All language subtitles for Rebooting.S01E05.JAPANESE.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,504 --> 00:00:10,076 {\an8}Asami was living her second cycle in hopes to be reborn as a human. 2 00:00:10,143 --> 00:00:12,112 {\an8}As a pharmacist... 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,580 Don't take these. 4 00:00:13,646 --> 00:00:15,181 ...she saves a life. 5 00:00:15,248 --> 00:00:17,650 {\an8}She realizes Rena's affair... 6 00:00:17,717 --> 00:00:18,952 He's married. 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,353 You damn jackass. 8 00:00:20,420 --> 00:00:21,454 ...and stops it. 9 00:00:21,521 --> 00:00:22,822 But one day... 10 00:00:23,556 --> 00:00:25,392 I let my guard down! 11 00:00:25,458 --> 00:00:28,795 -Her afterlife is... -An Indo-Pacific mackerel. 12 00:00:28,862 --> 00:00:31,965 -I can't reboot, can I? -You can. 13 00:00:32,032 --> 00:00:36,202 -What? -To her surprise, her third cycle begins. 14 00:00:36,836 --> 00:00:39,539 {\an8}Now, she's in a drama production team, 15 00:00:39,606 --> 00:00:43,977 -hustling to accumulate even more karma. -Awesome. 16 00:00:52,185 --> 00:00:54,554 It's Year 5 at the TV station. 17 00:00:56,456 --> 00:00:59,626 -We don't have a clock-in time, -Good morning. 18 00:00:59,692 --> 00:01:02,829 -but we all show up before noon. -Hey. 19 00:01:04,664 --> 00:01:09,536 My boss comes in at noon, so I show up at around 11 a.m. 20 00:01:12,872 --> 00:01:13,873 But... 21 00:01:13,940 --> 00:01:15,575 -Hey. -Good morning. 22 00:01:15,642 --> 00:01:18,311 ...I act like I came in at 10 a.m. 23 00:01:19,813 --> 00:01:23,283 This is the "I came in at 10 a.m." face. 24 00:01:26,052 --> 00:01:28,254 -The final draft. -Thanks. 25 00:01:28,321 --> 00:01:29,155 No problem. 26 00:01:30,123 --> 00:01:31,591 -Was it OK? -Yes. 27 00:01:37,497 --> 00:01:39,766 Hello? You're here? 28 00:01:40,266 --> 00:01:43,002 Okay, I'm on my way. Bye. 29 00:01:43,069 --> 00:01:45,805 After getting some work done, 30 00:01:45,872 --> 00:01:48,908 I head out to lunch at around 1 p.m. 31 00:01:56,049 --> 00:01:57,450 I don't remember. 32 00:01:57,517 --> 00:01:59,352 You were assistants and 33 00:01:59,419 --> 00:02:01,087 ‪you passed each other, right? 34 00:02:01,154 --> 00:02:03,223 ‪But then it was someone else. 35 00:02:04,023 --> 00:02:05,158 ‪Yeah, kinda like that. 36 00:02:07,994 --> 00:02:11,731 Pasta, ox tongue, Asian, Indian curry. 37 00:02:11,798 --> 00:02:13,833 Tokyo is a foodie heaven. 38 00:02:15,602 --> 00:02:17,537 We decide on Asian food. 39 00:02:17,604 --> 00:02:19,973 Do you have a cafeteria? 40 00:02:20,039 --> 00:02:23,543 Yeah, it's free when we get high ratings. 41 00:02:23,610 --> 00:02:24,844 That's awesome. 42 00:02:24,911 --> 00:02:27,647 -I don't eat there. -Why not? 43 00:02:27,714 --> 00:02:32,252 You can't vent about work in the cafeteria, can you? 44 00:02:32,752 --> 00:02:33,920 You're right. 45 00:02:35,021 --> 00:02:38,491 Do you meet up with anybody from back home? 46 00:02:38,558 --> 00:02:40,693 Probably just "P". 47 00:02:40,760 --> 00:02:43,263 Oh, "P"? What is she doing? 48 00:02:43,329 --> 00:02:45,565 She works at IKEA. 49 00:02:45,632 --> 00:02:46,966 Oh, I'll visit her. 50 00:02:47,033 --> 00:02:48,234 "P" is... 51 00:02:48,301 --> 00:02:49,536 Kana-P! 52 00:02:49,602 --> 00:02:53,273 ...Kanako Shimamoto, who we grew up with. 53 00:02:53,339 --> 00:02:56,176 We first called her "Kana-P". 54 00:02:56,242 --> 00:02:57,143 Hey, hey, P-Kana. 55 00:02:57,210 --> 00:03:00,547 Then "P-Kana" and eventually, just "P". 56 00:03:00,613 --> 00:03:03,283 And so, we still call her "P". 57 00:03:03,349 --> 00:03:06,085 Among us, Gon-chan and "P" 58 00:03:06,152 --> 00:03:10,089 have the farthest nicknames from their real names. 59 00:03:10,924 --> 00:03:16,162 We're currently working on Your Home is My Business!. 60 00:03:16,229 --> 00:03:18,264 When's the costume fitting? 61 00:03:18,331 --> 00:03:20,400 Today at three. 62 00:03:20,466 --> 00:03:21,501 Thank you. 63 00:03:21,568 --> 00:03:22,902 Thank you. 64 00:03:22,969 --> 00:03:26,439 -There's something I don't get. -What? 65 00:03:26,506 --> 00:03:31,611 Before the fitting, the entire crew surrounds the actor 66 00:03:31,678 --> 00:03:34,280 and introduces themselves. 67 00:03:34,347 --> 00:03:37,250 -It's meaningless. -Right? 68 00:03:37,317 --> 00:03:39,085 I don't get it. 69 00:03:39,152 --> 00:03:43,089 Who can remember names that fast one after another? 70 00:03:43,156 --> 00:03:46,059 They don't need to know our names. 71 00:03:46,125 --> 00:03:47,660 Exactly. 72 00:03:47,727 --> 00:03:52,098 But even big shots take part without complaining. 73 00:03:52,165 --> 00:03:53,766 Yeah. 74 00:03:53,833 --> 00:03:56,369 What a strange custom. 75 00:03:56,436 --> 00:03:59,472 This topic isn't for the cafeteria. 76 00:03:59,539 --> 00:04:00,640 I remember... 77 00:04:01,441 --> 00:04:02,976 "Welcome back?" 78 00:04:03,042 --> 00:04:06,379 ...I never ate at the city hall cafeteria either. 79 00:04:06,446 --> 00:04:08,248 I never know what to say when they leave. 80 00:04:08,314 --> 00:04:14,153 Let me introduce Mr. Toru Nakamura, in the role of Manager Yashiro. 81 00:04:14,220 --> 00:04:15,054 Welcome! 82 00:04:15,121 --> 00:04:19,192 Nice to meet you. 83 00:04:19,259 --> 00:04:22,595 I'll introduce the crew. Chief Producer. 84 00:04:22,662 --> 00:04:23,763 I'm Ito. 85 00:04:23,830 --> 00:04:24,931 Hello. 86 00:04:24,998 --> 00:04:26,099 Director. 87 00:04:26,165 --> 00:04:27,900 -I'm Inomata. -Hello. 88 00:04:27,967 --> 00:04:30,203 -Producer. -I'm Oda. 89 00:04:30,270 --> 00:04:32,305 -Hello. -Carry on. 90 00:04:32,372 --> 00:04:34,741 I'm Kondo, the AP. 91 00:04:34,807 --> 00:04:36,142 Hello. 92 00:04:36,209 --> 00:04:38,311 The infamous costume fitting. 93 00:04:38,378 --> 00:04:39,345 Pleased to meet you. 94 00:04:39,412 --> 00:04:41,748 -I'm Haruki, Assistant Director. -Pleased to meet you. 95 00:04:41,814 --> 00:04:43,216 Shiokawa... 96 00:04:43,283 --> 00:04:45,084 Whenever I do this... 97 00:04:45,151 --> 00:04:47,020 -Hair and makeup, Maruyama. -Hello. 98 00:04:47,086 --> 00:04:49,922 -Makeup assistant, Arigachi. -Nice to meet you. 99 00:04:53,192 --> 00:04:57,530 The crew has finished introducing themselves. 100 00:04:57,597 --> 00:04:59,499 Question one. 101 00:05:01,301 --> 00:05:03,202 His name and job is? 102 00:05:05,938 --> 00:05:08,941 Sound mixer... Mr. Yoshida. 103 00:05:09,008 --> 00:05:11,344 Sound mixer, Mr. Yoshida. 104 00:05:11,411 --> 00:05:13,746 Is that the correct answer? 105 00:05:23,056 --> 00:05:24,691 Wrong. You are? 106 00:05:24,757 --> 00:05:26,292 Gaffer, Kanamori. 107 00:05:26,359 --> 00:05:28,828 He's the gaffer, Mr. Kanamori. 108 00:05:31,030 --> 00:05:32,465 I like the color. 109 00:05:32,532 --> 00:05:34,067 Me too. 110 00:05:34,133 --> 00:05:35,368 -You look good. -Thanks. 111 00:05:35,435 --> 00:05:37,603 That's what I imagine. 112 00:05:38,671 --> 00:05:43,643 Since we come in late, we tend to work until late at night. 113 00:05:43,710 --> 00:05:46,112 Whether that's good or bad. 114 00:05:46,179 --> 00:05:49,015 Probably bad for my skin. 115 00:05:54,687 --> 00:05:55,788 What's up? 116 00:05:59,726 --> 00:06:01,728 I'm home. Yeah, alone. 117 00:06:02,695 --> 00:06:04,464 I was folding laundry. 118 00:06:04,530 --> 00:06:05,898 Okay. 119 00:06:06,666 --> 00:06:09,802 Yeah, I start from noon tomorrow. 120 00:06:11,170 --> 00:06:12,972 Huh? The window? 121 00:06:14,240 --> 00:06:16,609 What? You're scaring me. 122 00:06:16,676 --> 00:06:17,744 What is it? 123 00:06:22,949 --> 00:06:25,051 She's here. 124 00:06:25,118 --> 00:06:27,954 Hey, Asami! 125 00:06:28,020 --> 00:06:30,056 -Why? -Surprise. 126 00:06:30,123 --> 00:06:32,692 -Yay. -Oh my God. 127 00:06:32,759 --> 00:06:34,460 Oh my God, right? 128 00:06:36,162 --> 00:06:38,931 What's going on, guys? 129 00:06:38,998 --> 00:06:40,299 Surprised? 130 00:06:40,366 --> 00:06:41,934 Of course I am. 131 00:06:42,001 --> 00:06:45,271 During dinner, we decided to come to Tokyo 132 00:06:45,338 --> 00:06:48,641 since we have the day off tomorrow. 133 00:06:48,708 --> 00:06:53,112 Then, Natsuki said, "Let's go to Asami's place." 134 00:06:53,179 --> 00:06:54,781 -It was on a whim. -Yup. 135 00:06:55,281 --> 00:06:56,149 It's far. 136 00:06:56,215 --> 00:06:59,252 Less than two hours on the highway. 137 00:06:59,318 --> 00:07:00,987 It was pretty close. 138 00:07:02,955 --> 00:07:06,726 -Please tell me so I can prepare stuff. -Alright. 139 00:07:06,793 --> 00:07:09,195 We wanted to surprise you. 140 00:07:09,262 --> 00:07:12,465 I'm happy, but I don't have a futon. 141 00:07:12,532 --> 00:07:15,401 -It's fine. We'll crash on the floor. -Totally. 142 00:07:15,468 --> 00:07:16,936 Are you sure? 143 00:07:17,003 --> 00:07:19,906 Let's sleep on the floor together. 144 00:07:19,972 --> 00:07:22,408 Huh? I'm sleeping on my bed. 145 00:07:22,475 --> 00:07:24,310 Let's crash on the floor. 146 00:07:24,377 --> 00:07:26,579 I have a bed to sleep in. 147 00:07:26,646 --> 00:07:30,249 -Tokyo changed her. -She's got bad vibes. 148 00:07:30,316 --> 00:07:33,186 This isn't about Tokyo. 149 00:07:33,252 --> 00:07:36,222 Let's play rock paper scissors. 150 00:07:36,289 --> 00:07:37,223 What for? 151 00:07:37,290 --> 00:07:40,660 I don't mind sleeping on the floor. 152 00:07:40,726 --> 00:07:44,764 But it's a waste of resource not using the bed. 153 00:07:44,831 --> 00:07:48,634 How about the winner gets to sleep in the bed? 154 00:07:48,701 --> 00:07:50,803 What do you think? 155 00:07:50,870 --> 00:07:56,642 Our desire isn't to use the bed but to sleep on the floor with you. 156 00:07:56,709 --> 00:07:57,977 That's weird. 157 00:07:58,044 --> 00:08:00,112 Do you have blankets? 158 00:08:00,179 --> 00:08:02,381 Yeah, I have blankets. 159 00:08:02,448 --> 00:08:03,850 Sounds good. 160 00:08:03,916 --> 00:08:06,953 Asami, do you cook on your own? 161 00:08:07,019 --> 00:08:09,388 I used to at the beginning. 162 00:08:09,922 --> 00:08:11,524 But not recently. 163 00:08:11,591 --> 00:08:13,059 Ready-made meals? 164 00:08:13,125 --> 00:08:14,227 Yeah. 165 00:08:14,293 --> 00:08:16,028 Or... 166 00:08:16,562 --> 00:08:17,763 I'll eat out. 167 00:08:17,830 --> 00:08:19,532 Yeah, I bet. 168 00:08:19,599 --> 00:08:21,634 Tokyo's a foodie heaven. 169 00:08:21,701 --> 00:08:24,537 -Exactly. -Thanks. 170 00:08:26,439 --> 00:08:30,009 Are any of our classmates in Tokyo? 171 00:08:30,076 --> 00:08:32,812 Yeah, actually... 172 00:08:34,413 --> 00:08:37,083 Sorry, Natsuki. Before that... 173 00:08:37,149 --> 00:08:40,553 will you introduce the snacks in the bag? 174 00:08:41,821 --> 00:08:43,422 -Oh, this? -Yup. 175 00:08:43,489 --> 00:08:47,059 You bought them for the three of us, right? 176 00:08:47,126 --> 00:08:49,295 At the minimart. 177 00:08:49,362 --> 00:08:51,631 Good. Thank you. 178 00:08:51,697 --> 00:08:53,165 You want them? 179 00:08:53,232 --> 00:08:55,101 We can eat later, 180 00:08:55,167 --> 00:08:59,338 but usually, you introduce them right after we meet. 181 00:08:59,405 --> 00:09:01,007 Yup, that's normal. 182 00:09:01,641 --> 00:09:04,043 Yeah. So... 183 00:09:04,110 --> 00:09:08,981 It's in plain sight, but you don't even mention it, so... 184 00:09:09,048 --> 00:09:11,851 I was wondering the same thing. 185 00:09:11,918 --> 00:09:13,452 -You did? -Yeah. 186 00:09:13,519 --> 00:09:15,521 But I can't bring it up. 187 00:09:15,588 --> 00:09:18,424 -But you did. -My patience ran out. 188 00:09:18,491 --> 00:09:20,660 Sorry, I forgot about it. 189 00:09:20,726 --> 00:09:24,196 -Here it comes. -Thank you. 190 00:09:24,263 --> 00:09:28,568 We have a wide variety, ranging from sweet to salty. 191 00:09:28,634 --> 00:09:32,271 -Wow, you splurged, huh? -Yeah, we did. 192 00:09:32,338 --> 00:09:33,839 Oh my God. 193 00:09:33,906 --> 00:09:36,876 I always trust your taste in snacks. 194 00:09:36,943 --> 00:09:37,910 Really? Thank God. 195 00:09:37,977 --> 00:09:39,612 Wow, so many. 196 00:09:39,679 --> 00:09:41,013 Let's eat! 197 00:09:41,080 --> 00:09:45,117 This isn't the first time she forgot to introduce them. 198 00:09:45,184 --> 00:09:46,052 When? 199 00:09:46,118 --> 00:09:51,457 The three of us were at ROUND1 when we met your cram school friend. 200 00:09:51,524 --> 00:09:52,992 Who's that? 201 00:09:53,059 --> 00:09:55,094 -We did. -Right? 202 00:09:55,161 --> 00:09:59,732 Without introducing her to us, you had a full-on chat. 203 00:09:59,799 --> 00:10:01,834 -I did that? -Yup. 204 00:10:01,901 --> 00:10:03,836 You did, you did. 205 00:10:03,903 --> 00:10:08,674 The girl was apologetic since Natsuki didn't introduce her. 206 00:10:08,741 --> 00:10:11,010 I kind of remember now. 207 00:10:11,077 --> 00:10:12,812 -Right? -Yeah. 208 00:10:12,878 --> 00:10:14,714 But that's not all. 209 00:10:14,780 --> 00:10:16,048 Remember? 210 00:10:16,115 --> 00:10:21,087 Natsuki left her alone and went to the bathroom. 211 00:10:21,153 --> 00:10:22,955 Yeah. I was shocked. 212 00:10:23,022 --> 00:10:24,657 -I did? -Dang. 213 00:10:24,724 --> 00:10:28,894 We ended up playing a claw game with her. 214 00:10:28,961 --> 00:10:31,530 And she won a giant Pocky. 215 00:10:31,597 --> 00:10:33,299 -For real? -She did! 216 00:10:33,366 --> 00:10:35,968 A Pocky in that situation. 217 00:10:36,035 --> 00:10:37,069 Right. 218 00:10:37,136 --> 00:10:39,705 She'll make it big. 219 00:10:39,772 --> 00:10:42,241 FYI, it's Miss Soo. 220 00:10:43,376 --> 00:10:45,645 -Miss Soo? -Yup, Miss Soo. 221 00:10:45,711 --> 00:10:48,114 We know her name after 12 years. 222 00:10:48,180 --> 00:10:50,082 How is she doing? 223 00:10:50,149 --> 00:10:51,517 Want to call her? 224 00:10:51,584 --> 00:10:52,885 Don't bother. 225 00:10:52,952 --> 00:10:53,953 And say what? 226 00:10:54,020 --> 00:10:55,721 "We were talking about you." 227 00:10:55,788 --> 00:10:58,758 -No, no, no. -No? Really? 228 00:11:00,493 --> 00:11:02,495 -Wet wipes? -Thanks. 229 00:11:02,995 --> 00:11:04,964 Oh, I veered off track. 230 00:11:05,031 --> 00:11:06,866 -Gon-chan. -Gon-chan? 231 00:11:06,932 --> 00:11:08,601 We work together. 232 00:11:08,668 --> 00:11:10,169 Huh? Gon-misa? 233 00:11:10,236 --> 00:11:11,871 Misa-gon's in Tokyo? 234 00:11:11,937 --> 00:11:13,639 You didn't know? 235 00:11:13,706 --> 00:11:14,840 Nope. 236 00:11:14,907 --> 00:11:16,275 I see... 237 00:11:16,342 --> 00:11:18,911 Gon-chan does makeup 238 00:11:18,978 --> 00:11:21,681 and happened to join our team. 239 00:11:21,747 --> 00:11:23,716 Wow, really? 240 00:11:23,783 --> 00:11:26,686 Misa-gon went to that beauty college. 241 00:11:26,752 --> 00:11:28,688 Yeah, she did. 242 00:11:28,754 --> 00:11:30,189 How's Gon-misa? 243 00:11:30,256 --> 00:11:32,158 She's doing great. 244 00:11:32,224 --> 00:11:35,227 FYI, Gon-chan's blond now. 245 00:11:35,294 --> 00:11:36,829 No way. Misa-gon? 246 00:11:36,896 --> 00:11:38,330 Gon-misa's blond? 247 00:11:38,397 --> 00:11:41,233 Gon-chan's personality is the same. 248 00:11:41,300 --> 00:11:42,468 Oh, really? 249 00:11:42,535 --> 00:11:44,870 -I miss Gon-misa. -Me too. 250 00:11:46,072 --> 00:11:47,773 Let's unify her name. 251 00:11:48,441 --> 00:11:49,909 What do you mean? 252 00:11:49,975 --> 00:11:53,012 We ended up talking about nothing, 253 00:11:53,079 --> 00:11:56,615 but it helped me feel refreshed. 254 00:11:56,682 --> 00:11:58,117 I found your name. 255 00:11:58,184 --> 00:11:59,185 But... 256 00:12:00,186 --> 00:12:01,620 There you are. 257 00:12:01,687 --> 00:12:03,956 ...their countryside loudness 258 00:12:04,023 --> 00:12:07,626 is too much in Tokyo's housing complex. 259 00:12:07,693 --> 00:12:11,497 Is it bad karma to trouble my neighbors? 260 00:12:11,564 --> 00:12:13,432 That worries me a bit. 261 00:12:16,736 --> 00:12:18,604 Sorry to come uninvited. 262 00:12:18,671 --> 00:12:20,906 It's OK. I had fun. 263 00:12:20,973 --> 00:12:22,608 Sorry you slept on the floor. 264 00:12:22,675 --> 00:12:23,576 It's fine. 265 00:12:23,642 --> 00:12:24,677 We'll crash again. 266 00:12:24,744 --> 00:12:26,445 But call first. 267 00:12:26,512 --> 00:12:31,183 Next time, we'll come on your day off, so show us around. 268 00:12:31,250 --> 00:12:32,318 Nice. 269 00:12:32,384 --> 00:12:33,786 Alright. 270 00:12:36,322 --> 00:12:37,590 Medicine? 271 00:12:37,656 --> 00:12:40,693 This is to relieve my constipation. 272 00:12:40,760 --> 00:12:42,394 No, hold on. 273 00:12:42,895 --> 00:12:44,363 Take it with water. 274 00:12:44,430 --> 00:12:45,765 It's fine. 275 00:12:45,831 --> 00:12:50,903 Actually, the absorption time changes, so take it properly. 276 00:12:50,970 --> 00:12:51,871 Oh, really? 277 00:12:51,937 --> 00:12:53,672 Thank you. 278 00:12:53,739 --> 00:12:55,941 Tokyo made you mature. 279 00:12:56,008 --> 00:12:57,977 Tokyo's not the reason. 280 00:13:00,980 --> 00:13:01,947 Yuck. 281 00:13:02,014 --> 00:13:04,216 -Is it kicking in? -I feel it. 282 00:13:10,022 --> 00:13:12,491 {\an8}STOP 283 00:13:15,394 --> 00:13:16,762 Coming out? 284 00:13:16,829 --> 00:13:19,231 -Work hard, Asami. -I sure will. 285 00:13:19,298 --> 00:13:21,767 -I'll watch your drama. -Thanks. 286 00:13:21,834 --> 00:13:23,102 See you. 287 00:13:23,169 --> 00:13:25,771 -This is sad. Say cheese. -Bye! 288 00:13:25,838 --> 00:13:26,806 Yay. 289 00:13:26,872 --> 00:13:30,509 Natsuki's constipation medicine helped me remember... 290 00:13:30,576 --> 00:13:31,477 Looks good. 291 00:13:31,544 --> 00:13:36,415 ...in Cycle 2, I realized Gramps' medication screwup 292 00:13:36,482 --> 00:13:38,350 and saved his life. 293 00:13:38,417 --> 00:13:41,020 Can you stop taking these? 294 00:13:41,086 --> 00:13:45,791 If I don't change his medication, Gramps is going to die. 295 00:13:46,292 --> 00:13:48,561 It's a good timing before filming starts. 296 00:13:49,061 --> 00:13:52,064 Nice, Natsuki. Nice constipation. 297 00:13:53,732 --> 00:13:57,670 I visited Gramps the next weekend. 298 00:13:57,736 --> 00:13:59,271 {\an8}MEDICATION NOBUHIRO HARADA 299 00:13:59,338 --> 00:14:00,372 What is it? 300 00:14:00,439 --> 00:14:04,043 Gramps, you take these two every day? 301 00:14:04,109 --> 00:14:06,645 I just started taking them. 302 00:14:06,712 --> 00:14:08,848 Right, right... 303 00:14:08,914 --> 00:14:09,815 Gramps, 304 00:14:10,382 --> 00:14:14,286 these two medicines are actually a bad mix. 305 00:14:14,353 --> 00:14:16,222 Can you stop taking them? 306 00:14:17,189 --> 00:14:18,457 A bad mix? 307 00:14:18,524 --> 00:14:21,126 Yeah, if you take them together. 308 00:14:21,861 --> 00:14:24,663 It's fine. Doctors prescribed it. 309 00:14:24,730 --> 00:14:26,498 Actually, 310 00:14:26,565 --> 00:14:30,269 they're from two separate hospitals. 311 00:14:30,336 --> 00:14:33,305 I bet the doctors didn't notice. 312 00:14:33,372 --> 00:14:35,341 That's not possible. 313 00:14:36,041 --> 00:14:37,309 How do you know? 314 00:14:37,376 --> 00:14:38,477 Huh? 315 00:14:39,211 --> 00:14:43,649 I'm not a pharmacist this time, so I'm not convincing. 316 00:14:43,716 --> 00:14:47,419 You know, when I worked on a medical drama, 317 00:14:47,486 --> 00:14:50,289 I studied a lot about medication. 318 00:14:50,356 --> 00:14:52,258 Wow, which drama? 319 00:14:56,562 --> 00:14:58,097 Dr. STORKS... 320 00:14:58,163 --> 00:14:59,832 You worked on it? 321 00:15:00,399 --> 00:15:02,801 Wait, was that Nippon TV? 322 00:15:03,369 --> 00:15:06,138 -T... BS. -Oh. 323 00:15:06,205 --> 00:15:07,606 Wrong channel. 324 00:15:07,673 --> 00:15:08,908 Yeah. 325 00:15:08,974 --> 00:15:10,709 I helped a bit. 326 00:15:10,776 --> 00:15:13,178 Wow, that happens? 327 00:15:13,245 --> 00:15:14,713 Normally, never. 328 00:15:14,780 --> 00:15:16,649 When was it aired? 329 00:15:16,715 --> 00:15:18,284 Like last year? 330 00:15:19,285 --> 00:15:21,720 We should've watched it. 331 00:15:21,787 --> 00:15:25,124 I didn't know, so we didn't record it. 332 00:15:25,190 --> 00:15:26,425 I'm sorry. 333 00:15:26,492 --> 00:15:30,596 I only helped a little bit, so I didn't tell you. 334 00:15:30,663 --> 00:15:33,499 Then we should buy the DVD. 335 00:15:33,565 --> 00:15:34,533 Right. 336 00:15:34,600 --> 00:15:37,169 No... please... don't bother. 337 00:15:37,236 --> 00:15:39,538 Don't buy it. 338 00:15:39,605 --> 00:15:41,273 I'm not credited. 339 00:15:41,340 --> 00:15:43,609 Because I didn't work on it. 340 00:15:43,676 --> 00:15:44,810 PRESCRIPTIONS 341 00:15:44,877 --> 00:15:46,912 -Let me confirm this. Please wait. -Okay. 342 00:15:46,979 --> 00:15:48,180 Thank you. 343 00:15:48,247 --> 00:15:51,183 I was able to save Gramps again. 344 00:15:52,618 --> 00:15:53,986 WEEKLY ORIENTAL MANAGEMENT 345 00:15:54,887 --> 00:15:56,522 And once again... 346 00:15:57,723 --> 00:15:58,557 MASARU TANABE 347 00:15:58,624 --> 00:16:00,893 ...he became successful. 348 00:16:03,362 --> 00:16:07,566 If I stayed with him, this wouldn't have happened. 349 00:16:07,633 --> 00:16:10,402 It's good our relationship didn't... 350 00:16:11,770 --> 00:16:13,038 900 MILLION YEN IN ANNUAL SALES 351 00:16:13,105 --> 00:16:15,274 ...last... time... 352 00:16:17,443 --> 00:16:18,344 {\an8}CYCLE 2: ONE BILLION YEN CYCLE 3: 900 MILLION YEN 353 00:16:18,410 --> 00:16:20,446 {\an8}He earned one billion yen. 354 00:16:20,946 --> 00:16:22,348 {\an8}Meaning... 355 00:16:23,115 --> 00:16:27,052 dating me for two months caused a 100 million yen loss. 356 00:16:27,119 --> 00:16:28,153 {\an8}900 MILLION YEN IN ANNUAL SALES 357 00:16:30,022 --> 00:16:32,057 Let bygones be bygones. 358 00:16:33,559 --> 00:16:39,098 Meanwhile, the drama shoot began and we are smooth sailing. 359 00:16:40,332 --> 00:16:42,034 Strict discipline? 360 00:16:42,101 --> 00:16:45,304 I think it's necessary. I do, but... 361 00:16:45,371 --> 00:16:49,575 Shooting will resume at 1:15 p.m. 362 00:16:49,641 --> 00:16:52,778 I get to work with Ms. Usuda again. 363 00:16:52,845 --> 00:16:54,847 Asami, did you try this? 364 00:16:55,481 --> 00:16:56,982 I... Not yet. 365 00:16:57,049 --> 00:16:59,985 I ate two, but can I have one more? 366 00:17:00,586 --> 00:17:01,653 Of course... 367 00:17:01,720 --> 00:17:05,991 It probably seems like I'm talking a bit awkwardly. 368 00:17:06,058 --> 00:17:08,927 That's because before the shoot... 369 00:17:08,994 --> 00:17:09,828 Can I use my chopsticks? 370 00:17:09,895 --> 00:17:12,264 ...I had dinner with Ms. Usuda. 371 00:17:12,331 --> 00:17:15,034 Don't talk to me so politely. 372 00:17:15,100 --> 00:17:16,902 I'm eating this. 373 00:17:16,969 --> 00:17:18,904 I want some too. 374 00:17:19,405 --> 00:17:21,940 Okay, then I'll talk casually. 375 00:17:24,343 --> 00:17:29,515 I started to talk casually to her and we became close. 376 00:17:30,249 --> 00:17:33,519 But nobody else knows this, 377 00:17:33,585 --> 00:17:36,155 so they might think I'm rude. 378 00:17:36,221 --> 00:17:40,959 But if I talk to her politely, Ms. Usuda may feel sad. 379 00:17:41,026 --> 00:17:45,297 So I end up talking to her in a wishy-washy way. 380 00:17:45,364 --> 00:17:46,498 {\an8}YOUR HOME IS MY BUSINESS! 381 00:17:48,033 --> 00:17:49,802 Three months later... 382 00:17:51,437 --> 00:17:53,038 I'm on my way! 383 00:17:53,605 --> 00:17:55,707 She's here. Hurry up! 384 00:17:56,308 --> 00:18:01,647 And that is a wrap for drama Your Home is My Business!. 385 00:18:01,713 --> 00:18:03,015 Great work! 386 00:18:03,082 --> 00:18:06,151 It's a wrap for Your Home is My Business!. 387 00:18:06,218 --> 00:18:07,519 Good work! 388 00:18:09,154 --> 00:18:12,791 Genius real estate agent, Machi Sangenya. 389 00:18:14,726 --> 00:18:16,495 THANK YOU FOR WATCHING! THERE ISN'T A HOUSE MACHI CAN'T SELL! 390 00:18:16,562 --> 00:18:20,766 The drama enjoyed popularity throughout the season. 391 00:18:22,401 --> 00:18:25,871 And I know that they'll launch a second season. 392 00:18:27,106 --> 00:18:28,107 Olé! 393 00:18:29,708 --> 00:18:30,509 {\an8}YOUR HOME IS MY BUSINESS! 2ND ATTACK 394 00:18:30,576 --> 00:18:34,513 {\an8}After working diligently for seven years here, 395 00:18:34,580 --> 00:18:37,282 I finally have the chance to be a producer. 396 00:18:37,950 --> 00:18:39,952 But it's not that simple. 397 00:18:41,587 --> 00:18:45,057 I need a proposal to persuade the writer and cast's agency... 398 00:18:45,124 --> 00:18:46,458 A STORY OF A STRANGE FATE DEPICTED ON AN EPIC SCALE 399 00:18:47,025 --> 00:18:49,428 {\an8}...and get their approval to continue. 400 00:18:50,596 --> 00:18:53,832 Once it's approved, anything goes. 401 00:18:53,899 --> 00:18:57,603 So, I make the proposal as epic as it can get. 402 00:18:58,470 --> 00:19:01,173 Proposals mean the world to dramas. 403 00:19:01,240 --> 00:19:03,742 Wow, thank you so much. 404 00:19:03,809 --> 00:19:06,845 My proposal is finally approved. 405 00:19:07,679 --> 00:19:10,849 The story of a woman who relives life. 406 00:19:11,483 --> 00:19:13,719 "Rebooting." 407 00:19:14,520 --> 00:19:18,390 That's right. This drama is based on my life. 408 00:19:19,191 --> 00:19:23,495 They'll think I'm crazy if I say it's my experience, 409 00:19:23,562 --> 00:19:26,498 so I pitched on the basis that it's fiction. 410 00:19:26,999 --> 00:19:32,271 I like the setting, but she should reboot to solve something epic. 411 00:19:32,337 --> 00:19:36,074 Yes, stopping a love affair is unspectacular. 412 00:19:36,141 --> 00:19:37,976 It's a weak motive. 413 00:19:38,043 --> 00:19:39,311 I see. 414 00:19:40,045 --> 00:19:45,184 If she's living in Cycle 2, you'd expect her to be a genius. 415 00:19:45,250 --> 00:19:47,819 Like winning a Nobel Prize. 416 00:19:47,886 --> 00:19:51,924 Yes, she'd have to change drastically in Cycle 2. 417 00:19:52,424 --> 00:19:54,860 You're right. 418 00:19:54,927 --> 00:19:58,597 She knows the future, so maybe... 419 00:19:59,731 --> 00:20:02,234 saving your BFF from death. 420 00:20:02,301 --> 00:20:04,203 -It should be extreme. -Save. 421 00:20:04,269 --> 00:20:06,572 Or save tons of lives. 422 00:20:06,638 --> 00:20:07,873 Exactly. 423 00:20:07,940 --> 00:20:09,374 Like a savior. 424 00:20:10,142 --> 00:20:11,944 -That's a great idea. -Let's go with it. 425 00:20:12,010 --> 00:20:13,612 And so, "Rebooting" 426 00:20:13,679 --> 00:20:17,616 got too rebooted. It lost its original form. 427 00:20:18,217 --> 00:20:20,185 But more than that, 428 00:20:20,252 --> 00:20:24,723 I was bummed that they said my life was unspectacular. 429 00:20:24,790 --> 00:20:26,491 A hero in Cycle 2... 430 00:20:27,359 --> 00:20:32,564 By the way, during the meeting, I remembered something critical. 431 00:20:32,631 --> 00:20:35,334 It's about Rena. 432 00:20:35,834 --> 00:20:37,135 In Cycle 2... 433 00:20:37,202 --> 00:20:38,537 You're married. 434 00:20:38,604 --> 00:20:40,539 ...I stopped her affair. 435 00:20:40,606 --> 00:20:42,674 Jackass. You piece of crap. 436 00:20:42,741 --> 00:20:46,812 Meaning, I must stop it in Cycle 3 too. 437 00:20:46,878 --> 00:20:50,249 But there's one problem this time. 438 00:20:50,315 --> 00:20:51,149 NISHIKA PHARMACY 439 00:20:51,216 --> 00:20:54,353 This cycle, I don't work at that pharmacy, 440 00:20:54,419 --> 00:20:57,789 so there's no way I know he's married. 441 00:20:58,390 --> 00:21:02,894 Meaning, I can't go up to her and say he's married. 442 00:21:06,231 --> 00:21:10,636 The era name will change after 30 years. The selection... 443 00:21:10,702 --> 00:21:11,870 A new era name. 444 00:21:13,238 --> 00:21:17,209 What if I write "Reiwa" on social media now? 445 00:21:18,010 --> 00:21:20,379 Will the government call me? 446 00:21:20,445 --> 00:21:23,415 Avoid things that are generally used. 447 00:21:23,482 --> 00:21:27,452 -The day they announced "Reiwa"... -Four years ago. 448 00:21:27,519 --> 00:21:31,890 I was eating at Yumean, and he was there too. 449 00:21:31,957 --> 00:21:37,062 I can stop Rena from going to Yumean, so the two don't meet. 450 00:21:37,129 --> 00:21:40,932 The announcement is in seven days on Monday. 451 00:21:40,999 --> 00:21:42,734 I have seven days. 452 00:21:44,102 --> 00:21:48,073 I don't have Rena's number since I haven't seen her. 453 00:21:48,573 --> 00:21:51,777 Last time, Fukuda happened to be there, 454 00:21:52,778 --> 00:21:56,114 but I don't have his number either. 455 00:21:57,449 --> 00:22:01,920 Hey, Gon-chan. Do you have Rena's number? 456 00:22:02,688 --> 00:22:04,956 That's right. 457 00:22:06,358 --> 00:22:08,994 Yeah, I understand. 458 00:22:10,996 --> 00:22:13,131 No, it's okay. Thanks. 459 00:22:13,198 --> 00:22:17,336 Or do you by chance have Fukuda's number? 460 00:22:17,936 --> 00:22:20,872 Right, right, no problem. 461 00:22:20,939 --> 00:22:22,474 Hiya. 462 00:22:23,041 --> 00:22:24,609 Can you talk now? 463 00:22:26,611 --> 00:22:30,716 Natsuki, do you have Fukuda's number? 464 00:22:32,351 --> 00:22:35,053 Yeah. Yeah, I thought so. 465 00:22:35,120 --> 00:22:39,458 Miho, do you have Fukuda's number? 466 00:22:40,392 --> 00:22:44,029 You don't? Yeah, you're right. 467 00:22:44,096 --> 00:22:47,099 Okay, thanks. Bye. 468 00:22:47,165 --> 00:22:49,601 Bye. Good night. 469 00:22:49,668 --> 00:22:53,839 Wow, I've never eaten such a delicious mackerel. 470 00:22:53,905 --> 00:22:58,910 I must do everything I can to contact Rena during this era. 471 00:22:59,978 --> 00:23:01,880 For Rena's happiness 472 00:23:01,947 --> 00:23:04,683 and to build lots... of karma... 473 00:23:04,750 --> 00:23:05,717 MARINATED MACKEREL 474 00:23:05,784 --> 00:23:09,621 You're the man! 475 00:23:10,989 --> 00:23:13,592 NIPPON TV 476 00:23:13,658 --> 00:23:16,361 -Morning. -Morning. 477 00:23:17,562 --> 00:23:18,930 -Good morning. -Hey. 478 00:23:19,831 --> 00:23:22,667 Do you want the printout I made? 479 00:23:22,734 --> 00:23:24,936 -Thanks. -Here you go. 480 00:23:28,940 --> 00:23:33,745 The "I came in at 10 a.m." face seems to be handed down. 481 00:23:33,812 --> 00:23:35,881 -Good morning. -Hi. 482 00:23:35,947 --> 00:23:38,784 Producers have countless meetings. 483 00:23:39,351 --> 00:23:42,154 A script meeting with the writer. 484 00:23:42,220 --> 00:23:43,822 The set designer. 485 00:23:44,423 --> 00:23:47,492 Don't worry, we'll wrap in May. 486 00:23:47,559 --> 00:23:49,394 The actors' managers. 487 00:23:49,995 --> 00:23:54,633 But I thought you said we can wrap during May. 488 00:23:54,699 --> 00:23:56,301 The scheduler. 489 00:23:56,368 --> 00:23:58,003 {\an8}The season premiere? 490 00:23:58,069 --> 00:24:00,972 {\an8}-It's 15 minutes longer. -Nice! 491 00:24:01,039 --> 00:24:02,574 Programming. 492 00:24:02,641 --> 00:24:06,411 Instead of a pop design, let's go with this. 493 00:24:06,478 --> 00:24:07,913 PR Department. 494 00:24:08,447 --> 00:24:11,016 Wait, it's that expensive? 495 00:24:11,983 --> 00:24:14,119 Copyright contracts. 496 00:24:15,353 --> 00:24:16,888 They'll say "ZIP!" 497 00:24:16,955 --> 00:24:18,824 The crew of other shows. 498 00:24:18,890 --> 00:24:21,193 One meeting after another. 499 00:24:22,561 --> 00:24:23,895 Some of them 500 00:24:23,962 --> 00:24:28,867 could have been done on the phone or through email. 501 00:24:28,934 --> 00:24:31,770 I bet they all think so, too. 502 00:24:32,771 --> 00:24:34,906 I'm busy prepping, but... 503 00:24:34,973 --> 00:24:37,576 Sorry, can I call you back? 504 00:24:37,642 --> 00:24:40,278 Thank you. Bye. Yes? 505 00:24:40,345 --> 00:24:44,115 ...managers often come to promote their actors. 506 00:24:44,182 --> 00:24:46,218 Hello. 507 00:24:46,284 --> 00:24:49,955 I know it's their job, but it's bad timing. 508 00:24:50,021 --> 00:24:51,756 When I'm this busy, 509 00:24:51,823 --> 00:24:56,761 I can't go see a 3,5-hour long performance of a nameless actor. 510 00:24:57,429 --> 00:25:01,500 It's a hassle to deal with her sales talk now. 511 00:25:01,566 --> 00:25:03,502 -I ask for your support. -Okay, thank you. 512 00:25:03,568 --> 00:25:09,241 It's not the actor's fault, but I swear I'll never offer a role. 513 00:25:10,375 --> 00:25:12,911 A month before shooting begins, 514 00:25:12,978 --> 00:25:17,048 I left work early and headed to my hometown. 515 00:25:17,749 --> 00:25:20,485 Do you know where ROUND1 is? 516 00:25:26,424 --> 00:25:29,094 KARAOKE 517 00:25:29,160 --> 00:25:30,595 MORNING DISCOUNT 518 00:25:34,866 --> 00:25:38,336 Welcome. One person? 519 00:25:38,403 --> 00:25:41,773 -I have a question. -Yes? 520 00:25:41,840 --> 00:25:44,409 Is Mr. Fukuda here today? 521 00:25:45,043 --> 00:25:47,612 -Not today. -I see. 522 00:25:47,679 --> 00:25:48,813 Okay. 523 00:25:49,814 --> 00:25:53,385 We went to the same elementary school. 524 00:25:53,451 --> 00:25:56,321 Can I ask for his phone number? 525 00:25:56,388 --> 00:25:58,356 -His phone number? -Yes. 526 00:25:58,423 --> 00:26:00,725 I... can't do that. 527 00:26:01,293 --> 00:26:04,195 You're right. Okay... 528 00:26:04,963 --> 00:26:06,665 Then... 529 00:26:07,933 --> 00:26:10,669 Can you call Mr. Fukuda now? 530 00:26:11,836 --> 00:26:14,072 -Now? -I'm really sorry. 531 00:26:14,739 --> 00:26:16,308 It's quite urgent. 532 00:26:16,374 --> 00:26:17,576 One moment. 533 00:26:17,642 --> 00:26:20,312 I really appreciate it. 534 00:26:20,378 --> 00:26:22,280 Thank you. 535 00:26:27,852 --> 00:26:30,922 I bet she thinks I'm a nuisance. 536 00:26:34,993 --> 00:26:37,929 Sorry, he's not answering. 537 00:26:38,763 --> 00:26:41,766 Oh, I see. I'm sorry for the hassle. 538 00:26:41,833 --> 00:26:43,535 Thank you for coming. 539 00:26:43,602 --> 00:26:44,436 -Bye. -Bye. 540 00:26:47,472 --> 00:26:50,208 This puts me back to square one. 541 00:26:50,275 --> 00:26:51,276 GRADE 6 CLASS 3 542 00:26:51,343 --> 00:26:57,182 Who among my former classmates will have Rena or Fukuda's number? 543 00:26:58,483 --> 00:26:59,918 {\an8}Shizuka. 544 00:27:01,052 --> 00:27:04,356 But she may already be divorced by now. 545 00:27:04,923 --> 00:27:09,127 I can't bring myself to ask her ex's phone number. 546 00:27:15,734 --> 00:27:19,204 Should I play dumb and ask her? 547 00:27:27,045 --> 00:27:29,614 Oh, hello, Shizuka? 548 00:27:29,681 --> 00:27:31,883 It's me, Asami. 549 00:27:32,417 --> 00:27:36,721 Shizuka, can you give me Fukuda's phone number? 550 00:27:40,158 --> 00:27:40,992 Oh... 551 00:27:42,627 --> 00:27:43,962 You did? 552 00:27:44,029 --> 00:27:45,964 Yup. They're divorced. 553 00:27:46,464 --> 00:27:49,234 I'm currently playing dumb. 554 00:27:49,300 --> 00:27:50,802 I see. 555 00:27:50,869 --> 00:27:55,340 No, actually, this isn't about Fukuda. 556 00:27:55,407 --> 00:27:59,344 I was wondering whether he had Rena's number. 557 00:28:00,378 --> 00:28:02,347 Oh, seriously? 558 00:28:04,349 --> 00:28:06,051 Yeah, thanks. 559 00:28:06,117 --> 00:28:09,621 Then, do you mind texting it to me? 560 00:28:09,688 --> 00:28:10,822 Thank you. 561 00:28:10,889 --> 00:28:12,524 I screwed up big time. 562 00:28:12,590 --> 00:28:13,625 I'll call again. 563 00:28:13,692 --> 00:28:16,928 I should've asked Rena's number first. 564 00:28:16,995 --> 00:28:18,797 See you. 565 00:28:19,364 --> 00:28:22,834 Instead of "playing" dumb, I was really dumb. 566 00:28:23,368 --> 00:28:25,704 Oh, hello? 567 00:28:26,337 --> 00:28:27,739 Is this Rena? 568 00:28:28,239 --> 00:28:30,375 This is Asami. 569 00:28:30,442 --> 00:28:32,444 Asami Kondo. 570 00:28:32,977 --> 00:28:35,180 Yeah, that's me. 571 00:28:35,246 --> 00:28:37,449 It's been a while. 572 00:28:37,515 --> 00:28:39,384 Yeah, Shizuka told me. 573 00:28:39,451 --> 00:28:42,220 Right, we did profile books. 574 00:28:42,287 --> 00:28:43,555 Okay. 575 00:28:43,621 --> 00:28:45,423 By the way... 576 00:28:45,490 --> 00:28:48,993 Yeah, we collected it. You had a crush on... 577 00:28:49,060 --> 00:28:51,963 I can't invite her off the bat, 578 00:28:52,030 --> 00:28:54,899 so we had fun chatting about the past. 579 00:28:55,600 --> 00:28:58,136 And eventually... 580 00:28:58,203 --> 00:29:01,439 Yeah, we should meet up. 581 00:29:02,540 --> 00:29:06,911 By the way, Rena, what are you doing on April 1st? 582 00:29:06,978 --> 00:29:07,812 Oh. 583 00:29:09,547 --> 00:29:10,782 Okay. 584 00:29:10,849 --> 00:29:14,219 No, if you have plans, that's okay. 585 00:29:14,285 --> 00:29:16,221 Alright. 586 00:29:16,287 --> 00:29:17,822 Bye bye. 587 00:29:19,357 --> 00:29:20,792 She has plans. 588 00:29:22,560 --> 00:29:24,195 What's going on? 589 00:29:29,234 --> 00:29:33,104 Her plans get canceled at the last minute 590 00:29:33,171 --> 00:29:37,242 and she ends up going to Yumean alone? 591 00:29:42,180 --> 00:29:47,352 It's April 1st, the day the new era name is announced in Japan. 592 00:29:47,418 --> 00:29:50,355 I returned to my hometown 593 00:29:51,356 --> 00:29:53,992 and to the restaurant Rena visits. 594 00:29:54,058 --> 00:29:56,828 JAPANESE RESTAURANT YUMEAN 595 00:29:57,896 --> 00:30:03,234 I don't know when she'll come, so I standby before noon. 596 00:30:03,301 --> 00:30:04,335 Excuse me. 597 00:30:04,903 --> 00:30:07,939 I have a clear view from this seat. 598 00:30:10,508 --> 00:30:12,010 I'll eat first. 599 00:30:13,511 --> 00:30:16,948 {\an8}The new era name is "Reiwa". 600 00:30:19,284 --> 00:30:21,486 {\an8}REIWA 601 00:30:21,553 --> 00:30:23,154 Here you are. 602 00:30:23,888 --> 00:30:25,490 The Yumean Set. 603 00:30:25,557 --> 00:30:27,158 Thank you. 604 00:30:29,127 --> 00:30:30,995 -Relax and enjoy. -Thank you. 605 00:30:32,730 --> 00:30:35,900 It might take hours, so I should fuel up. 606 00:30:38,503 --> 00:30:40,071 I screwed up. 607 00:30:40,638 --> 00:30:42,807 If I get full now, 608 00:30:42,874 --> 00:30:46,177 I'll have to stay for hours just on drinks. 609 00:30:46,711 --> 00:30:49,013 May I take your tray? 610 00:30:49,080 --> 00:30:49,981 Thank you. 611 00:30:50,048 --> 00:30:52,050 My pleasure. 612 00:30:55,486 --> 00:30:59,524 I should've brought my computer. 613 00:31:03,928 --> 00:31:06,130 I feel bad, so I'll order. 614 00:31:11,936 --> 00:31:13,371 Here you are. 615 00:31:13,872 --> 00:31:15,773 -Your shine muscat. -Thanks. 616 00:31:18,343 --> 00:31:19,577 Relax and enjoy. 617 00:31:19,644 --> 00:31:21,079 Thank you. 618 00:31:21,145 --> 00:31:23,648 I'm really going to relax. 619 00:31:27,886 --> 00:31:29,687 Here you are. 620 00:31:29,754 --> 00:31:31,956 -Your chocolate parfait. -Thanks. 621 00:31:35,927 --> 00:31:37,896 -Relax and enjoy. -I will. 622 00:31:38,630 --> 00:31:41,799 Yes, I will continue to relax. 623 00:31:46,104 --> 00:31:47,338 Here you are. 624 00:31:47,405 --> 00:31:49,540 -Your boiled spinach. -Thanks. 625 00:31:51,542 --> 00:31:53,511 -Relax and enjoy. -Thank you. 626 00:31:53,578 --> 00:31:57,081 Thank you. I've relaxed quite a bit. 627 00:31:59,851 --> 00:32:02,186 It's getting a little crowded. 628 00:32:02,787 --> 00:32:05,290 I feel a bit uncomfortable. 629 00:32:06,291 --> 00:32:08,293 -One person. -Welcome. 630 00:32:08,359 --> 00:32:09,994 Have a seat. 631 00:32:12,363 --> 00:32:13,197 Asami? 632 00:32:13,264 --> 00:32:15,266 Rena. 633 00:32:15,333 --> 00:32:17,669 -You're alone? -Yeah. You? 634 00:32:17,735 --> 00:32:19,003 I'm alone too. 635 00:32:19,070 --> 00:32:23,408 My plans got canceled, so I decided to eat alone. 636 00:32:23,474 --> 00:32:25,310 Oh, really? 637 00:32:25,376 --> 00:32:28,012 I thought of calling you, 638 00:32:28,079 --> 00:32:30,949 but I was sure you made plans. 639 00:32:31,015 --> 00:32:33,785 Darn, I should've called you. 640 00:32:33,851 --> 00:32:35,453 Yay, we met. 641 00:32:35,520 --> 00:32:37,422 What a coincidence. 642 00:32:37,488 --> 00:32:38,923 Are you done eating? 643 00:32:38,990 --> 00:32:41,359 Oh... I'm about to eat. 644 00:32:41,426 --> 00:32:43,461 Then, let's eat together. 645 00:32:43,528 --> 00:32:45,063 Of course. 646 00:32:50,301 --> 00:32:53,571 Why don't we change restaurants? 647 00:32:53,638 --> 00:32:55,540 This place is fine. 648 00:32:55,606 --> 00:32:57,108 Really? 649 00:32:57,175 --> 00:32:58,476 Uh-oh... 650 00:32:58,977 --> 00:33:01,012 -What now? -What should I get? 651 00:33:02,847 --> 00:33:06,918 I'll make sure that they don't see each other. 652 00:33:10,521 --> 00:33:13,391 What should we order? 653 00:33:13,458 --> 00:33:15,493 Anything. It's on me. 654 00:33:15,560 --> 00:33:17,295 Why? No. 655 00:33:17,362 --> 00:33:20,465 I feel bad that I turned you down. 656 00:33:20,531 --> 00:33:23,034 -Please, let me pay. -No, it's fine. 657 00:33:25,770 --> 00:33:26,637 You sure? 658 00:33:26,704 --> 00:33:28,606 Yeah, order anything. 659 00:33:29,307 --> 00:33:32,910 -I... appreciate it. -Sure. 660 00:33:32,977 --> 00:33:35,646 I'm happy she's paying for me, 661 00:33:35,713 --> 00:33:37,281 but I've eaten... 662 00:33:37,348 --> 00:33:44,155 the Yumean Set, shine muscat, chocolate parfait, and boiled spinach. 663 00:33:46,424 --> 00:33:49,093 Rena? 664 00:33:49,861 --> 00:33:52,497 I've been here since noon. 665 00:33:52,563 --> 00:33:55,099 -You have? -Actually, yes. 666 00:33:56,067 --> 00:34:00,271 And I had a lot to eat during lunch. 667 00:34:02,373 --> 00:34:04,275 Wow, you ate a lot. 668 00:34:04,342 --> 00:34:05,510 I did. 669 00:34:05,576 --> 00:34:10,348 This will amount to quite a sum, so you don't have to pay. 670 00:34:10,415 --> 00:34:11,716 It's fine. 671 00:34:11,783 --> 00:34:13,084 But I can't. 672 00:34:13,151 --> 00:34:16,621 I got my paycheck last week, so let me pay. 673 00:34:17,555 --> 00:34:19,724 I'm really sorry. 674 00:34:19,791 --> 00:34:21,025 It's fine. 675 00:34:21,726 --> 00:34:24,495 Why were you here that early? 676 00:34:25,763 --> 00:34:27,532 Yeah, about that... 677 00:34:27,598 --> 00:34:29,734 Well, like... 678 00:34:29,801 --> 00:34:33,738 Time flies when I'm replying to work emails. 679 00:34:33,805 --> 00:34:37,008 That's tough. Are you done? 680 00:34:37,074 --> 00:34:40,244 -Yup, I'm completely done. -Good. 681 00:34:40,311 --> 00:34:42,080 But you must be full. 682 00:34:42,647 --> 00:34:45,583 Nope. I can totally eat. 683 00:34:45,650 --> 00:34:46,951 Really? 684 00:34:47,518 --> 00:34:49,954 Honestly, I'm hungry. 685 00:34:50,021 --> 00:34:50,755 BROTH FLAVORS 686 00:34:50,822 --> 00:34:52,256 We last met... 687 00:34:52,323 --> 00:34:55,092 You weren't at Coming-of-Age Day. 688 00:34:55,159 --> 00:34:57,195 No, I couldn't go. 689 00:34:58,429 --> 00:35:01,532 That means, since junior high? 690 00:35:02,900 --> 00:35:06,137 Wow, that's like 14 years ago? 691 00:35:06,204 --> 00:35:08,840 Dang. You're right. 692 00:35:09,340 --> 00:35:10,541 Who do you meet? 693 00:35:10,608 --> 00:35:13,478 Natsuki and Miho when I'm here. 694 00:35:13,544 --> 00:35:16,280 Sounds fun. Invite me next time. 695 00:35:16,347 --> 00:35:17,682 Sure, I will. 696 00:35:17,748 --> 00:35:19,784 Who do you meet up with? 697 00:35:19,851 --> 00:35:23,287 I've had dinner with Shizuka and Fukuda. 698 00:35:23,354 --> 00:35:24,322 I see. 699 00:35:24,388 --> 00:35:26,491 But they broke up. 700 00:35:26,557 --> 00:35:28,292 I know... 701 00:35:29,093 --> 00:35:32,897 You know, Shizuka often came to me for advice. 702 00:35:32,964 --> 00:35:34,332 -Really? -Yeah. 703 00:35:34,398 --> 00:35:36,934 We went to Fukuda's show, too. 704 00:35:37,001 --> 00:35:39,403 -I bought his CD. -Oh... 705 00:35:39,470 --> 00:35:40,771 You did? 706 00:35:40,838 --> 00:35:43,441 I think Fukuda has talent. 707 00:35:45,443 --> 00:35:47,078 Have you heard him? 708 00:35:47,145 --> 00:35:51,382 I heard him at karaoke on Coming-of-Age Day. 709 00:35:51,449 --> 00:35:52,950 He's good, huh? 710 00:35:55,019 --> 00:35:56,954 His songs are so good. 711 00:35:57,021 --> 00:35:59,824 I listen to them when I'm on the move, 712 00:35:59,891 --> 00:36:02,493 but not because he's my friend. 713 00:36:04,162 --> 00:36:09,100 He's not the boy band type, so it may take some time, 714 00:36:09,167 --> 00:36:12,136 but I know he'll make it big. 715 00:36:12,203 --> 00:36:14,705 Right. 716 00:36:14,772 --> 00:36:19,177 Rena, he'll never make it big, and he'll quit soon. 717 00:36:20,912 --> 00:36:23,915 I watched Weakest Beast every week. 718 00:36:23,981 --> 00:36:26,117 Really? I'm flattered. 719 00:36:26,184 --> 00:36:30,388 Wow, it's awesome that you worked on it, Asami. 720 00:36:30,955 --> 00:36:32,223 Welcome. 721 00:36:32,290 --> 00:36:35,426 -One person. -This way, please. 722 00:36:38,763 --> 00:36:40,932 What's the bottom tempura? 723 00:36:40,998 --> 00:36:42,633 Sand borer? 724 00:36:42,700 --> 00:36:46,837 OMG, he's sitting that close? What should I do? 725 00:36:46,904 --> 00:36:49,607 Hey, take a look at this. 726 00:36:49,674 --> 00:36:50,841 What is it? 727 00:36:50,908 --> 00:36:54,478 These are behind-the-scenes photos. 728 00:36:54,545 --> 00:36:57,648 Oh my God, Yui Aragaki? 729 00:36:57,715 --> 00:37:02,753 I was in charge of social media, so I have tons of these. 730 00:37:03,254 --> 00:37:05,323 Wow, really? 731 00:37:05,389 --> 00:37:06,857 I was a follower. 732 00:37:06,924 --> 00:37:10,428 For real? I was writing all the posts. 733 00:37:10,494 --> 00:37:13,030 Those were your words? 734 00:37:13,097 --> 00:37:15,132 -Every single one. -Wow, really? 735 00:37:15,199 --> 00:37:19,237 Let's finish eating and leave before he sees you. 736 00:37:21,405 --> 00:37:23,774 We played pretend Sailor Moon. 737 00:37:23,841 --> 00:37:25,610 More like pretend Mercury. 738 00:37:25,676 --> 00:37:28,879 -Was it? -We all chose Mercury. 739 00:37:28,946 --> 00:37:31,816 -Yeah, she was popular. -Yup. 740 00:37:33,251 --> 00:37:36,854 One more. Finish that mini side dish. 741 00:37:36,921 --> 00:37:38,789 How is Haruka? 742 00:37:38,856 --> 00:37:41,592 She works at an architecture firm. 743 00:37:41,659 --> 00:37:43,928 Hold on. How old is she? 744 00:37:43,995 --> 00:37:45,896 She's 24 now. 745 00:37:45,963 --> 00:37:48,566 You're kidding. Already? 746 00:37:48,633 --> 00:37:51,936 Just finish the mini dish. Hurry! 747 00:37:52,003 --> 00:37:56,073 To me, Haruka will always be a little girl... 748 00:37:56,140 --> 00:37:58,376 Hurry! Please! 749 00:37:58,442 --> 00:38:00,177 I can't imagine. 750 00:38:00,244 --> 00:38:03,047 -She's all grown up. -I bet. 751 00:38:03,114 --> 00:38:04,348 Hurry! 752 00:38:04,949 --> 00:38:06,817 Finish that dish! 753 00:38:06,884 --> 00:38:07,718 Rena? 754 00:38:11,355 --> 00:38:13,624 -I'm Miyaoka. -Mr. Miyaoka. 755 00:38:13,691 --> 00:38:16,827 It's been a while. You looked familiar. 756 00:38:16,894 --> 00:38:19,430 Yeah, I should've known. 757 00:38:19,497 --> 00:38:21,132 We were too close. 758 00:38:21,699 --> 00:38:24,835 A pharmacist I used to work with. 759 00:38:26,037 --> 00:38:27,505 My childhood friend. 760 00:38:27,571 --> 00:38:28,406 Hi. 761 00:38:28,973 --> 00:38:30,408 Are you alone? 762 00:38:30,474 --> 00:38:33,210 -Yup. Is it your day off? -Yes. 763 00:38:33,277 --> 00:38:36,580 We haven't seen each other for 14 years. 764 00:38:36,647 --> 00:38:39,083 Really? Sorry to disturb you. 765 00:38:39,150 --> 00:38:40,584 That's fine. 766 00:38:41,986 --> 00:38:45,156 Good. He won't join since I'm here. 767 00:38:46,424 --> 00:38:47,358 Thank God. 768 00:38:48,159 --> 00:38:49,160 Want to leave? 769 00:38:50,194 --> 00:38:52,096 Can I have one more? 770 00:38:54,365 --> 00:38:55,533 What about you? 771 00:38:55,599 --> 00:38:56,667 I'm fine. 772 00:38:56,734 --> 00:38:58,002 Okay. 773 00:38:59,036 --> 00:39:05,476 If we leave now, they won't get closer to each... other... 774 00:39:08,446 --> 00:39:12,383 Dang. I let my guard down. 775 00:39:12,450 --> 00:39:14,418 Stop! Stop! Stop! 776 00:39:14,485 --> 00:39:16,387 -I want to see everyone again. -Yeah. 777 00:39:16,454 --> 00:39:19,623 Oh God. I was too late. 778 00:39:19,690 --> 00:39:20,925 -See you. -Bye. 779 00:39:23,060 --> 00:39:25,529 That dang pinworm. 780 00:39:27,965 --> 00:39:29,433 When are you leaving? 781 00:39:29,500 --> 00:39:33,671 Noon tomorrow, since I have an evening meeting. 782 00:39:33,738 --> 00:39:35,139 That's tough. 783 00:39:35,206 --> 00:39:38,142 You have an early start too, right? 784 00:39:38,209 --> 00:39:39,710 Yeah, I do. 785 00:39:40,444 --> 00:39:42,580 Let's have dinner next time. 786 00:39:42,646 --> 00:39:43,814 Sure! 787 00:39:43,881 --> 00:39:46,350 -I'll call you. -OK, me too. 788 00:39:46,417 --> 00:39:47,752 I go that way. 789 00:39:47,818 --> 00:39:48,953 See you. 790 00:39:49,019 --> 00:39:49,920 -Bye. -Bye. 791 00:39:52,323 --> 00:39:53,891 Be careful. 792 00:39:53,958 --> 00:39:55,593 You too, Asami. 793 00:39:56,093 --> 00:39:57,962 Now what? 794 00:39:58,028 --> 00:40:00,398 They exchanged numbers 795 00:40:00,464 --> 00:40:03,401 but won't get intimate for a while. 796 00:40:04,101 --> 00:40:09,774 But if I do nothing, they'll definitely have an affair. 797 00:40:16,947 --> 00:40:21,719 The next morning, I left home way earlier than planned. 798 00:40:21,786 --> 00:40:24,622 NISHIKA PHARMACY 799 00:40:36,300 --> 00:40:38,536 -Yes? -Excuse me. 800 00:40:38,602 --> 00:40:42,273 Yesterday, I was at Yumean with Rena. 801 00:40:42,339 --> 00:40:43,908 My name is Kondo. 802 00:40:43,974 --> 00:40:45,709 Oh, hello. 803 00:40:45,776 --> 00:40:48,179 Sorry to disturb you before work. 804 00:40:48,245 --> 00:40:50,448 Do you have a minute? 805 00:40:50,514 --> 00:40:53,217 Huh? Yes, what is it? 806 00:40:58,689 --> 00:40:59,857 Excuse me. 807 00:41:03,093 --> 00:41:06,030 Sorry, I won't be long. 808 00:41:10,901 --> 00:41:14,104 What's your relationship with Rena? 809 00:41:14,171 --> 00:41:15,473 Relationship? 810 00:41:15,973 --> 00:41:19,977 We... used to see each other at my old workplace. 811 00:41:20,044 --> 00:41:21,612 Oh, is that so? 812 00:41:21,679 --> 00:41:23,647 You exchanged numbers. 813 00:41:23,714 --> 00:41:25,950 Yes, we did. 814 00:41:27,284 --> 00:41:30,654 I've known Rena since preschool. 815 00:41:30,721 --> 00:41:34,625 She has always been an honest good girl. 816 00:41:37,361 --> 00:41:40,698 So, I really want her to be happy. 817 00:41:41,365 --> 00:41:43,133 Okay. Huh? 818 00:41:44,635 --> 00:41:47,805 -Don't try to flirt with her. -Huh? 819 00:41:48,572 --> 00:41:49,406 Please. 820 00:41:50,207 --> 00:41:53,677 Wait, I have no intention of doing that. 821 00:41:53,744 --> 00:41:55,779 Oh, really? 822 00:41:55,846 --> 00:41:57,214 Then fine. 823 00:41:57,781 --> 00:41:59,817 Aren't you a bit rude? 824 00:41:59,884 --> 00:42:01,385 Sorry... 825 00:42:01,452 --> 00:42:05,155 there was one thing that bugged me. 826 00:42:05,222 --> 00:42:06,323 Bugged you? 827 00:42:06,390 --> 00:42:07,458 Yes. 828 00:42:08,459 --> 00:42:10,494 Mr. Miyaoka, you're married. 829 00:42:11,061 --> 00:42:13,664 Yes, I am. 830 00:42:13,731 --> 00:42:16,000 But isn't that a problem? 831 00:42:16,967 --> 00:42:17,968 Hold on. 832 00:42:18,502 --> 00:42:23,007 She's like a little sister. Nothing's going to happen. 833 00:42:23,073 --> 00:42:24,842 I really need to go. 834 00:42:24,909 --> 00:42:28,279 Why did you remove your ring midway? 835 00:42:29,113 --> 00:42:31,949 You had it on when you arrived, 836 00:42:32,016 --> 00:42:35,653 but it was gone when you asked Rena's number. 837 00:42:37,955 --> 00:42:39,757 -Was it? -Yes, it was. 838 00:42:42,693 --> 00:42:43,761 Why? 839 00:42:44,828 --> 00:42:45,729 Well... 840 00:42:46,564 --> 00:42:48,632 There's no reason. 841 00:42:48,699 --> 00:42:50,234 Oh, really? 842 00:42:50,301 --> 00:42:55,506 Why even bother to take it off if you have no ulterior motive? 843 00:42:57,675 --> 00:43:01,145 You removed it because you had that motive. 844 00:43:01,211 --> 00:43:03,514 No, that's not true. 845 00:43:04,848 --> 00:43:06,517 Because I was eating. 846 00:43:06,584 --> 00:43:09,486 You take it off before every meal? 847 00:43:09,553 --> 00:43:12,289 Yes, I do. Give me a break. 848 00:43:12,356 --> 00:43:13,624 Sorry, sorry. 849 00:43:15,459 --> 00:43:17,928 That just bugged me. 850 00:43:18,796 --> 00:43:22,466 Nothing's going to happen, so do you mind? 851 00:43:22,533 --> 00:43:23,801 Alright. 852 00:43:23,867 --> 00:43:25,336 Then... 853 00:43:25,402 --> 00:43:29,206 I want you to please stay away from Rena. 854 00:43:29,873 --> 00:43:33,410 -Fine, fine. I'll stay away. -You sure? 855 00:43:34,745 --> 00:43:37,348 Do I... have your word? 856 00:43:40,117 --> 00:43:41,318 However... 857 00:43:42,119 --> 00:43:46,457 if you ever hurt Rena, I'll never forgive you. 858 00:43:48,058 --> 00:43:49,660 I said I won't. 859 00:43:51,829 --> 00:43:53,631 {\an8}OK. Alright then. 860 00:43:54,131 --> 00:43:55,532 {\an8}Goodbye. 861 00:44:04,375 --> 00:44:06,243 {\an8}What the heck? 862 00:44:11,715 --> 00:44:13,584 {\an8}-Also... -What? 863 00:44:14,418 --> 00:44:17,321 {\an8}When you're the first to arrive, 864 00:44:17,955 --> 00:44:23,227 {\an8}I think it's a good idea to unlock the door yourself. 865 00:44:28,065 --> 00:44:30,834 {\an8}I bet he thinks I'm a true weirdo, 866 00:44:30,901 --> 00:44:33,570 {\an8}but that should do the trick. 867 00:44:37,307 --> 00:44:38,409 {\an8}Honestly... 868 00:44:42,413 --> 00:44:45,349 {\an8}You wasted my time, you piece of crap. 869 00:44:46,817 --> 00:44:48,686 {\an8}Delete my number now. 870 00:44:48,752 --> 00:44:52,056 {\an8}Or I'm going to raid your damn workplace. 871 00:44:53,090 --> 00:44:56,126 {\an8}Part of me wanted to see that again. 872 00:44:57,795 --> 00:45:00,631 {\an8}But this was better for Rena, 873 00:45:00,698 --> 00:45:04,468 {\an8}and I bet I can accumulate more karma. 874 00:45:05,169 --> 00:45:06,437 {\an8}Did I die? 875 00:45:06,503 --> 00:45:08,072 {\an8}Finally, filming begins 876 00:45:08,138 --> 00:45:10,841 {\an8}for the drama that is based on my life. 877 00:45:10,908 --> 00:45:12,910 {\an8}I'm thinking of doing acting, too. 878 00:45:12,976 --> 00:45:14,244 {\an8}I have a bad feeling. 879 00:45:14,311 --> 00:45:16,947 {\an8}This is my second cycle. 880 00:45:17,014 --> 00:45:20,117 Are you a time traveler, too? 59845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.