All language subtitles for Sweetwater (1988)_track6_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:18,459 --> 00:09:24,001 Firing me, huh? Firing me, asshole? Fucking asshole! 2 00:09:24,959 --> 00:09:30,334 Roy! Stop it! Cut the crap. 3 00:09:30,501 --> 00:09:37,876 - Fucking hell! - Hold him there. Hold him! 4 00:10:10,418 --> 00:10:15,668 - You're done here. You understand? - I'll be back! 5 00:10:16,834 --> 00:10:21,126 I'll be back! Just wait and see! 6 00:10:21,126 --> 00:10:23,793 Bastards! 7 00:10:45,793 --> 00:10:47,959 Fuck, I busted him stealing. 8 00:10:47,959 --> 00:10:50,834 I suspected this for a long time. 9 00:10:54,001 --> 00:10:58,126 He even tried to steal the toilet paper, that fucker! 10 00:11:02,459 --> 00:11:03,918 I've never liked him anyway. 11 00:11:04,918 --> 00:11:08,293 Actually, it was good this happened, so we could finally get rid of him. 12 00:11:15,626 --> 00:11:17,626 Have you decided yet? 13 00:11:21,251 --> 00:11:23,334 You're moving out? 14 00:11:27,876 --> 00:11:29,918 And Lisa too? 15 00:11:36,918 --> 00:11:38,459 Good luck. 16 00:14:19,334 --> 00:14:22,876 Listen. Can you hear it? 17 00:14:23,293 --> 00:14:24,751 Hear what? 18 00:14:25,293 --> 00:14:28,751 My breathing. And your breathing. 19 00:14:31,168 --> 00:14:36,584 And the heart beating. I can hear my heartbeats. Can you? 20 00:14:41,501 --> 00:14:45,043 So quiet here. 21 00:14:45,751 --> 00:14:51,334 So quiet it is, when you can hear your own heartbeat. 22 00:14:59,084 --> 00:15:01,918 I'm happy we came here. 23 00:15:05,834 --> 00:15:08,709 Are you sure it's not far from here? 24 00:15:08,709 --> 00:15:11,668 We'll see it once we're over that hill over there. 25 00:16:02,001 --> 00:16:05,001 When you squint your eyes they look like stars. 26 00:16:05,709 --> 00:16:09,876 White stars arrive at Sweetwater. 27 00:16:10,584 --> 00:16:13,709 Red stars leave. 28 00:16:17,501 --> 00:16:19,751 Isn't it beautiful? 29 00:16:28,043 --> 00:16:32,793 Let's go rest. I'm almost sleeping already. 30 00:20:53,001 --> 00:20:55,418 Garbage for you, Allan! 31 00:20:55,418 --> 00:20:58,959 Here, have some more! 32 00:22:02,918 --> 00:22:05,668 We can sunbath here all day. 33 00:22:08,251 --> 00:22:10,959 No one can see us here. 34 00:22:10,959 --> 00:22:12,876 Take off the rest too. 35 00:22:16,709 --> 00:22:21,209 - What about our boy? - He's not coming. 36 00:22:25,334 --> 00:22:26,543 Come on. 37 00:23:31,334 --> 00:23:33,043 So nice... 38 00:23:34,668 --> 00:23:37,459 So nice to do it outside. 39 00:28:03,918 --> 00:28:06,959 So you came afterall? 40 00:28:16,168 --> 00:28:22,251 It is you who moved into the old container at the dump, right? 41 00:28:23,251 --> 00:28:26,084 - You live here? - Yes. 42 00:28:27,126 --> 00:28:32,293 I've been here for 11 years. 43 00:28:33,251 --> 00:28:36,626 Since I stopped working. 44 00:28:37,876 --> 00:28:42,501 I was a doctor in Sweetwater. 45 00:28:42,501 --> 00:28:45,626 I ran a small clinic there. 46 00:28:47,543 --> 00:28:50,709 I ought to present myself. 47 00:28:51,543 --> 00:28:56,918 Doctor Anton Fischer. Call me Doc. 48 00:28:58,834 --> 00:29:05,001 It's easy to forget the small formalities. 49 00:29:07,459 --> 00:29:15,084 It's a rare thing to see other people out here. 50 00:29:15,668 --> 00:29:18,126 I'm Allan. 51 00:29:19,626 --> 00:29:21,918 This is Lisa. 52 00:29:25,376 --> 00:29:31,043 - How old are you? - 22. 53 00:29:32,084 --> 00:29:34,668 You have children? 54 00:29:34,668 --> 00:29:38,459 I saw a little boy with you. 55 00:29:40,418 --> 00:29:45,959 So young to be the mother of such a big boy. 56 00:29:54,084 --> 00:29:57,168 Marta...we have visitors. 57 00:29:57,751 --> 00:30:01,751 They live in the old container over at the dump. 58 00:30:02,376 --> 00:30:04,376 I see. 59 00:30:04,834 --> 00:30:12,293 Well, if you really think a dump is the right place for young people to settle, - 60 00:30:12,293 --> 00:30:14,501 - Then be my guest. 61 00:30:14,501 --> 00:30:15,751 Marta... 62 00:30:16,626 --> 00:30:20,418 I'll say what I mean. 63 00:30:21,959 --> 00:30:28,668 No one should think I live here because I like it. 64 00:30:33,251 --> 00:30:36,459 She's not well. 65 00:30:37,209 --> 00:30:39,209 She's plagued by arthritis. 66 00:30:39,209 --> 00:30:45,251 She can lay in bed for weeks. Even months. 67 00:30:45,751 --> 00:30:49,334 - I have a well. - A well? 68 00:30:51,751 --> 00:30:56,876 Yes, a well. To get water. 69 00:30:56,876 --> 00:31:00,168 It's over here. 70 00:31:01,918 --> 00:31:05,251 I'll show you. 71 00:31:05,251 --> 00:31:07,918 This time of the year there's plenty. 72 00:31:14,834 --> 00:31:18,418 How much you want for the water? 73 00:31:19,543 --> 00:31:25,543 - What? - What kind of payment you want? 74 00:31:29,376 --> 00:31:32,043 Payment? 75 00:31:32,043 --> 00:31:35,043 Of course you need something in return for the water. 76 00:31:35,418 --> 00:31:42,668 Doc never knew to get paid for his services. It's always been like that. 77 00:31:42,668 --> 00:31:49,834 He couldn't even ask for decent payment for the dirty work he did in Sweetwater. 78 00:38:09,168 --> 00:38:15,418 I'm sorry for this little incident. 79 00:38:15,876 --> 00:38:19,626 It was just a misunderstanding. 80 00:38:20,876 --> 00:38:27,126 The boy showed up at the wrong place at the wrong time. 81 00:38:31,876 --> 00:38:34,376 My name is Felix. 82 00:38:36,293 --> 00:38:42,418 My brother can have a bad temper. 83 00:38:43,668 --> 00:38:48,626 The boy came at a very unfortunate moment. 84 00:38:50,376 --> 00:38:55,126 No, no. There's no danger here. 85 00:39:05,334 --> 00:39:11,959 My brother is very strong. You understand? 86 00:39:12,584 --> 00:39:14,959 He can't speak. 87 00:39:16,501 --> 00:39:19,168 I speak for both of us. 88 00:39:25,209 --> 00:39:27,418 When did you get here? 89 00:39:29,293 --> 00:39:31,376 A while ago. 90 00:39:31,959 --> 00:39:37,793 We're looking for jobs, haven't found it yet. It's difficult because..., - 91 00:39:37,793 --> 00:39:40,418 - We're not from here. 92 00:39:40,418 --> 00:39:43,584 Strangers are not very welcome here. 93 00:39:45,543 --> 00:39:47,834 Where do you live? 94 00:39:49,459 --> 00:39:51,709 Over there. 95 00:39:53,209 --> 00:39:56,501 It's not so bad over there. 96 00:39:57,293 --> 00:40:03,709 We have seen worse. Much worse. It's all good. 97 00:40:04,793 --> 00:40:06,959 My name is Allan. 98 00:40:08,251 --> 00:40:11,918 This is my son. 99 00:40:12,501 --> 00:40:14,334 Boy. 100 00:40:19,501 --> 00:40:21,918 Nice to meet you. 101 00:40:57,501 --> 00:41:01,043 Boy, don't touch him! 102 00:41:06,501 --> 00:41:09,959 Boy, it's dangerous. 103 00:41:11,168 --> 00:41:13,918 You could get infected and die yourself. 104 00:41:14,793 --> 00:41:20,584 We need to bury dead people. To prevent epidemics. 105 00:41:22,001 --> 00:41:26,668 - What's epidemics? - It's when many people get sick at the same time. 106 00:41:26,668 --> 00:41:29,418 And the doctors can't help them. 107 00:41:30,959 --> 00:41:38,251 Let's go home. I'll come back here and do it myself. 108 00:42:19,334 --> 00:42:21,793 You seem busy. 109 00:42:23,501 --> 00:42:29,293 - There's something rotting here. 110 00:42:38,001 --> 00:42:40,334 Had to get rid of it. 111 00:42:40,793 --> 00:42:45,084 Maybe things that are rotting - 112 00:42:48,626 --> 00:42:53,668 - could be left alone to rot? 113 00:42:55,959 --> 00:42:59,584 Dead things spread diseases. 114 00:43:05,376 --> 00:43:10,626 Maybe the dead things could be left alone. 115 00:43:15,084 --> 00:43:17,043 You know... 116 00:43:19,043 --> 00:43:24,918 - If it's left alone, it can disappear completely. 117 00:43:30,709 --> 00:43:36,834 But a grave can be discovered. It can be opened. 118 00:43:48,293 --> 00:43:52,168 You have seen something you shouldn't have seen. 119 00:43:52,584 --> 00:43:54,584 It is very... 120 00:43:56,293 --> 00:43:58,501 ...Unfortunate. 121 00:43:59,668 --> 00:44:03,293 It's very unfortunate for you. 122 00:44:04,043 --> 00:44:07,001 I know he was a policeman. 123 00:44:09,459 --> 00:44:12,459 I know he was murdered. 124 00:44:14,876 --> 00:44:17,293 I have no intention reporting this. 125 00:44:20,751 --> 00:44:22,459 The only thing - 126 00:44:23,751 --> 00:44:28,793 - that interests me is that we can live in peace out here. 127 00:44:34,001 --> 00:44:36,251 You understand? 128 00:44:59,084 --> 00:45:02,334 This was most regrettable. 129 00:45:03,334 --> 00:45:07,001 You know, people don't like strangers here. 130 00:45:07,459 --> 00:45:11,834 One day... 131 00:45:11,834 --> 00:45:16,709 ...one of them arrested my brother on the street, and... 132 00:45:17,543 --> 00:45:19,959 ...well, then my brother... 133 00:45:23,834 --> 00:45:25,626 I understand. 134 00:45:30,043 --> 00:45:32,501 What do you do for a living? 135 00:45:36,626 --> 00:45:39,709 We buy and sell stuff... 136 00:45:41,626 --> 00:45:45,376 My brother takes care of the bad stuff. 137 00:45:48,251 --> 00:45:50,834 We have contacts, we'll handle it. 138 00:45:51,251 --> 00:45:55,584 We'll do some business. 139 00:46:02,709 --> 00:46:04,668 - -What are we going to... - No! 140 00:46:05,668 --> 00:46:08,959 Tell them about the water. 141 00:46:08,959 --> 00:46:13,001 Tell them there's enough for everyone even though it doesn't taste good anymore. 142 00:46:13,584 --> 00:46:17,209 And...if it's trade they're doing... 143 00:46:17,626 --> 00:46:20,709 - then perhaps they can get us some of the stuff we need. 144 00:46:20,709 --> 00:46:24,001 And what if they create trouble? 145 00:46:26,084 --> 00:46:28,293 Hold on. 146 00:46:37,043 --> 00:46:39,793 I'm able to defend myself. 147 00:46:51,876 --> 00:46:55,043 I traded for it some years ago. 148 00:46:56,001 --> 00:47:05,293 I thought it was impossible to get guns after all the confiscations and prohibitions. 149 00:47:16,584 --> 00:47:19,168 It's all total chaos in city now. 150 00:47:20,834 --> 00:47:25,626 It's become more and more dangerous to go outside. 151 00:47:26,793 --> 00:47:31,918 People are fleeing the city. Scared to death. 152 00:47:32,418 --> 00:47:34,793 Disoriented. 153 00:47:38,793 --> 00:47:41,584 Out here it's safe for now. 154 00:47:45,668 --> 00:47:47,876 But it's still a good thing to keep. 155 00:49:21,126 --> 00:49:23,043 Who are you? 156 00:49:23,959 --> 00:49:25,668 Allan. 157 00:49:30,918 --> 00:49:35,793 I live here with my wife and son. 158 00:49:36,168 --> 00:49:41,918 I'm Mary Diamond. We arrived here last night, Smiley and I. 159 00:49:43,918 --> 00:49:46,626 You must meet Smiley. 160 00:49:47,793 --> 00:49:50,293 He likes to talk. 161 00:50:05,834 --> 00:50:10,668 We arrived here last night. Smiley thought this was a garage. 162 00:50:24,584 --> 00:50:29,709 I brought someone to see you. This is Allan. 163 00:50:30,084 --> 00:50:35,376 - He lives here. - Allan, Allan...Mary! 164 00:50:40,126 --> 00:50:43,209 What's on the menu? 165 00:50:43,209 --> 00:50:48,959 Some liquid breakfast? Where is yesterday's bottle? 166 00:50:48,959 --> 00:50:51,376 Glove compartment. 167 00:51:06,793 --> 00:51:09,084 Have a drink. 168 00:51:18,709 --> 00:51:24,209 I'm a man of principles: Never the dark brandy before noon! 169 00:51:25,251 --> 00:51:29,043 So, Allan. You live here? 170 00:51:30,168 --> 00:51:33,334 - For how long? - For a while. 171 00:51:35,959 --> 00:51:40,126 These won't keep in the heat. So we'll eat them. 172 00:51:43,668 --> 00:51:45,626 Hop on. 173 00:51:54,001 --> 00:51:59,084 I'm happy we came, Mary. It's no so bad, huh? 174 00:51:59,543 --> 00:52:07,959 Here we can sit as the last heroes and watch the entire civilization go to hell. 175 00:52:07,959 --> 00:52:10,418 God, Smiley! 176 00:52:10,418 --> 00:52:17,293 - You jut talk and talk and talk. - Sure darling, I talk, I talk. 177 00:52:17,834 --> 00:52:21,334 Yes, it was much smarter to come here than go into Sweetwater. 178 00:52:21,709 --> 00:52:24,709 The people there are just fading out anyways. 179 00:52:24,709 --> 00:52:29,709 Sitting in their small dumps. Barely have the guts to go to work and back. 180 00:52:29,709 --> 00:52:32,376 If they even have a job. 181 00:52:32,751 --> 00:52:35,376 Soon they probably won't even dare that anymore. 182 00:52:40,209 --> 00:52:43,709 Let me introduce myself properly. Smiley. 183 00:52:44,209 --> 00:52:46,876 That's my first- and surname - Smiley. 184 00:52:47,668 --> 00:52:49,626 I've always been called Smiley. 185 00:52:50,209 --> 00:52:55,001 Always landing on my two feet. No matter what. 186 00:52:55,668 --> 00:52:59,126 A little rough on the edge, but good enough at the bottom. 187 00:53:00,959 --> 00:53:03,459 What are you doing here? 188 00:53:16,959 --> 00:53:20,584 I think he fancies you, Mary! 189 00:53:20,584 --> 00:53:26,084 - What are you gonna do about that? - Knock it out, Smiley. Allan is different. 190 00:53:26,084 --> 00:53:27,876 Different? 191 00:53:28,418 --> 00:53:32,584 - He has a wife and a child out here. - Come on, Mary - 192 00:53:32,751 --> 00:53:37,209 Most of your admirers are husbands and fathers. You know that. 193 00:53:39,751 --> 00:53:45,126 I see you're an honest guy. A little dumb maybe? 194 00:53:45,126 --> 00:53:52,501 No, no, not dumb. A bit naive maybe. Or inexperienced. 195 00:53:53,418 --> 00:53:59,709 But I see it in your eyes. You have a true instinct for pussy. 196 00:54:00,084 --> 00:54:03,459 And that's not something you get to see everyday. 197 00:54:07,459 --> 00:54:13,334 No, the sexlife isn't what it used to be. 198 00:54:13,334 --> 00:54:17,376 It must be because of the fucking mercury in the food! 199 00:54:18,543 --> 00:54:20,501 I have to go. 200 00:54:21,334 --> 00:54:26,668 - My friend, wait, have a drink! - Lisa is waiting. 201 00:54:26,834 --> 00:54:34,126 Lisa? Ahh yeah, you have to mind the wife sometimes. 202 00:54:37,251 --> 00:54:41,918 - See you - Yes, see you. 203 00:55:33,376 --> 00:55:36,084 You're sure he's not coming back today? 204 00:55:42,751 --> 00:55:47,543 I got you almost everything, but it gets more and more difficult. 205 00:55:48,543 --> 00:55:51,584 Soon everything goes up on... 206 00:55:58,626 --> 00:56:00,376 The market. 207 00:56:01,543 --> 00:56:04,876 The black market... Everything ends up on the black market. 208 00:56:04,876 --> 00:56:08,876 Wait a little bit before filling up the car. 209 00:56:11,418 --> 00:56:16,918 People talk, you know. So be careful, ok? 210 00:57:47,084 --> 00:57:48,293 Hi. 211 00:57:51,876 --> 00:57:53,084 Hello. 212 00:57:57,376 --> 00:58:01,334 - Lisa? - Yes. 213 00:58:04,293 --> 00:58:07,918 - I'm Mary Diamond. - I know. 214 00:58:09,376 --> 00:58:11,751 Allan told me about you. 215 00:58:15,084 --> 00:58:17,793 Do you have any water? 216 00:58:21,709 --> 00:58:25,543 We won't have anymore till tomorrow. 217 00:58:43,751 --> 00:58:46,418 Lisa, are you pregnant? 218 00:58:47,459 --> 00:58:49,418 Can you see that? 219 00:58:51,668 --> 00:58:57,543 I know the signs. I had four sisters. Two of them died of it. 220 00:58:57,543 --> 00:59:00,293 The youngest wasn't even as old as you are. 221 00:59:00,293 --> 00:59:04,376 She didn't want a baby, so she bled to death. 222 00:59:11,834 --> 00:59:16,209 That's nothing to cry about. Not now, anyway. 223 00:59:16,209 --> 00:59:19,168 It all happened a long time ago. 224 00:59:23,209 --> 00:59:25,918 You musn't cry. 225 00:59:27,043 --> 00:59:31,876 You're just a little to thin, a little anemic. That's all. 226 00:59:31,876 --> 00:59:34,293 It's not dangerous. 227 00:59:45,418 --> 00:59:49,584 But I'm so afraid. 228 00:59:51,126 --> 00:59:56,126 I'm so afraid it'll hurt. 229 00:59:57,876 --> 00:59:59,876 Out here! 230 01:00:05,584 --> 01:00:10,209 I just can't imagine giving birth in there. 231 01:00:20,168 --> 01:00:24,959 Maybe I'll come to visit you sometimes. Now and then. 232 01:00:25,584 --> 01:00:30,459 You musn't be afraid. You'll be fine. 233 01:00:53,168 --> 01:00:55,959 I think it moved. 234 01:01:02,251 --> 01:01:07,709 Yes. It moved. 235 01:02:00,501 --> 01:02:01,709 Lisa? 236 01:02:05,543 --> 01:02:06,668 Come. 237 01:02:10,001 --> 01:02:12,668 Come here. 238 01:02:14,918 --> 01:02:18,876 - Come. - Yes, I'm coming. 239 01:02:19,709 --> 01:02:22,293 Hurry! 240 01:03:19,793 --> 01:03:25,126 Does it hurt when he comes to you? 241 01:03:28,126 --> 01:03:32,626 Yes. Don't know, maybe it's dangerous? 242 01:03:36,084 --> 01:03:41,793 I'll talk to him. Try to tell him to leave you alone for a period. 243 01:03:55,293 --> 01:03:59,834 First time we came here. Allan and I, - 244 01:04:03,668 --> 01:04:06,959 - Marta talked about Sweetwater? 245 01:04:08,251 --> 01:04:11,418 And how you got your hands dirty there? 246 01:04:32,334 --> 01:04:35,501 I went against the law on abortion. 247 01:04:38,084 --> 01:04:42,876 I broke a law I found stupid and unjust. 248 01:04:44,584 --> 01:04:49,084 I ran a large, illegal abortion clinic. 249 01:04:49,918 --> 01:04:52,043 In Sweetwater. 250 01:05:25,709 --> 01:05:30,668 First time I have roof over my head and can call it home! 251 01:05:31,584 --> 01:05:35,626 My first real home. 252 01:05:47,584 --> 01:05:50,126 You like Mary. 253 01:05:54,209 --> 01:05:55,334 Yes. 254 01:05:57,251 --> 01:05:58,709 Me too. 255 01:06:01,793 --> 01:06:05,501 It was her idea to come visit me. 256 01:06:06,334 --> 01:06:09,709 And help me with the baby. 257 01:07:07,751 --> 01:07:08,918 Mary! 258 01:07:10,459 --> 01:07:12,001 What happened? 259 01:07:12,918 --> 01:07:16,668 I never thought I'd find you... 260 01:07:20,168 --> 01:07:23,293 What happened? 261 01:07:26,918 --> 01:07:31,459 Not much, Allan. Not much. 262 01:07:41,751 --> 01:07:45,709 The bastards beat me up. Took my money. 263 01:07:46,751 --> 01:07:48,334 But who? 264 01:07:50,043 --> 01:07:53,043 The police! Who else? 265 01:07:53,043 --> 01:07:54,543 The police? 266 01:07:55,543 --> 01:07:59,251 Most of them are involved with trafficking in girls themselves. 267 01:07:59,251 --> 01:08:03,043 They just can't stand freelancers like me. 268 01:08:05,001 --> 01:08:07,043 So you....? 269 01:08:08,751 --> 01:08:13,668 - You are a... - Yes, Allan, I work the highway. 270 01:08:13,668 --> 01:08:17,126 I thought you had understand at least that much. 271 01:08:20,418 --> 01:08:23,626 And Smiley? 272 01:08:24,876 --> 01:08:26,751 Yeah, Smiley... 273 01:08:27,834 --> 01:08:33,626 Poor Smiley. He is my comfort. 274 01:08:34,376 --> 01:08:37,668 He is also my burden. 275 01:08:42,751 --> 01:08:47,001 He took me off the streets and put me on the highway. 276 01:08:50,209 --> 01:08:53,918 It's not so hard to work the highway as a lot of people think. 277 01:08:54,376 --> 01:08:59,126 Good old tricks. They take far too much time. Far too exhausting. 278 01:09:00,001 --> 01:09:03,543 Most men now just want a speed way rub. 279 01:09:03,543 --> 01:09:07,209 By the time we reach 180 - 280 01:09:07,209 --> 01:09:09,626 - It's all over. 281 01:09:10,418 --> 01:09:14,709 Usually there's a wet patch on the end of their tie. 282 01:09:49,834 --> 01:09:53,793 Right here, and not one more step. 283 01:09:59,334 --> 01:10:05,459 Thank you. My brother and I are grateful for our new home. 284 01:10:07,209 --> 01:10:10,418 Well, the only proper place to live is here! 285 01:10:10,584 --> 01:10:17,126 - Living in - and off - human's garbage. Yeah, when you're a freeloader! 286 01:10:17,126 --> 01:10:21,126 When there's no more ideological doors to open. 287 01:10:22,376 --> 01:10:30,293 When even the human thought isn't even worth wiping your ass with - 288 01:10:30,293 --> 01:10:33,834 When matter conquers the spirit - 289 01:10:33,834 --> 01:10:39,084 Then our rightful place is right here! 290 01:11:06,543 --> 01:11:10,959 Jesus Christ, I'm so thirsty. 291 01:13:37,084 --> 01:13:40,001 I could not take it anymore. 292 01:13:43,918 --> 01:13:51,168 It's so hot. Help me, I'm sick. 293 01:13:52,543 --> 01:13:56,334 I can get brandy with this water! 294 01:13:56,918 --> 01:14:05,543 - You're a damn useless parasite! - Calm down, you're not exactly a fighter. 295 01:14:06,126 --> 01:14:09,293 Well well, the king of the apes. 296 01:14:57,501 --> 01:15:02,001 He steals water one more time, then shoot him. 297 01:16:33,251 --> 01:16:34,668 What happened? 298 01:16:37,084 --> 01:16:42,959 Help! I can't see. It's like... 299 01:16:43,834 --> 01:16:46,376 Tell me what happened? 300 01:16:48,001 --> 01:16:51,418 It was Roy Indiana and his gang. 301 01:16:51,918 --> 01:16:56,293 They were wearing uniforms. 302 01:16:57,501 --> 01:17:00,543 They're with the police now. 303 01:17:01,501 --> 01:17:06,126 They are going to kill you too, Allan. 304 01:17:07,001 --> 01:17:11,376 Get out of here! Hurry! 305 01:17:48,168 --> 01:17:52,084 We see the head, Lisa. 306 01:17:53,209 --> 01:17:55,834 Stop, stop! 307 01:18:19,543 --> 01:18:22,084 A girl. 308 01:18:25,376 --> 01:18:27,084 It's a girl. 309 01:18:28,793 --> 01:18:31,126 A girl. 310 01:18:43,959 --> 01:18:45,834 A girl! 311 01:18:51,668 --> 01:18:55,084 Have you heard, huh? Have you heard, huh?? 312 01:18:55,084 --> 01:19:00,126 A little courtesan! If we just give her some time. 313 01:19:04,459 --> 01:19:05,543 How is she? 314 01:19:06,626 --> 01:19:09,751 She's tired, but she's ok. 315 01:19:09,751 --> 01:19:11,543 She's sleeping now. 316 01:19:12,459 --> 01:19:15,501 I was on the highway today, but... 317 01:19:16,001 --> 01:19:17,459 I didn't see you? 318 01:19:18,251 --> 01:19:22,126 Smiley needed me. I wasn't there today. 319 01:19:26,043 --> 01:19:27,709 What about tomorrow? 320 01:19:30,043 --> 01:19:31,334 Maybe. 321 01:19:39,251 --> 01:19:40,418 Mary. 322 01:19:41,293 --> 01:19:43,084 Stop it. 323 01:19:50,959 --> 01:19:53,293 So we're sitting here then. 324 01:19:53,293 --> 01:19:55,418 Ready to sink. 325 01:19:56,626 --> 01:20:01,001 This has been known by humans since immemorial times. 326 01:20:02,043 --> 01:20:06,209 While they've been clinging on to the thought of solidarity. 327 01:20:10,376 --> 01:20:13,501 I once wrote a poem about it. 328 01:20:13,501 --> 01:20:18,376 A Poem! Did I ever tell you I wanted to be a poet? 329 01:20:18,376 --> 01:20:23,376 But that was long before the paper-rationing. 330 01:20:28,626 --> 01:20:33,168 Well, well, if it isn't the quack himself. 331 01:20:35,543 --> 01:20:37,168 Well done! 332 01:20:37,168 --> 01:20:40,543 Come here, come here! 333 01:20:40,709 --> 01:20:45,501 Well done! Here, have a drink! 334 01:20:56,293 --> 01:20:58,168 I want to see her. 335 01:21:04,459 --> 01:21:07,834 You have not decided a name for the baby girl yet? 336 01:21:17,751 --> 01:21:19,626 What will you call her? 337 01:21:32,668 --> 01:21:34,251 Rain. 338 01:21:39,084 --> 01:21:40,959 Her name is Rain. 339 01:23:16,001 --> 01:23:18,001 Marta died yesterday. 340 01:23:23,918 --> 01:23:29,334 It's been very difficult, since Rain was born. 341 01:23:30,043 --> 01:23:31,584 She... 342 01:23:32,126 --> 01:23:36,543 She couldn't get out of bed. 343 01:23:40,459 --> 01:23:43,376 I'm glad I had the gun. 344 01:23:48,084 --> 01:23:50,126 It was so easy. 345 01:23:50,876 --> 01:23:52,001 Quick. 346 01:23:55,793 --> 01:24:00,126 She didn't notice anything. 347 01:24:03,251 --> 01:24:04,376 She... 348 01:24:06,876 --> 01:24:08,918 She had slept in. 349 01:24:14,334 --> 01:24:16,084 It was for the best like that. 350 01:24:18,543 --> 01:24:21,709 - The best for her. 351 01:24:24,001 --> 01:24:27,043 The best for all of us. I think. 352 01:24:34,584 --> 01:24:37,626 What is a life today? 353 01:24:49,834 --> 01:24:52,418 Marta wasn't sick 354 01:24:55,168 --> 01:25:00,043 She just used it against me so I wouldn't hand her over. 355 01:27:55,876 --> 01:28:02,918 Everytime I see that flying devil, I want to shot it! 356 01:29:30,126 --> 01:29:32,751 From now on... 357 01:29:33,418 --> 01:29:37,001 ...You're staying with me. 358 01:31:37,751 --> 01:31:41,334 I went to see the damn old doctor. 359 01:31:41,334 --> 01:31:44,751 What a strange guy. An idealist. 360 01:31:44,751 --> 01:31:47,751 Even after so long time out here. 361 01:31:47,751 --> 01:31:51,626 He still believes everything will change. 362 01:31:51,626 --> 01:31:56,543 And a new world will rise with us being the chosen ones. 363 01:32:00,043 --> 01:32:02,043 So? 364 01:32:09,126 --> 01:32:12,709 No one can escape their own reality. 365 01:32:15,251 --> 01:32:20,793 For how long you think we would survive, if it wasn't for Sweetwater - 366 01:32:20,793 --> 01:32:24,584 - that throws us a few bones every now and then? 367 01:32:33,668 --> 01:32:39,501 Besides, none of us are able to do anything. 368 01:32:42,334 --> 01:32:45,793 We're already as good as dead, and you know it! 369 01:32:46,918 --> 01:32:51,793 How should we ever be able to build something new - 370 01:32:51,793 --> 01:32:55,668 - and different. - Shut the fuck up! 371 01:32:55,668 --> 01:32:59,501 You're talking nonsense, Smiley. Stop it now. 372 01:32:59,668 --> 01:33:02,793 Stop now, before you drown in your own ramblings! 373 01:35:14,126 --> 01:35:17,209 She must have gotten infected by Boy. 374 01:35:19,876 --> 01:35:23,751 We can't hold off the epidemic anymore. 375 01:35:23,751 --> 01:35:26,293 She won't feed. 376 01:35:26,293 --> 01:35:30,418 You must try to get more in her. 377 01:35:31,959 --> 01:35:38,209 Could you try squeeze out a little more. 378 01:35:38,834 --> 01:35:41,376 There are anti... 379 01:35:42,126 --> 01:35:48,084 There are antibodies in mothers milk. 380 01:36:01,418 --> 01:36:04,126 It was difficult to get. 381 01:36:05,032 --> 01:36:08,876 Everybody wants antibiotics now. 382 01:36:10,793 --> 01:36:14,334 Many are sick, a lot are already dead. 383 01:36:17,376 --> 01:36:19,376 Very unfortunate. 384 01:36:35,876 --> 01:36:38,251 All we can do now is wait. 385 01:36:39,334 --> 01:36:41,001 And hope. 386 01:37:48,376 --> 01:37:51,668 There isn't more for me to do. 387 01:37:55,959 --> 01:37:59,168 I can't do anything for him either! 388 01:38:00,001 --> 01:38:07,334 I gave him antibiotics, I've done what I could. He's malnourished and too weak to fight it. 389 01:38:07,793 --> 01:38:10,751 He stands no chance. 390 01:38:18,376 --> 01:38:20,293 What are you trying to say? 391 01:38:36,584 --> 01:38:42,084 He wants her to breastfeed the boy. 392 01:38:42,459 --> 01:38:46,626 Yes, yes, it could work! 393 01:38:46,626 --> 01:38:51,418 It can't hurt to try. Can you make her do it? 394 01:39:03,001 --> 01:39:04,334 Lisa? 395 01:39:05,834 --> 01:39:08,626 Lisa? You hear me? 396 01:39:09,584 --> 01:39:11,668 Doc wants you... 397 01:39:12,501 --> 01:39:18,209 - ...to give Boy milk from your breast. 398 01:39:18,793 --> 01:39:20,459 Milk! 399 01:39:20,459 --> 01:39:29,209 - Boy? I should give Boy...No, no. - Lisa. 400 01:39:29,209 --> 01:39:34,084 - I can't do it. No! - Lisa, please. 401 01:39:34,709 --> 01:39:37,126 - I can't do it. - He's sick! 402 01:39:37,293 --> 01:39:43,584 He's sick! They both are! We must try. 403 01:39:43,584 --> 01:39:48,876 - Lisa! - Go away! 404 01:39:54,126 --> 01:39:59,293 Lisa, listen! Lisa, try! 405 01:40:27,543 --> 01:40:31,751 Drink Boy, drink. 406 01:44:31,543 --> 01:44:33,668 Roy? 407 01:44:34,251 --> 01:44:38,996 Roy...You bastard... 408 01:44:48,959 --> 01:44:51,918 Hi Allan. 409 01:45:41,251 --> 01:45:43,459 Lisa is with Doc again. 410 01:45:46,959 --> 01:45:49,251 Allan, we can't go on here. 411 01:45:49,834 --> 01:45:55,084 It's too dangerous. More of them will come. 412 01:45:56,584 --> 01:46:03,751 We're out of food, Doc's well is nearly empty and without water it won't work. 413 01:46:07,084 --> 01:46:08,459 Allan - 414 01:46:09,834 --> 01:46:12,959 - We have to leave! 415 01:46:14,251 --> 01:46:15,293 Where? 416 01:46:19,709 --> 01:46:23,918 I don't know. Somewhere. 417 01:46:26,418 --> 01:46:30,418 A place where we at least have a chance. 418 01:46:30,793 --> 01:46:33,751 Allright. 419 01:46:33,751 --> 01:46:36,709 We'll look tomorrow. 420 01:46:36,709 --> 01:46:39,793 Further away from Sweetwater. 421 01:46:41,084 --> 01:46:46,751 We'll leave the rest here. For the time being. 422 01:48:09,001 --> 01:48:12,709 It's dead, Allan. 423 01:48:12,709 --> 01:48:17,043 The world has died. 424 01:48:19,751 --> 01:48:23,334 We have to go back. 425 01:48:24,251 --> 01:48:28,043 Back to Sweetwater. 426 01:49:16,043 --> 01:49:17,584 We'll leave. 427 01:49:22,168 --> 01:49:23,668 What? 428 01:49:26,876 --> 01:49:28,626 We'll go back. 429 01:49:31,793 --> 01:49:34,001 To Sweetwater? 430 01:49:41,793 --> 01:49:43,668 Who are going? 431 01:49:46,918 --> 01:49:48,751 Mary and I. 432 01:49:49,793 --> 01:49:51,834 And the kids. 433 01:49:55,001 --> 01:49:57,126 And no one else? 434 01:50:01,126 --> 01:50:02,709 Lisa? 435 01:50:05,751 --> 01:50:10,959 I wanted to talk to you about the gun. 436 01:50:16,376 --> 01:50:18,793 My gun? 437 01:50:19,751 --> 01:50:22,293 No, I'll need it myself. 438 01:50:23,168 --> 01:50:26,001 It hasn't been safe here previously, and it's only getting worse. 439 01:50:27,084 --> 01:50:30,543 No one will find you out here in the wasteland. 440 01:50:31,668 --> 01:50:36,334 - You're wrong. - I must have that gun. 441 01:50:48,584 --> 01:50:53,376 If I get the gun, you can have her. 442 01:50:56,584 --> 01:50:59,126 Are you sure that you and Mary... 443 01:50:59,126 --> 01:51:02,293 If I don't get the gun, I'll take Lisa with us. 444 01:51:02,293 --> 01:51:05,084 No! 445 01:54:37,136 --> 01:54:52,304 Timing by Eazin Translated by Fabeldyr with help from Warz. Typos and incorrect translations fixed by ARTiCUN0. 31789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.