through Mexico? 538 00:27:54,130 --> 00:27:56,066 You got the cash? 539 00:27:56,090 --> 00:28:00,566 I want to know how you plan on doing it first. 540 00:28:00,590 --> 00:28:02,026 How much you got? 541 00:28:02,050 --> 00:28:04,196 Maybe a few thousand. 542 00:28:04,220 --> 00:28:07,196 Yeah, that's not gonna cut it. 543 00:28:07,220 --> 00:28:10,350 Well, Ricardo said you could make a deal? 544 00:28:11,560 --> 00:28:13,230 Well... 545 00:28:15,020 --> 00:28:18,836 That depends on what she's willing to do for us. 546 00:28:18,860 --> 00:28:20,876 Not that. Relax, lady. 547 00:28:20,900 --> 00:28:22,256 Nobody said anything about ass. 548 00:28:22,280 --> 00:28:24,386 But if she's willing to transport something, 549 00:28:24,410 --> 00:28:26,136 maybe a few pellets of coke... 550 00:28:26,160 --> 00:28:28,426 I'll find another way, thank you. 551 00:28:28,450 --> 00:28:30,330 Alright. 552 00:28:33,960 --> 00:28:36,420 Do you know this cartel? 553 00:28:39,920 --> 00:28:42,656 What is this? 554 00:28:42,680 --> 00:28:44,156 Some kind of threat? 555 00:28:44,180 --> 00:28:46,576 No. I-I'm just trying to find them. 556 00:28:46,600 --> 00:28:49,696 I make you a deal, and you're gonna run to my competition? 557 00:28:49,720 --> 00:28:51,366 I can pay you, okay? 558 00:28:51,390 --> 00:28:54,916 Take this and just take me to them. 559 00:28:54,940 --> 00:28:56,286 What do you think? I'm a cheap date? 560 00:28:56,310 --> 00:28:58,996 I can't just snap my fingers, make a few calls. No. 561 00:28:59,020 --> 00:29:01,650 I'd be sticking my neck out for you. 562 00:29:03,280 --> 00:29:05,796 Come on, lady. You got to do better than that. 563 00:29:05,820 --> 00:29:07,320 Okay. 564 00:29:08,830 --> 00:29:10,426 There we go. 565 00:29:10,450 --> 00:29:14,596 ♪♪ 566 00:29:14,620 --> 00:29:15,766 Take her out back. 567 00:29:15,790 --> 00:29:18,460 ♪♪ 568 00:29:24,680 --> 00:29:26,406 ♪ Synergy keeps a-knockin' ♪ 569 00:29:26,430 --> 00:29:34,220 ♪♪ 570 00:29:45,650 --> 00:29:47,676 Hoy! 571 00:29:47,700 --> 00:29:50,256 Bata! 572 00:29:50,280 --> 00:29:52,556 Have you come back to show me some tricks? 573 00:29:52,580 --> 00:29:57,056 Because I warn you... I've been practicing. 574 00:29:57,080 --> 00:29:58,620 Really? Oh. 575 00:30:00,670 --> 00:30:04,146 Um, do you have time to talk? 576 00:30:04,170 --> 00:30:05,606 - Sure. - Let's have a seat. 577 00:30:05,630 --> 00:30:06,736 Kumusta ka? 578 00:30:06,760 --> 00:30:08,696 Ay, mabuti. 579 00:30:08,720 --> 00:30:10,510 Fiona: Uh... 580 00:30:11,850 --> 00:30:13,996 I'm gonna be leaving again soon, 581 00:30:14,020 --> 00:30:17,996 and, um, I need to tell you something. 582 00:30:18,020 --> 00:30:21,626 Oh, you mean before you run off on me again. 583 00:30:21,650 --> 00:30:23,046 No, it wasn't you, paolo. 584 00:30:23,070 --> 00:30:25,876 Eh, it kind of felt that way. 585 00:30:25,900 --> 00:30:29,466 I mean, you and I... We had something. 586 00:30:29,490 --> 00:30:31,466 Then, all of a sudden, you were... 587 00:30:31,490 --> 00:30:33,806 No. We... we did have something. 588 00:30:33,830 --> 00:30:35,136 It's not... it's okay. 589 00:30:35,160 --> 00:30:37,500 You don't have to explain yourself. 590 00:30:39,500 --> 00:30:41,420 I had a baby. 591 00:30:42,710 --> 00:30:45,960 Um, it's your baby. 592 00:30:49,050 --> 00:30:50,866 We have a son. 593 00:30:50,890 --> 00:30:54,246 ♪♪ 594 00:30:54,270 --> 00:30:56,326 I'm so sorry I kept it from you, 595 00:30:56,350 --> 00:30:58,706 but it was the only way to get Chris to america. 596 00:30:58,730 --> 00:31:00,166 I had... I mean, no one knew. 597 00:31:00,190 --> 00:31:02,086 I had to lie to everyone about... 598 00:31:02,110 --> 00:31:04,706 About who the father was to get papers. 599 00:31:04,730 --> 00:31:06,230 "Chris." 600 00:31:07,740 --> 00:31:09,320 Yes. 601 00:31:11,530 --> 00:31:12,886 I know you must hate me. 602 00:31:12,910 --> 00:31:14,716 No. No, and I hated myself. 603 00:31:14,740 --> 00:31:16,596 No, no, no, no. I... 604 00:31:16,620 --> 00:31:20,460 I don't know what I think right now. 605 00:31:22,750 --> 00:31:24,816 He's... he's a good boy. 606 00:31:24,840 --> 00:31:27,566 He is? Mm-hmm. 607 00:31:27,590 --> 00:31:30,106 He's kind. He's caring. 608 00:31:30,130 --> 00:31:32,656 Kind of dances like you, poppin' and lockin'. 609 00:31:32,680 --> 00:31:33,760 Really? 610 00:31:34,810 --> 00:31:36,496 Really? 611 00:31:36,520 --> 00:31:37,576 Mm-hmm. 612 00:31:37,600 --> 00:31:39,866 Ahh. 613 00:31:39,890 --> 00:31:42,916 But there's something else, hmm? 614 00:31:42,940 --> 00:31:44,586 A reason why you're telling me this now. 615 00:31:44,610 --> 00:31:49,166 Um, my family was just attacked recently, and... 616 00:31:49,190 --> 00:31:50,886 Diyos ko po. Are you okay? 617 00:31:50,910 --> 00:31:53,466 No, I am. No. I am for now. 618 00:31:53,490 --> 00:31:54,806 It's fine. 619 00:31:54,830 --> 00:31:57,096 Um, look. 620 00:31:57,120 --> 00:32:00,766 I know everybody knows you. People listen to you. 621 00:32:00,790 --> 00:32:02,346 And this is gonna sound crazy, 622 00:32:02,370 --> 00:32:06,436 but can you just tell people I'm not a drug dealer? 623 00:32:06,460 --> 00:32:09,856 Whew. Okay. 624 00:32:09,880 --> 00:32:11,606 Tell me what happened. 625 00:32:11,630 --> 00:32:14,590 Okay. Okay. I just... everything. 626 00:32:30,690 --> 00:32:37,870 ♪♪ 627 00:32:39,660 --> 00:32:46,920 ♪♪ 628 00:32:48,880 --> 00:32:50,590 ♪♪ 629 00:32:52,380 --> 00:32:55,510 ♪♪ 630 00:32:57,430 --> 00:32:59,890 ♪♪ 631 00:33:01,730 --> 00:33:08,046 ♪♪ 632 00:33:08,070 --> 00:33:10,796 Hey! Hey, hey, hey! Open! 633 00:33:10,820 --> 00:33:12,716 Open! Hey! 634 00:33:12,740 --> 00:33:20,740 ♪♪ 635 00:33:25,670 --> 00:33:27,436 Man: Where'd you get that? 636 00:33:27,460 --> 00:33:29,540 Arman morales. 637 00:33:38,470 --> 00:33:46,470 ♪♪ 638 00:33:49,690 --> 00:33:57,690 ♪♪ 639 00:34:05,910 --> 00:34:07,596 Who are you? 640 00:34:07,620 --> 00:34:09,120 I'm no one. 641 00:34:10,920 --> 00:34:13,896 You were looking for us. 642 00:34:13,920 --> 00:34:15,856 No. 643 00:34:15,880 --> 00:34:19,906 I'm... I'm... I was looking for... 644 00:34:19,930 --> 00:34:22,576 For passage for my sister, that's all. 645 00:34:22,600 --> 00:34:26,866 ♪♪ 646 00:34:26,890 --> 00:34:31,900 Do not lie to me... Or this will not end well for you. 647 00:34:34,320 --> 00:34:37,530 How do you know arman morales? 648 00:34:39,070 --> 00:34:42,256 I-I am... I clean for him. 649 00:34:42,280 --> 00:34:45,740 Stop... I'm his cleaning lady... lying! 650 00:34:49,420 --> 00:34:52,266 I'm not lying. I clean for Mr. Morales and... 651 00:34:52,290 --> 00:34:54,526 Why don't I do us both a favor and tell you 652 00:34:54,550 --> 00:34:57,146 who we think you are? 653 00:34:57,170 --> 00:34:59,590 You're the doctor, aren't you? 654 00:35:00,640 --> 00:35:04,180 So... tell me again. 655 00:35:05,930 --> 00:35:09,350 How do you know arman morales? 656 00:35:11,230 --> 00:35:14,336 L-Let me make this easier for you. 657 00:35:14,360 --> 00:35:17,926 If you give us arman, we'll let you live 658 00:35:17,950 --> 00:35:20,336 and you can walk right out of here. 659 00:35:20,360 --> 00:35:23,846 If not... I... 660 00:35:23,870 --> 00:35:27,846 I-I used your routes... To bring medication 661 00:35:27,870 --> 00:35:31,766 across the border for my clinic. 662 00:35:31,790 --> 00:35:33,830 Arman has nothing to do with this. 663 00:35:36,920 --> 00:35:38,896 We take her to sin Cara. 664 00:35:38,920 --> 00:35:46,920 ♪♪ 665 00:35:50,640 --> 00:35:58,440 ♪♪ 666 00:36:00,650 --> 00:36:05,756 ♪♪ 667 00:36:05,780 --> 00:36:07,426 Sin Cara? 668 00:36:07,450 --> 00:36:15,450 ♪♪ 669 00:36:33,560 --> 00:36:41,560 ♪♪ 670 00:36:59,050 --> 00:37:02,446 Nay?! Tay?! 671 00:37:02,470 --> 00:37:10,470 ♪♪ 672 00:37:24,950 --> 00:37:28,410 How the hell are you here? 673 00:37:29,830 --> 00:37:30,966 Hmm? 674 00:37:30,990 --> 00:37:32,636 I-I had to. 675 00:37:32,660 --> 00:37:35,266 I-I mean, look at this! 676 00:37:35,290 --> 00:37:37,896 Mom, I'm never gonna let anyone hurt you guys again. 677 00:37:37,920 --> 00:37:41,276 No, no, no, no. You can't be here. 678 00:37:41,300 --> 00:37:43,026 How did you get these, huh? 679 00:37:43,050 --> 00:37:45,656 - I-I found them in your closet. - What?! 680 00:37:45,680 --> 00:37:47,156 - Mom, it's okay. - Yeah. 681 00:37:47,180 --> 00:37:48,986 I did something called voluntary departure. 682 00:37:49,010 --> 00:37:51,696 No! It's not okay. 683 00:37:51,720 --> 00:37:55,866 I mean, you know what it took for me to get you to the U.S. 684 00:37:55,890 --> 00:37:57,786 I mean, w-what if we can't get you back? 685 00:37:57,810 --> 00:37:59,586 We'll figure it out. How? 686 00:37:59,610 --> 00:38:02,166 Thony hasn't even figured out how to get me back. 687 00:38:02,190 --> 00:38:04,086 Well, that's why I'm here. 688 00:38:04,110 --> 00:38:07,636 'Cause whatever crazy idea auntie t comes up with, 689 00:38:07,660 --> 00:38:09,806 I'm going with you. 690 00:38:09,830 --> 00:38:14,976 I... mom, I'm not gonna let you do it alone. 691 00:38:15,000 --> 00:38:16,056 I can't. 692 00:38:16,080 --> 00:38:19,896 I just... I can't lose you. 693 00:38:19,920 --> 00:38:21,816 ♪♪ 694 00:38:21,840 --> 00:38:23,566 Halika dito. 695 00:38:23,590 --> 00:38:29,486 ♪♪ 696 00:38:29,510 --> 00:38:32,366 You need to know you're only alive because of your silence, 697 00:38:32,390 --> 00:38:35,956 and if you ever speak a word about us, 698 00:38:35,980 --> 00:38:39,036 that will no longer be the case. 699 00:38:39,060 --> 00:38:41,706 Tell us how you met Armando and why you protect him 700 00:38:41,730 --> 00:38:43,650 even at risk to yourself. 701 00:38:46,860 --> 00:38:50,296 He saved my life. And he saved my son. 702 00:38:50,320 --> 00:38:51,490 Why? 703 00:38:52,830 --> 00:38:55,056 B-Because he wanted to help me. 704 00:38:55,080 --> 00:38:57,936 Hm. How long have you been together? 705 00:38:57,960 --> 00:39:00,356 We're... we're not exactly together. 706 00:39:00,380 --> 00:39:03,186 There's more to it than you're letting on. 707 00:39:03,210 --> 00:39:05,896 I need to know he's okay. Do you have him? 708 00:39:05,920 --> 00:39:07,896 We'll ask the questions today. 709 00:39:07,920 --> 00:39:10,816 If you don't, please help me find him. 710 00:39:10,840 --> 00:39:12,116 He could be in danger. 711 00:39:12,140 --> 00:39:14,550 If he means anything to you. 712 00:39:17,020 --> 00:39:19,456 We'll put our best people on it. 713 00:39:19,480 --> 00:39:23,296 ♪♪ 714 00:39:23,320 --> 00:39:27,046 How can I trust you when it was your people 715 00:39:27,070 --> 00:39:29,086 who attacked us in the desert? 716 00:39:29,110 --> 00:39:34,846 They didn't understand how important Armando is to me. 717 00:39:34,870 --> 00:39:37,386 You didn't know it was arman? 718 00:39:37,410 --> 00:39:40,306 He doesn't know that you're sin Cara. 719 00:39:40,330 --> 00:39:43,316 You're the one his father cut ties with, right? 720 00:39:43,340 --> 00:39:48,486 We had a... Painful separation with our brother. 721 00:39:48,510 --> 00:39:51,066 I never held that against my sweet nephew. 722 00:39:51,090 --> 00:39:54,076 But I always hoped 723 00:39:54,100 --> 00:39:56,286 I'd have the chance to help him one day. 724 00:39:56,310 --> 00:39:58,536 So you're gonna find him. Well, you have this. 725 00:39:58,560 --> 00:40:01,536 Clearly, you're important to my sobrino. 726 00:40:01,560 --> 00:40:03,456 ♪♪ 727 00:40:03,480 --> 00:40:08,440 And I assure you... He'll be protected. 728 00:40:09,860 --> 00:40:11,756 Thank you, ma'am. 729 00:40:11,780 --> 00:40:15,070 Please. Call me... Ramona. 730 00:40:17,580 --> 00:40:25,580 ♪♪ 731 00:40:32,550 --> 00:40:37,036 ♪♪ 732 00:40:37,060 --> 00:40:39,220 Dale, arman. 733 00:40:40,730 --> 00:40:43,746 Woman: We're sorry. The number you have dialed is... 734 00:40:43,770 --> 00:40:49,836 ♪♪ 735 00:40:49,860 --> 00:40:52,240 Arman, que te hicieron? 736 00:40:58,740 --> 00:41:00,540 Volcano. 737 00:41:01,750 --> 00:41:04,096 Huh! 738 00:41:04,120 --> 00:41:06,186 Thony: What are you doing, my love? 739 00:41:06,210 --> 00:41:10,420 Can we make pancakes with tita fi when she comes home? 740 00:41:13,130 --> 00:41:16,906 I think she's gonna love that, my love, but... 741 00:41:16,930 --> 00:41:20,246 Ooh! Okay. You need a bowl. 742 00:41:20,270 --> 00:41:22,326 Okay? And that... that... You're doing great, 743 00:41:22,350 --> 00:41:25,576 but we just maybe need to practice a little bit more. 744 00:41:25,600 --> 00:41:28,876 Let's put this back in the bowl and let's pra... 745 00:41:28,900 --> 00:41:32,666 You little rascal! 746 00:41:32,690 --> 00:41:34,030 You did not do this. 747 00:41:35,860 --> 00:41:37,966 You're a strawberry pancake! 748 00:41:37,990 --> 00:41:39,886 Come here. Come here. 749 00:41:39,910 --> 00:41:42,056 Aah! You did it again! 750 00:41:42,080 --> 00:41:43,910 I'm gonna get you! 751 00:41:48,040 --> 00:41:49,316 Who's that, mommy? 752 00:41:49,340 --> 00:41:51,066 I don't know. I'm gonna see who's there. 753 00:41:51,090 --> 00:41:54,026 You don't move. Stop it. 754 00:41:54,050 --> 00:41:56,816 - Hello. Hi. - Hello. 755 00:41:56,840 --> 00:41:59,576 I'm here for thony de la Rosa. 756 00:41:59,600 --> 00:42:00,866 Yeah, it's me. 757 00:42:00,890 --> 00:42:02,116 And is this your son, Luca? 758 00:42:02,140 --> 00:42:04,076 Uh, what is this about? 759 00:42:04,100 --> 00:42:05,456 My name is Susan redman. 760 00:42:05,480 --> 00:42:09,786 I'm your new caseworker from child protective services. 761 00:42:09,810 --> 00:42:11,456 I wasn't aware we had a caseworker. 762 00:42:11,480 --> 00:42:13,876 Well, after your arrest at Nevada general, 763 00:42:13,900 --> 00:42:15,216 Luca was put in our care. 764 00:42:15,240 --> 00:42:17,296 Yeah, but all the charges got dropped. 765 00:42:17,320 --> 00:42:19,636 I-I understand, but he's still in our system. 766 00:42:19,660 --> 00:42:23,016 And according to his file, he missed a mandated medical exam. 767 00:42:23,040 --> 00:42:25,846 Uh, no one told me about this. 768 00:42:25,870 --> 00:42:28,976 Oh, no, it would have been in your discharge paperwork 769 00:42:29,000 --> 00:42:31,186 they gave you at the hospital. 770 00:42:31,210 --> 00:42:33,896 I'm afraid Luca's gonna have to come with me. 771 00:42:33,920 --> 00:42:37,776 ♪♪ 772 00:42:37,800 --> 00:42:40,220 I don't want to go, mommy. 773 00:42:50,650 --> 00:42:58,650 ♪♪ 53175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.