Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,766
Previously on "the
cleaning lady"...
2
00:00:03,790 --> 00:00:05,146
I'm just a cleaning lady.
3
00:00:05,170 --> 00:00:06,896
Let me clean it for you.
4
00:00:06,920 --> 00:00:09,106
You did a good job.
I want you on call.
5
00:00:09,130 --> 00:00:11,446
Everything I've done
I've done for my son.
6
00:00:11,470 --> 00:00:13,736
Luca's medications
are stuck in Mexico.
7
00:00:13,760 --> 00:00:17,326
There's an opportunity here,
and it can benefit both of us.
8
00:00:17,350 --> 00:00:19,576
Who are these men?!
9
00:00:19,600 --> 00:00:22,286
It's sin Cara. So we need
to keep our eyes open.
10
00:00:22,310 --> 00:00:24,166
You really trust him, don't you?
11
00:00:24,190 --> 00:00:26,836
He always shows
up when I need him.
12
00:00:26,860 --> 00:00:28,546
Do you love her?
13
00:00:28,570 --> 00:00:29,916
Luca's getting sicker.
14
00:00:29,940 --> 00:00:31,666
It is illegal to
administer this drug!
15
00:00:31,690 --> 00:00:33,046
Man: You are under arrest.
16
00:00:33,070 --> 00:00:34,716
Dr. De la Rosa is an active
asset in a federal case,
17
00:00:34,740 --> 00:00:36,716
so she has to be released
to me. What about Fiona?
18
00:00:36,740 --> 00:00:38,926
If you don't have clearance
on her, she's coming with us.
19
00:00:38,950 --> 00:00:41,370
Do you really trust
the FBI to protect you?
20
00:00:42,460 --> 00:00:44,846
You broke protocols.
And now he's dead.
21
00:00:44,870 --> 00:00:46,936
The deal with
the FBI fell apart.
22
00:00:46,960 --> 00:00:48,316
She got mom deported!
23
00:00:48,340 --> 00:00:50,816
You need to help
me get her back.
24
00:00:50,840 --> 00:00:53,066
You need to fix this!
25
00:00:53,090 --> 00:00:54,736
What you're asking
for is not easy.
26
00:00:54,760 --> 00:00:56,566
And Nadia can't
find out about this.
27
00:00:56,590 --> 00:01:00,010
On our next shipment,
I'm bringing someone back.
28
00:01:03,310 --> 00:01:11,310
♪♪
29
00:01:18,700 --> 00:01:20,870
♪♪
30
00:01:22,660 --> 00:01:30,646
♪♪
31
00:01:30,670 --> 00:01:32,986
Hey! Hey, hey, hey! Open!
32
00:01:33,010 --> 00:01:35,816
Let me in! Hey! Open!
33
00:01:35,840 --> 00:01:43,310
♪♪
34
00:01:44,430 --> 00:01:51,690
♪♪
35
00:01:54,110 --> 00:01:56,876
Man: Where'd you get that?
36
00:01:56,900 --> 00:01:58,296
Arman morales.
37
00:01:58,320 --> 00:02:02,410
♪♪
38
00:02:03,700 --> 00:02:11,700
♪♪
39
00:02:11,960 --> 00:02:13,936
Okay, Luca.
40
00:02:13,960 --> 00:02:17,066
♪♪
41
00:02:17,090 --> 00:02:19,266
Which song do you want to sing?
42
00:02:19,290 --> 00:02:21,196
I don't know. You don't know?
43
00:02:21,220 --> 00:02:25,036
How about we
do... Something fun?
44
00:02:25,060 --> 00:02:27,206
Um, tita fi's favorite?
45
00:02:27,230 --> 00:02:29,126
Yeah? We could do a duet.
46
00:02:29,150 --> 00:02:32,150
No. It's no fun without tita fi.
47
00:02:33,980 --> 00:02:35,626
Come here. I know you miss her.
48
00:02:35,650 --> 00:02:38,716
I miss her, too. But
she will be home soon.
49
00:02:38,740 --> 00:02:43,120
And remember... there's
always a place you can find her.
50
00:02:44,830 --> 00:02:47,490
Yeah. Okay?
51
00:02:48,790 --> 00:02:49,830
Mwah!
52
00:02:55,800 --> 00:03:00,266
Right. If you don't want to
sing, how about a bedtime story?
53
00:03:00,290 --> 00:03:02,486
- Two stories?
- Deal.
54
00:03:02,510 --> 00:03:06,116
You read one to me,
and I read one to you.
55
00:03:06,140 --> 00:03:07,366
Alright?
56
00:03:07,390 --> 00:03:12,746
So, uh, you go pick one,
and I will be right back.
57
00:03:12,770 --> 00:03:20,030
♪♪
58
00:03:21,530 --> 00:03:22,796
Chris, can I come in?
59
00:03:22,820 --> 00:03:24,466
Chris?
60
00:03:24,490 --> 00:03:27,216
I need you to watch
Luca for me tonight.
61
00:03:27,240 --> 00:03:30,726
I'll put him to bed. You
just need to be home.
62
00:03:30,750 --> 00:03:32,186
It's about your mom.
63
00:03:32,210 --> 00:03:34,476
You know, every lawyer jd
talked to said it was impossible
64
00:03:34,500 --> 00:03:36,316
to get her back
anytime soon. I know.
65
00:03:36,340 --> 00:03:38,186
So what exactly
are you gonna do?
66
00:03:38,210 --> 00:03:39,646
It's best if I don't tell you.
67
00:03:39,670 --> 00:03:41,226
You do realize
68
00:03:41,250 --> 00:03:44,946
that's exactly how you got my
mom deported in the first place.
69
00:03:44,970 --> 00:03:47,430
♪♪
70
00:03:51,940 --> 00:03:53,246
♪♪
71
00:03:53,270 --> 00:03:55,036
Jaz: It won't stop frizzing!
72
00:03:55,060 --> 00:03:56,916
Have you asked your dad to help?
73
00:03:56,940 --> 00:03:58,416
How do you think
it got like this?
74
00:03:58,440 --> 00:04:01,046
Um, okay, w-what about that, uh,
75
00:04:01,070 --> 00:04:02,796
no-frizz stuff that
we got you, huh?
76
00:04:02,820 --> 00:04:05,296
It's not here. I left at home.
77
00:04:05,320 --> 00:04:06,716
At our place.
78
00:04:06,740 --> 00:04:09,306
Okay, well, I'll... I'll text
a picture of it to your dad,
79
00:04:09,330 --> 00:04:11,540
and he'll get it to you, yeah?
80
00:04:12,540 --> 00:04:16,106
I just... I hate that you're
missing my junior prom.
81
00:04:16,130 --> 00:04:18,186
I know. Me too.
82
00:04:18,210 --> 00:04:20,946
Um, I... I'm so sorry, anak.
83
00:04:20,970 --> 00:04:23,566
- Auntie t's calling.
- Um, I gotta go.
84
00:04:23,590 --> 00:04:26,776
You look... Amazing.
85
00:04:26,800 --> 00:04:29,326
I love you. Alright?
86
00:04:29,350 --> 00:04:31,720
She better get you home soon.
87
00:04:37,560 --> 00:04:40,336
Thony: Everything's set. I'm
going to, um, meet arman soon.
88
00:04:40,360 --> 00:04:43,716
The plane should be in
Manila in about 16 hours.
89
00:04:43,740 --> 00:04:46,506
Well, if it's anyone who
could figure this out, it's you.
90
00:04:46,530 --> 00:04:49,426
- I had to.
- You're there because of me.
91
00:04:49,450 --> 00:04:52,726
No. We made the decision
about Luca together.
92
00:04:52,750 --> 00:04:54,896
It's the other stuff.
93
00:04:54,920 --> 00:04:57,766
The things that everyone
told you not to do.
94
00:04:57,790 --> 00:05:00,226
I know. I need to work on that.
95
00:05:00,250 --> 00:05:02,146
- I guess we both do.
- Wait.
96
00:05:02,170 --> 00:05:04,776
So you sure this is safe?
97
00:05:04,800 --> 00:05:08,326
Yes, it is. The pilot won't
let you on board if it's not.
98
00:05:08,350 --> 00:05:10,326
And I'm going to
talk to him myself.
99
00:05:10,350 --> 00:05:12,706
Okay, but... But
nothing crazy, right?
100
00:05:12,730 --> 00:05:15,286
I mean, last thing we need is
for you getting deported, too.
101
00:05:15,310 --> 00:05:17,376
- Nothing crazy.
- I promise.
102
00:05:17,400 --> 00:05:18,536
Alright.
103
00:05:18,560 --> 00:05:20,126
Let's do this.
104
00:05:20,150 --> 00:05:22,006
Sige na. Alright.
105
00:05:22,030 --> 00:05:23,860
See you soon.
106
00:05:25,400 --> 00:05:30,056
♪♪
107
00:05:30,080 --> 00:05:32,516
This is... Perfect.
108
00:05:32,540 --> 00:05:36,396
It's an architectural
masterpiece built for luxury.
109
00:05:36,420 --> 00:05:38,146
Clean design. No wasted space.
110
00:05:38,170 --> 00:05:41,396
Even the kids' rooms have
wet rooms with heated floors.
111
00:05:41,420 --> 00:05:44,090
Oh. No, no. No.
It'll just be me.
112
00:05:45,220 --> 00:05:49,236
And I'll be putting
in an offer. In cash.
113
00:05:49,260 --> 00:05:51,406
Yes? What is it, Orlando?
114
00:05:51,430 --> 00:05:54,406
Orlando: Did you authorize
arman's flight tonight?
115
00:05:54,430 --> 00:05:57,206
N-No, no, no. I-I
did not okay that.
116
00:05:57,230 --> 00:05:59,036
Well, plane's on the tarmac.
117
00:05:59,060 --> 00:06:00,786
Is arman there now?
118
00:06:00,810 --> 00:06:02,206
Yeah, he is.
119
00:06:02,230 --> 00:06:03,127
What?
120
00:06:03,151 --> 00:06:04,690
Just... just a second.
121
00:06:10,160 --> 00:06:11,966
Arman: This wasn't our deal.
122
00:06:11,990 --> 00:06:14,016
Man: I know... I know it
wasn't part of the agreement.
123
00:06:14,040 --> 00:06:15,226
Well, you can't change it.
124
00:06:15,250 --> 00:06:16,846
There's no way we're
gonna do it unless we...
125
00:06:16,870 --> 00:06:20,106
No. You listen to me. You
need to stick to our agreement.
126
00:06:20,130 --> 00:06:24,090
You must be kidding
me. Drugs? Arman?!
127
00:06:24,960 --> 00:06:26,420
What's happening here?!
128
00:06:29,840 --> 00:06:30,946
Get to cover!
129
00:06:30,970 --> 00:06:38,970
♪♪
130
00:06:44,860 --> 00:06:46,666
Arman!
131
00:06:46,690 --> 00:06:47,876
Stay down.
132
00:06:47,900 --> 00:06:55,900
♪♪
133
00:06:57,200 --> 00:06:59,596
Move!
134
00:06:59,620 --> 00:07:03,080
♪♪
135
00:07:07,380 --> 00:07:09,460
♪♪
136
00:07:12,890 --> 00:07:14,156
Nadia.
137
00:07:14,180 --> 00:07:16,246
Thony? Where's arman?
138
00:07:16,270 --> 00:07:18,206
He's on the other side. Pull up.
139
00:07:18,230 --> 00:07:21,376
There, there, there, there!
140
00:07:21,400 --> 00:07:23,440
Armando!
141
00:07:24,900 --> 00:07:29,336
♪♪
142
00:07:29,360 --> 00:07:32,400
Oh, my god. Go, go, go, go, go!
143
00:07:39,790 --> 00:07:43,896
♪♪
144
00:07:43,920 --> 00:07:46,856
Thony: No. Armando, no.
145
00:07:46,880 --> 00:07:48,856
What the hell just happened?
146
00:07:48,880 --> 00:07:52,276
I-I-I could... what the
hell just happened?!
147
00:07:52,300 --> 00:07:53,986
I couldn't see. Did
they get him, thony?!
148
00:07:54,010 --> 00:07:56,406
Is he gone?! I-I don't know!
149
00:07:56,430 --> 00:07:58,536
¿Porque me hiciste dejarlo?
150
00:07:58,560 --> 00:07:59,746
How could we leave him?!
151
00:07:59,770 --> 00:08:02,706
We had to. We had no choice.
152
00:08:02,730 --> 00:08:03,876
He was going to kill us.
153
00:08:03,900 --> 00:08:05,836
What if they have
him now, thony?
154
00:08:05,860 --> 00:08:07,666
It means he's okay.
155
00:08:07,690 --> 00:08:08,706
He's... he's alive.
156
00:08:08,730 --> 00:08:10,296
Who the hell were those people?
157
00:08:10,320 --> 00:08:12,756
I don't have answers,
okay?! I don't know!
158
00:08:12,780 --> 00:08:15,006
How can you not know
when you were using my plane
159
00:08:15,030 --> 00:08:16,346
to do deals behind my back?!
160
00:08:16,370 --> 00:08:18,136
I was just trying to
get Fiona back home.
161
00:08:18,160 --> 00:08:21,136
So none of this would have
happened if it weren't for you.
162
00:08:21,160 --> 00:08:24,856
Please. Just get
out of my car, thony.
163
00:08:24,880 --> 00:08:26,460
I'm sorry.
164
00:08:28,460 --> 00:08:29,646
I'm sorry.
165
00:08:29,670 --> 00:08:31,566
Get out of my car!
166
00:08:31,590 --> 00:08:33,510
Ivamos, andate!
167
00:08:35,300 --> 00:08:37,930
♪♪
168
00:08:39,720 --> 00:08:43,770
♪♪
169
00:08:49,570 --> 00:08:50,860
♪♪
170
00:08:52,280 --> 00:08:55,136
Look how happy your tatay
is now that you're home.
171
00:08:55,160 --> 00:08:57,216
He will miss you.
He just won't say it.
172
00:08:57,240 --> 00:09:00,136
Ah, I've missed both of you,
but I need to get back to my kids.
173
00:09:00,160 --> 00:09:02,346
Oh, jaz's tatay, he's
a good man, huh?
174
00:09:02,370 --> 00:09:04,846
Jd, he is, but
Chris is all alone,
175
00:09:04,870 --> 00:09:06,266
and I need to get
back to both of them.
176
00:09:06,290 --> 00:09:08,106
Because you're a good mom.
177
00:09:08,130 --> 00:09:11,460
Hoy. Well, sometimes, I
wonder about that, you know?
178
00:09:14,420 --> 00:09:16,930
♪♪
179
00:09:18,720 --> 00:09:21,220
♪♪
180
00:09:24,890 --> 00:09:26,746
Ooh. I think this
guy's checking you out.
181
00:09:26,770 --> 00:09:28,456
What?
182
00:09:28,480 --> 00:09:30,416
♪♪
183
00:09:30,440 --> 00:09:32,690
You're hopeless. You know that?
184
00:09:35,740 --> 00:09:38,046
♪♪
185
00:09:38,070 --> 00:09:41,136
Psst. Hey. Let
me take that shot.
186
00:09:41,160 --> 00:09:42,057
What?!
187
00:09:42,081 --> 00:09:43,976
Let me take that shot.
188
00:09:44,000 --> 00:09:46,936
Look, if I make it, you
split half the win, hmm?
189
00:09:46,960 --> 00:09:48,936
There's 6,000 pesos on the game.
190
00:09:48,960 --> 00:09:50,976
It's his call, not yours.
191
00:09:51,000 --> 00:09:53,106
Thony: Fi, let's just go.
192
00:09:53,130 --> 00:09:55,856
Sira ulo. You'll
never get that in.
193
00:09:55,880 --> 00:09:58,720
Or I do it behind my
back for the whole pot.
194
00:09:59,760 --> 00:10:00,946
Behind your back? Mm-hmm.
195
00:10:00,970 --> 00:10:02,486
Ano, takot ka?
196
00:10:02,510 --> 00:10:04,326
Okay. Mm-hmm.
197
00:10:04,350 --> 00:10:07,666
But if you miss, you pay 3,000.
198
00:10:07,690 --> 00:10:08,730
Okay.
199
00:10:11,860 --> 00:10:15,416
You don't have
that kind of cash.
200
00:10:15,440 --> 00:10:16,836
I know.
201
00:10:16,860 --> 00:10:18,136
♪ Excuse me ♪
202
00:10:18,160 --> 00:10:20,636
Salamat. Ch-ch-ch-ch-ch!
203
00:10:20,660 --> 00:10:22,636
Maraming salamat.
204
00:10:22,660 --> 00:10:30,660
♪♪
205
00:10:37,260 --> 00:10:38,776
Yeah!
206
00:10:38,800 --> 00:10:40,616
♪♪
207
00:10:40,640 --> 00:10:41,986
Mandaraya!
208
00:10:42,010 --> 00:10:45,536
Manluluko, hindi mo
kukunin ang pera namin!
209
00:10:45,560 --> 00:10:46,706
Hey, hey, hey, hey!
210
00:10:46,730 --> 00:10:49,706
Paolo: Whoo-hoo-hoo! Let's go!
211
00:10:49,730 --> 00:10:51,536
Let's go! Wow!
212
00:10:51,560 --> 00:10:53,166
Wow. Did you see that shot?
213
00:10:53,190 --> 00:10:56,756
Like efren reyes,
"the magician" himself!
214
00:10:56,780 --> 00:10:59,336
Come on. Pre. No
one wants trouble.
215
00:10:59,360 --> 00:11:01,990
Is this how you want
the ladies to see you?
216
00:11:03,080 --> 00:11:05,466
Saan ang pera? Huh?
217
00:11:05,490 --> 00:11:11,766
♪♪
218
00:11:11,790 --> 00:11:13,816
Ay, salamat!
219
00:11:13,840 --> 00:11:19,906
♪♪
220
00:11:19,930 --> 00:11:21,656
Be careful, yeah?
221
00:11:21,680 --> 00:11:23,656
Magician.
222
00:11:23,680 --> 00:11:25,236
Oh, my god.
223
00:11:25,260 --> 00:11:27,036
Paolo, you're still here. Here?
224
00:11:27,060 --> 00:11:30,036
Oh, oh, I never made
any big moves to the U.S.,
225
00:11:30,060 --> 00:11:31,916
not like "the magician."
226
00:11:31,940 --> 00:11:33,666
I'm sorry I didn't say goodbye.
227
00:11:33,690 --> 00:11:35,126
I just decided to go.
228
00:11:35,150 --> 00:11:38,126
I was afraid that you'd
convince me to stay, so...
229
00:11:38,150 --> 00:11:40,006
Hoy. I get it.
230
00:11:40,030 --> 00:11:42,466
You took your big winnings
and you got out of here,
231
00:11:42,490 --> 00:11:45,846
and here I am doing the
same thing I was then.
232
00:11:45,870 --> 00:11:47,136
I didn't mean it like that.
233
00:11:47,160 --> 00:11:48,976
Eh, walang anuman. Ah.
234
00:11:49,000 --> 00:11:51,846
Come... I'll fix you a bowl.
235
00:11:51,870 --> 00:11:54,856
Actually, um, I-I have
to go. I'm so sorry.
236
00:11:54,880 --> 00:11:57,606
But, uh, it's so
good to see you.
237
00:11:57,630 --> 00:11:58,856
You too. Yeah. Yeah.
238
00:11:58,880 --> 00:12:01,420
I'm sure I'll see you around.
239
00:12:06,470 --> 00:12:08,560
- Arman: It's arman.
- You know what to do.
240
00:12:09,890 --> 00:12:14,600
♪♪
241
00:12:15,900 --> 00:12:19,836
♪♪
242
00:12:19,860 --> 00:12:22,466
Ms. Morales? We have a problem.
243
00:12:22,490 --> 00:12:29,846
♪♪
244
00:12:29,870 --> 00:12:32,186
Man: FBI! Everybody out!
245
00:12:32,210 --> 00:12:36,330
Let's go! Come on! Now! Come on!
246
00:12:37,840 --> 00:12:39,106
Okay. You too. Let's go.
247
00:12:39,130 --> 00:12:40,936
Man: Hey. Let's go. Let's go.
248
00:12:40,960 --> 00:12:43,906
Hello, Nadia. I'm
a.S.A.C. Katherine Russo.
249
00:12:43,930 --> 00:12:45,276
Man: Come on, guys. Let's go.
250
00:12:45,300 --> 00:12:47,156
I don't care who
the hell you are.
251
00:12:47,180 --> 00:12:50,036
You people cannot be in here.
252
00:12:50,060 --> 00:12:51,560
Where is arman?
253
00:12:52,850 --> 00:12:54,366
Your guess is as good as mine.
254
00:12:54,390 --> 00:12:56,916
We know he was at
that tarmac tonight,
255
00:12:56,940 --> 00:13:00,256
but when the deal went
south, he was M.I.A.
256
00:13:00,280 --> 00:13:02,126
Well, let me know
if you find him.
257
00:13:02,150 --> 00:13:04,836
So you're still protecting
him, even though his interests
258
00:13:04,860 --> 00:13:06,360
lie with another woman?
259
00:13:07,410 --> 00:13:09,676
I'm not interested
in making any deals,
260
00:13:09,700 --> 00:13:10,966
if that's what you're asking.
261
00:13:10,990 --> 00:13:12,976
Don't go down for a
man who's betrayed you
262
00:13:13,000 --> 00:13:14,896
more times than you can count.
263
00:13:14,920 --> 00:13:17,266
You deserve better than that.
264
00:13:17,290 --> 00:13:22,606
♪♪
265
00:13:22,630 --> 00:13:24,566
Mon dios.
266
00:13:24,590 --> 00:13:26,970
♪♪
267
00:13:28,760 --> 00:13:36,760
♪♪
268
00:13:51,620 --> 00:13:54,540
♪♪
269
00:13:56,710 --> 00:13:58,266
Arman?
270
00:13:58,290 --> 00:14:00,816
♪♪
271
00:14:00,840 --> 00:14:02,686
Are you here?
272
00:14:02,710 --> 00:14:10,710
♪♪
273
00:14:22,020 --> 00:14:23,546
Fiona: What happened?
274
00:14:23,570 --> 00:14:25,230
I lost arman.
275
00:14:26,650 --> 00:14:27,836
He's gone.
276
00:14:27,860 --> 00:14:29,676
What do you mean, "gone"?
277
00:14:29,700 --> 00:14:31,990
W-What about my plane?
278
00:14:33,030 --> 00:14:35,556
There were drugs on it, fi.
279
00:14:35,580 --> 00:14:38,710
- Someone came to take it.
- The cops came.
280
00:14:39,500 --> 00:14:44,276
And we lost everything...
The plane, arman.
281
00:14:44,300 --> 00:14:46,276
Why were there even
drugs on the plane?
282
00:14:46,300 --> 00:14:49,866
They weren't supposed
to be there, okay?
283
00:14:49,890 --> 00:14:51,736
I'm sorry, fi.
284
00:14:51,760 --> 00:14:59,536
♪♪
285
00:14:59,560 --> 00:15:00,956
I left him.
286
00:15:00,980 --> 00:15:03,416
- I mean, you had to.
- I mean, you know that.
287
00:15:03,440 --> 00:15:06,336
If you got caught, you
w... You would've lost Luca!
288
00:15:06,360 --> 00:15:09,716
♪♪
289
00:15:09,740 --> 00:15:11,216
What if I lost arman?
290
00:15:11,240 --> 00:15:14,346
Maybe he... He
got away, alright?
291
00:15:14,370 --> 00:15:17,886
♪♪
292
00:15:17,910 --> 00:15:19,516
He would have called by now.
293
00:15:19,540 --> 00:15:23,816
He knows how important
this is for both of us.
294
00:15:23,840 --> 00:15:27,026
♪♪
295
00:15:27,050 --> 00:15:29,026
I'm gonna bring you
home, fi. I promise.
296
00:15:29,050 --> 00:15:31,906
I just need more time.
297
00:15:31,930 --> 00:15:36,866
Just... just do what
you can to find arman.
298
00:15:36,890 --> 00:15:40,390
And I'm here, okay, if you need.
299
00:15:42,850 --> 00:15:44,456
I'm here, too.
300
00:15:44,480 --> 00:15:52,320
♪♪
301
00:16:14,970 --> 00:16:17,866
I just came to check on you.
302
00:16:17,890 --> 00:16:20,560
Because i-I've
been calling all night.
303
00:16:22,100 --> 00:16:25,336
I didn't know you cook.
304
00:16:25,360 --> 00:16:26,746
I don't.
305
00:16:26,770 --> 00:16:29,206
I guess you haven't
heard from him?
306
00:16:29,230 --> 00:16:32,676
I've called more than
300 hospitals, thony.
307
00:16:32,700 --> 00:16:36,030
The cops don't have him.
The feds don't have him.
308
00:16:39,200 --> 00:16:42,250
I don't know where else
to check but the morgues.
309
00:16:45,460 --> 00:16:47,816
There has to be
somewhere else he'd go.
310
00:16:47,840 --> 00:16:49,066
Have you ever talked about
311
00:16:49,090 --> 00:16:50,606
what you'd do if
everything went wrong?
312
00:16:50,630 --> 00:16:52,946
I've already checked
everywhere, thony, okay?!
313
00:16:52,970 --> 00:16:54,946
If he's still alive,
someone has him.
314
00:16:54,970 --> 00:16:57,236
Well, we don't know that.
That is the only reason
315
00:16:57,260 --> 00:17:00,536
he wouldn't have
reached out to me or you.
316
00:17:00,560 --> 00:17:01,826
Maybe, maybe not.
317
00:17:01,850 --> 00:17:03,916
I can... I can feel it
in my bones, thony.
318
00:17:03,940 --> 00:17:06,036
So, who knew you
smuggled drugs from Manila?
319
00:17:06,060 --> 00:17:07,496
Who could have
screwed him over like this?
320
00:17:07,520 --> 00:17:11,006
Could have been anybody.
Kamdar's men, for retribution.
321
00:17:11,030 --> 00:17:12,876
Buyers stealing the drugs.
322
00:17:12,900 --> 00:17:14,966
Could have been sin Cara
because we used their routes.
323
00:17:14,990 --> 00:17:16,586
If it was, he'd be dead already.
324
00:17:16,610 --> 00:17:19,096
Maybe he got away. Maybe
he hasn't reached out to us
325
00:17:19,120 --> 00:17:22,136
because he wants to protect us.
326
00:17:22,160 --> 00:17:26,120
And he'd be somewhere with
no connection to either of us.
327
00:17:28,710 --> 00:17:30,380
His parents.
328
00:17:32,550 --> 00:17:33,606
Maybe?
329
00:17:33,630 --> 00:17:35,316
I've... I've never
even met them before.
330
00:17:35,340 --> 00:17:39,236
I-I asked arman so many
times to call them, but...
331
00:17:39,260 --> 00:17:41,156
They haven't talked in years.
332
00:17:41,180 --> 00:17:44,270
That's exactly the kind
of place he'd be hiding.
333
00:17:48,350 --> 00:17:51,796
I'll make us the eggs.
You go get changed.
334
00:17:51,820 --> 00:17:53,546
And we'll go together.
335
00:17:53,570 --> 00:17:56,296
♪♪
336
00:17:56,320 --> 00:17:57,466
Okay?
337
00:17:57,490 --> 00:18:05,490
♪♪
338
00:18:22,560 --> 00:18:23,866
Hola.
339
00:18:23,890 --> 00:18:26,456
¿Quienes son?
340
00:18:26,480 --> 00:18:28,746
I'm Nadia.
341
00:18:28,770 --> 00:18:30,336
Soy la mujer de Armando.
342
00:18:30,360 --> 00:18:31,996
- No.
- No eres bienvenida aquí.
343
00:18:32,020 --> 00:18:33,706
No, no. Por favor.
Necesitamos su ayuda.
344
00:18:33,730 --> 00:18:35,916
We are looking for arman.
345
00:18:35,940 --> 00:18:38,176
We were wondering
if he'd come here.
346
00:18:38,200 --> 00:18:42,056
Armando? Why? Is something
wrong? W-Why have you come?
347
00:18:42,080 --> 00:18:44,676
Teresa, si nos deje
pasar podemos explicar.
348
00:18:44,700 --> 00:18:45,926
No, teresita. Of course!
349
00:18:45,950 --> 00:18:47,580
Oy. Please.
350
00:18:49,000 --> 00:18:50,830
- Gracias.
- Sí.
351
00:18:52,000 --> 00:18:54,226
Please, tell us... What
happened to our son?
352
00:18:54,250 --> 00:18:56,236
I-Is he in trouble?
What can we do?
353
00:18:56,260 --> 00:19:00,866
We don't know. We... We
were hoping he came here.
354
00:19:00,890 --> 00:19:03,406
We haven't seen
Armando in 23 years.
355
00:19:03,430 --> 00:19:06,076
Pero todos los dias
todavia rezo por El.
356
00:19:06,100 --> 00:19:10,036
I-I'm really sorry. I can't
imagine how that feels.
357
00:19:10,060 --> 00:19:12,876
Sorry. We cannot
help you. So, please...
358
00:19:12,900 --> 00:19:14,206
Nadia: Actually, maybe you can.
359
00:19:14,230 --> 00:19:16,086
We think Armando
may have been taken.
360
00:19:16,110 --> 00:19:17,876
We're trying to find out by who.
361
00:19:17,900 --> 00:19:19,796
We know nothing about that.
362
00:19:19,820 --> 00:19:21,136
¿Lo que su familia sabe?
363
00:19:21,160 --> 00:19:23,926
No. No. It is time for
you to go, so, vámos.
364
00:19:23,950 --> 00:19:26,886
Armando once told me your
family has ties to smugglers.
365
00:19:26,910 --> 00:19:29,346
And maybe they can help us
366
00:19:29,370 --> 00:19:31,186
- find him with their connections.
- Sálganse.
367
00:19:31,210 --> 00:19:32,976
- ¿- No cree que es posible?
- No.
368
00:19:33,000 --> 00:19:34,566
Por favor. Eduardo,
we have no time.
369
00:19:34,590 --> 00:19:37,856
They are dead to us,
eh? They are dead to us.
370
00:19:37,880 --> 00:19:40,106
Just like Armando.
371
00:19:40,130 --> 00:19:42,366
- Eduardo!
- Well, he's still your son.
372
00:19:42,390 --> 00:19:45,196
- And he might be hurt. And...
- He made his choice.
373
00:19:45,220 --> 00:19:47,996
Bringing us nothing but shame.
374
00:19:48,020 --> 00:19:50,916
I think you don't know your son.
375
00:19:50,940 --> 00:19:54,190
Please. Tell us about our boy.
376
00:19:55,610 --> 00:19:57,756
I owe him everything.
377
00:19:57,780 --> 00:20:00,716
He saved my son
when he was sick.
378
00:20:00,740 --> 00:20:02,386
He never gave up on him.
379
00:20:02,410 --> 00:20:06,216
So you might not understand
his choices, but he's a good man.
380
00:20:06,240 --> 00:20:09,476
He helped you, huh?
How? With blood money.
381
00:20:09,500 --> 00:20:12,266
Eduardo, para. Blood
begets blood, Teresa.
382
00:20:12,290 --> 00:20:14,266
Nadia: Eduardo,
I am begging you.
383
00:20:14,290 --> 00:20:16,766
If you don't help us, we don't
know what will happen to him.
384
00:20:16,790 --> 00:20:17,896
And he's your son. He needs you.
385
00:20:17,920 --> 00:20:19,856
He needs me?
Armando abandoned us.
386
00:20:19,880 --> 00:20:22,816
He turned his back
on the entire family.
387
00:20:22,840 --> 00:20:24,906
The moment he ran
to hayak is the moment
388
00:20:24,930 --> 00:20:26,486
he was running to his own grave.
389
00:20:26,510 --> 00:20:29,786
So now it is time for you to
go. So you're not gonna help us?
390
00:20:29,810 --> 00:20:32,536
- Isálganse!
- Isálganse de aquí!
391
00:20:32,560 --> 00:20:34,390
Teresa: I'm sorry.
392
00:20:35,690 --> 00:20:37,456
- Let's go.
- Okay.
393
00:20:37,480 --> 00:20:38,756
Sorry.
394
00:20:38,780 --> 00:20:40,666
Iy nunca vuelvan!
395
00:20:40,690 --> 00:20:42,926
♪♪
396
00:20:42,950 --> 00:20:44,796
Nadia: I should
have known better.
397
00:20:44,820 --> 00:20:46,716
This is the last place
arman would come.
398
00:20:46,740 --> 00:20:48,490
Nadia!
399
00:20:49,870 --> 00:20:52,346
Please. Forgive Eduardo.
400
00:20:52,370 --> 00:20:56,106
Oh, no, no, no, no. We
didn't mean to upset you.
401
00:20:56,130 --> 00:20:59,936
Arman spent his whole
life running towards trouble.
402
00:20:59,960 --> 00:21:03,736
If you look for
it, it will find you.
403
00:21:03,760 --> 00:21:06,366
Be careful where
you ask questions.
404
00:21:06,390 --> 00:21:08,196
It's not safe.
405
00:21:08,220 --> 00:21:12,116
But if you must... Take this.
406
00:21:12,140 --> 00:21:15,706
It was a gift to Eduardo
from that side of the family.
407
00:21:15,730 --> 00:21:17,836
Eduardo: Teresa!
408
00:21:17,860 --> 00:21:19,480
What is this?
409
00:21:22,610 --> 00:21:23,820
Looks like cartel.
410
00:21:25,660 --> 00:21:27,136
Don't worry, anak.
411
00:21:27,160 --> 00:21:29,096
You'll be back in Vegas
when the time is right.
412
00:21:29,120 --> 00:21:30,346
Fiona: Salamat, tatay.
413
00:21:30,370 --> 00:21:31,926
If you don't know
when you're going back,
414
00:21:31,950 --> 00:21:34,186
it wouldn't hurt you if
you saw your old friends.
415
00:21:34,210 --> 00:21:35,766
Wala ka bang kaibigan dito?
416
00:21:35,790 --> 00:21:37,016
I'm not staying, okay?
417
00:21:37,040 --> 00:21:39,130
Thony's gonna find a
way to bring me home.
418
00:21:41,920 --> 00:21:43,896
- Ah...
- Raid!
419
00:21:43,920 --> 00:21:46,906
- Walang tatakbo!
- Thony de la Rosa!
420
00:21:46,930 --> 00:21:48,116
- Where is she?!
- Walang gagalaw!
421
00:21:48,140 --> 00:21:50,786
Man: Thony de la Rosa!
422
00:21:50,810 --> 00:21:51,890
Man: Don't lie to us!
423
00:21:53,850 --> 00:21:55,326
Anong pinagsasabi mo?
424
00:21:55,350 --> 00:21:57,666
Thony de la Rosa!
Drug dealer! What?!
425
00:21:57,690 --> 00:21:59,746
Jacinto: No.
Hindi siya si thony!
426
00:21:59,770 --> 00:22:01,836
- What do you want, huh?
- Fiona!
427
00:22:01,860 --> 00:22:03,166
♪♪
428
00:22:03,190 --> 00:22:04,876
Nasaan si thony de la Rosa?
429
00:22:04,900 --> 00:22:06,740
- Thony de la Rosa. What?
- Barilin mo na siya!
430
00:22:07,990 --> 00:22:10,306
- Thony's not here!
- NASA america siya.
431
00:22:10,330 --> 00:22:13,660
Walang pera dito! There's
no money to make here!
432
00:22:15,120 --> 00:22:17,016
- Ano ang ginagawa niya?!
- Patagiling mo siya!
433
00:22:17,040 --> 00:22:18,936
She's praying for your soul.
434
00:22:18,960 --> 00:22:21,540
Cause what you're
doing here is wrong!
435
00:22:22,920 --> 00:22:25,236
Lumayas kayo dito!
436
00:22:25,260 --> 00:22:28,776
Tinatago mo siya!
You turn her in.
437
00:22:28,800 --> 00:22:30,026
Or we'll be back for you.
438
00:22:30,050 --> 00:22:32,116
Lumayas kayo dito!
439
00:22:32,140 --> 00:22:35,100
Manga hyop. Get out!
440
00:22:36,270 --> 00:22:38,020
Get out!
441
00:22:45,320 --> 00:22:48,466
I can't believe his family
was connected to a cartel.
442
00:22:48,490 --> 00:22:52,216
Because you think
he told you everything.
443
00:22:52,240 --> 00:22:55,216
Arman was only 14 when
Eduardo cut ties with his family.
444
00:22:55,240 --> 00:22:57,936
I don't even know how
much he knew about them.
445
00:22:57,960 --> 00:22:59,346
♪♪
446
00:22:59,370 --> 00:23:02,186
So, how are we
supposed to find him?
447
00:23:02,210 --> 00:23:04,276
Well, we can't just go
around asking for this cartel.
448
00:23:04,300 --> 00:23:06,710
We ask the wrong people,
we get ourselves killed.
449
00:23:08,510 --> 00:23:10,630
Just take it.
450
00:23:12,430 --> 00:23:14,930
♪♪
451
00:23:20,350 --> 00:23:22,206
Hey, fi. Everything okay?
452
00:23:22,230 --> 00:23:23,626
Fiona: No,
everything's not okay.
453
00:23:23,650 --> 00:23:26,756
- There's a reward on your head, thony.
- What?
454
00:23:26,780 --> 00:23:29,046
For the medicine you
smuggled out of the country.
455
00:23:29,070 --> 00:23:31,336
Three guys came
to the house tonight.
456
00:23:31,360 --> 00:23:33,046
- Tay got hurt.
- Then they started calling me
457
00:23:33,070 --> 00:23:35,056
a drug dealer because
they thought I was you.
458
00:23:35,080 --> 00:23:36,676
You need to get somewhere safe.
459
00:23:36,700 --> 00:23:38,136
Is tay okay?
460
00:23:38,160 --> 00:23:40,016
If you can't get to a hospital,
I can send you a doctor.
461
00:23:40,040 --> 00:23:42,106
No. It's your doctor
friends who turned you in.
462
00:23:42,130 --> 00:23:43,476
I mean, the police
are after you,
463
00:23:43,500 --> 00:23:45,266
and people will
kill for that reward.
464
00:23:45,290 --> 00:23:47,526
And if they can't find you,
they're gonna come after me.
465
00:23:47,550 --> 00:23:50,146
Oh, fi, I'm so sorry. You
had nothing to do with this.
466
00:23:50,170 --> 00:23:53,946
It doesn't matter, thony.
467
00:23:53,970 --> 00:23:56,036
If anyone says I work with you,
468
00:23:56,060 --> 00:23:57,866
they'll put a price
on my head, too.
469
00:23:57,890 --> 00:23:59,366
No, no, no, no.
No, no, no, no. No.
470
00:23:59,390 --> 00:24:02,690
Um, I'm... I'm... I'm
gonna find a way.
471
00:24:03,560 --> 00:24:05,126
Look, we need to
talk to someone,
472
00:24:05,150 --> 00:24:07,586
someone who can call them off.
473
00:24:07,610 --> 00:24:09,256
I don't know.
474
00:24:09,280 --> 00:24:13,136
I just saw paolo earlier,
but... but it's been years.
475
00:24:13,160 --> 00:24:15,806
Yeah, h-he's someone
people listen to.
476
00:24:15,830 --> 00:24:17,006
Maybe.
477
00:24:17,030 --> 00:24:19,306
Just check in on
Chris for me, okay?
478
00:24:19,330 --> 00:24:23,226
Jaz has her dad, but, I
mean, Chris is all alone,
479
00:24:23,250 --> 00:24:28,686
and he's... he's really
upset and he's spinning out.
480
00:24:28,710 --> 00:24:31,396
I know you're dealing
with a lot, but, I mean,
481
00:24:31,420 --> 00:24:33,946
if anything happens to
me, I need you to promise.
482
00:24:33,970 --> 00:24:36,406
No, no, no, no. Don't
even go there, fi.
483
00:24:36,430 --> 00:24:40,826
Look, thony, we have
to face the reality.
484
00:24:40,850 --> 00:24:42,706
I may never come back.
485
00:24:42,730 --> 00:24:44,626
♪♪
486
00:24:44,650 --> 00:24:48,246
I'm gonna bring you back,
okay? That's what I promised.
487
00:24:48,270 --> 00:24:56,270
♪♪
488
00:25:03,870 --> 00:25:05,750
Thony: Chris?
489
00:25:09,090 --> 00:25:11,236
Chris, are you in here?
Are you doing okay?
490
00:25:11,260 --> 00:25:15,340
Really? My mom just had
a gun pointed to her head.
491
00:25:16,430 --> 00:25:18,736
Hey. I'm gonna bring her home.
492
00:25:18,760 --> 00:25:22,706
Yeah, that's what you keep
saying, and look what happened.
493
00:25:22,730 --> 00:25:24,166
Just... just stop.
494
00:25:24,190 --> 00:25:26,706
Please, Chris. Can we
just talk for a minute?
495
00:25:26,730 --> 00:25:29,376
No, I'm done talking, okay,
a-and just sitting around
496
00:25:29,400 --> 00:25:31,706
feeling like there's nothing
I can do about anything.
497
00:25:31,730 --> 00:25:34,610
I-I just want to see my mom.
498
00:25:35,700 --> 00:25:39,966
I know... no! I'm
...I'm going to jd's.
499
00:25:39,990 --> 00:25:42,386
I can't be around you anymore.
500
00:25:42,410 --> 00:25:43,410
Chris...
501
00:25:47,670 --> 00:25:55,670
♪♪
502
00:25:56,130 --> 00:25:58,316
Hey. Everything okay?
503
00:25:58,340 --> 00:26:00,276
No. Something
happened to my friend
504
00:26:00,300 --> 00:26:02,696
who was gonna help
me bring Fiona home.
505
00:26:02,720 --> 00:26:05,116
Do you guys have any
ways I could bring her back,
506
00:26:05,140 --> 00:26:06,576
some... something safe?
507
00:26:06,600 --> 00:26:08,246
There are ways, but I
don't know if they're safe.
508
00:26:08,270 --> 00:26:09,836
We got stuck in a
trailer at the border,
509
00:26:09,860 --> 00:26:11,126
and the refrigeration broke.
510
00:26:11,150 --> 00:26:12,336
I don't know. I was born here.
511
00:26:12,360 --> 00:26:14,006
My cousin got across okay.
512
00:26:14,030 --> 00:26:15,836
I should put you in
touch with his coyote.
513
00:26:15,860 --> 00:26:17,836
I think his name is
angel or something.
514
00:26:17,860 --> 00:26:19,426
Thank you.
515
00:26:19,450 --> 00:26:23,330
♪♪
516
00:26:29,420 --> 00:26:31,936
Do you really have to go, kuya?
517
00:26:31,960 --> 00:26:33,776
I don't want to.
518
00:26:33,800 --> 00:26:35,856
I'd rather hang
out here with you.
519
00:26:35,880 --> 00:26:37,526
But sometimes
you got to do things
520
00:26:37,550 --> 00:26:40,446
you don't want... So
things can get better.
521
00:26:40,470 --> 00:26:44,826
Once tita fi gets back,
everything will be better.
522
00:26:44,850 --> 00:26:46,890
They... they sure will, buddy.
523
00:26:50,730 --> 00:26:51,836
Come here.
524
00:26:51,860 --> 00:26:53,546
Oh, my god!
525
00:26:53,570 --> 00:26:56,166
Unh! Geez!
526
00:26:56,190 --> 00:27:00,636
Listen. When I'm gone,
take care of mom, okay?
527
00:27:00,660 --> 00:27:01,796
Okay.
528
00:27:01,820 --> 00:27:03,056
Because as tough as they seem,
529
00:27:03,080 --> 00:27:06,636
mommies... they need
us more than they know.
530
00:27:06,660 --> 00:27:07,886
I'll miss you.
531
00:27:07,910 --> 00:27:15,910
♪♪
532
00:27:23,600 --> 00:27:27,470
♪♪
533
00:27:28,850 --> 00:27:36,850
♪♪
534
00:27:39,860 --> 00:27:41,650
Thony: Um...
535
00:27:44,870 --> 00:27:46,926
I'm looking for angel.
536
00:27:46,950 --> 00:27:50,436
Ricardo sent me.
Yeah, that's me.
537
00:27:50,460 --> 00:27:54,106
He said you could help my sister
cross the border through Mexico?
538
00:27:54,130 --> 00:27:56,066
You got the cash?
539
00:27:56,090 --> 00:28:00,566
I want to know how
you plan on doing it first.
540
00:28:00,590 --> 00:28:02,026
How much you got?
541
00:28:02,050 --> 00:28:04,196
Maybe a few thousand.
542
00:28:04,220 --> 00:28:07,196
Yeah, that's not gonna cut it.
543
00:28:07,220 --> 00:28:10,350
Well, Ricardo said
you could make a deal?
544
00:28:11,560 --> 00:28:13,230
Well...
545
00:28:15,020 --> 00:28:18,836
That depends on what
she's willing to do for us.
546
00:28:18,860 --> 00:28:20,876
Not that. Relax, lady.
547
00:28:20,900 --> 00:28:22,256
Nobody said anything about ass.
548
00:28:22,280 --> 00:28:24,386
But if she's willing to
transport something,
549
00:28:24,410 --> 00:28:26,136
maybe a few pellets of coke...
550
00:28:26,160 --> 00:28:28,426
I'll find another
way, thank you.
551
00:28:28,450 --> 00:28:30,330
Alright.
552
00:28:33,960 --> 00:28:36,420
Do you know this cartel?
553
00:28:39,920 --> 00:28:42,656
What is this?
554
00:28:42,680 --> 00:28:44,156
Some kind of threat?
555
00:28:44,180 --> 00:28:46,576
No. I-I'm just
trying to find them.
556
00:28:46,600 --> 00:28:49,696
I make you a deal, and you're
gonna run to my competition?
557
00:28:49,720 --> 00:28:51,366
I can pay you, okay?
558
00:28:51,390 --> 00:28:54,916
Take this and just
take me to them.
559
00:28:54,940 --> 00:28:56,286
What do you think?
I'm a cheap date?
560
00:28:56,310 --> 00:28:58,996
I can't just snap my
fingers, make a few calls. No.
561
00:28:59,020 --> 00:29:01,650
I'd be sticking my
neck out for you.
562
00:29:03,280 --> 00:29:05,796
Come on, lady. You
got to do better than that.
563
00:29:05,820 --> 00:29:07,320
Okay.
564
00:29:08,830 --> 00:29:10,426
There we go.
565
00:29:10,450 --> 00:29:14,596
♪♪
566
00:29:14,620 --> 00:29:15,766
Take her out back.
567
00:29:15,790 --> 00:29:18,460
♪♪
568
00:29:24,680 --> 00:29:26,406
♪ Synergy keeps a-knockin' ♪
569
00:29:26,430 --> 00:29:34,220
♪♪
570
00:29:45,650 --> 00:29:47,676
Hoy!
571
00:29:47,700 --> 00:29:50,256
Bata!
572
00:29:50,280 --> 00:29:52,556
Have you come back
to show me some tricks?
573
00:29:52,580 --> 00:29:57,056
Because I warn you...
I've been practicing.
574
00:29:57,080 --> 00:29:58,620
Really? Oh.
575
00:30:00,670 --> 00:30:04,146
Um, do you have time to talk?
576
00:30:04,170 --> 00:30:05,606
- Sure.
- Let's have a seat.
577
00:30:05,630 --> 00:30:06,736
Kumusta ka?
578
00:30:06,760 --> 00:30:08,696
Ay, mabuti.
579
00:30:08,720 --> 00:30:10,510
Fiona: Uh...
580
00:30:11,850 --> 00:30:13,996
I'm gonna be leaving again soon,
581
00:30:14,020 --> 00:30:17,996
and, um, I need to
tell you something.
582
00:30:18,020 --> 00:30:21,626
Oh, you mean before
you run off on me again.
583
00:30:21,650 --> 00:30:23,046
No, it wasn't you, paolo.
584
00:30:23,070 --> 00:30:25,876
Eh, it kind of felt that way.
585
00:30:25,900 --> 00:30:29,466
I mean, you and I...
We had something.
586
00:30:29,490 --> 00:30:31,466
Then, all of a
sudden, you were...
587
00:30:31,490 --> 00:30:33,806
No. We... we did have something.
588
00:30:33,830 --> 00:30:35,136
It's not... it's okay.
589
00:30:35,160 --> 00:30:37,500
You don't have
to explain yourself.
590
00:30:39,500 --> 00:30:41,420
I had a baby.
591
00:30:42,710 --> 00:30:45,960
Um, it's your baby.
592
00:30:49,050 --> 00:30:50,866
We have a son.
593
00:30:50,890 --> 00:30:54,246
♪♪
594
00:30:54,270 --> 00:30:56,326
I'm so sorry I kept it from you,
595
00:30:56,350 --> 00:30:58,706
but it was the only way
to get Chris to america.
596
00:30:58,730 --> 00:31:00,166
I had... I mean, no one knew.
597
00:31:00,190 --> 00:31:02,086
I had to lie to
everyone about...
598
00:31:02,110 --> 00:31:04,706
About who the father
was to get papers.
599
00:31:04,730 --> 00:31:06,230
"Chris."
600
00:31:07,740 --> 00:31:09,320
Yes.
601
00:31:11,530 --> 00:31:12,886
I know you must hate me.
602
00:31:12,910 --> 00:31:14,716
No. No, and I hated myself.
603
00:31:14,740 --> 00:31:16,596
No, no, no, no. I...
604
00:31:16,620 --> 00:31:20,460
I don't know what
I think right now.
605
00:31:22,750 --> 00:31:24,816
He's... he's a good boy.
606
00:31:24,840 --> 00:31:27,566
He is? Mm-hmm.
607
00:31:27,590 --> 00:31:30,106
He's kind. He's caring.
608
00:31:30,130 --> 00:31:32,656
Kind of dances like
you, poppin' and lockin'.
609
00:31:32,680 --> 00:31:33,760
Really?
610
00:31:34,810 --> 00:31:36,496
Really?
611
00:31:36,520 --> 00:31:37,576
Mm-hmm.
612
00:31:37,600 --> 00:31:39,866
Ahh.
613
00:31:39,890 --> 00:31:42,916
But there's something else, hmm?
614
00:31:42,940 --> 00:31:44,586
A reason why you're
telling me this now.
615
00:31:44,610 --> 00:31:49,166
Um, my family was just
attacked recently, and...
616
00:31:49,190 --> 00:31:50,886
Diyos ko po. Are you okay?
617
00:31:50,910 --> 00:31:53,466
No, I am. No. I am for now.
618
00:31:53,490 --> 00:31:54,806
It's fine.
619
00:31:54,830 --> 00:31:57,096
Um, look.
620
00:31:57,120 --> 00:32:00,766
I know everybody knows
you. People listen to you.
621
00:32:00,790 --> 00:32:02,346
And this is gonna sound crazy,
622
00:32:02,370 --> 00:32:06,436
but can you just tell people
I'm not a drug dealer?
623
00:32:06,460 --> 00:32:09,856
Whew. Okay.
624
00:32:09,880 --> 00:32:11,606
Tell me what happened.
625
00:32:11,630 --> 00:32:14,590
Okay. Okay. I
just... everything.
626
00:32:30,690 --> 00:32:37,870
♪♪
627
00:32:39,660 --> 00:32:46,920
♪♪
628
00:32:48,880 --> 00:32:50,590
♪♪
629
00:32:52,380 --> 00:32:55,510
♪♪
630
00:32:57,430 --> 00:32:59,890
♪♪
631
00:33:01,730 --> 00:33:08,046
♪♪
632
00:33:08,070 --> 00:33:10,796
Hey! Hey, hey, hey! Open!
633
00:33:10,820 --> 00:33:12,716
Open! Hey!
634
00:33:12,740 --> 00:33:20,740
♪♪
635
00:33:25,670 --> 00:33:27,436
Man: Where'd you get that?
636
00:33:27,460 --> 00:33:29,540
Arman morales.
637
00:33:38,470 --> 00:33:46,470
♪♪
638
00:33:49,690 --> 00:33:57,690
♪♪
639
00:34:05,910 --> 00:34:07,596
Who are you?
640
00:34:07,620 --> 00:34:09,120
I'm no one.
641
00:34:10,920 --> 00:34:13,896
You were looking for us.
642
00:34:13,920 --> 00:34:15,856
No.
643
00:34:15,880 --> 00:34:19,906
I'm... I'm... I
was looking for...
644
00:34:19,930 --> 00:34:22,576
For passage for
my sister, that's all.
645
00:34:22,600 --> 00:34:26,866
♪♪
646
00:34:26,890 --> 00:34:31,900
Do not lie to me... Or this
will not end well for you.
647
00:34:34,320 --> 00:34:37,530
How do you know arman morales?
648
00:34:39,070 --> 00:34:42,256
I-I am... I clean for him.
649
00:34:42,280 --> 00:34:45,740
Stop... I'm his
cleaning lady... lying!
650
00:34:49,420 --> 00:34:52,266
I'm not lying. I clean
for Mr. Morales and...
651
00:34:52,290 --> 00:34:54,526
Why don't I do us
both a favor and tell you
652
00:34:54,550 --> 00:34:57,146
who we think you are?
653
00:34:57,170 --> 00:34:59,590
You're the doctor, aren't you?
654
00:35:00,640 --> 00:35:04,180
So... tell me again.
655
00:35:05,930 --> 00:35:09,350
How do you know arman morales?
656
00:35:11,230 --> 00:35:14,336
L-Let me make
this easier for you.
657
00:35:14,360 --> 00:35:17,926
If you give us arman,
we'll let you live
658
00:35:17,950 --> 00:35:20,336
and you can walk
right out of here.
659
00:35:20,360 --> 00:35:23,846
If not... I...
660
00:35:23,870 --> 00:35:27,846
I-I used your routes...
To bring medication
661
00:35:27,870 --> 00:35:31,766
across the border for my clinic.
662
00:35:31,790 --> 00:35:33,830
Arman has nothing
to do with this.
663
00:35:36,920 --> 00:35:38,896
We take her to sin Cara.
664
00:35:38,920 --> 00:35:46,920
♪♪
665
00:35:50,640 --> 00:35:58,440
♪♪
666
00:36:00,650 --> 00:36:05,756
♪♪
667
00:36:05,780 --> 00:36:07,426
Sin Cara?
668
00:36:07,450 --> 00:36:15,450
♪♪
669
00:36:33,560 --> 00:36:41,560
♪♪
670
00:36:59,050 --> 00:37:02,446
Nay?! Tay?!
671
00:37:02,470 --> 00:37:10,470
♪♪
672
00:37:24,950 --> 00:37:28,410
How the hell are you here?
673
00:37:29,830 --> 00:37:30,966
Hmm?
674
00:37:30,990 --> 00:37:32,636
I-I had to.
675
00:37:32,660 --> 00:37:35,266
I-I mean, look at this!
676
00:37:35,290 --> 00:37:37,896
Mom, I'm never gonna let
anyone hurt you guys again.
677
00:37:37,920 --> 00:37:41,276
No, no, no, no.
You can't be here.
678
00:37:41,300 --> 00:37:43,026
How did you get these, huh?
679
00:37:43,050 --> 00:37:45,656
- I-I found them in your closet.
- What?!
680
00:37:45,680 --> 00:37:47,156
- Mom, it's okay.
- Yeah.
681
00:37:47,180 --> 00:37:48,986
I did something called
voluntary departure.
682
00:37:49,010 --> 00:37:51,696
No! It's not okay.
683
00:37:51,720 --> 00:37:55,866
I mean, you know what it took
for me to get you to the U.S.
684
00:37:55,890 --> 00:37:57,786
I mean, w-what if we
can't get you back?
685
00:37:57,810 --> 00:37:59,586
We'll figure it out. How?
686
00:37:59,610 --> 00:38:02,166
Thony hasn't even figured
out how to get me back.
687
00:38:02,190 --> 00:38:04,086
Well, that's why I'm here.
688
00:38:04,110 --> 00:38:07,636
'Cause whatever crazy
idea auntie t comes up with,
689
00:38:07,660 --> 00:38:09,806
I'm going with you.
690
00:38:09,830 --> 00:38:14,976
I... mom, I'm not gonna
let you do it alone.
691
00:38:15,000 --> 00:38:16,056
I can't.
692
00:38:16,080 --> 00:38:19,896
I just... I can't lose you.
693
00:38:19,920 --> 00:38:21,816
♪♪
694
00:38:21,840 --> 00:38:23,566
Halika dito.
695
00:38:23,590 --> 00:38:29,486
♪♪
696
00:38:29,510 --> 00:38:32,366
You need to know you're only
alive because of your silence,
697
00:38:32,390 --> 00:38:35,956
and if you ever
speak a word about us,
698
00:38:35,980 --> 00:38:39,036
that will no longer be the case.
699
00:38:39,060 --> 00:38:41,706
Tell us how you met Armando
and why you protect him
700
00:38:41,730 --> 00:38:43,650
even at risk to yourself.
701
00:38:46,860 --> 00:38:50,296
He saved my life.
And he saved my son.
702
00:38:50,320 --> 00:38:51,490
Why?
703
00:38:52,830 --> 00:38:55,056
B-Because he wanted to help me.
704
00:38:55,080 --> 00:38:57,936
Hm. How long have
you been together?
705
00:38:57,960 --> 00:39:00,356
We're... we're not
exactly together.
706
00:39:00,380 --> 00:39:03,186
There's more to it
than you're letting on.
707
00:39:03,210 --> 00:39:05,896
I need to know he's
okay. Do you have him?
708
00:39:05,920 --> 00:39:07,896
We'll ask the questions today.
709
00:39:07,920 --> 00:39:10,816
If you don't, please
help me find him.
710
00:39:10,840 --> 00:39:12,116
He could be in danger.
711
00:39:12,140 --> 00:39:14,550
If he means anything to you.
712
00:39:17,020 --> 00:39:19,456
We'll put our best people on it.
713
00:39:19,480 --> 00:39:23,296
♪♪
714
00:39:23,320 --> 00:39:27,046
How can I trust you
when it was your people
715
00:39:27,070 --> 00:39:29,086
who attacked us in the desert?
716
00:39:29,110 --> 00:39:34,846
They didn't understand how
important Armando is to me.
717
00:39:34,870 --> 00:39:37,386
You didn't know it was arman?
718
00:39:37,410 --> 00:39:40,306
He doesn't know
that you're sin Cara.
719
00:39:40,330 --> 00:39:43,316
You're the one his
father cut ties with, right?
720
00:39:43,340 --> 00:39:48,486
We had a... Painful
separation with our brother.
721
00:39:48,510 --> 00:39:51,066
I never held that against
my sweet nephew.
722
00:39:51,090 --> 00:39:54,076
But I always hoped
723
00:39:54,100 --> 00:39:56,286
I'd have the chance
to help him one day.
724
00:39:56,310 --> 00:39:58,536
So you're gonna find
him. Well, you have this.
725
00:39:58,560 --> 00:40:01,536
Clearly, you're
important to my sobrino.
726
00:40:01,560 --> 00:40:03,456
♪♪
727
00:40:03,480 --> 00:40:08,440
And I assure you...
He'll be protected.
728
00:40:09,860 --> 00:40:11,756
Thank you, ma'am.
729
00:40:11,780 --> 00:40:15,070
Please. Call me... Ramona.
730
00:40:17,580 --> 00:40:25,580
♪♪
731
00:40:32,550 --> 00:40:37,036
♪♪
732
00:40:37,060 --> 00:40:39,220
Dale, arman.
733
00:40:40,730 --> 00:40:43,746
Woman: We're sorry. The
number you have dialed is...
734
00:40:43,770 --> 00:40:49,836
♪♪
735
00:40:49,860 --> 00:40:52,240
Arman, que te hicieron?
736
00:40:58,740 --> 00:41:00,540
Volcano.
737
00:41:01,750 --> 00:41:04,096
Huh!
738
00:41:04,120 --> 00:41:06,186
Thony: What are
you doing, my love?
739
00:41:06,210 --> 00:41:10,420
Can we make pancakes with
tita fi when she comes home?
740
00:41:13,130 --> 00:41:16,906
I think she's gonna
love that, my love, but...
741
00:41:16,930 --> 00:41:20,246
Ooh! Okay. You need a bowl.
742
00:41:20,270 --> 00:41:22,326
Okay? And that...
that... You're doing great,
743
00:41:22,350 --> 00:41:25,576
but we just maybe need
to practice a little bit more.
744
00:41:25,600 --> 00:41:28,876
Let's put this back in
the bowl and let's pra...
745
00:41:28,900 --> 00:41:32,666
You little rascal!
746
00:41:32,690 --> 00:41:34,030
You did not do this.
747
00:41:35,860 --> 00:41:37,966
You're a strawberry pancake!
748
00:41:37,990 --> 00:41:39,886
Come here. Come here.
749
00:41:39,910 --> 00:41:42,056
Aah! You did it again!
750
00:41:42,080 --> 00:41:43,910
I'm gonna get you!
751
00:41:48,040 --> 00:41:49,316
Who's that, mommy?
752
00:41:49,340 --> 00:41:51,066
I don't know. I'm
gonna see who's there.
753
00:41:51,090 --> 00:41:54,026
You don't move. Stop it.
754
00:41:54,050 --> 00:41:56,816
- Hello. Hi.
- Hello.
755
00:41:56,840 --> 00:41:59,576
I'm here for thony de la Rosa.
756
00:41:59,600 --> 00:42:00,866
Yeah, it's me.
757
00:42:00,890 --> 00:42:02,116
And is this your son, Luca?
758
00:42:02,140 --> 00:42:04,076
Uh, what is this about?
759
00:42:04,100 --> 00:42:05,456
My name is Susan redman.
760
00:42:05,480 --> 00:42:09,786
I'm your new caseworker
from child protective services.
761
00:42:09,810 --> 00:42:11,456
I wasn't aware we
had a caseworker.
762
00:42:11,480 --> 00:42:13,876
Well, after your arrest
at Nevada general,
763
00:42:13,900 --> 00:42:15,216
Luca was put in our care.
764
00:42:15,240 --> 00:42:17,296
Yeah, but all the
charges got dropped.
765
00:42:17,320 --> 00:42:19,636
I-I understand, but
he's still in our system.
766
00:42:19,660 --> 00:42:23,016
And according to his file, he
missed a mandated medical exam.
767
00:42:23,040 --> 00:42:25,846
Uh, no one told me about this.
768
00:42:25,870 --> 00:42:28,976
Oh, no, it would have been
in your discharge paperwork
769
00:42:29,000 --> 00:42:31,186
they gave you at the hospital.
770
00:42:31,210 --> 00:42:33,896
I'm afraid Luca's gonna
have to come with me.
771
00:42:33,920 --> 00:42:37,776
♪♪
772
00:42:37,800 --> 00:42:40,220
I don't want to go, mommy.
773
00:42:50,650 --> 00:42:58,650
♪♪
53175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.