All language subtitles for See.You.In.Another.Life.S01E05.SPANISH.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:05,040 Me arrepiento de lo que pasó, no de lo que hice. 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,480 ¿Y si te llegan a decir aquel día en Mina Conchita...? 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,440 Ya está bien, ¿no? Ya te respondí. 4 00:00:09,720 --> 00:00:11,640 No olvidéis coger las puntas y los tornillos. 5 00:00:11,720 --> 00:00:12,720 ¿Tú no vas a venir? 6 00:00:12,840 --> 00:00:14,960 Que sí, joder. Uno de los dos te trae de vuelta. 7 00:00:15,040 --> 00:00:16,040 ¿Para qué la quieren? 8 00:00:17,200 --> 00:00:18,200 La dinamita. 9 00:00:18,280 --> 00:00:19,960 EMILIO: Para robar joyerías, creo que es. 10 00:00:22,080 --> 00:00:23,760 - ¿Lo llevas tú entonces? - Sí, sí. 11 00:00:25,600 --> 00:00:27,840 Es la primera vez que te veo así, preocupado. 12 00:00:27,920 --> 00:00:30,640 Para que estés tú preocupado... ¿en qué andarás metido? 13 00:00:36,400 --> 00:00:37,400 Pues esto ya está. 14 00:00:38,640 --> 00:00:40,280 - Nos vemos. - Sí, nos vemos. 15 00:00:40,560 --> 00:00:41,680 En esta vida o en la otra. 16 00:00:44,080 --> 00:00:47,560 Esta serie está basada en la entrevista que Gabriel Montoya Vidal "Baby" concedió 17 00:00:55,120 --> 00:00:58,440 RADIO: Y a falta de ocho jornadas para el final de la competición liguera, 18 00:00:58,520 --> 00:01:00,440 ve cómo sus cábalas y profecías 19 00:01:00,520 --> 00:01:04,000 para librarse del descenso a segunda división se van cumpliendo, 20 00:01:04,080 --> 00:01:05,560 pero es verdad que solo a medias, 21 00:01:05,640 --> 00:01:08,480 porque no es el único míster de la parte baja de la tabla 22 00:01:08,560 --> 00:01:11,920 que gusta de elucubrar y de hacer profecías. Recordemos... 23 00:01:12,000 --> 00:01:13,760 - Muy buenas. - Hola. Vengo al juicio. 24 00:01:13,880 --> 00:01:16,280 Como todo el mundo. Aquí no se puede aparcar, caballero. 25 00:01:16,520 --> 00:01:17,840 ¿Cómo? Vengo a declarar. 26 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 Lo siento, pero este parking es para vehículos oficiales. 27 00:01:21,360 --> 00:01:22,640 ¿Y qué hago con el coche? 28 00:01:22,720 --> 00:01:25,040 Tiene usted allí otro, subiendo por esa carretera. 29 00:01:25,880 --> 00:01:28,240 - ¿Pero queda muy lejos? - Eso no le puedo decir. 30 00:01:28,800 --> 00:01:30,160 Despéjeme la entrada, por favor. 31 00:01:41,800 --> 00:01:42,800 (SUSPIRA) 32 00:01:59,200 --> 00:02:00,720 TESTIGO: Era un día que estaba muy oscuro. 33 00:02:01,080 --> 00:02:04,480 Entonces me llamó la atención porque vi los tres trenes de cabecera, 34 00:02:04,560 --> 00:02:07,880 el del andén dos, el cuatro y el seis, con los carteles iluminados, 35 00:02:07,960 --> 00:02:11,240 y resaltaba porque no era muy frecuente que tal y... 36 00:02:11,840 --> 00:02:13,000 Y, al ser muy oscuro... 37 00:02:13,920 --> 00:02:18,760 El del andén 2 salía a las 7:05, el del 4 a las 7:10, y el del 6 un poco más tarde 38 00:02:18,840 --> 00:02:22,280 porque entre medias se intercambiaba con el que viene de Guadalajara, 39 00:02:22,960 --> 00:02:24,200 que yo recuerde. 40 00:02:24,960 --> 00:02:28,240 Y mi costumbre era, pues... el primero que partía. 41 00:02:28,760 --> 00:02:34,840 Eran las 7:04, y dudé entre montarme en el número dos o en el cuatro. 42 00:02:35,480 --> 00:02:37,560 Me senté en los dos bancos que se abaten, 43 00:02:38,080 --> 00:02:39,640 en el primero a la izquierda, 44 00:02:39,960 --> 00:02:43,400 y mi preocupación era no quedarme dormido porque quería bajarme 45 00:02:43,480 --> 00:02:46,160 en Nuevos Ministerios para transbordar con la línea 6. 46 00:02:46,680 --> 00:02:47,800 Coger el metro. 47 00:02:48,680 --> 00:02:53,800 Y entonces... Bueno, di una cabezada, me quedé traspuesto... 48 00:02:54,440 --> 00:02:56,120 Un momento, no sé cuánto tiempo. 49 00:02:56,920 --> 00:02:58,080 Y me despertó un móvil. 50 00:02:58,800 --> 00:03:01,880 Oí sonar un móvil... cinco veces. 51 00:03:02,320 --> 00:03:04,480 Una, dos, tres, cuatro, cinco. 52 00:03:05,320 --> 00:03:08,840 Y lo último que pensé fue: "A ver si cogen el móvil". 53 00:03:10,000 --> 00:03:11,520 Y, a la de cinco, pues... 54 00:03:12,040 --> 00:03:13,920 Bum. Pasó todo. 55 00:03:34,440 --> 00:03:36,080 ¿A ti qué coño te pasa, guaje? 56 00:03:39,320 --> 00:03:41,840 Creo que he cogido gripe de estar toda la noche por ahí. 57 00:03:42,720 --> 00:03:45,560 ¿Qué noche? Tú has estado toda la noche en casa. 58 00:03:48,560 --> 00:03:49,600 Ya. 59 00:03:51,080 --> 00:03:52,080 ¿Te has tomado algo? 60 00:03:53,240 --> 00:03:54,280 ¿Algo de qué? 61 00:03:56,640 --> 00:04:00,000 Un ibuprofeno, un paracetamol, un ron cola... ¿Yo qué coño sé? Algo. 62 00:04:07,880 --> 00:04:08,960 ¿Quieres bajar a Madrid? 63 00:04:10,560 --> 00:04:13,080 - ¿A Madrid a qué? - A por el coche que se bajó el Mowgli. 64 00:04:13,800 --> 00:04:15,240 Lo tengo ahí y me da pereza bajar. 65 00:04:20,440 --> 00:04:22,120 Si vas a por él, te lo regalo. 66 00:04:23,600 --> 00:04:25,880 - ¿Por qué no bajas tú? - ¿Quieres o no quieres? 67 00:04:26,560 --> 00:04:28,560 - Sí, sí que quiero, sí. - Cojonudo. 68 00:04:30,520 --> 00:04:32,160 Y otro favor más te voy a pedir. 69 00:04:33,000 --> 00:04:34,040 ¿Cuál? 70 00:04:34,440 --> 00:04:36,080 Que me cambies esa puta cara, coño. 71 00:04:38,000 --> 00:04:40,040 (CANCIÓN FLYING FREE) 72 00:06:21,640 --> 00:06:22,680 BOMBERO: Chaval. 73 00:06:23,560 --> 00:06:24,640 Chaval. 74 00:06:25,120 --> 00:06:26,120 GABRIEL: ¿Dónde estoy? 75 00:06:26,680 --> 00:06:27,800 BOMBERO: Estás vivo de milagro. 76 00:06:32,000 --> 00:06:33,080 ¿Te puedes mover? 77 00:06:34,480 --> 00:06:35,520 GABRIEL: Creo que sí. 78 00:06:37,560 --> 00:06:38,600 ATS: ¿Qué pasa, chicos? 79 00:06:38,680 --> 00:06:40,360 - ¿Lo movemos? - Sí, está asegurado. 80 00:06:40,480 --> 00:06:41,520 ATS: Bien. 81 00:06:44,240 --> 00:06:45,280 ¿Qué pasa, chaval? 82 00:06:45,880 --> 00:06:47,840 ¿Cómo estamos? A ver... 83 00:06:48,320 --> 00:06:51,440 Pues vamos a poner collarín. Acercamos la camilla de cuchara... 84 00:06:57,560 --> 00:07:00,040 A ver. Tiene que entrar... Eso es. 85 00:07:00,880 --> 00:07:01,880 Tranquilo. 86 00:07:03,040 --> 00:07:04,040 Tranquilo, ¿vale? 87 00:07:06,760 --> 00:07:08,480 ¿Tú sabes a qué velocidad ibas, chaval? 88 00:07:09,640 --> 00:07:12,880 ¿Sabes a qué velocidad han tenido que ir mis compañeros para alcanzarte? 89 00:07:18,360 --> 00:07:19,440 ¿Conoces a alguno? 90 00:07:20,400 --> 00:07:21,440 ¿Eh? 91 00:07:21,560 --> 00:07:22,600 Que si conoces a alguno. 92 00:07:25,280 --> 00:07:26,360 Es broma, coño. 93 00:07:26,720 --> 00:07:29,440 Deja de mirar a la pared y mírame a mí, que te estoy hablando. 94 00:07:29,760 --> 00:07:30,840 Perdón. 95 00:07:31,120 --> 00:07:32,160 Firma aquí, anda. 96 00:07:32,800 --> 00:07:35,520 Exceso de velocidad, conducción temeraria, y sin carné. 97 00:07:36,000 --> 00:07:38,600 Te han salido las tres cerezas de la tragaperras, campeón. 98 00:07:53,800 --> 00:07:56,120 ¿Qué haces limpiando? Descansa, coño. 99 00:08:01,000 --> 00:08:02,440 Menos mal que estás en casa. 100 00:08:05,080 --> 00:08:06,160 Ya ves. 101 00:08:06,560 --> 00:08:08,320 Se me ha hecho largo de cojones. 102 00:08:11,640 --> 00:08:12,640 Te echaba de menos. 103 00:08:13,840 --> 00:08:15,000 Sí, eso dices ahora. 104 00:08:15,200 --> 00:08:18,120 De aquí a dos días, estás otra vez dando tumbos. Si te conozco... 105 00:08:18,200 --> 00:08:20,720 A este paso me vas a matar a disgustos, a mí y a este. 106 00:08:20,800 --> 00:08:23,760 Este no creo que se asuste tan fácil, si lleva tus genes... 107 00:08:25,680 --> 00:08:26,680 Tú eres un imbécil. 108 00:08:27,640 --> 00:08:28,760 Eso lo sabes, ¿no? 109 00:08:32,000 --> 00:08:33,800 - ¿Quieres comer algo? - Quiero dormir. 110 00:08:34,640 --> 00:08:35,800 - ¿Seguro? - (GABRIEL ASIENTE)) 111 00:08:46,960 --> 00:08:48,000 Tú. 112 00:08:52,080 --> 00:08:53,160 Está abajo el Minero. 113 00:08:53,360 --> 00:08:56,480 Le he dicho que estabas durmiendo, pero ni puto caso. Ni él ni tú. 114 00:08:58,720 --> 00:08:59,760 Gracias, mamá. 115 00:09:16,840 --> 00:09:18,800 - ¿Qué pasa, gente? - Sube al coche, anda. 116 00:09:20,600 --> 00:09:21,640 Que subas. 117 00:09:30,240 --> 00:09:31,640 El coche era robado. ¿Lo sabías? 118 00:09:32,560 --> 00:09:34,720 - No. - No, claro. Él no sabía nada. 119 00:09:35,920 --> 00:09:39,000 - ¿Cómo lo voy a saber si no me lo dices? - No le salió de los cojones. 120 00:09:39,120 --> 00:09:40,200 No, no. 121 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 No te lo dije porque pensé que eras más listo. 122 00:09:44,120 --> 00:09:46,440 Pensé que ibas a buscar el coche y traerlo de vuelta. 123 00:09:46,520 --> 00:09:47,560 Lo que habíamos quedado. 124 00:09:48,720 --> 00:09:51,200 Y no que lo ibas a poner a 240 como un subnormal. 125 00:09:51,880 --> 00:09:52,920 Ya. 126 00:09:53,200 --> 00:09:54,280 De todas formas... 127 00:09:54,360 --> 00:09:55,680 ¿De todas formas qué? A ver. 128 00:09:59,000 --> 00:10:00,960 No, que ya no se puede hacer nada. 129 00:10:02,160 --> 00:10:04,160 - Es acojonante. - Acojonante, sí. 130 00:10:04,600 --> 00:10:05,720 ¿Y a ti qué más te da? 131 00:10:05,800 --> 00:10:06,840 ¿Cómo ye, ho? 132 00:10:06,920 --> 00:10:09,480 ¡Que el problema es con él! No sé a qué cojones vienes tú aquí. 133 00:10:11,080 --> 00:10:12,360 ¿A este qué le has contado? 134 00:10:13,400 --> 00:10:14,440 ¿Tú eres imbécil? 135 00:10:15,160 --> 00:10:16,600 ¿Qué le voy a contar? Nada. 136 00:10:17,600 --> 00:10:18,760 ¿Acaso hay algo que contar? 137 00:10:19,480 --> 00:10:20,480 - No. - Pues eso. 138 00:10:20,600 --> 00:10:22,200 Viene porque yo se lo pido, y punto. 139 00:10:24,760 --> 00:10:26,560 - ¿Estamos o no estamos? - Estamos. 140 00:10:26,840 --> 00:10:29,080 Joder, guaje, que una cosa lleva a la otra, coño. 141 00:10:29,160 --> 00:10:30,440 Que pareces nuevo, joder. 142 00:10:30,880 --> 00:10:33,080 Que como empiecen a unir los puntos... 143 00:10:34,960 --> 00:10:37,880 ¿Sabes cómo son esos dibujos de los pasatiempos, los de...? 144 00:10:38,480 --> 00:10:40,480 Los de las sopas de letras y toda esa mierda. 145 00:10:41,080 --> 00:10:43,680 Unir los puntos. Creo que se llama "unir los puntos". 146 00:10:43,880 --> 00:10:45,480 Pues eso, lo de unir los puntos. 147 00:10:45,760 --> 00:10:48,120 Aquí viene un madero, ve que el coche es robado, 148 00:10:48,320 --> 00:10:50,960 investiga al gilipollas de los cojones que lo conducía, 149 00:10:51,040 --> 00:10:53,040 empieza a unir los puntos, 150 00:10:53,120 --> 00:10:56,640 y el problema es que no le sale un elefante o el Taj Mahal, 151 00:10:56,880 --> 00:10:58,760 le sale mi puta jeta, ¿entiendes? 152 00:10:59,160 --> 00:11:00,360 ¡Mi jeta le sale! 153 00:11:01,320 --> 00:11:03,480 Si le sale mi jeta, le sale la tuya, ¿lo sabías? 154 00:11:08,280 --> 00:11:09,320 Perdóname. 155 00:11:09,880 --> 00:11:10,880 ¿Eh? 156 00:11:11,240 --> 00:11:12,920 Perdóname, Emilio. De verdad. 157 00:11:19,760 --> 00:11:21,120 Bájate del coche. Tú no vienes. 158 00:11:33,360 --> 00:11:34,640 Eh, yo salté. 159 00:11:35,920 --> 00:11:38,160 Rompí el asiento, lo partí, y... 160 00:11:39,040 --> 00:11:41,840 Me salvó la vida que había una persona corpulenta delante mía, 161 00:11:42,120 --> 00:11:44,480 porque la bomba estaba a un metro y medio. 162 00:11:45,000 --> 00:11:46,280 Había dos personas 163 00:11:46,720 --> 00:11:47,880 que hicieron de escudo. 164 00:11:48,480 --> 00:11:50,440 Y me golpearon en el pecho. 165 00:11:53,280 --> 00:11:54,680 Me reventaron los pulmones. 166 00:11:55,440 --> 00:11:57,360 Los tímpanos saltaron y... 167 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Y quedé atrapado. 168 00:12:25,240 --> 00:12:26,800 (SUENA EL PORTERO) 169 00:12:36,360 --> 00:12:38,600 - No me lo coge el cabrón. - ¿No te lo coge quién? 170 00:12:38,680 --> 00:12:41,040 El moro, que no me contesta. No me coge el teléfono. 171 00:12:41,200 --> 00:12:44,040 Me cago en su puta madre. ¡La puta madre de todos! 172 00:12:44,160 --> 00:12:45,200 ¿Pero qué pasa? 173 00:12:45,520 --> 00:12:48,000 - Vamos a ver si está Ramón. Sube al coche. - ¿Vamos dónde? 174 00:12:48,080 --> 00:12:50,320 Al bar. Me cago en la puta, que subas al coche. 175 00:12:55,160 --> 00:12:57,240 HOMBRE POR LA TV: La gente se agolpa en los miradores, 176 00:12:57,320 --> 00:13:01,120 desde los que se pueden ver esas vías, las vías de cercanías 177 00:13:01,200 --> 00:13:03,920 en las que se habría producido otra de las explosiones, 178 00:13:04,000 --> 00:13:07,760 y, como decimos, aún hay un tren, y esas vías llenas de coches 179 00:13:07,840 --> 00:13:10,320 por las que hasta hace minutos transitaba la gente, 180 00:13:10,400 --> 00:13:13,840 ahora transitan médicos con camillas llenas de heridos 181 00:13:13,920 --> 00:13:16,880 que han sufrido una de estas explosiones en Madrid. 182 00:13:17,520 --> 00:13:20,960 Muy bien. Gracias, David Moreno. Seguimos, cómo no, pendientes en los... 183 00:13:21,040 --> 00:13:22,600 Me cago en su puta madre. 184 00:13:22,680 --> 00:13:25,440 ...de esas explosiones registradas alrededor de las... 185 00:13:25,520 --> 00:13:28,000 - ¿Pero cuántos trenes son? - Cuatro, han dicho. 186 00:13:28,640 --> 00:13:29,880 Qué hijos de la gran puta. 187 00:13:31,200 --> 00:13:33,920 La que han liado los moritos, me cago en su puta madre. 188 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 ¿Qué dices? 189 00:13:35,080 --> 00:13:36,440 El Mowgli, la que ha liado. 190 00:13:38,680 --> 00:13:41,360 - ¿Cómo va a ser el Mowgli? - Porque cuadra, coño. ¿No lo ves? 191 00:13:43,280 --> 00:13:44,560 - Ha sido ETA. - O no. 192 00:13:45,480 --> 00:13:46,480 ¿Eh? 193 00:13:47,120 --> 00:13:48,200 O no, digo. 194 00:13:49,640 --> 00:13:52,880 - Si siempre es ETA, lo dicen todos. - Que no, guaje, que fueron ellos. 195 00:13:55,600 --> 00:13:57,600 Que no, hombre. Que no puede ser. 196 00:13:57,880 --> 00:13:59,200 Perfectamente puede ser. 197 00:14:01,920 --> 00:14:03,280 Se te está yendo la pinza, ¿eh? 198 00:14:04,240 --> 00:14:05,320 ¿Tú crees? 199 00:14:12,520 --> 00:14:13,600 Ojalá. 200 00:14:21,800 --> 00:14:23,720 Ahora te metes en casa y no sales. ¿Estamos? 201 00:14:24,000 --> 00:14:25,040 Sí. 202 00:14:25,120 --> 00:14:27,160 Que tu madre te haga la comida. Persianazo, 203 00:14:27,280 --> 00:14:30,120 y a quemar el mando hasta que te pases todos los juegos. ¿Oíste? 204 00:14:30,200 --> 00:14:31,240 Que sí, que sí. 205 00:14:32,160 --> 00:14:33,280 Sobre todo, tranquilo. 206 00:14:33,400 --> 00:14:35,560 Yo estoy muy tranquilo. El que no lo está eres tú. 207 00:14:35,640 --> 00:14:38,480 - A mí no me levantes la voz. - No te estoy levantando la voz. 208 00:14:38,800 --> 00:14:40,440 - Bueno. - De verdad. 209 00:14:41,440 --> 00:14:42,520 Tira para casa, anda. 210 00:14:51,360 --> 00:14:53,760 HOMBRE POR LA TV: Son datos que nos facilita la Policía Municipal, 211 00:14:55,200 --> 00:14:58,360 a tenor del recuento de personas fallecidas 212 00:14:58,440 --> 00:15:00,960 a las 9:00 de la mañana. Como se pueden imaginar... 213 00:15:01,040 --> 00:15:03,120 Dios mío. Qué horror, ¿has visto? 214 00:15:03,200 --> 00:15:06,440 ...haciendo la recuperación de los cuerpos fallecidos, 215 00:15:06,520 --> 00:15:10,280 de los cadáveres que se han encontrado en estos tres lugares, 216 00:15:10,360 --> 00:15:11,400 sino, evidentemente, 217 00:15:11,480 --> 00:15:14,080 atender con prioridad absoluta a todos los heridos... 218 00:15:14,160 --> 00:15:15,200 La puta ETA. 219 00:15:16,160 --> 00:15:17,200 Ya. 220 00:15:17,280 --> 00:15:20,280 ...imágenes que nos han llegado de nuestros equipos... 221 00:15:20,360 --> 00:15:22,280 MUJER POR LA TV: ...las cifras son escalofriantes. 222 00:15:22,360 --> 00:15:25,400 En Atocha podrían ser 40 las personas fallecidas. 223 00:15:25,480 --> 00:15:27,440 En Santa Eugenia, según nuestros compañeros 224 00:15:27,560 --> 00:15:31,000 que están presentes en ese lugar, cuando hemos estado hablando con ellos, 225 00:15:31,080 --> 00:15:33,720 dos personas, al menos dos personas han muerto, 226 00:15:33,920 --> 00:15:36,240 y en El Pozo del Tío Raimundo, en la tercera... 227 00:15:57,120 --> 00:15:58,880 TESTIGO: Nos dirigimos a la estación, 228 00:15:59,000 --> 00:16:01,640 vivimos prácticamente a unos 800 metros. 229 00:16:02,320 --> 00:16:05,040 Tardaríamos... dos minutos en llegar. 230 00:16:06,040 --> 00:16:08,240 Entonces, al entrar en la estación, pues... 231 00:16:08,920 --> 00:16:11,360 No había aparentemente nada. 232 00:16:11,880 --> 00:16:12,920 Pasamos los tornos, 233 00:16:13,400 --> 00:16:15,600 mi hija saltó la primera, y yo después. 234 00:16:16,120 --> 00:16:18,040 Subimos las escaleras del andén, 235 00:16:18,480 --> 00:16:21,720 y entonces, nada más llegar, nos encontramos 236 00:16:22,080 --> 00:16:25,800 que, de la marquesina del techo, se habían hundido algunas chapas. 237 00:16:26,360 --> 00:16:30,080 Y a la derecha había... un montón de cadáveres. 238 00:16:30,720 --> 00:16:33,240 Como una montonera de 10 o 15 personas. 239 00:16:33,880 --> 00:16:37,960 Eso, vamos. Cadáveres que estaban prácticamente destrozados. 240 00:16:38,320 --> 00:16:41,680 Y yo deduje que eran fallecidos y... 241 00:16:42,120 --> 00:16:45,840 Heridos bastante graves, amputados, eviscerados, etcétera. 242 00:16:47,000 --> 00:16:49,280 Entonces seguí para adelante. 243 00:16:50,200 --> 00:16:52,760 Y entonces me di cuenta de que mi hija venía detrás. 244 00:16:53,240 --> 00:16:55,920 En un grito, y llorando, le dije: 245 00:16:56,400 --> 00:16:59,440 "Hija, quédate ahí, que ya voy yo a buscar a tu madre". 246 00:17:00,440 --> 00:17:05,800 Entonces me metí en el tren, y, claro... la gente pedía ayuda. 247 00:17:06,560 --> 00:17:12,280 Yo dije: "Ahora vengo, que estoy buscando a María, mi mujer. Ahora vengo". 248 00:17:12,360 --> 00:17:16,520 Pero, claro, yo lo que necesitaba... era encontrar a mi mujer. 249 00:17:16,600 --> 00:17:19,320 Sabía que estaba viva porque había hablado con ella, 250 00:17:19,400 --> 00:17:22,720 pero no sabía en qué condiciones se iba a encontrar en ese momento. 251 00:17:23,640 --> 00:17:25,240 Salté al otro lado de la vía, 252 00:17:25,520 --> 00:17:28,400 y también había algunos cadáveres en la vía. 253 00:17:29,040 --> 00:17:32,080 Entonces yo ya no sabía qué hacer. Digo... 254 00:17:33,000 --> 00:17:34,240 Yo quería ayudar... 255 00:17:35,240 --> 00:17:37,080 Lo único que hice fue, un chico que había, 256 00:17:37,560 --> 00:17:41,000 que le estaba cayendo la espuma de un extintor 257 00:17:41,200 --> 00:17:44,040 o el polvo blanco en la cara, y que se estaba asfixiando, 258 00:17:44,760 --> 00:17:48,560 pues le di una patada al extintor... y le limpié la cara. 259 00:17:49,320 --> 00:17:53,720 Entonces, traté de... seguir buscando a mi mujer. 260 00:17:54,360 --> 00:17:56,720 Yo no era capaz de ayudar a nadie porque... 261 00:17:57,560 --> 00:17:59,320 ...yo lo que fundamentalmente... 262 00:18:00,200 --> 00:18:02,840 ...necesitaba era... 263 00:18:03,840 --> 00:18:06,040 ...era, pues... pues verla. 264 00:18:06,760 --> 00:18:08,760 Y también... O sea... 265 00:18:09,400 --> 00:18:13,080 Con la angustia de tener a mi hija de 16 años detrás, 266 00:18:13,520 --> 00:18:14,960 llorando, gritando 267 00:18:15,640 --> 00:18:20,440 y recibiendo todas las impresiones, y lo que allí se vivió. 268 00:18:30,000 --> 00:18:33,360 Mi primo, que estuvo 14 años destinado en Mondragón, dice que no fue la ETA. 269 00:18:33,880 --> 00:18:35,240 Coño, claro que fue la ETA. 270 00:18:35,320 --> 00:18:38,200 No sé. Están diciendo que no son los explosivos que utilizan. 271 00:18:39,360 --> 00:18:40,400 Ramón. 272 00:18:40,840 --> 00:18:43,960 - Coño. ¿Qué pasa, Emilio? - Te he llamado 40 veces. Joder. 273 00:18:44,760 --> 00:18:46,800 - ¿Puedes hablar un momento? - ¿Pero ahora? 274 00:18:48,480 --> 00:18:50,080 Bueno, va. Vamos para esa mesa. 275 00:18:50,240 --> 00:18:51,280 Pero rapidín, ¿eh? 276 00:18:57,280 --> 00:18:58,280 ¿Quieres tomar algo? 277 00:18:58,480 --> 00:18:59,960 - Han sido los moros. - ¿Qué? 278 00:19:00,560 --> 00:19:01,600 Lo de Madrid. 279 00:19:01,680 --> 00:19:04,640 No ha sido la ETA. Han sido los moros esos de los que te hablé. 280 00:19:04,800 --> 00:19:06,360 No sabes lo que estás diciendo. 281 00:19:06,440 --> 00:19:08,840 Que sí, cojones, que querían una montonera de dinamita. 282 00:19:08,920 --> 00:19:10,880 Andaban con algo gordo, estaban muy locos. 283 00:19:11,080 --> 00:19:13,160 Decían que estaban de acuerdo con el 11S. 284 00:19:13,560 --> 00:19:15,440 ¡Que fueron ellos, me cago en Dios! 285 00:19:15,520 --> 00:19:18,640 MINISTRO POR LA TV: ...el Ministerio del Interior y las fuerzas de seguridad 286 00:19:18,720 --> 00:19:20,920 consideraban la principal línea de investigación 287 00:19:21,000 --> 00:19:22,880 la organización terrorista ETA, 288 00:19:22,960 --> 00:19:26,600 dado que todos los indicios, los explosivos, los precedentes... 289 00:19:26,680 --> 00:19:29,360 - Que no, Ramón. Que no. - ¡Calla, coño! 290 00:19:29,440 --> 00:19:34,160 ...no tenía ninguna duda que ETA, y he dicho por qué. Lo acabo de repetir. 291 00:19:34,240 --> 00:19:37,800 ETA estaba buscando un gran atentado en Madrid, 292 00:19:38,560 --> 00:19:40,880 los precedentes que tenemos desde Nochebuena... 293 00:19:40,960 --> 00:19:42,720 Yo solo digo que todo esto es muy raro. 294 00:19:43,720 --> 00:19:44,840 Para mí que fueron ellos. 295 00:19:45,480 --> 00:19:46,480 No me jodas, Emilio. 296 00:19:47,720 --> 00:19:49,240 ¿Vas a saber tú más que el ministro? 297 00:19:49,320 --> 00:19:53,680 ...una importante carga de explosivos, como había ocurrido la semana pasada... 298 00:19:54,120 --> 00:19:55,840 MUJER POR LA TV: Es una imagen sin precedentes 299 00:19:55,920 --> 00:19:58,200 porque la manifestación de ayer de Madrid fue, 300 00:19:58,280 --> 00:20:00,760 sin duda, la más multitudinaria de la historia. 301 00:20:01,040 --> 00:20:05,000 Fuentes oficiales hablan de 2 300 000 personas 302 00:20:05,080 --> 00:20:08,640 que colapsaron los tres kilómetros del paseo del Prado y Recoletos 303 00:20:08,720 --> 00:20:11,640 que separan la plaza de Colón y la estación de Atocha. 304 00:20:11,720 --> 00:20:13,280 En un clamor rotundo... 305 00:20:13,760 --> 00:20:16,520 HOMBRE POR LA TV: ...la intervención policial de la furgoneta encontrada ayer 306 00:20:16,600 --> 00:20:19,360 en los aledaños de la estación de cercanías de Alcalá de Henares, 307 00:20:19,440 --> 00:20:20,720 cobra fuerza la hipótesis 308 00:20:20,800 --> 00:20:23,720 de que es el terrorismo islámico de Al Qaeda el que está detrás de... 309 00:20:23,800 --> 00:20:26,040 Joder. Coge el puto teléfono. 310 00:20:26,120 --> 00:20:28,400 ...de Atocha, Santa Eugenia y El Pozo. 311 00:20:28,480 --> 00:20:31,440 Soy la madre de Jorge Rodríguez Casanova 312 00:20:32,080 --> 00:20:36,840 y la exmujer de Francisco Javier Rodríguez Sánchez. 313 00:20:38,120 --> 00:20:41,400 Ese día murió su hijo y su... exmarido. 314 00:20:43,560 --> 00:20:44,600 Sí, los dos. 315 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 En el tren. 316 00:20:47,480 --> 00:20:50,840 Estos dos coágulos de sangre me produjeron tres infartos cerebrales, 317 00:20:51,040 --> 00:20:53,680 que a su vez repercutieron en la parte izquierda de mi cuerpo, 318 00:20:53,760 --> 00:20:57,440 dejándomela sin movimiento, lo que es conocido como una hemiplejia. 319 00:20:58,960 --> 00:21:00,640 Aparte, también sufro de sordera. 320 00:21:00,760 --> 00:21:03,120 El oído derecho lo he perdido completamente, 321 00:21:03,480 --> 00:21:05,200 y del izquierdo he sido operado. 322 00:21:05,920 --> 00:21:08,880 Me hicieron una operación llamada "timpanoplastia", 323 00:21:09,000 --> 00:21:11,640 es decir, me reconstruyeron el tímpano. 324 00:21:11,920 --> 00:21:15,320 Yo no soy sanitario ni tengo capacidad. 325 00:21:15,960 --> 00:21:18,040 Lo único, que sentí una gran rabia 326 00:21:18,640 --> 00:21:21,520 de quién puede haber sido capaz de hacer esto en nuestro barrio. 327 00:21:21,720 --> 00:21:23,240 En un barrio obrero, en Vallecas. 328 00:21:23,800 --> 00:21:25,280 En El Pozo del Tío Raimundo. 329 00:21:25,880 --> 00:21:27,640 Un barrio emblemático 330 00:21:28,120 --> 00:21:30,600 que se ha distinguido por la lucha de los trabajadores. 331 00:21:31,080 --> 00:21:35,280 Y que nos hagan esto en un tren cargado de estudiantes, 332 00:21:35,800 --> 00:21:37,840 de trabajadores, que lo único que hacen 333 00:21:38,120 --> 00:21:40,680 es aportar a la sociedad su esfuerzo. 334 00:21:46,840 --> 00:21:49,800 MUJER POR LA TV: Desafiando los vaticinios de las encuestas, 335 00:21:49,880 --> 00:21:53,680 el Partido Socialista se proclamaba vencedor en las elecciones 336 00:21:53,760 --> 00:21:56,040 del pasado domingo 14 de marzo. El PSOE... 337 00:21:56,120 --> 00:21:58,840 - Capullo, me has dejado sin Cola Cao. - ¿Eh? 338 00:21:58,920 --> 00:22:01,240 - Capullo, me has dejado sin Cola Cao. - ¿Eh? 339 00:22:01,320 --> 00:22:04,600 relegando al Partido Popular, que pasa a liderar la oposición, 340 00:22:04,680 --> 00:22:09,560 con 148 escaños, 16 menos que el PSOE. El resto del hemiciclo... 341 00:22:09,640 --> 00:22:10,720 Vino el Minero. 342 00:22:12,000 --> 00:22:13,440 ¿Y por qué no me despiertas? 343 00:22:14,240 --> 00:22:15,760 Me dijo que siguieses sobando. 344 00:22:17,000 --> 00:22:18,080 ¿Eso te dijo? 345 00:22:18,960 --> 00:22:20,560 Sí, no sé, no sería importante. 346 00:22:20,640 --> 00:22:24,520 ...Chunta Aragonesista, Eusko Alkartasuna y Nafarroa Bai, con uno cada uno. 347 00:22:30,760 --> 00:22:31,760 (SEÑAL DE LLAMADA) 348 00:22:37,600 --> 00:22:38,680 ¿Qué pasa? 349 00:22:43,880 --> 00:22:45,720 Sí, es que le estoy llamando y nada. 350 00:22:47,360 --> 00:22:51,040 Ya, ya, ya. No lo sé, ni puta idea. Pero no es normal. 351 00:22:53,040 --> 00:22:54,120 Ni puta idea, no sé. 352 00:22:56,280 --> 00:22:57,480 ¡Que no lo sé, Tenete! 353 00:22:57,960 --> 00:22:59,880 A este le pasa algo. Te lo digo yo. 354 00:23:00,040 --> 00:23:02,440 - A lo mejor está de fiesta. - ¿De fiesta cuántas horas? 355 00:23:02,680 --> 00:23:05,720 - No sería la primera vez. - O está muerto, vete tú a saber. 356 00:23:05,840 --> 00:23:07,080 No digas gilipolleces. 357 00:23:08,120 --> 00:23:09,400 Lo mismo le han detenido. 358 00:23:10,320 --> 00:23:13,040 - ¿Por qué iban a detenerlo? - Por mil cosas, no te jode. 359 00:23:14,320 --> 00:23:15,960 Por los moros que le vendían el hachís. 360 00:23:16,360 --> 00:23:18,600 Puede que sean los que pusieron las bombas en Madrid. 361 00:23:18,680 --> 00:23:20,080 ¿Qué cojones estás diciendo? 362 00:23:20,440 --> 00:23:23,560 Vale que fueran moros, pero hay muchos. ¿Por qué iban a ser esos? 363 00:23:23,840 --> 00:23:25,280 Emilio dice que son ellos. 364 00:23:27,000 --> 00:23:28,320 ¿Y si vienen a detenernos? 365 00:23:36,080 --> 00:23:38,200 Yo creo que, si lo hubieran detenido, lo sabríamos. 366 00:23:40,520 --> 00:23:41,600 Lo sabríamos, ¿no? 367 00:23:42,760 --> 00:23:43,800 No sé. 368 00:23:43,960 --> 00:23:45,440 Yo creo que sí. Lo sabríamos. 369 00:23:46,000 --> 00:23:49,080 Lo que pasa ye que... Claro, o no lo sabríamos. 370 00:23:50,240 --> 00:23:51,320 Porque... 371 00:23:51,880 --> 00:23:54,160 Si lo pillaron, no le dio tiempo a llamar. Y aunque... 372 00:23:54,240 --> 00:23:57,240 ¿Quieres callarte ya? Me estás poniendo la cabeza loca, hostia. 373 00:24:08,680 --> 00:24:09,720 ¿Qué faces con eso? 374 00:24:10,360 --> 00:24:13,320 ¿Yo? Seguir trabajando, no te jode. 375 00:24:13,880 --> 00:24:15,160 ¿Con la que está cayendo? 376 00:24:16,120 --> 00:24:17,160 No toques eso. 377 00:24:17,720 --> 00:24:19,440 - ¿No acabas de decir...? - ¿Y qué hago? 378 00:24:21,320 --> 00:24:22,360 ¿Lo tiro al río? 379 00:24:52,920 --> 00:24:53,960 MANUEL: ¿Volviste a verle? 380 00:24:54,160 --> 00:24:55,240 GABRIEL: ¿A Emilio? 381 00:24:56,600 --> 00:24:57,920 No, hasta el juicio no. 382 00:24:58,840 --> 00:25:01,560 - ¿Tú qué? ¿Conseguiste hablar con él? - No, qué va. 383 00:25:02,080 --> 00:25:04,560 Y mira que lo intenté. Pero, nada, no hubo manera. 384 00:25:04,640 --> 00:25:06,120 No, no quiere hablar conmigo. 385 00:25:10,320 --> 00:25:11,320 Es raro, ¿eh? 386 00:25:11,960 --> 00:25:13,840 Tener tanta relación con alguien y después... 387 00:25:14,480 --> 00:25:16,560 - Si te he visto, no me acuerdo. - Bueno. 388 00:25:18,000 --> 00:25:19,080 Emilio y yo... 389 00:25:20,800 --> 00:25:22,120 Durante un tiempo... 390 00:25:24,080 --> 00:25:25,200 Estuvimos muy unidos. 391 00:25:26,760 --> 00:25:28,400 Por algo muy fuerte. Pero... 392 00:25:30,360 --> 00:25:33,000 Ahora que lo pienso, me doy cuenta de que él aparecía... 393 00:25:34,280 --> 00:25:37,080 ...cuando menos lo esperabas, cuando necesitaba algo. 394 00:25:37,520 --> 00:25:40,360 ¿Es cierto que te amenazó? En el juicio lo dijiste. 395 00:25:40,440 --> 00:25:42,120 - Nos dijimos muchas cosas. - Ya, pero... 396 00:25:42,520 --> 00:25:45,600 ¿Te llegó a amenazar? Sabía que su condena dependía de lo que dijeses. 397 00:25:45,680 --> 00:25:46,800 ¿Qué vas a hacer con esto? 398 00:25:47,600 --> 00:25:48,640 ¿Qué? 399 00:25:50,240 --> 00:25:51,880 Con esto que estamos hablando. 400 00:25:55,160 --> 00:25:57,320 No lo sé, la verdad. No lo he pensado... 401 00:25:57,520 --> 00:25:59,360 Un reportaje, quizá un libro. No sé. 402 00:25:59,440 --> 00:26:01,080 - ¿Un libro? - Sí, un libro. Sí. 403 00:26:01,600 --> 00:26:03,600 - Hay mucho que contar. - ¿Pero para qué? 404 00:26:04,360 --> 00:26:05,640 - ¿Cómo? - Que para qué. 405 00:26:06,600 --> 00:26:07,640 Que de qué sirve ya. 406 00:26:12,560 --> 00:26:14,200 Está bien contar las cosas, ¿no? 407 00:26:16,760 --> 00:26:17,800 ¿Sí? 408 00:26:18,480 --> 00:26:19,560 ¿Te parece? 409 00:26:29,200 --> 00:26:30,240 ¿Sabes? Si... 410 00:26:31,240 --> 00:26:33,760 nos conociéramos en otra situación, lo mismo... 411 00:26:35,800 --> 00:26:37,200 ...me caías bien, pero... 412 00:26:39,880 --> 00:26:40,920 ...así no sé. 413 00:26:41,560 --> 00:26:42,680 ¿Qué es lo que no sabes? 414 00:26:43,560 --> 00:26:44,880 Que no sé si me caes bien. 415 00:26:59,200 --> 00:27:00,240 ¿Esto qué es? 416 00:27:00,560 --> 00:27:01,600 ¿Para la comunión? 417 00:27:02,600 --> 00:27:03,960 Para que te vean arreglado. 418 00:27:04,360 --> 00:27:05,400 Ya. 419 00:27:06,120 --> 00:27:07,160 ¿No te gusta? 420 00:27:07,840 --> 00:27:09,440 No sé, no... 421 00:27:09,560 --> 00:27:10,640 Mejor así, ¿no? 422 00:27:11,880 --> 00:27:12,920 ¿Mejor para quién? 423 00:27:13,120 --> 00:27:14,440 Pues para el juicio, hijo. 424 00:27:14,920 --> 00:27:16,720 Para que se crean lo que les vayas a decir. 425 00:27:19,160 --> 00:27:21,240 Lo que importa es lo que les voy a contar, ¿no? 426 00:27:21,360 --> 00:27:22,520 No cómo vaya vestido. 427 00:27:26,120 --> 00:27:27,440 Si no te gusta, lo cambio. 428 00:27:29,320 --> 00:27:30,360 Es igual. 429 00:27:31,080 --> 00:27:32,360 Tengo el tique ahí, ¿eh? 430 00:27:32,680 --> 00:27:33,800 No me importa. 431 00:27:35,480 --> 00:27:36,520 Es igual, mamá. 432 00:27:37,600 --> 00:27:38,640 Gracias. 433 00:27:42,760 --> 00:27:44,680 Habrá que hacer algo con ese pelo también. 434 00:27:50,440 --> 00:27:54,640 ¿Te acuerdas de una vez con...? Doce o trece años, tendrías. 435 00:27:55,680 --> 00:27:57,000 Que te lo quemaste entero. 436 00:27:57,480 --> 00:27:58,520 No me lo quemé. 437 00:27:58,640 --> 00:27:59,680 Me lo decoloré. 438 00:28:00,760 --> 00:28:01,960 "Te lo decoloraste" no. 439 00:28:02,640 --> 00:28:05,800 Te lo quemaste con agua oxigenada, que parecías un... 440 00:28:06,280 --> 00:28:08,800 Un pitu de esos del mercadillo parecías. 441 00:28:10,120 --> 00:28:11,160 Un pitu. 442 00:28:20,560 --> 00:28:21,840 (SUENA EL MÓVIL) 443 00:28:34,320 --> 00:28:35,400 Encárgate tú, Moreno. 444 00:28:41,920 --> 00:28:42,960 ¿Querías verme? 445 00:28:44,320 --> 00:28:45,360 Ven conmigo. 446 00:29:03,760 --> 00:29:04,840 Siéntate, Emilio. 447 00:29:10,680 --> 00:29:11,960 JUEZ: Sí, con la venia de la sala. 448 00:29:13,480 --> 00:29:15,760 ¿Usted reclama por los perjuicios y daños sufridos? 449 00:29:16,920 --> 00:29:19,360 Yo lo que solicito... es que... 450 00:29:19,960 --> 00:29:20,960 Eh... 451 00:29:22,520 --> 00:29:24,720 Confío en la justicia, así que, bueno, que... 452 00:29:25,520 --> 00:29:28,080 ...se tomen las medidas para que esto no se vuelva a repetir. 453 00:29:28,680 --> 00:29:32,800 Reclamo cadena perpetua para todos los presuntos asesinos. 454 00:29:33,200 --> 00:29:35,840 Exigencias de responsabilidad 455 00:29:35,960 --> 00:29:39,440 para los gobernantes que estaban gobernando en ese momento. 456 00:29:39,920 --> 00:29:43,320 Y, por supuesto, pido respeto a las víctimas. 457 00:29:46,800 --> 00:29:51,040 Me llamó mucho la impresión el silencio. Un gran silencio sepulcral. 458 00:29:51,440 --> 00:29:54,440 Ante tanta masacre, tanto horror y tanto espanto, 459 00:29:54,600 --> 00:29:55,680 el silencio, ¿no? 460 00:29:57,440 --> 00:29:58,920 ¿Alguna otra acusación? 461 00:29:59,520 --> 00:30:00,600 ¿Las defensas? 462 00:30:02,640 --> 00:30:04,720 Muchas gracias, señor, por su testimonio. 463 00:30:05,240 --> 00:30:06,320 A ustedes. 464 00:30:10,600 --> 00:30:16,600 Continuamos la sesión con el testimonio del perito policial número 33 057. 465 00:30:17,720 --> 00:30:22,080 Por favor, siéntese en la silla y hable alto y claro al micrófono. 35027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.