All language subtitles for Soulcatcher.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,708 --> 00:00:34,666 SOULCATCHER 4 00:00:55,083 --> 00:00:55,916 Catch. 5 00:01:00,583 --> 00:01:02,500 Give it back. It's not yours. 6 00:01:08,666 --> 00:01:12,500 Where'd you get them? We could've got caught in the strait. 7 00:01:15,083 --> 00:01:17,333 A woman was kidnapped by a local warlord. 8 00:01:18,208 --> 00:01:21,458 -He's holding her in a base by the coast. -Who is she? 9 00:01:22,291 --> 00:01:23,208 Eliza Mazur. 10 00:01:25,750 --> 00:01:27,291 There's a bonus for her. 11 00:01:27,375 --> 00:01:29,958 She documented Yousif's war crimes. 12 00:01:31,500 --> 00:01:34,333 We'll get the dough when we deliver the evidence. 13 00:01:34,958 --> 00:01:38,750 -They were gonna send SFs, but-- -Mercenaries are more convenient. 14 00:01:39,500 --> 00:01:40,625 You bet. 15 00:01:42,083 --> 00:01:43,958 There's a guide waiting for us. 16 00:01:45,333 --> 00:01:47,750 Then a quick op, and we head back home. 17 00:01:50,666 --> 00:01:52,708 You're not gonna tell me who ordered this? 18 00:03:08,916 --> 00:03:09,875 Are you okay? 19 00:03:11,625 --> 00:03:16,166 Where did the bad people go? Don't be frightened. We're friends. 20 00:03:46,208 --> 00:03:47,458 Wait for my signal. 21 00:04:25,416 --> 00:04:26,250 I knew it. 22 00:04:53,541 --> 00:04:54,583 What is this? 23 00:05:01,583 --> 00:05:02,708 Eliza Mazur? 24 00:05:03,833 --> 00:05:04,666 Spare him. 25 00:05:04,750 --> 00:05:06,958 Pisses me off, too, but can be useful. 26 00:05:07,041 --> 00:05:10,291 -Who are you? -We ask the questions here. Let him go. 27 00:05:16,708 --> 00:05:17,625 Got the photos? 28 00:05:25,916 --> 00:05:28,250 This can't fall into the wrong hands. 29 00:05:28,333 --> 00:05:29,291 Guard her. 30 00:05:45,916 --> 00:05:47,208 We've got the photos. 31 00:05:54,416 --> 00:05:55,250 Mines. 32 00:05:57,625 --> 00:05:59,291 Hurry. They'll be here soon. 33 00:05:59,375 --> 00:06:00,250 Who? 34 00:06:03,000 --> 00:06:04,541 -Who? -Give me a gun! 35 00:06:37,666 --> 00:06:39,083 Behind you! 36 00:06:53,833 --> 00:06:55,583 Fuck, where did you bring me? 37 00:07:40,375 --> 00:07:42,333 -What the fuck? -Don't cry, kid. 38 00:08:06,125 --> 00:08:08,041 It'll be easier in smaller groups. 39 00:08:12,375 --> 00:08:13,416 This way. 40 00:08:30,791 --> 00:08:32,958 Your people will die because of you. 41 00:08:42,625 --> 00:08:43,625 Piotrek. 42 00:08:45,125 --> 00:08:45,958 Kid? 43 00:09:03,916 --> 00:09:05,875 Piotrek. We have to go. 44 00:09:07,416 --> 00:09:10,083 -Kid. -Everything's burning. 45 00:09:38,250 --> 00:09:39,375 Piotrek! 46 00:09:44,166 --> 00:09:45,333 Stop! 47 00:09:51,583 --> 00:09:53,125 Stop, Piotrek! 48 00:09:53,625 --> 00:09:56,041 It's me! Your brother. Stop! 49 00:09:58,291 --> 00:09:59,333 Your brother. 50 00:13:01,916 --> 00:13:03,125 Krzysiek, Fang here. 51 00:13:04,375 --> 00:13:06,625 -What's good? -Nothing. Come get us. 52 00:13:07,791 --> 00:13:09,291 -When? -Now. 53 00:13:11,041 --> 00:13:12,125 Tarnation. 54 00:13:14,416 --> 00:13:16,875 Seriously, Fang, again? We agreed-- 55 00:13:16,958 --> 00:13:18,541 Krzysiek, "now" means now. 56 00:13:18,625 --> 00:13:20,791 Don't tell me you've got clients. 57 00:13:23,291 --> 00:13:24,625 Okay, send me the GPS. 58 00:13:38,708 --> 00:13:42,333 -What are you doing? -I'll pass on the sightseeing flight. 59 00:13:43,916 --> 00:13:45,708 So, how do you plan to get out of here? 60 00:13:46,333 --> 00:13:47,166 I don't. 61 00:13:48,666 --> 00:13:50,958 You've got the photos. You don't need me. 62 00:13:51,041 --> 00:13:52,333 Mission accomplished. 63 00:13:53,583 --> 00:13:54,833 And I've got my own. 64 00:13:58,750 --> 00:14:00,416 -We'll distract them. -Fang. 65 00:14:05,125 --> 00:14:06,000 See ya. 66 00:14:45,375 --> 00:14:47,625 -Leave him! -It's supposed to be fun! 67 00:15:07,416 --> 00:15:09,833 You didn't mention a whole bloody army! 68 00:15:42,875 --> 00:15:45,875 It worked out well. I'll charge them double. 69 00:16:58,875 --> 00:17:00,083 Robert Kieł. 70 00:17:01,041 --> 00:17:03,750 Code name… Fang. 71 00:17:06,458 --> 00:17:07,500 How formidable. 72 00:17:11,666 --> 00:17:12,750 Special forces. 73 00:17:16,416 --> 00:17:17,916 Three tours in Iraq. 74 00:17:18,833 --> 00:17:19,791 A daredevil. 75 00:17:19,875 --> 00:17:21,416 You got badly hurt saving… 76 00:17:28,791 --> 00:17:32,208 It's that pilot of yours. You were saving him. 77 00:17:32,291 --> 00:17:34,375 Krzysztof Bielik followed my order. 78 00:17:34,458 --> 00:17:39,083 I lied to him. He thought it was going to be a sightseeing flight. 79 00:17:41,083 --> 00:17:43,166 Krzysztof's license is suspended. 80 00:17:46,833 --> 00:17:50,125 But there is one thing you can do 81 00:17:51,791 --> 00:17:54,583 to help your friend and, by extension, yourself. 82 00:18:06,291 --> 00:18:09,541 All of them are ex-military. 83 00:18:09,625 --> 00:18:12,708 Like you. Special forces. 84 00:18:13,750 --> 00:18:15,583 Suspended, demoted. 85 00:18:16,833 --> 00:18:18,000 Discharged. 86 00:18:18,083 --> 00:18:21,833 Some of them accused of very bad things. 87 00:18:22,458 --> 00:18:24,083 -I wasn't discharged. -No. 88 00:18:26,083 --> 00:18:28,250 You got a medal and simply resigned. 89 00:18:30,750 --> 00:18:32,083 Out of curiosity, why? 90 00:18:33,916 --> 00:18:35,041 Not enough money? 91 00:18:40,250 --> 00:18:42,041 What do you want from me, man? 92 00:18:44,958 --> 00:18:45,875 NMP. 93 00:18:56,500 --> 00:19:01,458 All of them took part in the assassination of two MPs. 94 00:19:01,541 --> 00:19:04,791 Officially, these were unrelated acts of violence. 95 00:19:05,833 --> 00:19:10,541 You know, some… maniacs with PTSD. 96 00:19:13,375 --> 00:19:15,041 But I know who hired them. 97 00:19:16,041 --> 00:19:17,041 NMP. 98 00:19:22,458 --> 00:19:23,625 They're all dead. 99 00:19:26,041 --> 00:19:28,833 They'll kill you, too, once you're no longer needed. 100 00:19:29,666 --> 00:19:33,125 -You've got the wrong guy. -I want to help you. 101 00:19:36,208 --> 00:19:38,583 But if you don't want my help, then… 102 00:19:39,291 --> 00:19:43,083 Get out of my way or you'll be guarding a grocery store. 103 00:19:44,458 --> 00:19:47,000 This is a goddamn circus you have here. 104 00:19:47,833 --> 00:19:51,833 What the fuck are you playing at? You handcuffed a war hero? 105 00:19:51,916 --> 00:19:53,833 -Minister, sir-- -Handcuffs, now! 106 00:20:01,250 --> 00:20:02,375 We'll talk again. 107 00:20:08,041 --> 00:20:09,166 Come. 108 00:20:09,250 --> 00:20:11,041 I'm really sorry about them. 109 00:20:17,666 --> 00:20:18,750 Tough luck. 110 00:20:20,000 --> 00:20:22,041 You fell into the hands of bureaucrats. 111 00:20:22,958 --> 00:20:26,458 Let them push pencils around, not soldiers. 112 00:20:26,541 --> 00:20:29,291 -Do you have the photos? -Where are we going? 113 00:20:29,916 --> 00:20:31,083 We need to talk. 114 00:20:34,083 --> 00:20:35,166 And where's Piotr? 115 00:20:39,458 --> 00:20:40,875 You ordered the mission. 116 00:20:43,041 --> 00:20:44,083 What about Piotr? 117 00:20:48,125 --> 00:20:49,083 Piotrek is dead. 118 00:20:53,000 --> 00:20:53,833 I'm sorry. 119 00:20:58,083 --> 00:20:59,291 Keep an eye on them. 120 00:21:00,791 --> 00:21:01,666 Sure. 121 00:21:13,916 --> 00:21:15,291 American? NATO? 122 00:21:15,375 --> 00:21:17,708 That's what our intelligence called it. 123 00:21:19,291 --> 00:21:20,708 But it's made in Poland. 124 00:21:20,791 --> 00:21:22,750 -A lot of corpses. -Unfortunately. 125 00:21:24,875 --> 00:21:27,333 It was an accident. Supposedly. 126 00:21:28,291 --> 00:21:31,041 The device was part of an experiment. 127 00:21:32,583 --> 00:21:34,791 It was supposed to cure cancer 128 00:21:34,875 --> 00:21:37,375 through the use of experimental technology. 129 00:21:38,458 --> 00:21:40,916 The first tests were very promising. 130 00:21:41,625 --> 00:21:43,875 This man could tell you more. 131 00:21:44,916 --> 00:21:47,333 Prof. Witold Mazur. 132 00:21:47,958 --> 00:21:49,208 The head of the team. 133 00:21:49,291 --> 00:21:51,166 The device's creator 134 00:21:51,250 --> 00:21:55,875 and currently the right hand of Gen. Yousif Bashir Mammadov. 135 00:21:56,500 --> 00:21:57,333 Mazur. 136 00:21:58,291 --> 00:21:59,208 Eliza's father. 137 00:22:00,208 --> 00:22:01,750 That's why she went there. 138 00:22:02,250 --> 00:22:05,708 She wants to persuade her father to come back and show him 139 00:22:05,791 --> 00:22:08,791 how the general is using his invention. 140 00:22:10,041 --> 00:22:14,916 But according to our information, Prof. Mazur knows it perfectly well. 141 00:22:15,000 --> 00:22:18,916 He is the one who changed the device's parameters. 142 00:22:19,000 --> 00:22:24,291 He is the one responsible for the death of nearly his entire team. 143 00:22:24,375 --> 00:22:26,958 Apart from Eliza, his assistant. 144 00:22:32,833 --> 00:22:34,333 Needless to say, 145 00:22:35,500 --> 00:22:40,791 this weapon is extremely dangerous in Gen. Mammadov's hands. 146 00:22:43,250 --> 00:22:44,458 What do you propose? 147 00:22:45,958 --> 00:22:47,458 Officially? Nothing. 148 00:22:48,791 --> 00:22:52,666 We can't engage in the internal matters of a foreign country. 149 00:22:56,125 --> 00:22:57,000 But? 150 00:23:02,125 --> 00:23:03,166 But… 151 00:23:07,333 --> 00:23:08,583 You know, 152 00:23:09,875 --> 00:23:12,375 if someone really wants something, 153 00:23:14,250 --> 00:23:17,875 and they're in the right place at the right time… 154 00:23:21,000 --> 00:23:22,916 miracles do happen. 155 00:23:54,625 --> 00:23:55,791 Nice bike. 156 00:23:56,541 --> 00:23:57,958 Motorcycle. 157 00:24:00,375 --> 00:24:01,958 A junker, but it'll ride. 158 00:24:03,166 --> 00:24:04,541 Talkin' bout me, Storm? 159 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 Can we talk? 160 00:24:18,416 --> 00:24:20,041 Ania's done with you. 161 00:24:22,208 --> 00:24:23,208 Right? 162 00:24:32,083 --> 00:24:33,125 Natka, I… 163 00:24:38,958 --> 00:24:40,000 Where's Piotrek? 164 00:24:48,708 --> 00:24:49,750 For how long? 165 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 You promised me. 166 00:25:00,958 --> 00:25:04,416 You know very well that Piotr wasn't just a friend. 167 00:25:47,333 --> 00:25:48,291 Jarek. 168 00:25:49,166 --> 00:25:51,166 I really need you to say something. 169 00:25:52,458 --> 00:25:54,875 I asked the others, but you know how it is. 170 00:25:55,375 --> 00:25:57,666 Most of them won't cooperate with me. 171 00:26:01,541 --> 00:26:06,250 If I'm to launch my own brand, I need to be sure it's top shelf. 172 00:26:11,416 --> 00:26:12,291 Jarek… 173 00:26:19,833 --> 00:26:20,833 Hi, Jarek. 174 00:26:25,333 --> 00:26:26,333 Hi. 175 00:26:29,125 --> 00:26:33,000 Storm. Kinda looks like you. Maybe you two could adopt her? 176 00:26:43,250 --> 00:26:45,875 You told us to wait, so you could drain it? 177 00:26:45,958 --> 00:26:48,083 -Hiya, Bull. -Ania. 178 00:26:50,333 --> 00:26:55,208 If you're sad, hug a dog But a cat is a bother 179 00:26:55,291 --> 00:26:56,333 Hi. 180 00:26:57,083 --> 00:26:59,958 Hi, Bull. My pops used to sing it when he was sad. 181 00:27:02,416 --> 00:27:03,291 He's with us. 182 00:27:07,041 --> 00:27:09,250 So? Are we drinking? 183 00:27:09,333 --> 00:27:10,583 American Dream. 184 00:27:10,666 --> 00:27:11,958 Like always. 185 00:27:17,166 --> 00:27:21,750 So we ought to drink a little. For Piotrek. To remember him. 186 00:27:22,291 --> 00:27:26,416 -Why do I always get the smallest glass? -Small, but crazy. 187 00:27:26,500 --> 00:27:27,708 Oh, I like that. 188 00:27:29,708 --> 00:27:31,083 Will you say something? 189 00:27:37,250 --> 00:27:38,166 Piotrek was… 190 00:27:40,708 --> 00:27:42,208 Let's just drink, yeah? 191 00:27:47,458 --> 00:27:49,416 All right. Pour another one. 192 00:27:52,458 --> 00:27:53,541 Cheers. 193 00:29:18,208 --> 00:29:21,750 There are two goals to your mission. 194 00:29:21,833 --> 00:29:28,166 First, get hold of Soulcatcher and transport it safely to Poland. 195 00:29:28,250 --> 00:29:30,958 -Wouldn't it be better to blow it up? -I agree. 196 00:29:31,541 --> 00:29:34,000 That would be safest, but… 197 00:29:35,291 --> 00:29:37,750 I've consulted our scientists. 198 00:29:38,291 --> 00:29:44,416 The device, after recalibration, could, once again, be used to heal. 199 00:29:45,458 --> 00:29:51,625 Well, let me introduce you all to Sergeant Damian Prochyra. 200 00:29:52,125 --> 00:29:53,750 An experienced soldier. 201 00:29:54,583 --> 00:30:00,750 A veteran of many missions and an expert in comms and explosives. 202 00:30:00,833 --> 00:30:01,833 Sit down. 203 00:30:12,500 --> 00:30:13,416 Pilot. 204 00:30:17,083 --> 00:30:21,916 The second task is the elimination of Prof. Mazur. 205 00:30:22,000 --> 00:30:23,875 He created the weapon once. 206 00:30:24,791 --> 00:30:28,416 He's able to reconstruct it. 207 00:30:28,500 --> 00:30:31,625 We can't afford such a risk. 208 00:30:32,250 --> 00:30:33,208 Yousif? 209 00:30:33,291 --> 00:30:34,833 Unimportant. 210 00:30:35,875 --> 00:30:39,833 He'll soon be replaced by a new psychopath with a strange mustache. 211 00:30:41,166 --> 00:30:44,500 But if the opportunity arises 212 00:30:44,583 --> 00:30:50,916 to get rid of him without jeopardizing the mission's primary tasks? 213 00:30:51,458 --> 00:30:52,500 I'll understand. 214 00:30:53,791 --> 00:30:55,416 Time's running out. 215 00:30:55,958 --> 00:31:01,708 Moments ago, I received a report that the general plans to sell the weapon 216 00:31:01,791 --> 00:31:06,625 to a certain African warlord and that the buyer is already on his way 217 00:31:06,708 --> 00:31:10,041 to the general's base in a commandeered smelting plant. 218 00:31:10,125 --> 00:31:11,833 He may arrive tomorrow. 219 00:31:11,916 --> 00:31:17,875 We need to act quickly and prevent this transaction. 220 00:31:18,500 --> 00:31:19,500 Any questions? 221 00:31:20,500 --> 00:31:22,375 How about you unsuspend my license? 222 00:31:25,166 --> 00:31:26,708 We'll see what we can do. 223 00:31:56,708 --> 00:31:57,625 Storm, report. 224 00:32:19,125 --> 00:32:22,708 I think I've just found a comfy spot southwest of your position. 225 00:32:28,666 --> 00:32:30,250 We need eyes from above. 226 00:32:31,916 --> 00:32:33,041 Wilco. 227 00:32:38,166 --> 00:32:39,333 The birdie is on its way. 228 00:34:10,000 --> 00:34:11,833 So, this was your plan? 229 00:34:13,166 --> 00:34:14,541 What, did you miss me? 230 00:34:15,125 --> 00:34:17,083 We're sightseeing. And stuff. 231 00:34:18,083 --> 00:34:21,958 I heard there's a military base here. Beautiful at this time of year. 232 00:34:22,500 --> 00:34:24,875 Who's this guy? You know him? 233 00:34:38,208 --> 00:34:40,083 You can't take the truck. 234 00:34:40,791 --> 00:34:42,666 -Because? -They're expecting us. 235 00:34:42,750 --> 00:34:44,625 I heard them reporting it. 236 00:34:54,875 --> 00:34:56,166 What are you playing at, huh? 237 00:34:57,166 --> 00:34:58,875 Yousif is holding my father there. 238 00:34:59,708 --> 00:35:00,708 I have to help him. 239 00:35:03,291 --> 00:35:05,375 You're gonna waltz in there and say "Good morning"? 240 00:35:06,083 --> 00:35:08,333 "Could you gents let my daddy go?" 241 00:35:13,291 --> 00:35:14,958 We need each other. 242 00:36:12,875 --> 00:36:15,083 Hi, sweetie pies. I can see you. 243 00:39:42,291 --> 00:39:43,125 Dad… 244 00:39:52,541 --> 00:39:55,833 Baby, everything's all right. Baby… 245 00:40:01,166 --> 00:40:02,416 Why are you here? 246 00:40:03,916 --> 00:40:05,291 What have you done? 247 00:40:08,333 --> 00:40:09,208 Baby… 248 00:42:02,625 --> 00:42:03,541 Fang? 249 00:42:06,083 --> 00:42:06,958 Harbir? 250 00:42:08,750 --> 00:42:11,666 What's going on there, guys? Over. 251 00:42:22,958 --> 00:42:24,125 Weird interference. 252 00:42:28,083 --> 00:42:32,125 Whatever they're doing upstairs is frying the electronics. 253 00:44:36,958 --> 00:44:39,750 I can't see shit. I think the comms are down. 254 00:44:39,833 --> 00:44:40,958 Something's wrong. 255 00:46:43,833 --> 00:46:46,791 Alpha, this is Bravo. The decorations are in place. 256 00:46:47,666 --> 00:46:50,291 We're heading to the evac point. Over. 257 00:46:53,125 --> 00:46:53,958 Over. 258 00:47:08,333 --> 00:47:09,625 Relax. 259 00:47:11,375 --> 00:47:13,166 No! 260 00:47:34,291 --> 00:47:35,291 I see the doc. 261 00:47:38,541 --> 00:47:42,583 Waiting for a clear shot. Guys, are you there? Over. 262 00:47:55,000 --> 00:47:55,833 What is this? 263 00:48:03,375 --> 00:48:04,208 Why? 264 00:48:05,458 --> 00:48:06,333 Who are…? 265 00:48:08,625 --> 00:48:10,333 You got an order, right? 266 00:48:11,500 --> 00:48:12,833 Then kill me. 267 00:48:13,958 --> 00:48:16,750 Shoot me like a dog. I'm trash. 268 00:48:17,750 --> 00:48:18,666 But her… 269 00:48:19,333 --> 00:48:20,458 I'm begging you, she… 270 00:48:22,291 --> 00:48:23,291 Come on… 271 00:48:27,000 --> 00:48:28,750 A bit more, darling. 272 00:48:31,125 --> 00:48:32,875 Just a bit more. 273 00:48:33,541 --> 00:48:37,500 This was supposed to be a breakthrough in curing cancer. 274 00:48:37,583 --> 00:48:40,000 But it all went wrong due to an anomaly. 275 00:48:40,083 --> 00:48:43,541 -So, you decided to get rich? -No, they kidnapped me. 276 00:48:44,500 --> 00:48:48,500 Since then, the only thing I dream of is destroying it. 277 00:48:49,333 --> 00:48:51,333 Okay, guys, I've got a clear shot. 278 00:48:52,666 --> 00:48:53,833 Over. 279 00:48:54,416 --> 00:48:56,541 Today I had no choice. 280 00:48:56,625 --> 00:48:58,916 -Fuck, Fang. Over! -I had no choice. 281 00:48:59,500 --> 00:49:00,916 Oh, fuck it. 282 00:49:02,583 --> 00:49:05,208 Please, save her. I've got money in Poland. 283 00:49:05,291 --> 00:49:07,166 You'll get all of it. Please-- 284 00:49:30,500 --> 00:49:32,291 Fang, what the fuck? 285 00:49:32,375 --> 00:49:33,750 I know what I'm doing. 286 00:49:37,750 --> 00:49:39,125 Stay here and wait for me. 287 00:49:55,833 --> 00:49:59,958 Okay, easy, Storm. One more time. 288 00:50:08,791 --> 00:50:09,625 Thanks. 289 00:50:13,541 --> 00:50:14,416 Come on. 290 00:51:15,291 --> 00:51:17,291 Fang, they're wrapping up the toy. 291 00:51:43,458 --> 00:51:45,041 Storm, they're coming for you. 292 00:51:46,791 --> 00:51:47,958 Finally. 293 00:52:58,375 --> 00:52:59,375 Thanks, Krzychu. 294 00:53:00,125 --> 00:53:02,750 They could've given us more toys, Storm. 295 00:54:17,041 --> 00:54:17,875 Harbir! 296 00:55:03,333 --> 00:55:04,166 Watch out! 297 00:57:01,458 --> 00:57:03,708 -I've got everyone. -Drive! 298 00:58:20,333 --> 00:58:21,583 Fang. 299 00:58:22,833 --> 00:58:23,916 It's me! 300 00:58:26,416 --> 00:58:29,125 -I… -Breathe. 301 00:58:30,791 --> 00:58:33,333 Dad said you were on the edge of the blast radius. 302 00:58:38,833 --> 00:58:40,791 It's just adrenaline. It'll pass. 303 00:58:45,333 --> 00:58:47,083 So Piotrek could've survived. 304 00:58:49,083 --> 00:58:50,583 No, his dose was too big. 305 00:58:51,375 --> 00:58:52,625 Don't think about it. 306 00:58:53,791 --> 00:58:55,708 Relax. Come here. 307 00:59:05,916 --> 00:59:07,916 I see I'm late to the party. 308 00:59:15,458 --> 00:59:17,333 -You're not coming. -What? 309 00:59:19,291 --> 00:59:22,541 The professor will come with me. You'd be arrested too. 310 00:59:24,041 --> 00:59:27,250 You'll go with Harbir. He has the address of a safe house. 311 00:59:49,541 --> 00:59:55,541 ANS AGENCY OF NATIONAL SECURITY 312 00:59:57,958 --> 01:00:00,875 Maciej, send me the recent chopper authorizations. 313 01:00:19,416 --> 01:00:20,958 Hurry up! Move it! 314 01:00:22,208 --> 01:00:23,625 Well done. 315 01:00:26,458 --> 01:00:28,166 Liquidation wasn't necessary. 316 01:00:29,500 --> 01:00:31,458 Besides, he claims he's innocent. 317 01:00:31,541 --> 01:00:32,750 And you believe him? 318 01:00:34,916 --> 01:00:38,750 -I believe that he deserves a fair trial. -Yes, of course. 319 01:00:40,333 --> 01:00:42,875 Make sure the professor is safe. 320 01:00:48,458 --> 01:00:50,875 You know why I found my calling in politics? 321 01:00:52,208 --> 01:00:53,625 I'm good at reading people. 322 01:00:54,541 --> 01:00:59,500 I know who they are, what they want, what to expect from them. 323 01:01:01,916 --> 01:01:05,750 -I know who I can trust. -That's admirable. I wouldn't trust me. 324 01:01:05,833 --> 01:01:10,041 No. This was an impossible mission. 325 01:01:11,458 --> 01:01:14,083 And yet you succeeded. 326 01:01:15,208 --> 01:01:16,500 Because you're good. 327 01:01:17,458 --> 01:01:19,250 I've always believed in you. 328 01:01:23,833 --> 01:01:27,583 Hard times are coming. We all know it. 329 01:01:27,666 --> 01:01:30,333 The homeland needs people like you. 330 01:01:38,875 --> 01:01:42,333 -Look. Beauty and the Beast. -No souvenirs. 331 01:01:44,791 --> 01:01:45,958 I'm deleting it. 332 01:01:50,375 --> 01:01:51,458 It's in the cloud. 333 01:01:57,958 --> 01:01:58,791 Hey, you. 334 01:01:59,916 --> 01:02:01,333 You're a soldier? 335 01:02:02,875 --> 01:02:04,875 No, a fucking ballet dancer. Why? 336 01:02:07,708 --> 01:02:09,375 You could have a better job. 337 01:02:14,125 --> 01:02:18,416 Are you gonna fucking blabber or get me a medic? 338 01:02:32,166 --> 01:02:34,500 This weapon, keep a close eye on it. 339 01:02:37,083 --> 01:02:39,458 Many people died because of this device. 340 01:02:41,458 --> 01:02:43,291 It can save many lives. 341 01:02:46,333 --> 01:02:47,166 Hope so. 342 01:02:57,875 --> 01:02:59,875 No! 343 01:02:59,958 --> 01:03:01,375 Stop! 344 01:03:01,458 --> 01:03:02,541 -Let me go! -Move it! 345 01:03:06,583 --> 01:03:09,000 Great. Doggonit, just great. 346 01:03:09,083 --> 01:03:10,416 -Hands up! -Tarnation. 347 01:03:24,083 --> 01:03:25,208 Think about it. 348 01:03:26,083 --> 01:03:30,208 For the first time in history, we have a weapon, 349 01:03:30,291 --> 01:03:34,208 a powerful weapon that nobody knows about. 350 01:03:34,291 --> 01:03:39,250 Do you really think that destroying it is the best solution? 351 01:03:41,375 --> 01:03:42,875 Join us, Fang. 352 01:03:45,125 --> 01:03:46,500 This is about an idea. 353 01:03:46,583 --> 01:03:48,583 The idea of a nation. 354 01:03:57,416 --> 01:04:00,625 The professor will go with his invention. He might be useful. 355 01:04:01,458 --> 01:04:02,875 It was supposed to heal people. 356 01:04:04,875 --> 01:04:05,875 This is madness! 357 01:04:09,916 --> 01:04:11,458 Decide. Are you with us? 358 01:04:22,333 --> 01:04:23,708 Jan Zaręba. 359 01:04:25,416 --> 01:04:29,458 You're under arrest on charges of conducting illegal military operations 360 01:04:29,541 --> 01:04:30,958 in Poland and abroad. 361 01:04:33,291 --> 01:04:34,458 Soldiers! 362 01:04:35,833 --> 01:04:37,291 Defend your homeland! 363 01:04:37,375 --> 01:04:39,875 -Watch out! -Gentlemen, fire! 364 01:04:55,958 --> 01:04:58,416 We're getting the fuck out of here! 365 01:05:04,333 --> 01:05:05,291 Fire! 366 01:05:08,458 --> 01:05:10,541 The situation's gotten very tense. 367 01:05:19,333 --> 01:05:20,250 Up! 368 01:05:51,875 --> 01:05:53,916 Report! What's going on there? 369 01:06:21,458 --> 01:06:23,458 Fuck, get him! 370 01:06:46,333 --> 01:06:47,708 I'm on your side. 371 01:06:49,375 --> 01:06:51,750 Shoot. Isn't that what you're paid for? 372 01:06:52,916 --> 01:06:53,875 He's over there! 373 01:07:50,875 --> 01:07:51,750 Krzychu! 374 01:07:52,958 --> 01:07:56,666 -Leave it! -Eat lead, motherfuckers! 375 01:08:29,541 --> 01:08:31,541 Fire! 376 01:08:34,708 --> 01:08:35,875 Just a bit further. 377 01:09:24,166 --> 01:09:25,041 Disinfectant. 378 01:09:54,083 --> 01:09:55,458 It's the best surgeon I know. 379 01:09:55,541 --> 01:09:57,875 No one's gonna find out they're there. 380 01:10:00,041 --> 01:10:02,083 They've found us. I'll take him. 381 01:10:15,791 --> 01:10:18,666 Fang! Wake up! You need to help me. 382 01:10:21,583 --> 01:10:22,458 Get in! 383 01:10:24,000 --> 01:10:25,500 I won't leave them! 384 01:10:26,333 --> 01:10:28,500 Fang, everything's gonna be okay. 385 01:10:30,000 --> 01:10:31,375 Go! 386 01:10:37,166 --> 01:10:38,208 Bull… 387 01:11:09,916 --> 01:11:11,000 Hiya, sweetie pie. 388 01:11:15,458 --> 01:11:16,583 How long was I out? 389 01:11:18,541 --> 01:11:19,875 Long enough. 390 01:11:30,375 --> 01:11:31,750 Where are Krzychu and Bull? 391 01:11:48,666 --> 01:11:49,958 Don't get emotional. 392 01:12:26,916 --> 01:12:31,833 Four days after announcing his candidacy, Jakub Olech, an ardent opponent of NMP, 393 01:12:31,916 --> 01:12:33,291 murdered his wife. 394 01:12:34,083 --> 01:12:37,791 The autopsy revealed he killed her with his own hands and teeth. 395 01:12:38,291 --> 01:12:41,000 Two weeks later, a student protest. 396 01:12:42,083 --> 01:12:46,541 Up until 8:30 p.m., the protesters were walking about and singing songs. 397 01:12:47,708 --> 01:12:50,208 At one point, without any escalation, 398 01:12:50,291 --> 01:12:54,166 a group of students showed enormous aggression. 399 01:12:54,250 --> 01:12:56,958 Killed two officers, injured several dozen-- 400 01:12:57,041 --> 01:12:58,250 Enough. I get it. 401 01:13:02,000 --> 01:13:03,375 Let's not forget this. 402 01:13:04,708 --> 01:13:07,750 This is… a terrorist. 403 01:13:07,833 --> 01:13:10,375 I mean, how else do you describe a monster 404 01:13:10,458 --> 01:13:15,666 that storms into military exercises with only one goal in mind? 405 01:13:16,250 --> 01:13:21,958 To murder, to savagely slaughter soldiers of the Polish army. 406 01:13:22,041 --> 01:13:24,625 -Do we know his motivation? -Officially, no. 407 01:13:24,708 --> 01:13:26,500 The investigation is still ongoing. 408 01:13:27,083 --> 01:13:30,041 But you just need to look at the case to… 409 01:13:30,125 --> 01:13:33,500 to know which foreign forces benefit from this. 410 01:13:34,958 --> 01:13:37,666 If it helps, they're targeting me too. 411 01:13:37,750 --> 01:13:40,250 -What does he want? -To be the savior. 412 01:13:40,958 --> 01:13:44,291 A protector against lawlessness and foreign influence. 413 01:13:45,375 --> 01:13:50,041 -Judging by the polls, he's doing well. -Sometimes, the polls can change. 414 01:14:22,083 --> 01:14:23,000 Harbir. 415 01:14:50,458 --> 01:14:53,875 I sent my father an encoded message. We need to wait. 416 01:14:53,958 --> 01:14:57,083 Jan has people everywhere. He'll move the Soulcatcher. 417 01:14:57,166 --> 01:14:59,375 So, my father's supposed to die there? 418 01:15:01,416 --> 01:15:02,500 I'm working on it. 419 01:15:03,541 --> 01:15:08,750 When someone really wants something, and they're in the right place and time. 420 01:15:09,916 --> 01:15:11,041 Miracles. 421 01:15:48,458 --> 01:15:52,208 -I let that coot trick me like a dumbass. -He tricked everyone. 422 01:15:56,541 --> 01:15:57,458 Even more so. 423 01:16:04,333 --> 01:16:05,166 What? 424 01:16:08,916 --> 01:16:10,916 Should I not save your father? 425 01:16:34,083 --> 01:16:35,583 The professor replied. 426 01:16:40,583 --> 01:16:44,083 The message is gibberish. Something about does and a forest. 427 01:16:44,166 --> 01:16:45,375 They're coordinates. 428 01:16:48,500 --> 01:16:49,791 Each word is a digit. 429 01:16:49,875 --> 01:16:53,375 The order on the page. And each page is marked by a letter. 430 01:16:58,208 --> 01:16:59,166 Why "Bambi"? 431 01:17:01,500 --> 01:17:02,791 Dad used to call me that. 432 01:17:08,416 --> 01:17:09,458 Here. 433 01:17:10,583 --> 01:17:11,708 It's a factory. 434 01:17:27,750 --> 01:17:29,625 You need a one-armed bandit? 435 01:17:34,291 --> 01:17:36,083 We'll keep Las Vegas in mind. 436 01:17:37,708 --> 01:17:40,750 -The house always wins. -Exactly. 437 01:17:42,083 --> 01:17:43,875 I have nothing to lose anyway. 438 01:17:45,750 --> 01:17:47,041 I think you do. 439 01:17:51,708 --> 01:17:53,541 Say hi to Damian if you see him. 440 01:18:03,208 --> 01:18:04,833 I underestimated the lad. 441 01:18:05,625 --> 01:18:09,125 It was quite a distance, but he hit Krzysiek with precision. 442 01:18:13,208 --> 01:18:14,041 I will. 443 01:18:54,875 --> 01:18:59,125 Everything is in the trunk. My people can only drive you to the spot. 444 01:18:59,208 --> 01:19:02,000 -Then you're on your own. -Just how I like it. 445 01:19:10,000 --> 01:19:13,500 Squad, move to sectors two and three. 446 01:19:14,583 --> 01:19:15,750 Chop-chop! 447 01:19:55,708 --> 01:19:57,166 Don't bust your guts. 448 01:21:29,291 --> 01:21:30,541 Don't look at me. 449 01:21:39,083 --> 01:21:39,958 I knew it. 450 01:21:59,458 --> 01:22:02,000 And… Eliza? 451 01:22:06,625 --> 01:22:08,208 Safe and sound. Relax. 452 01:22:14,041 --> 01:22:18,250 They tried to study it, but the idiots just damaged it. 453 01:22:19,583 --> 01:22:24,208 They want to force me to fix it, but that'll be the day. 454 01:22:32,833 --> 01:22:33,916 I've got this. 455 01:22:35,208 --> 01:22:36,041 Can you…? 456 01:22:43,750 --> 01:22:44,583 Come on. 457 01:22:45,125 --> 01:22:46,083 Stay close. 458 01:22:47,375 --> 01:22:48,458 Watch out! 459 01:23:08,750 --> 01:23:11,541 Fang. Your crusade is over. 460 01:23:13,583 --> 01:23:17,416 The big numskull burned with his mongrels. 461 01:23:24,625 --> 01:23:25,958 And that other one. 462 01:23:27,125 --> 01:23:31,541 Tarnation, did that guy piss me off. 463 01:23:49,833 --> 01:23:51,458 And how's your brother? 464 01:23:59,416 --> 01:24:00,541 I heard 465 01:24:02,333 --> 01:24:03,541 he went mad. 466 01:24:28,375 --> 01:24:29,250 Hurry up! 467 01:24:38,041 --> 01:24:39,500 Is it true what they're saying? 468 01:24:41,375 --> 01:24:42,833 You killed him! 469 01:24:48,166 --> 01:24:50,791 Your own brother. 470 01:25:08,208 --> 01:25:11,166 Cain and Abel. 471 01:25:35,458 --> 01:25:37,458 No! 472 01:26:15,958 --> 01:26:17,583 I know you're there. 473 01:26:21,750 --> 01:26:23,250 You hear me? 474 01:26:29,166 --> 01:26:30,083 It's sad. 475 01:26:30,833 --> 01:26:32,958 Such a pity to lose a soldier like you. 476 01:26:37,541 --> 01:26:38,875 But you already know… 477 01:26:47,791 --> 01:26:49,541 how this will end. 478 01:27:30,291 --> 01:27:32,291 No! Don't do it! 479 01:27:39,333 --> 01:27:41,583 Go ahead, press the button. 480 01:27:46,125 --> 01:27:48,333 What was supposed to happen already happened. 481 01:27:49,291 --> 01:27:52,708 People have woken up from their stupor. And they're afraid. 482 01:27:54,333 --> 01:27:55,166 And rightly. 483 01:27:56,250 --> 01:28:01,333 Of terrorists, of refugees, of foreigners, of their neighbors. 484 01:28:01,416 --> 01:28:02,916 Of themselves! 485 01:28:04,791 --> 01:28:06,375 And they need… 486 01:28:09,458 --> 01:28:10,458 A leader. 487 01:28:13,041 --> 01:28:14,291 Protection. 488 01:28:15,000 --> 01:28:16,625 Support. 489 01:28:20,250 --> 01:28:22,041 I'm going to fix this country. 490 01:28:26,541 --> 01:28:28,250 And your stunt here? 491 01:28:30,041 --> 01:28:31,250 Your betrayal? 492 01:28:32,666 --> 01:28:36,750 "A terrorist neutralized during a diversion." 493 01:28:37,333 --> 01:28:39,000 Will it bump me up a few percent? 494 01:28:40,291 --> 01:28:43,083 You've always been a step ahead of me, huh? 495 01:28:49,250 --> 01:28:50,916 There's just one more thing. 496 01:28:58,541 --> 01:29:00,250 Did you hear me well? 497 01:29:04,458 --> 01:29:07,625 We heard everything. Loud and clear. 498 01:29:08,333 --> 01:29:09,625 Fuckin' A. 499 01:31:42,041 --> 01:31:44,916 Get him! 500 01:31:50,875 --> 01:31:52,916 Okay, drive. Floor it. 501 01:32:10,166 --> 01:32:12,500 Just don't take me home yet, okay? 502 01:32:13,291 --> 01:32:15,416 Those lunatics will find me there. 503 01:32:19,666 --> 01:32:20,500 No worries. 504 01:32:22,833 --> 01:32:24,625 With me, nobody will find you. 32179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.