All language subtitles for Setup.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,839 --> 00:00:02,994 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:03,094 --> 00:00:05,314 Proudly Presents SETUP 3 00:00:05,414 --> 00:00:08,028 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Ehr Asjee, Depositair en Jack the Ripper 4 00:00:56,557 --> 00:00:59,965 Toen ik jonger was, wilde ik een priester zijn. 5 00:01:00,895 --> 00:01:02,521 Ik zou ten strijde trekken... 6 00:01:02,688 --> 00:01:05,316 om de zielen te redden van het kwaad van de wereld. 7 00:01:05,483 --> 00:01:09,073 Toen ik ouder werd, zag ik de wereld hoe hij echt was. 8 00:01:09,904 --> 00:01:12,531 Het was niet zozeer wie ik ging redden... 9 00:01:12,698 --> 00:01:15,076 maar wie mij van de wereld zou redden. 10 00:02:34,280 --> 00:02:37,283 Hoe gaat het met hem? - Hij houdt zich taai. 11 00:02:38,742 --> 00:02:42,575 Hij waardeert het dat je op bezoek komt. - Ik weet het. 12 00:02:43,289 --> 00:02:46,625 Het is gewoon hard om je vader zo in een kooi te zien zitten. 13 00:02:47,348 --> 00:02:50,690 Laten we rijden. 14 00:02:55,467 --> 00:02:57,845 Wat is dit toch met al die vrouwenbladen? 15 00:02:58,012 --> 00:02:59,555 Heb je dit echt allemaal nodig? 16 00:02:59,722 --> 00:03:02,016 Ja. - Tien manieren... 17 00:03:02,183 --> 00:03:03,517 Tien manieren om een betere kusser te worden. - Zwijg. 18 00:03:03,684 --> 00:03:06,067 Tien dingen die je niet van hem weet. Sla me harder. 19 00:03:07,021 --> 00:03:08,939 Je kan de stalen man niet pijnigen. - Kom op, schat. 20 00:03:12,318 --> 00:03:14,881 Ik heb ze nodig. 21 00:03:15,529 --> 00:03:18,073 Gaat de stalen man verder doen en de dozen uit de garage halen? 22 00:03:19,518 --> 00:03:22,536 Ik hou van je. 23 00:03:24,121 --> 00:03:26,624 Ik moet gaan. - Ik hou van je. 24 00:03:26,790 --> 00:03:29,293 Ik moet gaan. 25 00:03:31,420 --> 00:03:35,496 Kom vlug naar huis. - Ja. 26 00:03:35,549 --> 00:03:39,772 H�, Sonny. - Hoe gaat het? 27 00:03:44,808 --> 00:03:48,327 Dave, wil je onze quarterback zijn? - Geen tijd. Ik moet gaan. 28 00:03:51,815 --> 00:03:56,023 Jij bent pas vorige week hierheen verhuisd. Hoe komt het dat iedereen je al kent? 29 00:03:56,058 --> 00:03:58,197 Waarom rij je altijd met hem? - Het is een geschenk. 30 00:03:58,364 --> 00:04:00,616 Ik ben gezegend met deze onweerstaanbare persoonlijkheid. 31 00:04:00,783 --> 00:04:02,576 Met je grote mond zal je bedoelen. 32 00:04:02,743 --> 00:04:05,537 Ok�, meneertje asociaal. Volgende keer dat je naast een griet staat... 33 00:04:05,704 --> 00:04:07,873 die je wil binnendoen, zal je mijn grote mond nodig hebben. 34 00:04:08,040 --> 00:04:09,541 Ja. 35 00:04:09,708 --> 00:04:12,211 De dag dat ik je nodig heb om me te helpen iemand binnen te doen... 36 00:04:12,378 --> 00:04:15,988 Ik zie hoe je vrouw naar me kijkt. 37 00:05:00,843 --> 00:05:02,720 Sta je daar wat met me te lachen, jongen? 38 00:05:04,346 --> 00:05:06,015 Nee. 39 00:05:06,181 --> 00:05:10,306 Mijn mannetje bij de directeur zegt dat je terug in de algemene afdeling geplaatst wordt. 40 00:05:11,315 --> 00:05:15,528 En dan zal het gebeuren, klootzak. - Kus ze, nikker. Wanneer je maar wil. 41 00:05:16,025 --> 00:05:21,195 Je bent een echte stoere klootzak nu, h�? Daarom werd je naar C blok verplaatst. 42 00:05:21,530 --> 00:05:24,980 Daar zitten alle nichten en verklikkers. 43 00:05:25,784 --> 00:05:28,537 Wat ben jij? 44 00:05:38,464 --> 00:05:40,716 Heb je nu nog iets te zeggen, nikker? 45 00:05:41,864 --> 00:05:44,136 Wie is er nu een nicht, klootzak? 46 00:05:44,303 --> 00:05:48,891 Wil je nog wat vertellen, nikker? Ik hoor je niet. Kom op, klootzak. 47 00:05:49,266 --> 00:05:53,234 Wat je ook zegt, ik pak je op elk moment. - Zwijg. 48 00:05:53,562 --> 00:05:57,576 Hou je mond. - Ik zie je op de algemene afdeling. 49 00:05:59,234 --> 00:06:02,036 Blijf je die fles vasthouden, of ga je drinken? - Ben je gehaast dan? 50 00:06:03,155 --> 00:06:05,366 Geef dat door. Ik moet dringend opwarmen. 51 00:06:08,952 --> 00:06:11,830 Ik herinnerde me net de eerste keer... 52 00:06:11,997 --> 00:06:13,832 toen Dave mijn vader ontmoette. 53 00:06:13,999 --> 00:06:16,210 Kerel, ik dacht dat hij zichzelf ging onderschijten. 54 00:06:16,377 --> 00:06:17,795 Weet je het nog. Je stotterde. 55 00:06:17,961 --> 00:06:21,611 'A a a aangename kennismaking, m m meneer. - Klootzak. 56 00:06:21,741 --> 00:06:24,802 Ik verwijt je niks omdat je bang was. Ik ben ook bang geweest van hem. 57 00:06:24,968 --> 00:06:29,148 Hij kon een gemene klootzak zijn. - Hij had gewoon een grote mond. 58 00:06:29,223 --> 00:06:33,535 Een grote mond? Dat geldt ook voor jullie. Drink nu maar iets. 59 00:06:38,399 --> 00:06:42,069 Man, het is hier koud. - Het vriest. 60 00:06:42,236 --> 00:06:44,238 H� man... 61 00:06:44,405 --> 00:06:49,798 Weet je waarom ik het hier zo leuk vind? Het voelt precies alsof je boven alles staat. 62 00:06:50,327 --> 00:06:53,497 Geen problemen of last die op mijn schouders rust. 63 00:06:53,664 --> 00:06:55,582 Als je ooit goede raad nodig hebt, kan je bij mij terecht. 64 00:06:55,749 --> 00:06:57,918 Kan ik nu de fles hebben? - Ja, ok�. 65 00:07:01,130 --> 00:07:03,666 Ach, weg met de vakantie, kerel. 66 00:07:06,260 --> 00:07:08,679 Ontspan je, man. 67 00:07:08,846 --> 00:07:11,890 Komaan, broeder, ontspan. We houden van je, man. 68 00:07:12,057 --> 00:07:14,852 Komaan, knuffel het eruit. 69 00:07:15,018 --> 00:07:17,354 Ga van me af, kerel. 70 00:07:18,188 --> 00:07:21,817 Ik wist dat hij dat niet zou zien zitten. - We gaan weg. Morgen is er werk te doen. 71 00:07:37,124 --> 00:07:39,334 We moeten dit afzetten. Het werkt op de zenuwen. 72 00:07:40,461 --> 00:07:43,843 Hoe laat is het? - Vijf minuten later dan toen je het net vroeg. 73 00:07:44,339 --> 00:07:47,362 Ga chillen, man. 74 00:07:49,553 --> 00:07:53,300 Hij is laat. - Ja. 75 00:07:58,145 --> 00:08:00,397 Shit, daar is hij. - We doen het. 76 00:08:42,439 --> 00:08:45,359 Eruit. Blijf op de grond liggen of ik maak je kapot. 77 00:08:48,570 --> 00:08:50,822 Verplicht me niet om dit venster in te slaan. 78 00:08:52,741 --> 00:08:55,557 Neerliggen. 79 00:08:58,731 --> 00:09:01,041 Kom hier, schatje. Kom hier. 80 00:09:01,208 --> 00:09:03,877 Niet schieten, ik ben de koerier maar. - Zwijg toch. 81 00:09:04,044 --> 00:09:06,046 Ik ben gewoon een koerier. Schiet me niet neer. 82 00:09:06,213 --> 00:09:08,423 Neem het mee maar doe me geen pijn. - Zwijg. 83 00:09:08,590 --> 00:09:10,759 Niet schieten. - Kijk niet zo naar me. 84 00:09:10,926 --> 00:09:14,067 Zwijg toch godverdomme. - Niet schieten. Ik ben maar een koerier. 85 00:09:16,765 --> 00:09:19,893 Komaan, we zijn weg van hier. 86 00:09:20,060 --> 00:09:21,937 Komaan, we zijn weg. Instappen. 87 00:09:22,104 --> 00:09:26,346 We moeten gaan, komaan. Stap in. 88 00:09:27,067 --> 00:09:33,567 Stap verdomme in, kerel. We moeten hier weg, man. Kom op. 89 00:09:42,325 --> 00:09:45,419 Door welke microbe ben jij gebeten, Vince? 90 00:09:45,586 --> 00:09:49,331 Het plan was niet om die man te vermoorden. Kijk me aan als ik tegen je spreek. 91 00:09:50,854 --> 00:09:55,080 Niemand had moeten sterven. Hij lag daar gewoon. Ik had de situatie onder controle. 92 00:09:55,178 --> 00:09:57,347 Denk je dat ik wil dat die kerel naar ons op zoek zou gaan... 93 00:09:57,514 --> 00:09:59,516 om te proberen me door de kop te schieten? 94 00:09:59,683 --> 00:10:02,311 Zoals ik het zie, heb ik je een plezier gedaan. 95 00:10:02,477 --> 00:10:05,522 Een plezier? Probeer dit in de toekomst niet meer te doen, ok�? 96 00:10:05,689 --> 00:10:09,481 Dames, niet kussen op de eerste afspraak. 97 00:10:09,693 --> 00:10:13,747 Wat betekent... - Wat gebeurd is, is gebeurd. 98 00:10:14,740 --> 00:10:18,118 We moeten gewoon samenblijven. - Ja. 99 00:10:19,911 --> 00:10:21,622 Stom. 100 00:10:28,462 --> 00:10:30,589 Waar is je mannetje? - Hij komt wel. 101 00:10:30,756 --> 00:10:32,966 Zei je dat we hier bij het oude depot zouden te vinden zijn? 102 00:10:33,133 --> 00:10:34,635 Ja. 103 00:10:34,801 --> 00:10:38,388 Zei je in de buurt van de rivier? - De rivier, ja. 104 00:10:42,309 --> 00:10:44,811 Komaan, we hebben lang op deze dag gewacht. 105 00:10:44,978 --> 00:10:47,861 Laat ons niet uiteenvallen. 106 00:10:48,888 --> 00:10:50,734 Kom kijken. 107 00:11:07,959 --> 00:11:10,504 Vijf miljoen. 108 00:11:10,671 --> 00:11:14,174 Shit, dat is een heleboel man. Vijf miljoen. 109 00:11:14,341 --> 00:11:17,636 Zie je nu waarom ik deed wat ik deed? Ik heb alles terug. 110 00:11:21,139 --> 00:11:23,953 Daar komt hij. 111 00:11:28,105 --> 00:11:30,968 Wachten jullie hier maar. 112 00:11:32,109 --> 00:11:37,221 Vijf miljoen dollar, man. Ik kan nu voor mijn meisje zorgen. 113 00:11:37,447 --> 00:11:40,242 Dat is het enige waar je aan denkt. Valerie dit, Valerie dat. 114 00:11:40,409 --> 00:11:42,869 Wat wil je? - Ik wacht op het geld. 115 00:11:43,036 --> 00:11:45,622 Alles ok�? - Ja. 116 00:11:49,793 --> 00:11:52,587 Ben je zeker? 117 00:11:52,754 --> 00:11:55,006 Alsof ik een keuze heb. 118 00:12:00,011 --> 00:12:02,556 Wat doe je nu godverdomme? - Sorry, broeder. 119 00:12:06,893 --> 00:12:08,729 We zijn weg. 120 00:12:15,235 --> 00:12:17,571 Toen ik daar lag, snakkend naar mijn volgende adem... 121 00:12:17,738 --> 00:12:20,157 wist ik dat God me een tweede kans gegeven had. 122 00:12:20,323 --> 00:12:22,743 Maar ik was te stom om die kans te grijpen. 123 00:12:22,909 --> 00:12:24,745 Ik zou gaan halen wat van mij was. 124 00:12:26,455 --> 00:12:29,388 Sonny, wat is er? - Hij heeft me neergeschoten. 125 00:12:29,499 --> 00:12:31,985 Wie? - Vince, man. 126 00:12:32,586 --> 00:12:35,213 Hou je me verdomme voor de gek? Ga zitten. 127 00:12:36,590 --> 00:12:39,217 Waar ben je geraakt? - Hier vanboven. 128 00:12:39,384 --> 00:12:41,470 Ga liggen. 129 00:12:44,264 --> 00:12:47,299 Het zit vast in je sleutelbeen. 130 00:12:50,604 --> 00:12:52,522 Doe je vuile handen uit de weg. Laat me even kijken. 131 00:12:52,689 --> 00:12:56,026 Je hebt geluk gehad. De kogel heeft je halsketting geraakt. Laat me dit afnemen. 132 00:12:56,193 --> 00:12:59,488 Ik kreeg dit van mijn moeder. - Ik weet het. 133 00:12:59,654 --> 00:13:01,990 Hou vol, je zal dit nodig hebben. 134 00:13:02,157 --> 00:13:05,118 Want dit zal je anus laten verkreukelen. 135 00:13:08,330 --> 00:13:10,916 Doe dit even uit de weg. Klaar? 136 00:13:15,212 --> 00:13:16,963 Het is niet eens zo diep. 137 00:13:17,130 --> 00:13:18,715 Het brandt verdomme, man. 138 00:13:20,217 --> 00:13:23,497 Ik hoorde dat er iets zou gaan gebeuren. Ik dacht niet dat jullie het zouden zijn. 139 00:13:23,720 --> 00:13:26,443 Wat heb je gehoord, Joey? - Laat me dit eerst afmaken. 140 00:13:30,936 --> 00:13:34,534 Verdomme, het zit daar. Hou vol. Ik zie de vuiligheid. Ik voel het. 141 00:13:40,111 --> 00:13:43,974 Hou vol. 142 00:13:43,990 --> 00:13:47,786 Goed h�? Hier maak ik een mooie tongpiercing van. 143 00:13:53,041 --> 00:13:56,044 Ik kan het niet geloven dat hij me neerschoot. Wat heb je gehoord, Joey? 144 00:13:56,211 --> 00:13:58,296 Vince was loslippig... 145 00:13:58,463 --> 00:14:01,132 tegen sommige kerels met connecties en zei dat er een grote job op til was. 146 00:14:01,299 --> 00:14:03,301 Waarom zou hij dat zeggen? We kopen hen toch nooit om? 147 00:14:03,468 --> 00:14:06,304 Ik weet het niet. Ik denk dat hij bescherming wou kopen voor zichzelf. 148 00:14:09,766 --> 00:14:11,768 Hou dat even vast. 149 00:14:19,025 --> 00:14:21,194 Waar ga jij verdomme naartoe? Je moet neerliggen. 150 00:14:21,361 --> 00:14:23,029 Ik moet hem vinden. - Is dat zo, slimmerik? 151 00:14:23,196 --> 00:14:25,740 Ga je wat rondlopen met een bebloed T shirt met een kogelgat erin? 152 00:14:25,907 --> 00:14:28,034 De flikken zullen je graag zien komen. Trek dat uit. 153 00:14:28,201 --> 00:14:30,203 Hier. 154 00:14:32,205 --> 00:14:36,710 Luister, je kent John R, juist? - Ja, de man die de kaartclubs uitbaat. 155 00:14:36,877 --> 00:14:41,188 Ja, op Woodward. Ik wed dat als iemand daar vrijdagavond naartoe zou gaan... 156 00:14:41,506 --> 00:14:45,594 hij misschien wel Vince zou kunnen tegenkomen of iemand die weet waar hij is. 157 00:14:47,053 --> 00:14:49,931 Bedankt Joey. - Wacht even. 158 00:14:51,892 --> 00:14:55,281 Probeer niet opnieuw beschoten te raken, ok�? 159 00:14:55,621 --> 00:14:57,564 Als je iets nodig hebt, kom dan terug naar hier. 160 00:15:29,930 --> 00:15:31,848 Wil je erover praten? 161 00:15:32,766 --> 00:15:34,935 Waarover? 162 00:15:35,101 --> 00:15:37,103 Over datgene wat je naar hier bracht. 163 00:15:39,189 --> 00:15:41,358 Ik ben hier om voor een vriend te bidden. 164 00:15:43,411 --> 00:15:47,694 Is hij ziek? - Nee, hij is dood. 165 00:15:49,574 --> 00:15:51,451 Excuseer me dat ik dit vraag. 166 00:15:52,447 --> 00:15:58,496 Kenden jullie mekaar zeer goed? - Ja, we waren als broers. 167 00:15:58,722 --> 00:16:02,504 Wees er dan maar zeker van dat hij nu op een betere plaats is. 168 00:16:03,755 --> 00:16:07,050 Hoe weet je dat? Ben je ooit al dood geweest? 169 00:16:11,805 --> 00:16:14,891 Er zijn vele wegen die naar God leiden, mijn zoon. 170 00:16:15,058 --> 00:16:18,520 Ik bid dat jouw pad niet te hobbelig is. 171 00:16:33,284 --> 00:16:35,495 Ziezo. - Dank u, meneer. 172 00:16:49,009 --> 00:16:52,303 H�, mooie lijnen. - Ja. 173 00:16:53,263 --> 00:16:56,558 Voor vijf miljoen zou je er zo veel kunnen kopen. 174 00:16:58,727 --> 00:17:01,938 Zie je vriend, ik denk dat we allebei naar hetzelfde op zoek zijn. 175 00:17:02,105 --> 00:17:04,607 Ik ben je vriend niet en ik ben nergens naar op zoek. 176 00:17:04,774 --> 00:17:08,820 Ok�, genoeg geluld. 177 00:17:08,987 --> 00:17:12,699 Je hebt iets van ons afgenomen en we willen het terug. 178 00:17:13,537 --> 00:17:16,286 En ik ben de kerel die uitgekozen werd op het terug te halen. 179 00:17:16,453 --> 00:17:20,749 Maar, als je ons wil helpen... 180 00:17:20,915 --> 00:17:23,585 zijn we bereid om je aandeel hierin over het hoofd te zien. 181 00:17:23,752 --> 00:17:26,880 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 182 00:17:27,047 --> 00:17:30,383 H�, het kostte me slechts twee dagen om je te vinden. 183 00:17:30,550 --> 00:17:33,762 En als ik de steentjes terugkrijg zonder jouw hulp... 184 00:17:33,928 --> 00:17:36,848 zullen we mekaar terug ontmoeten. 185 00:17:37,015 --> 00:17:41,227 Alleen zal je die keer niet eens de trekkerpal horen vallen. 186 00:17:42,077 --> 00:17:43,938 Ben ik duidelijk? 187 00:17:44,105 --> 00:17:46,524 Kijk, als het aan mijn vrienden lag... 188 00:17:46,691 --> 00:17:50,975 was je al lang dood. Maar ik ben een geduldig man. 189 00:17:54,193 --> 00:17:57,901 Je krijgt een week. 190 00:17:57,936 --> 00:17:59,954 Het was leuk om je te ontmoeten. 191 00:18:02,749 --> 00:18:04,959 Hallo dames, hoe gaat het? 192 00:18:05,126 --> 00:18:07,378 Wat gaan jullie doen vanavond? 193 00:18:07,545 --> 00:18:10,590 Komaan, doe niet zo. 194 00:18:10,757 --> 00:18:13,979 Doe je deur even voor me open, grote jongen? - Natuurlijk. Geen probleem. 195 00:18:17,680 --> 00:18:20,683 Je speelt als een stommeling. Hou daar eens mee op. 196 00:18:20,850 --> 00:18:23,978 Ik stop er mee. - Hou je bek, zielige klootzak. 197 00:18:24,145 --> 00:18:26,850 Neem dit. 198 00:18:27,374 --> 00:18:29,275 Hou je handen waar ik ze kan zien. 199 00:18:29,442 --> 00:18:32,779 Ga je ons beroven? - Laat ons niet op de zaken vooruitlopen. 200 00:18:32,946 --> 00:18:36,656 Heb jij enig idee tegen wie je het hier hebt? 201 00:18:36,658 --> 00:18:40,757 Laat ons eens opnieuw beginnen. - Wat kunnen we voor je doen? 202 00:18:41,204 --> 00:18:43,623 Dat lijkt er al beter op. Ik ben op zoek naar Vincent Long. 203 00:18:43,790 --> 00:18:45,667 Heeft iemand hem gezien? - Nee. 204 00:18:45,834 --> 00:18:48,513 Iedereen heeft natuurlijk geheugenverlies. Maar, als jullie geheugen terugkomt... 205 00:18:48,548 --> 00:18:52,168 zeg hem dan dat een oude vriend naar hem op zoek is. 206 00:18:54,509 --> 00:18:56,872 En nu worden jullie beroofd. 207 00:18:57,153 --> 00:18:58,847 Waar kijk je verdomme naar? - Niets. 208 00:19:16,447 --> 00:19:18,408 Hoe gaat het hier? - Zeer goed. 209 00:19:18,575 --> 00:19:24,681 Ok�, goed. Klaar? - Ja, ik wil graag de rekening. 210 00:19:31,129 --> 00:19:34,549 Alstublieft. 211 00:19:35,463 --> 00:19:39,303 Rustige avond, h�? - Ja, het betaalt de rekeningen wel. 212 00:19:39,846 --> 00:19:42,640 Ik ben eigenlijk een zangeres. Ik blijf hier niet lang meer. 213 00:19:42,807 --> 00:19:44,684 Waarom? 214 00:19:44,851 --> 00:19:48,106 Ik bid elke nacht dat God me een platencontract zou aanbieden. 215 00:19:48,605 --> 00:19:51,923 Hoort Hij je? - Natuurlijk hoort Hij je. 216 00:19:52,192 --> 00:19:55,743 Ik moet gewoon mijn beurt afwachten. 217 00:19:55,904 --> 00:19:59,514 Nee, dat is voor jou. - Dank u. 218 00:20:01,034 --> 00:20:04,104 Goede dingen zullen ook jouw richting uitkomen. Beloofd. 219 00:20:04,746 --> 00:20:07,352 Prettige vakantie. 220 00:20:23,056 --> 00:20:27,162 Ben je wakker? Heb je een naam? - Sonny. 221 00:20:27,894 --> 00:20:32,352 Zoals in 'oh wat een sonnige dag is dit'? - Wie ben jij? 222 00:20:32,482 --> 00:20:36,255 Ok� Sonny, tijd om te slapen. 223 00:20:41,199 --> 00:20:45,699 Ben je gek geworden? Ben je dat? 224 00:20:47,872 --> 00:20:50,416 Ik zoek mijn vermeende vriend. Hij heeft me neergeschoten. 225 00:20:50,583 --> 00:20:53,753 Ik zal hem vinden. - Zodat je hem kan neerschieten? 226 00:20:57,257 --> 00:20:59,884 Ben je achterlijk? Ben je mindervalide? 227 00:21:00,695 --> 00:21:04,845 Denk je dat je in mijn stad kan komen en pokerspelletjes kan stilleggen en... 228 00:21:05,348 --> 00:21:08,679 zomaar iedereen kan neerschieten zonder mijn toelating? 229 00:21:08,814 --> 00:21:11,882 Ben je klaar met je speech? 230 00:21:13,314 --> 00:21:16,213 Rustig, Petey. 231 00:21:19,779 --> 00:21:25,205 Hoe heet de jongen die je neerschoot? - Vincent Long. 232 00:21:27,870 --> 00:21:30,123 Vincent Long die met de bende van John R optrekt? 233 00:21:30,290 --> 00:21:34,330 Ja, daar hangt hij rond. - Gefeliciteerd. 234 00:21:35,169 --> 00:21:37,672 Je bent er in geslaagd om een belangrijke groep mensen nijdig te maken... 235 00:21:37,839 --> 00:21:40,758 waarmee ik geld verdien. Dat wil zeggen dat je me nu iets schuldig bent. 236 00:21:40,925 --> 00:21:43,511 Is dat juist? - Ja, dat is juist. 237 00:21:43,678 --> 00:21:47,027 Alles wat ik zeg is juist. 238 00:21:49,392 --> 00:21:55,535 Maar ik ben een eerlijke jongen. Als jij me met mijn problemen helpt, help ik jou met de jouwe. 239 00:21:55,565 --> 00:21:57,275 Ik luister. 240 00:21:57,442 --> 00:22:01,237 Ik heb een kerel gekend die geld witwaste voor de Russen. 241 00:22:03,323 --> 00:22:06,367 Maar hij telde het op een rare manier. 242 00:22:06,534 --> 00:22:09,537 Voor elke drie dollar die hij witwaste hield hij er ��n voor zichzelf. 243 00:22:09,704 --> 00:22:12,957 Hij spaarde zo een serieuze stapel geld bijeen. 244 00:22:13,124 --> 00:22:15,084 Twee miljoen. 245 00:22:15,251 --> 00:22:17,712 Het enige probleem was dat de Russen erachter kwamen... 246 00:22:17,879 --> 00:22:22,059 en kapten zijn beide benen af met een bijl. Maar ze hebben het geld nooit gevonden. 247 00:22:22,592 --> 00:22:27,653 Zijn familie heeft het samen met hem begraven. - Ik ga geen lijk opgraven. 248 00:22:27,680 --> 00:22:32,589 Zwijg. Ik wil niet dat je iemand opgraaft. 249 00:22:35,021 --> 00:22:36,647 De Russen hebben gevonden waar het geld is. 250 00:22:36,814 --> 00:22:40,668 Ze gaan het vanavond uit de grond halen en jij gaat het dan van hen afnemen. 251 00:22:40,943 --> 00:22:46,402 Wat brengt het voor mij op? - Weinig mensen kennen de waarde van hun leven. 252 00:22:46,407 --> 00:22:50,198 Jij weet nu wat het jouwe waard is. Twee miljoen. 253 00:22:51,690 --> 00:22:53,456 En om zeker te zijn dat je het geld naar me terugbrengt... 254 00:22:53,623 --> 00:22:56,587 stuur ik Petey met je mee. 255 00:22:58,920 --> 00:23:00,838 Verdwijn. 256 00:23:07,720 --> 00:23:10,121 Ok�, daar zijn ze. 257 00:23:14,519 --> 00:23:16,771 Rustig, ontspan. Laat hen het maar opgraven. 258 00:23:19,690 --> 00:23:24,567 Heb je een plan? - Een plan? Dat is zeer gecompliceerd. 259 00:23:24,695 --> 00:23:29,079 Je sluipt straks naar ginder schiet hen in hun hoofd en pakt het geld. 260 00:23:29,158 --> 00:23:33,480 Dan kom je terug zo snel als een gedrogeerde nikker een politiebegrafenis verlaat. Begrepen? 261 00:23:33,955 --> 00:23:35,248 En waar zal jij zijn? 262 00:23:35,415 --> 00:23:37,834 Dicht genoeg om je door het hoofd te schieten als je het verkloot. 263 00:23:38,000 --> 00:23:40,420 En wat zal je weerhouden van me neer te schieten nadat ik het geld gebracht heb? 264 00:23:40,586 --> 00:23:43,423 Dat noemen we een berekend risico. 265 00:23:47,510 --> 00:23:51,642 Ok�, ze hebben het. Ga het halen. 266 00:24:21,377 --> 00:24:23,833 Ga neerliggen. 267 00:24:50,156 --> 00:24:51,991 Ik heb het. 268 00:24:54,327 --> 00:24:56,537 Ik heb je twee miljoen. Ga je me nog steeds neerschieten? 269 00:24:57,406 --> 00:24:58,456 Nee. 270 00:24:58,623 --> 00:25:02,168 Maar ik kan je niet in de gaten houden en tegelijkertijd auto rijden. 271 00:25:02,335 --> 00:25:04,543 Ik heb dat andere wapen nodig. 272 00:25:08,508 --> 00:25:12,254 Dank je Sonny. Je bent ok�. Je hebt ballen. 273 00:25:12,845 --> 00:25:15,814 Je hoeft je geen zorgen meer te maken om jouw probleem. 274 00:25:16,249 --> 00:25:20,477 Mr Biggs is een man van zijn woord. Jullie eerste kennismaking is verkeerd gegaan. 275 00:25:20,686 --> 00:25:24,398 Je deed je job. Wij hebben zijn geld. 276 00:25:24,565 --> 00:25:28,443 Laten we dit vieren. Weet je waar wij aan drugs kunnen geraken? 277 00:25:29,828 --> 00:25:34,116 Ik ken een paar mensen. Laat me even bellen. - Doe dat maar. 278 00:25:43,709 --> 00:25:47,593 H�, hoe gaat het, met Sonny. Ja, ik weet het. 279 00:25:48,214 --> 00:25:52,767 Ik wil even langskomen. Om iets te halen. 280 00:25:53,010 --> 00:25:56,478 Ok�, cool. 281 00:26:11,946 --> 00:26:15,255 Laat je het geld in de kofferbak? - Waarom niet? 282 00:26:15,654 --> 00:26:18,950 Wie weet in Godsnaam dat er twee miljoen in de auto zit? 283 00:26:41,058 --> 00:26:45,455 Dat werd tijd, man. Wie is dit? 284 00:26:45,730 --> 00:26:48,882 Petey G. - Is hij een flik? 285 00:26:49,358 --> 00:26:53,311 Waarom vraag je me zoiets? - Ik moest het vragen. 286 00:26:53,613 --> 00:26:55,781 Kom binnen. 287 00:27:04,206 --> 00:27:07,845 De oorlog is voorbij, weet je? - Hangt er vanaf over welke oorlog je praat. 288 00:27:08,711 --> 00:27:10,838 Hoeveel heb je nodig? 289 00:27:19,096 --> 00:27:22,659 Oh ja, daar kan ik mee om. 290 00:27:26,562 --> 00:27:31,517 En hoe gaat het met je, Sonny? - Ik overleef. 291 00:27:31,651 --> 00:27:33,653 Wat is dat met die klootzak? 292 00:27:33,819 --> 00:27:37,448 Dat zijn zaken. - Kan ik begrijpen. 293 00:27:46,207 --> 00:27:49,375 Ik kan die weed tot hier ruiken, man. - Ja, het is vurig. 294 00:27:49,877 --> 00:27:51,837 Dit noemen we 'slangenweed'. 295 00:27:52,004 --> 00:27:54,548 Ik heb een partner, die een exotische dierenzaak uitbaat... 296 00:27:57,134 --> 00:28:00,095 H� klootzak, wat ben je aan het doen? Dit is 'Duck Hunt' niet. 297 00:28:00,680 --> 00:28:04,297 Rustig, ik kan wel met een wapen omgaan. - Dat weet ik wel. 298 00:28:04,397 --> 00:28:06,811 Maar ik heb al $2,000 uitgegeven om die serienummers eruit te krijgen. 299 00:28:09,689 --> 00:28:12,107 Dat is jouw jongen, toch? 300 00:28:22,368 --> 00:28:26,747 Weet je, man, hij stopt de weed in de boa constrictors. 301 00:28:26,914 --> 00:28:29,500 En de douane controleert dat niet? - Er niemand stom genoeg... 302 00:28:29,667 --> 00:28:32,386 om hun handen in een klote slang te stoppen. 303 00:28:33,060 --> 00:28:37,616 Ze zijn te goedkoop voor de r�ntgen. Dus ze laten die beesten gewoon door. 304 00:28:40,609 --> 00:28:45,845 Dit is fout, man. Pak een handdoek. - Wat? Waarom? Hij is dood. 305 00:28:46,475 --> 00:28:49,603 De wapens zijn geladen? - Man, zet jij een auto in de garage... 306 00:28:49,670 --> 00:28:51,605 zonder gas erin? Je hoorde me toch? 307 00:28:51,772 --> 00:28:53,983 Ik zei tegen deze klootzak, ik zei raak die wapens niet aan. 308 00:28:54,150 --> 00:28:56,736 Maar hij wilde verdomme "Lone Ranger" spelen en hiermee zitten klooien. 309 00:28:56,902 --> 00:28:59,305 Ik ga hier niet voor naar binnen. - Pak iets om hem in te pakken. 310 00:28:59,372 --> 00:29:01,323 Ik heb al twee veroordelingen. Dit gaat niet mijn derde worden. 311 00:29:01,490 --> 00:29:04,118 Geef me iets om hem in te pakken. - Waar brengen we hem heen? 312 00:29:04,285 --> 00:29:05,378 Ik ken een gast. - Is hij te vertrouwen? 313 00:29:05,445 --> 00:29:08,363 Klootzak, heb jij een beter idee? - Nee, je hebt gelijk. 314 00:29:13,085 --> 00:29:17,266 Je moet je schamen om deze blanke klootzak naar mijn huis te brengen. 315 00:29:17,273 --> 00:29:20,301 Weet je dat? - Help me hem omdraaien. 316 00:29:22,386 --> 00:29:24,263 Help me hem op te tillen. 317 00:29:24,430 --> 00:29:29,643 Ik dol niet met je niet meer, Sonny. Ik ga je niet meer dollen. Een, twee, drie. 318 00:29:36,108 --> 00:29:38,486 Hou vast. 319 00:29:41,113 --> 00:29:43,365 Wat gaf je deze gast te eten? 320 00:29:49,455 --> 00:29:51,040 Ok�, waar zijn de sleutels? 321 00:29:51,207 --> 00:29:55,127 Hij heeft de sleutels. - Hij heeft de sleutels? 322 00:29:56,712 --> 00:29:59,442 Nou, pak jij ze dan. Ik raak hem niet aan. 323 00:30:05,863 --> 00:30:07,673 Mijn wapen pakken. 324 00:30:09,108 --> 00:30:11,727 Schiet je lul er niet vanaf, klootzak. 325 00:30:32,131 --> 00:30:34,625 Je weet dat ik nieuwsgierige buren heb. 326 00:30:42,925 --> 00:30:46,299 Sonny, je bent mijn jongen. 327 00:30:46,345 --> 00:30:49,849 Ik hou van je, man. Maar kom hier niet meer naar toe, ok�? 328 00:30:50,015 --> 00:30:53,286 Slecht voor zaken, man. 329 00:31:13,664 --> 00:31:17,710 H�, je bent vroeg. De pakken zijn hier nog. 330 00:31:17,877 --> 00:31:19,753 Kom straks achterom. - Ok�. 331 00:31:22,423 --> 00:31:26,503 Pak zijn benen. Help me hem uitkleden. 332 00:31:27,970 --> 00:31:29,597 Hij is een grote jongen, of niet? 333 00:31:34,310 --> 00:31:37,688 Wat doen we met zijn kleren? - Er is een oven, achterin. 334 00:32:27,029 --> 00:32:29,406 Ja, breng de vuilnisbak dichterbij. 335 00:32:32,952 --> 00:32:34,787 Daar gaan we. 336 00:32:43,212 --> 00:32:45,756 Wist je dat er 207 botten zijn in het menselijk lichaam? 337 00:32:45,923 --> 00:32:49,385 En 27 daarvan zitten in de schedel. 338 00:32:49,551 --> 00:32:54,023 De gemiddelde inhoud van de schedel van de moderne man is... 339 00:32:54,123 --> 00:32:57,476 Zet even aan. - 1200cc. 340 00:32:57,643 --> 00:33:02,106 En de gemiddelde inhoud van de schedel van een Neanderthaler man... 341 00:33:02,272 --> 00:33:04,274 is 1800cc. 342 00:33:04,441 --> 00:33:06,652 Ik zat te denken, hoe fascinerend het is... 343 00:33:06,819 --> 00:33:09,863 dat een schepsel waarvan wij denken dat het een primitieve holbewoner is... 344 00:33:10,030 --> 00:33:15,995 eigenlijk 27% meer hersenen had, dan iemand die heden leeft. 345 00:33:16,161 --> 00:33:18,664 Terwijl ik luisterde naar het geratel van de slachter... 346 00:33:18,831 --> 00:33:21,500 werd het me duidelijk, Vince heeft de operatie gemaakt. 347 00:33:21,667 --> 00:33:23,544 Dus de bestuurder had er mee te maken. 348 00:33:23,711 --> 00:33:26,839 Als ik haar vond, zou ik dichterbij hem zijn. 349 00:33:27,006 --> 00:33:28,882 En voor Petey, nou... 350 00:33:29,049 --> 00:33:32,594 laten we zeggen, er is een reden waarom ik geen hamburger meer eet. 351 00:34:43,499 --> 00:34:45,762 Rij een rondje. 352 00:34:46,767 --> 00:34:50,672 Alsjeblieft. 353 00:34:53,700 --> 00:34:56,563 Alsjeblieft, doe rustig. 354 00:34:57,429 --> 00:34:59,223 Dit is ver genoeg. Parkeer de auto. 355 00:35:00,649 --> 00:35:02,601 Alsjeblieft, doe me niks. 356 00:35:02,768 --> 00:35:06,105 Zet de auto uit. 357 00:35:06,605 --> 00:35:09,921 Wat is je naam? - Mia. 358 00:35:12,093 --> 00:35:14,742 Herken je mij? 359 00:35:15,405 --> 00:35:18,367 Nee, het spijt me. Ik herken je niet. Moet dat? 360 00:35:18,534 --> 00:35:21,703 Een Iranese diamanthandelaar is overvallen op de hoek van de 6th en Santa Fe. 361 00:35:26,216 --> 00:35:29,218 Ja, dat klopt. Ik heb mijn deel niet gekregen. Waar is hij? 362 00:35:29,253 --> 00:35:32,965 De blonde man? Ik zweer je dat ik hem niet meer gezien heb sindsdien. 363 00:35:33,132 --> 00:35:35,259 Ik heb hem via vrienden ontmoet. 364 00:35:35,425 --> 00:35:38,637 Hij bood me $5,000 om een gast naar een bepaalde plek te brengen. 365 00:35:38,804 --> 00:35:41,929 Onzin - Nee, ik zweer het je. 366 00:35:42,182 --> 00:35:44,643 Ik vertel je de waarheid. Je moet me geloven. 367 00:35:44,810 --> 00:35:47,271 Ik wist niet dat mijn cli�nt gewond zou raken. 368 00:35:47,437 --> 00:35:50,190 Hij beloofde mij dat er niks zou gebeuren. 369 00:35:50,357 --> 00:35:53,485 Ik zweer bij God, dat ik je de waarheid vertel, je moet me geloven. 370 00:35:53,652 --> 00:35:55,221 Alsjeblieft. 371 00:35:55,888 --> 00:35:58,240 Mia. - Ja? 372 00:35:59,007 --> 00:36:01,535 Ik hoop voor jou dat je de waarheid vertelt. 373 00:36:08,750 --> 00:36:10,794 Mijn God. 374 00:37:30,123 --> 00:37:32,334 Ik heb je. 375 00:38:35,272 --> 00:38:39,017 Er is geen geld in het huis. - Vincent Long, ken je hem? 376 00:38:39,384 --> 00:38:41,653 Nee, nog nooit van hem gehoord. 377 00:38:44,614 --> 00:38:46,700 Ok�, ja, ik ken hem wel. 378 00:38:46,867 --> 00:38:49,202 Ga zitten. 379 00:38:55,542 --> 00:38:57,002 Laten we beginnen met wie jij bent. 380 00:38:57,169 --> 00:39:02,799 Ik ben Russell. Ik werk voor de diamantenhandel. 381 00:39:02,966 --> 00:39:06,511 Jouw vriend kwam naar mij, vroeg me of ik $5 miljoen ongeslepen stenen kon verplaatsen. 382 00:39:06,678 --> 00:39:08,430 Hij bracht ze, ik betaalde hem. 383 00:39:08,597 --> 00:39:10,390 Afspraak nagekomen. Iedereen heeft zijn deel gehad. 384 00:39:10,557 --> 00:39:14,394 Niet iedereen. - Nou, duidelijk. 385 00:39:14,561 --> 00:39:17,147 Hoe komt die meid hierin? - Mia? 386 00:39:17,314 --> 00:39:18,857 Ze is mijn vriendin. 387 00:39:19,024 --> 00:39:21,234 We hadden een chauffeur nodig, die niet zo snel in paniek raakt. 388 00:39:21,401 --> 00:39:23,945 Dus hebben we haar bij de autoverhuur gezet. 389 00:39:25,280 --> 00:39:27,616 Luister, ik kan je niet helpen. 390 00:39:27,783 --> 00:39:30,427 Ik verplaats diamanten. Dat is alles wat ik doe. 391 00:39:30,494 --> 00:39:32,996 Mensen die hun deel niet krijgen, sommige worden vermoord... 392 00:39:33,163 --> 00:39:34,682 dat is niet mijn klote probleem. 393 00:39:35,248 --> 00:39:37,334 Dave Hall. - Wat? 394 00:39:37,501 --> 00:39:40,837 Zeg het, Dave Hall. Zeg het, verdomme. 395 00:39:42,923 --> 00:39:44,633 Dat was niet zomaar iemand die vermoord was. 396 00:39:44,800 --> 00:39:47,302 Dat was mijn goeie vriend, Dave Hall. 397 00:39:48,929 --> 00:39:51,640 Ik kan je helpen Vince te pakken. 398 00:39:51,807 --> 00:39:54,184 Ja? - Ja, het zal niet makkelijk worden. 399 00:39:54,951 --> 00:39:57,229 Hij hangt vaak uit in een zaak op de 3rd. 400 00:39:57,396 --> 00:40:00,941 Paar gasten, stoer, ijskoude moordenaars. 401 00:40:03,402 --> 00:40:05,529 Als je hem weer ziet, geef je hem een bericht... 402 00:40:05,695 --> 00:40:08,490 zeg hem dat zijn oude schoolvriend hem zoekt. 403 00:40:16,873 --> 00:40:19,292 Je neemt me in de maling. Je neemt me in de maling, toch? 404 00:40:19,459 --> 00:40:21,420 Echt? 405 00:40:21,586 --> 00:40:24,005 Doe je armen naar beneden, kom mee. - Ongelooflijk. 406 00:40:24,172 --> 00:40:26,258 Wat ga je aan deze gast doen? 407 00:40:28,268 --> 00:40:31,388 Geen hallo? Dat is nogal onbeschoft. 408 00:40:32,055 --> 00:40:34,391 Het spijt me, hallo. 409 00:40:34,558 --> 00:40:36,935 Wat ga je verdomme aan die gast doen? 410 00:40:37,102 --> 00:40:39,479 Hij kwam gisteravond naar mijn huis, Vince. 411 00:40:39,646 --> 00:40:41,231 Mijn huis. 412 00:40:41,398 --> 00:40:44,109 Dit is jouw probleem. Dit is jouw deel van de afspraak. 413 00:40:44,276 --> 00:40:45,944 Mijn deel? - Ja. 414 00:40:46,111 --> 00:40:50,740 Regel het. - Wat heb je hem verteld? 415 00:40:50,907 --> 00:40:54,553 Hoe bedoel je? - Ik bedoel, wat heb je hem verteld? 416 00:40:54,920 --> 00:40:57,239 Wat dacht je van, helemaal niks? Waar heb je het over? 417 00:40:57,506 --> 00:41:00,292 Russell, ik weet hoe zwak je bent, dus zeg me gewoon wat je hem verteld hebt. 418 00:41:00,459 --> 00:41:02,335 Ik heb hem niks verteld. 419 00:41:02,502 --> 00:41:04,959 Je leeft nog. 420 00:41:05,297 --> 00:41:07,132 Dat betekent dat je hem iets hebt verteld. 421 00:41:07,699 --> 00:41:09,468 Ik wil weten wat dat verdomme was. 422 00:41:09,634 --> 00:41:12,012 Ok�, weet je wat? Ja. 423 00:41:12,179 --> 00:41:15,223 Ik heb jou vanaf het begin verteld... 424 00:41:15,390 --> 00:41:17,601 dat alles waterdicht moest zijn,Vince. 425 00:41:17,767 --> 00:41:19,620 Jij had geld nodig. Ik vertelde jou hoe je het kon pakken. 426 00:41:19,687 --> 00:41:21,714 Ergens, heb jij het verkloot. 427 00:41:22,281 --> 00:41:25,650 Dit waren jouw vrienden. Jij had het moeten regelen. 428 00:41:36,953 --> 00:41:39,080 Haal dat stuk stront weg hier, Markus. 429 00:41:43,960 --> 00:41:46,838 Ik, kan niet geloven dat we familie zijn. 430 00:41:47,005 --> 00:41:50,675 Ik neuk die gast al maanden. Om deze deal te laten slagen. 431 00:41:51,442 --> 00:41:53,737 Ik vond het nooit een leuk idee dat jij hem neukte. 432 00:41:53,803 --> 00:41:56,640 Jij wist wat we moesten doen, Vince. 433 00:41:56,806 --> 00:41:58,266 Hoe zit het met Sonny? 434 00:41:59,133 --> 00:42:00,727 Ik regel het. 435 00:42:02,170 --> 00:42:04,097 Hoe zag hij eruit? 436 00:42:04,264 --> 00:42:07,359 Hoe denk je dat hij er verdomme eruit zag? Hij was erg kwaad. 437 00:42:07,526 --> 00:42:10,028 Ik hoop dat je weet wat je doet, Vince. 438 00:42:19,871 --> 00:42:22,290 Mr. B. - Ja, Tony? 439 00:42:29,047 --> 00:42:31,258 Weet je, ��n van de grootste pleziertjes van mijn leven... 440 00:42:31,724 --> 00:42:35,136 is mijn ontbijt eten, en de sportpagina lezen. 441 00:42:36,555 --> 00:42:40,559 Ik hou ervan de boksuitslagen te lezen. Ik hou ervan, wie er wint, wie er verliest. 442 00:42:41,125 --> 00:42:44,062 Het maakt me rustig. Begrijp je wat ik bedoel? 443 00:42:50,235 --> 00:42:54,990 Nu zeggen ze, dat ze stoppen met kranten uit te brengen... 444 00:42:55,156 --> 00:42:57,367 zodat de mensen de statistieken en de boksuitslagen kunnen lezen... 445 00:42:57,534 --> 00:42:59,369 op hun verdomde mobieltjes. 446 00:42:59,536 --> 00:43:02,080 Wie wil ernaar een mobieltje kijken terwijl je zit te eten? 447 00:43:02,247 --> 00:43:05,083 Het is belachelijk. Ik zal je zeggen wat het is... 448 00:43:05,250 --> 00:43:07,752 onbeleefd. 449 00:43:07,919 --> 00:43:10,255 Het is een andere wereld. 450 00:43:10,422 --> 00:43:14,426 Dezelfde wereld, andere speeltjes. 451 00:43:17,387 --> 00:43:19,180 Wat heb je gehoord over Petey en die jongen? 452 00:43:19,347 --> 00:43:21,182 Nog niks. 453 00:43:21,349 --> 00:43:23,476 Maar we grepen ��n van de Russen deze morgen. 454 00:43:23,643 --> 00:43:25,854 Sal is hem wat losser aan het maken nu. 455 00:43:26,021 --> 00:43:28,440 Ok�. Ga even kijken. 456 00:43:28,607 --> 00:43:31,276 Ik kom direct naar beneden, ok�? 457 00:43:31,443 --> 00:43:33,445 Bel me als er iets veranderd. - Ok�. 458 00:43:33,612 --> 00:43:35,864 Zal ik doen, baas. 459 00:43:49,544 --> 00:43:51,963 Baas. 460 00:43:54,132 --> 00:43:55,842 Wat zei Petey's moeder? 461 00:43:56,009 --> 00:43:58,178 Ze heeft nog niets gehoord. 462 00:43:58,345 --> 00:44:00,847 En de zussen, niemand heeft hem gezien. 463 00:44:03,224 --> 00:44:04,809 Langs hier. 464 00:44:06,311 --> 00:44:08,313 Bedankt. 465 00:44:13,860 --> 00:44:17,489 Hoe gaat het, Sal? Heeft hij je al iets gezegd? 466 00:44:17,656 --> 00:44:21,951 Niet veel. - H�, Ivan. 467 00:44:22,118 --> 00:44:24,663 H�, makker. 468 00:44:30,835 --> 00:44:34,172 Hoe gaat het daarbinnen? 469 00:44:34,339 --> 00:44:37,884 Sal, dit haalt heel het doel van ondervragen weg. 470 00:44:38,051 --> 00:44:40,470 Hoe ga je iets uit hem krijgen als hij dood is? 471 00:44:40,637 --> 00:44:43,431 Je bracht me helemaal hierheen voor dit? 472 00:44:43,598 --> 00:44:45,433 Nu moet je een andere Rus gaan zoeken, ok�? 473 00:45:06,913 --> 00:45:09,124 Ik hoopte al dat ik je ging weerzien, mijn zoon. 474 00:45:09,290 --> 00:45:11,459 Je kunt de last van het leven achterlaten... 475 00:45:11,626 --> 00:45:13,211 bij de deur van Gods huis. 476 00:45:13,378 --> 00:45:16,715 Geloof jij echt al deze rommel, Eerwaarde? 477 00:45:18,425 --> 00:45:21,136 Ik bedoel, als hij de goedheid cre�erde, maakte hij ook slechtheid, niet? 478 00:45:24,431 --> 00:45:26,516 Geloof jij in vrije wil? 479 00:45:26,683 --> 00:45:28,435 Het idee dat jij vrij bent... 480 00:45:28,601 --> 00:45:30,770 om je eigen keuzes te maken in deze wereld. 481 00:45:30,937 --> 00:45:32,437 Natuurlijk. 482 00:45:32,522 --> 00:45:35,150 Hoe kan je dan een beslissing maken tussen juist en fout... 483 00:45:35,316 --> 00:45:37,902 als God de twee extremen niet aanbood? 484 00:45:38,069 --> 00:45:41,573 Het pad naar God is gebaseerd op jou vermogen... 485 00:45:41,740 --> 00:45:44,451 als een denkend, voelend wezen... 486 00:45:44,617 --> 00:45:46,494 om de juiste beslissing te maken. 487 00:45:46,661 --> 00:45:49,748 Als alles perfect was, zou jij hier niet op aarde zijn. 488 00:45:49,914 --> 00:45:52,917 Dan zou jij al in de hemel zijn. 489 00:45:53,084 --> 00:45:55,044 Jij leeft niet in mijn wereld, Eerwaarde. 490 00:45:55,211 --> 00:45:58,757 God kan bijna alles vergeven, mijn zoon. 491 00:46:00,175 --> 00:46:02,927 Maar jij moet je hart openstellen voor Hem. 492 00:46:41,633 --> 00:46:43,133 Verdomme. 493 00:46:43,218 --> 00:46:45,678 Ik ben vijf minuten terug en ik moet al terug met deze klootzak overweg. 494 00:46:45,845 --> 00:46:47,345 H�, Johnny. 495 00:46:47,472 --> 00:46:50,642 Welkom terug. Hoe was Vegas? 496 00:46:50,809 --> 00:46:52,309 Heet. - Ja? 497 00:46:52,310 --> 00:46:53,810 Ja, wat wil je nog weten? 498 00:46:53,811 --> 00:46:57,398 Ik moet met je spreken. - Ik hoorde dat jij problemen hebt met geesten. 499 00:46:57,565 --> 00:46:59,150 Geesten? - Ja. 500 00:46:59,317 --> 00:47:01,180 Mensen die dood zouden moeten zijn, maar het niet zijn. 501 00:47:01,181 --> 00:47:03,154 Wat heb ik je gezegd? Als je iemand gaat vermoorden... 502 00:47:03,321 --> 00:47:05,448 schiet je ze twee maal in het hoofd. Op die manier, komen ze niet terug om je te pakken. 503 00:47:05,615 --> 00:47:07,325 Ja, ik weet het. - Je weet het, maar je deed het niet... 504 00:47:07,492 --> 00:47:09,577 of wel? Nu heb je problemen. 505 00:47:09,744 --> 00:47:11,746 Ja, ik hoopte dat je me kon helpen. 506 00:47:11,913 --> 00:47:13,957 Ik heb je al geholpen. Ik zorgde voor die agenten. 507 00:47:14,123 --> 00:47:15,875 Kom op, man, je kreeg je deel. 508 00:47:16,042 --> 00:47:18,920 Om je te beschermen. Ik ga geen oorlog beginnen voor jou. 509 00:47:19,087 --> 00:47:21,840 Ik vraag niet om een oorlog te... - Hou je mond. 510 00:47:22,006 --> 00:47:26,094 Luister, die vriend van jou, heeft er op ��n of andere manier Biggs in betrokken. 511 00:47:26,261 --> 00:47:27,887 Dat heeft alles veranderd. 512 00:47:28,054 --> 00:47:30,932 Deze kerel speelt geen spelletjes. Hij is de meest meedogenloze... 513 00:47:31,099 --> 00:47:34,185 ijskoude klootzak die je ooit ontmoette. Weet je wat er gebeurde... 514 00:47:34,352 --> 00:47:36,604 met de laatste die met zijn kloten speelde? - Nee. 515 00:47:36,771 --> 00:47:38,898 Laten we gewoon zeggen dat hij een begrafenis had met een gesloten kist. 516 00:47:39,065 --> 00:47:42,318 Ik kan hier niets aan doen. Je staat er alleen voor. 517 00:47:42,485 --> 00:47:44,821 Ok�. 518 00:47:44,988 --> 00:47:47,031 En ik zal je nog eens iets zeggen. 519 00:47:47,198 --> 00:47:50,869 Als Biggs iets aan mij vraagt, lever ik je uit. 520 00:47:51,035 --> 00:47:53,454 Zomaar? 521 00:47:53,621 --> 00:47:55,957 Zaken zijn zaken. 522 00:48:02,547 --> 00:48:04,632 John. 523 00:48:05,884 --> 00:48:08,052 Verdomme. 524 00:49:12,158 --> 00:49:14,953 Sonny? 525 00:49:20,667 --> 00:49:22,877 Hallo. - Het spijt me. 526 00:49:42,063 --> 00:49:44,482 Hij zei altijd... 527 00:49:44,649 --> 00:49:47,402 dat alles ok� was, zolang jij er bij was. 528 00:49:53,741 --> 00:49:55,660 Ik maak het beter. 529 00:50:28,026 --> 00:50:29,526 Lang geleden. 530 00:50:30,737 --> 00:50:32,237 Maar 13 jaar. 531 00:50:32,321 --> 00:50:34,032 Ik kan jou niet helpen. 532 00:50:34,198 --> 00:50:36,034 Ik kwam hier niet om jou hulp te vragen. 533 00:50:36,200 --> 00:50:37,702 Nou, waarom zeg je dan niet waarom wel? 534 00:50:37,869 --> 00:50:40,163 Ze laten me maar 15 minuten uit mijn kooi. 535 00:50:40,329 --> 00:50:43,583 Ik kwam je vragen... 536 00:50:43,750 --> 00:50:46,127 of er iets is dat ik tegen je zoon moet vertellen... 537 00:50:46,294 --> 00:50:48,796 voor ik hem vermoord? 538 00:50:51,841 --> 00:50:54,385 Weet je, als dit glas niet tussen ons stond, brak ik je nek... 539 00:50:54,552 --> 00:50:56,262 omdat je zo tegen me praat. - Het glas is er. 540 00:50:58,014 --> 00:50:59,640 Hoor je dat? 541 00:50:59,807 --> 00:51:02,351 Genoeg, we gaan. 542 00:51:02,518 --> 00:51:04,479 Genoeg. - Deze gekke klootzak. 543 00:51:04,645 --> 00:51:06,898 Ok�. 544 00:51:11,527 --> 00:51:13,863 Is hij hier? - Ja, maar is druk bezig... 545 00:51:14,570 --> 00:51:16,074 Mia. 546 00:51:17,408 --> 00:51:19,077 Dus kom je wat later terug dan? 547 00:51:21,829 --> 00:51:23,498 Mia, wat nu? - Ontdoe je van haar. 548 00:51:23,664 --> 00:51:25,500 Wat? 549 00:51:25,666 --> 00:51:27,794 Pak je rommel en vertrek. 550 00:51:31,000 --> 00:51:32,548 Ga gewoon. 551 00:51:32,715 --> 00:51:34,592 Je bent een klootzak. 552 00:51:36,260 --> 00:51:38,930 Dit is waarom we in een slechte wereld leven, Vincent. 553 00:51:39,097 --> 00:51:42,432 Omdat jij gaat neuken, in plaats van de zaken te regelen. 554 00:51:42,517 --> 00:51:44,519 Rustig. Ik verbind de losse eindjes. 555 00:51:44,685 --> 00:51:48,439 Losse eindjes? Het enigte losse eindje is Sonny. 556 00:51:48,606 --> 00:51:52,235 Ik zeg het je, Vincent, onderschat hem niet. 557 00:51:52,401 --> 00:51:54,112 Ik groeide op met Sonny. Hij is een heethoofd. 558 00:51:54,278 --> 00:51:56,197 Hij komt altijd door de voordeur. 559 00:51:56,364 --> 00:51:58,241 Geweldig, dus we wachten gewoon tot de deurbel gaat, ok�? 560 00:51:58,407 --> 00:52:00,409 Mia, genoeg. 561 00:52:26,310 --> 00:52:27,812 Is dit wat je wil? 562 00:52:50,751 --> 00:52:53,588 Het is open, Vincent. 563 00:53:05,433 --> 00:53:07,894 Zijn we klaar met het praatje? 564 00:53:10,062 --> 00:53:11,562 Waar zijn mijn diamanten? 565 00:53:11,689 --> 00:53:13,399 Ik heb ze verkocht. 566 00:53:13,566 --> 00:53:16,027 Verkeerd antwoord. 567 00:53:21,073 --> 00:53:23,367 Kom op. 568 00:53:31,083 --> 00:53:34,378 Dus dit vindt je leuk? 569 00:53:36,547 --> 00:53:38,132 Wil je nog eens? 570 00:53:38,299 --> 00:53:40,718 Je hebt veel mooie dingen hier. 571 00:53:49,685 --> 00:53:51,562 Is dit het allemaal waard? 572 00:53:54,357 --> 00:53:57,151 Ja, dat is het. 573 00:53:57,318 --> 00:54:00,738 Eng, bloed. 574 00:54:08,955 --> 00:54:12,792 Geef me mijn diamanten en we zijn klaar. 575 00:54:40,945 --> 00:54:42,780 Ik heb honger. 576 00:54:42,947 --> 00:54:45,825 We nemen wel iets op de weg terug. 577 00:54:47,243 --> 00:54:48,869 Waar heb je trek in? 578 00:54:49,036 --> 00:54:51,038 Een salade. 579 00:54:51,205 --> 00:54:52,915 Wat nu? 580 00:54:53,082 --> 00:54:55,126 Wat is er mis met jou, man? 581 00:54:58,838 --> 00:55:01,549 H�, Mia. 582 00:55:04,343 --> 00:55:06,762 Mia. 583 00:55:31,996 --> 00:55:34,206 Mia? 584 00:55:54,685 --> 00:55:57,480 We moeten maken dat we hier weg zijn, Vince. 585 00:55:57,646 --> 00:56:00,358 We moeten gaan. 586 00:56:00,524 --> 00:56:02,526 We gaan. - Blijf van me af. 587 00:56:02,693 --> 00:56:06,030 Het spijt me, man. We moeten maken dat we weg zijn. 588 00:56:06,197 --> 00:56:08,115 Zwijg. 589 00:56:19,001 --> 00:56:21,504 Het spijt me, meisje. 590 00:56:41,565 --> 00:56:44,443 Frankie, hoe gaat het? - Nog niets, baas. 591 00:56:44,610 --> 00:56:46,070 Niemand heeft iets gezien of gehoord. 592 00:56:46,237 --> 00:56:47,988 Ze moeten hen allebei vermoord hebben. 593 00:56:48,155 --> 00:56:50,408 Luister, jij stomme Russische klootzak... 594 00:56:50,574 --> 00:56:52,743 als je niet van plan bent om kieuwen te laten groeien... 595 00:56:52,910 --> 00:56:54,870 raad ik aan hem te vertellen wat je weet. 596 00:56:55,037 --> 00:56:56,997 Een zwarte man nam het geld. 597 00:56:57,164 --> 00:56:59,625 Dat is al wat ik gezien heb. Hij nam het. 598 00:57:09,009 --> 00:57:12,179 Ik wed voor 10 dollar dat wanneer hij terug naar boven komt, hij naar God begint te roepen. 599 00:57:12,346 --> 00:57:15,391 20 dollar. - Ok�. Breng hem naar boven. 600 00:57:18,561 --> 00:57:20,604 Moeder van God. 601 00:57:23,023 --> 00:57:25,943 H�, Aqualong. 602 00:57:26,110 --> 00:57:28,112 Laat me je iets vertellen. God is niet hier. 603 00:57:28,279 --> 00:57:31,198 Ok�? God heeft Detroit verlaten. 604 00:57:31,365 --> 00:57:33,451 Ik ben je enige god vandaag. 605 00:57:33,617 --> 00:57:36,537 Dus je kan me beter vertellen wat er is gebeurd met mijn jongen Petey... 606 00:57:36,704 --> 00:57:38,330 wat er gebeurde met de zwarte man... 607 00:57:38,497 --> 00:57:40,708 en wat er gebeurde met mijn geld. 608 00:57:40,875 --> 00:57:43,961 Hoor je me? - Een man met een wapen, hij nam je geld. 609 00:57:44,128 --> 00:57:47,673 Hij nam je geld. Ik vertel de waarheid. 610 00:57:47,840 --> 00:57:49,800 Je bent een taaie jongen. 611 00:57:49,967 --> 00:57:51,969 Terug in het water, Tony. 612 00:57:58,100 --> 00:58:01,562 Heb jij de wedstrijd gezien gisterenavond? - Ja. 613 00:58:01,729 --> 00:58:04,148 Die bal was buiten. 614 00:58:04,315 --> 00:58:05,941 Geen sprake van dat dat een strike was. 615 00:58:06,108 --> 00:58:08,486 Hij ging naar het bord, hij kon niets zien. 616 00:58:08,652 --> 00:58:10,279 Ze zouden een computerbox moeten gebruiken. - Ja. 617 00:58:10,446 --> 00:58:13,157 Helemaal buitenspel. - Hij is als Mr. Magoo. 618 00:58:13,324 --> 00:58:14,950 Hij kan niets zien. 619 00:58:15,993 --> 00:58:17,745 Ik denk dat hij aan het verdrinken is, baas. 620 00:58:20,289 --> 00:58:21,832 Haal hem boven. 621 00:58:26,420 --> 00:58:28,672 Ik denk dat hij dood is. 622 00:58:28,839 --> 00:58:30,466 Ik denk dat hij de waarheid zei. 623 00:58:32,000 --> 00:58:34,845 Luister, kom me halen als dit opgeruimd is. 624 00:58:35,012 --> 00:58:38,098 Ik ga voor een massage. - Ok�. Kom op. 625 00:58:49,693 --> 00:58:53,364 Ja, ik kom nog. Ik ben een paar minuten te laat. 626 00:59:21,392 --> 00:59:24,270 Ik hou niet van wachten. - Wat dan ook. 627 00:59:32,111 --> 00:59:34,321 Te weinig. - Het is allemaal daar. 628 00:59:34,488 --> 00:59:37,533 Nee, dat is het niet. Het is te weinig. 629 00:59:37,700 --> 00:59:39,368 Wat probeer je te zeggen, Saunders? 630 00:59:39,535 --> 00:59:41,412 De directeur zei dat de prijzen omhoog zijn gegaan. 631 00:59:41,579 --> 00:59:43,289 Nee, we hadden een afspraak. 632 00:59:43,455 --> 00:59:46,584 Ja, je betaalde voor een jaar bescherming. 633 00:59:46,750 --> 00:59:49,420 En nu ga je meer betalen. 634 00:59:49,587 --> 00:59:53,173 Wil je dat de oude man onder onze bescherming blijft? 635 00:59:53,340 --> 00:59:56,427 Dan betaal je 100.000 dollar op voorhand. 636 00:59:56,594 --> 00:59:58,596 Dit is onzin. 637 00:59:58,762 --> 01:00:02,933 Hoelang denk je dat de oude man gaat overleven tussen de gewone bevolking? 638 01:00:03,100 --> 01:00:06,478 Ik geef hem twee dagen voor de broeders hem pakken. 639 01:00:06,645 --> 01:00:08,814 Wil je dat op je geweten? 640 01:00:08,981 --> 01:00:13,152 Ik weet dat je veel belang hecht aan familie, dus doe wat je moet doen, Vince. 641 01:00:13,319 --> 01:00:15,571 Wees de goede zoon. 642 01:00:21,368 --> 01:00:24,872 Je kan er beter nog is over nadenken voor je die trekker overhaalt. 643 01:00:26,165 --> 01:00:30,002 Als je met ons kloot, is je vader een vlek op de vloer. 644 01:00:30,169 --> 01:00:32,504 Begrepen? 645 01:00:32,671 --> 01:00:35,591 Je hebt 24 uur. 646 01:00:35,758 --> 01:00:37,926 Of we voederen hem aan de dieren. 647 01:00:38,093 --> 01:00:40,220 Stap uit. 648 01:01:19,301 --> 01:01:21,303 Mia is dood. 649 01:01:28,686 --> 01:01:30,354 Wat wil je dat ik zeg? 650 01:01:30,521 --> 01:01:33,524 Zeg iets. Eender wat. 651 01:01:33,691 --> 01:01:36,652 Er is niets om te zeggen. - Wil je zelfs niet weten hoe? 652 01:01:36,819 --> 01:01:38,404 Dat doet er niet toe. 653 01:01:38,570 --> 01:01:40,698 Je maakt de ene fout achter de andere. 654 01:01:40,864 --> 01:01:42,366 En jij vraagt je af waarom ze dood is? 655 01:01:42,533 --> 01:01:44,033 Wat doe ik verkeerd? 656 01:01:44,118 --> 01:01:46,453 Nou, Sonny om te beginnen. 657 01:01:48,664 --> 01:01:50,332 Hoe weet jij over Sonny? 658 01:01:50,499 --> 01:01:52,209 Hij kwam me opzoeken. 659 01:01:52,376 --> 01:01:54,128 Hij zat waar jij nu zit... 660 01:01:54,294 --> 01:01:57,047 aan de andere kant van dit glas en hij keek me in de ogen. 661 01:01:57,214 --> 01:01:59,717 Kan jij hetzelfde doen? 662 01:02:01,719 --> 01:02:03,345 Ik doe mijn best. 663 01:02:03,512 --> 01:02:05,097 Nou, het is niet goed genoeg. 664 01:02:05,264 --> 01:02:07,141 Wat zou ik dan moeten doen? 665 01:02:11,812 --> 01:02:14,732 Je bent echt een klein klootzakje. Weet je dat? 666 01:02:14,898 --> 01:02:17,109 Ik dacht nooit dat ik dat moest zeggen. 667 01:02:17,276 --> 01:02:21,196 Grote mannen maken grote stappen, Vincent. 668 01:02:21,363 --> 01:02:23,907 Ben jij een grote man? 669 01:04:24,403 --> 01:04:26,780 Ik wist dat Biggs me op de voeten zat. 670 01:04:26,947 --> 01:04:29,157 Je steelt geen 2 miljoen dollar van een kerel als dat... 671 01:04:29,324 --> 01:04:31,076 en verwacht dat hij het vergeet. 672 01:04:35,747 --> 01:04:38,584 Nee, je moet het nogmaals uitleggen aan mij. 673 01:04:40,210 --> 01:04:42,796 Dezelfde kerel die jou neerschoot, vermoorde Petey... 674 01:04:42,963 --> 01:04:45,841 en nam mijn geld, en jij wil dat ik dat geloof? 675 01:04:46,008 --> 01:04:47,508 Ja. 676 01:04:47,509 --> 01:04:51,179 Ik zei jou dat ik hem zocht toen je me voor de eerste keer oppakte, weet je nog? 677 01:04:51,346 --> 01:04:53,515 Denk je dat ik hier zou zitten als ik je geld had? 678 01:04:53,682 --> 01:04:55,976 Ik ben niet gek. 679 01:05:01,398 --> 01:05:02,898 Wat? 680 01:05:05,777 --> 01:05:09,281 Waar is mijn geld? - Vincent heeft je geld. 681 01:05:09,448 --> 01:05:11,700 Jouw vriend Vincent? 682 01:05:11,867 --> 01:05:13,660 Ja. 683 01:05:13,827 --> 01:05:17,122 Ik weet waar Vincent is en ik weet waar het geld is. 684 01:05:17,289 --> 01:05:20,208 Er is alleen ��n probleem. Hij heeft een leger rond zich. 685 01:05:20,375 --> 01:05:23,837 Een leger van jonge criminelen met wapens? 686 01:05:24,004 --> 01:05:26,673 Geef me wat van je mannen, we gaan het geld halen en brengen het terug. 687 01:05:26,840 --> 01:05:30,427 Ik heb een ander plan. Kom op. 688 01:05:39,144 --> 01:05:40,644 Ben je ok�? 689 01:05:40,771 --> 01:05:42,271 Ja, ik voel me goed. 690 01:05:42,397 --> 01:05:44,524 Ben je zeker? 691 01:05:46,526 --> 01:05:48,362 Ok�, dan. 692 01:05:49,863 --> 01:05:51,365 Wil je wat drinken? 693 01:05:51,531 --> 01:05:53,575 Nee, bedankt. 694 01:05:54,660 --> 01:05:56,411 Het helpt je misschien wat rustiger te worden. 695 01:06:00,832 --> 01:06:03,877 Waarom zeggen rijke mensen me altijd om rustig te zijn? 696 01:06:05,671 --> 01:06:08,840 Omdat je jong bent. Je bent een jongeman. 697 01:06:09,007 --> 01:06:12,469 Jonge mannen willen gewoon door hun leven rennen... 698 01:06:12,470 --> 01:06:14,054 zo snel als ze kunnen. 699 01:06:14,221 --> 01:06:17,557 Bouw het op, haal het neer. 700 01:06:19,309 --> 01:06:21,436 Het is kort, heel kort. 701 01:06:21,603 --> 01:06:24,356 Je moet mijn leeftijd bereiken om te beseffen hoe kort het is. 702 01:06:24,523 --> 01:06:27,567 Hoe ouder je wordt, hoe dichter je komt bij je dood... 703 01:06:27,734 --> 01:06:30,570 hoe meer je het rustig aan wil doen. Je wilt je tijd nemen. 704 01:06:32,155 --> 01:06:33,824 Er is geen haast. 705 01:06:36,994 --> 01:06:38,787 Ben je zeker dat je dat drankje niet wilt? 706 01:06:40,831 --> 01:06:42,833 Ja, ik neem dat drankje aan. 707 01:06:43,000 --> 01:06:45,669 Bourbon of Scotch? - Bourbon. 708 01:07:14,197 --> 01:07:16,533 Je zou moeten weten dat ik die John R. lul haat. 709 01:07:16,700 --> 01:07:19,828 Laat mij gewoon het woord doen als we er zijn, ok�? 710 01:07:36,762 --> 01:07:38,472 Ga jij naar de kerk? 711 01:07:40,265 --> 01:07:42,392 Vroeger. 712 01:07:42,559 --> 01:07:45,437 Ik kwam tot een punt dat ze mij niet meer wilde zien. 713 01:07:47,981 --> 01:07:50,108 Ik help ze nog steeds met donaties. 714 01:07:51,902 --> 01:07:57,407 Ik kon die priesters zien zweten. Ik maakte ze nerveus. 715 01:07:57,574 --> 01:07:59,868 Dus jij gelooft in God? 716 01:08:00,035 --> 01:08:02,996 Ik weet niet of ik in hun God geloof. 717 01:08:03,163 --> 01:08:06,792 Ja, ik bid. 718 01:08:08,085 --> 01:08:09,711 Ik bid elke nacht. 719 01:08:09,878 --> 01:08:13,090 Ik heb een God nodig die veel vergiffenis geeft. 720 01:08:16,259 --> 01:08:18,261 Met jou komt het wel goed. 721 01:08:18,428 --> 01:08:20,138 Maak je geen zorgen om niets. 722 01:09:01,304 --> 01:09:04,474 Wat is er, Vince? Je ziet eruit of je een geest hebt gezien. 723 01:09:12,649 --> 01:09:15,527 Weet je waarom we hier zijn, John? - Ja, dat weet ik. 724 01:09:15,694 --> 01:09:17,362 Dat is de kerel die je wilde zien. 725 01:09:18,572 --> 01:09:20,072 Aanschouw hem als geleverd. 726 01:09:20,115 --> 01:09:22,284 Waar is mijn geld? 727 01:09:22,450 --> 01:09:23,950 Ik weet niet waarover je het hebt. 728 01:09:23,994 --> 01:09:25,495 Geef hem zijn geld, Vince. 729 01:09:25,662 --> 01:09:27,873 Ik weet niet wat hij je zei, maar het is onzin. 730 01:09:29,416 --> 01:09:31,501 Laatste kans. 731 01:09:33,587 --> 01:09:35,380 Met alle respect, ik weet exact wie je bent... 732 01:09:35,547 --> 01:09:37,257 en ik zou nooit van jou stelen... 733 01:09:37,424 --> 01:09:39,759 Jezus Christus. Doe eens rustig. 734 01:09:39,926 --> 01:09:41,928 Iedereen, rustig aan. Verdomme. 735 01:09:42,095 --> 01:09:43,680 Dat is voor Petey. 736 01:09:45,640 --> 01:09:48,226 Als je iets van deze man hebt, geef je het hem nu terug. 737 01:09:48,393 --> 01:09:50,020 Of we kunnen allemaal sterven, John. 738 01:11:22,570 --> 01:11:25,115 Uit de weg. 739 01:11:45,510 --> 01:11:47,637 Kijk uit. 740 01:12:36,686 --> 01:12:39,481 Saunders, verplaats mijn vader niet. 741 01:12:39,647 --> 01:12:42,025 Ik heb je geld en ik ben er over een uur. 742 01:12:45,445 --> 01:12:47,405 Ga je ergens naar toe? 743 01:12:47,572 --> 01:12:49,908 Wie ben jij? 744 01:12:50,075 --> 01:12:51,575 Dat is het onderwerp niet. 745 01:12:51,701 --> 01:12:53,328 Ok�, wat is het onderwerp dan? 746 01:12:53,495 --> 01:12:55,705 Diamanten. 747 01:12:55,872 --> 01:12:58,083 Inderdaad. Ga zitten. 748 01:12:58,249 --> 01:13:00,460 Ga zitten. 749 01:13:03,546 --> 01:13:07,300 Weet je, in sommige landen hakken ze de hand af die steelt. 750 01:13:07,467 --> 01:13:09,511 En jij hebt gestolen van ons. 751 01:13:09,677 --> 01:13:12,722 Dus zoals ik het zie, heb je drie keuzes... 752 01:13:12,889 --> 01:13:15,225 je kan uit je nek lullen... 753 01:13:15,392 --> 01:13:17,310 dan zal ik je vermoorden. 754 01:13:17,477 --> 01:13:20,980 Je kan gaan voor dat wapen op het bureau... 755 01:13:21,147 --> 01:13:23,608 maar dan vermoord ik je. 756 01:13:23,775 --> 01:13:29,195 Of je kan me gewoon de diamanten geven en dan laat ik je verdwijnen. 757 01:13:29,197 --> 01:13:31,074 Dat zal wel. 758 01:13:31,241 --> 01:13:33,451 Kijk, vriend... 759 01:13:33,618 --> 01:13:36,913 je bent niet half zo stoer als je vriendinnetje. 760 01:13:37,080 --> 01:13:39,416 En op het einde... 761 01:13:39,582 --> 01:13:41,292 sprak ze. 762 01:13:43,169 --> 01:13:45,755 Dus wat gaat het zijn? 763 01:13:45,922 --> 01:13:47,841 Het was mijn liefje niet. 764 01:13:48,007 --> 01:13:50,260 Ze was familie. 765 01:13:57,434 --> 01:13:59,853 Je kwam er gemakkelijk vanaf, klootzak. 766 01:15:47,752 --> 01:15:50,004 Het is niet leuk, sterven, h� Vince? 767 01:15:51,047 --> 01:15:53,132 Begin maar te graven. 768 01:15:53,299 --> 01:15:56,052 Hou je me voor de gek? 769 01:15:56,219 --> 01:15:58,596 Wil je dat ik mijn eigen graf graaf? 770 01:15:58,763 --> 01:16:02,267 Laat me het niet nog eens zeggen. Ik zei, begin maar te graven. 771 01:16:04,269 --> 01:16:06,437 En wees er zeker van dat het diep genoeg is, zodat je comfortabel ligt. 772 01:16:06,604 --> 01:16:08,982 Hoeveel wil je? 773 01:16:09,148 --> 01:16:12,527 Hoeveel is mijn leven waard voor jou? 774 01:16:12,694 --> 01:16:16,281 Een rattenhuid heeft alleen maar waarde voor een rat, Vince. 775 01:16:16,447 --> 01:16:19,534 Onzin. Kom op. 776 01:16:19,701 --> 01:16:21,995 Wie ben jij om mij te beoordelen? 777 01:16:22,161 --> 01:16:25,415 Denk je er soms aan waar je zou staan zonder mij? 778 01:16:27,500 --> 01:16:29,752 Ja, daar dacht ik aan... 779 01:16:29,919 --> 01:16:32,171 toen ik dacht dat ik mijn laatste adem uitblies. 780 01:16:32,338 --> 01:16:35,883 Wie was degene die contacten legde... 781 01:16:36,050 --> 01:16:38,094 en hits binnenhaalde terwijl jij en Dave high werden? 782 01:16:38,261 --> 01:16:39,804 Ik. 783 01:16:39,971 --> 01:16:41,723 Wie was degene die je overal in binnenbracht... 784 01:16:41,889 --> 01:16:44,559 en geld in je zakken stak om je moeder te helpen? 785 01:16:44,726 --> 01:16:47,645 Ik. - Dat is wat ik niet begrijp. 786 01:16:49,480 --> 01:16:51,983 We waren familie. We waren broers. 787 01:16:52,150 --> 01:16:55,486 Jij, ik en Dave. - De pot op met Dave. 788 01:16:55,653 --> 01:16:57,572 Kom op. Die stotterende kleine trut. 789 01:16:57,739 --> 01:16:59,365 Dit gaat over ons. 790 01:16:59,532 --> 01:17:02,452 Hoelang gaat het duren voor hij ons met zijn grote mond laat vermoorden? 791 01:17:09,083 --> 01:17:11,836 Hij was loyaal. 792 01:17:15,131 --> 01:17:17,216 Hij was zwak. 793 01:17:17,383 --> 01:17:19,427 Hij was mijn vriend. 794 01:17:19,594 --> 01:17:21,094 Zoals jij, Vince. Weet je nog? 795 01:17:24,307 --> 01:17:27,769 Laat me je iets vertellen als je vriend, Sonny. 796 01:17:27,935 --> 01:17:30,938 Alles wat je hebt in deze wereld, heb je door mij. 797 01:17:31,105 --> 01:17:36,611 Alles wat je bent in deze wereld, is door mij. 798 01:17:36,778 --> 01:17:40,740 Waar ben je in betrokken, dat zo erg is dat je het me niet kon vertellen? 799 01:17:40,907 --> 01:17:43,701 Vertel het me, ik wil het weten. 800 01:17:46,412 --> 01:17:48,831 Ik stond al achter je van toen we kinderen waren. 801 01:17:48,998 --> 01:17:51,751 En wat doe jij? Je schiet me neer en laat me achter om te sterven. 802 01:17:51,918 --> 01:17:55,088 Ik had geen keus, man. Ik zat er te diep in. 803 01:17:55,254 --> 01:17:57,674 Ik kon niet... Ik had al het geld nodig. 804 01:17:57,840 --> 01:18:00,051 Ze gingen mijn vader vermoorden. 805 01:18:00,218 --> 01:18:03,012 Wat? - Ze gingen mijn pa vermoorden. 806 01:18:04,555 --> 01:18:08,184 Sonny, je hebt gelijk, man. 807 01:18:08,351 --> 01:18:10,853 En het spijt me. Ik had naar jou moeten komen. 808 01:18:12,730 --> 01:18:15,274 Maar je moet me vertellen, wat kan ik doen nu? 809 01:18:15,441 --> 01:18:18,653 Hoe kan ik dit goed maken, man? Vertel me wat ik moet doen. 810 01:18:20,238 --> 01:18:22,699 Daar zou je eerder aan gedacht moeten hebben. 811 01:18:24,283 --> 01:18:27,286 Maak het maar goed met God, niet met mij. 812 01:18:27,453 --> 01:18:29,622 Doe het. 813 01:18:29,789 --> 01:18:32,542 Doe het, Sonny. Schiet me neer. 814 01:18:32,709 --> 01:18:35,586 Weet je wat? Je bent niets in deze wereld zonder mij. 815 01:18:35,753 --> 01:18:38,589 Als je me neerschiet, dan zijn we hetzelfde. 816 01:18:38,756 --> 01:18:40,842 Dan zijn we alle twee verloren. 817 01:18:47,432 --> 01:18:49,267 We zijn niet hetzelfde. 818 01:18:51,561 --> 01:18:53,688 Je bent zielig, man. 819 01:18:55,356 --> 01:18:57,692 Rot op. 820 01:18:59,861 --> 01:19:01,361 Ik heb je niet nodig, Sonny. 821 01:19:01,487 --> 01:19:03,281 Ik heb je niet nodig. Jij hebt mij nodig. 822 01:19:03,448 --> 01:19:06,617 Je hebt mij nodig. 823 01:19:06,784 --> 01:19:10,079 Ik ga hier vandaan. Je zal wel zien, man. 824 01:19:10,246 --> 01:19:13,875 Hoor je me? 825 01:19:17,670 --> 01:19:19,172 Ik vind je wel. 826 01:19:19,338 --> 01:19:21,048 Rot op, Sonny. 827 01:19:29,432 --> 01:19:31,976 H�, man. Kijk hier naar. 828 01:19:36,355 --> 01:19:38,232 Het was leuk je te kennen, makker. 829 01:19:38,399 --> 01:19:40,359 Uit elkaar. Maak plaats. 830 01:19:40,526 --> 01:19:43,404 Achteruit. 831 01:19:43,571 --> 01:19:45,615 Achteruit. - Ik heb een verpleger nodig in zone Red. 832 01:19:45,782 --> 01:19:47,658 Ga achteruit. - Achteruit. 833 01:19:47,825 --> 01:19:50,286 Achteruit, tegen de muur. 834 01:19:50,453 --> 01:19:53,206 Laat me je hand zien. Haal je hand daaruit. 835 01:19:58,044 --> 01:19:59,544 Hoe gaat het? - Hallo. 836 01:19:59,545 --> 01:20:01,464 Je moet hier even tekenen. 837 01:21:01,524 --> 01:21:06,070 Een man zei ooit, een oog om een oog laat iedereen blind achter. 838 01:21:06,237 --> 01:21:10,533 Ik was niet mijn broeders beschermengel, maar ook zijn moordenaar niet. 839 01:21:10,700 --> 01:21:14,537 Ik kon leven met het feit dat Vincent nog steeds leefde. 840 01:21:14,704 --> 01:21:17,582 De vraag is, kan hij dat? 841 01:21:22,000 --> 01:21:27,000 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Ehr Asjee, Depositair en Jack The Ripper 842 01:21:27,000 --> 01:21:32,000 www. simplyreleases. com 66461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.