Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,708 --> 00:00:34,666
SOULCATCHER
4
00:00:55,083 --> 00:00:55,916
Catch.
5
00:01:00,583 --> 00:01:02,500
Give it back. It's not yours.
6
00:01:08,666 --> 00:01:12,500
Where'd you get them?
We could've got caught in the strait.
7
00:01:15,083 --> 00:01:17,333
A woman was kidnapped by a local warlord.
8
00:01:18,208 --> 00:01:21,458
-He's holding her in a base by the coast.
-Who is she?
9
00:01:22,291 --> 00:01:23,208
Eliza Mazur.
10
00:01:25,750 --> 00:01:27,291
There's a bonus for her.
11
00:01:27,375 --> 00:01:29,958
She documented Yousif's war crimes.
12
00:01:31,500 --> 00:01:34,333
We'll get the dough
when we deliver the evidence.
13
00:01:34,958 --> 00:01:38,750
-They were gonna send SFs, but--
-Mercenaries are more convenient.
14
00:01:39,500 --> 00:01:40,625
You bet.
15
00:01:42,083 --> 00:01:43,958
There's a guide waiting for us.
16
00:01:45,333 --> 00:01:47,750
Then a quick op, and we head back home.
17
00:01:50,666 --> 00:01:52,708
You're not gonna tell me who ordered this?
18
00:03:08,916 --> 00:03:09,875
Are you okay?
19
00:03:11,625 --> 00:03:16,166
Where did the bad people go?
Don't be frightened. We're friends.
20
00:03:46,208 --> 00:03:47,458
Wait for my signal.
21
00:04:25,416 --> 00:04:26,250
I knew it.
22
00:04:53,541 --> 00:04:54,583
What is this?
23
00:05:01,583 --> 00:05:02,708
Eliza Mazur?
24
00:05:03,833 --> 00:05:04,666
Spare him.
25
00:05:04,750 --> 00:05:06,958
Pisses me off, too, but can be useful.
26
00:05:07,041 --> 00:05:10,291
-Who are you?
-We ask the questions here. Let him go.
27
00:05:16,708 --> 00:05:17,625
Got the photos?
28
00:05:25,916 --> 00:05:28,250
This can't fall into the wrong hands.
29
00:05:28,333 --> 00:05:29,291
Guard her.
30
00:05:45,916 --> 00:05:47,208
We've got the photos.
31
00:05:54,416 --> 00:05:55,250
Mines.
32
00:05:57,625 --> 00:05:59,291
Hurry. They'll be here soon.
33
00:05:59,375 --> 00:06:00,250
Who?
34
00:06:03,000 --> 00:06:04,541
-Who?
-Give me a gun!
35
00:06:37,666 --> 00:06:39,083
Behind you!
36
00:06:53,833 --> 00:06:55,583
Fuck, where did you bring me?
37
00:07:40,375 --> 00:07:42,333
-What the fuck?
-Don't cry, kid.
38
00:08:06,125 --> 00:08:08,041
It'll be easier in smaller groups.
39
00:08:12,375 --> 00:08:13,416
This way.
40
00:08:30,791 --> 00:08:32,958
Your people will die because of you.
41
00:08:42,625 --> 00:08:43,625
Piotrek.
42
00:08:45,125 --> 00:08:45,958
Kid?
43
00:09:03,916 --> 00:09:05,875
Piotrek. We have to go.
44
00:09:07,416 --> 00:09:10,083
-Kid.
-Everything's burning.
45
00:09:38,250 --> 00:09:39,375
Piotrek!
46
00:09:44,166 --> 00:09:45,333
Stop!
47
00:09:51,583 --> 00:09:53,125
Stop, Piotrek!
48
00:09:53,625 --> 00:09:56,041
It's me! Your brother. Stop!
49
00:09:58,291 --> 00:09:59,333
Your brother.
50
00:13:01,916 --> 00:13:03,125
Krzysiek, Fang here.
51
00:13:04,375 --> 00:13:06,625
-What's good?
-Nothing. Come get us.
52
00:13:07,791 --> 00:13:09,291
-When?
-Now.
53
00:13:11,041 --> 00:13:12,125
Tarnation.
54
00:13:14,416 --> 00:13:16,875
Seriously, Fang, again? We agreed--
55
00:13:16,958 --> 00:13:18,541
Krzysiek, "now" means now.
56
00:13:18,625 --> 00:13:20,791
Don't tell me you've got clients.
57
00:13:23,291 --> 00:13:24,625
Okay, send me the GPS.
58
00:13:38,708 --> 00:13:42,333
-What are you doing?
-I'll pass on the sightseeing flight.
59
00:13:43,916 --> 00:13:45,708
So, how do you plan to get out of here?
60
00:13:46,333 --> 00:13:47,166
I don't.
61
00:13:48,666 --> 00:13:50,958
You've got the photos. You don't need me.
62
00:13:51,041 --> 00:13:52,333
Mission accomplished.
63
00:13:53,583 --> 00:13:54,833
And I've got my own.
64
00:13:58,750 --> 00:14:00,416
-We'll distract them.
-Fang.
65
00:14:05,125 --> 00:14:06,000
See ya.
66
00:14:45,375 --> 00:14:47,625
-Leave him!
-It's supposed to be fun!
67
00:15:07,416 --> 00:15:09,833
You didn't mention a whole bloody army!
68
00:15:42,875 --> 00:15:45,875
It worked out well.
I'll charge them double.
69
00:16:58,875 --> 00:17:00,083
Robert Kieł.
70
00:17:01,041 --> 00:17:03,750
Code name… Fang.
71
00:17:06,458 --> 00:17:07,500
How formidable.
72
00:17:11,666 --> 00:17:12,750
Special forces.
73
00:17:16,416 --> 00:17:17,916
Three tours in Iraq.
74
00:17:18,833 --> 00:17:19,791
A daredevil.
75
00:17:19,875 --> 00:17:21,416
You got badly hurt saving…
76
00:17:28,791 --> 00:17:32,208
It's that pilot of yours.
You were saving him.
77
00:17:32,291 --> 00:17:34,375
Krzysztof Bielik followed my order.
78
00:17:34,458 --> 00:17:39,083
I lied to him. He thought it was
going to be a sightseeing flight.
79
00:17:41,083 --> 00:17:43,166
Krzysztof's license is suspended.
80
00:17:46,833 --> 00:17:50,125
But there is one thing you can do
81
00:17:51,791 --> 00:17:54,583
to help your friend
and, by extension, yourself.
82
00:18:06,291 --> 00:18:09,541
All of them are ex-military.
83
00:18:09,625 --> 00:18:12,708
Like you. Special forces.
84
00:18:13,750 --> 00:18:15,583
Suspended, demoted.
85
00:18:16,833 --> 00:18:18,000
Discharged.
86
00:18:18,083 --> 00:18:21,833
Some of them accused of very bad things.
87
00:18:22,458 --> 00:18:24,083
-I wasn't discharged.
-No.
88
00:18:26,083 --> 00:18:28,250
You got a medal and simply resigned.
89
00:18:30,750 --> 00:18:32,083
Out of curiosity, why?
90
00:18:33,916 --> 00:18:35,041
Not enough money?
91
00:18:40,250 --> 00:18:42,041
What do you want from me, man?
92
00:18:44,958 --> 00:18:45,875
NMP.
93
00:18:56,500 --> 00:19:01,458
All of them took part
in the assassination of two MPs.
94
00:19:01,541 --> 00:19:04,791
Officially, these were
unrelated acts of violence.
95
00:19:05,833 --> 00:19:10,541
You know, some… maniacs with PTSD.
96
00:19:13,375 --> 00:19:15,041
But I know who hired them.
97
00:19:16,041 --> 00:19:17,041
NMP.
98
00:19:22,458 --> 00:19:23,625
They're all dead.
99
00:19:26,041 --> 00:19:28,833
They'll kill you, too,
once you're no longer needed.
100
00:19:29,666 --> 00:19:33,125
-You've got the wrong guy.
-I want to help you.
101
00:19:36,208 --> 00:19:38,583
But if you don't want my help, then…
102
00:19:39,291 --> 00:19:43,083
Get out of my way
or you'll be guarding a grocery store.
103
00:19:44,458 --> 00:19:47,000
This is a goddamn circus you have here.
104
00:19:47,833 --> 00:19:51,833
What the fuck are you playing at?
You handcuffed a war hero?
105
00:19:51,916 --> 00:19:53,833
-Minister, sir--
-Handcuffs, now!
106
00:20:01,250 --> 00:20:02,375
We'll talk again.
107
00:20:08,041 --> 00:20:09,166
Come.
108
00:20:09,250 --> 00:20:11,041
I'm really sorry about them.
109
00:20:17,666 --> 00:20:18,750
Tough luck.
110
00:20:20,000 --> 00:20:22,041
You fell into the hands of bureaucrats.
111
00:20:22,958 --> 00:20:26,458
Let them push pencils around,
not soldiers.
112
00:20:26,541 --> 00:20:29,291
-Do you have the photos?
-Where are we going?
113
00:20:29,916 --> 00:20:31,083
We need to talk.
114
00:20:34,083 --> 00:20:35,166
And where's Piotr?
115
00:20:39,458 --> 00:20:40,875
You ordered the mission.
116
00:20:43,041 --> 00:20:44,083
What about Piotr?
117
00:20:48,125 --> 00:20:49,083
Piotrek is dead.
118
00:20:53,000 --> 00:20:53,833
I'm sorry.
119
00:20:58,083 --> 00:20:59,291
Keep an eye on them.
120
00:21:00,791 --> 00:21:01,666
Sure.
121
00:21:13,916 --> 00:21:15,291
American? NATO?
122
00:21:15,375 --> 00:21:17,708
That's what our intelligence called it.
123
00:21:19,291 --> 00:21:20,708
But it's made in Poland.
124
00:21:20,791 --> 00:21:22,750
-A lot of corpses.
-Unfortunately.
125
00:21:24,875 --> 00:21:27,333
It was an accident. Supposedly.
126
00:21:28,291 --> 00:21:31,041
The device was part of an experiment.
127
00:21:32,583 --> 00:21:34,791
It was supposed to cure cancer
128
00:21:34,875 --> 00:21:37,375
through the use
of experimental technology.
129
00:21:38,458 --> 00:21:40,916
The first tests were very promising.
130
00:21:41,625 --> 00:21:43,875
This man could tell you more.
131
00:21:44,916 --> 00:21:47,333
Prof. Witold Mazur.
132
00:21:47,958 --> 00:21:49,208
The head of the team.
133
00:21:49,291 --> 00:21:51,166
The device's creator
134
00:21:51,250 --> 00:21:55,875
and currently the right hand
of Gen. Yousif Bashir Mammadov.
135
00:21:56,500 --> 00:21:57,333
Mazur.
136
00:21:58,291 --> 00:21:59,208
Eliza's father.
137
00:22:00,208 --> 00:22:01,750
That's why she went there.
138
00:22:02,250 --> 00:22:05,708
She wants to persuade her father
to come back and show him
139
00:22:05,791 --> 00:22:08,791
how the general is using his invention.
140
00:22:10,041 --> 00:22:14,916
But according to our information,
Prof. Mazur knows it perfectly well.
141
00:22:15,000 --> 00:22:18,916
He is the one
who changed the device's parameters.
142
00:22:19,000 --> 00:22:24,291
He is the one responsible
for the death of nearly his entire team.
143
00:22:24,375 --> 00:22:26,958
Apart from Eliza, his assistant.
144
00:22:32,833 --> 00:22:34,333
Needless to say,
145
00:22:35,500 --> 00:22:40,791
this weapon is extremely dangerous
in Gen. Mammadov's hands.
146
00:22:43,250 --> 00:22:44,458
What do you propose?
147
00:22:45,958 --> 00:22:47,458
Officially? Nothing.
148
00:22:48,791 --> 00:22:52,666
We can't engage in the internal matters
of a foreign country.
149
00:22:56,125 --> 00:22:57,000
But?
150
00:23:02,125 --> 00:23:03,166
But…
151
00:23:07,333 --> 00:23:08,583
You know,
152
00:23:09,875 --> 00:23:12,375
if someone really wants something,
153
00:23:14,250 --> 00:23:17,875
and they're in the right place
at the right time…
154
00:23:21,000 --> 00:23:22,916
miracles do happen.
155
00:23:54,625 --> 00:23:55,791
Nice bike.
156
00:23:56,541 --> 00:23:57,958
Motorcycle.
157
00:24:00,375 --> 00:24:01,958
A junker, but it'll ride.
158
00:24:03,166 --> 00:24:04,541
Talkin' bout me, Storm?
159
00:24:14,208 --> 00:24:15,958
Can we talk?
160
00:24:18,416 --> 00:24:20,041
Ania's done with you.
161
00:24:22,208 --> 00:24:23,208
Right?
162
00:24:32,083 --> 00:24:33,125
Natka, I…
163
00:24:38,958 --> 00:24:40,000
Where's Piotrek?
164
00:24:48,708 --> 00:24:49,750
For how long?
165
00:24:55,875 --> 00:24:56,875
You promised me.
166
00:25:00,958 --> 00:25:04,416
You know very well
that Piotr wasn't just a friend.
167
00:25:47,333 --> 00:25:48,291
Jarek.
168
00:25:49,166 --> 00:25:51,166
I really need you to say something.
169
00:25:52,458 --> 00:25:54,875
I asked the others,
but you know how it is.
170
00:25:55,375 --> 00:25:57,666
Most of them won't cooperate with me.
171
00:26:01,541 --> 00:26:06,250
If I'm to launch my own brand,
I need to be sure it's top shelf.
172
00:26:11,416 --> 00:26:12,291
Jarek…
173
00:26:19,833 --> 00:26:20,833
Hi, Jarek.
174
00:26:25,333 --> 00:26:26,333
Hi.
175
00:26:29,125 --> 00:26:33,000
Storm. Kinda looks like you.
Maybe you two could adopt her?
176
00:26:43,250 --> 00:26:45,875
You told us to wait,
so you could drain it?
177
00:26:45,958 --> 00:26:48,083
-Hiya, Bull.
-Ania.
178
00:26:50,333 --> 00:26:55,208
If you're sad, hug a dog
But a cat is a bother
179
00:26:55,291 --> 00:26:56,333
Hi.
180
00:26:57,083 --> 00:26:59,958
Hi, Bull. My pops
used to sing it when he was sad.
181
00:27:02,416 --> 00:27:03,291
He's with us.
182
00:27:07,041 --> 00:27:09,250
So? Are we drinking?
183
00:27:09,333 --> 00:27:10,583
American Dream.
184
00:27:10,666 --> 00:27:11,958
Like always.
185
00:27:17,166 --> 00:27:21,750
So we ought to drink a little.
For Piotrek. To remember him.
186
00:27:22,291 --> 00:27:26,416
-Why do I always get the smallest glass?
-Small, but crazy.
187
00:27:26,500 --> 00:27:27,708
Oh, I like that.
188
00:27:29,708 --> 00:27:31,083
Will you say something?
189
00:27:37,250 --> 00:27:38,166
Piotrek was…
190
00:27:40,708 --> 00:27:42,208
Let's just drink, yeah?
191
00:27:47,458 --> 00:27:49,416
All right. Pour another one.
192
00:27:52,458 --> 00:27:53,541
Cheers.
193
00:29:18,208 --> 00:29:21,750
There are two goals to your mission.
194
00:29:21,833 --> 00:29:28,166
First, get hold of Soulcatcher
and transport it safely to Poland.
195
00:29:28,250 --> 00:29:30,958
-Wouldn't it be better to blow it up?
-I agree.
196
00:29:31,541 --> 00:29:34,000
That would be safest, but…
197
00:29:35,291 --> 00:29:37,750
I've consulted our scientists.
198
00:29:38,291 --> 00:29:44,416
The device, after recalibration,
could, once again, be used to heal.
199
00:29:45,458 --> 00:29:51,625
Well, let me introduce you all
to Sergeant Damian Prochyra.
200
00:29:52,125 --> 00:29:53,750
An experienced soldier.
201
00:29:54,583 --> 00:30:00,750
A veteran of many missions
and an expert in comms and explosives.
202
00:30:00,833 --> 00:30:01,833
Sit down.
203
00:30:12,500 --> 00:30:13,416
Pilot.
204
00:30:17,083 --> 00:30:21,916
The second task
is the elimination of Prof. Mazur.
205
00:30:22,000 --> 00:30:23,875
He created the weapon once.
206
00:30:24,791 --> 00:30:28,416
He's able to reconstruct it.
207
00:30:28,500 --> 00:30:31,625
We can't afford such a risk.
208
00:30:32,250 --> 00:30:33,208
Yousif?
209
00:30:33,291 --> 00:30:34,833
Unimportant.
210
00:30:35,875 --> 00:30:39,833
He'll soon be replaced by a new psychopath
with a strange mustache.
211
00:30:41,166 --> 00:30:44,500
But if the opportunity arises
212
00:30:44,583 --> 00:30:50,916
to get rid of him without jeopardizing
the mission's primary tasks?
213
00:30:51,458 --> 00:30:52,500
I'll understand.
214
00:30:53,791 --> 00:30:55,416
Time's running out.
215
00:30:55,958 --> 00:31:01,708
Moments ago, I received a report
that the general plans to sell the weapon
216
00:31:01,791 --> 00:31:06,625
to a certain African warlord
and that the buyer is already on his way
217
00:31:06,708 --> 00:31:10,041
to the general's base
in a commandeered smelting plant.
218
00:31:10,125 --> 00:31:11,833
He may arrive tomorrow.
219
00:31:11,916 --> 00:31:17,875
We need to act quickly
and prevent this transaction.
220
00:31:18,500 --> 00:31:19,500
Any questions?
221
00:31:20,500 --> 00:31:22,375
How about you unsuspend my license?
222
00:31:25,166 --> 00:31:26,708
We'll see what we can do.
223
00:31:56,708 --> 00:31:57,625
Storm, report.
224
00:32:19,125 --> 00:32:22,708
I think I've just found a comfy spot
southwest of your position.
225
00:32:28,666 --> 00:32:30,250
We need eyes from above.
226
00:32:31,916 --> 00:32:33,041
Wilco.
227
00:32:38,166 --> 00:32:39,333
The birdie is on its way.
228
00:34:10,000 --> 00:34:11,833
So, this was your plan?
229
00:34:13,166 --> 00:34:14,541
What, did you miss me?
230
00:34:15,125 --> 00:34:17,083
We're sightseeing. And stuff.
231
00:34:18,083 --> 00:34:21,958
I heard there's a military base here.
Beautiful at this time of year.
232
00:34:22,500 --> 00:34:24,875
Who's this guy? You know him?
233
00:34:38,208 --> 00:34:40,083
You can't take the truck.
234
00:34:40,791 --> 00:34:42,666
-Because?
-They're expecting us.
235
00:34:42,750 --> 00:34:44,625
I heard them reporting it.
236
00:34:54,875 --> 00:34:56,166
What are you playing at, huh?
237
00:34:57,166 --> 00:34:58,875
Yousif is holding my father there.
238
00:34:59,708 --> 00:35:00,708
I have to help him.
239
00:35:03,291 --> 00:35:05,375
You're gonna waltz in there
and say "Good morning"?
240
00:35:06,083 --> 00:35:08,333
"Could you gents let my daddy go?"
241
00:35:13,291 --> 00:35:14,958
We need each other.
242
00:36:12,875 --> 00:36:15,083
Hi, sweetie pies. I can see you.
243
00:39:42,291 --> 00:39:43,125
Dad…
244
00:39:52,541 --> 00:39:55,833
Baby, everything's all right. Baby…
245
00:40:01,166 --> 00:40:02,416
Why are you here?
246
00:40:03,916 --> 00:40:05,291
What have you done?
247
00:40:08,333 --> 00:40:09,208
Baby…
248
00:42:02,625 --> 00:42:03,541
Fang?
249
00:42:06,083 --> 00:42:06,958
Harbir?
250
00:42:08,750 --> 00:42:11,666
What's going on there, guys? Over.
251
00:42:22,958 --> 00:42:24,125
Weird interference.
252
00:42:28,083 --> 00:42:32,125
Whatever they're doing upstairs
is frying the electronics.
253
00:44:36,958 --> 00:44:39,750
I can't see shit.
I think the comms are down.
254
00:44:39,833 --> 00:44:40,958
Something's wrong.
255
00:46:43,833 --> 00:46:46,791
Alpha, this is Bravo.
The decorations are in place.
256
00:46:47,666 --> 00:46:50,291
We're heading to the evac point. Over.
257
00:46:53,125 --> 00:46:53,958
Over.
258
00:47:08,333 --> 00:47:09,625
Relax.
259
00:47:11,375 --> 00:47:13,166
No!
260
00:47:34,291 --> 00:47:35,291
I see the doc.
261
00:47:38,541 --> 00:47:42,583
Waiting for a clear shot.
Guys, are you there? Over.
262
00:47:55,000 --> 00:47:55,833
What is this?
263
00:48:03,375 --> 00:48:04,208
Why?
264
00:48:05,458 --> 00:48:06,333
Who are…?
265
00:48:08,625 --> 00:48:10,333
You got an order, right?
266
00:48:11,500 --> 00:48:12,833
Then kill me.
267
00:48:13,958 --> 00:48:16,750
Shoot me like a dog. I'm trash.
268
00:48:17,750 --> 00:48:18,666
But her…
269
00:48:19,333 --> 00:48:20,458
I'm begging you, she…
270
00:48:22,291 --> 00:48:23,291
Come on…
271
00:48:27,000 --> 00:48:28,750
A bit more, darling.
272
00:48:31,125 --> 00:48:32,875
Just a bit more.
273
00:48:33,541 --> 00:48:37,500
This was supposed to be
a breakthrough in curing cancer.
274
00:48:37,583 --> 00:48:40,000
But it all went wrong due to an anomaly.
275
00:48:40,083 --> 00:48:43,541
-So, you decided to get rich?
-No, they kidnapped me.
276
00:48:44,500 --> 00:48:48,500
Since then, the only thing
I dream of is destroying it.
277
00:48:49,333 --> 00:48:51,333
Okay, guys, I've got a clear shot.
278
00:48:52,666 --> 00:48:53,833
Over.
279
00:48:54,416 --> 00:48:56,541
Today I had no choice.
280
00:48:56,625 --> 00:48:58,916
-Fuck, Fang. Over!
-I had no choice.
281
00:48:59,500 --> 00:49:00,916
Oh, fuck it.
282
00:49:02,583 --> 00:49:05,208
Please, save her.
I've got money in Poland.
283
00:49:05,291 --> 00:49:07,166
You'll get all of it. Please--
284
00:49:30,500 --> 00:49:32,291
Fang, what the fuck?
285
00:49:32,375 --> 00:49:33,750
I know what I'm doing.
286
00:49:37,750 --> 00:49:39,125
Stay here and wait for me.
287
00:49:55,833 --> 00:49:59,958
Okay, easy, Storm. One more time.
288
00:50:08,791 --> 00:50:09,625
Thanks.
289
00:50:13,541 --> 00:50:14,416
Come on.
290
00:51:15,291 --> 00:51:17,291
Fang, they're wrapping up the toy.
291
00:51:43,458 --> 00:51:45,041
Storm, they're coming for you.
292
00:51:46,791 --> 00:51:47,958
Finally.
293
00:52:58,375 --> 00:52:59,375
Thanks, Krzychu.
294
00:53:00,125 --> 00:53:02,750
They could've given us more toys, Storm.
295
00:54:17,041 --> 00:54:17,875
Harbir!
296
00:55:03,333 --> 00:55:04,166
Watch out!
297
00:57:01,458 --> 00:57:03,708
-I've got everyone.
-Drive!
298
00:58:20,333 --> 00:58:21,583
Fang.
299
00:58:22,833 --> 00:58:23,916
It's me!
300
00:58:26,416 --> 00:58:29,125
-I…
-Breathe.
301
00:58:30,791 --> 00:58:33,333
Dad said you were
on the edge of the blast radius.
302
00:58:38,833 --> 00:58:40,791
It's just adrenaline. It'll pass.
303
00:58:45,333 --> 00:58:47,083
So Piotrek could've survived.
304
00:58:49,083 --> 00:58:50,583
No, his dose was too big.
305
00:58:51,375 --> 00:58:52,625
Don't think about it.
306
00:58:53,791 --> 00:58:55,708
Relax. Come here.
307
00:59:05,916 --> 00:59:07,916
I see I'm late to the party.
308
00:59:15,458 --> 00:59:17,333
-You're not coming.
-What?
309
00:59:19,291 --> 00:59:22,541
The professor will come with me.
You'd be arrested too.
310
00:59:24,041 --> 00:59:27,250
You'll go with Harbir.
He has the address of a safe house.
311
00:59:49,541 --> 00:59:55,541
ANS
AGENCY OF NATIONAL SECURITY
312
00:59:57,958 --> 01:00:00,875
Maciej, send me
the recent chopper authorizations.
313
01:00:19,416 --> 01:00:20,958
Hurry up! Move it!
314
01:00:22,208 --> 01:00:23,625
Well done.
315
01:00:26,458 --> 01:00:28,166
Liquidation wasn't necessary.
316
01:00:29,500 --> 01:00:31,458
Besides, he claims he's innocent.
317
01:00:31,541 --> 01:00:32,750
And you believe him?
318
01:00:34,916 --> 01:00:38,750
-I believe that he deserves a fair trial.
-Yes, of course.
319
01:00:40,333 --> 01:00:42,875
Make sure the professor is safe.
320
01:00:48,458 --> 01:00:50,875
You know why I found
my calling in politics?
321
01:00:52,208 --> 01:00:53,625
I'm good at reading people.
322
01:00:54,541 --> 01:00:59,500
I know who they are, what they want,
what to expect from them.
323
01:01:01,916 --> 01:01:05,750
-I know who I can trust.
-That's admirable. I wouldn't trust me.
324
01:01:05,833 --> 01:01:10,041
No. This was an impossible mission.
325
01:01:11,458 --> 01:01:14,083
And yet you succeeded.
326
01:01:15,208 --> 01:01:16,500
Because you're good.
327
01:01:17,458 --> 01:01:19,250
I've always believed in you.
328
01:01:23,833 --> 01:01:27,583
Hard times are coming. We all know it.
329
01:01:27,666 --> 01:01:30,333
The homeland needs people like you.
330
01:01:38,875 --> 01:01:42,333
-Look. Beauty and the Beast.
-No souvenirs.
331
01:01:44,791 --> 01:01:45,958
I'm deleting it.
332
01:01:50,375 --> 01:01:51,458
It's in the cloud.
333
01:01:57,958 --> 01:01:58,791
Hey, you.
334
01:01:59,916 --> 01:02:01,333
You're a soldier?
335
01:02:02,875 --> 01:02:04,875
No, a fucking ballet dancer. Why?
336
01:02:07,708 --> 01:02:09,375
You could have a better job.
337
01:02:14,125 --> 01:02:18,416
Are you gonna fucking blabber
or get me a medic?
338
01:02:32,166 --> 01:02:34,500
This weapon, keep a close eye on it.
339
01:02:37,083 --> 01:02:39,458
Many people died because of this device.
340
01:02:41,458 --> 01:02:43,291
It can save many lives.
341
01:02:46,333 --> 01:02:47,166
Hope so.
342
01:02:57,875 --> 01:02:59,875
No!
343
01:02:59,958 --> 01:03:01,375
Stop!
344
01:03:01,458 --> 01:03:02,541
-Let me go!
-Move it!
345
01:03:06,583 --> 01:03:09,000
Great. Doggonit, just great.
346
01:03:09,083 --> 01:03:10,416
-Hands up!
-Tarnation.
347
01:03:24,083 --> 01:03:25,208
Think about it.
348
01:03:26,083 --> 01:03:30,208
For the first time in history,
we have a weapon,
349
01:03:30,291 --> 01:03:34,208
a powerful weapon that nobody knows about.
350
01:03:34,291 --> 01:03:39,250
Do you really think that destroying it
is the best solution?
351
01:03:41,375 --> 01:03:42,875
Join us, Fang.
352
01:03:45,125 --> 01:03:46,500
This is about an idea.
353
01:03:46,583 --> 01:03:48,583
The idea of a nation.
354
01:03:57,416 --> 01:04:00,625
The professor will go with his invention.
He might be useful.
355
01:04:01,458 --> 01:04:02,875
It was supposed to heal people.
356
01:04:04,875 --> 01:04:05,875
This is madness!
357
01:04:09,916 --> 01:04:11,458
Decide. Are you with us?
358
01:04:22,333 --> 01:04:23,708
Jan Zaręba.
359
01:04:25,416 --> 01:04:29,458
You're under arrest on charges
of conducting illegal military operations
360
01:04:29,541 --> 01:04:30,958
in Poland and abroad.
361
01:04:33,291 --> 01:04:34,458
Soldiers!
362
01:04:35,833 --> 01:04:37,291
Defend your homeland!
363
01:04:37,375 --> 01:04:39,875
-Watch out!
-Gentlemen, fire!
364
01:04:55,958 --> 01:04:58,416
We're getting the fuck out of here!
365
01:05:04,333 --> 01:05:05,291
Fire!
366
01:05:08,458 --> 01:05:10,541
The situation's gotten very tense.
367
01:05:19,333 --> 01:05:20,250
Up!
368
01:05:51,875 --> 01:05:53,916
Report! What's going on there?
369
01:06:21,458 --> 01:06:23,458
Fuck, get him!
370
01:06:46,333 --> 01:06:47,708
I'm on your side.
371
01:06:49,375 --> 01:06:51,750
Shoot. Isn't that what you're paid for?
372
01:06:52,916 --> 01:06:53,875
He's over there!
373
01:07:50,875 --> 01:07:51,750
Krzychu!
374
01:07:52,958 --> 01:07:56,666
-Leave it!
-Eat lead, motherfuckers!
375
01:08:29,541 --> 01:08:31,541
Fire!
376
01:08:34,708 --> 01:08:35,875
Just a bit further.
377
01:09:24,166 --> 01:09:25,041
Disinfectant.
378
01:09:54,083 --> 01:09:55,458
It's the best surgeon I know.
379
01:09:55,541 --> 01:09:57,875
No one's gonna find out they're there.
380
01:10:00,041 --> 01:10:02,083
They've found us. I'll take him.
381
01:10:15,791 --> 01:10:18,666
Fang! Wake up! You need to help me.
382
01:10:21,583 --> 01:10:22,458
Get in!
383
01:10:24,000 --> 01:10:25,500
I won't leave them!
384
01:10:26,333 --> 01:10:28,500
Fang, everything's gonna be okay.
385
01:10:30,000 --> 01:10:31,375
Go!
386
01:10:37,166 --> 01:10:38,208
Bull…
387
01:11:09,916 --> 01:11:11,000
Hiya, sweetie pie.
388
01:11:15,458 --> 01:11:16,583
How long was I out?
389
01:11:18,541 --> 01:11:19,875
Long enough.
390
01:11:30,375 --> 01:11:31,750
Where are Krzychu and Bull?
391
01:11:48,666 --> 01:11:49,958
Don't get emotional.
392
01:12:26,916 --> 01:12:31,833
Four days after announcing his candidacy,
Jakub Olech, an ardent opponent of NMP,
393
01:12:31,916 --> 01:12:33,291
murdered his wife.
394
01:12:34,083 --> 01:12:37,791
The autopsy revealed he killed her
with his own hands and teeth.
395
01:12:38,291 --> 01:12:41,000
Two weeks later, a student protest.
396
01:12:42,083 --> 01:12:46,541
Up until 8:30 p.m., the protesters
were walking about and singing songs.
397
01:12:47,708 --> 01:12:50,208
At one point, without any escalation,
398
01:12:50,291 --> 01:12:54,166
a group of students
showed enormous aggression.
399
01:12:54,250 --> 01:12:56,958
Killed two officers,
injured several dozen--
400
01:12:57,041 --> 01:12:58,250
Enough. I get it.
401
01:13:02,000 --> 01:13:03,375
Let's not forget this.
402
01:13:04,708 --> 01:13:07,750
This is… a terrorist.
403
01:13:07,833 --> 01:13:10,375
I mean, how else do you describe a monster
404
01:13:10,458 --> 01:13:15,666
that storms into military exercises
with only one goal in mind?
405
01:13:16,250 --> 01:13:21,958
To murder, to savagely slaughter
soldiers of the Polish army.
406
01:13:22,041 --> 01:13:24,625
-Do we know his motivation?
-Officially, no.
407
01:13:24,708 --> 01:13:26,500
The investigation is still ongoing.
408
01:13:27,083 --> 01:13:30,041
But you just need to look at the case to…
409
01:13:30,125 --> 01:13:33,500
to know which foreign forces
benefit from this.
410
01:13:34,958 --> 01:13:37,666
If it helps, they're targeting me too.
411
01:13:37,750 --> 01:13:40,250
-What does he want?
-To be the savior.
412
01:13:40,958 --> 01:13:44,291
A protector against lawlessness
and foreign influence.
413
01:13:45,375 --> 01:13:50,041
-Judging by the polls, he's doing well.
-Sometimes, the polls can change.
414
01:14:22,083 --> 01:14:23,000
Harbir.
415
01:14:50,458 --> 01:14:53,875
I sent my father an encoded message.
We need to wait.
416
01:14:53,958 --> 01:14:57,083
Jan has people everywhere.
He'll move the Soulcatcher.
417
01:14:57,166 --> 01:14:59,375
So, my father's supposed to die there?
418
01:15:01,416 --> 01:15:02,500
I'm working on it.
419
01:15:03,541 --> 01:15:08,750
When someone really wants something,
and they're in the right place and time.
420
01:15:09,916 --> 01:15:11,041
Miracles.
421
01:15:48,458 --> 01:15:52,208
-I let that coot trick me like a dumbass.
-He tricked everyone.
422
01:15:56,541 --> 01:15:57,458
Even more so.
423
01:16:04,333 --> 01:16:05,166
What?
424
01:16:08,916 --> 01:16:10,916
Should I not save your father?
425
01:16:34,083 --> 01:16:35,583
The professor replied.
426
01:16:40,583 --> 01:16:44,083
The message is gibberish.
Something about does and a forest.
427
01:16:44,166 --> 01:16:45,375
They're coordinates.
428
01:16:48,500 --> 01:16:49,791
Each word is a digit.
429
01:16:49,875 --> 01:16:53,375
The order on the page.
And each page is marked by a letter.
430
01:16:58,208 --> 01:16:59,166
Why "Bambi"?
431
01:17:01,500 --> 01:17:02,791
Dad used to call me that.
432
01:17:08,416 --> 01:17:09,458
Here.
433
01:17:10,583 --> 01:17:11,708
It's a factory.
434
01:17:27,750 --> 01:17:29,625
You need a one-armed bandit?
435
01:17:34,291 --> 01:17:36,083
We'll keep Las Vegas in mind.
436
01:17:37,708 --> 01:17:40,750
-The house always wins.
-Exactly.
437
01:17:42,083 --> 01:17:43,875
I have nothing to lose anyway.
438
01:17:45,750 --> 01:17:47,041
I think you do.
439
01:17:51,708 --> 01:17:53,541
Say hi to Damian if you see him.
440
01:18:03,208 --> 01:18:04,833
I underestimated the lad.
441
01:18:05,625 --> 01:18:09,125
It was quite a distance,
but he hit Krzysiek with precision.
442
01:18:13,208 --> 01:18:14,041
I will.
443
01:18:54,875 --> 01:18:59,125
Everything is in the trunk.
My people can only drive you to the spot.
444
01:18:59,208 --> 01:19:02,000
-Then you're on your own.
-Just how I like it.
445
01:19:10,000 --> 01:19:13,500
Squad, move to sectors two and three.
446
01:19:14,583 --> 01:19:15,750
Chop-chop!
447
01:19:55,708 --> 01:19:57,166
Don't bust your guts.
448
01:21:29,291 --> 01:21:30,541
Don't look at me.
449
01:21:39,083 --> 01:21:39,958
I knew it.
450
01:21:59,458 --> 01:22:02,000
And… Eliza?
451
01:22:06,625 --> 01:22:08,208
Safe and sound. Relax.
452
01:22:14,041 --> 01:22:18,250
They tried to study it,
but the idiots just damaged it.
453
01:22:19,583 --> 01:22:24,208
They want to force me to fix it,
but that'll be the day.
454
01:22:32,833 --> 01:22:33,916
I've got this.
455
01:22:35,208 --> 01:22:36,041
Can you…?
456
01:22:43,750 --> 01:22:44,583
Come on.
457
01:22:45,125 --> 01:22:46,083
Stay close.
458
01:22:47,375 --> 01:22:48,458
Watch out!
459
01:23:08,750 --> 01:23:11,541
Fang. Your crusade is over.
460
01:23:13,583 --> 01:23:17,416
The big numskull burned with his mongrels.
461
01:23:24,625 --> 01:23:25,958
And that other one.
462
01:23:27,125 --> 01:23:31,541
Tarnation, did that guy piss me off.
463
01:23:49,833 --> 01:23:51,458
And how's your brother?
464
01:23:59,416 --> 01:24:00,541
I heard
465
01:24:02,333 --> 01:24:03,541
he went mad.
466
01:24:28,375 --> 01:24:29,250
Hurry up!
467
01:24:38,041 --> 01:24:39,500
Is it true what they're saying?
468
01:24:41,375 --> 01:24:42,833
You killed him!
469
01:24:48,166 --> 01:24:50,791
Your own brother.
470
01:25:08,208 --> 01:25:11,166
Cain and Abel.
471
01:25:35,458 --> 01:25:37,458
No!
472
01:26:15,958 --> 01:26:17,583
I know you're there.
473
01:26:21,750 --> 01:26:23,250
You hear me?
474
01:26:29,166 --> 01:26:30,083
It's sad.
475
01:26:30,833 --> 01:26:32,958
Such a pity to lose a soldier like you.
476
01:26:37,541 --> 01:26:38,875
But you already know…
477
01:26:47,791 --> 01:26:49,541
how this will end.
478
01:27:30,291 --> 01:27:32,291
No! Don't do it!
479
01:27:39,333 --> 01:27:41,583
Go ahead, press the button.
480
01:27:46,125 --> 01:27:48,333
What was supposed to happen
already happened.
481
01:27:49,291 --> 01:27:52,708
People have woken up from their stupor.
And they're afraid.
482
01:27:54,333 --> 01:27:55,166
And rightly.
483
01:27:56,250 --> 01:28:01,333
Of terrorists, of refugees,
of foreigners, of their neighbors.
484
01:28:01,416 --> 01:28:02,916
Of themselves!
485
01:28:04,791 --> 01:28:06,375
And they need…
486
01:28:09,458 --> 01:28:10,458
A leader.
487
01:28:13,041 --> 01:28:14,291
Protection.
488
01:28:15,000 --> 01:28:16,625
Support.
489
01:28:20,250 --> 01:28:22,041
I'm going to fix this country.
490
01:28:26,541 --> 01:28:28,250
And your stunt here?
491
01:28:30,041 --> 01:28:31,250
Your betrayal?
492
01:28:32,666 --> 01:28:36,750
"A terrorist neutralized
during a diversion."
493
01:28:37,333 --> 01:28:39,000
Will it bump me up a few percent?
494
01:28:40,291 --> 01:28:43,083
You've always been
a step ahead of me, huh?
495
01:28:49,250 --> 01:28:50,916
There's just one more thing.
496
01:28:58,541 --> 01:29:00,250
Did you hear me well?
497
01:29:04,458 --> 01:29:07,625
We heard everything. Loud and clear.
498
01:29:08,333 --> 01:29:09,625
Fuckin' A.
499
01:31:42,041 --> 01:31:44,916
Get him!
500
01:31:50,875 --> 01:31:52,916
Okay, drive. Floor it.
501
01:32:10,166 --> 01:32:12,500
Just don't take me home yet, okay?
502
01:32:13,291 --> 01:32:15,416
Those lunatics will find me there.
503
01:32:19,666 --> 01:32:20,500
No worries.
504
01:32:22,833 --> 01:32:24,625
With me, nobody will find you.
32179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.