Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,839 --> 00:00:02,994
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:03,094 --> 00:00:05,314
Proudly Presents
SETUP
3
00:00:05,414 --> 00:00:08,028
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Ehr Asjee, Depositair en Jack the Ripper
4
00:00:56,557 --> 00:00:59,965
Toen ik jonger was,
wilde ik een priester zijn.
5
00:01:00,895 --> 00:01:02,521
Ik zou ten strijde trekken...
6
00:01:02,688 --> 00:01:05,316
om de zielen te redden van
het kwaad van de wereld.
7
00:01:05,483 --> 00:01:09,073
Toen ik ouder werd, zag ik
de wereld hoe hij echt was.
8
00:01:09,904 --> 00:01:12,531
Het was niet zozeer
wie ik ging redden...
9
00:01:12,698 --> 00:01:15,076
maar wie mij van de wereld
zou redden.
10
00:02:34,280 --> 00:02:37,283
Hoe gaat het met hem?
- Hij houdt zich taai.
11
00:02:38,742 --> 00:02:42,575
Hij waardeert het dat je op bezoek komt.
- Ik weet het.
12
00:02:43,289 --> 00:02:46,625
Het is gewoon hard om je vader
zo in een kooi te zien zitten.
13
00:02:47,348 --> 00:02:50,690
Laten we rijden.
14
00:02:55,467 --> 00:02:57,845
Wat is dit toch met al
die vrouwenbladen?
15
00:02:58,012 --> 00:02:59,555
Heb je dit echt allemaal nodig?
16
00:02:59,722 --> 00:03:02,016
Ja.
- Tien manieren...
17
00:03:02,183 --> 00:03:03,517
Tien manieren om een betere kusser te worden.
- Zwijg.
18
00:03:03,684 --> 00:03:06,067
Tien dingen die je niet van hem weet.
Sla me harder.
19
00:03:07,021 --> 00:03:08,939
Je kan de stalen man niet pijnigen.
- Kom op, schat.
20
00:03:12,318 --> 00:03:14,881
Ik heb ze nodig.
21
00:03:15,529 --> 00:03:18,073
Gaat de stalen man verder doen
en de dozen uit de garage halen?
22
00:03:19,518 --> 00:03:22,536
Ik hou van je.
23
00:03:24,121 --> 00:03:26,624
Ik moet gaan.
- Ik hou van je.
24
00:03:26,790 --> 00:03:29,293
Ik moet gaan.
25
00:03:31,420 --> 00:03:35,496
Kom vlug naar huis.
- Ja.
26
00:03:35,549 --> 00:03:39,772
H�, Sonny.
- Hoe gaat het?
27
00:03:44,808 --> 00:03:48,327
Dave, wil je onze quarterback zijn?
- Geen tijd. Ik moet gaan.
28
00:03:51,815 --> 00:03:56,023
Jij bent pas vorige week hierheen verhuisd.
Hoe komt het dat iedereen je al kent?
29
00:03:56,058 --> 00:03:58,197
Waarom rij je altijd met hem?
- Het is een geschenk.
30
00:03:58,364 --> 00:04:00,616
Ik ben gezegend met deze
onweerstaanbare persoonlijkheid.
31
00:04:00,783 --> 00:04:02,576
Met je grote mond
zal je bedoelen.
32
00:04:02,743 --> 00:04:05,537
Ok�, meneertje asociaal. Volgende
keer dat je naast een griet staat...
33
00:04:05,704 --> 00:04:07,873
die je wil binnendoen,
zal je mijn grote mond nodig hebben.
34
00:04:08,040 --> 00:04:09,541
Ja.
35
00:04:09,708 --> 00:04:12,211
De dag dat ik je nodig heb
om me te helpen iemand binnen te doen...
36
00:04:12,378 --> 00:04:15,988
Ik zie hoe je vrouw naar me kijkt.
37
00:05:00,843 --> 00:05:02,720
Sta je daar wat met me te lachen, jongen?
38
00:05:04,346 --> 00:05:06,015
Nee.
39
00:05:06,181 --> 00:05:10,306
Mijn mannetje bij de directeur zegt dat je
terug in de algemene afdeling geplaatst wordt.
40
00:05:11,315 --> 00:05:15,528
En dan zal het gebeuren, klootzak.
- Kus ze, nikker. Wanneer je maar wil.
41
00:05:16,025 --> 00:05:21,195
Je bent een echte stoere klootzak nu, h�?
Daarom werd je naar C blok verplaatst.
42
00:05:21,530 --> 00:05:24,980
Daar zitten alle nichten en verklikkers.
43
00:05:25,784 --> 00:05:28,537
Wat ben jij?
44
00:05:38,464 --> 00:05:40,716
Heb je nu nog iets te zeggen, nikker?
45
00:05:41,864 --> 00:05:44,136
Wie is er nu een nicht, klootzak?
46
00:05:44,303 --> 00:05:48,891
Wil je nog wat vertellen, nikker?
Ik hoor je niet. Kom op, klootzak.
47
00:05:49,266 --> 00:05:53,234
Wat je ook zegt, ik pak je op elk moment.
- Zwijg.
48
00:05:53,562 --> 00:05:57,576
Hou je mond.
- Ik zie je op de algemene afdeling.
49
00:05:59,234 --> 00:06:02,036
Blijf je die fles vasthouden, of ga je drinken?
- Ben je gehaast dan?
50
00:06:03,155 --> 00:06:05,366
Geef dat door.
Ik moet dringend opwarmen.
51
00:06:08,952 --> 00:06:11,830
Ik herinnerde me net de eerste keer...
52
00:06:11,997 --> 00:06:13,832
toen Dave mijn vader ontmoette.
53
00:06:13,999 --> 00:06:16,210
Kerel, ik dacht dat hij zichzelf
ging onderschijten.
54
00:06:16,377 --> 00:06:17,795
Weet je het nog.
Je stotterde.
55
00:06:17,961 --> 00:06:21,611
'A a a aangename kennismaking, m m meneer.
- Klootzak.
56
00:06:21,741 --> 00:06:24,802
Ik verwijt je niks omdat je bang was.
Ik ben ook bang geweest van hem.
57
00:06:24,968 --> 00:06:29,148
Hij kon een gemene klootzak zijn.
- Hij had gewoon een grote mond.
58
00:06:29,223 --> 00:06:33,535
Een grote mond? Dat geldt ook voor jullie.
Drink nu maar iets.
59
00:06:38,399 --> 00:06:42,069
Man, het is hier koud.
- Het vriest.
60
00:06:42,236 --> 00:06:44,238
H� man...
61
00:06:44,405 --> 00:06:49,798
Weet je waarom ik het hier zo leuk vind?
Het voelt precies alsof je boven alles staat.
62
00:06:50,327 --> 00:06:53,497
Geen problemen of last die op
mijn schouders rust.
63
00:06:53,664 --> 00:06:55,582
Als je ooit goede raad nodig hebt,
kan je bij mij terecht.
64
00:06:55,749 --> 00:06:57,918
Kan ik nu de fles hebben?
- Ja, ok�.
65
00:07:01,130 --> 00:07:03,666
Ach, weg met de vakantie, kerel.
66
00:07:06,260 --> 00:07:08,679
Ontspan je, man.
67
00:07:08,846 --> 00:07:11,890
Komaan, broeder, ontspan.
We houden van je, man.
68
00:07:12,057 --> 00:07:14,852
Komaan, knuffel het eruit.
69
00:07:15,018 --> 00:07:17,354
Ga van me af, kerel.
70
00:07:18,188 --> 00:07:21,817
Ik wist dat hij dat niet zou zien zitten.
- We gaan weg. Morgen is er werk te doen.
71
00:07:37,124 --> 00:07:39,334
We moeten dit afzetten.
Het werkt op de zenuwen.
72
00:07:40,461 --> 00:07:43,843
Hoe laat is het?
- Vijf minuten later dan toen je het net vroeg.
73
00:07:44,339 --> 00:07:47,362
Ga chillen, man.
74
00:07:49,553 --> 00:07:53,300
Hij is laat.
- Ja.
75
00:07:58,145 --> 00:08:00,397
Shit, daar is hij.
- We doen het.
76
00:08:42,439 --> 00:08:45,359
Eruit. Blijf op de grond liggen
of ik maak je kapot.
77
00:08:48,570 --> 00:08:50,822
Verplicht me niet om dit
venster in te slaan.
78
00:08:52,741 --> 00:08:55,557
Neerliggen.
79
00:08:58,731 --> 00:09:01,041
Kom hier, schatje.
Kom hier.
80
00:09:01,208 --> 00:09:03,877
Niet schieten, ik ben de koerier maar.
- Zwijg toch.
81
00:09:04,044 --> 00:09:06,046
Ik ben gewoon een koerier.
Schiet me niet neer.
82
00:09:06,213 --> 00:09:08,423
Neem het mee maar doe me geen pijn.
- Zwijg.
83
00:09:08,590 --> 00:09:10,759
Niet schieten.
- Kijk niet zo naar me.
84
00:09:10,926 --> 00:09:14,067
Zwijg toch godverdomme.
- Niet schieten. Ik ben maar een koerier.
85
00:09:16,765 --> 00:09:19,893
Komaan, we zijn weg van hier.
86
00:09:20,060 --> 00:09:21,937
Komaan, we zijn weg.
Instappen.
87
00:09:22,104 --> 00:09:26,346
We moeten gaan, komaan.
Stap in.
88
00:09:27,067 --> 00:09:33,567
Stap verdomme in, kerel.
We moeten hier weg, man. Kom op.
89
00:09:42,325 --> 00:09:45,419
Door welke microbe ben jij gebeten, Vince?
90
00:09:45,586 --> 00:09:49,331
Het plan was niet om die man te vermoorden.
Kijk me aan als ik tegen je spreek.
91
00:09:50,854 --> 00:09:55,080
Niemand had moeten sterven. Hij lag daar
gewoon. Ik had de situatie onder controle.
92
00:09:55,178 --> 00:09:57,347
Denk je dat ik wil dat die kerel
naar ons op zoek zou gaan...
93
00:09:57,514 --> 00:09:59,516
om te proberen me
door de kop te schieten?
94
00:09:59,683 --> 00:10:02,311
Zoals ik het zie, heb ik je
een plezier gedaan.
95
00:10:02,477 --> 00:10:05,522
Een plezier? Probeer dit in de toekomst
niet meer te doen, ok�?
96
00:10:05,689 --> 00:10:09,481
Dames, niet kussen op de eerste afspraak.
97
00:10:09,693 --> 00:10:13,747
Wat betekent...
- Wat gebeurd is, is gebeurd.
98
00:10:14,740 --> 00:10:18,118
We moeten gewoon samenblijven.
- Ja.
99
00:10:19,911 --> 00:10:21,622
Stom.
100
00:10:28,462 --> 00:10:30,589
Waar is je mannetje?
- Hij komt wel.
101
00:10:30,756 --> 00:10:32,966
Zei je dat we hier bij het oude depot
zouden te vinden zijn?
102
00:10:33,133 --> 00:10:34,635
Ja.
103
00:10:34,801 --> 00:10:38,388
Zei je in de buurt van de rivier?
- De rivier, ja.
104
00:10:42,309 --> 00:10:44,811
Komaan, we hebben lang
op deze dag gewacht.
105
00:10:44,978 --> 00:10:47,861
Laat ons niet uiteenvallen.
106
00:10:48,888 --> 00:10:50,734
Kom kijken.
107
00:11:07,959 --> 00:11:10,504
Vijf miljoen.
108
00:11:10,671 --> 00:11:14,174
Shit, dat is een heleboel man.
Vijf miljoen.
109
00:11:14,341 --> 00:11:17,636
Zie je nu waarom ik deed wat ik deed?
Ik heb alles terug.
110
00:11:21,139 --> 00:11:23,953
Daar komt hij.
111
00:11:28,105 --> 00:11:30,968
Wachten jullie hier maar.
112
00:11:32,109 --> 00:11:37,221
Vijf miljoen dollar, man.
Ik kan nu voor mijn meisje zorgen.
113
00:11:37,447 --> 00:11:40,242
Dat is het enige waar je aan denkt.
Valerie dit, Valerie dat.
114
00:11:40,409 --> 00:11:42,869
Wat wil je?
- Ik wacht op het geld.
115
00:11:43,036 --> 00:11:45,622
Alles ok�?
- Ja.
116
00:11:49,793 --> 00:11:52,587
Ben je zeker?
117
00:11:52,754 --> 00:11:55,006
Alsof ik een keuze heb.
118
00:12:00,011 --> 00:12:02,556
Wat doe je nu godverdomme?
- Sorry, broeder.
119
00:12:06,893 --> 00:12:08,729
We zijn weg.
120
00:12:15,235 --> 00:12:17,571
Toen ik daar lag,
snakkend naar mijn volgende adem...
121
00:12:17,738 --> 00:12:20,157
wist ik dat God me een tweede kans
gegeven had.
122
00:12:20,323 --> 00:12:22,743
Maar ik was te stom om die
kans te grijpen.
123
00:12:22,909 --> 00:12:24,745
Ik zou gaan halen
wat van mij was.
124
00:12:26,455 --> 00:12:29,388
Sonny, wat is er?
- Hij heeft me neergeschoten.
125
00:12:29,499 --> 00:12:31,985
Wie?
- Vince, man.
126
00:12:32,586 --> 00:12:35,213
Hou je me verdomme voor de gek?
Ga zitten.
127
00:12:36,590 --> 00:12:39,217
Waar ben je geraakt?
- Hier vanboven.
128
00:12:39,384 --> 00:12:41,470
Ga liggen.
129
00:12:44,264 --> 00:12:47,299
Het zit vast in je sleutelbeen.
130
00:12:50,604 --> 00:12:52,522
Doe je vuile handen uit de weg.
Laat me even kijken.
131
00:12:52,689 --> 00:12:56,026
Je hebt geluk gehad. De kogel heeft
je halsketting geraakt. Laat me dit afnemen.
132
00:12:56,193 --> 00:12:59,488
Ik kreeg dit van mijn moeder.
- Ik weet het.
133
00:12:59,654 --> 00:13:01,990
Hou vol, je zal dit nodig hebben.
134
00:13:02,157 --> 00:13:05,118
Want dit zal je anus laten
verkreukelen.
135
00:13:08,330 --> 00:13:10,916
Doe dit even uit de weg.
Klaar?
136
00:13:15,212 --> 00:13:16,963
Het is niet eens zo diep.
137
00:13:17,130 --> 00:13:18,715
Het brandt verdomme, man.
138
00:13:20,217 --> 00:13:23,497
Ik hoorde dat er iets zou gaan gebeuren.
Ik dacht niet dat jullie het zouden zijn.
139
00:13:23,720 --> 00:13:26,443
Wat heb je gehoord, Joey?
- Laat me dit eerst afmaken.
140
00:13:30,936 --> 00:13:34,534
Verdomme, het zit daar. Hou vol.
Ik zie de vuiligheid. Ik voel het.
141
00:13:40,111 --> 00:13:43,974
Hou vol.
142
00:13:43,990 --> 00:13:47,786
Goed h�? Hier maak ik een
mooie tongpiercing van.
143
00:13:53,041 --> 00:13:56,044
Ik kan het niet geloven dat hij me neerschoot.
Wat heb je gehoord, Joey?
144
00:13:56,211 --> 00:13:58,296
Vince was loslippig...
145
00:13:58,463 --> 00:14:01,132
tegen sommige kerels met connecties en zei
dat er een grote job op til was.
146
00:14:01,299 --> 00:14:03,301
Waarom zou hij dat zeggen?
We kopen hen toch nooit om?
147
00:14:03,468 --> 00:14:06,304
Ik weet het niet. Ik denk dat hij
bescherming wou kopen voor zichzelf.
148
00:14:09,766 --> 00:14:11,768
Hou dat even vast.
149
00:14:19,025 --> 00:14:21,194
Waar ga jij verdomme naartoe?
Je moet neerliggen.
150
00:14:21,361 --> 00:14:23,029
Ik moet hem vinden.
- Is dat zo, slimmerik?
151
00:14:23,196 --> 00:14:25,740
Ga je wat rondlopen met een bebloed
T shirt met een kogelgat erin?
152
00:14:25,907 --> 00:14:28,034
De flikken zullen je graag zien komen.
Trek dat uit.
153
00:14:28,201 --> 00:14:30,203
Hier.
154
00:14:32,205 --> 00:14:36,710
Luister, je kent John R, juist?
- Ja, de man die de kaartclubs uitbaat.
155
00:14:36,877 --> 00:14:41,188
Ja, op Woodward. Ik wed dat als iemand
daar vrijdagavond naartoe zou gaan...
156
00:14:41,506 --> 00:14:45,594
hij misschien wel Vince zou kunnen tegenkomen
of iemand die weet waar hij is.
157
00:14:47,053 --> 00:14:49,931
Bedankt Joey.
- Wacht even.
158
00:14:51,892 --> 00:14:55,281
Probeer niet opnieuw beschoten
te raken, ok�?
159
00:14:55,621 --> 00:14:57,564
Als je iets nodig hebt,
kom dan terug naar hier.
160
00:15:29,930 --> 00:15:31,848
Wil je erover praten?
161
00:15:32,766 --> 00:15:34,935
Waarover?
162
00:15:35,101 --> 00:15:37,103
Over datgene wat je naar hier bracht.
163
00:15:39,189 --> 00:15:41,358
Ik ben hier om voor een vriend te bidden.
164
00:15:43,411 --> 00:15:47,694
Is hij ziek?
- Nee, hij is dood.
165
00:15:49,574 --> 00:15:51,451
Excuseer me dat ik dit vraag.
166
00:15:52,447 --> 00:15:58,496
Kenden jullie mekaar zeer goed?
- Ja, we waren als broers.
167
00:15:58,722 --> 00:16:02,504
Wees er dan maar zeker van dat
hij nu op een betere plaats is.
168
00:16:03,755 --> 00:16:07,050
Hoe weet je dat?
Ben je ooit al dood geweest?
169
00:16:11,805 --> 00:16:14,891
Er zijn vele wegen die naar God leiden,
mijn zoon.
170
00:16:15,058 --> 00:16:18,520
Ik bid dat jouw pad
niet te hobbelig is.
171
00:16:33,284 --> 00:16:35,495
Ziezo.
- Dank u, meneer.
172
00:16:49,009 --> 00:16:52,303
H�, mooie lijnen.
- Ja.
173
00:16:53,263 --> 00:16:56,558
Voor vijf miljoen zou je er
zo veel kunnen kopen.
174
00:16:58,727 --> 00:17:01,938
Zie je vriend, ik denk dat we allebei
naar hetzelfde op zoek zijn.
175
00:17:02,105 --> 00:17:04,607
Ik ben je vriend niet en ik ben
nergens naar op zoek.
176
00:17:04,774 --> 00:17:08,820
Ok�, genoeg geluld.
177
00:17:08,987 --> 00:17:12,699
Je hebt iets van ons afgenomen
en we willen het terug.
178
00:17:13,537 --> 00:17:16,286
En ik ben de kerel die uitgekozen
werd op het terug te halen.
179
00:17:16,453 --> 00:17:20,749
Maar, als je ons wil helpen...
180
00:17:20,915 --> 00:17:23,585
zijn we bereid om je aandeel
hierin over het hoofd te zien.
181
00:17:23,752 --> 00:17:26,880
Ik heb geen idee waar je het over hebt.
182
00:17:27,047 --> 00:17:30,383
H�, het kostte me slechts twee
dagen om je te vinden.
183
00:17:30,550 --> 00:17:33,762
En als ik de steentjes terugkrijg
zonder jouw hulp...
184
00:17:33,928 --> 00:17:36,848
zullen we mekaar terug ontmoeten.
185
00:17:37,015 --> 00:17:41,227
Alleen zal je die keer niet eens de trekkerpal
horen vallen.
186
00:17:42,077 --> 00:17:43,938
Ben ik duidelijk?
187
00:17:44,105 --> 00:17:46,524
Kijk, als het aan mijn vrienden lag...
188
00:17:46,691 --> 00:17:50,975
was je al lang dood.
Maar ik ben een geduldig man.
189
00:17:54,193 --> 00:17:57,901
Je krijgt een week.
190
00:17:57,936 --> 00:17:59,954
Het was leuk om je te ontmoeten.
191
00:18:02,749 --> 00:18:04,959
Hallo dames, hoe gaat het?
192
00:18:05,126 --> 00:18:07,378
Wat gaan jullie doen vanavond?
193
00:18:07,545 --> 00:18:10,590
Komaan, doe niet zo.
194
00:18:10,757 --> 00:18:13,979
Doe je deur even voor me open, grote jongen?
- Natuurlijk. Geen probleem.
195
00:18:17,680 --> 00:18:20,683
Je speelt als een stommeling.
Hou daar eens mee op.
196
00:18:20,850 --> 00:18:23,978
Ik stop er mee.
- Hou je bek, zielige klootzak.
197
00:18:24,145 --> 00:18:26,850
Neem dit.
198
00:18:27,374 --> 00:18:29,275
Hou je handen waar ik ze kan zien.
199
00:18:29,442 --> 00:18:32,779
Ga je ons beroven?
- Laat ons niet op de zaken vooruitlopen.
200
00:18:32,946 --> 00:18:36,656
Heb jij enig idee tegen wie
je het hier hebt?
201
00:18:36,658 --> 00:18:40,757
Laat ons eens opnieuw beginnen.
- Wat kunnen we voor je doen?
202
00:18:41,204 --> 00:18:43,623
Dat lijkt er al beter op.
Ik ben op zoek naar Vincent Long.
203
00:18:43,790 --> 00:18:45,667
Heeft iemand hem gezien?
- Nee.
204
00:18:45,834 --> 00:18:48,513
Iedereen heeft natuurlijk geheugenverlies.
Maar, als jullie geheugen terugkomt...
205
00:18:48,548 --> 00:18:52,168
zeg hem dan dat een oude vriend
naar hem op zoek is.
206
00:18:54,509 --> 00:18:56,872
En nu worden jullie beroofd.
207
00:18:57,153 --> 00:18:58,847
Waar kijk je verdomme naar?
- Niets.
208
00:19:16,447 --> 00:19:18,408
Hoe gaat het hier?
- Zeer goed.
209
00:19:18,575 --> 00:19:24,681
Ok�, goed. Klaar?
- Ja, ik wil graag de rekening.
210
00:19:31,129 --> 00:19:34,549
Alstublieft.
211
00:19:35,463 --> 00:19:39,303
Rustige avond, h�?
- Ja, het betaalt de rekeningen wel.
212
00:19:39,846 --> 00:19:42,640
Ik ben eigenlijk een zangeres.
Ik blijf hier niet lang meer.
213
00:19:42,807 --> 00:19:44,684
Waarom?
214
00:19:44,851 --> 00:19:48,106
Ik bid elke nacht dat God me
een platencontract zou aanbieden.
215
00:19:48,605 --> 00:19:51,923
Hoort Hij je?
- Natuurlijk hoort Hij je.
216
00:19:52,192 --> 00:19:55,743
Ik moet gewoon mijn beurt afwachten.
217
00:19:55,904 --> 00:19:59,514
Nee, dat is voor jou.
- Dank u.
218
00:20:01,034 --> 00:20:04,104
Goede dingen zullen ook jouw
richting uitkomen. Beloofd.
219
00:20:04,746 --> 00:20:07,352
Prettige vakantie.
220
00:20:23,056 --> 00:20:27,162
Ben je wakker? Heb je een naam?
- Sonny.
221
00:20:27,894 --> 00:20:32,352
Zoals in 'oh wat een sonnige dag is dit'?
- Wie ben jij?
222
00:20:32,482 --> 00:20:36,255
Ok� Sonny, tijd om te slapen.
223
00:20:41,199 --> 00:20:45,699
Ben je gek geworden?
Ben je dat?
224
00:20:47,872 --> 00:20:50,416
Ik zoek mijn vermeende vriend.
Hij heeft me neergeschoten.
225
00:20:50,583 --> 00:20:53,753
Ik zal hem vinden.
- Zodat je hem kan neerschieten?
226
00:20:57,257 --> 00:20:59,884
Ben je achterlijk?
Ben je mindervalide?
227
00:21:00,695 --> 00:21:04,845
Denk je dat je in mijn stad kan komen
en pokerspelletjes kan stilleggen en...
228
00:21:05,348 --> 00:21:08,679
zomaar iedereen kan neerschieten
zonder mijn toelating?
229
00:21:08,814 --> 00:21:11,882
Ben je klaar met je speech?
230
00:21:13,314 --> 00:21:16,213
Rustig, Petey.
231
00:21:19,779 --> 00:21:25,205
Hoe heet de jongen die je neerschoot?
- Vincent Long.
232
00:21:27,870 --> 00:21:30,123
Vincent Long die met de bende
van John R optrekt?
233
00:21:30,290 --> 00:21:34,330
Ja, daar hangt hij rond.
- Gefeliciteerd.
234
00:21:35,169 --> 00:21:37,672
Je bent er in geslaagd om een belangrijke
groep mensen nijdig te maken...
235
00:21:37,839 --> 00:21:40,758
waarmee ik geld verdien.
Dat wil zeggen dat je me nu iets schuldig bent.
236
00:21:40,925 --> 00:21:43,511
Is dat juist?
- Ja, dat is juist.
237
00:21:43,678 --> 00:21:47,027
Alles wat ik zeg is juist.
238
00:21:49,392 --> 00:21:55,535
Maar ik ben een eerlijke jongen. Als jij me met
mijn problemen helpt, help ik jou met de jouwe.
239
00:21:55,565 --> 00:21:57,275
Ik luister.
240
00:21:57,442 --> 00:22:01,237
Ik heb een kerel gekend
die geld witwaste voor de Russen.
241
00:22:03,323 --> 00:22:06,367
Maar hij telde het op een rare manier.
242
00:22:06,534 --> 00:22:09,537
Voor elke drie dollar die hij witwaste
hield hij er ��n voor zichzelf.
243
00:22:09,704 --> 00:22:12,957
Hij spaarde zo een serieuze
stapel geld bijeen.
244
00:22:13,124 --> 00:22:15,084
Twee miljoen.
245
00:22:15,251 --> 00:22:17,712
Het enige probleem was dat de
Russen erachter kwamen...
246
00:22:17,879 --> 00:22:22,059
en kapten zijn beide benen af met een bijl.
Maar ze hebben het geld nooit gevonden.
247
00:22:22,592 --> 00:22:27,653
Zijn familie heeft het samen met hem begraven.
- Ik ga geen lijk opgraven.
248
00:22:27,680 --> 00:22:32,589
Zwijg.
Ik wil niet dat je iemand opgraaft.
249
00:22:35,021 --> 00:22:36,647
De Russen hebben gevonden
waar het geld is.
250
00:22:36,814 --> 00:22:40,668
Ze gaan het vanavond uit de grond halen
en jij gaat het dan van hen afnemen.
251
00:22:40,943 --> 00:22:46,402
Wat brengt het voor mij op?
- Weinig mensen kennen de waarde van hun leven.
252
00:22:46,407 --> 00:22:50,198
Jij weet nu wat het jouwe waard is.
Twee miljoen.
253
00:22:51,690 --> 00:22:53,456
En om zeker te zijn dat je het geld
naar me terugbrengt...
254
00:22:53,623 --> 00:22:56,587
stuur ik Petey met je mee.
255
00:22:58,920 --> 00:23:00,838
Verdwijn.
256
00:23:07,720 --> 00:23:10,121
Ok�, daar zijn ze.
257
00:23:14,519 --> 00:23:16,771
Rustig, ontspan.
Laat hen het maar opgraven.
258
00:23:19,690 --> 00:23:24,567
Heb je een plan?
- Een plan? Dat is zeer gecompliceerd.
259
00:23:24,695 --> 00:23:29,079
Je sluipt straks naar ginder schiet hen
in hun hoofd en pakt het geld.
260
00:23:29,158 --> 00:23:33,480
Dan kom je terug zo snel als een gedrogeerde
nikker een politiebegrafenis verlaat. Begrepen?
261
00:23:33,955 --> 00:23:35,248
En waar zal jij zijn?
262
00:23:35,415 --> 00:23:37,834
Dicht genoeg om je door het
hoofd te schieten als je het verkloot.
263
00:23:38,000 --> 00:23:40,420
En wat zal je weerhouden van me neer
te schieten nadat ik het geld gebracht heb?
264
00:23:40,586 --> 00:23:43,423
Dat noemen we een berekend risico.
265
00:23:47,510 --> 00:23:51,642
Ok�, ze hebben het.
Ga het halen.
266
00:24:21,377 --> 00:24:23,833
Ga neerliggen.
267
00:24:50,156 --> 00:24:51,991
Ik heb het.
268
00:24:54,327 --> 00:24:56,537
Ik heb je twee miljoen.
Ga je me nog steeds neerschieten?
269
00:24:57,406 --> 00:24:58,456
Nee.
270
00:24:58,623 --> 00:25:02,168
Maar ik kan je niet in de gaten houden
en tegelijkertijd auto rijden.
271
00:25:02,335 --> 00:25:04,543
Ik heb dat andere wapen nodig.
272
00:25:08,508 --> 00:25:12,254
Dank je Sonny.
Je bent ok�. Je hebt ballen.
273
00:25:12,845 --> 00:25:15,814
Je hoeft je geen zorgen meer te maken
om jouw probleem.
274
00:25:16,249 --> 00:25:20,477
Mr Biggs is een man van zijn woord.
Jullie eerste kennismaking is verkeerd gegaan.
275
00:25:20,686 --> 00:25:24,398
Je deed je job.
Wij hebben zijn geld.
276
00:25:24,565 --> 00:25:28,443
Laten we dit vieren.
Weet je waar wij aan drugs kunnen geraken?
277
00:25:29,828 --> 00:25:34,116
Ik ken een paar mensen. Laat me even bellen.
- Doe dat maar.
278
00:25:43,709 --> 00:25:47,593
H�, hoe gaat het, met Sonny.
Ja, ik weet het.
279
00:25:48,214 --> 00:25:52,767
Ik wil even langskomen.
Om iets te halen.
280
00:25:53,010 --> 00:25:56,478
Ok�, cool.
281
00:26:11,946 --> 00:26:15,255
Laat je het geld in de kofferbak?
- Waarom niet?
282
00:26:15,654 --> 00:26:18,950
Wie weet in Godsnaam dat er
twee miljoen in de auto zit?
283
00:26:41,058 --> 00:26:45,455
Dat werd tijd, man.
Wie is dit?
284
00:26:45,730 --> 00:26:48,882
Petey G.
- Is hij een flik?
285
00:26:49,358 --> 00:26:53,311
Waarom vraag je me zoiets?
- Ik moest het vragen.
286
00:26:53,613 --> 00:26:55,781
Kom binnen.
287
00:27:04,206 --> 00:27:07,845
De oorlog is voorbij, weet je?
- Hangt er vanaf over welke oorlog je praat.
288
00:27:08,711 --> 00:27:10,838
Hoeveel heb je nodig?
289
00:27:19,096 --> 00:27:22,659
Oh ja, daar kan ik mee om.
290
00:27:26,562 --> 00:27:31,517
En hoe gaat het met je, Sonny?
- Ik overleef.
291
00:27:31,651 --> 00:27:33,653
Wat is dat met die klootzak?
292
00:27:33,819 --> 00:27:37,448
Dat zijn zaken.
- Kan ik begrijpen.
293
00:27:46,207 --> 00:27:49,375
Ik kan die weed tot hier ruiken, man.
- Ja, het is vurig.
294
00:27:49,877 --> 00:27:51,837
Dit noemen we 'slangenweed'.
295
00:27:52,004 --> 00:27:54,548
Ik heb een partner, die een
exotische dierenzaak uitbaat...
296
00:27:57,134 --> 00:28:00,095
H� klootzak, wat ben je aan het doen?
Dit is 'Duck Hunt' niet.
297
00:28:00,680 --> 00:28:04,297
Rustig, ik kan wel met een wapen omgaan.
- Dat weet ik wel.
298
00:28:04,397 --> 00:28:06,811
Maar ik heb al $2,000 uitgegeven
om die serienummers eruit te krijgen.
299
00:28:09,689 --> 00:28:12,107
Dat is jouw jongen, toch?
300
00:28:22,368 --> 00:28:26,747
Weet je, man, hij stopt de weed
in de boa constrictors.
301
00:28:26,914 --> 00:28:29,500
En de douane controleert dat niet?
- Er niemand stom genoeg...
302
00:28:29,667 --> 00:28:32,386
om hun handen in een klote slang te stoppen.
303
00:28:33,060 --> 00:28:37,616
Ze zijn te goedkoop voor de r�ntgen.
Dus ze laten die beesten gewoon door.
304
00:28:40,609 --> 00:28:45,845
Dit is fout, man. Pak een handdoek.
- Wat? Waarom? Hij is dood.
305
00:28:46,475 --> 00:28:49,603
De wapens zijn geladen?
- Man, zet jij een auto in de garage...
306
00:28:49,670 --> 00:28:51,605
zonder gas erin?
Je hoorde me toch?
307
00:28:51,772 --> 00:28:53,983
Ik zei tegen deze klootzak,
ik zei raak die wapens niet aan.
308
00:28:54,150 --> 00:28:56,736
Maar hij wilde verdomme "Lone Ranger" spelen
en hiermee zitten klooien.
309
00:28:56,902 --> 00:28:59,305
Ik ga hier niet voor naar binnen.
- Pak iets om hem in te pakken.
310
00:28:59,372 --> 00:29:01,323
Ik heb al twee veroordelingen.
Dit gaat niet mijn derde worden.
311
00:29:01,490 --> 00:29:04,118
Geef me iets om hem in te pakken.
- Waar brengen we hem heen?
312
00:29:04,285 --> 00:29:05,378
Ik ken een gast.
- Is hij te vertrouwen?
313
00:29:05,445 --> 00:29:08,363
Klootzak, heb jij een beter idee?
- Nee, je hebt gelijk.
314
00:29:13,085 --> 00:29:17,266
Je moet je schamen om deze blanke klootzak
naar mijn huis te brengen.
315
00:29:17,273 --> 00:29:20,301
Weet je dat?
- Help me hem omdraaien.
316
00:29:22,386 --> 00:29:24,263
Help me hem op te tillen.
317
00:29:24,430 --> 00:29:29,643
Ik dol niet met je niet meer, Sonny.
Ik ga je niet meer dollen. Een, twee, drie.
318
00:29:36,108 --> 00:29:38,486
Hou vast.
319
00:29:41,113 --> 00:29:43,365
Wat gaf je deze gast te eten?
320
00:29:49,455 --> 00:29:51,040
Ok�, waar zijn de sleutels?
321
00:29:51,207 --> 00:29:55,127
Hij heeft de sleutels.
- Hij heeft de sleutels?
322
00:29:56,712 --> 00:29:59,442
Nou, pak jij ze dan.
Ik raak hem niet aan.
323
00:30:05,863 --> 00:30:07,673
Mijn wapen pakken.
324
00:30:09,108 --> 00:30:11,727
Schiet je lul er niet vanaf, klootzak.
325
00:30:32,131 --> 00:30:34,625
Je weet dat ik nieuwsgierige buren heb.
326
00:30:42,925 --> 00:30:46,299
Sonny, je bent mijn jongen.
327
00:30:46,345 --> 00:30:49,849
Ik hou van je, man. Maar kom hier
niet meer naar toe, ok�?
328
00:30:50,015 --> 00:30:53,286
Slecht voor zaken, man.
329
00:31:13,664 --> 00:31:17,710
H�, je bent vroeg.
De pakken zijn hier nog.
330
00:31:17,877 --> 00:31:19,753
Kom straks achterom.
- Ok�.
331
00:31:22,423 --> 00:31:26,503
Pak zijn benen.
Help me hem uitkleden.
332
00:31:27,970 --> 00:31:29,597
Hij is een grote jongen, of niet?
333
00:31:34,310 --> 00:31:37,688
Wat doen we met zijn kleren?
- Er is een oven, achterin.
334
00:32:27,029 --> 00:32:29,406
Ja, breng de vuilnisbak dichterbij.
335
00:32:32,952 --> 00:32:34,787
Daar gaan we.
336
00:32:43,212 --> 00:32:45,756
Wist je dat er 207 botten zijn
in het menselijk lichaam?
337
00:32:45,923 --> 00:32:49,385
En 27 daarvan zitten in de schedel.
338
00:32:49,551 --> 00:32:54,023
De gemiddelde inhoud van de schedel
van de moderne man is...
339
00:32:54,123 --> 00:32:57,476
Zet even aan.
- 1200cc.
340
00:32:57,643 --> 00:33:02,106
En de gemiddelde inhoud van de schedel
van een Neanderthaler man...
341
00:33:02,272 --> 00:33:04,274
is 1800cc.
342
00:33:04,441 --> 00:33:06,652
Ik zat te denken,
hoe fascinerend het is...
343
00:33:06,819 --> 00:33:09,863
dat een schepsel waarvan wij denken
dat het een primitieve holbewoner is...
344
00:33:10,030 --> 00:33:15,995
eigenlijk 27% meer hersenen had,
dan iemand die heden leeft.
345
00:33:16,161 --> 00:33:18,664
Terwijl ik luisterde naar het geratel
van de slachter...
346
00:33:18,831 --> 00:33:21,500
werd het me duidelijk,
Vince heeft de operatie gemaakt.
347
00:33:21,667 --> 00:33:23,544
Dus de bestuurder had er mee te maken.
348
00:33:23,711 --> 00:33:26,839
Als ik haar vond,
zou ik dichterbij hem zijn.
349
00:33:27,006 --> 00:33:28,882
En voor Petey, nou...
350
00:33:29,049 --> 00:33:32,594
laten we zeggen, er is een reden waarom
ik geen hamburger meer eet.
351
00:34:43,499 --> 00:34:45,762
Rij een rondje.
352
00:34:46,767 --> 00:34:50,672
Alsjeblieft.
353
00:34:53,700 --> 00:34:56,563
Alsjeblieft, doe rustig.
354
00:34:57,429 --> 00:34:59,223
Dit is ver genoeg.
Parkeer de auto.
355
00:35:00,649 --> 00:35:02,601
Alsjeblieft, doe me niks.
356
00:35:02,768 --> 00:35:06,105
Zet de auto uit.
357
00:35:06,605 --> 00:35:09,921
Wat is je naam?
- Mia.
358
00:35:12,093 --> 00:35:14,742
Herken je mij?
359
00:35:15,405 --> 00:35:18,367
Nee, het spijt me.
Ik herken je niet. Moet dat?
360
00:35:18,534 --> 00:35:21,703
Een Iranese diamanthandelaar is overvallen
op de hoek van de 6th en Santa Fe.
361
00:35:26,216 --> 00:35:29,218
Ja, dat klopt. Ik heb mijn deel
niet gekregen. Waar is hij?
362
00:35:29,253 --> 00:35:32,965
De blonde man? Ik zweer je dat ik
hem niet meer gezien heb sindsdien.
363
00:35:33,132 --> 00:35:35,259
Ik heb hem via vrienden ontmoet.
364
00:35:35,425 --> 00:35:38,637
Hij bood me $5,000 om een gast
naar een bepaalde plek te brengen.
365
00:35:38,804 --> 00:35:41,929
Onzin
- Nee, ik zweer het je.
366
00:35:42,182 --> 00:35:44,643
Ik vertel je de waarheid.
Je moet me geloven.
367
00:35:44,810 --> 00:35:47,271
Ik wist niet dat mijn cli�nt
gewond zou raken.
368
00:35:47,437 --> 00:35:50,190
Hij beloofde mij dat er niks zou gebeuren.
369
00:35:50,357 --> 00:35:53,485
Ik zweer bij God, dat ik je de waarheid vertel,
je moet me geloven.
370
00:35:53,652 --> 00:35:55,221
Alsjeblieft.
371
00:35:55,888 --> 00:35:58,240
Mia.
- Ja?
372
00:35:59,007 --> 00:36:01,535
Ik hoop voor jou dat je de waarheid vertelt.
373
00:36:08,750 --> 00:36:10,794
Mijn God.
374
00:37:30,123 --> 00:37:32,334
Ik heb je.
375
00:38:35,272 --> 00:38:39,017
Er is geen geld in het huis.
- Vincent Long, ken je hem?
376
00:38:39,384 --> 00:38:41,653
Nee, nog nooit van hem gehoord.
377
00:38:44,614 --> 00:38:46,700
Ok�, ja, ik ken hem wel.
378
00:38:46,867 --> 00:38:49,202
Ga zitten.
379
00:38:55,542 --> 00:38:57,002
Laten we beginnen met wie jij bent.
380
00:38:57,169 --> 00:39:02,799
Ik ben Russell.
Ik werk voor de diamantenhandel.
381
00:39:02,966 --> 00:39:06,511
Jouw vriend kwam naar mij, vroeg me of ik
$5 miljoen ongeslepen stenen kon verplaatsen.
382
00:39:06,678 --> 00:39:08,430
Hij bracht ze, ik betaalde hem.
383
00:39:08,597 --> 00:39:10,390
Afspraak nagekomen.
Iedereen heeft zijn deel gehad.
384
00:39:10,557 --> 00:39:14,394
Niet iedereen.
- Nou, duidelijk.
385
00:39:14,561 --> 00:39:17,147
Hoe komt die meid hierin?
- Mia?
386
00:39:17,314 --> 00:39:18,857
Ze is mijn vriendin.
387
00:39:19,024 --> 00:39:21,234
We hadden een chauffeur nodig,
die niet zo snel in paniek raakt.
388
00:39:21,401 --> 00:39:23,945
Dus hebben we haar bij de autoverhuur gezet.
389
00:39:25,280 --> 00:39:27,616
Luister, ik kan je niet helpen.
390
00:39:27,783 --> 00:39:30,427
Ik verplaats diamanten.
Dat is alles wat ik doe.
391
00:39:30,494 --> 00:39:32,996
Mensen die hun deel niet krijgen,
sommige worden vermoord...
392
00:39:33,163 --> 00:39:34,682
dat is niet mijn klote probleem.
393
00:39:35,248 --> 00:39:37,334
Dave Hall.
- Wat?
394
00:39:37,501 --> 00:39:40,837
Zeg het, Dave Hall.
Zeg het, verdomme.
395
00:39:42,923 --> 00:39:44,633
Dat was niet zomaar iemand die vermoord was.
396
00:39:44,800 --> 00:39:47,302
Dat was mijn goeie vriend, Dave Hall.
397
00:39:48,929 --> 00:39:51,640
Ik kan je helpen Vince te pakken.
398
00:39:51,807 --> 00:39:54,184
Ja?
- Ja, het zal niet makkelijk worden.
399
00:39:54,951 --> 00:39:57,229
Hij hangt vaak uit in een zaak op de 3rd.
400
00:39:57,396 --> 00:40:00,941
Paar gasten, stoer, ijskoude moordenaars.
401
00:40:03,402 --> 00:40:05,529
Als je hem weer ziet,
geef je hem een bericht...
402
00:40:05,695 --> 00:40:08,490
zeg hem dat zijn oude schoolvriend hem zoekt.
403
00:40:16,873 --> 00:40:19,292
Je neemt me in de maling.
Je neemt me in de maling, toch?
404
00:40:19,459 --> 00:40:21,420
Echt?
405
00:40:21,586 --> 00:40:24,005
Doe je armen naar beneden, kom mee.
- Ongelooflijk.
406
00:40:24,172 --> 00:40:26,258
Wat ga je aan deze gast doen?
407
00:40:28,268 --> 00:40:31,388
Geen hallo?
Dat is nogal onbeschoft.
408
00:40:32,055 --> 00:40:34,391
Het spijt me, hallo.
409
00:40:34,558 --> 00:40:36,935
Wat ga je verdomme aan die gast doen?
410
00:40:37,102 --> 00:40:39,479
Hij kwam gisteravond naar mijn huis, Vince.
411
00:40:39,646 --> 00:40:41,231
Mijn huis.
412
00:40:41,398 --> 00:40:44,109
Dit is jouw probleem.
Dit is jouw deel van de afspraak.
413
00:40:44,276 --> 00:40:45,944
Mijn deel?
- Ja.
414
00:40:46,111 --> 00:40:50,740
Regel het.
- Wat heb je hem verteld?
415
00:40:50,907 --> 00:40:54,553
Hoe bedoel je?
- Ik bedoel, wat heb je hem verteld?
416
00:40:54,920 --> 00:40:57,239
Wat dacht je van, helemaal niks?
Waar heb je het over?
417
00:40:57,506 --> 00:41:00,292
Russell, ik weet hoe zwak je bent,
dus zeg me gewoon wat je hem verteld hebt.
418
00:41:00,459 --> 00:41:02,335
Ik heb hem niks verteld.
419
00:41:02,502 --> 00:41:04,959
Je leeft nog.
420
00:41:05,297 --> 00:41:07,132
Dat betekent dat je hem iets hebt verteld.
421
00:41:07,699 --> 00:41:09,468
Ik wil weten wat dat verdomme was.
422
00:41:09,634 --> 00:41:12,012
Ok�, weet je wat?
Ja.
423
00:41:12,179 --> 00:41:15,223
Ik heb jou vanaf het begin verteld...
424
00:41:15,390 --> 00:41:17,601
dat alles waterdicht moest zijn,Vince.
425
00:41:17,767 --> 00:41:19,620
Jij had geld nodig.
Ik vertelde jou hoe je het kon pakken.
426
00:41:19,687 --> 00:41:21,714
Ergens, heb jij het verkloot.
427
00:41:22,281 --> 00:41:25,650
Dit waren jouw vrienden.
Jij had het moeten regelen.
428
00:41:36,953 --> 00:41:39,080
Haal dat stuk stront weg hier, Markus.
429
00:41:43,960 --> 00:41:46,838
Ik, kan niet geloven dat we familie zijn.
430
00:41:47,005 --> 00:41:50,675
Ik neuk die gast al maanden.
Om deze deal te laten slagen.
431
00:41:51,442 --> 00:41:53,737
Ik vond het nooit een leuk idee
dat jij hem neukte.
432
00:41:53,803 --> 00:41:56,640
Jij wist wat we moesten doen, Vince.
433
00:41:56,806 --> 00:41:58,266
Hoe zit het met Sonny?
434
00:41:59,133 --> 00:42:00,727
Ik regel het.
435
00:42:02,170 --> 00:42:04,097
Hoe zag hij eruit?
436
00:42:04,264 --> 00:42:07,359
Hoe denk je dat hij er verdomme eruit zag?
Hij was erg kwaad.
437
00:42:07,526 --> 00:42:10,028
Ik hoop dat je weet wat je doet, Vince.
438
00:42:19,871 --> 00:42:22,290
Mr. B.
- Ja, Tony?
439
00:42:29,047 --> 00:42:31,258
Weet je, ��n van de grootste pleziertjes
van mijn leven...
440
00:42:31,724 --> 00:42:35,136
is mijn ontbijt eten,
en de sportpagina lezen.
441
00:42:36,555 --> 00:42:40,559
Ik hou ervan de boksuitslagen te lezen.
Ik hou ervan, wie er wint, wie er verliest.
442
00:42:41,125 --> 00:42:44,062
Het maakt me rustig.
Begrijp je wat ik bedoel?
443
00:42:50,235 --> 00:42:54,990
Nu zeggen ze,
dat ze stoppen met kranten uit te brengen...
444
00:42:55,156 --> 00:42:57,367
zodat de mensen de statistieken
en de boksuitslagen kunnen lezen...
445
00:42:57,534 --> 00:42:59,369
op hun verdomde mobieltjes.
446
00:42:59,536 --> 00:43:02,080
Wie wil ernaar een mobieltje kijken
terwijl je zit te eten?
447
00:43:02,247 --> 00:43:05,083
Het is belachelijk.
Ik zal je zeggen wat het is...
448
00:43:05,250 --> 00:43:07,752
onbeleefd.
449
00:43:07,919 --> 00:43:10,255
Het is een andere wereld.
450
00:43:10,422 --> 00:43:14,426
Dezelfde wereld,
andere speeltjes.
451
00:43:17,387 --> 00:43:19,180
Wat heb je gehoord over Petey en die jongen?
452
00:43:19,347 --> 00:43:21,182
Nog niks.
453
00:43:21,349 --> 00:43:23,476
Maar we grepen ��n van
de Russen deze morgen.
454
00:43:23,643 --> 00:43:25,854
Sal is hem wat losser
aan het maken nu.
455
00:43:26,021 --> 00:43:28,440
Ok�. Ga even kijken.
456
00:43:28,607 --> 00:43:31,276
Ik kom direct naar beneden, ok�?
457
00:43:31,443 --> 00:43:33,445
Bel me als er iets veranderd.
- Ok�.
458
00:43:33,612 --> 00:43:35,864
Zal ik doen, baas.
459
00:43:49,544 --> 00:43:51,963
Baas.
460
00:43:54,132 --> 00:43:55,842
Wat zei Petey's moeder?
461
00:43:56,009 --> 00:43:58,178
Ze heeft nog niets gehoord.
462
00:43:58,345 --> 00:44:00,847
En de zussen,
niemand heeft hem gezien.
463
00:44:03,224 --> 00:44:04,809
Langs hier.
464
00:44:06,311 --> 00:44:08,313
Bedankt.
465
00:44:13,860 --> 00:44:17,489
Hoe gaat het, Sal?
Heeft hij je al iets gezegd?
466
00:44:17,656 --> 00:44:21,951
Niet veel.
- H�, Ivan.
467
00:44:22,118 --> 00:44:24,663
H�, makker.
468
00:44:30,835 --> 00:44:34,172
Hoe gaat het daarbinnen?
469
00:44:34,339 --> 00:44:37,884
Sal, dit haalt heel het
doel van ondervragen weg.
470
00:44:38,051 --> 00:44:40,470
Hoe ga je iets uit hem
krijgen als hij dood is?
471
00:44:40,637 --> 00:44:43,431
Je bracht me helemaal hierheen voor dit?
472
00:44:43,598 --> 00:44:45,433
Nu moet je een andere Rus gaan zoeken, ok�?
473
00:45:06,913 --> 00:45:09,124
Ik hoopte al dat ik je
ging weerzien, mijn zoon.
474
00:45:09,290 --> 00:45:11,459
Je kunt de last van
het leven achterlaten...
475
00:45:11,626 --> 00:45:13,211
bij de deur van Gods huis.
476
00:45:13,378 --> 00:45:16,715
Geloof jij echt al deze rommel, Eerwaarde?
477
00:45:18,425 --> 00:45:21,136
Ik bedoel, als hij de goedheid cre�erde,
maakte hij ook slechtheid, niet?
478
00:45:24,431 --> 00:45:26,516
Geloof jij in vrije wil?
479
00:45:26,683 --> 00:45:28,435
Het idee dat jij vrij bent...
480
00:45:28,601 --> 00:45:30,770
om je eigen keuzes te maken in deze wereld.
481
00:45:30,937 --> 00:45:32,437
Natuurlijk.
482
00:45:32,522 --> 00:45:35,150
Hoe kan je dan een beslissing
maken tussen juist en fout...
483
00:45:35,316 --> 00:45:37,902
als God de twee extremen niet aanbood?
484
00:45:38,069 --> 00:45:41,573
Het pad naar God is gebaseerd
op jou vermogen...
485
00:45:41,740 --> 00:45:44,451
als een denkend, voelend wezen...
486
00:45:44,617 --> 00:45:46,494
om de juiste beslissing te maken.
487
00:45:46,661 --> 00:45:49,748
Als alles perfect was,
zou jij hier niet op aarde zijn.
488
00:45:49,914 --> 00:45:52,917
Dan zou jij al in de hemel zijn.
489
00:45:53,084 --> 00:45:55,044
Jij leeft niet in mijn wereld, Eerwaarde.
490
00:45:55,211 --> 00:45:58,757
God kan bijna alles vergeven, mijn zoon.
491
00:46:00,175 --> 00:46:02,927
Maar jij moet je hart
openstellen voor Hem.
492
00:46:41,633 --> 00:46:43,133
Verdomme.
493
00:46:43,218 --> 00:46:45,678
Ik ben vijf minuten terug en ik moet
al terug met deze klootzak overweg.
494
00:46:45,845 --> 00:46:47,345
H�, Johnny.
495
00:46:47,472 --> 00:46:50,642
Welkom terug.
Hoe was Vegas?
496
00:46:50,809 --> 00:46:52,309
Heet.
- Ja?
497
00:46:52,310 --> 00:46:53,810
Ja, wat wil je nog weten?
498
00:46:53,811 --> 00:46:57,398
Ik moet met je spreken.
- Ik hoorde dat jij problemen hebt met geesten.
499
00:46:57,565 --> 00:46:59,150
Geesten?
- Ja.
500
00:46:59,317 --> 00:47:01,180
Mensen die dood zouden moeten zijn,
maar het niet zijn.
501
00:47:01,181 --> 00:47:03,154
Wat heb ik je gezegd?
Als je iemand gaat vermoorden...
502
00:47:03,321 --> 00:47:05,448
schiet je ze twee maal in het hoofd. Op die
manier, komen ze niet terug om je te pakken.
503
00:47:05,615 --> 00:47:07,325
Ja, ik weet het.
- Je weet het, maar je deed het niet...
504
00:47:07,492 --> 00:47:09,577
of wel?
Nu heb je problemen.
505
00:47:09,744 --> 00:47:11,746
Ja, ik hoopte dat je me kon helpen.
506
00:47:11,913 --> 00:47:13,957
Ik heb je al geholpen.
Ik zorgde voor die agenten.
507
00:47:14,123 --> 00:47:15,875
Kom op, man, je kreeg je deel.
508
00:47:16,042 --> 00:47:18,920
Om je te beschermen.
Ik ga geen oorlog beginnen voor jou.
509
00:47:19,087 --> 00:47:21,840
Ik vraag niet om een oorlog te...
- Hou je mond.
510
00:47:22,006 --> 00:47:26,094
Luister, die vriend van jou, heeft er op
��n of andere manier Biggs in betrokken.
511
00:47:26,261 --> 00:47:27,887
Dat heeft alles veranderd.
512
00:47:28,054 --> 00:47:30,932
Deze kerel speelt geen spelletjes.
Hij is de meest meedogenloze...
513
00:47:31,099 --> 00:47:34,185
ijskoude klootzak die je ooit ontmoette.
Weet je wat er gebeurde...
514
00:47:34,352 --> 00:47:36,604
met de laatste die met zijn kloten speelde?
- Nee.
515
00:47:36,771 --> 00:47:38,898
Laten we gewoon zeggen dat hij een
begrafenis had met een gesloten kist.
516
00:47:39,065 --> 00:47:42,318
Ik kan hier niets aan doen.
Je staat er alleen voor.
517
00:47:42,485 --> 00:47:44,821
Ok�.
518
00:47:44,988 --> 00:47:47,031
En ik zal je nog eens iets zeggen.
519
00:47:47,198 --> 00:47:50,869
Als Biggs iets aan mij vraagt,
lever ik je uit.
520
00:47:51,035 --> 00:47:53,454
Zomaar?
521
00:47:53,621 --> 00:47:55,957
Zaken zijn zaken.
522
00:48:02,547 --> 00:48:04,632
John.
523
00:48:05,884 --> 00:48:08,052
Verdomme.
524
00:49:12,158 --> 00:49:14,953
Sonny?
525
00:49:20,667 --> 00:49:22,877
Hallo.
- Het spijt me.
526
00:49:42,063 --> 00:49:44,482
Hij zei altijd...
527
00:49:44,649 --> 00:49:47,402
dat alles ok� was, zolang jij er bij was.
528
00:49:53,741 --> 00:49:55,660
Ik maak het beter.
529
00:50:28,026 --> 00:50:29,526
Lang geleden.
530
00:50:30,737 --> 00:50:32,237
Maar 13 jaar.
531
00:50:32,321 --> 00:50:34,032
Ik kan jou niet helpen.
532
00:50:34,198 --> 00:50:36,034
Ik kwam hier niet om jou hulp te vragen.
533
00:50:36,200 --> 00:50:37,702
Nou, waarom zeg je dan niet waarom wel?
534
00:50:37,869 --> 00:50:40,163
Ze laten me maar 15 minuten uit mijn kooi.
535
00:50:40,329 --> 00:50:43,583
Ik kwam je vragen...
536
00:50:43,750 --> 00:50:46,127
of er iets is dat ik tegen
je zoon moet vertellen...
537
00:50:46,294 --> 00:50:48,796
voor ik hem vermoord?
538
00:50:51,841 --> 00:50:54,385
Weet je, als dit glas niet tussen ons stond,
brak ik je nek...
539
00:50:54,552 --> 00:50:56,262
omdat je zo tegen me praat.
- Het glas is er.
540
00:50:58,014 --> 00:50:59,640
Hoor je dat?
541
00:50:59,807 --> 00:51:02,351
Genoeg, we gaan.
542
00:51:02,518 --> 00:51:04,479
Genoeg.
- Deze gekke klootzak.
543
00:51:04,645 --> 00:51:06,898
Ok�.
544
00:51:11,527 --> 00:51:13,863
Is hij hier?
- Ja, maar is druk bezig...
545
00:51:14,570 --> 00:51:16,074
Mia.
546
00:51:17,408 --> 00:51:19,077
Dus kom je wat later terug dan?
547
00:51:21,829 --> 00:51:23,498
Mia, wat nu?
- Ontdoe je van haar.
548
00:51:23,664 --> 00:51:25,500
Wat?
549
00:51:25,666 --> 00:51:27,794
Pak je rommel en vertrek.
550
00:51:31,000 --> 00:51:32,548
Ga gewoon.
551
00:51:32,715 --> 00:51:34,592
Je bent een klootzak.
552
00:51:36,260 --> 00:51:38,930
Dit is waarom we in een
slechte wereld leven, Vincent.
553
00:51:39,097 --> 00:51:42,432
Omdat jij gaat neuken,
in plaats van de zaken te regelen.
554
00:51:42,517 --> 00:51:44,519
Rustig.
Ik verbind de losse eindjes.
555
00:51:44,685 --> 00:51:48,439
Losse eindjes?
Het enigte losse eindje is Sonny.
556
00:51:48,606 --> 00:51:52,235
Ik zeg het je, Vincent,
onderschat hem niet.
557
00:51:52,401 --> 00:51:54,112
Ik groeide op met Sonny.
Hij is een heethoofd.
558
00:51:54,278 --> 00:51:56,197
Hij komt altijd door de voordeur.
559
00:51:56,364 --> 00:51:58,241
Geweldig, dus we wachten gewoon
tot de deurbel gaat, ok�?
560
00:51:58,407 --> 00:52:00,409
Mia, genoeg.
561
00:52:26,310 --> 00:52:27,812
Is dit wat je wil?
562
00:52:50,751 --> 00:52:53,588
Het is open, Vincent.
563
00:53:05,433 --> 00:53:07,894
Zijn we klaar met het praatje?
564
00:53:10,062 --> 00:53:11,562
Waar zijn mijn diamanten?
565
00:53:11,689 --> 00:53:13,399
Ik heb ze verkocht.
566
00:53:13,566 --> 00:53:16,027
Verkeerd antwoord.
567
00:53:21,073 --> 00:53:23,367
Kom op.
568
00:53:31,083 --> 00:53:34,378
Dus dit vindt je leuk?
569
00:53:36,547 --> 00:53:38,132
Wil je nog eens?
570
00:53:38,299 --> 00:53:40,718
Je hebt veel mooie dingen hier.
571
00:53:49,685 --> 00:53:51,562
Is dit het allemaal waard?
572
00:53:54,357 --> 00:53:57,151
Ja, dat is het.
573
00:53:57,318 --> 00:54:00,738
Eng, bloed.
574
00:54:08,955 --> 00:54:12,792
Geef me mijn diamanten
en we zijn klaar.
575
00:54:40,945 --> 00:54:42,780
Ik heb honger.
576
00:54:42,947 --> 00:54:45,825
We nemen wel iets op de weg terug.
577
00:54:47,243 --> 00:54:48,869
Waar heb je trek in?
578
00:54:49,036 --> 00:54:51,038
Een salade.
579
00:54:51,205 --> 00:54:52,915
Wat nu?
580
00:54:53,082 --> 00:54:55,126
Wat is er mis met jou, man?
581
00:54:58,838 --> 00:55:01,549
H�, Mia.
582
00:55:04,343 --> 00:55:06,762
Mia.
583
00:55:31,996 --> 00:55:34,206
Mia?
584
00:55:54,685 --> 00:55:57,480
We moeten maken dat
we hier weg zijn, Vince.
585
00:55:57,646 --> 00:56:00,358
We moeten gaan.
586
00:56:00,524 --> 00:56:02,526
We gaan.
- Blijf van me af.
587
00:56:02,693 --> 00:56:06,030
Het spijt me, man.
We moeten maken dat we weg zijn.
588
00:56:06,197 --> 00:56:08,115
Zwijg.
589
00:56:19,001 --> 00:56:21,504
Het spijt me, meisje.
590
00:56:41,565 --> 00:56:44,443
Frankie, hoe gaat het?
- Nog niets, baas.
591
00:56:44,610 --> 00:56:46,070
Niemand heeft iets gezien of gehoord.
592
00:56:46,237 --> 00:56:47,988
Ze moeten hen allebei vermoord hebben.
593
00:56:48,155 --> 00:56:50,408
Luister, jij stomme Russische klootzak...
594
00:56:50,574 --> 00:56:52,743
als je niet van plan bent om
kieuwen te laten groeien...
595
00:56:52,910 --> 00:56:54,870
raad ik aan hem te vertellen wat je weet.
596
00:56:55,037 --> 00:56:56,997
Een zwarte man nam het geld.
597
00:56:57,164 --> 00:56:59,625
Dat is al wat ik gezien heb.
Hij nam het.
598
00:57:09,009 --> 00:57:12,179
Ik wed voor 10 dollar dat wanneer hij terug
naar boven komt, hij naar God begint te roepen.
599
00:57:12,346 --> 00:57:15,391
20 dollar.
- Ok�. Breng hem naar boven.
600
00:57:18,561 --> 00:57:20,604
Moeder van God.
601
00:57:23,023 --> 00:57:25,943
H�, Aqualong.
602
00:57:26,110 --> 00:57:28,112
Laat me je iets vertellen.
God is niet hier.
603
00:57:28,279 --> 00:57:31,198
Ok�?
God heeft Detroit verlaten.
604
00:57:31,365 --> 00:57:33,451
Ik ben je enige god vandaag.
605
00:57:33,617 --> 00:57:36,537
Dus je kan me beter vertellen wat
er is gebeurd met mijn jongen Petey...
606
00:57:36,704 --> 00:57:38,330
wat er gebeurde met de zwarte man...
607
00:57:38,497 --> 00:57:40,708
en wat er gebeurde met mijn geld.
608
00:57:40,875 --> 00:57:43,961
Hoor je me?
- Een man met een wapen, hij nam je geld.
609
00:57:44,128 --> 00:57:47,673
Hij nam je geld.
Ik vertel de waarheid.
610
00:57:47,840 --> 00:57:49,800
Je bent een taaie jongen.
611
00:57:49,967 --> 00:57:51,969
Terug in het water, Tony.
612
00:57:58,100 --> 00:58:01,562
Heb jij de wedstrijd gezien gisterenavond?
- Ja.
613
00:58:01,729 --> 00:58:04,148
Die bal was buiten.
614
00:58:04,315 --> 00:58:05,941
Geen sprake van dat
dat een strike was.
615
00:58:06,108 --> 00:58:08,486
Hij ging naar het bord,
hij kon niets zien.
616
00:58:08,652 --> 00:58:10,279
Ze zouden een computerbox moeten gebruiken.
- Ja.
617
00:58:10,446 --> 00:58:13,157
Helemaal buitenspel.
- Hij is als Mr. Magoo.
618
00:58:13,324 --> 00:58:14,950
Hij kan niets zien.
619
00:58:15,993 --> 00:58:17,745
Ik denk dat hij aan het verdrinken is, baas.
620
00:58:20,289 --> 00:58:21,832
Haal hem boven.
621
00:58:26,420 --> 00:58:28,672
Ik denk dat hij dood is.
622
00:58:28,839 --> 00:58:30,466
Ik denk dat hij de waarheid zei.
623
00:58:32,000 --> 00:58:34,845
Luister, kom me halen als dit opgeruimd is.
624
00:58:35,012 --> 00:58:38,098
Ik ga voor een massage.
- Ok�. Kom op.
625
00:58:49,693 --> 00:58:53,364
Ja, ik kom nog.
Ik ben een paar minuten te laat.
626
00:59:21,392 --> 00:59:24,270
Ik hou niet van wachten.
- Wat dan ook.
627
00:59:32,111 --> 00:59:34,321
Te weinig.
- Het is allemaal daar.
628
00:59:34,488 --> 00:59:37,533
Nee, dat is het niet.
Het is te weinig.
629
00:59:37,700 --> 00:59:39,368
Wat probeer je te zeggen, Saunders?
630
00:59:39,535 --> 00:59:41,412
De directeur zei dat de
prijzen omhoog zijn gegaan.
631
00:59:41,579 --> 00:59:43,289
Nee, we hadden een afspraak.
632
00:59:43,455 --> 00:59:46,584
Ja, je betaalde voor een jaar bescherming.
633
00:59:46,750 --> 00:59:49,420
En nu ga je meer betalen.
634
00:59:49,587 --> 00:59:53,173
Wil je dat de oude man
onder onze bescherming blijft?
635
00:59:53,340 --> 00:59:56,427
Dan betaal je 100.000 dollar op voorhand.
636
00:59:56,594 --> 00:59:58,596
Dit is onzin.
637
00:59:58,762 --> 01:00:02,933
Hoelang denk je dat de oude man gaat
overleven tussen de gewone bevolking?
638
01:00:03,100 --> 01:00:06,478
Ik geef hem twee dagen voor
de broeders hem pakken.
639
01:00:06,645 --> 01:00:08,814
Wil je dat op je geweten?
640
01:00:08,981 --> 01:00:13,152
Ik weet dat je veel belang hecht aan familie,
dus doe wat je moet doen, Vince.
641
01:00:13,319 --> 01:00:15,571
Wees de goede zoon.
642
01:00:21,368 --> 01:00:24,872
Je kan er beter nog is over nadenken
voor je die trekker overhaalt.
643
01:00:26,165 --> 01:00:30,002
Als je met ons kloot,
is je vader een vlek op de vloer.
644
01:00:30,169 --> 01:00:32,504
Begrepen?
645
01:00:32,671 --> 01:00:35,591
Je hebt 24 uur.
646
01:00:35,758 --> 01:00:37,926
Of we voederen hem aan de dieren.
647
01:00:38,093 --> 01:00:40,220
Stap uit.
648
01:01:19,301 --> 01:01:21,303
Mia is dood.
649
01:01:28,686 --> 01:01:30,354
Wat wil je dat ik zeg?
650
01:01:30,521 --> 01:01:33,524
Zeg iets.
Eender wat.
651
01:01:33,691 --> 01:01:36,652
Er is niets om te zeggen.
- Wil je zelfs niet weten hoe?
652
01:01:36,819 --> 01:01:38,404
Dat doet er niet toe.
653
01:01:38,570 --> 01:01:40,698
Je maakt de ene fout achter de andere.
654
01:01:40,864 --> 01:01:42,366
En jij vraagt je af waarom ze dood is?
655
01:01:42,533 --> 01:01:44,033
Wat doe ik verkeerd?
656
01:01:44,118 --> 01:01:46,453
Nou, Sonny om te beginnen.
657
01:01:48,664 --> 01:01:50,332
Hoe weet jij over Sonny?
658
01:01:50,499 --> 01:01:52,209
Hij kwam me opzoeken.
659
01:01:52,376 --> 01:01:54,128
Hij zat waar jij nu zit...
660
01:01:54,294 --> 01:01:57,047
aan de andere kant van dit glas
en hij keek me in de ogen.
661
01:01:57,214 --> 01:01:59,717
Kan jij hetzelfde doen?
662
01:02:01,719 --> 01:02:03,345
Ik doe mijn best.
663
01:02:03,512 --> 01:02:05,097
Nou, het is niet goed genoeg.
664
01:02:05,264 --> 01:02:07,141
Wat zou ik dan moeten doen?
665
01:02:11,812 --> 01:02:14,732
Je bent echt een klein klootzakje.
Weet je dat?
666
01:02:14,898 --> 01:02:17,109
Ik dacht nooit dat ik dat moest zeggen.
667
01:02:17,276 --> 01:02:21,196
Grote mannen maken grote stappen, Vincent.
668
01:02:21,363 --> 01:02:23,907
Ben jij een grote man?
669
01:04:24,403 --> 01:04:26,780
Ik wist dat Biggs me op de voeten zat.
670
01:04:26,947 --> 01:04:29,157
Je steelt geen 2 miljoen dollar
van een kerel als dat...
671
01:04:29,324 --> 01:04:31,076
en verwacht dat hij het vergeet.
672
01:04:35,747 --> 01:04:38,584
Nee, je moet het nogmaals uitleggen aan mij.
673
01:04:40,210 --> 01:04:42,796
Dezelfde kerel die jou neerschoot,
vermoorde Petey...
674
01:04:42,963 --> 01:04:45,841
en nam mijn geld,
en jij wil dat ik dat geloof?
675
01:04:46,008 --> 01:04:47,508
Ja.
676
01:04:47,509 --> 01:04:51,179
Ik zei jou dat ik hem zocht toen je me
voor de eerste keer oppakte, weet je nog?
677
01:04:51,346 --> 01:04:53,515
Denk je dat ik hier zou
zitten als ik je geld had?
678
01:04:53,682 --> 01:04:55,976
Ik ben niet gek.
679
01:05:01,398 --> 01:05:02,898
Wat?
680
01:05:05,777 --> 01:05:09,281
Waar is mijn geld?
- Vincent heeft je geld.
681
01:05:09,448 --> 01:05:11,700
Jouw vriend Vincent?
682
01:05:11,867 --> 01:05:13,660
Ja.
683
01:05:13,827 --> 01:05:17,122
Ik weet waar Vincent is en
ik weet waar het geld is.
684
01:05:17,289 --> 01:05:20,208
Er is alleen ��n probleem.
Hij heeft een leger rond zich.
685
01:05:20,375 --> 01:05:23,837
Een leger van jonge criminelen met wapens?
686
01:05:24,004 --> 01:05:26,673
Geef me wat van je mannen, we gaan het
geld halen en brengen het terug.
687
01:05:26,840 --> 01:05:30,427
Ik heb een ander plan.
Kom op.
688
01:05:39,144 --> 01:05:40,644
Ben je ok�?
689
01:05:40,771 --> 01:05:42,271
Ja, ik voel me goed.
690
01:05:42,397 --> 01:05:44,524
Ben je zeker?
691
01:05:46,526 --> 01:05:48,362
Ok�, dan.
692
01:05:49,863 --> 01:05:51,365
Wil je wat drinken?
693
01:05:51,531 --> 01:05:53,575
Nee, bedankt.
694
01:05:54,660 --> 01:05:56,411
Het helpt je misschien
wat rustiger te worden.
695
01:06:00,832 --> 01:06:03,877
Waarom zeggen rijke mensen
me altijd om rustig te zijn?
696
01:06:05,671 --> 01:06:08,840
Omdat je jong bent.
Je bent een jongeman.
697
01:06:09,007 --> 01:06:12,469
Jonge mannen willen gewoon
door hun leven rennen...
698
01:06:12,470 --> 01:06:14,054
zo snel als ze kunnen.
699
01:06:14,221 --> 01:06:17,557
Bouw het op, haal het neer.
700
01:06:19,309 --> 01:06:21,436
Het is kort, heel kort.
701
01:06:21,603 --> 01:06:24,356
Je moet mijn leeftijd bereiken
om te beseffen hoe kort het is.
702
01:06:24,523 --> 01:06:27,567
Hoe ouder je wordt,
hoe dichter je komt bij je dood...
703
01:06:27,734 --> 01:06:30,570
hoe meer je het rustig aan wil doen.
Je wilt je tijd nemen.
704
01:06:32,155 --> 01:06:33,824
Er is geen haast.
705
01:06:36,994 --> 01:06:38,787
Ben je zeker dat je
dat drankje niet wilt?
706
01:06:40,831 --> 01:06:42,833
Ja, ik neem dat drankje aan.
707
01:06:43,000 --> 01:06:45,669
Bourbon of Scotch?
- Bourbon.
708
01:07:14,197 --> 01:07:16,533
Je zou moeten weten dat
ik die John R. lul haat.
709
01:07:16,700 --> 01:07:19,828
Laat mij gewoon het woord
doen als we er zijn, ok�?
710
01:07:36,762 --> 01:07:38,472
Ga jij naar de kerk?
711
01:07:40,265 --> 01:07:42,392
Vroeger.
712
01:07:42,559 --> 01:07:45,437
Ik kwam tot een punt dat ze
mij niet meer wilde zien.
713
01:07:47,981 --> 01:07:50,108
Ik help ze nog steeds met donaties.
714
01:07:51,902 --> 01:07:57,407
Ik kon die priesters zien zweten.
Ik maakte ze nerveus.
715
01:07:57,574 --> 01:07:59,868
Dus jij gelooft in God?
716
01:08:00,035 --> 01:08:02,996
Ik weet niet of ik in hun God geloof.
717
01:08:03,163 --> 01:08:06,792
Ja, ik bid.
718
01:08:08,085 --> 01:08:09,711
Ik bid elke nacht.
719
01:08:09,878 --> 01:08:13,090
Ik heb een God nodig die
veel vergiffenis geeft.
720
01:08:16,259 --> 01:08:18,261
Met jou komt het wel goed.
721
01:08:18,428 --> 01:08:20,138
Maak je geen zorgen om niets.
722
01:09:01,304 --> 01:09:04,474
Wat is er, Vince?
Je ziet eruit of je een geest hebt gezien.
723
01:09:12,649 --> 01:09:15,527
Weet je waarom we hier zijn, John?
- Ja, dat weet ik.
724
01:09:15,694 --> 01:09:17,362
Dat is de kerel die je wilde zien.
725
01:09:18,572 --> 01:09:20,072
Aanschouw hem als geleverd.
726
01:09:20,115 --> 01:09:22,284
Waar is mijn geld?
727
01:09:22,450 --> 01:09:23,950
Ik weet niet waarover je het hebt.
728
01:09:23,994 --> 01:09:25,495
Geef hem zijn geld, Vince.
729
01:09:25,662 --> 01:09:27,873
Ik weet niet wat hij je zei,
maar het is onzin.
730
01:09:29,416 --> 01:09:31,501
Laatste kans.
731
01:09:33,587 --> 01:09:35,380
Met alle respect,
ik weet exact wie je bent...
732
01:09:35,547 --> 01:09:37,257
en ik zou nooit van jou stelen...
733
01:09:37,424 --> 01:09:39,759
Jezus Christus.
Doe eens rustig.
734
01:09:39,926 --> 01:09:41,928
Iedereen, rustig aan.
Verdomme.
735
01:09:42,095 --> 01:09:43,680
Dat is voor Petey.
736
01:09:45,640 --> 01:09:48,226
Als je iets van deze man hebt,
geef je het hem nu terug.
737
01:09:48,393 --> 01:09:50,020
Of we kunnen allemaal sterven, John.
738
01:11:22,570 --> 01:11:25,115
Uit de weg.
739
01:11:45,510 --> 01:11:47,637
Kijk uit.
740
01:12:36,686 --> 01:12:39,481
Saunders, verplaats mijn vader niet.
741
01:12:39,647 --> 01:12:42,025
Ik heb je geld en ik ben er over een uur.
742
01:12:45,445 --> 01:12:47,405
Ga je ergens naar toe?
743
01:12:47,572 --> 01:12:49,908
Wie ben jij?
744
01:12:50,075 --> 01:12:51,575
Dat is het onderwerp niet.
745
01:12:51,701 --> 01:12:53,328
Ok�, wat is het onderwerp dan?
746
01:12:53,495 --> 01:12:55,705
Diamanten.
747
01:12:55,872 --> 01:12:58,083
Inderdaad.
Ga zitten.
748
01:12:58,249 --> 01:13:00,460
Ga zitten.
749
01:13:03,546 --> 01:13:07,300
Weet je, in sommige landen hakken
ze de hand af die steelt.
750
01:13:07,467 --> 01:13:09,511
En jij hebt gestolen van ons.
751
01:13:09,677 --> 01:13:12,722
Dus zoals ik het zie,
heb je drie keuzes...
752
01:13:12,889 --> 01:13:15,225
je kan uit je nek lullen...
753
01:13:15,392 --> 01:13:17,310
dan zal ik je vermoorden.
754
01:13:17,477 --> 01:13:20,980
Je kan gaan voor dat
wapen op het bureau...
755
01:13:21,147 --> 01:13:23,608
maar dan vermoord ik je.
756
01:13:23,775 --> 01:13:29,195
Of je kan me gewoon de diamanten geven
en dan laat ik je verdwijnen.
757
01:13:29,197 --> 01:13:31,074
Dat zal wel.
758
01:13:31,241 --> 01:13:33,451
Kijk, vriend...
759
01:13:33,618 --> 01:13:36,913
je bent niet half zo stoer
als je vriendinnetje.
760
01:13:37,080 --> 01:13:39,416
En op het einde...
761
01:13:39,582 --> 01:13:41,292
sprak ze.
762
01:13:43,169 --> 01:13:45,755
Dus wat gaat het zijn?
763
01:13:45,922 --> 01:13:47,841
Het was mijn liefje niet.
764
01:13:48,007 --> 01:13:50,260
Ze was familie.
765
01:13:57,434 --> 01:13:59,853
Je kwam er gemakkelijk vanaf, klootzak.
766
01:15:47,752 --> 01:15:50,004
Het is niet leuk, sterven, h� Vince?
767
01:15:51,047 --> 01:15:53,132
Begin maar te graven.
768
01:15:53,299 --> 01:15:56,052
Hou je me voor de gek?
769
01:15:56,219 --> 01:15:58,596
Wil je dat ik mijn eigen graf graaf?
770
01:15:58,763 --> 01:16:02,267
Laat me het niet nog eens zeggen.
Ik zei, begin maar te graven.
771
01:16:04,269 --> 01:16:06,437
En wees er zeker van dat het diep
genoeg is, zodat je comfortabel ligt.
772
01:16:06,604 --> 01:16:08,982
Hoeveel wil je?
773
01:16:09,148 --> 01:16:12,527
Hoeveel is mijn leven waard voor jou?
774
01:16:12,694 --> 01:16:16,281
Een rattenhuid heeft alleen maar
waarde voor een rat, Vince.
775
01:16:16,447 --> 01:16:19,534
Onzin. Kom op.
776
01:16:19,701 --> 01:16:21,995
Wie ben jij om mij te beoordelen?
777
01:16:22,161 --> 01:16:25,415
Denk je er soms aan waar
je zou staan zonder mij?
778
01:16:27,500 --> 01:16:29,752
Ja, daar dacht ik aan...
779
01:16:29,919 --> 01:16:32,171
toen ik dacht dat ik mijn
laatste adem uitblies.
780
01:16:32,338 --> 01:16:35,883
Wie was degene die contacten legde...
781
01:16:36,050 --> 01:16:38,094
en hits binnenhaalde terwijl
jij en Dave high werden?
782
01:16:38,261 --> 01:16:39,804
Ik.
783
01:16:39,971 --> 01:16:41,723
Wie was degene die je
overal in binnenbracht...
784
01:16:41,889 --> 01:16:44,559
en geld in je zakken stak
om je moeder te helpen?
785
01:16:44,726 --> 01:16:47,645
Ik.
- Dat is wat ik niet begrijp.
786
01:16:49,480 --> 01:16:51,983
We waren familie.
We waren broers.
787
01:16:52,150 --> 01:16:55,486
Jij, ik en Dave.
- De pot op met Dave.
788
01:16:55,653 --> 01:16:57,572
Kom op.
Die stotterende kleine trut.
789
01:16:57,739 --> 01:16:59,365
Dit gaat over ons.
790
01:16:59,532 --> 01:17:02,452
Hoelang gaat het duren voor hij ons
met zijn grote mond laat vermoorden?
791
01:17:09,083 --> 01:17:11,836
Hij was loyaal.
792
01:17:15,131 --> 01:17:17,216
Hij was zwak.
793
01:17:17,383 --> 01:17:19,427
Hij was mijn vriend.
794
01:17:19,594 --> 01:17:21,094
Zoals jij, Vince.
Weet je nog?
795
01:17:24,307 --> 01:17:27,769
Laat me je iets vertellen
als je vriend, Sonny.
796
01:17:27,935 --> 01:17:30,938
Alles wat je hebt in deze wereld,
heb je door mij.
797
01:17:31,105 --> 01:17:36,611
Alles wat je bent in deze wereld,
is door mij.
798
01:17:36,778 --> 01:17:40,740
Waar ben je in betrokken, dat zo erg is
dat je het me niet kon vertellen?
799
01:17:40,907 --> 01:17:43,701
Vertel het me, ik wil het weten.
800
01:17:46,412 --> 01:17:48,831
Ik stond al achter je van
toen we kinderen waren.
801
01:17:48,998 --> 01:17:51,751
En wat doe jij? Je schiet me neer
en laat me achter om te sterven.
802
01:17:51,918 --> 01:17:55,088
Ik had geen keus, man.
Ik zat er te diep in.
803
01:17:55,254 --> 01:17:57,674
Ik kon niet...
Ik had al het geld nodig.
804
01:17:57,840 --> 01:18:00,051
Ze gingen mijn vader vermoorden.
805
01:18:00,218 --> 01:18:03,012
Wat?
- Ze gingen mijn pa vermoorden.
806
01:18:04,555 --> 01:18:08,184
Sonny, je hebt gelijk, man.
807
01:18:08,351 --> 01:18:10,853
En het spijt me.
Ik had naar jou moeten komen.
808
01:18:12,730 --> 01:18:15,274
Maar je moet me vertellen,
wat kan ik doen nu?
809
01:18:15,441 --> 01:18:18,653
Hoe kan ik dit goed maken, man?
Vertel me wat ik moet doen.
810
01:18:20,238 --> 01:18:22,699
Daar zou je eerder aan
gedacht moeten hebben.
811
01:18:24,283 --> 01:18:27,286
Maak het maar goed met God,
niet met mij.
812
01:18:27,453 --> 01:18:29,622
Doe het.
813
01:18:29,789 --> 01:18:32,542
Doe het, Sonny.
Schiet me neer.
814
01:18:32,709 --> 01:18:35,586
Weet je wat? Je bent niets
in deze wereld zonder mij.
815
01:18:35,753 --> 01:18:38,589
Als je me neerschiet,
dan zijn we hetzelfde.
816
01:18:38,756 --> 01:18:40,842
Dan zijn we alle twee verloren.
817
01:18:47,432 --> 01:18:49,267
We zijn niet hetzelfde.
818
01:18:51,561 --> 01:18:53,688
Je bent zielig, man.
819
01:18:55,356 --> 01:18:57,692
Rot op.
820
01:18:59,861 --> 01:19:01,361
Ik heb je niet nodig, Sonny.
821
01:19:01,487 --> 01:19:03,281
Ik heb je niet nodig.
Jij hebt mij nodig.
822
01:19:03,448 --> 01:19:06,617
Je hebt mij nodig.
823
01:19:06,784 --> 01:19:10,079
Ik ga hier vandaan.
Je zal wel zien, man.
824
01:19:10,246 --> 01:19:13,875
Hoor je me?
825
01:19:17,670 --> 01:19:19,172
Ik vind je wel.
826
01:19:19,338 --> 01:19:21,048
Rot op, Sonny.
827
01:19:29,432 --> 01:19:31,976
H�, man. Kijk hier naar.
828
01:19:36,355 --> 01:19:38,232
Het was leuk je te kennen, makker.
829
01:19:38,399 --> 01:19:40,359
Uit elkaar. Maak plaats.
830
01:19:40,526 --> 01:19:43,404
Achteruit.
831
01:19:43,571 --> 01:19:45,615
Achteruit.
- Ik heb een verpleger nodig in zone Red.
832
01:19:45,782 --> 01:19:47,658
Ga achteruit.
- Achteruit.
833
01:19:47,825 --> 01:19:50,286
Achteruit, tegen de muur.
834
01:19:50,453 --> 01:19:53,206
Laat me je hand zien.
Haal je hand daaruit.
835
01:19:58,044 --> 01:19:59,544
Hoe gaat het?
- Hallo.
836
01:19:59,545 --> 01:20:01,464
Je moet hier even tekenen.
837
01:21:01,524 --> 01:21:06,070
Een man zei ooit, een oog om een oog
laat iedereen blind achter.
838
01:21:06,237 --> 01:21:10,533
Ik was niet mijn broeders beschermengel,
maar ook zijn moordenaar niet.
839
01:21:10,700 --> 01:21:14,537
Ik kon leven met het feit dat
Vincent nog steeds leefde.
840
01:21:14,704 --> 01:21:17,582
De vraag is, kan hij dat?
841
01:21:22,000 --> 01:21:27,000
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Ehr Asjee, Depositair en Jack The Ripper
842
01:21:27,000 --> 01:21:32,000
www. simplyreleases. com
66461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.