All language subtitles for Teskilat.S02E09.1080p.HilalPlay.WEB-DL.AAC.2.0.h264-POWER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,062 --> 00:02:03,824
كنت أعلم أنكِ ستأتين.
2
00:02:04,426 --> 00:02:05,616
أتيت.
3
00:02:05,654 --> 00:02:07,440
أتيت يا ابنتي العزيزة، أتيت.
4
00:02:07,777 --> 00:02:08,880
أتيت.
5
00:02:29,134 --> 00:02:30,134
"زهراء".
6
00:02:36,522 --> 00:02:37,657
هيا لنذهب.
7
00:02:49,870 --> 00:02:50,870
لنذهب.
8
00:02:53,302 --> 00:02:54,302
تعالي لنرى.
9
00:03:10,793 --> 00:03:11,920
إياك أن تموتي يا "إبرو".
10
00:03:11,945 --> 00:03:12,955
"إبرو"، "إبرو".
11
00:03:13,000 --> 00:03:15,048
إياك أن تتركي نفسك، حسنًا؟
الموت ممنوع.
12
00:03:15,073 --> 00:03:16,951
الموت ممنوع،
افتحي عينيكِ.
13
00:03:16,976 --> 00:03:18,420
"إبرو"، "إبرو"
افتحي عينيكِ.
14
00:03:18,445 --> 00:03:20,861
إياك أن تموتي يا "إبرو"،
إياكِ يا "إبرو".
15
00:03:21,418 --> 00:03:23,736
إياك أن تموتي يا "إبرو".
16
00:03:23,860 --> 00:03:26,543
"إبرو" افتحي عينيكِ،
"إبرو".
17
00:03:36,912 --> 00:03:38,079
توقف!
18
00:03:49,770 --> 00:03:50,992
ارفع يديك!
19
00:03:55,626 --> 00:03:57,095
ارفع يديك!
20
00:04:00,743 --> 00:04:01,743
أبي!
21
00:04:10,375 --> 00:04:11,407
دُر!
22
00:04:14,686 --> 00:04:15,686
دُر.
23
00:04:38,243 --> 00:04:39,552
اركض بسرعة.
24
00:04:39,577 --> 00:04:40,577
بسرعة.
25
00:05:01,208 --> 00:05:02,477
ما الوضع يا "هولكي"؟
26
00:05:02,502 --> 00:05:04,828
سيدي، أصابوا "إبرو".
27
00:05:04,972 --> 00:05:05,972
ماذا تقول؟
28
00:05:06,117 --> 00:05:07,729
سيارة الإسعاف قادمة يا سيدي.
29
00:05:07,754 --> 00:05:08,907
يجب أن آخذ "أوزاي".
30
00:05:09,637 --> 00:05:10,637
حسنًا.
31
00:05:13,882 --> 00:05:16,160
الموت ممنوع، حسنًا؟
الموت ممنوع.
32
00:05:16,185 --> 00:05:18,051
أنا هنا يا "إبرو"،
"إبرو".
33
00:05:18,083 --> 00:05:20,268
-"أوزاي"، هيا يجب أن نذهب.
-إلى أين سنذهب!
34
00:05:20,305 --> 00:05:21,445
-هيا.
-ذهاب ماذا يا أخي!
35
00:05:21,470 --> 00:05:22,312
أتت سيارة الإسعاف.
36
00:05:22,337 --> 00:05:24,519
-توقف يا أخي.
-يجب أن نذهب، انهض.
37
00:05:24,793 --> 00:05:26,055
اتركها، اتركها.
38
00:05:26,879 --> 00:05:28,180
لا، أنا لا أريد الذهاب.
39
00:05:28,282 --> 00:05:29,409
اتركها.
40
00:05:30,340 --> 00:05:31,800
هيا، هيا انهض.
41
00:05:32,077 --> 00:05:33,808
-هيا، هيا.
-لديها نزيف.
42
00:05:34,409 --> 00:05:35,362
عندما أقول ثلاثة.
43
00:05:35,387 --> 00:05:37,317
-واحد، اثنان، ثلاثة.
-أخي.
44
00:05:39,613 --> 00:05:40,613
هيا.
45
00:05:51,550 --> 00:05:53,415
اهدأ، اهدأ.
46
00:05:56,929 --> 00:05:57,992
حسنًا اهدأ.
47
00:05:58,262 --> 00:06:00,079
انظر، أتت سيارة الإسعاف.
48
00:06:06,444 --> 00:06:07,904
أنا ذاهب إلى المستشفى يا "غورجان".
49
00:06:08,124 --> 00:06:10,640
لكن يا سيدي، لا زال لا يوجد خبر
عن "سردار" و"زهراء".
50
00:06:10,710 --> 00:06:13,401
أنا اتصل بهم عندما أكون في الطريق،
أنت كن على تواصل مع "أوزاي".
51
00:06:13,560 --> 00:06:14,560
أمرك.
52
00:06:26,733 --> 00:06:29,559
كنت أعلم أنك ستعودين
يومًا ما من جديد يا أمي.
53
00:06:30,944 --> 00:06:32,167
عدت يا ابنتي.
54
00:06:32,903 --> 00:06:33,911
أتيت.
55
00:06:36,678 --> 00:06:38,567
لن نتفرق مرة أخرى أبدًا، أليس كذلك؟
56
00:06:49,103 --> 00:06:50,397
تفضل يا سيدي.
57
00:06:50,462 --> 00:06:52,264
"سردار"، ما وضعكم؟
58
00:06:52,424 --> 00:06:53,487
نحن بخير يا سيدي.
59
00:06:53,550 --> 00:06:55,416
"زهراء" بخير، و"ياغمور" معنا أيضًا.
60
00:06:55,696 --> 00:06:56,696
لم أفهم.
61
00:06:57,251 --> 00:06:58,656
كيف "ياغمور" معكم؟
62
00:06:58,952 --> 00:07:00,435
نعم يا سيدي، هكذا حدث.
63
00:07:00,460 --> 00:07:02,072
لم يكن لدينا خيار آخر.
64
00:07:03,505 --> 00:07:04,640
حسنًا فهمت.
65
00:07:04,923 --> 00:07:07,320
يوجد موضوع آخر
يجب أن نحله يا "سردار".
66
00:07:07,864 --> 00:07:09,832
عساه خيرًا يا سيدي؟
ماذا حدث أيضًا؟
67
00:07:10,219 --> 00:07:12,648
"إبرو" زوجة "أوزاي".
68
00:07:13,400 --> 00:07:14,400
لقد أصابوها.
69
00:07:14,566 --> 00:07:16,352
كيف؟ من فعلها؟
70
00:07:16,500 --> 00:07:18,143
سنجد من فعلها.
71
00:07:19,068 --> 00:07:20,616
أنا قادم إلى المستشفى الآن.
72
00:07:20,641 --> 00:07:22,512
أنتم سلموا "ياغمور" لأحد.
73
00:07:22,587 --> 00:07:24,984
واذهبوا إلى المقر عاجلًا، لنلتقي هناك
حسنًا؟
74
00:07:25,089 --> 00:07:26,319
أمرك.
75
00:07:27,353 --> 00:07:28,448
الأخبار ليست جيدة.
76
00:07:30,638 --> 00:07:32,431
لقد أصابوا "إبرو" زوجة "أوزاي".
77
00:07:34,805 --> 00:07:35,805
ماذا؟
78
00:07:35,944 --> 00:07:38,055
الرئيس "خالد" يريدنا في المقر.
79
00:07:38,092 --> 00:07:39,663
سأتصل بـ"سرمد" الآن.
80
00:07:56,480 --> 00:07:57,480
"أوزاي".
81
00:07:57,944 --> 00:07:58,944
توقف يا "أوزاي".
82
00:07:59,065 --> 00:08:00,486
"أوزاي".
83
00:08:00,546 --> 00:08:02,752
أخي، لا يمكنك
الدخول إلى المستشفى.
84
00:08:02,802 --> 00:08:05,992
لا يمكنك الدخول إلى المستشفى،
لو أنه بيدي لأدخلتك إلى غرفة العمليات.
85
00:08:06,068 --> 00:08:07,640
لكنك تعرف القوانين يا أخي.
86
00:08:07,778 --> 00:08:10,175
ماذا لو حدث شيء لكلاهما يا "هولكي"؟
اتركني رجاءً.
87
00:08:10,200 --> 00:08:11,404
-لأدخل إلى الداخل.
-"أوزاي".
88
00:08:13,698 --> 00:08:15,490
السيدة حامل، لديها نزيف.
89
00:08:15,515 --> 00:08:16,726
-أخبروا غرفة العمليات.
-افتحوا الطريق.
90
00:08:16,750 --> 00:08:17,951
بسرعة بسرعة.
91
00:08:17,995 --> 00:08:19,344
افتحوا الطريق.
92
00:08:19,992 --> 00:08:21,897
انظر يا أسدي، انظر إلي.
93
00:08:22,535 --> 00:08:23,535
اهدأ.
94
00:08:23,652 --> 00:08:24,867
"إبرو" ستكون بخير، حسنًا؟
95
00:08:24,891 --> 00:08:26,375
سنجد أفضل الأطباء.
96
00:08:26,580 --> 00:08:29,232
يتوجب أن تهدأ فحسب،
سيتم فعل كل شيء.
97
00:08:29,575 --> 00:08:30,827
ستنجو "إبرو" والطفل أيضًا.
98
00:08:30,852 --> 00:08:31,852
انظر إلي.
99
00:08:32,435 --> 00:08:34,768
حسنًا؟
يتوجب أن تكون صبورًا.
100
00:08:38,633 --> 00:08:39,633
كان بإمكاني أن ألحق.
101
00:08:41,182 --> 00:08:43,033
أنا كنت هناك، أنا
كنت هناك يا سيدي.
102
00:08:43,058 --> 00:08:44,071
كان بإمكاني أن ألحق.
103
00:08:44,096 --> 00:08:45,184
-أنا كنت هناك.
-حسنًا.
104
00:08:45,610 --> 00:08:46,824
لا تلُم نفسك.
105
00:08:47,179 --> 00:08:48,441
إياك أن تفعل هذا بنفسك.
106
00:08:48,552 --> 00:08:49,568
إياك، حسنًا؟
107
00:08:51,285 --> 00:08:52,968
"إبرو" كانت ملطخة بالدماء.
108
00:08:54,688 --> 00:08:55,807
اهدأ وانظر إلي.
109
00:08:56,506 --> 00:08:58,681
أنا الآن سأدخل وأرى الوضع.
110
00:08:58,948 --> 00:09:01,401
وأنت و"هولكي"
ستذهبان إلى المقر، حسنًا؟
111
00:09:01,452 --> 00:09:03,500
سيدي، اسمح لي لأبقى هنا رجاءً.
112
00:09:03,549 --> 00:09:04,549
لا.
113
00:09:05,041 --> 00:09:06,104
اسمعني جيدًا.
114
00:09:06,379 --> 00:09:07,601
أعرف أنك تريد أن تبقى.
115
00:09:08,172 --> 00:09:09,513
وأنك تريد أن ترى "إبرو" أيضًا.
116
00:09:10,072 --> 00:09:12,921
ولكن بعد قليل سيمتلئ كل
مكان بالصحفيين، حسنًا؟
117
00:09:13,122 --> 00:09:14,424
أعدك..
118
00:09:15,047 --> 00:09:16,832
ستأتي إلى هنا مجددًا،
أنا سأجلبك.
119
00:09:16,888 --> 00:09:17,912
أعدك.
120
00:09:18,747 --> 00:09:20,128
حسنًا؟
هيا يا أسدي.
121
00:09:20,987 --> 00:09:22,352
هيا، هيا يا أسدي.
122
00:09:30,143 --> 00:09:31,143
إلى المقر.
123
00:09:31,328 --> 00:09:32,367
مفهوم.
124
00:09:40,808 --> 00:09:41,903
تمسك يا أخي.
125
00:09:51,202 --> 00:09:52,567
تمسك يا أخي، تمسك.
126
00:10:02,336 --> 00:10:03,415
اهدأ.
127
00:10:05,851 --> 00:10:07,153
اهدأ.
128
00:10:07,504 --> 00:10:08,551
اهدأ.
129
00:10:09,315 --> 00:10:10,584
يحدث هذا في أول مرة.
130
00:10:11,014 --> 00:10:12,923
أخي، سأقول لك شيئًا.
131
00:10:12,993 --> 00:10:14,453
حسنًا لا تتحدث الآن، لا تتعب نفسك.
132
00:10:14,478 --> 00:10:16,545
أخي، يوجد شيء يجب أن أخبرك به.
133
00:10:17,040 --> 00:10:17,945
قل.
134
00:10:17,994 --> 00:10:19,009
-تلك المرأة يا أخي...
135
00:10:19,097 --> 00:10:20,144
توقف، جاءت السيارة.
136
00:10:32,680 --> 00:10:33,633
أين كنت؟
137
00:10:33,658 --> 00:10:34,992
كان رجال الشرطة قد
حرسوا الطريق يا أخي.
138
00:10:35,016 --> 00:10:36,016
أطلت الطريق.
139
00:10:38,533 --> 00:10:40,073
تعال يا "باريش"،
اركب السيارة الآن.
140
00:10:40,156 --> 00:10:41,592
-أخي.
-حسنًا يا أخي.
141
00:10:41,803 --> 00:10:42,469
أخي.
142
00:10:42,494 --> 00:10:44,064
حسنًا، سنتحدث مرة أخرى
حسنًا؟
143
00:10:44,984 --> 00:10:45,992
اهدأ.
144
00:10:47,255 --> 00:10:48,255
أحسنت.
145
00:10:51,654 --> 00:10:52,654
انظر إلي.
146
00:10:52,755 --> 00:10:54,160
وأنت أتلف هذه العربة.
147
00:10:54,268 --> 00:10:56,505
خذها إلى المنطقة الصناعية، ليحطموها
حسنًا؟
148
00:10:56,657 --> 00:10:58,816
إن وجدت الشرطة مصمال
واحد منها ستقضي علينا.
149
00:10:59,030 --> 00:11:00,594
-هل فهمت؟
-مفهوم يا أخي.
150
00:11:00,619 --> 00:11:01,619
حسنًا، هيا.
151
00:11:07,852 --> 00:11:09,406
أنا قلت لنأكل اللحم ولكن..
152
00:11:09,461 --> 00:11:12,144
إن كنتِ تريدين أكل شيء آخر.
153
00:11:12,748 --> 00:11:14,336
مثلًا ماذا تريدين أن تأكلي؟
154
00:11:14,807 --> 00:11:15,807
طعام.
155
00:11:17,167 --> 00:11:19,088
وأنا لم أقل أن نقضم سلكًا.
156
00:11:19,563 --> 00:11:21,071
أقول بمعنى شيء...
157
00:11:21,333 --> 00:11:23,103
مطبخ إيطالي.
158
00:11:23,128 --> 00:11:24,128
مطبخ صيني.
159
00:11:24,191 --> 00:11:26,191
مطبخ تركي،
ماذا عن الكباب؟
160
00:11:26,920 --> 00:11:28,086
لا فرق.
161
00:11:31,417 --> 00:11:32,417
حسنًا.
162
00:11:36,122 --> 00:11:37,471
هل أنتِ متضايقة يا "بنار"؟
163
00:11:41,651 --> 00:11:43,984
-ألو.
-تمت العملية، إننا ذاهبون إلى المكان.
164
00:11:44,564 --> 00:11:46,405
-هل ودعتم المسافرة.
-نعم.
165
00:11:46,430 --> 00:11:47,430
جميل.
166
00:11:48,295 --> 00:11:50,089
"سيلين"، نعم؟
167
00:11:50,181 --> 00:11:51,872
يجب أن تأتي إلى المقر فورًا.
168
00:11:52,429 --> 00:11:54,159
عساه خيرًا؟ هل حدث شيء؟
169
00:11:55,702 --> 00:11:57,464
-لقد أصابوا "إبرو".
-ماذا!
170
00:11:58,170 --> 00:11:59,376
أين وكيف؟
171
00:11:59,866 --> 00:12:01,089
نتحدث عندما تأتي.
172
00:12:02,722 --> 00:12:04,547
حسنًا، هل وضعها بخير؟
كيف حالها؟
173
00:12:04,587 --> 00:12:05,952
انظري، أنا قادمة على الفور.
174
00:12:05,977 --> 00:12:07,466
هل أنتم في المستشفى
أم في المخفر؟
175
00:12:07,491 --> 00:12:09,032
-أين أنتم؟
-ماذا حدث؟
176
00:12:10,179 --> 00:12:11,751
تعرضت صديقتي لحادث.
177
00:12:13,050 --> 00:12:14,256
أنا سأتصل بكِ على الفور.
178
00:12:16,989 --> 00:12:19,623
"تشتين"، لا تؤاخذني
يجب أن اذهب على الفور.
179
00:12:20,753 --> 00:12:21,880
كنا سنتناول الطعام.
180
00:12:22,073 --> 00:12:24,081
تعرضت صديقتي لحادث يا "تشتين".
181
00:12:26,126 --> 00:12:27,792
إذًا لأوصلك إلى حيث تذهبين.
182
00:12:28,951 --> 00:12:31,007
لا داعي، انزلني في اليمين رجاءً.
183
00:12:31,826 --> 00:12:34,057
هل أنتِ متأكدة؟
أساعدك وما شابه.
184
00:12:34,120 --> 00:12:36,191
لا، لا تنشغل عن عملك.
185
00:12:37,963 --> 00:12:40,447
ما العمل الأهم منكِ الذي
يمكن أن يكون لدي يا "بنار"؟
186
00:12:42,593 --> 00:12:45,296
"تشتين"، ليكن لدي وعد طعام لك
حسنًا؟
187
00:12:45,353 --> 00:12:47,432
لكن انزلني الآن رجاءً.
188
00:12:47,457 --> 00:12:48,457
حسنًا.
189
00:12:49,608 --> 00:12:50,759
كما تشائين.
190
00:12:55,861 --> 00:12:57,440
-"بنار"
-نعم.
191
00:12:59,728 --> 00:13:01,689
انظري، لقد وجدتك بعد كل هذه السنوات.
192
00:13:02,341 --> 00:13:03,889
لا أتركك بسهولة.
193
00:13:04,112 --> 00:13:06,111
لأقولها لك من الآن، حسنًا؟
194
00:13:06,697 --> 00:13:07,777
سنتحدث.
195
00:13:19,451 --> 00:13:21,983
ألم تستطيعي أن تجدي وقتًا
آخر لتتعرضي فيه لحادث؟
196
00:13:22,194 --> 00:13:23,575
ألم تستطيعي أن تجدي؟
197
00:13:41,424 --> 00:13:42,448
بماذا تشعرين؟
198
00:13:50,214 --> 00:13:51,896
ماذا سيحدث بعد الآن يا "سردار"؟
199
00:13:53,379 --> 00:13:56,863
طبعًا "ياغمور" لا تزال طفلة،
سترغب بمشاركة هذه السعادة.
200
00:13:58,467 --> 00:14:01,888
ستريد أن تصرخ لكل العالم أن
أمها لم تمت وأنها على قيد الحياة.
201
00:14:03,310 --> 00:14:05,104
يعني إن ذهبت وغردت
الآن سيكون في محله.
202
00:14:10,326 --> 00:14:12,048
هذا لن يعجب الآخرين.
203
00:14:13,886 --> 00:14:15,719
طبعًا عيشك ليس جميلًا، نعم.
204
00:14:21,731 --> 00:14:23,564
سيشعرون انهم تعرضوا للظلم.
205
00:14:23,660 --> 00:14:25,350
سيشعرون بالخطر.
206
00:14:28,879 --> 00:14:30,641
ابنتي تعرف أنني على قيد الحياة.
207
00:14:31,226 --> 00:14:33,242
ابن الخال "حقي" لا يعرف أنه حي.
208
00:14:33,407 --> 00:14:35,320
لا تعرف "إبرو" أن "أوزاي" حي.
209
00:14:35,503 --> 00:14:37,353
حسنًا، هذا ليس ذنبك.
210
00:14:38,129 --> 00:14:39,394
حياة ابنتك كانت في خطر.
211
00:14:39,419 --> 00:14:41,280
وهم سيتفهمون ذلك.
212
00:14:42,141 --> 00:14:43,704
كيف حال "إبرو" يا ترى؟
213
00:14:44,154 --> 00:14:45,559
لا استطيع التصديق.
214
00:14:47,893 --> 00:14:49,576
ماذا لو فقدت طفلها؟
215
00:14:53,097 --> 00:14:55,216
دعينا لا نفكر بهذا الآن،
تعالي.
216
00:15:01,194 --> 00:15:02,625
-أهلًا وسهلًا يا "سرمد".
-أهلًا بك.
217
00:15:02,650 --> 00:15:03,650
كيف حال "إبرو"؟
218
00:15:03,901 --> 00:15:06,409
لا زالت في غرفة العمليات،
الرئيس "خالد" بجانبها.
219
00:15:06,886 --> 00:15:07,950
ماذا عن "أوزاي"؟
220
00:15:08,284 --> 00:15:09,617
والله لا أعرف، لم أراه.
221
00:15:09,900 --> 00:15:11,392
لكن من المؤكد أنه ليس بخير.
222
00:15:13,209 --> 00:15:14,384
الآن يا "سرمد"..
223
00:15:14,616 --> 00:15:16,592
يجب أن تأخذ
"ياغمور" إلى مكان آمن.
224
00:15:17,295 --> 00:15:18,295
حسنًا.
225
00:15:18,324 --> 00:15:19,856
وتخبر عمتها أيضًا.
226
00:15:19,979 --> 00:15:21,225
وتقول أن الشرطة أنقذتها.
227
00:15:21,641 --> 00:15:23,887
لقد أخبرتها منذ كثير،
إنها تعرف أنها بخير.
228
00:15:35,135 --> 00:15:36,135
"ياغمور".
229
00:15:36,576 --> 00:15:37,648
ابنتي.
230
00:15:38,368 --> 00:15:39,471
ماذا حدث يا أمي؟
231
00:15:39,769 --> 00:15:40,888
هيا تعالي يا صغيرتي.
232
00:15:41,062 --> 00:15:42,062
تعالي.
233
00:15:47,327 --> 00:15:48,430
عزيزتي "ياغمور".
234
00:15:49,310 --> 00:15:50,405
انظري الآن.
235
00:15:51,251 --> 00:15:53,656
هذا أخوك "سرمد"،
إنه صديقي.
236
00:15:54,348 --> 00:15:55,983
سيأخذك الآن.
237
00:15:56,245 --> 00:15:57,245
وأنتِ؟
238
00:15:57,922 --> 00:16:00,152
لدي عمل طارئ، ثم سآتي.
239
00:16:01,197 --> 00:16:02,965
لا تتركيني مجددًا يا أمي يا رجاءً.
240
00:16:02,990 --> 00:16:03,990
رجاءً.
241
00:16:13,204 --> 00:16:14,704
انظري إلي.
242
00:16:15,801 --> 00:16:17,008
لن أتركك.
243
00:16:17,872 --> 00:16:18,872
انظري، لقد اجتمعنا.
244
00:16:20,259 --> 00:16:23,561
يجب أن تصبرين
قليلًا فحسب، حسنًا؟
245
00:16:24,959 --> 00:16:25,959
وعد.
246
00:16:26,812 --> 00:16:28,431
-حسنًا.
-تعالي لنرى.
247
00:16:30,536 --> 00:16:31,647
إلى اللقاء يا "ياغمور".
248
00:16:34,246 --> 00:16:35,246
تعالي.
249
00:16:58,840 --> 00:16:59,864
هيا يا أخي.
250
00:17:19,334 --> 00:17:20,358
هل تعرف؟
251
00:17:22,094 --> 00:17:23,943
"إبرو" هي من عرضت عليّ الزواج.
252
00:17:25,943 --> 00:17:27,903
كنا قد خرجنا معًا حوالي سنتين.
253
00:17:30,258 --> 00:17:31,544
أنا أحببتها.
254
00:17:32,766 --> 00:17:35,377
انتظرت مني شيئًا دائمًا،
أن أقول شيئًا.
255
00:17:37,301 --> 00:17:40,031
فكرت مئة مرة بعرض الزواج عليها.
256
00:17:40,689 --> 00:17:41,808
لم أستطع النجاح.
257
00:17:43,043 --> 00:17:44,194
خفت دائمًا.
258
00:17:44,854 --> 00:17:46,569
فكرت ماذا إن جعلتها تعيسة؟
259
00:17:47,250 --> 00:17:49,464
قلت ما عمل امرأة مثلها معي؟
260
00:17:50,174 --> 00:17:51,848
فكرت ماذا لو قالت لي لا؟
261
00:17:52,213 --> 00:17:53,737
حسبت كل الاحتمالات.
262
00:17:55,194 --> 00:17:57,496
تقول نعم ولكن نصبح تعساء.
263
00:17:58,415 --> 00:18:00,304
تقول لا ونصبح تعساء.
264
00:18:02,406 --> 00:18:05,152
ثم عرضت هي الزواج.
265
00:18:06,658 --> 00:18:07,840
وأنا قلت نعم.
266
00:18:08,496 --> 00:18:09,496
والنتيجة؟
267
00:18:10,304 --> 00:18:11,328
أصبحنا سعداء.
268
00:18:13,132 --> 00:18:14,632
وهي أحبتني كثيرًا.
269
00:18:16,330 --> 00:18:17,330
وأنا أيضًا.
270
00:18:18,730 --> 00:18:19,801
هل تعرف لماذا؟
271
00:18:21,079 --> 00:18:22,937
لأن "إبرو"..
272
00:18:23,686 --> 00:18:26,353
هي الإنسانة الوحيدة التي
يمكنها أن تتحملني في هذه الدنيا.
273
00:18:29,689 --> 00:18:32,856
تستطيع أن تتوقع كم
أن العيش معي صعب.
274
00:18:35,232 --> 00:18:36,264
قليلًا.
275
00:18:39,468 --> 00:18:40,952
وعندما قبلت المهمة..
276
00:18:41,740 --> 00:18:44,300
قلت لها أنني خنتها.
277
00:18:46,320 --> 00:18:49,490
ربما تعتاد على موتي براحة
أكثر و لربما تحزن بشكل أقل.
278
00:18:51,620 --> 00:18:53,200
و في تلك الأثناء كانت حامل.
279
00:18:57,100 --> 00:18:58,000
هكذا.
280
00:19:05,350 --> 00:19:06,550
هلا تخبرني يا "هولكي"؟
281
00:19:07,810 --> 00:19:11,510
هل يمكن فعل سوء
أكبر من هذا لإنسانة؟
282
00:19:13,360 --> 00:19:14,680
هذا ليس سوء.
283
00:19:15,420 --> 00:19:18,240
لقد أنقذت حياة المئات
من البشر حتى الآن.
284
00:19:18,880 --> 00:19:21,770
كما أنك فعلت هذا
بالجلوس على الحاسوب.
285
00:19:24,160 --> 00:19:26,950
لكي لا تقع تلك النار في
أرواح العديد من الناس..
286
00:19:26,950 --> 00:19:30,690
...ألقيت روحك في تلك
النار بيديك يا أخي.
287
00:19:31,790 --> 00:19:33,200
و الآن أنت قل لي..
288
00:19:34,230 --> 00:19:35,980
هل ندمت قط بينما تفعل هذا؟
289
00:19:39,630 --> 00:19:40,570
لم أندم أبدًا.
290
00:19:41,530 --> 00:19:42,410
و أنا أيضًا.
291
00:19:43,840 --> 00:19:44,500
و أنا يا أسدي.
292
00:19:45,700 --> 00:19:50,340
"غورجان"، دققوا كل الكاميرات التي
حول بيت "إبرو" واحدة تلو الأخرى.
293
00:19:52,520 --> 00:19:55,270
حددوا ذلك المأجور
فورًا، اعثروا عليه حالًا.
294
00:19:56,260 --> 00:19:57,930
هل تلقيتم خبر؟
ماذا حدث للجنين؟
295
00:19:57,980 --> 00:20:01,070
- لا نعرف شيئًا بعد.
- إن شاء الله يأتي خبر جيد.
296
00:20:01,940 --> 00:20:02,600
أستاذي!
297
00:20:08,300 --> 00:20:10,050
كيف مرت العملية؟
298
00:20:13,170 --> 00:20:14,710
ما هو وضع مريضتنا؟
299
00:20:14,740 --> 00:20:15,940
هل أنت قريبها؟
300
00:20:16,060 --> 00:20:18,680
إنها زوجة أحد أعضائنا
الشهداء، أنا أهتم بها.
301
00:20:19,050 --> 00:20:20,580
نزفت الكثير من الدماء حتى جاءت.
302
00:20:20,630 --> 00:20:21,820
حالتها ما زالت حرجة.
303
00:20:21,840 --> 00:20:23,730
إن تجاوزت تلك الليلة
سيكون كل شيء أفضل.
304
00:20:23,900 --> 00:20:24,930
و ماذا عن الجنين؟
305
00:20:25,860 --> 00:20:26,470
للأسف.
306
00:20:27,920 --> 00:20:28,800
فهمت.
307
00:20:48,110 --> 00:20:50,040
نعم، يجب أن نجتمع هذه الليلة.
308
00:20:51,340 --> 00:20:52,130
الموضوع؟
309
00:20:52,510 --> 00:20:54,760
الموضوع ذاته، شرق البحر الأبيض.
310
00:20:55,150 --> 00:20:56,960
نعم، سيكون جيدًا
إذا كان هذه الليلة.
311
00:20:57,340 --> 00:20:59,170
لقد حجزت مكان في المطعم.
312
00:20:59,990 --> 00:21:01,570
نعم، نعم، و هو سيأتي أيضًا.
313
00:21:01,650 --> 00:21:03,450
لا نستطيع ترك هذا الأمر.
314
00:21:08,900 --> 00:21:13,280
الأطباء يقولون أن عملية الصحفية
"إبرو أوزمان شيلينكلي" سارت بنجاح..
315
00:21:13,310 --> 00:21:16,000
ولكن ما زالت حالتها
حرجة حتى الآن.
316
00:21:16,680 --> 00:21:19,110
أبي، هل رأيت الأخبار؟
317
00:21:21,310 --> 00:21:22,590
ماذا حدث هكذا؟
318
00:21:23,150 --> 00:21:25,750
"إبرو"، الصحفية التي
أتت إلى بيتنا قد أصيبت.
319
00:21:25,930 --> 00:21:28,060
بالمناسبة، من بين
الأخبار التي أتت..
320
00:21:28,110 --> 00:21:29,630
..أن الصحفية "إبرو شيلينكلي"
حامل في الشهر الخامس..
321
00:21:29,670 --> 00:21:33,190
...و أنها للأسف فقدت جنينها.
322
00:21:33,830 --> 00:21:36,100
من يفعل شيء كهذا يا أبي؟
323
00:21:38,970 --> 00:21:40,340
و حامل أيضًا!
324
00:21:42,610 --> 00:21:43,640
هل كنت تعرف؟
325
00:21:44,520 --> 00:21:45,910
نعم، للأسف.
326
00:21:46,150 --> 00:21:48,720
أبي، أرجوك لنفعل شيئًا.
327
00:21:49,040 --> 00:21:51,330
لنساعد تلك المرأة، ألا يمكن؟
328
00:21:52,140 --> 00:21:53,330
هلا تنادين "كاتب"؟
329
00:21:53,710 --> 00:21:58,120
ليحدد المسؤولون الأمنيين أوصاف
المهاجم الذي هرب من موقع الحادثة..
330
00:21:58,160 --> 00:21:59,360
الكاميرات التي في المحيط...
331
00:21:59,360 --> 00:22:00,860
ما هذه الدولة يا "يلدرم"؟
332
00:22:00,900 --> 00:22:03,470
ما زال يُصاب صحفي حتى
الآن، لا أستطيع أن أصدق.
333
00:22:03,500 --> 00:22:07,770
تم البدء بعمل مكثف لإلقاء القبض
على الفاعلين في أقصر وقت.
334
00:22:08,430 --> 00:22:09,740
تفضل يا سيد "يلدرم".
335
00:22:10,080 --> 00:22:12,200
"كاتب"، لقد أصيبت
الصحفية السيدة "إبرو".
336
00:22:12,460 --> 00:22:13,830
ليتم فعل كل ما يجب.
337
00:22:14,300 --> 00:22:16,460
مشفى، طبيب، كل ما يلزم.
338
00:22:16,960 --> 00:22:19,190
أمرك يا سيدي، سأفعل كل ما يجب.
339
00:22:19,360 --> 00:22:21,400
و أنا سأذهب لزيارتها في أول فرصة.
340
00:22:23,060 --> 00:22:24,150
حسنًا يا سيدي.
341
00:22:46,980 --> 00:22:47,860
"أوزاي"؟
342
00:22:49,600 --> 00:22:50,660
لم تأكل شيئًا.
343
00:22:51,150 --> 00:22:53,050
هل أجهز لك بعض الأشياء؟
344
00:23:11,760 --> 00:23:12,770
اجلسوا يا أصدقاء.
345
00:23:19,560 --> 00:23:20,850
زال البأس يا "أوزاي".
346
00:23:22,740 --> 00:23:24,270
سلمت يا سيدي.
347
00:23:27,560 --> 00:23:29,690
متى ستعطيني الخبر السيئ؟
348
00:23:35,530 --> 00:23:37,750
أردت دائمًا أن أصدق
بالمعجزات و لكن...
349
00:23:37,810 --> 00:23:39,360
...هذا يحدث فقط في الأفلام.
350
00:23:40,250 --> 00:23:42,140
وفقًا للإحصائيات..
351
00:23:44,010 --> 00:23:47,340
امرأة حامل بعد صدمة كهذه..
352
00:23:53,670 --> 00:23:54,780
..جنينها..
353
00:24:08,510 --> 00:24:10,010
سنعثر على من فعل هذا.
354
00:24:10,860 --> 00:24:12,320
أعدك.
355
00:24:13,720 --> 00:24:15,350
أنا آسفة جدًا يا "أوزاي".
356
00:24:18,120 --> 00:24:19,890
كان بإمكاني أن ألحقها.
357
00:24:20,690 --> 00:24:21,910
كان بإمكاني أن ألحقها.
358
00:24:22,540 --> 00:24:24,110
كان بإمكاننا جميعًا أن نلحقها.
359
00:25:04,810 --> 00:25:06,310
أنتِ قلتِ احذفها ولكن..
360
00:25:07,370 --> 00:25:09,380
لم أستطع التفريط
بحذفها يا "زهراء".
361
00:26:03,160 --> 00:26:04,370
هيا يا "باريش"، إلى الباب.
362
00:26:19,450 --> 00:26:21,660
"باريش"، هيا يا بني، هيا.
363
00:26:28,540 --> 00:26:30,070
أنت ابق هنا لعدة أيام.
364
00:26:30,470 --> 00:26:31,840
إياك أن تظهر في الوسط.
365
00:26:31,870 --> 00:26:32,720
انظر، إياك.
366
00:26:32,750 --> 00:26:34,880
لماذا جئنا إلى هنا يا أخي؟
ماذا سأفعل هنا؟
367
00:26:34,910 --> 00:26:36,700
ستختبئ، ماذا ستفعل؟!
368
00:26:38,720 --> 00:26:40,210
أريد أن أرى أخي "تشتين".
369
00:26:40,320 --> 00:26:41,730
هذا خطر الآن يا بني.
370
00:26:41,880 --> 00:26:43,230
يجب أن تختبئ.
371
00:26:43,410 --> 00:26:44,820
انظر، لا تتواصل مع أحد.
372
00:26:44,950 --> 00:26:47,140
في الداخل يوجد هاتف واحد و سلاح.
373
00:26:47,370 --> 00:26:49,630
طالما لا يوجد داع لا
تتواصل أو تتكلم مع أحد.
374
00:26:49,790 --> 00:26:50,640
أخي؟
375
00:26:52,920 --> 00:26:54,420
أنا في مصيبة كبيرة، أليس كذلك؟
376
00:26:55,280 --> 00:26:56,590
لا يحدث أي شيء يا بني.
377
00:26:58,180 --> 00:26:59,420
نجحت بعمل كبير.
378
00:26:59,910 --> 00:27:00,820
عمل كبير جدًا.
379
00:27:01,790 --> 00:27:02,670
هيا تعال.
380
00:27:40,940 --> 00:27:41,940
كيف؟
381
00:27:42,120 --> 00:27:43,680
هل أعجبكم الطعام؟
382
00:27:43,800 --> 00:27:45,600
رائع، و لكن..
383
00:27:46,150 --> 00:27:47,900
...نحن نعد الألذ منه.
384
00:27:50,150 --> 00:27:51,080
لا أعتقد.
385
00:27:53,180 --> 00:27:54,010
يا سادة..
386
00:27:54,440 --> 00:27:58,800
للأسف اتفاق الجرف القاري
لا يسير بسرعة كما نريد.
387
00:27:59,210 --> 00:28:01,680
أرسلت هذا إلى وزارة
الخارجية و ننتظر الجواب.
388
00:28:02,850 --> 00:28:06,080
غدًا سينعقد اجتماع
حرج جدًا في "موسكو".
389
00:28:09,390 --> 00:28:10,140
لماذا؟
390
00:28:10,440 --> 00:28:12,040
من أجل تسريعكم.
391
00:28:12,440 --> 00:28:13,980
من سيكون هناك؟
392
00:28:14,150 --> 00:28:15,810
المدراء الكبار.
393
00:28:16,140 --> 00:28:17,110
الشركة؟
394
00:28:20,940 --> 00:28:23,050
سيتم رسم قدر البحر الأبيض.
395
00:28:23,550 --> 00:28:26,080
سيكون هناك احتياطات
أقسى بكثير على الطاولة.
396
00:28:27,940 --> 00:28:30,340
نحن جاهزون لفعل كل ما يجب.
397
00:28:31,280 --> 00:28:34,320
أنتم تناولوا طعامكم، فنحن نهتم.
398
00:28:37,160 --> 00:28:38,430
نخب صحتكم.
399
00:28:42,570 --> 00:28:45,030
هل عثرتم على شيء بخصوص
الشخص الذي أصاب "إبرو"؟
400
00:28:45,790 --> 00:28:47,500
هذا الأمر في مركز الأمن يا سيدي.
401
00:28:47,970 --> 00:28:49,050
إنهم يتحرون.
402
00:28:49,420 --> 00:28:51,530
إذا وجدوا شيئًا سيشاركوننا إياه.
403
00:28:51,530 --> 00:28:53,890
و نحن في الأساس
نعمل من أربع جهات.
404
00:28:54,010 --> 00:28:56,230
نقدم لهم كل أنواع الدعم.
405
00:28:56,400 --> 00:28:56,940
قدموا.
406
00:28:59,030 --> 00:29:02,570
سيدي، لا بد من أن
"يلدرم" خلف هذا الأمر.
407
00:29:02,590 --> 00:29:05,820
و من المؤكد أنه جعل
"تشتين" يقوم بأعماله القذرة.
408
00:29:07,170 --> 00:29:09,200
غير ذلك، بينما كنت هناك..
409
00:29:12,840 --> 00:29:13,990
رأيت "باريش" أيضًا هناك.
410
00:29:23,540 --> 00:29:24,580
"باريش" كان هناك؟
411
00:29:25,210 --> 00:29:25,890
نعم.
412
00:29:26,840 --> 00:29:28,000
و كان هناك سلاح.
413
00:29:29,030 --> 00:29:30,050
...و صور.
414
00:29:30,790 --> 00:29:33,080
حسنًا، حسنًا و لكن..
415
00:29:33,810 --> 00:29:35,160
"باريش" لا يستطيع أن يفعلها.
416
00:29:36,600 --> 00:29:39,030
ليس لدرجة أن يرتكب جريمة.
417
00:29:39,510 --> 00:29:40,430
خال "حقي"..
418
00:29:40,720 --> 00:29:43,070
لا أتحدث عن رؤية قطعية أساسًا.
419
00:29:43,550 --> 00:29:47,550
و لكن ربما "باريش" في مكان
ما في هذا الأمر و يعرف شيئًا.
420
00:29:50,890 --> 00:29:52,350
هل رأيتم هناك أحدًا آخر؟
421
00:29:53,170 --> 00:29:55,190
كان هناك أحد، كنت أطارده.
422
00:29:55,570 --> 00:29:58,520
لكن لم أر وجهه،
جاءت عربة و أخذته.
423
00:29:59,750 --> 00:30:01,040
ماذا حدث للسيارة؟
424
00:30:01,580 --> 00:30:03,100
سأتحرى يا سيدي.
425
00:30:06,460 --> 00:30:07,400
يا أصدقاء.
426
00:30:08,860 --> 00:30:12,800
أعلم أن معنوياتكم
محبطة ومتضايقون و لكن..
427
00:30:13,530 --> 00:30:14,970
الوظيفة لا تنتظر.
428
00:30:15,280 --> 00:30:16,480
استجمعوا أنفسكم.
429
00:30:16,980 --> 00:30:18,400
أمرك يا سيدي.
430
00:30:39,450 --> 00:30:41,310
هل سيستطيع "أوزاي"
أن يستجمع نفسه يا سيدي؟
431
00:30:43,400 --> 00:30:45,300
للأسف إنه مضطر أن يستجمع نفسه.
432
00:30:46,810 --> 00:30:48,730
و لكن موضوعنا الأول هو..
433
00:30:49,170 --> 00:30:50,050
"ياغمور".
434
00:30:50,270 --> 00:30:52,000
"سرمد" يهتم بها يا سيدي.
435
00:30:52,110 --> 00:30:53,260
حسنًا و ماذا بعد ذلك؟
436
00:30:53,610 --> 00:30:55,030
سيحدث ما تقوله.
437
00:30:55,090 --> 00:30:55,920
سيدي.
438
00:30:56,750 --> 00:30:59,310
نعم، "ياغمور" تعرف أن
أمها على قيد الحياة الآن.
439
00:30:59,430 --> 00:31:00,950
لا نستطيع تغيير هذه الحقيقة.
440
00:31:01,110 --> 00:31:02,120
ما أفكر فيه..
441
00:31:02,790 --> 00:31:05,010
هو أنه باتخاذ الإجراءات
الأمنية اللازمة..
442
00:31:05,390 --> 00:31:08,030
...بإمكاننا أن نؤمن لقاء
"زهراء" مع ابنتها.
443
00:31:08,530 --> 00:31:09,870
مثلًا ساعتين في الأسبوع.
444
00:31:10,780 --> 00:31:14,500
أفكر بأن هذا سيجعل الأمور
سهلة، بالطبع إذا رأيته مناسبًا أيضًا.
445
00:31:15,000 --> 00:31:17,930
لا تفكروا بأني شخص
بلا قلب وما شابه.
446
00:31:18,750 --> 00:31:21,690
ولكن في النهاية يجب أن
ندقق بكل احتمال يا أصدقاء.
447
00:31:22,120 --> 00:31:24,990
إنها طفلة، إذا ذهبت
و تكلمت في مكان ما؟
448
00:31:25,430 --> 00:31:28,420
لن تكون مدركة حتى
للعبء الذي يجب أن تخفيه.
449
00:31:29,400 --> 00:31:32,620
هذا يعرض الفريق بأكمله
للخطر، لا أحد يعلم بعد.
450
00:31:33,240 --> 00:31:35,360
هذا الوضع يثير قلق
الجميع يا أصدقاء.
451
00:31:36,180 --> 00:31:39,850
إنك محق، دعنا لا نرسلها
للمدرسة لمدة و نقول أنه بحجة الأمن.
452
00:31:40,690 --> 00:31:42,110
و تستمر في تعليمها بالمنزل.
453
00:31:43,540 --> 00:31:44,590
ليست فكرة سيئة.
454
00:31:44,650 --> 00:31:46,210
نفعل هذا ولكن..
455
00:31:46,500 --> 00:31:48,680
يجب أن نقيم المخاطر.
456
00:31:48,820 --> 00:31:50,930
أنا سأتكلم مع "ياغمور" يا سيدي.
457
00:31:51,190 --> 00:31:52,330
سأقنعها.
458
00:31:52,630 --> 00:31:54,120
إنها فتاة ذكية، ستفهم.
459
00:31:54,790 --> 00:31:56,640
حسنًا، لنفكر مجددًا.
460
00:32:04,020 --> 00:32:07,370
و الآن لدينا مسألة
أهم بكثير يا أصدقاء.
461
00:32:07,970 --> 00:32:12,380
قبل قليل التقى "يلدرم" بأشخاص
من السفارة الإسرائيلية واليونانية.
462
00:32:13,010 --> 00:32:15,370
لقد استمعنا للقائهم، و هنا شفرته.
463
00:32:15,980 --> 00:32:17,750
إنه ذاهب لاجتماع في "موسكو".
464
00:32:18,370 --> 00:32:20,370
إنهم يخططون لشيء جديد يا أصدقاء.
465
00:32:21,060 --> 00:32:22,130
مع من؟ هل هذا معروف؟
466
00:32:22,720 --> 00:32:24,130
أعضاء الشركة.
467
00:32:26,170 --> 00:32:27,640
مما يعني أنه مهم بالفعل.
468
00:32:28,260 --> 00:32:30,940
هل موجة إرهاب جديدة أم اغتيال؟
469
00:32:31,060 --> 00:32:32,360
أم هي عملية جديدة؟
470
00:32:32,610 --> 00:32:34,220
لا نعرف ما هو بالضبط.
471
00:32:34,430 --> 00:32:35,030
و لكن...
472
00:32:35,260 --> 00:32:39,200
لا يمكننا تحمل هجوم آخر مثلما
فعلوا بسفينة التنقيب يا أصدقاء.
473
00:32:39,300 --> 00:32:40,980
سيلعبون بكل أوراقهم الرابحة.
474
00:32:42,030 --> 00:32:43,110
يجب أن نكون هناك.
475
00:32:43,620 --> 00:32:44,930
سنكون هناك.
476
00:32:45,650 --> 00:32:49,180
لنعلم كل شيء يمكننا أن نعلمه
ونتجهز مثل العادة، حسنًا؟
477
00:32:50,030 --> 00:32:51,470
إذًا ليس لدينا المزيد من الوقت.
478
00:32:53,580 --> 00:32:57,130
يجب أن أذهب و أهتم بـ"أوزاي"،
سآخذه لـ"إبرو" يا أصدقاء.
479
00:32:58,710 --> 00:32:59,500
خال "حقي"!
480
00:33:02,480 --> 00:33:03,950
إنه ليس"باريش"، أليس كذلك؟
481
00:33:04,620 --> 00:33:05,380
لا.
482
00:33:07,620 --> 00:33:08,490
غير ممكن.
483
00:33:18,730 --> 00:33:20,700
"أوزاي"، إذا أردت لنخرج.
484
00:33:36,270 --> 00:33:38,880
"هولكي"، غدًا سنذهب إلى "موسكو".
485
00:33:39,450 --> 00:33:40,190
حسنًا.
486
00:33:41,300 --> 00:33:42,580
أنا مستمرة مع "تشتين".
487
00:33:42,610 --> 00:33:45,200
هذه الوسيلة الوحيدة
للوصول إلى "يلدرم" حالياً.
488
00:33:45,500 --> 00:33:46,530
أيها الأصدقاء.
489
00:33:46,680 --> 00:33:48,420
إن شاء الله لا أطلق عليه.
490
00:33:49,200 --> 00:33:51,540
و أنا سأسعى خلف الرجال
الذين أصابوا "إبرو".
491
00:33:52,220 --> 00:33:53,760
هكذا أمرني الرئيس "خالد".
492
00:33:54,410 --> 00:33:55,490
ليس ذلك ولكن..
493
00:33:56,010 --> 00:33:59,680
لا أعرف كيف ستسير
تلك الأمور دون "أوزاي".
494
00:34:01,930 --> 00:34:04,090
جميعنا سنسعى خلف شخصين.
495
00:34:06,640 --> 00:34:08,150
لنبدأ في تجهيزاتنا.
496
00:34:08,360 --> 00:34:09,850
دقيقة يا "زهراء".
497
00:34:10,020 --> 00:34:11,570
نسينا أن نسألك بسبب الفوضى.
498
00:34:12,260 --> 00:34:13,110
كيف هي "ياغمور"؟
499
00:34:16,680 --> 00:34:18,760
"ياغمور" بخير، في أمان.
500
00:34:19,040 --> 00:34:20,120
بهذا القدر؟
501
00:34:20,810 --> 00:34:22,300
حاليًا بهذا القدر.
502
00:34:23,470 --> 00:34:24,850
هيا، "هولكي".
503
00:34:28,360 --> 00:34:29,640
يقول أنه حرج.
504
00:34:29,910 --> 00:34:32,090
بالمناسبة، من بين
الأخبار التي أتت..
505
00:34:32,140 --> 00:34:33,690
أن الصحفية "إبرو شيلينكلي"
حامل في الشهر الخامس..
506
00:34:33,690 --> 00:34:37,400
و أنها للأسف فقدت جنينها.
507
00:34:40,770 --> 00:34:42,480
يا الله!
كانت حامل أيضًا!
508
00:34:47,430 --> 00:34:48,470
لقد انتهيت الآن.
509
00:34:54,850 --> 00:34:56,030
ماذا سأفعل؟
510
00:34:59,040 --> 00:35:00,050
أخي "تشتين".
511
00:35:00,450 --> 00:35:01,830
سأخبر أخي "تشتين".
512
00:35:03,930 --> 00:35:05,090
و إلا سيلقون القبض علي.
513
00:35:05,600 --> 00:35:07,280
وإلا سيلقون القبض علي.
514
00:35:15,930 --> 00:35:17,210
أرجوك يا إلهي ساعدني!
515
00:35:20,530 --> 00:35:22,030
حسنًا، شكرًا جزيلًا.
516
00:35:22,930 --> 00:35:23,440
ماذا؟
517
00:35:23,540 --> 00:35:27,810
"رودولف ماير"، إنه مدير رفيع
المستوى في شركة طاقة ألمانية.
518
00:35:27,830 --> 00:35:29,560
سيكون من بين الذين
سينضمون للاجتماع.
519
00:35:29,560 --> 00:35:31,170
نستطيع أن نتواصل معه.
520
00:35:31,470 --> 00:35:34,660
أخبرني الأصدقاء الذين في
"ألمانيا"، إنهم في مساومة معه.
521
00:35:35,500 --> 00:35:36,760
هذا يعني أن الرجل يعمل لصالحنا؟
522
00:35:36,800 --> 00:35:37,790
هكذا بالضبط.
523
00:35:41,910 --> 00:35:42,910
كم الساعة؟
524
00:35:47,140 --> 00:35:50,750
لنخرج سوياً، وأنا سأذهب
لـ"ياغمور" لأهتم بتلك الأمور.
525
00:35:50,840 --> 00:35:53,400
وسأسأل "جران" عن المسمى
"رودولف" هذا، ربما تعرفه.
526
00:35:53,640 --> 00:35:54,860
ربما تعرفه.
527
00:35:57,460 --> 00:36:01,370
ليس لدينا متسع من الوقت يا "أوزاي"،
ادخل واخرج دون أن يراك أحد، حسناً؟
528
00:36:02,030 --> 00:36:03,230
حسناً يا رئيسي.
529
00:36:53,810 --> 00:36:54,810
"إبرو".
530
00:36:58,210 --> 00:36:59,730
لا أعرف ما أقول.
531
00:37:02,270 --> 00:37:04,630
أنا متأكد أنك لن
تُسامحيني أبداً.
532
00:37:06,290 --> 00:37:08,240
لأنني تركتك وحيدة دائماً.
533
00:37:10,330 --> 00:37:12,070
ولأنني لم أتمكن من حمايتك.
534
00:37:33,370 --> 00:37:35,860
أنا متأكد أننا كنا
سنحظى بابنة رائعة.
535
00:37:43,910 --> 00:37:45,430
ذكية مثلك.
536
00:37:47,310 --> 00:37:48,310
وجميلة.
537
00:37:50,840 --> 00:37:51,840
وشجاعة.
538
00:37:53,680 --> 00:37:55,870
ولا تعرف اليأس أبداً.
539
00:37:57,410 --> 00:37:59,930
أمنيتي الوحيدة هي أن تُشبهك،
لم أريدها أبداً أن تُشبهني.
540
00:38:00,010 --> 00:38:01,690
أردتها أن تشبهك دائمًا..
541
00:38:01,980 --> 00:38:02,980
حقاً.
542
00:38:07,400 --> 00:38:09,550
لم أتمكن من أن أكون
قوياً مثلك يا "إبرو".
543
00:38:10,690 --> 00:38:11,690
على الإطلاق.
544
00:38:12,830 --> 00:38:14,510
دائماً ما شعرت بالخوف...
545
00:38:14,850 --> 00:38:18,200
من الزواج ومن أن أكون أباً.
546
00:38:20,540 --> 00:38:22,810
لقد خفت كثيراً من
الناس يا "إبرو".
547
00:38:23,820 --> 00:38:27,300
ولهذا أحببت الأرقام والمعادلات.
548
00:38:27,910 --> 00:38:30,050
لأنه لا يوجد كذب وخداع بهم.
549
00:38:47,010 --> 00:38:48,010
"يلدرم".
550
00:38:50,230 --> 00:38:51,720
ما الذي تفعله هنا يا هذا؟
551
00:38:53,050 --> 00:38:54,790
لقد جئت لأزور صديق عزيز،
552
00:38:55,020 --> 00:38:58,060
لأعرف كيف حاله. لماذا
غضبت لهذه الدرجة؟
553
00:38:58,550 --> 00:39:00,280
متى أصبحت منحط لهذه الدرجة؟
554
00:39:00,480 --> 00:39:02,540
ما الذي تقوله أيها
الرئيس "خالد"؟
555
00:39:02,600 --> 00:39:06,630
هل زيارة صديق كان هدفاً
لرصاصة غادرة أصبحت جريمة؟
556
00:39:06,800 --> 00:39:09,760
لقد مات وتعفّن ضميرك،
557
00:39:09,970 --> 00:39:12,690
أنت خلف كل هذا الأمر
ولا تُفكّر أنني لا أعرف.
558
00:39:12,710 --> 00:39:17,110
أنت بل أنتم آخر من
سيُحدّثني عن الضمير.
559
00:39:18,030 --> 00:39:20,080
أنت من جعلت "إبرو"
تأتي خلفنا، أليس كذلك؟
560
00:39:20,240 --> 00:39:22,370
لقد كانت ذاهبة خلف
هذا الخبر قبلي أيضاً.
561
00:39:22,640 --> 00:39:25,070
إن كنت رجلاً لحميت السيدة.
562
00:39:31,230 --> 00:39:35,140
فقدت السيدة طفلتها وأنت
تبحث عن مكان لترمي عليه ذنبك.
563
00:39:35,440 --> 00:39:36,800
أي دولة تفعل هذا؟
564
00:39:41,680 --> 00:39:43,560
هل ستُشهر مسدسك؟
565
00:39:44,360 --> 00:39:47,640
أظن أن دولتنا
تعوّدت على إشهار...
566
00:39:47,700 --> 00:39:50,280
ماسورة المسدس بوجه
المواطنين الأبرياء!
567
00:39:50,610 --> 00:39:53,160
فليكن، أنا متعود وهذا
ليس بمشكلة بالنسبة لي.
568
00:40:00,000 --> 00:40:01,000
برافو.
569
00:40:01,430 --> 00:40:02,950
جميل، جميل.
570
00:40:03,200 --> 00:40:05,860
من الجميل أن أرى
عينيك بهذا الحزم.
571
00:40:13,220 --> 00:40:17,620
ولكن رغم كونك عميلاً
استخباراتياً فأنت تُظهر نفسك كثيراً.
572
00:40:23,240 --> 00:40:25,190
لم أكن حذراً على الإطلاق.
573
00:40:26,630 --> 00:40:28,220
دائماً ما أفعل ما أفكر به.
574
00:40:29,750 --> 00:40:33,890
لا أعتقد أن نهايتك ستكون جيدة، لن
تعيش طويلاً إن أكملت طريقك هكذا.
575
00:40:34,820 --> 00:40:36,440
أنت نسيت بالطبع.
576
00:40:36,700 --> 00:40:37,700
نسيتُ ماذا؟
577
00:40:38,470 --> 00:40:40,210
الشهداء لا يموتون يا "يلدرم".
578
00:40:42,700 --> 00:40:45,280
ماذا عن الذين يرقدون
في مقبرة الشهداء؟
579
00:40:45,960 --> 00:40:48,290
أنت تعتقد أنها مقبرة ولكن...
580
00:40:49,500 --> 00:40:51,280
ولكنها حديقة من حدائق الجنة.
581
00:40:52,720 --> 00:40:55,430
إن سمحت لي فإني سأزور صديقي.
582
00:40:55,700 --> 00:40:58,460
الصحفيين ينتظرون بالأسفل
أيضاً، سأعطيهم إفادتي.
583
00:40:58,580 --> 00:41:00,090
اذهب من هنا واغرب عن وجهي!
584
00:41:00,760 --> 00:41:02,560
قل ما تُريده لأياً ما يكون.
585
00:41:02,760 --> 00:41:04,490
الإعلام الأجنبي أيضاً هنا.
586
00:41:05,180 --> 00:41:06,970
لحسن الحظ أنني أعرف أكثر من لغة.
587
00:41:07,530 --> 00:41:10,110
أساساً لا يمكن أن يتم الأمر إلّا
بالإعلام الأجنبي، أليس كذلك؟
588
00:41:10,340 --> 00:41:12,910
ربما قد أبرحتهم ضرباً
كي تكون على التلفاز.
589
00:41:13,420 --> 00:41:15,100
لن أندهش من هذا أبداً.
590
00:41:15,640 --> 00:41:17,790
ستجد دولتنا القاتل.
591
00:41:20,070 --> 00:41:21,350
لا يكون لديك شك.
592
00:41:23,470 --> 00:41:25,390
وأنا أثق بدولتنا.
593
00:41:41,170 --> 00:41:43,270
أظن أن هذا كافياً، آسفة جداً.
594
00:41:43,510 --> 00:41:44,510
حسناً، سأخرج الآن.
595
00:41:59,060 --> 00:42:00,500
لقد أحببتك كثيراً.
596
00:42:01,970 --> 00:42:03,950
وسأحبك حتى النهاية.
597
00:42:05,290 --> 00:42:06,820
حتى وإن لم أكن بجانبك.
598
00:42:14,570 --> 00:42:15,570
"أوزاي".
599
00:42:21,310 --> 00:42:22,310
"أوزاي".
600
00:42:33,430 --> 00:42:34,430
"أوزاي".
601
00:42:35,600 --> 00:42:36,600
ابقوا هنا.
602
00:42:48,250 --> 00:42:49,250
"أوزاي".
603
00:42:50,410 --> 00:42:51,690
توقف يا "أوزاي"!
604
00:43:00,010 --> 00:43:01,530
عدني بشيء يا رئيسي.
605
00:43:02,740 --> 00:43:03,740
بماذا؟
606
00:43:04,190 --> 00:43:05,190
هل يستحق كل هذا؟
607
00:43:06,660 --> 00:43:07,660
ما الذي يستحق؟
608
00:43:07,840 --> 00:43:08,840
كل هذه الآلام.
609
00:43:09,210 --> 00:43:12,180
هل سيستحق الأمر كل
هذه الآلام التي شعرنا بها؟
610
00:43:13,020 --> 00:43:14,140
بالطبع سيستحق.
611
00:43:14,580 --> 00:43:18,400
إن لم نشعر نحن بالألم،
فسيشعر الآخرون به.
612
00:43:21,150 --> 00:43:24,650
إن هذه الدولة تقف على
قدميها بفضل رجال مثلك.
613
00:43:25,350 --> 00:43:26,530
حتى وإن لم يعرف أحد هذا.
614
00:43:27,150 --> 00:43:28,150
لا تنسى هذا.
615
00:43:31,630 --> 00:43:33,150
أريد أن أسير قليلاً.
616
00:43:33,690 --> 00:43:36,740
إن وعدتني أنك ستعود
أدراجك فسر كما يحلو لك.
617
00:43:36,990 --> 00:43:38,230
ليس لدي مكان آخر أذهب إليه.
618
00:43:39,210 --> 00:43:41,750
لا تتحدّث هكذا، أنت لديك بيت.
619
00:43:42,160 --> 00:43:45,790
واسم هذا البيت هو المقر،
إياك أن تنسى، حسناً؟
620
00:43:46,970 --> 00:43:48,630
-سأعود.
-حسناً.
621
00:44:09,030 --> 00:44:11,900
تحدثت مع السيد "يلدرم"،
يريدني أن أذهب إلى "سويسرا".
622
00:44:12,010 --> 00:44:13,430
قال أن الأمر مهم.
623
00:44:13,750 --> 00:44:16,910
سألته ماذا سأخبر "سردار"؟
أخبرني أن أجد أكذوبة ما.
624
00:44:19,030 --> 00:44:20,200
هل اختلقت أكذوبة؟
625
00:44:20,900 --> 00:44:22,350
إنني أقول الحقيقة.
626
00:44:22,700 --> 00:44:25,230
كيف سأعرف؟ ربما هذه هي الأكذوبة.
627
00:44:25,710 --> 00:44:27,960
أُف يا "سردار"، ماذا تقول؟
628
00:44:35,270 --> 00:44:36,710
أتعرفين هذا الرجل؟
629
00:44:37,560 --> 00:44:38,910
كلّا، من هذا؟
630
00:44:39,670 --> 00:44:41,770
-رجل ما.
-فهمت ولكن من هو؟
631
00:44:42,510 --> 00:44:45,480
أنت من ستُخبريني
وليس أنا، انظري جيداً.
632
00:44:45,770 --> 00:44:48,690
إن نظرت جيداً أو لو لم أنظر
فإني لا أعرفه يا "سردار".
633
00:44:49,200 --> 00:44:50,800
ماذا سأفعل بشأن أمر "سويسرا"؟
634
00:44:51,720 --> 00:44:52,720
ستذهبين.
635
00:44:53,430 --> 00:44:56,830
وستعطيني تقرير كل ثانية هناك ولا
تُحاولي الكذب علي لأنني سأفهم هذا.
636
00:44:56,950 --> 00:44:59,200
سأتفقدك حينها، اذهبي الآن.
637
00:44:59,430 --> 00:45:00,430
"سردار".
638
00:45:01,600 --> 00:45:03,970
-لا تُعاملني هكذا.
-كيف أعاملك؟
639
00:45:04,490 --> 00:45:06,620
-كأنني مخبرة؟
-أنت أساساً مخبرة.
640
00:45:06,790 --> 00:45:10,880
إنني مجرد أم تُحاول إنقاذ
ابنتها، ما الذي لا تفهمه بهذا؟
641
00:45:11,050 --> 00:45:13,280
ألا تُصدقني، ألم تفحص الأمر؟
642
00:45:14,330 --> 00:45:17,550
في الحقيقة حتى وإن لم تفحص
الأمر فلابد أن تلك المرأة فحصته.
643
00:45:19,150 --> 00:45:20,150
"زهراء".
644
00:45:21,820 --> 00:45:23,960
ما علاقة "زهراء" بالموضوع؟
645
00:45:24,550 --> 00:45:26,130
رأيت كيف تنظر إليها.
646
00:45:28,400 --> 00:45:30,080
أنا متأكدة أنك ستُصدقها.
647
00:45:34,240 --> 00:45:37,390
ما الذي تهدفين إليه في
الليل هكذا ولكنك تهذين كثيراً.
648
00:45:37,650 --> 00:45:39,450
إنني أعرفك جيداً يا "سردار".
649
00:45:40,250 --> 00:45:41,690
رأيت الأمر بعينيك.
650
00:45:42,550 --> 00:45:44,040
أنت تُحب "زهراء".
651
00:45:49,830 --> 00:45:53,320
ابنتي، ستذهبين الآن
إلى عمتك، حسناً؟
652
00:45:53,840 --> 00:45:57,480
ولكنك لن تُخبري أي
أحد أنك رأيتني إطلاقاً.
653
00:45:57,980 --> 00:45:59,770
-وعد؟
-لماذا؟
654
00:46:05,830 --> 00:46:07,930
-أتريدين رؤيتي مجدداً؟
-أجل، كثيراً.
655
00:46:08,470 --> 00:46:10,410
إذاً فيجب ألّا تُخبري أي أحد.
656
00:46:10,770 --> 00:46:14,910
لأن إن عرف ولو شخصٌ واحد فلن
تستطيعي رؤيتي مجدداً يا عزيزتي، فهمت؟
657
00:46:16,060 --> 00:46:18,080
إن لم أخبر أحداً فهل سنتقابل؟
658
00:46:18,520 --> 00:46:19,520
كل أسبوع.
659
00:46:20,210 --> 00:46:21,210
رائع.
660
00:46:31,110 --> 00:46:33,720
أمي أنت تُلاحقين الأشخاص
السيئين، أليس كذلك؟
661
00:46:33,730 --> 00:46:34,730
بلى.
662
00:46:34,760 --> 00:46:36,810
مثل الأبطال الخارقين؟
663
00:46:37,440 --> 00:46:38,560
ليس حقاً هكذا.
664
00:46:38,750 --> 00:46:41,510
-مثل الشرطة؟
-أجل مثل الشرطة.
665
00:46:41,580 --> 00:46:43,920
نحن سوياً نقبض على
الأشخاص السيئين.
666
00:46:44,260 --> 00:46:46,490
وأنت أيضاً بطلتي الخارقة.
667
00:47:04,620 --> 00:47:05,980
ما الذي تراه بها؟
668
00:47:07,020 --> 00:47:08,980
أليس لديك أعمال
لتقومي بها؟ هلّا ذهبتي؟
669
00:47:09,180 --> 00:47:10,860
أظن أنك مدين لي بهذا على الأقل.
670
00:47:11,020 --> 00:47:12,650
هل تلعبين الآن
دور المرأة الغيورة؟
671
00:47:12,740 --> 00:47:15,570
كلّا لا أغير، بل عندي
فضول حيال أمر واحد.
672
00:47:16,430 --> 00:47:17,790
ما الذي تراه بها؟
673
00:47:19,190 --> 00:47:20,640
أحقاً تُريدين معرفة هذا؟
674
00:47:20,930 --> 00:47:22,750
أجل حقاً أريد معرفة هذا.
675
00:47:24,540 --> 00:47:26,220
"زهراء" سيدة جميلة جداً.
676
00:47:27,370 --> 00:47:28,650
صاحبة ذكاء خارق.
677
00:47:29,810 --> 00:47:31,750
تُثير إعجابي أحياناً.
678
00:47:32,600 --> 00:47:36,930
وأيضاً لا تخاف
وشجاعة وباردة الدم.
679
00:47:37,660 --> 00:47:38,780
أحياناً عنيدة.
680
00:47:41,430 --> 00:47:44,850
أتتحدّث عن "زهراء"
أم عن بطلة أسطورية؟
681
00:47:46,000 --> 00:47:47,870
أجل كل هذا ليس له أهمية.
682
00:47:48,730 --> 00:47:50,170
ما الذي له أهميّة؟
683
00:47:50,190 --> 00:47:53,550
الكرامة والشرف والاحترام،
هل سمعت عنهم قط؟
684
00:47:53,770 --> 00:47:55,230
أجل سمعت.
685
00:47:55,370 --> 00:47:57,770
هذه الصفات هي من
تجعل "زهراء" جميلة.
686
00:47:59,570 --> 00:48:01,720
إذاً أنت تُحبها ولا تُنكر الأمر.
687
00:48:04,570 --> 00:48:06,910
-زميلتي بالعمل.
-ولكنك ما زلت تُحبها.
688
00:48:07,150 --> 00:48:08,150
إنها صديقتي.
689
00:48:08,790 --> 00:48:10,070
لا يُمكنك خداعي.
690
00:48:10,690 --> 00:48:11,980
أجل أنا أحبها!
691
00:48:12,130 --> 00:48:14,540
أنا أحب "زهراء"،
لقد أمسكتي بي متلبساً.
692
00:48:14,800 --> 00:48:17,520
إنني أفكّر بها كل ثانية
حتى وإن كانت بجانبي.
693
00:48:19,280 --> 00:48:22,300
نظراتها لا تُفارق
ذهني وتدخل بأحلامي.
694
00:48:23,270 --> 00:48:24,380
هل اطمأنيت؟
695
00:48:26,860 --> 00:48:28,260
انت لست بارعاً بالكذب.
696
00:48:29,710 --> 00:48:32,040
-ولكن دعني أخبرك بأمر واحد.
-أخبريني.
697
00:48:32,460 --> 00:48:34,480
نهاية قصة كهذه لن تكون سعيدة.
698
00:48:36,260 --> 00:48:37,300
هذا هو الحب.
699
00:48:38,680 --> 00:48:41,470
لا يُمكننا معرفة
النهاية، سنعيش ونراها.
700
00:48:42,390 --> 00:48:43,750
هيّا، طابت ليلتك.
701
00:48:58,730 --> 00:49:03,880
"موسكو".
702
00:49:06,890 --> 00:49:09,350
هل هذا الوغد مدير لشركة البترول؟
703
00:49:10,010 --> 00:49:12,310
كل الأغنياء يُشبهون بعضهم البعض.
704
00:49:12,660 --> 00:49:15,330
أجل، إنه مدير
عالي لشركة البترول.
705
00:49:15,820 --> 00:49:18,770
أجل والأغنياء حقاً يُشبهون
بعضهم البعض ولكن...
706
00:49:20,030 --> 00:49:21,030
هذا الرجل...
707
00:49:23,220 --> 00:49:25,330
-هذا الرجل يُشبه "سردار".
-أجل.
708
00:49:26,450 --> 00:49:27,700
صحيح و الله.
709
00:49:28,090 --> 00:49:30,640
إن كنت غنياً فستُشبه
هذا الرجل بالضبط.
710
00:49:34,460 --> 00:49:35,820
لا نمت لبعض بصلة.
711
00:49:36,360 --> 00:49:40,430
كان الرجل تحت مراقبتنا القريبة
لمدة سنة، اسمه "رودولف ماير".
712
00:49:40,650 --> 00:49:43,550
إنه مدير عالي في عملاق
الطاقة الألمانية "باكسون".
713
00:49:43,820 --> 00:49:45,150
يعني واضح أنه غني.
714
00:49:45,390 --> 00:49:46,390
كلاسيكي غني.
715
00:49:46,790 --> 00:49:48,040
ماذا بحوزة هذا الرجل؟
716
00:49:48,170 --> 00:49:50,800
إنه يبيع أسرار شركة
البترول التي يعمل بها.
717
00:49:52,830 --> 00:49:54,620
كما يقول المثل: "لا يمكن أن
يكون الكلام الكثير بدون كذب
718
00:49:54,720 --> 00:49:56,340
"والمال الكثير من حلال."
719
00:49:58,240 --> 00:49:59,240
ما هي خطتنا؟
720
00:49:59,520 --> 00:50:01,690
الرجل في "موسكو" منذ
يومان من أجل الاجتماع.
721
00:50:01,900 --> 00:50:06,130
وهذه هي الصور من المقابلة التي
قام بها عناصرنا في "برلين" مع الرجل.
722
00:50:06,260 --> 00:50:11,310
طبعاً ليست الصور فقط بل
المعلومات التي باعها أيضاً هنا.
723
00:50:12,760 --> 00:50:13,910
بماذا تتعلق هذه المعلومات؟
724
00:50:13,980 --> 00:50:16,460
إنها معلومات فنيّة لا
يكفي وقتنا لشرحها.
725
00:50:17,600 --> 00:50:19,980
أنت تقول أنني حتى وإن
شرحت فلن تفهم يا أخي.
726
00:50:20,380 --> 00:50:24,350
أستغفر الله ولكنها حقاً معلومات
فنية ولا يمكن لأحد منّا فهمها.
727
00:50:25,240 --> 00:50:26,240
شكراً.
728
00:50:26,500 --> 00:50:29,900
يعني سنجد هذا الرجل
وسنضع هؤلاء أمامه.
729
00:50:30,080 --> 00:50:34,110
وسنخبره إن اتضح أنك
تتعاون معنا ستسقط حياتك.
730
00:50:34,650 --> 00:50:35,650
بالضبط هكذا.
731
00:50:35,710 --> 00:50:39,000
حسناً خطتنا كالآتي: سنأخذ
الرجل، وسنضع هذه...
732
00:50:39,020 --> 00:50:43,200
الوثائق أمامه، وسنحاول
إدخاله الاجتماع بالميكروفون.
733
00:50:43,310 --> 00:50:45,060
حسناً، هل نعرف أين يتواجد الرجل؟
734
00:50:45,210 --> 00:50:48,380
كلّا ولكن هناك مكان من المحتمل
أن يذهب إليه، دكان المجوهرات.
735
00:50:48,650 --> 00:50:52,850
أرادنا أن ندفع ثمن آخر عملية
بيع وشراء بيننا بهذا الشكل.
736
00:50:53,000 --> 00:50:55,660
وبفضل هذا علمنا أنه
سيُشارك في الاجتماع.
737
00:50:56,160 --> 00:50:57,160
رجل ذكي.
738
00:50:59,310 --> 00:51:01,020
هيّا إذاً، ليس لدينا
متسع من الوقت.
739
00:51:01,110 --> 00:51:02,520
-هيّا.
-هيّا.
740
00:51:02,860 --> 00:51:06,100
لقد جعت كثيراً، كنت أود
تناول شطيرة سجق الآن.
741
00:51:06,430 --> 00:51:08,580
نحن ذاهبون لتنفيذ المهمة
يا "هولكي"، سجق ماذا؟
742
00:51:09,570 --> 00:51:11,200
-أليس نحن ذاهبون لبائع المجوهرات؟
-أجل.
743
00:51:11,430 --> 00:51:13,060
حسناً إذاً لنذهب.
744
00:51:24,280 --> 00:51:25,280
ابنتي.
745
00:51:31,680 --> 00:51:33,760
شفاك الله، كيف حالك؟
746
00:51:33,930 --> 00:51:37,070
أنا بخير، أنا بخير.
هل طفلتي أيضاً بخير؟
747
00:51:37,970 --> 00:51:39,250
بخير، أليس كذلك؟
748
00:51:41,400 --> 00:51:43,290
إنني أسألك أيتها السيدة الممرضة.
749
00:51:44,430 --> 00:51:46,920
السيد الدكتور هو من سيُخبرك
بالشرح المطلوب يا سيدة "إبرو".
750
00:51:48,030 --> 00:51:49,030
أحدث خطب ما؟
751
00:51:49,610 --> 00:51:52,820
اهدئي من فضلك لأن غرزك
ما زالت جديدة، لا تُجهدي نفسك.
752
00:51:53,030 --> 00:51:55,580
لقد نجوت من عمليّة
معقّدة جداً، من فضلك.
753
00:51:56,770 --> 00:51:57,770
ماتت؟
754
00:52:01,590 --> 00:52:02,590
ماتت؟
755
00:52:05,760 --> 00:52:07,510
للأسف فقدنا الطفلة.
756
00:52:08,950 --> 00:52:09,950
ماتت؟
757
00:52:11,340 --> 00:52:12,340
البقاء لله.
758
00:52:14,840 --> 00:52:16,780
اهدئي من فضلك يا سيدة "إبرو".
759
00:53:03,370 --> 00:53:04,370
اجلس يا بني.
760
00:53:05,210 --> 00:53:06,210
اجلس.
761
00:53:43,490 --> 00:53:45,710
لا يمكنني أن أتجاوز
الأمر يا سيدي.
762
00:53:46,730 --> 00:53:49,310
كيف يحدث هذا؟ ومن يفعلها؟
763
00:53:51,330 --> 00:53:54,950
لا يمكنك أن تتجاوز
كل أمر يا عزيزي.
764
00:53:59,240 --> 00:54:03,340
هذا ليس أمراً تعودت عليه،
سينفجر دماغي من التفكير.
765
00:54:08,790 --> 00:54:12,180
الأمر الوحيد الذي يجب
عليك أن تفعله الآن...
766
00:54:13,210 --> 00:54:14,740
...هو أن تعيش حزنك.
767
00:54:15,660 --> 00:54:16,990
ولهذا...
768
00:54:19,430 --> 00:54:21,160
دع قلبك يعمل من أجل هذا...
769
00:54:24,610 --> 00:54:26,480
وليس دماغك.
770
00:54:37,880 --> 00:54:41,590
أنسى في بعض الأحيان أن لي قلباً.
771
00:54:43,830 --> 00:54:50,480
لديك قلبٌ كبير ناصع
البياض يا ولدي.
772
00:54:56,350 --> 00:54:57,970
مالذي سأفعله الآن؟
773
00:54:59,490 --> 00:55:03,940
يجب عليك في بعض الأحيان
أن تدع الأمور لمجراها وتنتظر.
774
00:55:05,020 --> 00:55:06,740
سنتنظر.
775
00:55:07,830 --> 00:55:10,390
الوقت هو علاج كل شيء.
776
00:55:31,150 --> 00:55:32,490
ابكي يا ولدي.
777
00:55:33,730 --> 00:55:34,980
ابكي.
778
00:55:36,870 --> 00:55:38,440
لا تمسك نفسك.
779
00:55:42,780 --> 00:55:44,360
نحن...
780
00:55:45,490 --> 00:55:47,590
...عائلة كبيرة.
781
00:55:51,830 --> 00:55:53,710
نضحك سوية...
782
00:55:55,500 --> 00:55:57,570
...ونبكِ سوية.
783
00:56:56,970 --> 00:57:00,370
رقم واحد يتحدث
والهدف في مجال الرؤية.
784
00:57:02,800 --> 00:57:07,730
رقم اثنان يتحدث لكن الهدف
ليس في مجال الرؤية إلى الآن.
785
00:57:08,170 --> 00:57:10,150
لا نستطيع رؤيته.
786
00:57:14,910 --> 00:57:16,860
رقم ثلاثة، هل أنت في الموقع؟
787
00:57:17,030 --> 00:57:18,840
أنا أيضاً لا أراه.
788
00:57:21,000 --> 00:57:24,480
رقم واحد، الهدف في مجال رؤيتي.
789
00:57:24,840 --> 00:57:28,230
يرتدي معطفاً وقبعة سوداء.
790
00:57:28,910 --> 00:57:30,300
أنتظر التأكيد.
791
00:57:32,580 --> 00:57:36,730
رقم اثنان، أوصاف الهدف
صحيحة، معطف وقبعة سوداء.
792
00:57:47,610 --> 00:57:49,410
أراه الآن.
793
00:57:58,280 --> 00:58:00,840
رقم ثلاثة، ما هي الخطة؟
794
00:58:01,350 --> 00:58:04,450
أعتقد بأن الهدف
سيدخل إلى مرآب مغلق.
795
00:58:04,570 --> 00:58:06,680
أفضل مكان لاعتراضه
سيكون في المرآب.
796
00:58:07,080 --> 00:58:08,260
عُلم.
797
00:58:10,050 --> 00:58:11,070
عُلم.
798
00:58:45,340 --> 00:58:48,240
خرج الهدف من بائع المجوهرات
ويتوجه نحو مرآب السيارات.
799
00:58:48,570 --> 00:58:51,000
عُلم يا رقم اثنان،
نحن ننتظر في الموقع.
800
00:59:03,060 --> 00:59:04,980
دخل الهدف إلى مرآب السيارات.
801
00:59:43,360 --> 00:59:45,130
مالذي حصل؟ هل مات؟
802
00:59:48,050 --> 00:59:49,470
كُسرت رقبته.
803
00:59:52,410 --> 00:59:55,270
من المؤكد أن هنالك
كاميرا، لنركب السيارة حالاً.
804
00:59:56,790 --> 00:59:58,690
كان بائع المجوهرات، أليس كذلك؟
805
00:59:58,710 --> 00:59:59,840
الرجل.
806
00:59:59,990 --> 01:00:00,990
لماذا؟
807
01:00:01,200 --> 01:00:02,370
"هولكي"!
808
01:00:02,830 --> 01:00:04,410
انظر لما فعله!
809
01:00:25,390 --> 01:00:27,700
تلك الصحفية المدعوة "إبرو"...
810
01:00:28,330 --> 01:00:30,180
...جاءتك، أليس كذلك؟
811
01:00:30,400 --> 01:00:31,630
صحيح.
812
01:00:32,120 --> 01:00:34,100
من المؤكد أن "يلدرم" قد أرسلها.
813
01:00:35,100 --> 01:00:36,560
هجموا على المرأة.
814
01:00:37,200 --> 01:00:38,470
وكانت حامل.
815
01:00:39,620 --> 01:00:41,360
تُوفي الطفل.
816
01:00:43,610 --> 01:00:46,580
معقول! لقد حزنت يا سيدي.
817
01:00:47,530 --> 01:00:49,000
أرى أنه من فعل هو "يلدرم".
818
01:00:50,250 --> 01:00:53,190
لدينا فرصة واحدة
للتوبة في هذا العالم.
819
01:00:53,420 --> 01:00:58,530
لكن العالم كله أجتمع كي
يجبرني على أن إفساد توبتي.
820
01:00:58,880 --> 01:01:00,510
أهدأ.
821
01:01:01,270 --> 01:01:02,610
أسوء ما في الأمر...
822
01:01:03,380 --> 01:01:06,540
...بأن "باريش" لا يزال يلتقي
بأولئك الأشخاص كما قلت لك.
823
01:01:07,620 --> 01:01:09,500
تحدثت مع "باريش".
824
01:01:09,940 --> 01:01:12,600
لكنه شابٌ متهور.
825
01:01:13,100 --> 01:01:14,190
"باريش"...
826
01:01:16,390 --> 01:01:18,400
...ربما يكون قد أطلق
النار على "إبرو".
827
01:01:18,630 --> 01:01:22,560
كلا، لا يمكن لـ"باريش" أن
يكون قد أطلق النار على "إبرو".
828
01:01:23,540 --> 01:01:27,570
إن سألت عن السبب، فأخينا
"باريش" ليس لديه صفة مرتكب الجرائم.
829
01:01:29,120 --> 01:01:30,050
وهي؟
830
01:01:30,130 --> 01:01:31,600
برودة الدم.
831
01:01:32,420 --> 01:01:34,510
أصبحنا خبراء في
تحليل صفات البشر.
832
01:01:34,630 --> 01:01:35,780
نعلم هذا.
833
01:01:36,020 --> 01:01:39,070
هنالك من يرتجف بشدة
عندما يُمسك السلاح...
834
01:01:39,200 --> 01:01:42,950
...وهنالك من يطلق النار ويصيب
الهدف من دون أن يرف له طرف.
835
01:01:43,200 --> 01:01:44,710
نعرفهم جميعاً.
836
01:01:45,870 --> 01:01:47,100
حسناً.
837
01:01:47,930 --> 01:01:54,000
اسمع يا "صادق"، جد هذا الولد وأعلم مالذي
فعله، هذا الأمر مهمٌ للغاية بالنسبة لنا.
838
01:01:54,540 --> 01:01:56,250
يحاولون أن يستغلوا
هذا الأمر ضدنا.
839
01:01:56,500 --> 01:02:00,800
رجال الأمن يحاولون أن يبرؤوا
انفسهم ونحن نقوم بنفس الشيء.
840
01:02:00,820 --> 01:02:02,880
كأننا فعلنا شيئاً!
841
01:02:03,030 --> 01:02:04,110
فهمت...
842
01:02:04,420 --> 01:02:09,770
...لكن كيف لي أن أجد الرجل الذي
لم يستطع رجال الأمن ولا أنتم إيجاده؟
843
01:02:10,030 --> 01:02:11,210
"صادق"...
844
01:02:11,610 --> 01:02:15,690
...نحن باستطاعتنا أن نجد أي
شخص حتى لو كان في قعر الجحيم.
845
01:02:16,030 --> 01:02:19,870
أقول هذا لأننا كنا في السابق
نعرف أشخاصاً في الجحيم.
846
01:02:20,200 --> 01:02:23,130
أرى بأنك تقول هذا الكلام لأنك
أرسلت الكثير من الرجال إلى جهنم.
847
01:02:24,150 --> 01:02:26,860
ستهتم بأمر "باريش"
يا "صادق"، حسناً؟
848
01:02:27,090 --> 01:02:28,350
حسناً.
849
01:02:28,480 --> 01:02:32,050
لنسأل بعض الزبانية والشياطين.
850
01:02:33,210 --> 01:02:34,250
إلى اللقاء.
851
01:02:34,380 --> 01:02:35,690
إلى اللقاء.
852
01:03:23,970 --> 01:03:27,380
-السلام عليكم
-وعليكم السلام
853
01:03:28,410 --> 01:03:30,300
خيراً يا خالي؟ عمن تبحث؟
854
01:03:30,380 --> 01:03:34,150
لقد انفجر إطار سيارتي
وابحث عن مصلح يا ولدي.
855
01:03:34,170 --> 01:03:36,200
المصلح موجود في
نهاية هذا الطريق يا خالي.
856
01:03:36,850 --> 01:03:38,890
ألا يمكنك أن تصلحها يا ولدي؟
857
01:03:39,160 --> 01:03:41,490
لا يمكنني، ارحل من هنا.
858
01:03:41,710 --> 01:03:43,350
المصلح هناك.
859
01:03:43,830 --> 01:03:45,810
هذا مكان للخردة، ألا ترى؟
860
01:03:46,780 --> 01:03:49,680
حسناً، شكراً لك. عد إلى عملك.
861
01:04:17,330 --> 01:04:18,500
"غورجان".
862
01:04:19,190 --> 01:04:21,490
لقد فككوا السيارة، حتى
لوحتها غير موجودة.
863
01:04:21,660 --> 01:04:23,920
يجب عليك أن تحصل
على رقم هيكلها يا خال.
864
01:04:24,190 --> 01:04:26,350
لا يدعونني أقترب من السيارة.
865
01:04:26,660 --> 01:04:29,200
يجب عليك أن تأخذ رقم الهيكل
فهذا سيساعدنا على حل القضية.
866
01:04:29,220 --> 01:04:30,280
حسناً.
867
01:04:31,410 --> 01:04:32,480
حسناً.
868
01:04:35,670 --> 01:04:39,090
تبدو هذه الخطة خطيرة بالنسبة لي.
869
01:04:39,120 --> 01:04:40,510
وأنا أيضاً.
870
01:04:41,490 --> 01:04:43,330
تباً لهذا الأمر.
871
01:04:44,040 --> 01:04:47,620
انظروا للخطة التي نحن
مجبرون على تنفيذها!
872
01:04:48,250 --> 01:04:50,210
خطيرة وصعبة للغاية.
873
01:04:51,040 --> 01:04:53,510
هذا صحيح، لكن هل
لدى أحدنا خطة أفضل؟
874
01:04:56,420 --> 01:04:57,600
وصلت رسالة.
875
01:04:58,020 --> 01:05:00,270
-أليس هذا رقم الميت؟
-أجل
876
01:05:04,100 --> 01:05:05,130
ماذا بها؟
877
01:05:05,460 --> 01:05:07,570
الاجتماع سيكون في هذا
المساء بعد انتهاء اللعبة.
878
01:05:07,600 --> 01:05:10,480
سيتم أخذكم من شارع "بوشكين"
عند الساعة العاشرة مساءً.
879
01:05:10,650 --> 01:05:12,680
نعم، وقتنا يضيق.
880
01:05:12,850 --> 01:05:15,650
الآن، إن لم يكن لنا
احدنا خطة أخرى...
881
01:05:15,930 --> 01:05:20,820
...وإن كان فعلاً يشبه حالتي
الثرية، فأرى أن نقوم بها.
882
01:05:23,510 --> 01:05:24,510
حسناً؟
883
01:05:24,960 --> 01:05:26,460
إذاً فلنبدأ العمل.
884
01:05:26,490 --> 01:05:28,830
سأقوم أنا بإبلاغ المدير
"خالد" بالتطورات.
885
01:05:28,930 --> 01:05:31,630
هل تعرف شخصاً
متخصصاً بالتجميل يا "آدم"؟
886
01:05:31,660 --> 01:05:33,910
يجب أن يكون جيداً جداً بعمله.
887
01:05:34,100 --> 01:05:35,430
هنالك مكان أعرفه.
888
01:05:36,380 --> 01:05:38,610
نحتاج إلى ساحر.
889
01:05:39,090 --> 01:05:40,350
هاتفه مغلق.
890
01:05:40,560 --> 01:05:44,620
يجب أن اذهب وأتفقد المكان، الرجل عميل سابق
للاستخبارات السوفيتية ويُلقب بـ"الساحر".
891
01:05:45,010 --> 01:05:49,360
حسناً، أنا أيضاً سأذهب لأن الفضول
ينتابني كثيراً بخصوص السحرة منذ صغري.
892
01:05:53,900 --> 01:05:55,570
يبدو أننا استعجلنا بقرارنا.
893
01:05:55,910 --> 01:05:58,320
أليس عملنا أن نتخذ
القرارات بسرعة؟
894
01:05:58,620 --> 01:06:01,650
لنترك التفكير
الزائد ولنبدأ بالعمل.
895
01:06:02,230 --> 01:06:03,670
نحتاج إلى ملابس.
896
01:06:03,880 --> 01:06:05,200
أنتِ محقة.
897
01:06:05,320 --> 01:06:08,310
ارسلي رسالة لـ"هولكي"
كي يهتموا بهذا الأمر.
898
01:06:10,620 --> 01:06:12,590
ألا تفهم الكلام؟!
899
01:06:14,000 --> 01:06:16,480
هذا المكان للخردة
وليس لتصليح الإطارات.
900
01:06:17,120 --> 01:06:18,120
يا ولدي...
901
01:06:18,810 --> 01:06:21,750
...افعلوا هذا من أجل
الله. أنا رجل متقاعد.
902
01:06:22,110 --> 01:06:25,080
كيف لك أن تتصرف
هكذا مع إبن مدينتك؟
903
01:06:25,470 --> 01:06:27,620
هل أنت من "مرسين"؟
904
01:06:28,330 --> 01:06:29,900
أجل، أنا أيضاً من "مرسين".
905
01:06:30,080 --> 01:06:30,940
من أين؟
906
01:06:30,960 --> 01:06:32,380
من "جوكوركشكيك".
907
01:06:32,410 --> 01:06:34,310
ذلك المكان يبعد عنا نصف ساعة.
908
01:06:34,400 --> 01:06:36,710
-حقاً؟
-تعال كي أساعدك يا خال.
909
01:06:36,740 --> 01:06:39,410
-شكراً جزيلاً
-على الرحب والسعة
910
01:06:39,790 --> 01:06:43,170
شكراً لك، لا يمكنني...
911
01:06:44,230 --> 01:06:45,880
...أن أجد أحداً هنا.
912
01:06:46,040 --> 01:06:49,250
-سأهتم بالأمر
-هيا يا ولدي
913
01:06:54,240 --> 01:06:58,880
كان يجب علي أن أبذل مجهوداً كبيراً
كي انزع الإطار وابحث عن مصلح.
914
01:06:58,900 --> 01:07:01,280
-أي إطار؟
-الجهة الخلفية
915
01:07:02,050 --> 01:07:03,440
وجدته.
916
01:07:03,660 --> 01:07:05,100
انظر هنا.
917
01:07:17,510 --> 01:07:18,640
ولدي.
918
01:07:18,720 --> 01:07:19,670
ماذا هناك؟
919
01:07:19,690 --> 01:07:20,690
ولدي.
920
01:07:21,200 --> 01:07:23,150
لقد فقد الرجل وعيه.
921
01:07:23,360 --> 01:07:24,980
فقد وعيه بجانب الإطار.
922
01:07:25,350 --> 01:07:28,380
-الرجل لديه مرض الصرع، لنجلبه
-اسرعوا!
923
01:07:28,710 --> 01:07:30,630
تفقدوه كي لا يتبلع لسانه.
924
01:08:05,000 --> 01:08:06,290
مالذي تفعله؟
925
01:08:06,400 --> 01:08:09,370
أبحث عن سيارة الشخص
الذي اطلق النار على "إبرو".
926
01:08:09,630 --> 01:08:10,890
هل وجدت شيئاً؟
927
01:08:11,070 --> 01:08:14,120
لوحتها مزورة، أنا الآن
ادقق برقم هيكل السيارة.
928
01:08:18,060 --> 01:08:19,590
السيارة مستأجرة.
929
01:08:20,240 --> 01:08:21,240
أجل.
930
01:08:21,720 --> 01:08:24,790
لكن الشركة المستأجرة
هي شركة "تشتين".
931
01:08:26,990 --> 01:08:28,210
حقاً؟
932
01:08:31,440 --> 01:08:34,010
كان من الواضح أن
"تشتين" متورطٌ في هذا الأمر.
933
01:08:34,340 --> 01:08:35,770
واضح، لكن...
934
01:08:36,170 --> 01:08:38,720
...يجب علينا أن نبحث
بالأمر من خلال معلومات أدق.
935
01:08:38,740 --> 01:08:41,040
معرفتنا لا تعني شيئًا.
936
01:08:42,500 --> 01:08:45,210
أوف يا "تشتين"!
لقد أحرقت نفسك.
937
01:08:50,380 --> 01:08:51,980
هل أنتِ حزينة بشأن هذا الرجل؟
938
01:08:52,210 --> 01:08:55,840
لا تتحدث بسخافة يا "غورجان"! الرجل
جعل احدهم يطلق النار على امرأة حامل.
939
01:08:56,610 --> 01:08:59,400
أجل، لكننا لسنا متأكدين تماماً.
940
01:08:59,820 --> 01:09:04,390
لكنني في داخلي أتمنى لو
لم يكن هو متورطٌ بالأمر.
941
01:09:05,810 --> 01:09:08,800
قل لداخلك بأن يخرس!
942
01:09:09,160 --> 01:09:10,550
يؤنبك ضميرك، أليس كذلك؟
943
01:09:11,220 --> 01:09:15,140
دخل السجن من أجلك وتغيرت
حياته بعد ذلك، أليس كذلك؟
944
01:09:15,360 --> 01:09:17,350
هذا الأمر لا يخصك يا "غورجان".
945
01:09:17,370 --> 01:09:18,950
أنا لا أحبه.
946
01:09:19,640 --> 01:09:21,420
أنا قلقٌ بشأنك.
947
01:09:21,660 --> 01:09:24,100
ما هو السبب؟ لماذا؟
948
01:09:24,120 --> 01:09:26,510
السبب، لا تتقربي من ذلك الرجل.
949
01:09:26,770 --> 01:09:28,820
سيفسد هذا كل شيء.
950
01:09:29,040 --> 01:09:32,680
هذه سخافة ولن استمع لها أكثر.
951
01:09:34,300 --> 01:09:36,490
لن تستمعي لها
وستهربين، أليس كذلك؟
952
01:09:36,890 --> 01:09:39,190
لأنك أيضاً تعلمين
بأنني محق يا "بنار".
953
01:09:53,090 --> 01:09:55,660
-الرجل أعرج في قدمه اليمنى
-أجل
954
01:09:55,900 --> 01:09:57,570
سأهتم بهذا الأمر.
955
01:09:58,230 --> 01:09:59,560
لكن تقليد صوته سيكون صعباً.
956
01:10:01,240 --> 01:10:02,840
يجب أن يكون فيه بحة.
957
01:10:03,490 --> 01:10:05,470
أجل، ليس لدي حلٌ آخر.
958
01:10:06,960 --> 01:10:08,860
ماهي اللعبة التي
تحدثوا عنها يا ترى؟
959
01:10:09,060 --> 01:10:10,380
أي لعبة؟
960
01:10:10,660 --> 01:10:13,600
كما هو مكتوب في
الرسالة، الاجتماع بعد اللعبة.
961
01:10:14,090 --> 01:10:16,460
أجل، سنفهم الأمر عندما نذهب.
962
01:10:17,910 --> 01:10:21,330
لكن إن تأخر "هولكي" وذلك
الرجل فلن نتمكن من الدخول.
963
01:10:28,280 --> 01:10:29,380
من؟
964
01:10:31,220 --> 01:10:32,790
ليس مسجلاً.
965
01:10:34,160 --> 01:10:35,560
ممن يا ترى؟
966
01:10:38,800 --> 01:10:40,210
أليس الرقم نفسه هذا
الذي اتصل قبل قليل؟
967
01:10:40,480 --> 01:10:41,890
الذي أبلغنا ساعة الاجتماع.
968
01:10:41,960 --> 01:10:43,680
ماذا إن كان هناك أي تغيير في المكان؟
969
01:10:44,350 --> 01:10:46,330
هناك سبيل واحد لمعرفة ذلك.
970
01:10:48,610 --> 01:10:50,360
مرحبًا يا سيد "رودولف".
971
01:10:53,000 --> 01:10:55,800
- مرحبًا؟
- سيد "رودولف"؟
972
01:10:57,290 --> 01:10:58,290
تفضلوا.
973
01:10:58,570 --> 01:11:02,020
عندما لم تردوا على الرسالة،
أردت أن أؤكد مجيئكم إلى الاجتماع.
974
01:11:02,610 --> 01:11:03,830
سآتي.
975
01:11:04,110 --> 01:11:05,850
إن صوتكم غريب.
976
01:11:06,410 --> 01:11:10,130
أجل فلقد كنت عند الطبيب قبل
قليل، ولذلك لم أستطع أن أرد عليكم.
977
01:11:10,890 --> 01:11:12,840
زال البأس، سنلتقي قريبًا.
978
01:11:13,900 --> 01:11:15,130
طاب مساؤكم.
979
01:11:18,730 --> 01:11:19,770
ماذا يقول؟
980
01:11:20,080 --> 01:11:22,310
إنهم يسألون من أجل تأكيد موعد الاجتماع.
981
01:11:22,410 --> 01:11:24,130
غير مهم، لنتابع عملنا.
982
01:11:34,900 --> 01:11:37,460
علي أن أخبرك
بأمر ما يا "سردار".
983
01:11:40,260 --> 01:11:44,770
لو أننا كنا عُشَّاقًا لقلت أنك
كنت ستناقشين الانفصال.
984
01:11:45,240 --> 01:11:48,520
أم أننا كذلك وأنا لا أتذكر.
985
01:11:49,020 --> 01:11:50,950
لا أدري إن كنت مدركًا
لذلك أو لا، ولكن مستوى...
986
01:11:50,970 --> 01:11:53,090
...المغازلة عندك يشهد
ارتفاعًا أثره مرئي!
987
01:11:53,280 --> 01:11:55,440
- ولكننا لسنا كذلك.
- حسنًا.
988
01:11:57,480 --> 01:12:00,600
هناك شيء ما كنت أخفيه عنك
ولكنني لا أريد أن أخفيه بعد الآن.
989
01:12:01,000 --> 01:12:02,440
إذًا فنحن عشاق؟
990
01:12:03,940 --> 01:12:11,380
لسنا كذلك، "سردار" علي أن أكون جدية
في ذلك، فقط ركز علي وعلى ما سأقوله لك.
991
01:12:11,840 --> 01:12:13,170
أسمعك.
992
01:12:15,310 --> 01:12:17,190
عن سبب عودتي.
993
01:12:19,630 --> 01:12:21,110
لقد أثار الأمر فضولي أكثر.
994
01:12:23,070 --> 01:12:26,650
عندما ذهبت إلى بيت
"كمال" لرؤية "ياغمور"...
995
01:12:27,100 --> 01:12:29,600
...لقد رأيت بعض الصور
في حاسوب "كمال".
996
01:12:29,970 --> 01:12:31,250
أجل..
997
01:12:31,820 --> 01:12:34,010
صور تظهر فيها أنت.
998
01:12:34,490 --> 01:12:35,920
أنت...
999
01:12:37,960 --> 01:12:41,620
...أنت كنت مع "كوليت"
و"سيمون" في نفس السيارة!
1000
01:12:59,100 --> 01:13:01,010
تفضل يا سيدي.
1001
01:13:02,920 --> 01:13:07,610
يوجد شخص هنا يدعى
"باريش"، ابن أختي...
1002
01:13:07,670 --> 01:13:09,140
...ولكنه الآن غير موجود.
1003
01:13:09,300 --> 01:13:11,310
- لقد ترك العمل هنا منذ زمن.
- والسبب؟
1004
01:13:11,690 --> 01:13:12,930
لم يعجبه أجره هنا.
1005
01:13:13,310 --> 01:13:15,070
هل أنقصتم عليه في راتبه؟
1006
01:13:15,250 --> 01:13:16,810
لا إنه راتب النادل وحسب.
1007
01:13:16,950 --> 01:13:18,990
أي أنكم أعطيتموه أجرًا زهيدًا.
1008
01:13:19,080 --> 01:13:21,590
ليس الأمر كذلك فحسب،
بل الأمر أنه كان يتبجح علينا.
1009
01:13:21,880 --> 01:13:23,540
كيف ذلك؟
1010
01:13:23,820 --> 01:13:26,240
أي أنه تجاوز حده
فيما لا ينبغي له...
1011
01:13:26,390 --> 01:13:28,470
...ونحن قمنا بواجبه وأرسلناه.
1012
01:13:28,760 --> 01:13:31,400
إنه ابن أختك، ولكنك
لن تؤاخذنا لما فعل.
1013
01:13:40,320 --> 01:13:41,820
ما الذي تفعله يا هذا!
1014
01:13:41,940 --> 01:13:43,300
ماذا يفعل؟
1015
01:13:53,230 --> 01:13:55,240
ما الذي يحدث هنا يا هذا!
1016
01:13:58,120 --> 01:14:00,250
انظروا من قد أتى...
1017
01:14:00,350 --> 01:14:02,270
أهلاً بك يا أخي "صادق".
1018
01:14:04,080 --> 01:14:08,620
"فاتح"، لقد ائتمناك على
أحد الشبان، أليس كذلك؟
1019
01:14:08,840 --> 01:14:10,190
هل أنت من فعلت ذلك؟
1020
01:14:10,680 --> 01:14:13,330
لقد ضربتم الشاب وطردتموه من هنا.
1021
01:14:13,410 --> 01:14:15,490
لا تؤاخذني، لم
يكن لي علم بذلك.
1022
01:14:18,800 --> 01:14:21,540
حسنًا، حسنًا ولكن...
1023
01:14:22,740 --> 01:14:25,690
...لقد اهتزت ثقتي فيك.
1024
01:14:28,430 --> 01:14:31,230
هيا تعال ولتجلس أمامي، تعال.
1025
01:14:31,680 --> 01:14:32,820
"سيمون"؟
1026
01:14:33,870 --> 01:14:36,070
هل تمزحين؟ هل أنت
جادة فيما تقولينه؟
1027
01:14:37,200 --> 01:14:38,610
أين تلك الصور؟
1028
01:14:38,840 --> 01:14:40,640
لا أملك أي شيء...
1029
01:14:41,000 --> 01:14:43,520
...ولكني متأكدة،
رأيتها بأم عيني.
1030
01:14:45,300 --> 01:14:48,870
ولهذا عدت معتقدة أنني خائن.
1031
01:14:49,000 --> 01:14:50,260
كلا...
1032
01:14:50,300 --> 01:14:53,360
...بل لأني أدركت قدر
المصيبة التي تلحقك.
1033
01:15:01,160 --> 01:15:04,990
حسنًا، لم انتظرت كل
هذا الوقت لتقولي هذا لي؟
1034
01:15:08,980 --> 01:15:12,520
- لم أرد أن تسيء فهمي لذ..
- حسنًا أنت محقة.
1035
01:15:13,680 --> 01:15:16,660
لو كنت مكانك لكنت فعلت
الأمر نفسه على الأغلب.
1036
01:15:21,190 --> 01:15:24,790
ولكني حقًا لا أتذكر أي شيء،
وهذا ما يكاد يصيبني بالجنون حقًا!
1037
01:15:28,150 --> 01:15:34,570
انظري، أحيانًا تأتي بعض
الصور أمام عيني بشكل متقطع...
1038
01:15:34,840 --> 01:15:37,800
ولكني متأكد أنها لا تحتوي
"سيمون" أو "كوليت".
1039
01:15:38,590 --> 01:15:39,790
صدقيني.
1040
01:15:40,390 --> 01:15:43,330
لو أني لا أثق بك ما كنت
لأخبرك بهذا يا "سردار".
1041
01:15:43,980 --> 01:15:49,250
ولكني متأكدة أنه أيًا كان ما فعله أولئك
الأوغاد لك، فإن هذا جزء منه لا محالة.
1042
01:16:12,180 --> 01:16:14,100
دعوني أعرفكم،
لاعب الخفة "ماكسم".
1043
01:16:14,680 --> 01:16:15,760
وقتي ضيق.
1044
01:16:15,860 --> 01:16:16,870
ووقتنا كذلك.
1045
01:16:16,930 --> 01:16:18,280
لنبدأ على الفور إذن.
1046
01:16:18,470 --> 01:16:19,640
أين الجثة؟
1047
01:16:20,900 --> 01:16:22,200
انظر يا "فاتح"...
1048
01:16:22,580 --> 01:16:25,520
...الآن سأقوم
ببعض ألعاب الخفة...
1049
01:16:25,760 --> 01:16:27,490
...لتركز على ما سأفعله.
1050
01:16:28,860 --> 01:16:31,140
حاول أن تدرك بعض الأمور.
1051
01:16:34,460 --> 01:16:35,990
هل أعجبتك؟
1052
01:16:36,200 --> 01:16:37,410
أجل، كثيرًا!
1053
01:16:38,080 --> 01:16:39,910
تعال وقف أمامي.
1054
01:16:41,020 --> 01:16:43,330
أمسكها هكذا...
1055
01:16:43,700 --> 01:16:45,200
...بثبات.
1056
01:16:46,100 --> 01:16:47,690
لا تدعها ترتجف يا بني...
1057
01:16:47,830 --> 01:16:51,540
لا تدع يديك ترتجف حتى يكون ما
سنكتبه صحيحًا مستويًا.
1058
01:16:51,850 --> 01:16:53,310
ليكن ما تأمرون به.
1059
01:16:55,620 --> 01:16:57,350
ثبت يديك ثبتها.
1060
01:17:06,490 --> 01:17:08,040
ثبت..
1061
01:17:20,140 --> 01:17:21,600
كيف أصبحت؟
1062
01:17:21,830 --> 01:17:24,070
- إنها نفيسة للغاية.
- أليس كذلك؟
1063
01:17:24,270 --> 01:17:29,500
كل من يأتي من الفقراء والمساكين ومن هم
بحاجة، سيأكلون ما يرغبون به لأسبوع مجانًا.
1064
01:17:29,540 --> 01:17:31,230
هذا مفهوم، أليس كذلك؟
1065
01:17:31,380 --> 01:17:34,310
هذا هو جزاء من لا
يكون على قدر الأمانة.
1066
01:17:34,810 --> 01:17:35,290
حسنًا؟
1067
01:17:35,340 --> 01:17:38,170
لن يسير أحد جائعًا في
"أنقرة" بعد الآن يا أخي.
1068
01:17:38,380 --> 01:17:41,600
ولن تزيلوا هذه من
مكانها، ستبقى هنا.
1069
01:17:41,860 --> 01:17:42,850
حسنًا.
1070
01:17:43,740 --> 01:17:46,260
وبمجرد أن يأتي أخونا
"باريش" إلى هنا...
1071
01:17:46,320 --> 01:17:48,310
...سأعلم بذلك على الفور.
1072
01:17:48,450 --> 01:17:49,730
بأمرك.
1073
01:18:38,840 --> 01:18:40,980
يا للعجب.
1074
01:18:49,220 --> 01:18:51,630
إنه لاعب خفة بحق!
1075
01:18:54,150 --> 01:18:56,030
إنه أمر يأخذ العقول!
1076
01:18:58,120 --> 01:18:59,660
وأنتم كذلك.
1077
01:19:00,050 --> 01:19:01,320
المعذرة؟
1078
01:19:01,760 --> 01:19:03,380
لا شيء.
1079
01:19:08,870 --> 01:19:11,260
نحن جاهزون من أجل
التواصل مع المركز.
1080
01:19:13,460 --> 01:19:14,960
ما هي أحوالكم؟
1081
01:19:15,280 --> 01:19:17,260
إن تجهيزاتنا على
وشك الانتهاء يا سيدي.
1082
01:19:17,350 --> 01:19:19,360
وعند انتهاءها سنذهب
إلى العنوان المحدد.
1083
01:19:19,820 --> 01:19:23,040
يا للعجب! كدت ألا أتعرف على "سردار".
1084
01:19:23,210 --> 01:19:27,110
من الجيد أن الباروكة
ناقصة، وعند مجيئكم نتممها.
1085
01:19:31,070 --> 01:19:32,290
"سردار"...
1086
01:19:32,390 --> 01:19:35,510
...بدخولكم إلى هناك، ستكونون قد دخلتم
في منطقة الخطر، فلتكونوا حذرين جدًا.
1087
01:19:35,630 --> 01:19:37,070
بأمركم يا سيدي.
1088
01:19:37,190 --> 01:19:40,790
في هذا الاجتماع، ستتخذ
قرارات جديدة حيال ما...
1089
01:19:40,820 --> 01:19:44,420
...بقي ناقصًا وما ينبغي
أن نفعله حيال أمور عدة.
1090
01:19:44,550 --> 01:19:45,660
ولهذا...
1091
01:19:45,960 --> 01:19:49,370
...ستكون كل معلومة تأخذونها
من هناك مهمة للغاية بالنسبة لنا.
1092
01:19:49,750 --> 01:19:51,040
نحن مدركون لذلك يا سيدي.
1093
01:19:51,160 --> 01:19:53,910
سيدي.. ماذا سنفعل بهذه الجثة؟
1094
01:19:54,950 --> 01:19:56,930
أنا سأتكفل بالأمر صباحًا يا سيدي.
1095
01:19:58,360 --> 01:20:00,100
ستكون أمسية طويلة.
1096
01:20:00,400 --> 01:20:02,270
ولكني أثق بكم جميعًا.
1097
01:20:02,680 --> 01:20:04,280
سهل الله أعمالكم جميعًا.
1098
01:20:04,370 --> 01:20:05,850
سلمتم.
1099
01:20:07,140 --> 01:20:08,430
هل سيبقى هذا هنا؟
1100
01:20:08,460 --> 01:20:09,710
سيصدر رائحة!
1101
01:20:09,920 --> 01:20:11,660
أولم أقل أني سأتكفل
بالأمر صباحًا؟
1102
01:20:18,570 --> 01:20:20,420
قد يكون ضروريًا.
1103
01:20:21,300 --> 01:20:23,570
أنتم لطيفون للغاية
يا سيد "رودولف".
1104
01:20:23,690 --> 01:20:25,520
وأنتم كذلك يا سيدة "كارول".
1105
01:21:05,640 --> 01:21:07,590
لا تهربي لا تهربي،
تعالي إلى هنا.
1106
01:21:10,010 --> 01:21:11,500
هناك ضيف.
1107
01:21:12,210 --> 01:21:13,020
من؟
1108
01:21:13,060 --> 01:21:14,640
فلتغلق الباب في وجه
أي أحد هذه الساعة!
1109
01:21:14,690 --> 01:21:16,180
هل أنت متأكد؟
1110
01:21:16,390 --> 01:21:18,200
فلتقل من؟
1111
01:21:22,470 --> 01:21:23,520
"بنار"!
1112
01:21:23,710 --> 01:21:26,630
لا تؤاخذني، أتيت دون خبر،
ولكني كنت مارة فأحببت أن آتي قليلاً.
1113
01:21:27,190 --> 01:21:28,750
أهلاً بك.
1114
01:21:29,550 --> 01:21:30,650
أي مؤاخذة تلك...
1115
01:21:31,340 --> 01:21:33,620
...وهل هناك أجمل من هكذا
أمر يمكن أن يؤاخذ أحد ما عليه؟
1116
01:21:33,690 --> 01:21:37,220
لقد رأيت الكثير مما يمكن أن يعتب
أو يُؤاخذَ عليه، ولكن هذا أجملها.
1117
01:21:39,310 --> 01:21:40,900
تعالي واجلسي.
1118
01:21:48,440 --> 01:21:49,800
ماذا تحبين أن تشربي؟
1119
01:21:50,070 --> 01:21:51,210
شاي.
1120
01:21:51,530 --> 01:21:55,400
هناك من أنواع القهوة المشهورة
والكثيرة الأسماء تلك إن أردت.
1121
01:21:55,500 --> 01:21:56,640
لا، أريد شايًا فحسب.
1122
01:21:56,720 --> 01:21:58,800
- هل أنت متأكدة؟
- أجل، أنا كذلك.
1123
01:21:59,610 --> 01:22:01,010
هل لنا بكوبين من الشاي يا أختي؟
1124
01:22:07,540 --> 01:22:09,110
لم أكن أنتظر مجيئك...
1125
01:22:09,230 --> 01:22:10,340
...فأصبحت..
1126
01:22:10,510 --> 01:22:11,260
ماذا أصبحت؟
1127
01:22:11,500 --> 01:22:12,670
...لقد أصبحت، كيف أقولها...
1128
01:22:13,500 --> 01:22:15,060
أصبحت سعيدًا بذلك.
1129
01:22:15,790 --> 01:22:19,200
وأنا أصبح سعيدة أيضًا عندما
أسمع جملك الطفولية تلك.
1130
01:22:19,380 --> 01:22:21,260
أتذكر الأيام الخوالي.
1131
01:22:22,510 --> 01:22:23,650
"تشتين"...
1132
01:22:26,160 --> 01:22:28,130
...لقد كذبت عليك.
1133
01:22:29,200 --> 01:22:30,400
كيف ذلك؟
1134
01:22:31,280 --> 01:22:34,290
بالعادة أنا لا أجيد الكذب ولكن...
1135
01:22:46,390 --> 01:22:47,640
...لقد أحضرت لك هذه.
1136
01:22:48,210 --> 01:22:51,110
يعني إن من يحضر هذه
الآن ويقول "كنت مارًا...
1137
01:22:51,130 --> 01:22:54,420
...فأتيت لأسلم" عندها
يكون قد كذب كذبة كبيرة.
1138
01:22:54,730 --> 01:22:57,740
أي أن قسم "كنت مارًا
فأتيت لأسلم"، هو الكذب.
1139
01:22:59,880 --> 01:23:02,570
لقد أتيت وأنا قاصدة ذلك.
1140
01:23:16,290 --> 01:23:20,190
عن عمد، في منطقتنا يقول
عن هذا "عمدًا / عن عمد".
1141
01:23:20,700 --> 01:23:22,170
أي عن سابق إصرار وتصميم.
1142
01:23:22,460 --> 01:23:24,110
أجل.
1143
01:23:37,860 --> 01:23:39,900
"بنار"؟
1144
01:23:58,440 --> 01:24:00,090
هل أنت تخبئها أيضًا؟
1145
01:24:03,080 --> 01:24:05,540
لم يمر يوم لي دون
أن أنظر إليها يا "بنار".
1146
01:24:05,830 --> 01:24:07,930
لم أزح عيني عنها أبدًا.
1147
01:24:17,560 --> 01:24:19,620
والآن سيكون هناك دورتين
من الدوام، في نصف النهار...
1148
01:24:19,640 --> 01:24:21,700
...الأول أنظر إلى هذه وفي
النصف الآخر أنظر إلى هذه.
1149
01:24:42,280 --> 01:24:44,330
لقد تأخروا.
1150
01:24:56,030 --> 01:24:57,160
ها هم.
1151
01:25:11,880 --> 01:25:14,440
أنتم تعلمون البروتوكول
والروتين يا سيد "رودولف".
1152
01:25:16,300 --> 01:25:17,850
الأقنعة.
1153
01:25:19,200 --> 01:25:20,740
بالطبع.
1154
01:25:31,190 --> 01:25:34,260
حذاري أن يقوم هذا الرجل بأن يختطفنا
إلى مكان ناءٍ ونحن معصوبو العينين!
1155
01:25:34,970 --> 01:25:36,440
لا مشكلة عندي في ذلك.
1156
01:25:42,000 --> 01:25:43,090
"بنار"...
1157
01:25:43,560 --> 01:25:48,890
هلا تكلمت عن نفسك قليلاً؟ متى
انفصلت عن دار الأيتام على سبيل المثال؟
1158
01:25:49,580 --> 01:25:51,770
بعد أن ذهبت أنت
بخمسة أو ستة أشهر.
1159
01:25:52,020 --> 01:25:53,660
سأسألك شيئًا آخر
يا "بنار" ولكن...
1160
01:25:54,170 --> 01:25:55,660
...أرجو ألا تسيئي فهمي، اتفقنا؟
1161
01:25:56,520 --> 01:25:58,540
إن كان أمرًا سيساء فهمه فسأفعل.
1162
01:26:00,650 --> 01:26:02,250
لقد كنت كذلك سابقًا.
1163
01:26:02,470 --> 01:26:04,170
كنت تقولين ما تريدينه مباشرة.
1164
01:26:05,190 --> 01:26:06,400
لم تتغيري أبدًا.
1165
01:26:06,540 --> 01:26:08,260
هل كنت تودني أن أتغير؟
1166
01:26:12,150 --> 01:26:14,120
لو أنك قد تغيرت كنت
لأموت يا "بنار"!
1167
01:26:21,560 --> 01:26:23,260
هل بإمكانك أن تأتي قليلاً يا أخي؟
1168
01:26:23,440 --> 01:26:27,280
هل هو أمر مهم للغاية،
فكما ترى نحن هنا..
1169
01:26:28,290 --> 01:26:29,910
إنه مهم يا أخي.
1170
01:26:33,570 --> 01:26:36,560
أنا كنت سأذهب إلى الحمام
قليلاً، فلا تشعر بالسوء حيال ذلك.
1171
01:26:36,660 --> 01:26:39,140
- بذكر الحمام، هل ستغسلين يديك؟
- المعذرة؟
1172
01:26:39,570 --> 01:26:42,630
إن كنت تقصدين المغسلة
فلدي واحدة هنا في غرفتي.
1173
01:26:42,900 --> 01:26:46,510
ولكن إن كنت تقصدين المرحاض
فلا يوجد هنا، ستضطرين للخروج.
1174
01:26:46,660 --> 01:26:48,140
المرحاض يا "تشتين".
1175
01:26:48,460 --> 01:26:50,570
إذن مع الأسف ستخرجين...
1176
01:26:51,010 --> 01:26:52,360
...في الممر على الطرف المقابل.
1177
01:26:52,440 --> 01:26:54,210
أعرف الطريق، أولم
آتي إلى هنا مسبقًا؟
1178
01:26:54,290 --> 01:26:55,760
أحسنت صنعًا.
1179
01:27:05,760 --> 01:27:07,970
ما هو ذلك الأمر المهم؟
1180
01:27:08,320 --> 01:27:10,970
الأمر سيء، سيء للغاية يا أخي.
1181
01:27:12,470 --> 01:27:13,780
ما الذي حدث يا هذا؟
1182
01:27:15,160 --> 01:27:17,000
هل تذكر تلك المرأة
التي أنهينا أمرها.
1183
01:27:17,100 --> 01:27:18,800
أجل، ماذا هناك؟
1184
01:27:18,920 --> 01:27:20,350
كانت حاملة.
1185
01:27:21,650 --> 01:27:22,970
ماذا.. ماذا!
1186
01:27:30,310 --> 01:27:31,480
ماذا؟
1187
01:27:32,070 --> 01:27:33,980
إن الفتاة حامل يا أخي.
1188
01:27:38,900 --> 01:27:42,700
ما هذا الوضع الذي وصلنا إليه؟ اللعنة!
1189
01:27:43,500 --> 01:27:46,950
هل كان هذا وقته؟ اللعنة!
1190
01:27:48,750 --> 01:27:52,570
لقد أطلقوا النار على امرأة
حامل لأننا خونة للوطن.
1191
01:27:53,920 --> 01:27:56,950
لقد انتهى أمري، انتهى أمرنا.
1192
01:27:58,400 --> 01:28:02,120
انتهى أمرنا، هل كان هناك ما يلزم
إطلاق النار الذي على امرأة حامل؟
1193
01:28:03,500 --> 01:28:06,470
لا يا أخي، لن ننجح بعد هذا الذنب.
1194
01:28:07,500 --> 01:28:09,720
يدنا ملطخة بدم امرأة حامل يا "تشتين".
1195
01:28:09,870 --> 01:28:13,370
لن ننجح يا هذا من الأساس، لن ننجح بشيء.
1196
01:28:13,400 --> 01:28:16,270
لعننا الله!
1197
01:28:20,420 --> 01:28:23,300
عندما يعلم سوف يتوتر الوضع
جدًا، ماذا سنفعل بشأن ذلك؟
1198
01:28:23,650 --> 01:28:26,470
ليبقى في مكانه، هل سننشغل به الآن؟
1199
01:28:30,400 --> 01:28:34,220
اذهب إليه الآن واشتري له
الطعام والشراب الذي يحتاجه.
1200
01:28:34,370 --> 01:28:37,520
وإياه أن يخرج من مخبأه،
لا أريد أن ننشغل بهذا الآن.
1201
01:28:37,900 --> 01:28:39,520
- هل فهمت؟
- حسنًا.
1202
01:28:49,450 --> 01:28:51,270
أرجو ألا يكون هناك مشكلة.
1203
01:28:52,450 --> 01:28:55,120
إنه العمل، يحدث ذلك بين الحين والآخر.
1204
01:28:59,620 --> 01:29:04,420
على كلٍّ، فأنا كنت على وشك
الذهاب، جئت لأحضر الصورة وحسب.
1205
01:29:08,150 --> 01:29:10,650
"بنار"، أيمكنك البقاء؟
1206
01:29:12,150 --> 01:29:13,950
يجب أن أذهب يا "تشتين".
1207
01:29:16,670 --> 01:29:18,650
لدي ما علي أن أخبرك به.
1208
01:29:20,350 --> 01:29:23,020
هل يمكن أن نتحدث لاحقًا؟
يجب أن أذهب الآن حقًا.
1209
01:29:23,120 --> 01:29:25,250
لاحقًا قد يفوت الأوان ولا أستطيع أن أخبرك.
1210
01:29:25,670 --> 01:29:27,250
لكن يجب أخبرك به.
1211
01:29:28,500 --> 01:29:29,920
لمصلحتك...
1212
01:29:30,700 --> 01:29:36,150
حسنًا إذًا، لنخرج
ونتحدث إذًا كي لا نبقى هنا.
1213
01:29:36,520 --> 01:29:38,220
- حسنًا.
- هيا.
1214
01:30:13,950 --> 01:30:16,320
طاب مساءكم، أهلًا بكم.
1215
01:30:18,620 --> 01:30:22,250
- لديهم مفهوم غريب عن الاجتماعات.
- أنا أيضًا متعجب.
1216
01:30:31,770 --> 01:30:34,950
مرحبًا بك يا سيد "رودولف"،
اللعبة على وشك أن تبدأ.
1217
01:30:35,370 --> 01:30:38,320
سيد "رودولف"، يجب أن
آخذ رسوم اشتراككم في اللعبة.
1218
01:30:38,920 --> 01:30:42,520
عائد اللعب اليوم سوف نخصصه لللاجئين.
1219
01:30:46,270 --> 01:30:48,820
جيد، جيد للغاية. أعلم ذلك بالتأكيد.
1220
01:30:48,850 --> 01:30:50,850
بكم ستلعبون؟
1221
01:31:11,750 --> 01:31:13,800
كريم كعادتكم دائمًا.
1222
01:31:14,050 --> 01:31:17,050
أجل، كذلك... بالتوفيق.
1223
01:31:17,100 --> 01:31:21,270
أسود أم أبيض؟ لم تخبرنا أي لون تختارون.
1224
01:31:25,470 --> 01:31:29,600
- أبيض... أبيض.
- بالطبع، حظًا موفقًا.
1225
01:31:43,370 --> 01:31:46,900
- ما الذي يحدث؟
- سنفهم بعد قليل.
1226
01:31:54,050 --> 01:31:56,100
هل اللعبة التي تحدثوا عنها هي الشطرنج؟
1227
01:31:57,820 --> 01:31:59,270
تبدو كذلك.
1228
01:32:03,270 --> 01:32:05,220
لماذا هناك هذا العدد الكبير
من الرجال المسلحين؟
1229
01:32:18,850 --> 01:32:21,770
سيداتي سادتي، اللعبة على وشك أن تبدأ.
1230
01:32:21,950 --> 01:32:23,770
حظًا موفقًا!
1231
01:32:28,200 --> 01:32:30,070
ما هذا الحماس!
1232
01:32:30,570 --> 01:32:33,300
من الواضح أنه جمع يعشق الشطرنج.
1233
01:32:35,070 --> 01:32:37,120
- هل اخترنا الأبيض؟
- أجل.
1234
01:32:42,020 --> 01:32:44,100
البيدق الأبيض من (e2) إلى (e4).
1235
01:32:57,520 --> 01:32:59,400
البيدق الأسود من (e7) إلى (e5).
1236
01:33:05,220 --> 01:33:06,670
(e2) قد يتقدم.
1237
01:33:06,800 --> 01:33:09,420
- حينها سيتحرر الوزير.
- هل أنت متأكد؟
1238
01:33:09,820 --> 01:33:11,420
اللعبة متجهة لذلك.
1239
01:33:14,870 --> 01:33:16,920
البيدق الأبيض من (f2) إلى (f4).
1240
01:33:17,250 --> 01:33:18,920
أرأيت؟
1241
01:33:23,020 --> 01:33:25,570
من رأيي أنه سيتقدم إلى (e5) لمواجهته.
1242
01:33:28,400 --> 01:33:33,150
لم أفهم، هل هذه اللعبة لجمع
التبرعات والمساعدات لللاجئين؟
1243
01:33:34,820 --> 01:33:36,470
يحبون تقديم المساعدة.
1244
01:33:37,220 --> 01:33:39,220
أين سيكون الاجتماع يا ترى؟
1245
01:33:40,250 --> 01:33:41,950
سنعلم بعد قليل.
1246
01:33:44,320 --> 01:33:46,620
البيدق الأسود من (f5) إلى (f4).
1247
01:34:15,920 --> 01:34:18,050
- "سردار"...
- مستحيل!
1248
01:34:18,100 --> 01:34:21,500
ما هذا يا "سردار"؟ هل نفكر بنفس الشيء؟
1249
01:34:29,320 --> 01:34:31,570
حسنًا، لنهدأ، ليس بيدنا حيلة.
1250
01:34:45,050 --> 01:34:47,920
السيارة التي تحمل لوحة رقم
"06 BCG 1447"...
1251
01:34:47,950 --> 01:34:50,700
متجهة نحو منزل الشخص
الذي أطلق النار على "إبرو".
1252
01:34:53,400 --> 01:34:55,620
- ماذا حدث؟
- ماذا؟
1253
01:34:56,020 --> 01:34:58,100
- كنت تكتبين رسالة.
- أجل.
1254
01:34:58,750 --> 01:35:00,920
- هل هناك مشكلة ما؟
- كلا.
1255
01:35:02,450 --> 01:35:05,350
هل تتساءل عن هوية الشخص الذي أراسله؟
1256
01:35:06,170 --> 01:35:08,370
شعرت بالفضول وحسب، لا مشكلة.
1257
01:35:09,050 --> 01:35:12,370
"تشتين"، هناك أناس آخرون يهتمون لأمري.
1258
01:35:12,400 --> 01:35:15,200
كنت أبلغهم أني سأتأخر، هل ارتحت؟
1259
01:35:16,850 --> 01:35:18,650
حسنًا.
1260
01:35:22,250 --> 01:35:24,120
لماذا أنت بهذا التوتر؟
1261
01:35:30,400 --> 01:35:31,950
سأخبرك.
1262
01:35:38,770 --> 01:35:41,000
الفيل الأبيض من (c1) إلى (f4).
1263
01:35:44,170 --> 01:35:46,600
البيدق الأسود من (g7) إلى (g5).
1264
01:36:13,300 --> 01:36:15,400
أعتقد أن هؤلاء لاجئون يا "سردار".
1265
01:36:16,100 --> 01:36:19,450
إنهم يجمعون المساعدات لللاجئين بقتلهم.
1266
01:36:19,900 --> 01:36:22,720
هؤلاء السفلة المختلين!
1267
01:36:34,600 --> 01:36:36,300
أحدهم قادم تجاهنا.
1268
01:36:38,800 --> 01:36:42,070
سيد "رودولف"، أهلًا بك.
1269
01:36:42,920 --> 01:36:44,550
شكرًا لك.
1270
01:36:48,370 --> 01:36:49,770
أيها النادل!
1271
01:36:59,900 --> 01:37:01,420
المفضل لدي.
1272
01:37:07,120 --> 01:37:08,750
عظيم!
1273
01:37:09,500 --> 01:37:11,250
ألن تشرب شيئًا؟
1274
01:37:13,400 --> 01:37:16,950
سيد "رودولف"، متعجب من عدم وجود كأس بيدك.
1275
01:37:17,700 --> 01:37:19,920
حلقي متورم، لهذا السبب.
1276
01:37:21,000 --> 01:37:23,670
- يمكنني شرب شيءٍ ساخن.
- ماذا تريد أن تشرب؟
1277
01:37:24,400 --> 01:37:27,320
- شاي الأعشاب سيكون جيدًا.
- حسنًا يا سيدتي.
1278
01:37:30,570 --> 01:37:34,170
- ألن تعرفني على هذه السيدة الجميلة؟
- يمكنني أن أعرف نفسي.
1279
01:37:34,300 --> 01:37:35,900
مرحبًا، أنا "سيرغي".
1280
01:37:36,720 --> 01:37:40,170
لا تسيء فهمي، يدك
متسخة بالطعام، لهذا انتظرت.
1281
01:37:40,200 --> 01:37:42,200
أعتذر منك.
1282
01:37:48,850 --> 01:37:50,770
- "كارول".
- تشرفت بمعرفتك.
1283
01:37:53,600 --> 01:37:55,220
لعبة جميلة.
1284
01:37:59,220 --> 01:38:01,600
الملك الأبيض من (e1) إلى (g1).
1285
01:38:25,400 --> 01:38:26,970
كان يجب أن تروا الرجل.
1286
01:38:27,870 --> 01:38:29,720
إنهم لا يرحمون بعضهم.
1287
01:38:29,900 --> 01:38:31,920
كيف يتصرفون لينجو بأنفسهم!
1288
01:38:33,100 --> 01:38:35,270
سأشاهد القادمة، شكرًا لك.
1289
01:38:37,020 --> 01:38:39,120
- أظن أنها أول مرة.
- أجل.
1290
01:38:40,000 --> 01:38:45,100
غريب، أمر عجيب أن يرافق
"رودولف" أحد لا يحب هذه الألعاب.
1291
01:38:46,520 --> 01:38:48,120
ستعتاد مع مرور الوقت.
1292
01:38:49,050 --> 01:38:51,900
عن إذنكم، يجب أن أرحب بأحد ضيوفي.
1293
01:38:53,370 --> 01:38:55,570
من (e2) إلى (e5).
1294
01:39:01,970 --> 01:39:05,050
"غورجان"، أرسلت "بنار"
هذه الرسالة.
1295
01:39:05,080 --> 01:39:08,170
هذه السيارة متجهة نحو منزل
الشخص الذي أطلق النار على "إبرو".
1296
01:39:11,520 --> 01:39:13,920
وجهني، يجب أن أعثر على هذه السيارة فورًا.
1297
01:39:14,100 --> 01:39:15,750
سأتفقدها فورًا.
1298
01:39:39,250 --> 01:39:41,050
لن ينفع ذلك.
1299
01:39:51,350 --> 01:39:53,270
تفوح منك رائحة الموتى!
1300
01:40:13,970 --> 01:40:16,070
لن ينفع ذلك أبدًا.
1301
01:40:51,820 --> 01:40:54,250
هل سينضم "سيرغي" هذا
إلى الاجتماع أيضًا يا تُرى؟
1302
01:40:54,550 --> 01:40:56,250
إنه يتصرف كمن يملك المكان.
1303
01:40:57,270 --> 01:40:58,920
برأيي أنه سينضم بالتأكيد.
1304
01:41:04,020 --> 01:41:08,020
سوف نأخذ استراحة قصيرة
من لعبتنا لأنه وقت الحساب.
1305
01:41:17,870 --> 01:41:24,150
عوائد تلك اللعبة التي نظمناها
لللاجئين سوف يتم تحويلها.
1306
01:41:24,320 --> 01:41:26,220
حدث ذلك بفضلكم.
1307
01:41:31,920 --> 01:41:35,700
حان وقت الاستماع إلى صاحب أعلى تبرع الليلة.
1308
01:41:36,420 --> 01:41:38,920
أدعو سيادة "رودولف موير" إلى هنا.
1309
01:41:43,370 --> 01:41:46,020
أكبر المتبرعين الليلة بخمسين مليون دولارًا.
1310
01:42:18,120 --> 01:42:19,750
تفضل يا سيد "موير".
1311
01:42:25,720 --> 01:42:30,870
أولًا علي أن أعتذر عن صوتي
لهذا سيكون ذلك خطابًا قصيرًا.
1312
01:42:31,670 --> 01:42:33,800
أشكركم على هذه الأمسية الجميلة.
1313
01:42:34,120 --> 01:42:36,170
أتمنى أن تحصلوا جميعًا على ما تستحقوه.
1314
01:43:01,250 --> 01:43:05,450
سيد "رودولف"، لم أكن أعلم أنك بهذا الكرم.
1315
01:43:05,620 --> 01:43:07,450
ها قد علمت.
1316
01:43:16,270 --> 01:43:18,150
سنجتمع بعد نصف ساعة.
1317
01:43:19,650 --> 01:43:21,220
أين كان الاجتماع؟
1318
01:43:22,450 --> 01:43:25,550
- في الغرفة التي في الأمام.
- هناك، بالطبع صحيح.
1319
01:43:26,300 --> 01:43:31,470
بالمناسبة يا سيدتي، سنضطر
إلى الحصول على رفيقك قليلًا.
1320
01:43:32,770 --> 01:43:35,270
ليست مشكلة، سأعثر على ما يلهيني.
1321
01:43:35,550 --> 01:43:37,800
عن إذنكم، يجب أن أتفقد التجهيزات.
1322
01:43:38,400 --> 01:43:40,800
كنت أرغب بتعديل مستحضرات
تجميلي، من أين الحمام؟
1323
01:43:40,950 --> 01:43:42,800
- تفضلي، سأرشدك إليه.
- حسنًا.
1324
01:43:48,370 --> 01:43:51,700
لقد جاءت خاصتك، وهي سكرانة قليلًا.
1325
01:43:57,950 --> 01:43:59,520
من هي يا هذا؟
1326
01:44:00,250 --> 01:44:02,770
بقي القليل يا خال "حقي"
ستنعطف يسارًا في الزقاق الأمامي.
1327
01:44:03,120 --> 01:44:04,770
سلمت يا "غورجان".
1328
01:44:15,870 --> 01:44:18,720
- هنا كما أعتقد، شكرًا لك.
- أجل، تفضلي.
1329
01:44:20,920 --> 01:44:22,570
لأشرب شيئًا ما.
1330
01:44:23,900 --> 01:44:25,920
أيهم أختار؟
1331
01:44:31,920 --> 01:44:34,200
- سآخذ في عودتي، شكرًا لك.
- كما تشائين.
1332
01:44:45,470 --> 01:44:47,920
- أليست لعبة اليوم أكثر حماسًا عن ذي قبل.
- أجل.
1333
01:44:49,280 --> 01:44:50,160
على من راهنت؟
1334
01:44:50,750 --> 01:44:51,690
الأبيض.
1335
01:44:52,940 --> 01:44:54,180
أتمنى لك وقتًا ممتعًا.
1336
01:45:07,890 --> 01:45:09,910
الحمد لله لقد شبعت.
1337
01:45:16,290 --> 01:45:17,930
- "هولكي".
- نعم يا "زهراء".
1338
01:45:18,270 --> 01:45:20,130
لدينا كارثة حقيقة.
1339
01:45:20,290 --> 01:45:21,460
خيرًا إن شاء الله.
1340
01:45:21,790 --> 01:45:23,330
نحن بحاجة إلى إصبع "رودولف".
1341
01:45:23,620 --> 01:45:25,270
لحظة! ماذا؟
1342
01:45:25,340 --> 01:45:27,250
نحتاج اصبع الرجل.
1343
01:45:27,580 --> 01:45:29,790
سأرسل لك الموقع.
فهو ليس بعيدًا عنك على أي حال.
1344
01:45:33,890 --> 01:45:34,910
اصبع!
1345
01:45:37,160 --> 01:45:39,620
خال "حقي"، لابد أنك رأيت
هذه السيارة في هذا الوقت.
1346
01:45:40,070 --> 01:45:41,520
سيارة سوداء، كبيرة.
1347
01:45:44,090 --> 01:45:46,530
أجل رأيتها و أنا حاليًا
أتتبعها يا "غورجان".
1348
01:45:46,980 --> 01:45:48,020
سلمت.
1349
01:45:48,790 --> 01:45:49,830
مفهوم.
1350
01:45:58,610 --> 01:45:59,810
يا إلهي.
1351
01:46:00,330 --> 01:46:02,630
ما الذي تورطنا فيه يا ربي؟
1352
01:46:23,830 --> 01:46:25,270
أي اصبع؟
1353
01:46:26,140 --> 01:46:27,200
الإبهام.
1354
01:46:27,800 --> 01:46:28,730
الإبهام.
1355
01:46:29,780 --> 01:46:31,220
أصبع الإبهام..
1356
01:46:41,060 --> 01:46:43,360
اليد اليمنى أم اليسرى؟
1357
01:46:48,140 --> 01:46:49,590
اليمنى.
1358
01:46:51,650 --> 01:46:52,710
اليمنى.
1359
01:47:11,980 --> 01:47:13,950
سامحني يا رب.
1360
01:47:14,880 --> 01:47:16,340
اليمنى.
1361
01:47:17,090 --> 01:47:18,460
اليسرى.
1362
01:47:45,370 --> 01:47:46,550
أيها النادل.
1363
01:47:54,950 --> 01:47:56,010
"رودولف"!
1364
01:47:59,490 --> 01:48:00,430
"رودولف"!
1365
01:48:00,790 --> 01:48:02,570
اهدئي من فضلك.
1366
01:48:02,810 --> 01:48:03,930
اهدأ؟
1367
01:48:04,090 --> 01:48:06,490
لعنك الله يا "رودولف".
1368
01:48:07,530 --> 01:48:10,360
- كان من المفترض أن تكون ميتًا.
- كيف؟
1369
01:48:11,470 --> 01:48:13,110
ماذا جرى لصوتك؟
1370
01:48:14,360 --> 01:48:17,770
صوتي! إنه منخفض قليلًا فأنا مريض.
1371
01:48:18,610 --> 01:48:21,430
لابد أن تكون ميتًا.
1372
01:48:24,790 --> 01:48:29,420
لم أستطع أن أحبك أو أقتلك.
1373
01:48:29,480 --> 01:48:30,220
"رودولف".
1374
01:48:30,890 --> 01:48:31,960
ماذا يحدث؟
1375
01:48:32,990 --> 01:48:33,950
من هذه المرأة؟
1376
01:48:34,460 --> 01:48:36,030
من أنتِ؟
1377
01:48:36,180 --> 01:48:38,310
هل خنتني مع هذه أيها الحقير؟
1378
01:48:38,360 --> 01:48:40,120
انتبهي لما تقولين من فضلك.
1379
01:48:40,150 --> 01:48:41,060
لا، لن أفعل.
1380
01:48:41,190 --> 01:48:42,820
ماذا إن لم أفعل؟
1381
01:48:42,930 --> 01:48:44,350
رجاءً يا سيدات.
1382
01:48:46,480 --> 01:48:47,780
من هذه المرأة؟
1383
01:48:53,120 --> 01:48:55,630
- ماذا تفعلين؟
- أحاول كسب الوقت.
1384
01:48:55,660 --> 01:48:57,080
علينا الخروج من هنا فورًا.
1385
01:48:57,170 --> 01:48:58,780
لا تقترب مني.
من هذه المرأة؟
1386
01:48:58,800 --> 01:49:00,890
ماذا تفعلين يا "صوفيا"؟ اهدئي.
1387
01:49:01,080 --> 01:49:02,100
اهدئي.
1388
01:49:02,270 --> 01:49:04,630
"صوفيا"!
"صوفيا"!
1389
01:49:05,560 --> 01:49:06,950
عودي إلى رشدك يا "صوفيا".
1390
01:49:07,850 --> 01:49:10,060
اهدئي، لقد شربتِ بما فيه الكفاية.
1391
01:49:10,440 --> 01:49:12,540
من هذه المرأة؟
سأجن.
1392
01:49:12,560 --> 01:49:14,510
إنها صديقتي القديمة" صوفيا".
1393
01:49:14,540 --> 01:49:16,200
صديقتك القديمة!
1394
01:49:16,290 --> 01:49:18,770
لعنك الله يا "رودولف".
1395
01:49:19,200 --> 01:49:21,300
كان من المفترض أن تموت.
1396
01:49:21,580 --> 01:49:23,330
لقد صدمتك السيارة.
1397
01:49:29,980 --> 01:49:31,300
"كارولين" توقفي.
1398
01:49:31,390 --> 01:49:32,580
أرجوك توقفي.
1399
01:49:35,150 --> 01:49:36,210
"سيرغي".
1400
01:49:36,630 --> 01:49:39,250
أوقفها و أنا سآتي بعد قليل.
1401
01:49:39,290 --> 01:49:41,090
لا تتأخر على الاجتماع.
1402
01:49:41,490 --> 01:49:42,330
حسنًا يا "صوفيا".
1403
01:49:42,530 --> 01:49:44,590
أنت لست بخير، لقد شربت بما فيه الكفاية.
1404
01:49:44,690 --> 01:49:46,730
- لست بخير.
- هيا، سأوصلك للبيت.
1405
01:49:48,270 --> 01:49:50,560
"كارولين"، "كارولين" توقفي أرجوك.
1406
01:49:51,310 --> 01:49:54,020
- لا يمكنك الصعود يا سيدتي.
- أبعدك يدك من فضلك.
1407
01:49:54,210 --> 01:49:56,670
- دعها، السيدة معي.
- لكنه كما تعلم..
1408
01:49:56,700 --> 01:49:57,890
أعلم، أعلم جيدًا.
1409
01:49:57,910 --> 01:50:00,310
السيدة معي، لقد كنا سنعود بعد قليل أساسًا.
1410
01:50:02,850 --> 01:50:04,570
لا تفعلي هذا، سأوضح لك.
1411
01:50:23,700 --> 01:50:24,440
وصلت.
1412
01:50:32,450 --> 01:50:33,910
أرجوك توقفي يا "كارولين".
1413
01:50:37,920 --> 01:50:41,420
- اشرحي لي من فضلك ما الذي يحدث؟
- الدخول للاجتماع ببصمة الإصبع.
1414
01:50:43,420 --> 01:50:45,670
- أيجب أن ننذعر؟
- لا، لقد حللت الأمر.
1415
01:50:45,710 --> 01:50:46,490
كيف حللت الأمر؟
1416
01:50:46,600 --> 01:50:48,250
طلبت اصبع من "هولكي".
1417
01:50:52,190 --> 01:50:54,410
إعجابي بك يزداد يومًا بعد يوم.
1418
01:50:59,490 --> 01:51:01,190
أي عمل هذا يا صديقي.
1419
01:51:01,360 --> 01:51:02,850
خذ، تفضل.
1420
01:51:02,980 --> 01:51:04,270
جيد.
1421
01:51:07,900 --> 01:51:10,030
مشكور يا "هولكي"، مشكور.
1422
01:51:10,100 --> 01:51:10,890
لا شكر على واجب.
1423
01:51:12,790 --> 01:51:13,540
هيا.
1424
01:51:39,300 --> 01:51:42,180
- لقد وصلت للموقع يا "غورجان".
- كن حذرًا يا خال "حقي".
1425
01:51:44,190 --> 01:51:47,070
و هل هناك يوم لم أكن فيه
غير حذر يا "غورجان"؟
1426
01:51:47,930 --> 01:51:49,280
لا أقصد يا خال "حقي".
1427
01:52:59,280 --> 01:53:02,380
بإمكاننا البدء بما أن السيد
"رودولف" قد وصل أخيرًا.
1428
01:53:02,670 --> 01:53:03,910
تفضل يا سيد" رودولف".
1429
01:53:12,890 --> 01:53:14,320
أحللت المشكلة؟
1430
01:53:15,540 --> 01:53:16,440
لا أعلم.
1431
01:53:19,470 --> 01:53:23,360
إن عرفت النساء أكثر،
فسيصبح البيت في حالة متردية.
1432
01:53:23,740 --> 01:53:24,980
لا تسأل.
1433
01:53:29,180 --> 01:53:31,890
فلآخذ شاي أعشاب "برغموت".
1434
01:53:33,070 --> 01:53:34,500
نعم يا سادة.
1435
01:53:36,190 --> 01:53:38,610
تعرف سبب اجتماعنا اليوم.
1436
01:53:39,070 --> 01:53:39,900
البحر المتوسط.
1437
01:53:40,690 --> 01:53:42,130
أو بشكل أوضح، شرقه.
1438
01:53:42,630 --> 01:53:46,850
أو بشكل أوضح، نتكلم عن الجار الغير
مرغوب فيه في شرق المتوسط ألا و هو "تركيا".
1439
01:53:46,900 --> 01:53:47,940
بالضبط.
1440
01:53:48,450 --> 01:53:53,080
لكنها منطقة مهمة و لن يتخلى عنها الأتراك.
1441
01:53:53,290 --> 01:53:54,040
حسنًا و لكن...
1442
01:53:54,390 --> 01:53:57,900
بهذه الطريقة، لن يتركوا لنا شيئًا.
1443
01:53:58,570 --> 01:54:03,320
فالمسافة التي قطعوها في مسألة
هيدرات الغاز تثير قلقي و شركتي.
1444
01:54:03,670 --> 01:54:06,430
إن عقلهم صعب الاستيعاب قليلًا.
لقد فجَّرنا سفينتهم.
1445
01:54:06,970 --> 01:54:10,960
و رفعنا تعويضات بمليارات الدولارات.
1446
01:54:11,470 --> 01:54:12,660
يا سادة.
1447
01:54:13,330 --> 01:54:17,430
هؤلاء الأتراك ليسوا صعبي
الاستيعاب لكنهم عنيدين للغاية.
1448
01:54:18,030 --> 01:54:18,860
على كل حال.
1449
01:54:19,190 --> 01:54:22,090
الحالات الطارئة تتطلب تدابير طارئة.
1450
01:54:22,380 --> 01:54:28,200
و الآن، أدعو بيننا من سيحدثنا عن ماهية
التدابير الطارئة التي سنتخذها ضد"تركيا"...
1451
01:54:28,730 --> 01:54:31,540
...ذلك لأن له معرفة كبيرة بالأتراك.
1452
01:54:41,940 --> 01:54:43,320
مرحبًا بك يا سيد "يلدرم".
1453
01:54:43,600 --> 01:54:44,260
تفضل.
1454
01:55:02,330 --> 01:55:04,110
أجئنا لمشاهدة المنظر؟
1455
01:55:06,750 --> 01:55:07,550
أكثر قليلًا.
1456
01:55:09,030 --> 01:55:10,130
أكثر قليلًا على ماذا؟
1457
01:55:20,450 --> 01:55:22,450
دعيني أعيش قليلًا في الجنة.
1458
01:55:23,110 --> 01:55:25,090
لقد كانت حياتي عبارة عن جهنم يا "بنار".
1459
01:55:30,630 --> 01:55:32,070
لقد انتظرت هذا الترابط كثيرًا.
1460
01:55:33,210 --> 01:55:34,340
فاسمحي لي قليلًا.
1461
01:55:44,830 --> 01:55:45,610
"تشتين".
1462
01:55:48,390 --> 01:55:49,650
ما الذي حصل لك؟
1463
01:55:56,980 --> 01:55:58,090
لقد مت يا "بنار".
1464
01:56:00,300 --> 01:56:01,320
ما معنى هذا؟
1465
01:56:08,150 --> 01:56:10,350
لقد أمضيت حياتي في البحث عنك.
1466
01:56:11,050 --> 01:56:12,700
و في اللحظة التي
قلت أنني وجدتك فيها،
1467
01:56:13,610 --> 01:56:14,910
ماذا حدث في تلك اللحظة؟
1468
01:56:18,100 --> 01:56:18,860
الظلام.
1469
01:56:20,340 --> 01:56:22,000
أظلمت الدنيا كلها.
1470
01:56:30,970 --> 01:56:32,570
عندما كنت طفلًا،
1471
01:56:33,450 --> 01:56:37,290
و تحرش بك هذا الرجل،
1472
01:56:51,080 --> 01:56:55,920
أظلمت حياتي في اللحظة التي طعنت
فيها الرجل و دخلت السجن يا" بنار".
1473
01:56:56,660 --> 01:56:58,550
لقد اتجهت حياتي للظلمة مباشرة.
1474
01:57:00,040 --> 01:57:01,340
كنت أعلم،
1475
01:57:02,130 --> 01:57:05,250
و الله أعلم أني كنت نظيفًا دائمًا..
1476
01:57:07,260 --> 01:57:08,870
لقد فعلت كل ما آمنت أنه صحيح.
1477
01:57:09,310 --> 01:57:10,720
و بقيت نظيفًا.
1478
01:57:11,820 --> 01:57:17,500
لقد عاندت كثيرًا حتى
أبقى على قيد الحياة.
1479
01:57:20,470 --> 01:57:22,060
كما أنني كنت أبحث عنك دائمًا.
1480
01:57:27,760 --> 01:57:29,650
و الآن وجدتني.
1481
01:57:30,600 --> 01:57:31,390
وجدتك.
1482
01:57:33,100 --> 01:57:34,550
وجدتك لكن الأوان قد فات.
1483
01:57:37,060 --> 01:57:39,570
لقد غرقت في مستنقع الصدأ و الوسخ يا" بنار".
1484
01:57:41,340 --> 01:57:42,400
لقد مت ذاك اليوم.
1485
01:57:48,830 --> 01:57:50,620
لكنك لست كذلك،
1486
01:57:52,520 --> 01:57:54,140
فأنت لا تزالين "بنار" القديمة.
1487
01:57:55,260 --> 01:57:56,060
نقية.
1488
01:57:56,700 --> 01:57:58,560
نظيفة و جميلة.
1489
01:58:00,300 --> 01:58:03,000
أنت "بنار" التي لا أقدر على مقاومة عيونها.
1490
01:58:07,000 --> 01:58:08,860
اتسخت و انتهى.
1491
01:58:14,000 --> 01:58:16,760
إن أخذت يديك في يدي...
1492
01:58:17,410 --> 01:58:19,200
...و أمسكتها بقوة...
1493
01:58:20,710 --> 01:58:22,880
...فسأوسخها.
1494
01:58:26,250 --> 01:58:29,570
إن قلبي يذرف الدماء إن
دخلت شوكة الورد في يدك يا "بنار".
1495
01:58:32,830 --> 01:58:34,200
ماذا تقصد؟
1496
01:58:43,870 --> 01:58:44,820
اذهبي.
1497
01:58:48,780 --> 01:58:50,310
اذهبي قبل أن أوسخك يا "بنار".
1498
01:59:00,530 --> 01:59:02,910
لقد سمعت ما تحدثتم عنه و أنا أهمُّ بالدخول.
1499
01:59:03,500 --> 01:59:04,960
أوافق "سيرغي" الرأي.
1500
01:59:05,490 --> 01:59:10,910
إن خيرت بنعت الأتراك بصفة
فستكون العناد بالتأكيد.
1501
01:59:11,460 --> 01:59:13,430
إنها أكبر نقاط ضعفهم.
1502
01:59:13,540 --> 01:59:17,230
لأن كل ما في هذه الغرفة يعرف أن..
1503
01:59:17,260 --> 01:59:20,730
أن العناد للفوز هو مشكلة كبيرة.
1504
01:59:21,190 --> 01:59:22,520
التخطيط،
1505
01:59:22,730 --> 01:59:24,550
التمكن من تسيير الاستراتيجية،
1506
01:59:24,980 --> 01:59:26,910
و أهمية الصبر.
1507
01:59:26,930 --> 01:59:29,180
هذا ما نفعله.
1508
01:59:29,600 --> 01:59:34,270
بالنظر إلى أعمال هيدرات الغاز خاصتهم،
فسنكتشف أنهم هم أيضًا لديهم خطة.
1509
01:59:34,700 --> 01:59:35,350
لديهم.
1510
01:59:35,780 --> 01:59:38,860
لكن لا يمكنهم مجابهة الدنيا وحدهم.
1511
01:59:39,130 --> 01:59:42,470
يكفي أن نخطو الخطوات
الصحيحة في الوقت المناسب.
1512
01:59:42,900 --> 01:59:44,890
إن كان ما تناهى إلى أسماعنا صحيح،
1513
01:59:44,930 --> 01:59:46,630
فهناك خطوات معدةً لهذه المسألة.
1514
01:59:46,760 --> 01:59:47,950
صحيح، صحيح.
1515
01:59:48,040 --> 01:59:52,090
إن تنقية الأتراك المستخدمة في
تفكيك هيدرات الغاز متقدمة للغاية.
1516
01:59:52,120 --> 01:59:53,020
بل ووصلوا إلى نهايتها.
1517
01:59:53,450 --> 01:59:55,250
لكن فكروا هكذا.
1518
01:59:55,530 --> 01:59:59,560
في يدنا كرة و ننوي لعب كرة القدم.
1519
02:00:00,230 --> 02:00:01,820
لكن لا ملعب.
1520
02:00:04,150 --> 02:00:07,000
إن لم تكن هناك ساحة
فستلعبون في بيوتكم يا سادة.
1521
02:00:08,070 --> 02:00:09,910
و هذا ما سنفعله.
1522
02:00:10,370 --> 02:00:11,380
و لهذا السبب،
1523
02:00:11,550 --> 02:00:17,990
باتفاقية المنطقة المشتركة المناصرة التي
ستوقعها "إسرائيل" و"اليونان" و "مصر"
1524
02:00:18,060 --> 02:00:20,620
سنقسم البحر المتوسط بالكامل.
1525
02:00:21,490 --> 02:00:24,360
يعني سيبقون واقفين و الكرة في أياديهم.
1526
02:00:24,700 --> 02:00:25,770
بالضبط.
1527
02:00:25,970 --> 02:00:32,990
و لذلك سنتحدث مع أصدقاءنا في "مصر"
و"إسرائيل" و "اليونان" عن تفاصيل الاتفاقية.
1528
02:00:33,250 --> 02:00:35,720
و أظن الموضوع سيتم قريبًا.
1529
02:00:36,020 --> 02:00:39,880
أجل، بقي القليل من الفروض فقط.
1530
02:00:40,110 --> 02:00:46,000
نحن الإسرائيليين مستعدون لكن لا
يجب أن يكون اليونانيين طماعين.
1531
02:00:47,480 --> 02:00:50,850
لا أظن أن أحدًا منا طماع.
1532
02:00:51,270 --> 02:00:55,830
على الأقل، نحن كمصريين جاهزون
لإظهار إخلاصنا بفعل ما في وسعنا.
1533
02:00:56,090 --> 02:00:59,560
علينا أن نتم هذه المعاهدة في فترة قصيرة،
1534
02:00:59,580 --> 02:01:02,990
و أن نتلقى دعمًا من المجتمع الدولي.
1535
02:01:03,190 --> 02:01:04,970
وما بعد ذلك سهل.
1536
02:01:05,920 --> 02:01:07,610
جميعنا مخلصون.
1537
02:01:07,930 --> 02:01:09,920
جميل ما قلت يا "سيرغي".
1538
02:01:10,180 --> 02:01:13,480
الإخلاص مهم و الاتحاد مهم.
1539
02:01:15,100 --> 02:01:19,610
و الأهم هو ألا تكون خائنًا.
1540
02:01:21,270 --> 02:01:24,950
لم انفعلت فجأة يا سيد "يلدرم"؟
لقد كنت تتحدث بهدوء قبل قليل.
1541
02:01:25,330 --> 02:01:29,940
أجل جميل، لكن أينما وجدت خائنًا،
1542
02:01:30,430 --> 02:01:33,000
يرتفع ضغطي يا "سيرغي".
1543
02:01:35,460 --> 02:01:38,740
- عمن تتحدث؟
- الخائن الذي بيننا.
1544
02:01:39,090 --> 02:01:44,520
عن الخائن الذي يتواجد في هذه
الغرفة و الذي يضحك في وجوهنا.
1545
02:01:47,560 --> 02:01:48,770
أتمزح؟
1546
02:01:48,980 --> 02:01:50,570
لا أحب المزاح.
1547
02:01:50,590 --> 02:01:53,250
الجدية مهمة في المسائل الجدية.
1548
02:01:54,180 --> 02:02:01,920
لكن هناك خائنًا بيننا
يتصرف بطمع و يحاول بيعنا.
1549
02:02:25,860 --> 02:02:27,300
"رودولف" ما هذا؟
1550
02:02:29,300 --> 02:02:31,900
-لا أعرف.
-أنا أعرف!
1551
02:02:32,220 --> 02:02:33,900
هذا هو السيد "رودولف".
1552
02:02:34,140 --> 02:02:36,440
صور لـ"رودولف" الجشع…
1553
02:02:36,440 --> 02:02:41,240
ألتقطت أثناء بيعه
معلومات للشركة للأتراك.
1554
02:02:44,620 --> 02:02:49,020
و جزاء هذا معروف
كما تعلمون جميعًا.
1555
02:02:55,800 --> 02:02:57,280
لا تهذي!
1556
02:02:57,720 --> 02:03:00,820
ليس أنا بل أنت من
تهذي يا سيد "رودولف".
1557
02:03:01,320 --> 02:03:04,500
أيام سعيدة لك، و أحلام طيبة!
1558
02:03:11,460 --> 02:03:13,700
لقد انتهى اجتماعنا يا رفاق.
1559
02:03:14,280 --> 02:03:18,120
سنتحدث مع ممثلي
الشركة فقط في أمر أخير.
1560
02:03:18,380 --> 02:03:20,920
يستطيع باقي الرفاق الخروج.
1561
02:03:41,100 --> 02:03:43,640
-خال "حقي" هل هناك جديد؟
-ليس بعد.
1562
02:03:44,780 --> 02:03:47,140
لقد دخل "أيفاز"، أنتظر خروجه.
1563
02:03:47,460 --> 02:03:49,180
مفهوم.
1564
02:03:57,000 --> 02:03:58,360
لقد فُتح الباب.
1565
02:03:58,920 --> 02:04:00,320
إنهم يخرجون.
1566
02:04:04,100 --> 02:04:05,780
اجمع شتات نفسك يا ولد!
1567
02:04:06,620 --> 02:04:08,740
لا تنسى، لن تتحدث مع أحد…
1568
02:04:09,000 --> 02:04:10,460
و لن تخرج أيضًا!
1569
02:04:10,460 --> 02:04:12,000
فهمت؟
1570
02:04:12,560 --> 02:04:14,260
-مع السلامة.
-مع السلامة.
1571
02:04:24,900 --> 02:04:27,280
خال "حقي"، هل رأيت القاتل؟
1572
02:04:34,300 --> 02:04:35,640
خال "حقي"؟
1573
02:04:37,000 --> 02:04:38,480
لم أره.
1574
02:04:41,420 --> 02:04:42,600
سأرى.
1575
02:06:30,140 --> 02:06:31,660
ألو!
1576
02:06:33,120 --> 02:06:35,320
أريد التقدم ببلاغ.
1577
02:06:45,880 --> 02:06:47,480
إلى أين تأخذوني؟
1578
02:06:49,480 --> 02:06:52,200
لا تفعلوا، هل سترموني من هنا؟
1579
02:06:52,200 --> 02:06:53,560
أرجوكم!
1580
02:06:54,240 --> 02:06:56,440
لا تكونوا سخيفين!
1581
02:06:56,900 --> 02:06:59,040
سأعطيكم الكثير من المال!
1582
02:07:00,540 --> 02:07:02,740
الكثير من المال، أرجوكم!
1583
02:07:03,080 --> 02:07:04,840
-أرجوكم!
-استدر!
1584
02:07:04,840 --> 02:07:06,840
كلا، أرجوكم لا تفعلوا!
1585
02:07:06,880 --> 02:07:08,840
أرجوكم، أنزلوا أسلحتكم!
1586
02:07:43,700 --> 02:07:46,240
-ليلة سعيدة!
-ليلة سعيدة!
1587
02:07:46,420 --> 02:07:47,780
هل تريدين شرب شيء؟
1588
02:07:48,200 --> 02:07:49,760
لا، شكرًا.
1589
02:07:49,760 --> 02:07:53,800
هل يمكنني أن أسأل لماذا
سيدة بجمالك تقف وحيدة؟
1590
02:07:54,200 --> 02:07:56,340
-لا تسأل.
-حسنًا.
1591
02:07:57,500 --> 02:07:59,560
هل يمكنني القول أني
أحب السيدات الصعبة؟
1592
02:07:59,960 --> 02:08:02,960
-لا أعرف، هل يمكنك؟
-لقد قلت.
1593
02:08:05,140 --> 02:08:06,540
آسفة.
1594
02:08:11,340 --> 02:08:12,680
-ألو؟
-"زهراء"؟
1595
02:08:12,680 --> 02:08:14,340
هل تستطيعين الحديث؟
1596
02:08:14,820 --> 02:08:17,680
-أسمعك.
-لدينا مشكلة.
1597
02:08:18,980 --> 02:08:20,920
-هل خرجت؟
-بل تم إخراجي!
1598
02:08:21,240 --> 02:08:22,380
كيف؟
1599
02:08:22,380 --> 02:08:25,080
-ما المشكلة؟
-المشكلة أن "رودولف" قد مات.
1600
02:08:25,780 --> 02:08:27,380
إنه ميت أصلًا.
1601
02:08:27,380 --> 02:08:29,700
أراد الموت مجددًا فمات مرتين!
1602
02:08:30,020 --> 02:08:32,180
هل يمكنك الشرح قليلًا يا ترى؟
1603
02:08:32,480 --> 02:08:34,220
لقد حضر "يلدرم" الاجتماع.
1604
02:08:34,220 --> 02:08:36,260
و أعلن أن "رودولف" خائن.
1605
02:08:36,260 --> 02:08:39,580
و أخذني، أقصد "رودولف"
للباحة الخلفية لإعدامي.
1606
02:08:39,780 --> 02:08:41,100
و بعدها؟
1607
02:08:43,480 --> 02:08:45,500
قضيت على الرجال.
1608
02:08:47,080 --> 02:08:48,780
و لكن يجب أن أدخل مجددًا.
1609
02:08:48,780 --> 02:08:51,340
سيتحدث رجال الشركة
بأمر خاص مع "يلدرم".
1610
02:08:51,900 --> 02:08:53,340
كيف ستفعل هذا؟
1611
02:08:53,340 --> 02:08:55,000
سأجد حلًا و لكن…
1612
02:08:55,000 --> 02:08:58,840
يجب أن نلقي "رودولف"
الحقيقي بالأسفل.
1613
02:08:58,840 --> 02:09:01,620
-"هولكي" بالخارج، صحيح؟
-نعم.
1614
02:09:02,560 --> 02:09:03,980
كيف سيدخله؟
1615
02:09:03,980 --> 02:09:05,780
سأخبره أنا.
1616
02:09:06,280 --> 02:09:08,720
-هناك أمر آخر يا "زهراء".
-ما هو؟
1617
02:09:08,980 --> 02:09:10,680
أحتاج ملابس جديدة!
1618
02:09:14,900 --> 02:09:17,280
-حسناً، -شكرًا.
1619
02:09:28,600 --> 02:09:30,740
-أين كنا؟
-لا أعرف.
1620
02:09:31,200 --> 02:09:33,500
جمالك خطف عقلي، لا أذكر.
1621
02:09:33,640 --> 02:09:35,500
دعني أذكرك إذًا…
1622
02:09:35,500 --> 02:09:37,500
كنت تتقرب مني.
1623
02:09:37,500 --> 02:09:38,820
نعم، صحيح.
1624
02:09:39,040 --> 02:09:42,060
-إذًا هل هناك داع لتضييع الوقت؟
-كيف؟
1625
02:09:42,460 --> 02:09:44,060
أقول…
1626
02:09:44,060 --> 02:09:47,620
دعنا نذهب إلى مكان
نتحدث فيه براحتنا.
1627
02:09:47,620 --> 02:09:49,740
فهذه الشدة أتعبتني للغاية.
1628
02:09:49,740 --> 02:09:52,160
حسنًا، أعرف مكان.
1629
02:09:52,320 --> 02:09:53,980
و لكني شديد أيضاً.
1630
02:09:53,980 --> 02:09:55,620
لا مشكلة.
1631
02:09:56,080 --> 02:09:57,760
و أنا كذلك.
1632
02:10:16,520 --> 02:10:18,920
لم أعتقد أن الأمر بهذه السهولة.
1633
02:10:19,260 --> 02:10:21,080
أنفك ينزف.
1634
02:10:22,040 --> 02:10:23,340
كلا.
1635
02:10:28,760 --> 02:10:30,520
الآن ينزف!
1636
02:10:41,500 --> 02:10:43,020
آسف يا سيدي!
1637
02:10:56,240 --> 02:10:57,320
شكرًا.
1638
02:10:57,320 --> 02:11:00,220
اذهبوا أنتم، يجب
علي الدخول بطريقة ما.
1639
02:11:00,540 --> 02:11:03,240
يجب أن أستمع لما يقولون.
1640
02:11:05,040 --> 02:11:07,340
لديه إصبع ناقص.
1641
02:11:09,340 --> 02:11:11,240
إصبعه في جيبي.
1642
02:11:18,720 --> 02:11:20,020
جيد؟
1643
02:11:20,480 --> 02:11:21,600
حسنًا، هيا!
1644
02:11:22,160 --> 02:11:23,360
شكرًا.
1645
02:11:37,580 --> 02:11:39,360
هل انتهى أمر "رودولف"؟
1646
02:11:39,360 --> 02:11:41,000
لا نستطيع الاتصال
بالرجال يا سيد "يلدرم".
1647
02:11:41,000 --> 02:11:43,780
اذهب و انظر بدل أن تخبرني!
1648
02:12:03,500 --> 02:12:05,800
-سيد "يلدرم" لدينا مشكلة!
-ما هي؟
1649
02:12:05,800 --> 02:12:08,600
لقد أخذ "رودولف"
الرجال معه للأسفل.
1650
02:12:08,600 --> 02:12:11,060
لقد اعتقدت أن هناك مشكلة حقيقية!
1651
02:12:11,060 --> 02:12:13,280
إن مات "رودولف" فلا مشكلة.
1652
02:12:13,280 --> 02:12:14,860
خذوا الجثث.
1653
02:13:22,520 --> 02:13:24,580
كيف الحال يا "أوزاي"؟
1654
02:13:26,260 --> 02:13:28,000
"إبرو" على قيد الحياة.
1655
02:13:32,280 --> 02:13:34,960
و لكنهم قتلوا ابني يا خال "حقي"!
1656
02:14:32,320 --> 02:14:34,360
أنا خلفك.
1657
02:14:35,000 --> 02:14:36,520
عم "صادق"!
1658
02:14:40,440 --> 02:14:42,780
آه يا أخ "باريش".
1659
02:14:43,480 --> 02:14:45,080
ماذا فعلت؟
1660
02:14:47,480 --> 02:14:50,800
لقد استهلكنا نَفَسنا
من أجلك بلا نتيجة!
1661
02:14:51,280 --> 02:14:54,660
و أغلى ما يمكن
استهلاكه هو النفس!
1662
02:14:55,420 --> 02:14:57,560
لقد حدث كل ما قلت.
1663
02:14:57,820 --> 02:15:00,120
-يمكنني شرح كل شيء.
-ماذا ستشرح؟
1664
02:15:00,280 --> 02:15:02,420
اخرس على الأقل و لا تُطل!
1665
02:15:07,080 --> 02:15:09,820
ما معنى إطلاق النار
على سيدة حامل يا ولد؟
1666
02:15:11,500 --> 02:15:13,020
اسمعني يا عمي أرجوك..
1667
02:15:13,020 --> 02:15:15,300
لماذا سأسمع ما أعرف يا "باريش"؟
1668
02:15:16,020 --> 02:15:18,960
عمي، أقسم أني لست الفاعل!
1669
02:15:19,040 --> 02:15:21,920
لم أستطع يا أخي، لم أستطع!
1670
02:15:25,060 --> 02:15:27,100
بما أننا وحدنا.
1671
02:15:27,100 --> 02:15:30,760
يمكنني البدء في إخباركم
بمعلومات عن الخطة "ب".
1672
02:15:31,660 --> 02:15:32,740
حسنًا…
1673
02:15:32,980 --> 02:15:34,440
الشركة لديها تساؤلات…
1674
02:15:34,640 --> 02:15:36,340
سنرد على تساؤلاتكم.
1675
02:15:36,340 --> 02:15:40,620
كل شيء بخير، الخطة
تعمل جيدًا مثل أول يوم.
1676
02:15:41,260 --> 02:15:47,480
دعوني أقدم لكم الشخص الذي
خاطر بحياته من أجل نجاح خطتنا.
1677
02:15:48,100 --> 02:15:50,200
ليشرح هو لكم.
1678
02:16:44,280 --> 02:16:46,100
ما هذا العالم؟
1679
02:16:46,100 --> 02:16:48,880
من يستطيع إطلاق
النار على سيدة حامل؟
1680
02:16:49,720 --> 02:16:53,240
لا أستطيع أن أفهم، سيحترق عقلي!
1681
02:16:59,260 --> 02:17:00,560
"أوزاي"!
1682
02:17:08,820 --> 02:17:10,700
سامحني!
1683
02:17:20,020 --> 02:17:21,940
من أطلق النار على "إبرو"…
1684
02:17:24,540 --> 02:17:26,200
هو "باريش".
1685
02:17:27,360 --> 02:17:28,520
"باريش"؟
1686
02:17:31,140 --> 02:17:32,600
ابني!
1687
02:17:45,880 --> 02:17:47,960
و لكني أخبرتك!
1688
02:17:49,380 --> 02:17:50,650
أخبرتك أن الرصاصة التي تطلقها،
1689
02:17:50,770 --> 02:17:52,480
تطلقها على مستقبلك!
1690
02:17:53,440 --> 02:17:57,600
لقد ضيعت مستقبلي حتى
قبل إطلاقها يا عم "صادق"!
1691
02:18:04,820 --> 02:18:07,260
-ارفع يديك!
-ارفعها!
1692
02:18:07,260 --> 02:18:09,620
-نم على الأرض!
-نم على الأرض!
1693
02:18:45,800 --> 02:18:48,780
خطتنا تعمل دون
مشاكل، لقد وثقوا بي.
1694
02:18:48,780 --> 02:18:50,260
نحن من يتحكم.
1695
02:18:50,260 --> 02:18:55,160
و الآن سنعرض عليكم
مشاهد لا يعرفها أحد…
1696
02:18:55,320 --> 02:18:58,220
حتى تروا بأعينكم أننا من يتحكم!
1697
02:18:58,420 --> 02:18:59,580
نعم.
1698
02:18:59,580 --> 02:19:02,980
الآن، شاهدوا رجلنا الذي
سيغير مستقبل "تركيا".
1699
02:19:43,420 --> 02:19:45,010
"سردار كيليتش أسلان"،
1700
02:19:45,090 --> 02:19:46,480
اقتل هذين الرجلين!
153464