Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,504 --> 00:00:10,076
{\an8}Asami was living her second cycle
in hopes to be reborn as a human.
2
00:00:10,143 --> 00:00:12,112
{\an8}As a pharmacist...
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,580
Don't take these.
4
00:00:13,646 --> 00:00:15,181
...she saves a life.
5
00:00:15,248 --> 00:00:17,650
{\an8}She realizes Rena's affair...
6
00:00:17,717 --> 00:00:18,952
He's married.
7
00:00:19,019 --> 00:00:20,353
You damn jackass.
8
00:00:20,420 --> 00:00:21,454
...and stops it.
9
00:00:21,521 --> 00:00:22,822
But one day...
10
00:00:23,556 --> 00:00:25,392
I let my guard down!
11
00:00:25,458 --> 00:00:28,795
-Her afterlife is...
-An Indo-Pacific mackerel.
12
00:00:28,862 --> 00:00:31,965
-I can't reboot, can I?
-You can.
13
00:00:32,032 --> 00:00:36,202
-What?
-To her surprise, her third cycle begins.
14
00:00:36,836 --> 00:00:39,539
{\an8}Now, she's in a drama production team,
15
00:00:39,606 --> 00:00:43,977
-hustling to accumulate even more karma.
-Awesome.
16
00:00:52,185 --> 00:00:54,554
It's Year 5 at the TV station.
17
00:00:56,456 --> 00:00:59,626
-We don't have a clock-in time,
-Good morning.
18
00:00:59,692 --> 00:01:02,829
-but we all show up before noon.
-Hey.
19
00:01:04,664 --> 00:01:09,536
My boss comes in at noon,
so I show up at around 11 a.m.
20
00:01:12,872 --> 00:01:13,873
But...
21
00:01:13,940 --> 00:01:15,575
-Hey.
-Good morning.
22
00:01:15,642 --> 00:01:18,311
...I act like I came in at 10 a.m.
23
00:01:19,813 --> 00:01:23,283
This is the "I came in at 10 a.m." face.
24
00:01:26,052 --> 00:01:28,254
-The final draft.
-Thanks.
25
00:01:28,321 --> 00:01:29,155
No problem.
26
00:01:30,123 --> 00:01:31,591
-Was it OK?
-Yes.
27
00:01:37,497 --> 00:01:39,766
Hello? You're here?
28
00:01:40,266 --> 00:01:43,002
Okay, I'm on my way. Bye.
29
00:01:43,069 --> 00:01:45,805
After getting some work done,
30
00:01:45,872 --> 00:01:48,908
I head out to lunch at around 1 p.m.
31
00:01:56,049 --> 00:01:57,450
I don't remember.
32
00:01:57,517 --> 00:01:59,352
You were assistants and
33
00:01:59,419 --> 00:02:01,087
you passed each other, right?
34
00:02:01,154 --> 00:02:03,223
But then it was someone else.
35
00:02:04,023 --> 00:02:05,158
Yeah, kinda like that.
36
00:02:07,994 --> 00:02:11,731
Pasta, ox tongue, Asian, Indian curry.
37
00:02:11,798 --> 00:02:13,833
Tokyo is a foodie heaven.
38
00:02:15,602 --> 00:02:17,537
We decide on Asian food.
39
00:02:17,604 --> 00:02:19,973
Do you have a cafeteria?
40
00:02:20,039 --> 00:02:23,543
Yeah, it's free when we get high ratings.
41
00:02:23,610 --> 00:02:24,844
That's awesome.
42
00:02:24,911 --> 00:02:27,647
-I don't eat there.
-Why not?
43
00:02:27,714 --> 00:02:32,252
You can't vent about work
in the cafeteria, can you?
44
00:02:32,752 --> 00:02:33,920
You're right.
45
00:02:35,021 --> 00:02:38,491
Do you meet up with
anybody from back home?
46
00:02:38,558 --> 00:02:40,693
Probably just "P".
47
00:02:40,760 --> 00:02:43,263
Oh, "P"? What is she doing?
48
00:02:43,329 --> 00:02:45,565
She works at IKEA.
49
00:02:45,632 --> 00:02:46,966
Oh, I'll visit her.
50
00:02:47,033 --> 00:02:48,234
"P" is...
51
00:02:48,301 --> 00:02:49,536
Kana-P!
52
00:02:49,602 --> 00:02:53,273
...Kanako Shimamoto, who we grew up with.
53
00:02:53,339 --> 00:02:56,176
We first called her "Kana-P".
54
00:02:56,242 --> 00:02:57,143
Hey, hey, P-Kana.
55
00:02:57,210 --> 00:03:00,547
Then "P-Kana" and eventually, just "P".
56
00:03:00,613 --> 00:03:03,283
And so, we still call her "P".
57
00:03:03,349 --> 00:03:06,085
Among us, Gon-chan and "P"
58
00:03:06,152 --> 00:03:10,089
have the farthest nicknames
from their real names.
59
00:03:10,924 --> 00:03:16,162
We're currently working on
Your Home is My Business!.
60
00:03:16,229 --> 00:03:18,264
When's the costume fitting?
61
00:03:18,331 --> 00:03:20,400
Today at three.
62
00:03:20,466 --> 00:03:21,501
Thank you.
63
00:03:21,568 --> 00:03:22,902
Thank you.
64
00:03:22,969 --> 00:03:26,439
-There's something I don't get.
-What?
65
00:03:26,506 --> 00:03:31,611
Before the fitting,
the entire crew surrounds the actor
66
00:03:31,678 --> 00:03:34,280
and introduces themselves.
67
00:03:34,347 --> 00:03:37,250
-It's meaningless.
-Right?
68
00:03:37,317 --> 00:03:39,085
I don't get it.
69
00:03:39,152 --> 00:03:43,089
Who can remember names
that fast one after another?
70
00:03:43,156 --> 00:03:46,059
They don't need to know our names.
71
00:03:46,125 --> 00:03:47,660
Exactly.
72
00:03:47,727 --> 00:03:52,098
But even big shots
take part without complaining.
73
00:03:52,165 --> 00:03:53,766
Yeah.
74
00:03:53,833 --> 00:03:56,369
What a strange custom.
75
00:03:56,436 --> 00:03:59,472
This topic isn't for the cafeteria.
76
00:03:59,539 --> 00:04:00,640
I remember...
77
00:04:01,441 --> 00:04:02,976
"Welcome back?"
78
00:04:03,042 --> 00:04:06,379
...I never ate at
the city hall cafeteria either.
79
00:04:06,446 --> 00:04:08,248
I never know what to say when they leave.
80
00:04:08,314 --> 00:04:14,153
Let me introduce Mr. Toru Nakamura,
in the role of Manager Yashiro.
81
00:04:14,220 --> 00:04:15,054
Welcome!
82
00:04:15,121 --> 00:04:19,192
Nice to meet you.
83
00:04:19,259 --> 00:04:22,595
I'll introduce the crew. Chief Producer.
84
00:04:22,662 --> 00:04:23,763
I'm Ito.
85
00:04:23,830 --> 00:04:24,931
Hello.
86
00:04:24,998 --> 00:04:26,099
Director.
87
00:04:26,165 --> 00:04:27,900
-I'm Inomata.
-Hello.
88
00:04:27,967 --> 00:04:30,203
-Producer.
-I'm Oda.
89
00:04:30,270 --> 00:04:32,305
-Hello.
-Carry on.
90
00:04:32,372 --> 00:04:34,741
I'm Kondo, the AP.
91
00:04:34,807 --> 00:04:36,142
Hello.
92
00:04:36,209 --> 00:04:38,311
The infamous costume fitting.
93
00:04:38,378 --> 00:04:39,345
Pleased to meet you.
94
00:04:39,412 --> 00:04:41,748
-I'm Haruki, Assistant Director.
-Pleased to meet you.
95
00:04:41,814 --> 00:04:43,216
Shiokawa...
96
00:04:43,283 --> 00:04:45,084
Whenever I do this...
97
00:04:45,151 --> 00:04:47,020
-Hair and makeup, Maruyama.
-Hello.
98
00:04:47,086 --> 00:04:49,922
-Makeup assistant, Arigachi.
-Nice to meet you.
99
00:04:53,192 --> 00:04:57,530
The crew has finished
introducing themselves.
100
00:04:57,597 --> 00:04:59,499
Question one.
101
00:05:01,301 --> 00:05:03,202
His name and job is?
102
00:05:05,938 --> 00:05:08,941
Sound mixer... Mr. Yoshida.
103
00:05:09,008 --> 00:05:11,344
Sound mixer, Mr. Yoshida.
104
00:05:11,411 --> 00:05:13,746
Is that the correct answer?
105
00:05:23,056 --> 00:05:24,691
Wrong. You are?
106
00:05:24,757 --> 00:05:26,292
Gaffer, Kanamori.
107
00:05:26,359 --> 00:05:28,828
He's the gaffer, Mr. Kanamori.
108
00:05:31,030 --> 00:05:32,465
I like the color.
109
00:05:32,532 --> 00:05:34,067
Me too.
110
00:05:34,133 --> 00:05:35,368
-You look good.
-Thanks.
111
00:05:35,435 --> 00:05:37,603
That's what I imagine.
112
00:05:38,671 --> 00:05:43,643
Since we come in late,
we tend to work until late at night.
113
00:05:43,710 --> 00:05:46,112
Whether that's good or bad.
114
00:05:46,179 --> 00:05:49,015
Probably bad for my skin.
115
00:05:54,687 --> 00:05:55,788
What's up?
116
00:05:59,726 --> 00:06:01,728
I'm home. Yeah, alone.
117
00:06:02,695 --> 00:06:04,464
I was folding laundry.
118
00:06:04,530 --> 00:06:05,898
Okay.
119
00:06:06,666 --> 00:06:09,802
Yeah, I start from noon tomorrow.
120
00:06:11,170 --> 00:06:12,972
Huh? The window?
121
00:06:14,240 --> 00:06:16,609
What? You're scaring me.
122
00:06:16,676 --> 00:06:17,744
What is it?
123
00:06:22,949 --> 00:06:25,051
She's here.
124
00:06:25,118 --> 00:06:27,954
Hey, Asami!
125
00:06:28,020 --> 00:06:30,056
-Why?
-Surprise.
126
00:06:30,123 --> 00:06:32,692
-Yay.
-Oh my God.
127
00:06:32,759 --> 00:06:34,460
Oh my God, right?
128
00:06:36,162 --> 00:06:38,931
What's going on, guys?
129
00:06:38,998 --> 00:06:40,299
Surprised?
130
00:06:40,366 --> 00:06:41,934
Of course I am.
131
00:06:42,001 --> 00:06:45,271
During dinner, we decided to come to Tokyo
132
00:06:45,338 --> 00:06:48,641
since we have the day off tomorrow.
133
00:06:48,708 --> 00:06:53,112
Then, Natsuki said,
"Let's go to Asami's place."
134
00:06:53,179 --> 00:06:54,781
-It was on a whim.
-Yup.
135
00:06:55,281 --> 00:06:56,149
It's far.
136
00:06:56,215 --> 00:06:59,252
Less than two hours on the highway.
137
00:06:59,318 --> 00:07:00,987
It was pretty close.
138
00:07:02,955 --> 00:07:06,726
-Please tell me so I can prepare stuff.
-Alright.
139
00:07:06,793 --> 00:07:09,195
We wanted to surprise you.
140
00:07:09,262 --> 00:07:12,465
I'm happy, but I don't have a futon.
141
00:07:12,532 --> 00:07:15,401
-It's fine. We'll crash on the floor.
-Totally.
142
00:07:15,468 --> 00:07:16,936
Are you sure?
143
00:07:17,003 --> 00:07:19,906
Let's sleep on the floor together.
144
00:07:19,972 --> 00:07:22,408
Huh? I'm sleeping on my bed.
145
00:07:22,475 --> 00:07:24,310
Let's crash on the floor.
146
00:07:24,377 --> 00:07:26,579
I have a bed to sleep in.
147
00:07:26,646 --> 00:07:30,249
-Tokyo changed her.
-She's got bad vibes.
148
00:07:30,316 --> 00:07:33,186
This isn't about Tokyo.
149
00:07:33,252 --> 00:07:36,222
Let's play rock paper scissors.
150
00:07:36,289 --> 00:07:37,223
What for?
151
00:07:37,290 --> 00:07:40,660
I don't mind sleeping on the floor.
152
00:07:40,726 --> 00:07:44,764
But it's a waste of resource
not using the bed.
153
00:07:44,831 --> 00:07:48,634
How about the winner
gets to sleep in the bed?
154
00:07:48,701 --> 00:07:50,803
What do you think?
155
00:07:50,870 --> 00:07:56,642
Our desire isn't to use the bed
but to sleep on the floor with you.
156
00:07:56,709 --> 00:07:57,977
That's weird.
157
00:07:58,044 --> 00:08:00,112
Do you have blankets?
158
00:08:00,179 --> 00:08:02,381
Yeah, I have blankets.
159
00:08:02,448 --> 00:08:03,850
Sounds good.
160
00:08:03,916 --> 00:08:06,953
Asami, do you cook on your own?
161
00:08:07,019 --> 00:08:09,388
I used to at the beginning.
162
00:08:09,922 --> 00:08:11,524
But not recently.
163
00:08:11,591 --> 00:08:13,059
Ready-made meals?
164
00:08:13,125 --> 00:08:14,227
Yeah.
165
00:08:14,293 --> 00:08:16,028
Or...
166
00:08:16,562 --> 00:08:17,763
I'll eat out.
167
00:08:17,830 --> 00:08:19,532
Yeah, I bet.
168
00:08:19,599 --> 00:08:21,634
Tokyo's a foodie heaven.
169
00:08:21,701 --> 00:08:24,537
-Exactly.
-Thanks.
170
00:08:26,439 --> 00:08:30,009
Are any of our classmates in Tokyo?
171
00:08:30,076 --> 00:08:32,812
Yeah, actually...
172
00:08:34,413 --> 00:08:37,083
Sorry, Natsuki. Before that...
173
00:08:37,149 --> 00:08:40,553
will you introduce the snacks in the bag?
174
00:08:41,821 --> 00:08:43,422
-Oh, this?
-Yup.
175
00:08:43,489 --> 00:08:47,059
You bought them
for the three of us, right?
176
00:08:47,126 --> 00:08:49,295
At the minimart.
177
00:08:49,362 --> 00:08:51,631
Good. Thank you.
178
00:08:51,697 --> 00:08:53,165
You want them?
179
00:08:53,232 --> 00:08:55,101
We can eat later,
180
00:08:55,167 --> 00:08:59,338
but usually, you introduce them
right after we meet.
181
00:08:59,405 --> 00:09:01,007
Yup, that's normal.
182
00:09:01,641 --> 00:09:04,043
Yeah. So...
183
00:09:04,110 --> 00:09:08,981
It's in plain sight,
but you don't even mention it, so...
184
00:09:09,048 --> 00:09:11,851
I was wondering the same thing.
185
00:09:11,918 --> 00:09:13,452
-You did?
-Yeah.
186
00:09:13,519 --> 00:09:15,521
But I can't bring it up.
187
00:09:15,588 --> 00:09:18,424
-But you did.
-My patience ran out.
188
00:09:18,491 --> 00:09:20,660
Sorry, I forgot about it.
189
00:09:20,726 --> 00:09:24,196
-Here it comes.
-Thank you.
190
00:09:24,263 --> 00:09:28,568
We have a wide variety,
ranging from sweet to salty.
191
00:09:28,634 --> 00:09:32,271
-Wow, you splurged, huh?
-Yeah, we did.
192
00:09:32,338 --> 00:09:33,839
Oh my God.
193
00:09:33,906 --> 00:09:36,876
I always trust your taste in snacks.
194
00:09:36,943 --> 00:09:37,910
Really? Thank God.
195
00:09:37,977 --> 00:09:39,612
Wow, so many.
196
00:09:39,679 --> 00:09:41,013
Let's eat!
197
00:09:41,080 --> 00:09:45,117
This isn't the first time
she forgot to introduce them.
198
00:09:45,184 --> 00:09:46,052
When?
199
00:09:46,118 --> 00:09:51,457
The three of us were at ROUND1
when we met your cram school friend.
200
00:09:51,524 --> 00:09:52,992
Who's that?
201
00:09:53,059 --> 00:09:55,094
-We did.
-Right?
202
00:09:55,161 --> 00:09:59,732
Without introducing her to us,
you had a full-on chat.
203
00:09:59,799 --> 00:10:01,834
-I did that?
-Yup.
204
00:10:01,901 --> 00:10:03,836
You did, you did.
205
00:10:03,903 --> 00:10:08,674
The girl was apologetic since
Natsuki didn't introduce her.
206
00:10:08,741 --> 00:10:11,010
I kind of remember now.
207
00:10:11,077 --> 00:10:12,812
-Right?
-Yeah.
208
00:10:12,878 --> 00:10:14,714
But that's not all.
209
00:10:14,780 --> 00:10:16,048
Remember?
210
00:10:16,115 --> 00:10:21,087
Natsuki left her alone
and went to the bathroom.
211
00:10:21,153 --> 00:10:22,955
Yeah. I was shocked.
212
00:10:23,022 --> 00:10:24,657
-I did?
-Dang.
213
00:10:24,724 --> 00:10:28,894
We ended up playing a claw game with her.
214
00:10:28,961 --> 00:10:31,530
And she won a giant Pocky.
215
00:10:31,597 --> 00:10:33,299
-For real?
-She did!
216
00:10:33,366 --> 00:10:35,968
A Pocky in that situation.
217
00:10:36,035 --> 00:10:37,069
Right.
218
00:10:37,136 --> 00:10:39,705
She'll make it big.
219
00:10:39,772 --> 00:10:42,241
FYI, it's Miss Soo.
220
00:10:43,376 --> 00:10:45,645
-Miss Soo?
-Yup, Miss Soo.
221
00:10:45,711 --> 00:10:48,114
We know her name after 12 years.
222
00:10:48,180 --> 00:10:50,082
How is she doing?
223
00:10:50,149 --> 00:10:51,517
Want to call her?
224
00:10:51,584 --> 00:10:52,885
Don't bother.
225
00:10:52,952 --> 00:10:53,953
And say what?
226
00:10:54,020 --> 00:10:55,721
"We were talking about you."
227
00:10:55,788 --> 00:10:58,758
-No, no, no.
-No? Really?
228
00:11:00,493 --> 00:11:02,495
-Wet wipes?
-Thanks.
229
00:11:02,995 --> 00:11:04,964
Oh, I veered off track.
230
00:11:05,031 --> 00:11:06,866
-Gon-chan.
-Gon-chan?
231
00:11:06,932 --> 00:11:08,601
We work together.
232
00:11:08,668 --> 00:11:10,169
Huh? Gon-misa?
233
00:11:10,236 --> 00:11:11,871
Misa-gon's in Tokyo?
234
00:11:11,937 --> 00:11:13,639
You didn't know?
235
00:11:13,706 --> 00:11:14,840
Nope.
236
00:11:14,907 --> 00:11:16,275
I see...
237
00:11:16,342 --> 00:11:18,911
Gon-chan does makeup
238
00:11:18,978 --> 00:11:21,681
and happened to join our team.
239
00:11:21,747 --> 00:11:23,716
Wow, really?
240
00:11:23,783 --> 00:11:26,686
Misa-gon went to that beauty college.
241
00:11:26,752 --> 00:11:28,688
Yeah, she did.
242
00:11:28,754 --> 00:11:30,189
How's Gon-misa?
243
00:11:30,256 --> 00:11:32,158
She's doing great.
244
00:11:32,224 --> 00:11:35,227
FYI, Gon-chan's blond now.
245
00:11:35,294 --> 00:11:36,829
No way. Misa-gon?
246
00:11:36,896 --> 00:11:38,330
Gon-misa's blond?
247
00:11:38,397 --> 00:11:41,233
Gon-chan's personality is the same.
248
00:11:41,300 --> 00:11:42,468
Oh, really?
249
00:11:42,535 --> 00:11:44,870
-I miss Gon-misa.
-Me too.
250
00:11:46,072 --> 00:11:47,773
Let's unify her name.
251
00:11:48,441 --> 00:11:49,909
What do you mean?
252
00:11:49,975 --> 00:11:53,012
We ended up talking about nothing,
253
00:11:53,079 --> 00:11:56,615
but it helped me feel refreshed.
254
00:11:56,682 --> 00:11:58,117
I found your name.
255
00:11:58,184 --> 00:11:59,185
But...
256
00:12:00,186 --> 00:12:01,620
There you are.
257
00:12:01,687 --> 00:12:03,956
...their countryside loudness
258
00:12:04,023 --> 00:12:07,626
is too much in Tokyo's housing complex.
259
00:12:07,693 --> 00:12:11,497
Is it bad karma to trouble my neighbors?
260
00:12:11,564 --> 00:12:13,432
That worries me a bit.
261
00:12:16,736 --> 00:12:18,604
Sorry to come uninvited.
262
00:12:18,671 --> 00:12:20,906
It's OK. I had fun.
263
00:12:20,973 --> 00:12:22,608
Sorry you slept on the floor.
264
00:12:22,675 --> 00:12:23,576
It's fine.
265
00:12:23,642 --> 00:12:24,677
We'll crash again.
266
00:12:24,744 --> 00:12:26,445
But call first.
267
00:12:26,512 --> 00:12:31,183
Next time, we'll come
on your day off, so show us around.
268
00:12:31,250 --> 00:12:32,318
Nice.
269
00:12:32,384 --> 00:12:33,786
Alright.
270
00:12:36,322 --> 00:12:37,590
Medicine?
271
00:12:37,656 --> 00:12:40,693
This is to relieve my constipation.
272
00:12:40,760 --> 00:12:42,394
No, hold on.
273
00:12:42,895 --> 00:12:44,363
Take it with water.
274
00:12:44,430 --> 00:12:45,765
It's fine.
275
00:12:45,831 --> 00:12:50,903
Actually, the absorption time changes,
so take it properly.
276
00:12:50,970 --> 00:12:51,871
Oh, really?
277
00:12:51,937 --> 00:12:53,672
Thank you.
278
00:12:53,739 --> 00:12:55,941
Tokyo made you mature.
279
00:12:56,008 --> 00:12:57,977
Tokyo's not the reason.
280
00:13:00,980 --> 00:13:01,947
Yuck.
281
00:13:02,014 --> 00:13:04,216
-Is it kicking in?
-I feel it.
282
00:13:10,022 --> 00:13:12,491
{\an8}STOP
283
00:13:15,394 --> 00:13:16,762
Coming out?
284
00:13:16,829 --> 00:13:19,231
-Work hard, Asami.
-I sure will.
285
00:13:19,298 --> 00:13:21,767
-I'll watch your drama.
-Thanks.
286
00:13:21,834 --> 00:13:23,102
See you.
287
00:13:23,169 --> 00:13:25,771
-This is sad. Say cheese.
-Bye!
288
00:13:25,838 --> 00:13:26,806
Yay.
289
00:13:26,872 --> 00:13:30,509
Natsuki's constipation medicine
helped me remember...
290
00:13:30,576 --> 00:13:31,477
Looks good.
291
00:13:31,544 --> 00:13:36,415
...in Cycle 2, I realized
Gramps' medication screwup
292
00:13:36,482 --> 00:13:38,350
and saved his life.
293
00:13:38,417 --> 00:13:41,020
Can you stop taking these?
294
00:13:41,086 --> 00:13:45,791
If I don't change his medication,
Gramps is going to die.
295
00:13:46,292 --> 00:13:48,561
It's a good timing before filming starts.
296
00:13:49,061 --> 00:13:52,064
Nice, Natsuki. Nice constipation.
297
00:13:53,732 --> 00:13:57,670
I visited Gramps the next weekend.
298
00:13:57,736 --> 00:13:59,271
{\an8}MEDICATION
NOBUHIRO HARADA
299
00:13:59,338 --> 00:14:00,372
What is it?
300
00:14:00,439 --> 00:14:04,043
Gramps, you take these two every day?
301
00:14:04,109 --> 00:14:06,645
I just started taking them.
302
00:14:06,712 --> 00:14:08,848
Right, right...
303
00:14:08,914 --> 00:14:09,815
Gramps,
304
00:14:10,382 --> 00:14:14,286
these two medicines
are actually a bad mix.
305
00:14:14,353 --> 00:14:16,222
Can you stop taking them?
306
00:14:17,189 --> 00:14:18,457
A bad mix?
307
00:14:18,524 --> 00:14:21,126
Yeah, if you take them together.
308
00:14:21,861 --> 00:14:24,663
It's fine. Doctors prescribed it.
309
00:14:24,730 --> 00:14:26,498
Actually,
310
00:14:26,565 --> 00:14:30,269
they're from two separate hospitals.
311
00:14:30,336 --> 00:14:33,305
I bet the doctors didn't notice.
312
00:14:33,372 --> 00:14:35,341
That's not possible.
313
00:14:36,041 --> 00:14:37,309
How do you know?
314
00:14:37,376 --> 00:14:38,477
Huh?
315
00:14:39,211 --> 00:14:43,649
I'm not a pharmacist this time,
so I'm not convincing.
316
00:14:43,716 --> 00:14:47,419
You know, when I worked
on a medical drama,
317
00:14:47,486 --> 00:14:50,289
I studied a lot about medication.
318
00:14:50,356 --> 00:14:52,258
Wow, which drama?
319
00:14:56,562 --> 00:14:58,097
Dr. STORKS...
320
00:14:58,163 --> 00:14:59,832
You worked on it?
321
00:15:00,399 --> 00:15:02,801
Wait, was that Nippon TV?
322
00:15:03,369 --> 00:15:06,138
-T... BS.
-Oh.
323
00:15:06,205 --> 00:15:07,606
Wrong channel.
324
00:15:07,673 --> 00:15:08,908
Yeah.
325
00:15:08,974 --> 00:15:10,709
I helped a bit.
326
00:15:10,776 --> 00:15:13,178
Wow, that happens?
327
00:15:13,245 --> 00:15:14,713
Normally, never.
328
00:15:14,780 --> 00:15:16,649
When was it aired?
329
00:15:16,715 --> 00:15:18,284
Like last year?
330
00:15:19,285 --> 00:15:21,720
We should've watched it.
331
00:15:21,787 --> 00:15:25,124
I didn't know, so we didn't record it.
332
00:15:25,190 --> 00:15:26,425
I'm sorry.
333
00:15:26,492 --> 00:15:30,596
I only helped a little bit,
so I didn't tell you.
334
00:15:30,663 --> 00:15:33,499
Then we should buy the DVD.
335
00:15:33,565 --> 00:15:34,533
Right.
336
00:15:34,600 --> 00:15:37,169
No... please... don't bother.
337
00:15:37,236 --> 00:15:39,538
Don't buy it.
338
00:15:39,605 --> 00:15:41,273
I'm not credited.
339
00:15:41,340 --> 00:15:43,609
Because I didn't work on it.
340
00:15:43,676 --> 00:15:44,810
PRESCRIPTIONS
341
00:15:44,877 --> 00:15:46,912
-Let me confirm this. Please wait.
-Okay.
342
00:15:46,979 --> 00:15:48,180
Thank you.
343
00:15:48,247 --> 00:15:51,183
I was able to save Gramps again.
344
00:15:52,618 --> 00:15:53,986
WEEKLY ORIENTAL MANAGEMENT
345
00:15:54,887 --> 00:15:56,522
And once again...
346
00:15:57,723 --> 00:15:58,557
MASARU TANABE
347
00:15:58,624 --> 00:16:00,893
...he became successful.
348
00:16:03,362 --> 00:16:07,566
If I stayed with him,
this wouldn't have happened.
349
00:16:07,633 --> 00:16:10,402
It's good our relationship didn't...
350
00:16:11,770 --> 00:16:13,038
900 MILLION YEN IN ANNUAL SALES
351
00:16:13,105 --> 00:16:15,274
...last... time...
352
00:16:17,443 --> 00:16:18,344
{\an8}CYCLE 2: ONE BILLION YEN
CYCLE 3: 900 MILLION YEN
353
00:16:18,410 --> 00:16:20,446
{\an8}He earned one billion yen.
354
00:16:20,946 --> 00:16:22,348
{\an8}Meaning...
355
00:16:23,115 --> 00:16:27,052
dating me for two months
caused a 100 million yen loss.
356
00:16:27,119 --> 00:16:28,153
{\an8}900 MILLION YEN IN ANNUAL SALES
357
00:16:30,022 --> 00:16:32,057
Let bygones be bygones.
358
00:16:33,559 --> 00:16:39,098
Meanwhile, the drama shoot began
and we are smooth sailing.
359
00:16:40,332 --> 00:16:42,034
Strict discipline?
360
00:16:42,101 --> 00:16:45,304
I think it's necessary. I do, but...
361
00:16:45,371 --> 00:16:49,575
Shooting will resume at 1:15 p.m.
362
00:16:49,641 --> 00:16:52,778
I get to work with Ms. Usuda again.
363
00:16:52,845 --> 00:16:54,847
Asami, did you try this?
364
00:16:55,481 --> 00:16:56,982
I... Not yet.
365
00:16:57,049 --> 00:16:59,985
I ate two, but can I have one more?
366
00:17:00,586 --> 00:17:01,653
Of course...
367
00:17:01,720 --> 00:17:05,991
It probably seems like
I'm talking a bit awkwardly.
368
00:17:06,058 --> 00:17:08,927
That's because before the shoot...
369
00:17:08,994 --> 00:17:09,828
Can I use my chopsticks?
370
00:17:09,895 --> 00:17:12,264
...I had dinner with Ms. Usuda.
371
00:17:12,331 --> 00:17:15,034
Don't talk to me so politely.
372
00:17:15,100 --> 00:17:16,902
I'm eating this.
373
00:17:16,969 --> 00:17:18,904
I want some too.
374
00:17:19,405 --> 00:17:21,940
Okay, then I'll talk casually.
375
00:17:24,343 --> 00:17:29,515
I started to talk casually to her
and we became close.
376
00:17:30,249 --> 00:17:33,519
But nobody else knows this,
377
00:17:33,585 --> 00:17:36,155
so they might think I'm rude.
378
00:17:36,221 --> 00:17:40,959
But if I talk to her politely,
Ms. Usuda may feel sad.
379
00:17:41,026 --> 00:17:45,297
So I end up talking to her
in a wishy-washy way.
380
00:17:45,364 --> 00:17:46,498
{\an8}YOUR HOME IS MY BUSINESS!
381
00:17:48,033 --> 00:17:49,802
Three months later...
382
00:17:51,437 --> 00:17:53,038
I'm on my way!
383
00:17:53,605 --> 00:17:55,707
She's here. Hurry up!
384
00:17:56,308 --> 00:18:01,647
And that is a wrap for drama
Your Home is My Business!.
385
00:18:01,713 --> 00:18:03,015
Great work!
386
00:18:03,082 --> 00:18:06,151
It's a wrap for
Your Home is My Business!.
387
00:18:06,218 --> 00:18:07,519
Good work!
388
00:18:09,154 --> 00:18:12,791
Genius real estate agent, Machi Sangenya.
389
00:18:14,726 --> 00:18:16,495
THANK YOU FOR WATCHING!
THERE ISN'T A HOUSE MACHI CAN'T SELL!
390
00:18:16,562 --> 00:18:20,766
The drama enjoyed popularity
throughout the season.
391
00:18:22,401 --> 00:18:25,871
And I know that
they'll launch a second season.
392
00:18:27,106 --> 00:18:28,107
Olé!
393
00:18:29,708 --> 00:18:30,509
{\an8}YOUR HOME IS MY BUSINESS!
2ND ATTACK
394
00:18:30,576 --> 00:18:34,513
{\an8}After working diligently
for seven years here,
395
00:18:34,580 --> 00:18:37,282
I finally have the chance
to be a producer.
396
00:18:37,950 --> 00:18:39,952
But it's not that simple.
397
00:18:41,587 --> 00:18:45,057
I need a proposal to persuade
the writer and cast's agency...
398
00:18:45,124 --> 00:18:46,458
A STORY OF A STRANGE FATE
DEPICTED ON AN EPIC SCALE
399
00:18:47,025 --> 00:18:49,428
{\an8}...and get their approval to continue.
400
00:18:50,596 --> 00:18:53,832
Once it's approved, anything goes.
401
00:18:53,899 --> 00:18:57,603
So, I make the proposal
as epic as it can get.
402
00:18:58,470 --> 00:19:01,173
Proposals mean the world to dramas.
403
00:19:01,240 --> 00:19:03,742
Wow, thank you so much.
404
00:19:03,809 --> 00:19:06,845
My proposal is finally approved.
405
00:19:07,679 --> 00:19:10,849
The story of a woman who relives life.
406
00:19:11,483 --> 00:19:13,719
"Rebooting."
407
00:19:14,520 --> 00:19:18,390
That's right. This drama
is based on my life.
408
00:19:19,191 --> 00:19:23,495
They'll think I'm crazy
if I say it's my experience,
409
00:19:23,562 --> 00:19:26,498
so I pitched on the basis
that it's fiction.
410
00:19:26,999 --> 00:19:32,271
I like the setting, but she should
reboot to solve something epic.
411
00:19:32,337 --> 00:19:36,074
Yes, stopping a love affair
is unspectacular.
412
00:19:36,141 --> 00:19:37,976
It's a weak motive.
413
00:19:38,043 --> 00:19:39,311
I see.
414
00:19:40,045 --> 00:19:45,184
If she's living in Cycle 2,
you'd expect her to be a genius.
415
00:19:45,250 --> 00:19:47,819
Like winning a Nobel Prize.
416
00:19:47,886 --> 00:19:51,924
Yes, she'd have to
change drastically in Cycle 2.
417
00:19:52,424 --> 00:19:54,860
You're right.
418
00:19:54,927 --> 00:19:58,597
She knows the future, so maybe...
419
00:19:59,731 --> 00:20:02,234
saving your BFF from death.
420
00:20:02,301 --> 00:20:04,203
-It should be extreme.
-Save.
421
00:20:04,269 --> 00:20:06,572
Or save tons of lives.
422
00:20:06,638 --> 00:20:07,873
Exactly.
423
00:20:07,940 --> 00:20:09,374
Like a savior.
424
00:20:10,142 --> 00:20:11,944
-That's a great idea.
-Let's go with it.
425
00:20:12,010 --> 00:20:13,612
And so, "Rebooting"
426
00:20:13,679 --> 00:20:17,616
got too rebooted.
It lost its original form.
427
00:20:18,217 --> 00:20:20,185
But more than that,
428
00:20:20,252 --> 00:20:24,723
I was bummed that they said
my life was unspectacular.
429
00:20:24,790 --> 00:20:26,491
A hero in Cycle 2...
430
00:20:27,359 --> 00:20:32,564
By the way, during the meeting,
I remembered something critical.
431
00:20:32,631 --> 00:20:35,334
It's about Rena.
432
00:20:35,834 --> 00:20:37,135
In Cycle 2...
433
00:20:37,202 --> 00:20:38,537
You're married.
434
00:20:38,604 --> 00:20:40,539
...I stopped her affair.
435
00:20:40,606 --> 00:20:42,674
Jackass. You piece of crap.
436
00:20:42,741 --> 00:20:46,812
Meaning, I must stop it in Cycle 3 too.
437
00:20:46,878 --> 00:20:50,249
But there's one problem this time.
438
00:20:50,315 --> 00:20:51,149
NISHIKA PHARMACY
439
00:20:51,216 --> 00:20:54,353
This cycle, I don't work at that pharmacy,
440
00:20:54,419 --> 00:20:57,789
so there's no way I know he's married.
441
00:20:58,390 --> 00:21:02,894
Meaning, I can't go up to her
and say he's married.
442
00:21:06,231 --> 00:21:10,636
The era name will change
after 30 years. The selection...
443
00:21:10,702 --> 00:21:11,870
A new era name.
444
00:21:13,238 --> 00:21:17,209
What if I write "Reiwa"
on social media now?
445
00:21:18,010 --> 00:21:20,379
Will the government call me?
446
00:21:20,445 --> 00:21:23,415
Avoid things that are generally used.
447
00:21:23,482 --> 00:21:27,452
-The day they announced "Reiwa"...
-Four years ago.
448
00:21:27,519 --> 00:21:31,890
I was eating at Yumean,
and he was there too.
449
00:21:31,957 --> 00:21:37,062
I can stop Rena from going
to Yumean, so the two don't meet.
450
00:21:37,129 --> 00:21:40,932
The announcement
is in seven days on Monday.
451
00:21:40,999 --> 00:21:42,734
I have seven days.
452
00:21:44,102 --> 00:21:48,073
I don't have Rena's number
since I haven't seen her.
453
00:21:48,573 --> 00:21:51,777
Last time, Fukuda happened to be there,
454
00:21:52,778 --> 00:21:56,114
but I don't have his number either.
455
00:21:57,449 --> 00:22:01,920
Hey, Gon-chan. Do you have Rena's number?
456
00:22:02,688 --> 00:22:04,956
That's right.
457
00:22:06,358 --> 00:22:08,994
Yeah, I understand.
458
00:22:10,996 --> 00:22:13,131
No, it's okay. Thanks.
459
00:22:13,198 --> 00:22:17,336
Or do you by chance have Fukuda's number?
460
00:22:17,936 --> 00:22:20,872
Right, right, no problem.
461
00:22:20,939 --> 00:22:22,474
Hiya.
462
00:22:23,041 --> 00:22:24,609
Can you talk now?
463
00:22:26,611 --> 00:22:30,716
Natsuki, do you have Fukuda's number?
464
00:22:32,351 --> 00:22:35,053
Yeah. Yeah, I thought so.
465
00:22:35,120 --> 00:22:39,458
Miho, do you have Fukuda's number?
466
00:22:40,392 --> 00:22:44,029
You don't? Yeah, you're right.
467
00:22:44,096 --> 00:22:47,099
Okay, thanks. Bye.
468
00:22:47,165 --> 00:22:49,601
Bye. Good night.
469
00:22:49,668 --> 00:22:53,839
Wow, I've never eaten
such a delicious mackerel.
470
00:22:53,905 --> 00:22:58,910
I must do everything I can
to contact Rena during this era.
471
00:22:59,978 --> 00:23:01,880
For Rena's happiness
472
00:23:01,947 --> 00:23:04,683
and to build lots... of karma...
473
00:23:04,750 --> 00:23:05,717
MARINATED MACKEREL
474
00:23:05,784 --> 00:23:09,621
You're the man!
475
00:23:10,989 --> 00:23:13,592
NIPPON TV
476
00:23:13,658 --> 00:23:16,361
-Morning.
-Morning.
477
00:23:17,562 --> 00:23:18,930
-Good morning.
-Hey.
478
00:23:19,831 --> 00:23:22,667
Do you want the printout I made?
479
00:23:22,734 --> 00:23:24,936
-Thanks.
-Here you go.
480
00:23:28,940 --> 00:23:33,745
The "I came in at 10 a.m." face
seems to be handed down.
481
00:23:33,812 --> 00:23:35,881
-Good morning.
-Hi.
482
00:23:35,947 --> 00:23:38,784
Producers have countless meetings.
483
00:23:39,351 --> 00:23:42,154
A script meeting with the writer.
484
00:23:42,220 --> 00:23:43,822
The set designer.
485
00:23:44,423 --> 00:23:47,492
Don't worry, we'll wrap in May.
486
00:23:47,559 --> 00:23:49,394
The actors' managers.
487
00:23:49,995 --> 00:23:54,633
But I thought you said
we can wrap during May.
488
00:23:54,699 --> 00:23:56,301
The scheduler.
489
00:23:56,368 --> 00:23:58,003
{\an8}The season premiere?
490
00:23:58,069 --> 00:24:00,972
{\an8}-It's 15 minutes longer.
-Nice!
491
00:24:01,039 --> 00:24:02,574
Programming.
492
00:24:02,641 --> 00:24:06,411
Instead of a pop design,
let's go with this.
493
00:24:06,478 --> 00:24:07,913
PR Department.
494
00:24:08,447 --> 00:24:11,016
Wait, it's that expensive?
495
00:24:11,983 --> 00:24:14,119
Copyright contracts.
496
00:24:15,353 --> 00:24:16,888
They'll say "ZIP!"
497
00:24:16,955 --> 00:24:18,824
The crew of other shows.
498
00:24:18,890 --> 00:24:21,193
One meeting after another.
499
00:24:22,561 --> 00:24:23,895
Some of them
500
00:24:23,962 --> 00:24:28,867
could have been done
on the phone or through email.
501
00:24:28,934 --> 00:24:31,770
I bet they all think so, too.
502
00:24:32,771 --> 00:24:34,906
I'm busy prepping, but...
503
00:24:34,973 --> 00:24:37,576
Sorry, can I call you back?
504
00:24:37,642 --> 00:24:40,278
Thank you. Bye. Yes?
505
00:24:40,345 --> 00:24:44,115
...managers often come
to promote their actors.
506
00:24:44,182 --> 00:24:46,218
Hello.
507
00:24:46,284 --> 00:24:49,955
I know it's their job,
but it's bad timing.
508
00:24:50,021 --> 00:24:51,756
When I'm this busy,
509
00:24:51,823 --> 00:24:56,761
I can't go see a 3,5-hour long
performance of a nameless actor.
510
00:24:57,429 --> 00:25:01,500
It's a hassle to deal with
her sales talk now.
511
00:25:01,566 --> 00:25:03,502
-I ask for your support.
-Okay, thank you.
512
00:25:03,568 --> 00:25:09,241
It's not the actor's fault,
but I swear I'll never offer a role.
513
00:25:10,375 --> 00:25:12,911
A month before shooting begins,
514
00:25:12,978 --> 00:25:17,048
I left work early
and headed to my hometown.
515
00:25:17,749 --> 00:25:20,485
Do you know where ROUND1 is?
516
00:25:26,424 --> 00:25:29,094
KARAOKE
517
00:25:29,160 --> 00:25:30,595
MORNING DISCOUNT
518
00:25:34,866 --> 00:25:38,336
Welcome. One person?
519
00:25:38,403 --> 00:25:41,773
-I have a question.
-Yes?
520
00:25:41,840 --> 00:25:44,409
Is Mr. Fukuda here today?
521
00:25:45,043 --> 00:25:47,612
-Not today.
-I see.
522
00:25:47,679 --> 00:25:48,813
Okay.
523
00:25:49,814 --> 00:25:53,385
We went to the same elementary school.
524
00:25:53,451 --> 00:25:56,321
Can I ask for his phone number?
525
00:25:56,388 --> 00:25:58,356
-His phone number?
-Yes.
526
00:25:58,423 --> 00:26:00,725
I... can't do that.
527
00:26:01,293 --> 00:26:04,195
You're right. Okay...
528
00:26:04,963 --> 00:26:06,665
Then...
529
00:26:07,933 --> 00:26:10,669
Can you call Mr. Fukuda now?
530
00:26:11,836 --> 00:26:14,072
-Now?
-I'm really sorry.
531
00:26:14,739 --> 00:26:16,308
It's quite urgent.
532
00:26:16,374 --> 00:26:17,576
One moment.
533
00:26:17,642 --> 00:26:20,312
I really appreciate it.
534
00:26:20,378 --> 00:26:22,280
Thank you.
535
00:26:27,852 --> 00:26:30,922
I bet she thinks I'm a nuisance.
536
00:26:34,993 --> 00:26:37,929
Sorry, he's not answering.
537
00:26:38,763 --> 00:26:41,766
Oh, I see. I'm sorry for the hassle.
538
00:26:41,833 --> 00:26:43,535
Thank you for coming.
539
00:26:43,602 --> 00:26:44,436
-Bye.
-Bye.
540
00:26:47,472 --> 00:26:50,208
This puts me back to square one.
541
00:26:50,275 --> 00:26:51,276
GRADE 6 CLASS 3
542
00:26:51,343 --> 00:26:57,182
Who among my former classmates
will have Rena or Fukuda's number?
543
00:26:58,483 --> 00:26:59,918
{\an8}Shizuka.
544
00:27:01,052 --> 00:27:04,356
But she may already be divorced by now.
545
00:27:04,923 --> 00:27:09,127
I can't bring myself to ask
her ex's phone number.
546
00:27:15,734 --> 00:27:19,204
Should I play dumb and ask her?
547
00:27:27,045 --> 00:27:29,614
Oh, hello, Shizuka?
548
00:27:29,681 --> 00:27:31,883
It's me, Asami.
549
00:27:32,417 --> 00:27:36,721
Shizuka, can you give me
Fukuda's phone number?
550
00:27:40,158 --> 00:27:40,992
Oh...
551
00:27:42,627 --> 00:27:43,962
You did?
552
00:27:44,029 --> 00:27:45,964
Yup. They're divorced.
553
00:27:46,464 --> 00:27:49,234
I'm currently playing dumb.
554
00:27:49,300 --> 00:27:50,802
I see.
555
00:27:50,869 --> 00:27:55,340
No, actually, this isn't about Fukuda.
556
00:27:55,407 --> 00:27:59,344
I was wondering whether
he had Rena's number.
557
00:28:00,378 --> 00:28:02,347
Oh, seriously?
558
00:28:04,349 --> 00:28:06,051
Yeah, thanks.
559
00:28:06,117 --> 00:28:09,621
Then, do you mind texting it to me?
560
00:28:09,688 --> 00:28:10,822
Thank you.
561
00:28:10,889 --> 00:28:12,524
I screwed up big time.
562
00:28:12,590 --> 00:28:13,625
I'll call again.
563
00:28:13,692 --> 00:28:16,928
I should've asked Rena's number first.
564
00:28:16,995 --> 00:28:18,797
See you.
565
00:28:19,364 --> 00:28:22,834
Instead of "playing" dumb,
I was really dumb.
566
00:28:23,368 --> 00:28:25,704
Oh, hello?
567
00:28:26,337 --> 00:28:27,739
Is this Rena?
568
00:28:28,239 --> 00:28:30,375
This is Asami.
569
00:28:30,442 --> 00:28:32,444
Asami Kondo.
570
00:28:32,977 --> 00:28:35,180
Yeah, that's me.
571
00:28:35,246 --> 00:28:37,449
It's been a while.
572
00:28:37,515 --> 00:28:39,384
Yeah, Shizuka told me.
573
00:28:39,451 --> 00:28:42,220
Right, we did profile books.
574
00:28:42,287 --> 00:28:43,555
Okay.
575
00:28:43,621 --> 00:28:45,423
By the way...
576
00:28:45,490 --> 00:28:48,993
Yeah, we collected it. You had a crush on...
577
00:28:49,060 --> 00:28:51,963
I can't invite her off the bat,
578
00:28:52,030 --> 00:28:54,899
so we had fun chatting about the past.
579
00:28:55,600 --> 00:28:58,136
And eventually...
580
00:28:58,203 --> 00:29:01,439
Yeah, we should meet up.
581
00:29:02,540 --> 00:29:06,911
By the way, Rena,
what are you doing on April 1st?
582
00:29:06,978 --> 00:29:07,812
Oh.
583
00:29:09,547 --> 00:29:10,782
Okay.
584
00:29:10,849 --> 00:29:14,219
No, if you have plans, that's okay.
585
00:29:14,285 --> 00:29:16,221
Alright.
586
00:29:16,287 --> 00:29:17,822
Bye bye.
587
00:29:19,357 --> 00:29:20,792
She has plans.
588
00:29:22,560 --> 00:29:24,195
What's going on?
589
00:29:29,234 --> 00:29:33,104
Her plans get canceled at the last minute
590
00:29:33,171 --> 00:29:37,242
and she ends up going to Yumean alone?
591
00:29:42,180 --> 00:29:47,352
It's April 1st, the day the new
era name is announced in Japan.
592
00:29:47,418 --> 00:29:50,355
I returned to my hometown
593
00:29:51,356 --> 00:29:53,992
and to the restaurant Rena visits.
594
00:29:54,058 --> 00:29:56,828
JAPANESE RESTAURANT YUMEAN
595
00:29:57,896 --> 00:30:03,234
I don't know when she'll come,
so I standby before noon.
596
00:30:03,301 --> 00:30:04,335
Excuse me.
597
00:30:04,903 --> 00:30:07,939
I have a clear view from this seat.
598
00:30:10,508 --> 00:30:12,010
I'll eat first.
599
00:30:13,511 --> 00:30:16,948
{\an8}The new era name is "Reiwa".
600
00:30:19,284 --> 00:30:21,486
{\an8}REIWA
601
00:30:21,553 --> 00:30:23,154
Here you are.
602
00:30:23,888 --> 00:30:25,490
The Yumean Set.
603
00:30:25,557 --> 00:30:27,158
Thank you.
604
00:30:29,127 --> 00:30:30,995
-Relax and enjoy.
-Thank you.
605
00:30:32,730 --> 00:30:35,900
It might take hours, so I should fuel up.
606
00:30:38,503 --> 00:30:40,071
I screwed up.
607
00:30:40,638 --> 00:30:42,807
If I get full now,
608
00:30:42,874 --> 00:30:46,177
I'll have to stay for hours
just on drinks.
609
00:30:46,711 --> 00:30:49,013
May I take your tray?
610
00:30:49,080 --> 00:30:49,981
Thank you.
611
00:30:50,048 --> 00:30:52,050
My pleasure.
612
00:30:55,486 --> 00:30:59,524
I should've brought my computer.
613
00:31:03,928 --> 00:31:06,130
I feel bad, so I'll order.
614
00:31:11,936 --> 00:31:13,371
Here you are.
615
00:31:13,872 --> 00:31:15,773
-Your shine muscat.
-Thanks.
616
00:31:18,343 --> 00:31:19,577
Relax and enjoy.
617
00:31:19,644 --> 00:31:21,079
Thank you.
618
00:31:21,145 --> 00:31:23,648
I'm really going to relax.
619
00:31:27,886 --> 00:31:29,687
Here you are.
620
00:31:29,754 --> 00:31:31,956
-Your chocolate parfait.
-Thanks.
621
00:31:35,927 --> 00:31:37,896
-Relax and enjoy.
-I will.
622
00:31:38,630 --> 00:31:41,799
Yes, I will continue to relax.
623
00:31:46,104 --> 00:31:47,338
Here you are.
624
00:31:47,405 --> 00:31:49,540
-Your boiled spinach.
-Thanks.
625
00:31:51,542 --> 00:31:53,511
-Relax and enjoy.
-Thank you.
626
00:31:53,578 --> 00:31:57,081
Thank you. I've relaxed quite a bit.
627
00:31:59,851 --> 00:32:02,186
It's getting a little crowded.
628
00:32:02,787 --> 00:32:05,290
I feel a bit uncomfortable.
629
00:32:06,291 --> 00:32:08,293
-One person.
-Welcome.
630
00:32:08,359 --> 00:32:09,994
Have a seat.
631
00:32:12,363 --> 00:32:13,197
Asami?
632
00:32:13,264 --> 00:32:15,266
Rena.
633
00:32:15,333 --> 00:32:17,669
-You're alone?
-Yeah. You?
634
00:32:17,735 --> 00:32:19,003
I'm alone too.
635
00:32:19,070 --> 00:32:23,408
My plans got canceled,
so I decided to eat alone.
636
00:32:23,474 --> 00:32:25,310
Oh, really?
637
00:32:25,376 --> 00:32:28,012
I thought of calling you,
638
00:32:28,079 --> 00:32:30,949
but I was sure you made plans.
639
00:32:31,015 --> 00:32:33,785
Darn, I should've called you.
640
00:32:33,851 --> 00:32:35,453
Yay, we met.
641
00:32:35,520 --> 00:32:37,422
What a coincidence.
642
00:32:37,488 --> 00:32:38,923
Are you done eating?
643
00:32:38,990 --> 00:32:41,359
Oh... I'm about to eat.
644
00:32:41,426 --> 00:32:43,461
Then, let's eat together.
645
00:32:43,528 --> 00:32:45,063
Of course.
646
00:32:50,301 --> 00:32:53,571
Why don't we change restaurants?
647
00:32:53,638 --> 00:32:55,540
This place is fine.
648
00:32:55,606 --> 00:32:57,108
Really?
649
00:32:57,175 --> 00:32:58,476
Uh-oh...
650
00:32:58,977 --> 00:33:01,012
-What now?
-What should I get?
651
00:33:02,847 --> 00:33:06,918
I'll make sure that
they don't see each other.
652
00:33:10,521 --> 00:33:13,391
What should we order?
653
00:33:13,458 --> 00:33:15,493
Anything. It's on me.
654
00:33:15,560 --> 00:33:17,295
Why? No.
655
00:33:17,362 --> 00:33:20,465
I feel bad that I turned you down.
656
00:33:20,531 --> 00:33:23,034
-Please, let me pay.
-No, it's fine.
657
00:33:25,770 --> 00:33:26,637
You sure?
658
00:33:26,704 --> 00:33:28,606
Yeah, order anything.
659
00:33:29,307 --> 00:33:32,910
-I... appreciate it.
-Sure.
660
00:33:32,977 --> 00:33:35,646
I'm happy she's paying for me,
661
00:33:35,713 --> 00:33:37,281
but I've eaten...
662
00:33:37,348 --> 00:33:44,155
the Yumean Set, shine muscat,
chocolate parfait, and boiled spinach.
663
00:33:46,424 --> 00:33:49,093
Rena?
664
00:33:49,861 --> 00:33:52,497
I've been here since noon.
665
00:33:52,563 --> 00:33:55,099
-You have?
-Actually, yes.
666
00:33:56,067 --> 00:34:00,271
And I had a lot to eat during lunch.
667
00:34:02,373 --> 00:34:04,275
Wow, you ate a lot.
668
00:34:04,342 --> 00:34:05,510
I did.
669
00:34:05,576 --> 00:34:10,348
This will amount to quite a sum,
so you don't have to pay.
670
00:34:10,415 --> 00:34:11,716
It's fine.
671
00:34:11,783 --> 00:34:13,084
But I can't.
672
00:34:13,151 --> 00:34:16,621
I got my paycheck last week,
so let me pay.
673
00:34:17,555 --> 00:34:19,724
I'm really sorry.
674
00:34:19,791 --> 00:34:21,025
It's fine.
675
00:34:21,726 --> 00:34:24,495
Why were you here that early?
676
00:34:25,763 --> 00:34:27,532
Yeah, about that...
677
00:34:27,598 --> 00:34:29,734
Well, like...
678
00:34:29,801 --> 00:34:33,738
Time flies when I'm
replying to work emails.
679
00:34:33,805 --> 00:34:37,008
That's tough. Are you done?
680
00:34:37,074 --> 00:34:40,244
-Yup, I'm completely done.
-Good.
681
00:34:40,311 --> 00:34:42,080
But you must be full.
682
00:34:42,647 --> 00:34:45,583
Nope. I can totally eat.
683
00:34:45,650 --> 00:34:46,951
Really?
684
00:34:47,518 --> 00:34:49,954
Honestly, I'm hungry.
685
00:34:50,021 --> 00:34:50,755
BROTH FLAVORS
686
00:34:50,822 --> 00:34:52,256
We last met...
687
00:34:52,323 --> 00:34:55,092
You weren't at Coming-of-Age Day.
688
00:34:55,159 --> 00:34:57,195
No, I couldn't go.
689
00:34:58,429 --> 00:35:01,532
That means, since junior high?
690
00:35:02,900 --> 00:35:06,137
Wow, that's like 14 years ago?
691
00:35:06,204 --> 00:35:08,840
Dang. You're right.
692
00:35:09,340 --> 00:35:10,541
Who do you meet?
693
00:35:10,608 --> 00:35:13,478
Natsuki and Miho when I'm here.
694
00:35:13,544 --> 00:35:16,280
Sounds fun. Invite me next time.
695
00:35:16,347 --> 00:35:17,682
Sure, I will.
696
00:35:17,748 --> 00:35:19,784
Who do you meet up with?
697
00:35:19,851 --> 00:35:23,287
I've had dinner with Shizuka and Fukuda.
698
00:35:23,354 --> 00:35:24,322
I see.
699
00:35:24,388 --> 00:35:26,491
But they broke up.
700
00:35:26,557 --> 00:35:28,292
I know...
701
00:35:29,093 --> 00:35:32,897
You know, Shizuka often
came to me for advice.
702
00:35:32,964 --> 00:35:34,332
-Really?
-Yeah.
703
00:35:34,398 --> 00:35:36,934
We went to Fukuda's show, too.
704
00:35:37,001 --> 00:35:39,403
-I bought his CD.
-Oh...
705
00:35:39,470 --> 00:35:40,771
You did?
706
00:35:40,838 --> 00:35:43,441
I think Fukuda has talent.
707
00:35:45,443 --> 00:35:47,078
Have you heard him?
708
00:35:47,145 --> 00:35:51,382
I heard him at karaoke
on Coming-of-Age Day.
709
00:35:51,449 --> 00:35:52,950
He's good, huh?
710
00:35:55,019 --> 00:35:56,954
His songs are so good.
711
00:35:57,021 --> 00:35:59,824
I listen to them when I'm on the move,
712
00:35:59,891 --> 00:36:02,493
but not because he's my friend.
713
00:36:04,162 --> 00:36:09,100
He's not the boy band type,
so it may take some time,
714
00:36:09,167 --> 00:36:12,136
but I know he'll make it big.
715
00:36:12,203 --> 00:36:14,705
Right.
716
00:36:14,772 --> 00:36:19,177
Rena, he'll never make it big,
and he'll quit soon.
717
00:36:20,912 --> 00:36:23,915
I watched Weakest Beast every week.
718
00:36:23,981 --> 00:36:26,117
Really? I'm flattered.
719
00:36:26,184 --> 00:36:30,388
Wow, it's awesome that
you worked on it, Asami.
720
00:36:30,955 --> 00:36:32,223
Welcome.
721
00:36:32,290 --> 00:36:35,426
-One person.
-This way, please.
722
00:36:38,763 --> 00:36:40,932
What's the bottom tempura?
723
00:36:40,998 --> 00:36:42,633
Sand borer?
724
00:36:42,700 --> 00:36:46,837
OMG, he's sitting that close?
What should I do?
725
00:36:46,904 --> 00:36:49,607
Hey, take a look at this.
726
00:36:49,674 --> 00:36:50,841
What is it?
727
00:36:50,908 --> 00:36:54,478
These are behind-the-scenes photos.
728
00:36:54,545 --> 00:36:57,648
Oh my God, Yui Aragaki?
729
00:36:57,715 --> 00:37:02,753
I was in charge of social media,
so I have tons of these.
730
00:37:03,254 --> 00:37:05,323
Wow, really?
731
00:37:05,389 --> 00:37:06,857
I was a follower.
732
00:37:06,924 --> 00:37:10,428
For real? I was writing all the posts.
733
00:37:10,494 --> 00:37:13,030
Those were your words?
734
00:37:13,097 --> 00:37:15,132
-Every single one.
-Wow, really?
735
00:37:15,199 --> 00:37:19,237
Let's finish eating and leave
before he sees you.
736
00:37:21,405 --> 00:37:23,774
We played pretend Sailor Moon.
737
00:37:23,841 --> 00:37:25,610
More like pretend Mercury.
738
00:37:25,676 --> 00:37:28,879
-Was it?
-We all chose Mercury.
739
00:37:28,946 --> 00:37:31,816
-Yeah, she was popular.
-Yup.
740
00:37:33,251 --> 00:37:36,854
One more. Finish that mini side dish.
741
00:37:36,921 --> 00:37:38,789
How is Haruka?
742
00:37:38,856 --> 00:37:41,592
She works at an architecture firm.
743
00:37:41,659 --> 00:37:43,928
Hold on. How old is she?
744
00:37:43,995 --> 00:37:45,896
She's 24 now.
745
00:37:45,963 --> 00:37:48,566
You're kidding. Already?
746
00:37:48,633 --> 00:37:51,936
Just finish the mini dish. Hurry!
747
00:37:52,003 --> 00:37:56,073
To me, Haruka will
always be a little girl...
748
00:37:56,140 --> 00:37:58,376
Hurry! Please!
749
00:37:58,442 --> 00:38:00,177
I can't imagine.
750
00:38:00,244 --> 00:38:03,047
-She's all grown up.
-I bet.
751
00:38:03,114 --> 00:38:04,348
Hurry!
752
00:38:04,949 --> 00:38:06,817
Finish that dish!
753
00:38:06,884 --> 00:38:07,718
Rena?
754
00:38:11,355 --> 00:38:13,624
-I'm Miyaoka.
-Mr. Miyaoka.
755
00:38:13,691 --> 00:38:16,827
It's been a while. You looked familiar.
756
00:38:16,894 --> 00:38:19,430
Yeah, I should've known.
757
00:38:19,497 --> 00:38:21,132
We were too close.
758
00:38:21,699 --> 00:38:24,835
A pharmacist I used to work with.
759
00:38:26,037 --> 00:38:27,505
My childhood friend.
760
00:38:27,571 --> 00:38:28,406
Hi.
761
00:38:28,973 --> 00:38:30,408
Are you alone?
762
00:38:30,474 --> 00:38:33,210
-Yup. Is it your day off?
-Yes.
763
00:38:33,277 --> 00:38:36,580
We haven't seen each other for 14 years.
764
00:38:36,647 --> 00:38:39,083
Really? Sorry to disturb you.
765
00:38:39,150 --> 00:38:40,584
That's fine.
766
00:38:41,986 --> 00:38:45,156
Good. He won't join since I'm here.
767
00:38:46,424 --> 00:38:47,358
Thank God.
768
00:38:48,159 --> 00:38:49,160
Want to leave?
769
00:38:50,194 --> 00:38:52,096
Can I have one more?
770
00:38:54,365 --> 00:38:55,533
What about you?
771
00:38:55,599 --> 00:38:56,667
I'm fine.
772
00:38:56,734 --> 00:38:58,002
Okay.
773
00:38:59,036 --> 00:39:05,476
If we leave now, they won't
get closer to each... other...
774
00:39:08,446 --> 00:39:12,383
Dang. I let my guard down.
775
00:39:12,450 --> 00:39:14,418
Stop! Stop! Stop!
776
00:39:14,485 --> 00:39:16,387
-I want to see everyone again.
-Yeah.
777
00:39:16,454 --> 00:39:19,623
Oh God. I was too late.
778
00:39:19,690 --> 00:39:20,925
-See you.
-Bye.
779
00:39:23,060 --> 00:39:25,529
That dang pinworm.
780
00:39:27,965 --> 00:39:29,433
When are you leaving?
781
00:39:29,500 --> 00:39:33,671
Noon tomorrow, since I have
an evening meeting.
782
00:39:33,738 --> 00:39:35,139
That's tough.
783
00:39:35,206 --> 00:39:38,142
You have an early start too, right?
784
00:39:38,209 --> 00:39:39,710
Yeah, I do.
785
00:39:40,444 --> 00:39:42,580
Let's have dinner next time.
786
00:39:42,646 --> 00:39:43,814
Sure!
787
00:39:43,881 --> 00:39:46,350
-I'll call you.
-OK, me too.
788
00:39:46,417 --> 00:39:47,752
I go that way.
789
00:39:47,818 --> 00:39:48,953
See you.
790
00:39:49,019 --> 00:39:49,920
-Bye.
-Bye.
791
00:39:52,323 --> 00:39:53,891
Be careful.
792
00:39:53,958 --> 00:39:55,593
You too, Asami.
793
00:39:56,093 --> 00:39:57,962
Now what?
794
00:39:58,028 --> 00:40:00,398
They exchanged numbers
795
00:40:00,464 --> 00:40:03,401
but won't get intimate for a while.
796
00:40:04,101 --> 00:40:09,774
But if I do nothing,
they'll definitely have an affair.
797
00:40:16,947 --> 00:40:21,719
The next morning, I left home
way earlier than planned.
798
00:40:21,786 --> 00:40:24,622
NISHIKA PHARMACY
799
00:40:36,300 --> 00:40:38,536
-Yes?
-Excuse me.
800
00:40:38,602 --> 00:40:42,273
Yesterday, I was at Yumean with Rena.
801
00:40:42,339 --> 00:40:43,908
My name is Kondo.
802
00:40:43,974 --> 00:40:45,709
Oh, hello.
803
00:40:45,776 --> 00:40:48,179
Sorry to disturb you before work.
804
00:40:48,245 --> 00:40:50,448
Do you have a minute?
805
00:40:50,514 --> 00:40:53,217
Huh? Yes, what is it?
806
00:40:58,689 --> 00:40:59,857
Excuse me.
807
00:41:03,093 --> 00:41:06,030
Sorry, I won't be long.
808
00:41:10,901 --> 00:41:14,104
What's your relationship with Rena?
809
00:41:14,171 --> 00:41:15,473
Relationship?
810
00:41:15,973 --> 00:41:19,977
We... used to see each other
at my old workplace.
811
00:41:20,044 --> 00:41:21,612
Oh, is that so?
812
00:41:21,679 --> 00:41:23,647
You exchanged numbers.
813
00:41:23,714 --> 00:41:25,950
Yes, we did.
814
00:41:27,284 --> 00:41:30,654
I've known Rena since preschool.
815
00:41:30,721 --> 00:41:34,625
She has always been an honest good girl.
816
00:41:37,361 --> 00:41:40,698
So, I really want her to be happy.
817
00:41:41,365 --> 00:41:43,133
Okay. Huh?
818
00:41:44,635 --> 00:41:47,805
-Don't try to flirt with her.
-Huh?
819
00:41:48,572 --> 00:41:49,406
Please.
820
00:41:50,207 --> 00:41:53,677
Wait, I have no intention of doing that.
821
00:41:53,744 --> 00:41:55,779
Oh, really?
822
00:41:55,846 --> 00:41:57,214
Then fine.
823
00:41:57,781 --> 00:41:59,817
Aren't you a bit rude?
824
00:41:59,884 --> 00:42:01,385
Sorry...
825
00:42:01,452 --> 00:42:05,155
there was one thing that bugged me.
826
00:42:05,222 --> 00:42:06,323
Bugged you?
827
00:42:06,390 --> 00:42:07,458
Yes.
828
00:42:08,459 --> 00:42:10,494
Mr. Miyaoka, you're married.
829
00:42:11,061 --> 00:42:13,664
Yes, I am.
830
00:42:13,731 --> 00:42:16,000
But isn't that a problem?
831
00:42:16,967 --> 00:42:17,968
Hold on.
832
00:42:18,502 --> 00:42:23,007
She's like a little sister.
Nothing's going to happen.
833
00:42:23,073 --> 00:42:24,842
I really need to go.
834
00:42:24,909 --> 00:42:28,279
Why did you remove your ring midway?
835
00:42:29,113 --> 00:42:31,949
You had it on when you arrived,
836
00:42:32,016 --> 00:42:35,653
but it was gone when
you asked Rena's number.
837
00:42:37,955 --> 00:42:39,757
-Was it?
-Yes, it was.
838
00:42:42,693 --> 00:42:43,761
Why?
839
00:42:44,828 --> 00:42:45,729
Well...
840
00:42:46,564 --> 00:42:48,632
There's no reason.
841
00:42:48,699 --> 00:42:50,234
Oh, really?
842
00:42:50,301 --> 00:42:55,506
Why even bother to take it off
if you have no ulterior motive?
843
00:42:57,675 --> 00:43:01,145
You removed it because
you had that motive.
844
00:43:01,211 --> 00:43:03,514
No, that's not true.
845
00:43:04,848 --> 00:43:06,517
Because I was eating.
846
00:43:06,584 --> 00:43:09,486
You take it off before every meal?
847
00:43:09,553 --> 00:43:12,289
Yes, I do. Give me a break.
848
00:43:12,356 --> 00:43:13,624
Sorry, sorry.
849
00:43:15,459 --> 00:43:17,928
That just bugged me.
850
00:43:18,796 --> 00:43:22,466
Nothing's going to happen, so do you mind?
851
00:43:22,533 --> 00:43:23,801
Alright.
852
00:43:23,867 --> 00:43:25,336
Then...
853
00:43:25,402 --> 00:43:29,206
I want you to please stay away from Rena.
854
00:43:29,873 --> 00:43:33,410
-Fine, fine. I'll stay away.
-You sure?
855
00:43:34,745 --> 00:43:37,348
Do I... have your word?
856
00:43:40,117 --> 00:43:41,318
However...
857
00:43:42,119 --> 00:43:46,457
if you ever hurt Rena,
I'll never forgive you.
858
00:43:48,058 --> 00:43:49,660
I said I won't.
859
00:43:51,829 --> 00:43:53,631
{\an8}OK. Alright then.
860
00:43:54,131 --> 00:43:55,532
{\an8}Goodbye.
861
00:44:04,375 --> 00:44:06,243
{\an8}What the heck?
862
00:44:11,715 --> 00:44:13,584
{\an8}-Also...
-What?
863
00:44:14,418 --> 00:44:17,321
{\an8}When you're the first to arrive,
864
00:44:17,955 --> 00:44:23,227
{\an8}I think it's a good idea
to unlock the door yourself.
865
00:44:28,065 --> 00:44:30,834
{\an8}I bet he thinks I'm a true weirdo,
866
00:44:30,901 --> 00:44:33,570
{\an8}but that should do the trick.
867
00:44:37,307 --> 00:44:38,409
{\an8}Honestly...
868
00:44:42,413 --> 00:44:45,349
{\an8}You wasted my time, you piece of crap.
869
00:44:46,817 --> 00:44:48,686
{\an8}Delete my number now.
870
00:44:48,752 --> 00:44:52,056
{\an8}Or I'm going to raid your damn workplace.
871
00:44:53,090 --> 00:44:56,126
{\an8}Part of me wanted to see that again.
872
00:44:57,795 --> 00:45:00,631
{\an8}But this was better for Rena,
873
00:45:00,698 --> 00:45:04,468
{\an8}and I bet I can accumulate more karma.
874
00:45:05,169 --> 00:45:06,437
{\an8}Did I die?
875
00:45:06,503 --> 00:45:08,072
{\an8}Finally, filming begins
876
00:45:08,138 --> 00:45:10,841
{\an8}for the drama that is based on my life.
877
00:45:10,908 --> 00:45:12,910
{\an8}I'm thinking of doing acting, too.
878
00:45:12,976 --> 00:45:14,244
{\an8}I have a bad feeling.
879
00:45:14,311 --> 00:45:16,947
{\an8}This is my second cycle.
880
00:45:17,014 --> 00:45:20,117
Are you a time traveler, too?
59845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.