All language subtitles for Rebooting.S01E06.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:04,838 PREVIOUSLY, ON REBOOTING 2 00:00:04,904 --> 00:00:06,272 -A mackerel? -Yes. 3 00:00:06,339 --> 00:00:07,173 {\an8}I'll reboot. 4 00:00:07,240 --> 00:00:10,677 {\an8}Asami Kondo starts living her third cycle. 5 00:00:10,744 --> 00:00:11,511 {\an8}FUKUDA 6 00:00:12,312 --> 00:00:13,246 I'll cheer for him. 7 00:00:13,813 --> 00:00:16,249 While making TV dramas, 8 00:00:16,316 --> 00:00:19,786 she must re-accumulate her karma from Cycle 2. 9 00:00:19,853 --> 00:00:22,355 -Don't flirt with her. -What? 10 00:00:23,256 --> 00:00:26,860 {\an8}Her hustle continues as she becomes a producer. 11 00:00:28,395 --> 00:00:31,965 {\an8}Cycle 3 of Asami's life is far from over. 12 00:00:34,034 --> 00:00:35,135 {\an8}SATURDAY DRAMAS IN JULY 13 00:00:35,201 --> 00:00:40,673 {\an8}We're busy preparing for Rebooting, my first drama as a producer. 14 00:00:40,740 --> 00:00:42,509 {\an8}How's the billing? 15 00:00:43,009 --> 00:00:44,377 I'm almost done. 16 00:00:45,478 --> 00:00:46,579 Struggling? 17 00:00:46,646 --> 00:00:47,981 I sure am. 18 00:00:48,048 --> 00:00:52,452 A "billing" is the order of cast names in the credits. 19 00:00:52,519 --> 00:00:56,790 Producers rack their brains when doing this task... 20 00:00:56,856 --> 00:00:57,857 I knew it. 21 00:00:57,924 --> 00:01:03,563 ...because there are "complications" and "consideration" involved. 22 00:01:04,064 --> 00:01:05,999 Is being first better? 23 00:01:06,066 --> 00:01:06,900 Yeah. 24 00:01:06,966 --> 00:01:09,969 This time, the first is a no-brainer. 25 00:01:10,537 --> 00:01:12,005 Ms. Usuda, right? 26 00:01:12,072 --> 00:01:13,907 Yeah, she's the star. 27 00:01:14,808 --> 00:01:18,178 But the problem is... 28 00:01:19,145 --> 00:01:21,548 what to do with them. 29 00:01:21,614 --> 00:01:24,284 It's not based on their career? 30 00:01:24,350 --> 00:01:28,488 No, it's not. That's why it's giving me headaches. 31 00:01:28,555 --> 00:01:29,589 Ouch. 32 00:01:30,256 --> 00:01:32,292 Take these two actors. 33 00:01:33,359 --> 00:01:36,996 They have about the same amount of lines. 34 00:01:37,063 --> 00:01:38,364 You're right. 35 00:01:38,431 --> 00:01:42,302 But this guy has a slightly longer career. 36 00:01:42,368 --> 00:01:43,770 -Really? -Yup. 37 00:01:43,837 --> 00:01:47,440 That's why I put him above the other guy. 38 00:01:47,507 --> 00:01:50,710 But this guy's picking up steam. 39 00:01:50,777 --> 00:01:52,011 -He is. -Yeah. 40 00:01:52,078 --> 00:01:58,151 His agency won't "say" anything, but I feel the pressure from them. 41 00:01:58,218 --> 00:01:59,586 Oh, really? 42 00:01:59,652 --> 00:02:00,753 And him. 43 00:02:00,820 --> 00:02:02,388 He's popular now. 44 00:02:02,455 --> 00:02:06,626 He has few lines but is starring in other dramas. 45 00:02:06,693 --> 00:02:10,797 So, it'll be awkward if we place his name midway. 46 00:02:10,864 --> 00:02:12,098 What do you do? 47 00:02:12,165 --> 00:02:14,734 -The last resort. -Which is? 48 00:02:14,801 --> 00:02:19,472 Add "and starring" to give him special treatment. 49 00:02:19,539 --> 00:02:22,742 That's what "and starring" means? 50 00:02:22,809 --> 00:02:25,612 Or we'll say "guest appearance". 51 00:02:25,678 --> 00:02:27,780 Yeah, I see that a lot. 52 00:02:27,847 --> 00:02:31,217 I always thought, "Who's guest is he?" 53 00:02:31,284 --> 00:02:34,654 That's what I thought too before this job. 54 00:02:34,721 --> 00:02:35,588 Right? 55 00:02:35,655 --> 00:02:36,923 Something like, 56 00:02:36,990 --> 00:02:42,695 the lead actor's friend happens to drop by at the filming studio, 57 00:02:42,762 --> 00:02:45,298 and like, "Want to be in it?" 58 00:02:45,365 --> 00:02:48,568 Yeah, like, "Thanks for being in it." 59 00:02:48,635 --> 00:02:51,638 Like, "I'm just returning a favor." 60 00:02:51,704 --> 00:02:53,640 That's what I thought. 61 00:02:53,706 --> 00:02:54,841 Me too. 62 00:02:54,908 --> 00:02:57,477 But... that never happens. 63 00:02:57,544 --> 00:02:58,711 You're right. 64 00:02:58,778 --> 00:03:00,580 But what about... 65 00:03:00,647 --> 00:03:03,383 the billing of this person? 66 00:03:03,449 --> 00:03:04,851 He's a big shot. 67 00:03:04,918 --> 00:03:07,620 In his case, "with" or "and". 68 00:03:07,687 --> 00:03:10,190 Oh, the last name? 69 00:03:10,256 --> 00:03:11,925 Yeah, exactly. 70 00:03:11,991 --> 00:03:15,094 At the very end, like the final boss. 71 00:03:15,161 --> 00:03:17,530 Wow, you need creativity. 72 00:03:17,597 --> 00:03:21,034 No puzzle can beat this level of difficulty. 73 00:03:21,100 --> 00:03:26,673 It's like deciding who sits where at your wedding reception. 74 00:03:27,473 --> 00:03:29,475 -Apparently. -Right? 75 00:03:29,542 --> 00:03:32,612 That's why I skipped the reception. 76 00:03:36,182 --> 00:03:38,184 Wait. What? 77 00:03:39,185 --> 00:03:41,187 -You're married? -Yup. 78 00:03:41,254 --> 00:03:42,522 You're kidding. 79 00:03:43,022 --> 00:03:45,525 -With who? -A colleague. 80 00:03:45,592 --> 00:03:48,561 -When? -A while back. 81 00:03:48,628 --> 00:03:52,799 I was 23 at the time, so six years ago. 82 00:03:53,733 --> 00:03:55,134 Hold on. 83 00:03:55,635 --> 00:03:56,736 Tell me! 84 00:03:56,803 --> 00:04:00,440 I didn't have a wedding, so I missed the timing. 85 00:04:01,341 --> 00:04:02,642 Six years ago? 86 00:04:03,543 --> 00:04:06,212 Six years ago means... 87 00:04:06,279 --> 00:04:09,849 when I reunited with you, Gon-chan. 88 00:04:09,916 --> 00:04:12,485 -You were a newlywed? -Yup. 89 00:04:12,552 --> 00:04:15,555 -Usually, you'd say something. -Really? 90 00:04:15,622 --> 00:04:19,025 Well, maybe not say it point-blank, 91 00:04:19,859 --> 00:04:23,563 but... wouldn't you be radiating an aura? 92 00:04:23,630 --> 00:04:24,631 What aura? 93 00:04:25,999 --> 00:04:27,867 An aura of happiness? 94 00:04:27,934 --> 00:04:30,136 It wasn't radiating? 95 00:04:30,203 --> 00:04:32,338 I worked on Tokyo Bandwagon. 96 00:04:32,405 --> 00:04:34,374 Oh, really? 97 00:04:34,440 --> 00:04:36,509 It's so emotional. 98 00:04:39,979 --> 00:04:42,448 I... didn't feel anything. 99 00:04:43,650 --> 00:04:46,119 I don't mind, but... 100 00:04:47,053 --> 00:04:49,956 -Sorry. -Me too. I'm sorry. 101 00:04:50,023 --> 00:04:51,057 No... 102 00:04:52,058 --> 00:04:56,996 -Like, congrats. -Oh. Like, thanks. 103 00:05:01,267 --> 00:05:02,869 This is on me. 104 00:05:02,935 --> 00:05:04,637 Wow, thanks. 105 00:05:04,704 --> 00:05:08,007 -Here is your chicken curry, ma'am. -It looks good. 106 00:05:08,074 --> 00:05:11,377 {\an8}-Here are your curries, ma'am. -I ordered two types. 107 00:05:11,444 --> 00:05:13,713 {\an8}-Enjoy. -Thank you. 108 00:05:13,780 --> 00:05:15,481 I ordered two types. Is that okay? 109 00:05:15,548 --> 00:05:18,751 Eat as many as you like. 110 00:05:18,818 --> 00:05:21,688 What a shock. More like astounded. 111 00:05:21,754 --> 00:05:23,256 Really? 112 00:05:23,323 --> 00:05:25,491 Thank you for the meal. 113 00:05:28,795 --> 00:05:29,929 I'm done. 114 00:05:30,763 --> 00:05:32,832 -You are? -I'm done. 115 00:05:36,969 --> 00:05:38,905 -See? -Wow. 116 00:05:38,971 --> 00:05:41,674 Yes, I think it's well-balanced. 117 00:05:41,741 --> 00:05:42,909 Thank God. 118 00:05:44,243 --> 00:05:45,712 -Good? -Looks good to me. 119 00:05:45,778 --> 00:05:47,013 Great job. 120 00:05:49,916 --> 00:05:51,851 Hello? Kondo speaking. 121 00:05:52,785 --> 00:05:53,753 Yes. 122 00:05:56,689 --> 00:05:59,058 I didn't know who you were. 123 00:05:59,125 --> 00:06:00,893 It's been a while. 124 00:06:00,960 --> 00:06:03,663 Yeah, that's right. What's up? 125 00:06:08,067 --> 00:06:10,837 Fukuda has come to Tokyo. 126 00:06:11,371 --> 00:06:13,172 Since Coming-of-Age Day? 127 00:06:13,239 --> 00:06:14,874 Yeah, probably. 128 00:06:14,941 --> 00:06:16,876 -Nine years ago. -Yeah. 129 00:06:18,411 --> 00:06:20,646 -When did you come? -Noonish. 130 00:06:20,713 --> 00:06:22,648 Really? For work? 131 00:06:23,282 --> 00:06:25,551 I had errands to run. 132 00:06:25,618 --> 00:06:27,620 I see. 133 00:06:28,821 --> 00:06:32,091 Guess what? I work with Gon-chan now. 134 00:06:32,158 --> 00:06:34,560 Gon-chan? Maruyama? 135 00:06:34,627 --> 00:06:36,863 Yeah. She does makeup. 136 00:06:36,929 --> 00:06:40,933 Since bumping into her at a site six years ago, 137 00:06:41,000 --> 00:06:43,836 we've worked together here and there. 138 00:06:43,903 --> 00:06:46,072 -Wow. Nice. -Yeah. 139 00:06:46,672 --> 00:06:49,542 Guess what? Gon-chan is married. 140 00:06:49,609 --> 00:06:51,844 -She is? -Yup. 141 00:06:51,911 --> 00:06:53,579 I just found out. 142 00:06:53,646 --> 00:06:54,981 -"Just"? -Yup. 143 00:06:55,047 --> 00:06:57,817 I found out during lunch today. 144 00:06:57,884 --> 00:07:00,453 Oh, really? Wow. 145 00:07:01,320 --> 00:07:04,390 By the way, I got divorced. 146 00:07:05,458 --> 00:07:07,260 Yeah. Shizuka told me. 147 00:07:07,326 --> 00:07:08,761 Okay. 148 00:07:08,828 --> 00:07:11,364 But it's all my fault. 149 00:07:12,832 --> 00:07:16,669 -Stuff happens, huh? -Yeah. 150 00:07:19,739 --> 00:07:22,708 So? How's it going now? 151 00:07:23,276 --> 00:07:25,745 -About what? -Anybody new? 152 00:07:27,246 --> 00:07:30,416 Actually, I just started dating a girl. 153 00:07:30,483 --> 00:07:34,754 -Wow, good for you. Who is she? -My colleague. 154 00:07:36,956 --> 00:07:39,025 -Any pictures? -Sure. 155 00:07:39,091 --> 00:07:40,126 Show me. 156 00:07:41,194 --> 00:07:43,963 -Her. -She's so cute. 157 00:07:44,030 --> 00:07:45,298 Wow. 158 00:07:47,400 --> 00:07:48,935 I think I met her. 159 00:07:49,502 --> 00:07:52,805 -You did, right? -I did. 160 00:07:53,306 --> 00:07:55,908 -Was she creeped out? -She was. 161 00:07:56,943 --> 00:07:58,377 Sorry about that. 162 00:07:59,645 --> 00:08:02,415 Thank God they met as scheduled. 163 00:08:03,783 --> 00:08:06,953 If they get married and have a kid... 164 00:08:07,019 --> 00:08:07,887 I forgot. 165 00:08:09,455 --> 00:08:12,258 My new song. Take a listen to it. 166 00:08:12,325 --> 00:08:14,260 Oh, thanks. 167 00:08:14,961 --> 00:08:17,697 Back in Cycle 1 and 2. 168 00:08:17,763 --> 00:08:20,967 I'm going to change the music industry. 169 00:08:21,033 --> 00:08:26,272 After this day, I've only met Fukuda after he quit music. 170 00:08:26,339 --> 00:08:29,842 I finally get to meet musician Fukuda. 171 00:08:30,409 --> 00:08:31,878 How's your career? 172 00:08:32,812 --> 00:08:34,514 I'm a freelancer now. 173 00:08:34,580 --> 00:08:36,182 You quit your agency? 174 00:08:36,249 --> 00:08:38,818 Yeah, this style suits me. 175 00:08:39,318 --> 00:08:40,486 I see. 176 00:08:40,553 --> 00:08:45,057 -I can be more flexible. -Yeah, you have a point. 177 00:08:46,759 --> 00:08:49,996 I also want to... pursue acting. 178 00:08:50,062 --> 00:08:52,798 -Acting? -While doing music. 179 00:08:54,567 --> 00:08:56,369 That's news to me. 180 00:08:56,435 --> 00:08:58,871 It may open new doors, 181 00:08:58,938 --> 00:09:03,209 and people pursue both, so I want to give it a try too. 182 00:09:04,076 --> 00:09:06,212 Are you in a drama group? 183 00:09:06,279 --> 00:09:10,049 Not yet. I'm planning on sending applications. 184 00:09:11,884 --> 00:09:13,152 I see. 185 00:09:15,288 --> 00:09:18,925 Kondo, I heard... you're making dramas? 186 00:09:19,492 --> 00:09:20,927 Yeah, I am. 187 00:09:20,993 --> 00:09:23,362 -A producer? -Yes, I am. 188 00:09:23,429 --> 00:09:25,364 That's amazing. 189 00:09:25,431 --> 00:09:27,066 Is it a tough job? 190 00:09:27,934 --> 00:09:30,670 Yeah, it sure is tough, 191 00:09:30,736 --> 00:09:32,438 but it's rewarding. 192 00:09:33,105 --> 00:09:34,774 -Great. -Yeah. 193 00:09:40,680 --> 00:09:43,549 I have a bad feeling. 194 00:09:45,284 --> 00:09:48,120 If there's anything, call me. 195 00:09:48,688 --> 00:09:49,555 Huh? 196 00:09:50,289 --> 00:09:53,125 Like... minor roles are fine. 197 00:09:53,192 --> 00:09:54,927 If there's anything. 198 00:09:57,597 --> 00:09:59,532 Sure. I'll call you. 199 00:09:59,599 --> 00:10:00,766 Probably never. 200 00:10:00,833 --> 00:10:01,667 Here. 201 00:10:04,070 --> 00:10:05,137 My card. 202 00:10:05,204 --> 00:10:06,172 Your card? 203 00:10:06,238 --> 00:10:09,809 As a freelancer, it's better to have one, right? 204 00:10:09,875 --> 00:10:10,810 MUSIC ARTIST SHUNSUKE FUKUDA 205 00:10:11,611 --> 00:10:13,679 Let me hand you this too. 206 00:10:16,015 --> 00:10:17,817 ‪SHUNSUKE FUKUDA PROFILE 207 00:10:18,384 --> 00:10:21,387 If there's anything, like, call me. 208 00:10:21,454 --> 00:10:24,423 Sure. I'll call if there's anything. 209 00:10:28,227 --> 00:10:30,663 Probably... nothing. 210 00:10:32,398 --> 00:10:33,833 NIPPON TV TOWER 211 00:10:33,899 --> 00:10:35,735 I'm going this way. 212 00:10:36,235 --> 00:10:38,671 -Sorry to bother you. -It's OK. 213 00:10:38,738 --> 00:10:40,506 -Good luck. -You too. 214 00:10:40,573 --> 00:10:43,309 If there's ever anything... 215 00:10:43,376 --> 00:10:45,378 Yeah, I'll call you. 216 00:10:45,444 --> 00:10:46,278 Okay. 217 00:10:47,647 --> 00:10:49,715 "Anything" will never occur. 218 00:10:52,585 --> 00:10:54,553 On such a weekend night... 219 00:10:54,620 --> 00:10:56,722 Oh, thank you. 220 00:10:57,490 --> 00:10:58,724 Thanks. 221 00:11:00,559 --> 00:11:02,395 Ow, that's hot. 222 00:11:05,064 --> 00:11:07,333 -It's fine, but... -What? 223 00:11:08,567 --> 00:11:11,504 I'm really okay with it, but... 224 00:11:12,338 --> 00:11:14,740 -I'll say it. -What is it? 225 00:11:15,975 --> 00:11:17,243 You're always here. 226 00:11:17,309 --> 00:11:19,912 -We are? -Last time was... 227 00:11:19,979 --> 00:11:22,214 -Two weeks ago. -That's long. 228 00:11:22,281 --> 00:11:25,251 No, it's "only" been two weeks. 229 00:11:25,317 --> 00:11:26,285 You're annoyed? 230 00:11:26,352 --> 00:11:28,087 It's totally fine. 231 00:11:28,154 --> 00:11:30,589 You're welcome anytime. 232 00:11:31,157 --> 00:11:32,391 I'm happy. 233 00:11:32,458 --> 00:11:34,427 But it's too frequent. 234 00:11:34,493 --> 00:11:36,462 It's cozy here. 235 00:11:36,529 --> 00:11:39,198 -Unlike our family's home. -Yup. 236 00:11:39,265 --> 00:11:43,369 Maybe I should buy two more mattresses. 237 00:11:43,436 --> 00:11:45,204 The floor's fine. 238 00:11:45,271 --> 00:11:46,539 Why? 239 00:11:46,605 --> 00:11:49,542 It's about time I used my bed. 240 00:11:49,608 --> 00:11:51,510 Join us on the floor. 241 00:11:51,577 --> 00:11:53,612 That's pointless. 242 00:11:53,679 --> 00:11:55,281 Do you have wet wipes? 243 00:11:56,348 --> 00:11:57,583 No. What for? 244 00:11:57,650 --> 00:11:59,218 To wipe my hands. 245 00:11:59,285 --> 00:12:00,219 You're done? 246 00:12:00,286 --> 00:12:03,022 No, but I want to reset my hands. 247 00:12:03,089 --> 00:12:04,290 I have tissue. 248 00:12:04,356 --> 00:12:07,893 Regular tissue won't make it clean enough. 249 00:12:07,960 --> 00:12:09,462 Go wash them. 250 00:12:09,528 --> 00:12:12,364 That's a drag. I'm not done eating. 251 00:12:12,431 --> 00:12:15,201 -Huh? -Forget it. 252 00:12:15,267 --> 00:12:17,436 Guys, I met Fukuda today. 253 00:12:17,503 --> 00:12:20,606 -Huh? Where? -At a cafe near work. 254 00:12:20,673 --> 00:12:21,874 What for? 255 00:12:21,941 --> 00:12:26,879 He called that he's in Tokyo and said he wanted to see me. 256 00:12:26,946 --> 00:12:28,881 Wow. How was he? 257 00:12:28,948 --> 00:12:30,683 He's doing great. 258 00:12:30,750 --> 00:12:33,119 I'd love to meet him too. 259 00:12:33,185 --> 00:12:35,821 The last time was Coming-of-Age Day? 260 00:12:36,355 --> 00:12:37,890 -Guess what? -Huh? 261 00:12:38,390 --> 00:12:40,659 Fukuda and Shizuka divorced. 262 00:12:40,726 --> 00:12:41,660 For real? 263 00:12:41,727 --> 00:12:42,628 Why? 264 00:12:42,695 --> 00:12:44,730 He was a musician, right? 265 00:12:45,698 --> 00:12:48,033 Well he still is, but... 266 00:12:49,068 --> 00:12:54,707 It was difficult for them to make ends meet just through music. 267 00:12:54,774 --> 00:12:59,078 And it became too much of a burden for Shizuka. 268 00:12:59,145 --> 00:13:01,413 They were a great couple. 269 00:13:01,480 --> 00:13:04,183 Yeah, it's a bummer, but oh well. 270 00:13:05,551 --> 00:13:07,219 And so... 271 00:13:07,286 --> 00:13:11,023 he quit his agency and became a freelancer. 272 00:13:11,090 --> 00:13:12,224 Oh, he did? 273 00:13:12,291 --> 00:13:15,528 He recently started acting too. 274 00:13:15,594 --> 00:13:16,962 Oh, really? 275 00:13:17,029 --> 00:13:20,866 Wait. Was Fukuda ever interested in acting? 276 00:13:22,501 --> 00:13:23,335 Beats me. 277 00:13:23,402 --> 00:13:24,703 Out of the blue? 278 00:13:24,770 --> 00:13:28,641 Maybe he wants to be like Masaharu Fukuyama or Gen Hoshino. 279 00:13:28,707 --> 00:13:30,709 -Oh? -It's too late. 280 00:13:30,776 --> 00:13:34,513 -It's late and he's too naive. -Yeah. 281 00:13:35,815 --> 00:13:37,516 Wow, it's legit. 282 00:13:38,017 --> 00:13:39,251 He has a card? 283 00:13:39,318 --> 00:13:40,452 Show me. 284 00:13:40,519 --> 00:13:42,254 {\an8}Because he's a freelancer. 285 00:13:42,321 --> 00:13:43,155 {\an8}SHUNSUKE FUKUDA PROFILE 286 00:13:43,889 --> 00:13:46,258 He came to promote himself? 287 00:13:46,325 --> 00:13:47,860 I wonder? 288 00:13:47,927 --> 00:13:50,229 He knows you make dramas. 289 00:13:50,296 --> 00:13:53,199 He said he had errands to run. 290 00:13:53,265 --> 00:13:56,135 No, he came just to see you. 291 00:13:56,202 --> 00:14:00,773 Having a friend as a producer is a golden opportunity. 292 00:14:00,840 --> 00:14:02,374 What did he say? 293 00:14:02,441 --> 00:14:04,710 "If there's anything, call me." 294 00:14:04,777 --> 00:14:07,213 -"Anything"? -There's nothing. 295 00:14:07,279 --> 00:14:10,716 He said a minor role's fine, so, "Call me." 296 00:14:10,783 --> 00:14:11,650 What? 297 00:14:11,717 --> 00:14:15,855 It takes a lot of effort to get even a minor role. 298 00:14:15,921 --> 00:14:17,289 You're right. 299 00:14:17,356 --> 00:14:22,194 I get it if he tells you to call if there's an audition, 300 00:14:22,261 --> 00:14:25,231 but he's naive to depend on Asami. 301 00:14:25,297 --> 00:14:28,734 Yeah, Fukuda always had a smug attitude. 302 00:14:28,801 --> 00:14:33,138 He was always the popular guy and I was his classmate. 303 00:14:33,639 --> 00:14:35,374 I bet he has pride. 304 00:14:35,441 --> 00:14:39,445 But still, it's too late to be holding onto pride. 305 00:14:39,511 --> 00:14:41,914 You should've told him off. 306 00:14:41,981 --> 00:14:45,651 But... I think he's feeling desperate. 307 00:14:45,718 --> 00:14:48,120 Of course he's desperate. 308 00:14:49,788 --> 00:14:51,390 Yeah, but... 309 00:14:52,558 --> 00:14:57,997 I think it was hard for him to come and promote himself to me. 310 00:14:58,063 --> 00:14:59,198 You think so? 311 00:14:59,265 --> 00:15:02,434 Of course. He seemed a bit hesitant. 312 00:15:02,501 --> 00:15:03,869 You're right. 313 00:15:03,936 --> 00:15:08,374 I bet he wanted to reunite professionally, like Misa-gon. 314 00:15:08,440 --> 00:15:09,775 You're right. 315 00:15:09,842 --> 00:15:13,512 Yeah, maybe he was fighting an inner struggle. 316 00:15:13,579 --> 00:15:17,583 I think he swallowed his pride to come see me. 317 00:15:17,650 --> 00:15:20,886 That makes me feel a bit sorrowful. 318 00:15:20,953 --> 00:15:21,854 Me too. 319 00:15:22,421 --> 00:15:23,555 Yeah. Me too. 320 00:15:23,622 --> 00:15:27,693 I got emotional and was at a loss for words. 321 00:15:27,760 --> 00:15:31,764 I get it. You feel a pang in your heart. 322 00:15:33,465 --> 00:15:36,368 We can cheer from the sidelines. 323 00:15:36,435 --> 00:15:38,771 -Let's buy his CD. -Right. 324 00:15:38,837 --> 00:15:40,272 He gave me one. 325 00:15:40,839 --> 00:15:42,341 -Want to listen? -Yeah. 326 00:15:42,408 --> 00:15:45,010 -It's our first time. -Yeah. 327 00:15:45,077 --> 00:15:48,514 Didn't he sing "Konayuki" at karaoke? 328 00:15:48,580 --> 00:15:50,683 Yeah, he did. 329 00:15:50,749 --> 00:15:51,951 Wait. "Konayuki"? 330 00:15:52,017 --> 00:15:53,419 Orange Range. 331 00:15:54,420 --> 00:15:57,022 -Kato sang "Konayuki". -Really? 332 00:15:57,089 --> 00:15:57,923 You remember? 333 00:15:57,990 --> 00:15:59,692 What did he sing? 334 00:15:59,758 --> 00:16:02,661 A song by Orange Range, right? 335 00:16:03,629 --> 00:16:04,897 "Ikenai Taiyo". 336 00:16:04,964 --> 00:16:06,732 Are you sure? 337 00:16:06,799 --> 00:16:08,701 Yup. And Mackey. 338 00:16:09,234 --> 00:16:10,736 He sang Mackey? 339 00:16:11,403 --> 00:16:12,504 Sweet and salty. 340 00:16:12,571 --> 00:16:14,306 One after another. 341 00:16:14,373 --> 00:16:15,874 This is good. 342 00:16:57,583 --> 00:16:58,484 Guys? 343 00:17:00,352 --> 00:17:05,257 I know this is inappropriate after that talk we had, but... 344 00:17:05,324 --> 00:17:06,325 Yeah? 345 00:17:08,427 --> 00:17:09,695 Isn't it lame? 346 00:17:10,596 --> 00:17:11,530 It's lame. 347 00:17:14,233 --> 00:17:15,834 You know... 348 00:17:16,735 --> 00:17:19,071 after that talk we had, 349 00:17:19,138 --> 00:17:22,641 I wanted his song to touch my heart, 350 00:17:22,708 --> 00:17:25,177 -but it's too lame. -Right. 351 00:17:25,244 --> 00:17:29,181 He can be a bad singer but less lame, huh? 352 00:17:31,884 --> 00:17:33,919 -Stop it? -Please. 353 00:17:40,726 --> 00:17:42,861 Oh, I forgot. 354 00:17:42,928 --> 00:17:44,430 Gon-chan's married. 355 00:17:44,496 --> 00:17:45,431 Really? 356 00:17:45,497 --> 00:17:48,000 Six years ago, with a colleague. 357 00:17:48,067 --> 00:17:49,368 Wow. 358 00:17:49,435 --> 00:17:51,503 -Like, wow. -Wow. 359 00:17:51,570 --> 00:17:54,907 I finally found out after all these years. 360 00:17:54,973 --> 00:17:57,409 -Oh. -Yeah. 361 00:18:04,316 --> 00:18:08,520 Personally, it was a pretty shocking revelation. 362 00:18:09,988 --> 00:18:11,223 Not you two? 363 00:18:12,257 --> 00:18:14,159 Well, like... 364 00:18:14,226 --> 00:18:17,696 It is shocking, but... You know. 365 00:18:17,763 --> 00:18:21,867 Yeah, like, I feel bad toward Misa-gon, but... 366 00:18:21,934 --> 00:18:25,337 it's less-shocking after Fukuda's story. 367 00:18:25,404 --> 00:18:28,440 Yeah, his story was too intense. 368 00:18:28,507 --> 00:18:31,844 I see. This story should've been first. 369 00:18:31,910 --> 00:18:35,747 Yeah, I think we could've reacted decently. 370 00:18:37,015 --> 00:18:37,950 What now? 371 00:18:40,486 --> 00:18:42,121 -I'll play his CD. -No. 372 00:18:42,187 --> 00:18:43,689 Never again. 373 00:18:49,128 --> 00:18:50,362 What's this? 374 00:18:51,430 --> 00:18:53,432 Ma... caw... 375 00:18:57,002 --> 00:18:59,705 Eight years at the TV station. 376 00:19:00,339 --> 00:19:05,110 {\an8}The filming starts for Rebooting, the first drama I produced. 377 00:19:05,177 --> 00:19:06,178 {\an8}REBOOTING TODAY'S SCENES 378 00:19:09,047 --> 00:19:10,949 -Good morning. -Good morning! 379 00:19:11,016 --> 00:19:14,052 -Finally. -Starring Asami Usuda. 380 00:19:14,119 --> 00:19:15,287 REBOOTING REWIND LIFE! 381 00:19:15,354 --> 00:19:16,555 It's the day. 382 00:19:16,622 --> 00:19:20,359 The promise we made... 383 00:19:20,425 --> 00:19:24,062 When I become a producer, please play the lead. 384 00:19:24,129 --> 00:19:25,864 Wow, of course. 385 00:19:25,931 --> 00:19:29,635 It came true after six years. But... 386 00:19:29,701 --> 00:19:34,373 Remember I asked you to play the lead when I'm the producer? 387 00:19:34,439 --> 00:19:37,509 Yeah! You... did. 388 00:19:37,576 --> 00:19:38,844 -Right? -Right? 389 00:19:38,911 --> 00:19:41,780 I have goosebumps now. 390 00:19:41,847 --> 00:19:44,216 She most likely... forgot. 391 00:19:44,783 --> 00:19:47,786 -It's going to start. -Yeah. 392 00:19:48,353 --> 00:19:53,325 It's the story of a woman who relives her life many times. 393 00:19:53,392 --> 00:19:58,063 I developed this drama based on my own life. 394 00:19:58,130 --> 00:20:02,734 Mr. Kawabata, you're lying. 395 00:20:03,268 --> 00:20:05,604 Lying? Me? 396 00:20:06,271 --> 00:20:08,240 On what grounds? 397 00:20:10,909 --> 00:20:12,411 I'm actually... 398 00:20:13,111 --> 00:20:15,714 living my second cycle. 399 00:20:15,781 --> 00:20:16,882 Huh? 400 00:20:16,949 --> 00:20:20,252 During Cycle 1, you staged a suicide 401 00:20:20,319 --> 00:20:22,254 and killed Mr. Saejima. 402 00:20:22,321 --> 00:20:25,691 You pulled it off and got away with it. 403 00:20:26,625 --> 00:20:28,627 But not this time. 404 00:20:29,228 --> 00:20:31,463 You're not making sense. 405 00:20:32,264 --> 00:20:34,900 I knew you'd meet Mr. Saejima 406 00:20:35,500 --> 00:20:38,437 and push him off this building today. 407 00:20:38,503 --> 00:20:39,338 Cue. 408 00:20:39,404 --> 00:20:41,306 So, I laid a mat. 409 00:20:43,642 --> 00:20:45,043 Mr. Kawabata. 410 00:20:45,844 --> 00:20:47,346 What have you done? 411 00:20:47,412 --> 00:20:48,880 Saejima! 412 00:20:49,948 --> 00:20:53,252 There's no way out, Mr. Kawabata. 413 00:20:54,253 --> 00:20:57,155 But the story is beyond recognition. 414 00:21:04,429 --> 00:21:07,332 I knew it. You're the mastermind. 415 00:21:29,388 --> 00:21:31,323 Ow... 416 00:21:31,823 --> 00:21:35,093 It hurts even with a bulletproof vest. 417 00:21:35,160 --> 00:21:36,495 That hurt. 418 00:21:38,664 --> 00:21:40,599 What's... going on? 419 00:21:43,035 --> 00:21:44,436 In Cycle 1, 420 00:21:45,137 --> 00:21:48,173 you killed me here, so I came prepared. 421 00:21:50,676 --> 00:21:51,943 You damn... 422 00:21:54,680 --> 00:21:56,181 Who are you? 423 00:21:58,450 --> 00:21:59,685 Me? 424 00:22:00,385 --> 00:22:01,887 I'll tell you. 425 00:22:02,421 --> 00:22:07,359 I'm living Cycle 2 to reboot this world. 426 00:22:08,327 --> 00:22:11,430 It's unrecognizable but smooth sailing. 427 00:22:12,331 --> 00:22:14,633 Cut. Good. 428 00:22:17,202 --> 00:22:18,036 Nice. 429 00:22:19,004 --> 00:22:22,107 Smooth sailing but unrecognizable. 430 00:22:23,942 --> 00:22:27,446 But the unrecognizable yet smooth sailing shoot 431 00:22:27,512 --> 00:22:29,681 faces the unexpected. 432 00:22:29,748 --> 00:22:32,017 Mr. Maeno's manager. 433 00:22:33,318 --> 00:22:34,786 Hello? 434 00:22:35,320 --> 00:22:37,856 Good evening. 435 00:22:37,923 --> 00:22:38,890 Yes. 436 00:22:40,425 --> 00:22:42,227 Oh. Huh?! 437 00:22:44,262 --> 00:22:45,430 I see. 438 00:22:45,497 --> 00:22:48,300 Okay, thank you. Bye. 439 00:22:48,867 --> 00:22:50,802 -Oh no. -Trouble? 440 00:22:50,869 --> 00:22:55,440 Mr. Maeno was going to fly back tonight from Hokkaido, 441 00:22:55,507 --> 00:22:58,076 but his flight got canceled. 442 00:22:58,143 --> 00:23:00,812 His shoot is tomorrow morning. 443 00:23:00,879 --> 00:23:01,947 It is. 444 00:23:02,013 --> 00:23:03,148 What do we do? 445 00:23:03,215 --> 00:23:07,719 I'll ask the scheduler if we can reschedule it, but... 446 00:23:07,786 --> 00:23:09,054 Oh, hello? 447 00:23:09,554 --> 00:23:11,256 Can you talk now? 448 00:23:11,323 --> 00:23:15,327 The earliest he can be here is tomorrow at noon. 449 00:23:16,595 --> 00:23:18,430 Can we reschedule... 450 00:23:18,497 --> 00:23:20,465 You're right. 451 00:23:20,532 --> 00:23:23,735 We won't make it to the season premiere. 452 00:23:23,802 --> 00:23:24,970 I get it. 453 00:23:28,206 --> 00:23:29,074 Okay. 454 00:23:29,574 --> 00:23:32,477 Yes, I'll check with the director. 455 00:23:32,544 --> 00:23:34,045 Actually... 456 00:23:34,112 --> 00:23:37,582 Ms. Usuda has to leave by noon tomorrow. 457 00:23:37,649 --> 00:23:38,784 That's right. 458 00:23:38,850 --> 00:23:41,887 Director, I know this is last minute, 459 00:23:41,953 --> 00:23:43,989 but I have an idea. 460 00:23:44,055 --> 00:23:48,059 Can we just get Ms. Usuda's shot tomorrow 461 00:23:48,126 --> 00:23:51,763 and get Mr. Maeno's shot afterwards? 462 00:23:51,830 --> 00:23:53,098 Will that work? 463 00:23:54,032 --> 00:23:58,503 Right... I just checked with the director. 464 00:23:58,570 --> 00:23:59,771 Right. 465 00:23:59,838 --> 00:24:02,741 Ms. Usuda's shot isn't an issue, 466 00:24:02,808 --> 00:24:06,478 but we need Mr. Maeno's over-the-shoulder shot 467 00:24:06,545 --> 00:24:08,780 and their loose shot. 468 00:24:08,847 --> 00:24:10,048 Right. 469 00:24:10,115 --> 00:24:12,751 And use a stand-in if possible. 470 00:24:13,251 --> 00:24:15,854 Yeah, that's my idea, but... 471 00:24:15,921 --> 00:24:18,156 I know it's last minute, 472 00:24:18,223 --> 00:24:21,726 but can you find an extra that can stand in? 473 00:24:21,793 --> 00:24:23,495 {\an8}TOMOYA MAENO 474 00:24:24,029 --> 00:24:24,863 {\an8}YOSHIYUKI FURUSAWA MAKOTO TANAKA 475 00:24:24,930 --> 00:24:26,465 {\an8}None of them work. 476 00:24:26,531 --> 00:24:29,034 {\an8}The body types are different. 477 00:24:29,100 --> 00:24:33,138 {\an8}It's the day before, so our options are limited. 478 00:24:33,205 --> 00:24:34,172 {\an8}HIROSHI UENO HARRY YAMAMOTO 479 00:24:34,239 --> 00:24:36,475 That guy's born in 1960. 480 00:24:36,541 --> 00:24:38,543 You're right... 481 00:24:46,952 --> 00:24:49,321 -By the way... -Yes? 482 00:24:49,387 --> 00:24:50,689 What about him? 483 00:24:52,824 --> 00:24:54,359 Looks good. 484 00:24:54,426 --> 00:24:56,194 He's the same height. 485 00:24:56,895 --> 00:24:57,829 Right? 486 00:24:57,896 --> 00:24:59,531 But is he available? 487 00:24:59,598 --> 00:25:01,900 I'm positive he is. 488 00:25:02,767 --> 00:25:07,272 And so, the guy who I thought "anything" would never occur 489 00:25:07,772 --> 00:25:09,908 became my savior. 490 00:25:09,975 --> 00:25:12,077 -Sorry it's early. -It's OK. 491 00:25:12,143 --> 00:25:13,245 Thanks. 492 00:25:13,311 --> 00:25:14,779 Did you sleep well? 493 00:25:14,846 --> 00:25:17,883 I finished work, showered, and came here. 494 00:25:17,949 --> 00:25:20,185 Really? I'm so sorry. 495 00:25:20,252 --> 00:25:21,419 It's fine. 496 00:25:21,486 --> 00:25:24,356 Fukuda, are you still doing music? 497 00:25:24,422 --> 00:25:26,658 I am. Hold on. 498 00:25:27,826 --> 00:25:29,694 Listen to my new song. 499 00:25:29,761 --> 00:25:30,729 Thanks. 500 00:25:30,795 --> 00:25:32,564 I took a new approach... 501 00:25:32,631 --> 00:25:34,399 Guys, later, please. 502 00:25:35,400 --> 00:25:37,235 -Oops. -Sorry. 503 00:25:37,302 --> 00:25:39,771 He's your classmate too? 504 00:25:39,838 --> 00:25:42,340 Elementary and junior high. 505 00:25:42,407 --> 00:25:44,976 So is Misa from makeup, right? 506 00:25:45,043 --> 00:25:46,611 Yup, the three of us. 507 00:25:46,678 --> 00:25:48,446 It's like a reunion. 508 00:25:48,513 --> 00:25:50,682 He's ready. 509 00:25:56,955 --> 00:26:00,091 -Take a picture for the director. -Sure. 510 00:26:00,158 --> 00:26:02,060 -Let me take a few photos. -Okay. 511 00:26:02,127 --> 00:26:04,829 -Send it to him right away. -Got it. 512 00:26:04,896 --> 00:26:06,631 A back shot. 513 00:26:06,698 --> 00:26:07,699 A back shot. 514 00:26:07,766 --> 00:26:10,635 -Ready? One more. -Okay. 515 00:26:11,236 --> 00:26:13,772 A close-up from above too. 516 00:26:13,838 --> 00:26:14,906 From above. 517 00:26:14,973 --> 00:26:16,942 -And from the side. -OK. 518 00:26:18,276 --> 00:26:19,744 We got a thumbs up. 519 00:26:19,811 --> 00:26:21,012 Oh, okay. 520 00:26:21,713 --> 00:26:23,915 Let's welcome him on set. 521 00:26:23,982 --> 00:26:25,083 Hello. 522 00:26:25,150 --> 00:26:26,985 Start rolling. 523 00:26:27,052 --> 00:26:28,053 Hold it. 524 00:26:28,119 --> 00:26:29,888 It's... It's this part. 525 00:26:29,955 --> 00:26:30,989 Right. 526 00:26:33,792 --> 00:26:35,293 Quiet on set. 527 00:26:35,360 --> 00:26:37,762 Ready, action! 528 00:26:39,397 --> 00:26:40,398 Mr. Saejima. 529 00:26:42,167 --> 00:26:44,336 Are you a time traveler too? 530 00:26:52,377 --> 00:26:55,113 It all makes sense now. 531 00:27:02,520 --> 00:27:06,091 You and I are birds of a feather. 532 00:27:09,661 --> 00:27:11,262 Cut. Good. 533 00:27:12,397 --> 00:27:17,969 The savior pulled off the stand-in for two shots with finesse. 534 00:27:18,036 --> 00:27:18,870 Fukuda. 535 00:27:19,971 --> 00:27:22,407 -Thank you. -Thanks. 536 00:27:23,642 --> 00:27:25,343 -Good work. -Thank you. 537 00:27:25,410 --> 00:27:27,846 -Great job. -Thanks. 538 00:27:27,912 --> 00:27:29,814 I really appreciate it. 539 00:27:29,881 --> 00:27:31,683 It's OK. Call me again. 540 00:27:31,750 --> 00:27:34,219 For a proper role next time. 541 00:27:34,285 --> 00:27:36,621 Really? I look forward to it. 542 00:27:36,688 --> 00:27:39,691 -I'll get a cab. Wait. -OK. Thanks. 543 00:27:43,194 --> 00:27:44,763 Hello. 544 00:27:49,367 --> 00:27:52,837 Yes, one cab, please. 545 00:27:52,904 --> 00:27:54,172 Out front. 546 00:27:54,239 --> 00:27:56,341 Okay, thank you. 547 00:28:00,178 --> 00:28:03,181 -Take a listen. -Oh. Wow. 548 00:28:03,248 --> 00:28:06,751 -You do music? -It's my primary job. 549 00:28:06,818 --> 00:28:08,219 Wow. 550 00:28:08,286 --> 00:28:10,321 Oh, and this is my card. 551 00:28:11,289 --> 00:28:14,526 He's my savior. I'll let it slide. 552 00:28:14,592 --> 00:28:15,427 Thank you. 553 00:28:16,294 --> 00:28:17,562 The next day. 554 00:28:17,629 --> 00:28:20,198 I MADE A GUEST APPEARANCE ON REBOOTING EPISODE 1 555 00:28:20,265 --> 00:28:21,900 Guest appearance. 556 00:28:22,400 --> 00:28:24,035 Anything wrong? 557 00:28:25,103 --> 00:28:25,937 Nope. 558 00:28:30,008 --> 00:28:32,711 He's my savior. I'll let it slide. 559 00:28:33,211 --> 00:28:35,780 Since he only has 87 followers. 560 00:28:39,584 --> 00:28:41,953 After overcoming adversities, 561 00:28:42,020 --> 00:28:45,323 Episode 1 is finally going to air today. 562 00:28:46,324 --> 00:28:49,160 -I hurry home for the broadcast. -Hello? 563 00:28:49,227 --> 00:28:50,161 You're there? 564 00:28:50,228 --> 00:28:51,663 Tonight... 565 00:28:51,730 --> 00:28:55,100 The key's in the mailbox, so wait inside. 566 00:28:55,166 --> 00:28:59,037 ...my two BFFs have gathered to watch the show with me. 567 00:28:59,104 --> 00:29:00,572 -It was so hot. -I'm so hot. 568 00:29:00,638 --> 00:29:04,008 The first drama I developed and produced. 569 00:29:04,075 --> 00:29:08,213 Watching that with my BFFs eating snacks is a luxury. 570 00:29:08,279 --> 00:29:09,914 {\an8}Am I dead? 571 00:29:09,981 --> 00:29:10,482 {\an8}REBOOT YOUR LIFE 572 00:29:10,548 --> 00:29:14,252 {\an8}I'll tell you. I'm living Cycle 2 573 00:29:14,319 --> 00:29:15,754 {\an8}to reboot this world. 574 00:29:15,820 --> 00:29:18,423 It all makes sense now. 575 00:29:18,490 --> 00:29:21,893 You and I are birds of a feather. 576 00:29:21,960 --> 00:29:25,063 {\an8}Cycle 2? Is there Cycle 3? 577 00:29:25,563 --> 00:29:27,432 {\an8}Rebooting. Tonight at 10 p.m. 578 00:30:00,365 --> 00:30:04,035 Hey. I'm still 29. Why am I here? 579 00:30:04,102 --> 00:30:08,373 Please write your name and date of birth on this form. 580 00:30:16,181 --> 00:30:18,449 Thank you. I'll take that. 581 00:30:19,484 --> 00:30:20,752 Just a moment. 582 00:30:43,374 --> 00:30:46,177 Okay. Miss Asami Kondo. 583 00:30:46,244 --> 00:30:47,712 Cheers to your 29... 584 00:30:47,779 --> 00:30:49,781 -I don't need a cheer. -Okay. 585 00:30:49,848 --> 00:30:53,751 Last time, you said I'm prone to death in my thirties. 586 00:30:53,818 --> 00:30:55,053 Yes, I did. 587 00:30:55,119 --> 00:30:57,255 Then, why am I here at 29? 588 00:30:57,322 --> 00:31:01,025 You are indeed prone to death in your thirties, 589 00:31:01,092 --> 00:31:03,328 but it's a "probability". 590 00:31:03,394 --> 00:31:06,130 It is possible to die before that. 591 00:31:08,600 --> 00:31:10,635 -Oh, I see. -Is that OK? 592 00:31:11,302 --> 00:31:13,571 Let me show you the way to your new life. 593 00:31:14,939 --> 00:31:16,975 Do you have a TV? 594 00:31:17,675 --> 00:31:18,509 TV? 595 00:31:18,576 --> 00:31:22,680 A drama I produced for the first time airs today. 596 00:31:22,747 --> 00:31:24,849 -Oh, really? -Yes, really. 597 00:31:25,350 --> 00:31:28,219 After all those proposals I wrote. 598 00:31:28,286 --> 00:31:30,088 Months of meetings. 599 00:31:30,154 --> 00:31:32,891 -Filming earnestly all day long. -Okay. 600 00:31:32,957 --> 00:31:34,626 Fukuda's in it too. 601 00:31:35,460 --> 00:31:37,128 And a banging trailer. 602 00:31:37,195 --> 00:31:40,131 It was on the verge of being aired. 603 00:31:40,198 --> 00:31:42,100 -It was? -Yes, it was. 604 00:31:43,001 --> 00:31:45,436 -Show me Episode 1. -No. 605 00:31:49,307 --> 00:31:50,141 Is that OK? 606 00:31:50,708 --> 00:31:52,644 Just like that? 607 00:31:53,511 --> 00:31:54,479 Like what? 608 00:31:55,413 --> 00:31:57,548 I can't watch it. Fine. 609 00:31:57,615 --> 00:32:00,985 But denying the dead's wish just like that? 610 00:32:01,052 --> 00:32:03,288 Oh... Sorry. 611 00:32:04,322 --> 00:32:08,326 -You're right. It's your first drama. -Yes, it is. 612 00:32:11,529 --> 00:32:13,097 How long is it? 613 00:32:13,164 --> 00:32:14,232 One hour. 614 00:32:14,299 --> 00:32:16,434 Oh, it's one hour? 615 00:32:16,501 --> 00:32:19,370 Watching that is all I ask for. 616 00:32:20,505 --> 00:32:22,874 -Just Episode 1... -No. 617 00:32:26,411 --> 00:32:28,513 -I can't? -I'm sorry. 618 00:32:30,481 --> 00:32:31,482 What channel? 619 00:32:31,549 --> 00:32:33,484 -Channel 4. -Oh, four? 620 00:32:33,551 --> 00:32:35,753 -Starring? -Asami Usuda. 621 00:32:35,820 --> 00:32:37,288 Oh, Asami Usuda? 622 00:32:38,523 --> 00:32:42,293 Can you show me just the first ten minutes? 623 00:32:42,360 --> 00:32:43,328 No. 624 00:32:46,531 --> 00:32:47,899 Fine then. 625 00:32:47,966 --> 00:32:49,167 I'm sorry. 626 00:32:50,068 --> 00:32:52,337 How many episodes are there? 627 00:32:54,038 --> 00:32:56,074 -Can I watch it? -No. 628 00:32:56,641 --> 00:33:00,678 Then why do you keep speaking as if there's hope? 629 00:33:00,745 --> 00:33:02,981 So, I'm not "just like that". 630 00:33:03,047 --> 00:33:05,316 Forget it. It's useless. 631 00:33:05,383 --> 00:33:06,784 Is that OK? 632 00:33:06,851 --> 00:33:09,520 Let me show you the way to your new life. 633 00:33:13,424 --> 00:33:14,559 What am I next? 634 00:33:14,625 --> 00:33:16,961 Okay, let me check. 635 00:33:17,462 --> 00:33:20,832 Miss Asami Kondo, you are... 636 00:33:21,833 --> 00:33:24,836 Hokkaido's purple sea urchin. 637 00:33:28,906 --> 00:33:30,708 -Sea urchin? -Yes. 638 00:33:32,877 --> 00:33:33,811 Sea urchin? 639 00:33:35,179 --> 00:33:37,048 After all that effort? 640 00:33:38,182 --> 00:33:39,350 That's correct. 641 00:33:41,319 --> 00:33:43,321 And I get sea urchin? 642 00:33:43,388 --> 00:33:45,957 This is it. 643 00:33:47,125 --> 00:33:49,427 -That's the photo? -Meaning? 644 00:33:49,494 --> 00:33:51,229 A photo of food. 645 00:33:51,896 --> 00:33:53,831 It's self-explanatory. 646 00:33:53,898 --> 00:33:55,633 It might be, but... 647 00:33:57,602 --> 00:33:59,704 They're... dead, right? 648 00:33:59,771 --> 00:34:02,206 Live and fresh sea urchin. 649 00:34:02,273 --> 00:34:06,077 Words like "live" and "fresh" 650 00:34:07,211 --> 00:34:08,746 are used for food. 651 00:34:09,714 --> 00:34:10,815 Sorry. 652 00:34:17,355 --> 00:34:18,389 No can do. 653 00:34:21,359 --> 00:34:22,727 Not sea urchin. 654 00:34:24,962 --> 00:34:26,164 I can't do it. 655 00:34:26,964 --> 00:34:28,032 Can I reboot? 656 00:34:28,099 --> 00:34:28,966 You can. 657 00:34:29,033 --> 00:34:31,135 -I still can? -Yes. 658 00:34:32,737 --> 00:34:34,405 OK. I'll reboot. 659 00:34:34,472 --> 00:34:35,606 Very well. 660 00:34:35,673 --> 00:34:39,844 Proceed to your right and you'll find a door. 661 00:34:39,911 --> 00:34:42,246 Enter your current life. 662 00:34:42,313 --> 00:34:43,481 Bon voyage. 663 00:34:49,120 --> 00:34:51,489 -Can I join halfway through? -Excuse me? 664 00:34:51,556 --> 00:34:53,424 -Halfway. -Halfway through? 665 00:34:53,491 --> 00:34:56,727 Starting from birth is torture, so... 666 00:34:57,228 --> 00:35:00,498 can I rejoin... like when you save video games? 667 00:35:00,565 --> 00:35:01,866 -No. -Fine. 668 00:35:02,834 --> 00:35:04,001 Bon voyage. 669 00:35:31,162 --> 00:35:34,165 You're adorable, Asami. 670 00:35:34,232 --> 00:35:38,936 And so, the fourth cycle of my life began. 671 00:35:39,504 --> 00:35:43,207 I didn't think I'd reboot this many times. 672 00:35:43,875 --> 00:35:47,111 Next time, I want a "human" afterlife. 673 00:35:47,178 --> 00:35:51,749 But living like I have in previous cycles won't cut it. 674 00:35:51,816 --> 00:35:55,453 Stopping a love affair is unspectacular. 675 00:35:55,520 --> 00:35:57,355 It's a weak motive. 676 00:35:57,421 --> 00:35:58,389 I see. 677 00:35:59,457 --> 00:36:02,460 I need to accumulate greater karma. 678 00:36:02,527 --> 00:36:07,098 But as of now, all I can do is grow up. 679 00:36:07,165 --> 00:36:08,766 Her first step! 680 00:36:08,833 --> 00:36:12,203 I tried to be a low-maintenance kid. 681 00:36:14,405 --> 00:36:16,274 My fourth preschool days. 682 00:36:17,208 --> 00:36:19,877 There's no time for nostalgia. 683 00:36:19,944 --> 00:36:21,345 You know what? 684 00:36:22,947 --> 00:36:26,083 Those azaleas are public property. 685 00:36:26,150 --> 00:36:31,222 Sucking the flower nectar can be theft or destruction of property. 686 00:36:31,289 --> 00:36:34,759 {\an8}You two are minors and didn't know, 687 00:36:34,825 --> 00:36:38,763 so I don't blame you, but don't do it again. 688 00:36:45,736 --> 00:36:47,905 Stop, Sanae! 689 00:36:47,972 --> 00:36:50,374 Let's share these toys. 690 00:36:50,441 --> 00:36:52,176 No! They're mine! 691 00:36:52,243 --> 00:36:54,345 Sanae. Sanae! 692 00:36:55,580 --> 00:36:56,914 Take turns. 693 00:36:56,981 --> 00:36:59,183 Okay, let's take turns. 694 00:36:59,250 --> 00:37:00,952 Wait your turn. 695 00:37:03,754 --> 00:37:06,791 Sanae, you're four years old, right? 696 00:37:07,825 --> 00:37:11,062 You can get your way by crying now, 697 00:37:11,128 --> 00:37:14,098 but soon, crying isn't going to help. 698 00:37:14,165 --> 00:37:17,068 Start practicing to be patient 699 00:37:17,134 --> 00:37:21,372 so you won't have a hard time in elementary school. 700 00:37:23,107 --> 00:37:29,080 Sharing these with the other kids is your first step toward growth. 701 00:37:29,146 --> 00:37:30,581 Take that step. 702 00:37:46,130 --> 00:37:48,532 Wow, Sanae, thank you. 703 00:37:49,100 --> 00:37:53,671 {\an8}Once again, I have to stop Miss Yoko's love affair. 704 00:37:54,572 --> 00:37:57,908 But it's a drag to do that all over again, 705 00:37:58,676 --> 00:38:02,413 so I decided to take a different approach. 706 00:38:06,250 --> 00:38:07,451 Miss Yoko. 707 00:38:07,518 --> 00:38:09,186 What is it, Asami? 708 00:38:09,253 --> 00:38:12,356 -Can I talk to you? -Of course. 709 00:38:12,423 --> 00:38:17,094 I like you a lot, Miss Yoko, so I want you to be happy. 710 00:38:17,161 --> 00:38:18,229 Thank you. 711 00:38:18,296 --> 00:38:23,134 Me too. I like you a lot, so I want you to be happy too. 712 00:38:23,200 --> 00:38:25,202 -Really? -Of course. 713 00:38:25,269 --> 00:38:28,072 -Can you promise me? -Sure. What? 714 00:38:28,139 --> 00:38:29,307 No love affairs. 715 00:38:29,373 --> 00:38:30,274 What? 716 00:38:31,942 --> 00:38:35,313 Asami, where did you learn that word? 717 00:38:35,379 --> 00:38:39,517 Unlike marriage, love affairs don't last forever. 718 00:38:39,583 --> 00:38:42,720 They always end with someone's misery. 719 00:38:43,421 --> 00:38:45,623 You're right. 720 00:38:45,690 --> 00:38:47,792 But I'll never do that. 721 00:38:47,858 --> 00:38:49,327 What happened? 722 00:38:49,393 --> 00:38:53,297 I used to be friends with a nursery teacher 723 00:38:53,364 --> 00:38:56,901 who had an affair with a child's father. 724 00:38:57,435 --> 00:38:59,403 She... did? 725 00:39:00,204 --> 00:39:03,641 The child's family fell apart 726 00:39:03,708 --> 00:39:06,877 and the teacher had to quit her job. 727 00:39:06,944 --> 00:39:09,680 Everyone ended up in misery. 728 00:39:11,415 --> 00:39:14,352 I don't want you to be like that. 729 00:39:14,418 --> 00:39:16,554 OK. Don't worry. 730 00:39:16,620 --> 00:39:18,756 I won't have an affair. 731 00:39:18,823 --> 00:39:20,524 -Really? -Really. 732 00:39:20,591 --> 00:39:24,462 Isn't that memo Rena's dad's pager number? 733 00:39:24,528 --> 00:39:26,831 -This? -Take a look. 734 00:39:30,501 --> 00:39:33,404 I don't want anybody to be unhappy, 735 00:39:33,471 --> 00:39:35,673 so please don't contact him. 736 00:39:37,975 --> 00:39:41,412 Okay. I won't. I never will. 737 00:39:41,479 --> 00:39:44,248 -Promise? -Yup. I promise. 738 00:39:45,383 --> 00:39:47,952 Then... let's rip this. 739 00:39:48,018 --> 00:39:51,122 And throw it away. See? Look. 740 00:39:51,989 --> 00:39:54,258 Okay, I threw it away. 741 00:39:54,325 --> 00:39:55,393 Thank you. 742 00:39:56,460 --> 00:39:58,329 Sorry to make you worry. 743 00:39:58,396 --> 00:40:00,698 I'm going to trust you, okay? 744 00:40:01,198 --> 00:40:03,033 OK. I got it. 745 00:40:05,136 --> 00:40:08,305 A kid's earnest plea struck home. 746 00:40:09,039 --> 00:40:10,408 ‪-Do this with me. ‪-Okay. 747 00:40:10,474 --> 00:40:11,542 Miss Yoko. 748 00:40:11,609 --> 00:40:12,943 Welcome back. 749 00:40:13,010 --> 00:40:14,512 -Rena, Daddy's here. -Coming! 750 00:40:14,578 --> 00:40:15,613 Okay. 751 00:40:15,679 --> 00:40:16,947 Hello. 752 00:40:17,448 --> 00:40:20,084 -See you tomorrow. -Bye. 753 00:40:20,151 --> 00:40:23,120 Welcome back. Kotaro, it's Daddy. 754 00:40:23,187 --> 00:40:27,591 This is the closest Miss Yoko and Rena's dad got, 755 00:40:27,658 --> 00:40:29,727 so Rena didn't move away. 756 00:40:30,861 --> 00:40:33,230 I should've always done this. 757 00:40:35,466 --> 00:40:36,801 See you. 758 00:40:37,301 --> 00:40:40,671 My fourth elementary school days. 759 00:40:45,643 --> 00:40:46,811 Good morning. 760 00:40:46,877 --> 00:40:49,113 Good morning, Asami. 761 00:40:53,517 --> 00:40:57,354 I start doing everything I can possibly do. 762 00:40:57,421 --> 00:40:59,590 Five times one is five. 763 00:40:59,657 --> 00:41:03,093 Previously, I've relied on my adult brain 764 00:41:03,160 --> 00:41:05,830 and all I did was homework. 765 00:41:06,630 --> 00:41:09,500 This time, I'm looking to the future. 766 00:41:10,067 --> 00:41:14,138 {\an8}What used to be my playtime turned into my study time. 767 00:41:14,205 --> 00:41:15,039 {\an8}ASAMI KONDO 768 00:41:15,105 --> 00:41:17,608 But it came with a price. 769 00:41:17,675 --> 00:41:19,143 Bye, Miss Asami. 770 00:41:19,210 --> 00:41:20,478 -Bye. -Bye! 771 00:41:20,544 --> 00:41:22,012 Let's go. 772 00:41:23,080 --> 00:41:25,182 -Let's do Drama Club. -Yeah. 773 00:41:25,249 --> 00:41:26,217 Let's do it. 774 00:41:26,283 --> 00:41:29,553 -Let's meet at Komatsu's shop. -OK! 775 00:41:30,120 --> 00:41:31,989 Let's do Drama Club. 776 00:41:32,056 --> 00:41:35,593 I used to be inseparable from those two, 777 00:41:35,659 --> 00:41:37,728 but we grew apart. 778 00:41:41,799 --> 00:41:45,069 {\an8}VERBS AND SENTENCE PATTERNS 779 00:41:54,812 --> 00:41:57,214 STICKER BOOK 780 00:41:58,315 --> 00:42:01,619 -I'm going to the library. -Oh, you are? 781 00:42:01,685 --> 00:42:05,122 Then, buy some milk on your way back. 782 00:42:05,189 --> 00:42:06,690 OK. Sure. 783 00:42:26,377 --> 00:42:28,879 -Felt stickers. -Lucky you. 784 00:42:28,946 --> 00:42:29,780 But I... 785 00:42:29,847 --> 00:42:32,316 -Miho, that one's cute. -You're right. 786 00:42:36,020 --> 00:42:38,022 Is this a sea otter? 787 00:42:38,088 --> 00:42:39,290 Hey. 788 00:42:39,790 --> 00:42:41,025 Miss Asami. 789 00:42:41,091 --> 00:42:43,627 -Trading stickers? -Yup. 790 00:42:44,595 --> 00:42:45,963 Can I join? 791 00:42:46,730 --> 00:42:48,399 -Fine, huh? -Yup. 792 00:42:49,433 --> 00:42:50,634 Thank you. 793 00:42:51,135 --> 00:42:52,570 They accepted me. 794 00:42:53,671 --> 00:42:55,272 Dang, I'm going to cry. 795 00:42:55,339 --> 00:42:57,474 ‪These stickers are so cute! 796 00:42:58,042 --> 00:42:59,777 Miho, that one's cute. 797 00:42:59,843 --> 00:43:03,380 -A hamster tile sticker. -Yeah, it's cute. 798 00:43:03,881 --> 00:43:06,283 I bought it at JUSCO. 799 00:43:06,350 --> 00:43:08,786 Lucky you. 800 00:43:09,653 --> 00:43:11,121 You can have one. 801 00:43:11,188 --> 00:43:13,591 -Really? -Sure. 802 00:43:13,657 --> 00:43:15,192 Wow, thanks. 803 00:43:15,259 --> 00:43:16,827 It's so cute. 804 00:43:16,894 --> 00:43:18,796 You can have mine too. 805 00:43:18,862 --> 00:43:21,398 Wow, really? Thank you. 806 00:43:22,032 --> 00:43:23,968 They gave me rare stickers. 807 00:43:24,969 --> 00:43:27,071 {\an8}-Have mine too. -Really? 808 00:43:27,137 --> 00:43:28,639 {\an8}Take one you like. 809 00:43:33,310 --> 00:43:34,912 {\an8}Then... 810 00:43:36,046 --> 00:43:36,880 This one. 811 00:43:37,615 --> 00:43:39,149 I want... 812 00:43:39,717 --> 00:43:40,751 this one. 813 00:43:41,318 --> 00:43:42,219 {\an8}Are you sure? 814 00:43:43,153 --> 00:43:43,988 {\an8}Yes. 815 00:43:45,689 --> 00:43:51,929 {\an8}They chose stickers that are too ordinary compared to the ones I got. 816 00:43:51,996 --> 00:43:52,830 {\an8}Here. 817 00:43:53,464 --> 00:43:54,965 {\an8}Thank you. 818 00:43:55,032 --> 00:43:55,866 {\an8}Here. 819 00:43:56,367 --> 00:43:57,401 {\an8}Thank you. 820 00:43:57,901 --> 00:43:58,802 {\an8}I'll stick it here. 821 00:43:58,869 --> 00:44:01,038 {\an8}-They're being reserved. -It's cute. 822 00:44:01,105 --> 00:44:05,943 {\an8}Rather than having fun negotiating, we had a "transaction". 823 00:44:06,010 --> 00:44:06,977 {\an8}-Yup, I do. -Cool. 824 00:44:07,044 --> 00:44:08,345 {\an8}How was the math test? 825 00:44:08,412 --> 00:44:10,214 {\an8}I probably failed. 826 00:44:10,280 --> 00:44:12,583 {\an8}-Miss Asami? -I did so-so. 827 00:44:13,651 --> 00:44:17,021 {\an8}-Do you go to tutor class? -Nope. 828 00:44:17,087 --> 00:44:18,889 {\an8}Wow. Really? 829 00:44:18,956 --> 00:44:21,358 {\an8}-A private tutor? -Nope. 830 00:44:21,425 --> 00:44:22,459 {\an8}Seriously? 831 00:44:22,960 --> 00:44:24,561 {\an8}Why are you so smart? 832 00:44:24,628 --> 00:44:26,163 {\an8}I don't know. 833 00:44:26,230 --> 00:44:27,965 {\an8}She was born smart. 834 00:44:28,032 --> 00:44:29,767 {\an8}That's not true. 835 00:44:29,833 --> 00:44:31,235 {\an8}I bet you were. 836 00:44:31,301 --> 00:44:32,569 {\an8}We go this way. 837 00:44:32,636 --> 00:44:33,771 {\an8}Oh, right. 838 00:44:33,837 --> 00:44:35,339 {\an8}See you tomorrow. 839 00:44:35,406 --> 00:44:37,074 {\an8}-Bye-bye. -Bye! 840 00:44:37,741 --> 00:44:40,144 {\an8}-I'm hungry. -I want men. 841 00:44:40,210 --> 00:44:41,578 {\an8}You want what? 842 00:44:41,645 --> 00:44:43,547 {\an8}You know, like udon noodles. 843 00:44:43,614 --> 00:44:44,848 {\an8}Oh, men! Like ramen. 844 00:44:44,915 --> 00:44:49,386 {\an8}‪You just said men so I was like what? 845 00:44:49,453 --> 00:44:53,057 {\an8}‪Well I'm craving... 846 00:44:54,925 --> 00:44:59,496 Did this daily 5 p.m. song always sound so bittersweet? 847 00:45:05,536 --> 00:45:08,405 {\an8}Wait! Please wait! 848 00:45:09,039 --> 00:45:10,441 {\an8}Should I tell him 849 00:45:10,507 --> 00:45:11,975 {\an8}-to give up? -What? 850 00:45:12,042 --> 00:45:14,645 {\an8}What if I was on my second cycle? 851 00:45:14,712 --> 00:45:17,347 {\an8}-I'd ask who I'm marrying. -I've always wanted to ask you . 852 00:45:17,414 --> 00:45:19,083 -How many times... -Huh? 853 00:45:19,149 --> 00:45:19,983 have you rebooted? 56320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.