Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,637 --> 00:00:07,207
{\an8}Meet Asami Kondo.
2
00:00:07,273 --> 00:00:10,844
{\an8}She'd get together with
childhood friends, Natsuki and Miho.
3
00:00:10,910 --> 00:00:13,546
She lived an average life until...
4
00:00:13,613 --> 00:00:15,548
PREVIOUSLY
5
00:00:15,615 --> 00:00:16,583
Am I dead?
6
00:00:16,649 --> 00:00:18,151
Her afterlife was to be...
7
00:00:18,218 --> 00:00:21,988
An anteater.
Perhaps you lacked good karma.
8
00:00:22,055 --> 00:00:25,525
You can relive your life as "Asami Kondo."
9
00:00:26,092 --> 00:00:31,598
{\an8}She intervenes before Miss Yoko
has an affair with Rena's dad.
10
00:00:31,664 --> 00:00:32,999
{\an8}I'll pursue music.
11
00:00:33,066 --> 00:00:37,003
She attempts to stop Fukuda
from pursuing music.
12
00:00:37,570 --> 00:00:40,974
But if I stop him now,
he won't have a kid.
13
00:00:41,041 --> 00:00:42,809
But changes her mind.
14
00:00:43,610 --> 00:00:47,480
Cycle 2 of Asami's life is far from over.
15
00:00:57,190 --> 00:01:00,026
It's year 26 of Cycle 2.
16
00:01:01,394 --> 00:01:05,732
I transferred to a pharmacy
in the neighborhood,
17
00:01:05,799 --> 00:01:09,469
so I get to sleep 30 minutes longer.
18
00:01:13,139 --> 00:01:17,343
That's just as valuable
as two hours of good sleep.
19
00:01:17,410 --> 00:01:19,846
Delicious!
20
00:01:19,913 --> 00:01:22,982
I'm visiting Gramps this Sunday.
21
00:01:23,049 --> 00:01:24,617
Oh, really?
22
00:01:24,684 --> 00:01:27,220
-I'll have gifts ready, so take them.
-Okay.
23
00:01:28,321 --> 00:01:29,155
Let's go.
24
00:01:30,824 --> 00:01:32,225
As the driver?
25
00:01:32,292 --> 00:01:34,594
-Yeah, but...
-Sunday?
26
00:01:35,495 --> 00:01:36,496
-Okay.
-Yay.
27
00:01:36,563 --> 00:01:37,730
Thank you.
28
00:01:37,797 --> 00:01:39,566
Where's Dad?
29
00:01:42,669 --> 00:01:45,004
Yeah, he started today.
30
00:01:46,239 --> 00:01:48,141
It's not going to last.
31
00:01:48,708 --> 00:01:50,410
Beats me.
32
00:01:50,477 --> 00:01:55,448
I don't recall it,
so he must have quit right away.
33
00:01:56,649 --> 00:01:58,151
Speaking of the devil.
34
00:01:58,785 --> 00:02:00,153
What a workout.
35
00:02:00,220 --> 00:02:03,590
-Want to shower first?
-Yeah, I guess.
36
00:02:05,859 --> 00:02:09,128
-I say one week.
-I'm with you.
37
00:02:09,195 --> 00:02:12,499
-But he bought a sweatsuit.
-Oh, that one?
38
00:02:13,299 --> 00:02:16,469
-Then, two weeks?
-Wait. Ten days.
39
00:02:16,536 --> 00:02:20,140
-I'd say at least a month.
-That's too long.
40
00:02:20,206 --> 00:02:21,508
Really?
41
00:02:21,574 --> 00:02:22,575
Excuse me.
42
00:02:23,977 --> 00:02:25,411
Shouldn't you...
43
00:02:26,045 --> 00:02:28,848
say that without me present?
44
00:02:32,018 --> 00:02:34,354
At least wait until I start showering.
45
00:02:37,924 --> 00:02:41,027
Please raise your hand when crossing!
46
00:02:41,094 --> 00:02:44,464
KITA-KUMAGAYA CITY HALL
47
00:02:46,199 --> 00:02:49,836
NISHIKA PHARMACY
48
00:02:55,575 --> 00:02:59,179
At my previous pharmacy,
we took turns, but here,
49
00:02:59,245 --> 00:03:02,882
the first to arrive must unlock the door.
50
00:03:06,519 --> 00:03:08,087
-Morning.
-Good morning.
51
00:03:08,788 --> 00:03:12,525
Mr. Miyaoka is diligent
and has a gentle demeanor.
52
00:03:13,092 --> 00:03:17,030
-He's basically a great co-worker.
-Go ahead. Oh, thanks.
53
00:03:18,231 --> 00:03:21,501
But one minor thing is bothering me.
54
00:03:22,268 --> 00:03:27,440
He's always the first to arrive,
but he never unlocks the door.
55
00:03:28,441 --> 00:03:33,346
He waits in his car
until he sees someone unlocking it.
56
00:03:36,216 --> 00:03:39,452
-Then enters as if he just arrived.
-Morning.
57
00:03:40,286 --> 00:03:43,656
This mysterious behavior is a bit cringy.
58
00:03:44,224 --> 00:03:45,792
Otherwise, a nice guy.
59
00:04:02,342 --> 00:04:03,943
-Do you need a bag?
-No.
60
00:04:04,010 --> 00:04:05,211
Then here you are.
61
00:04:06,346 --> 00:04:07,914
-Please take care.
-Thank you.
62
00:04:08,781 --> 00:04:13,019
I get doctors wearing white coats,
but do we need to?
63
00:04:13,086 --> 00:04:14,053
Why not?
64
00:04:14,120 --> 00:04:17,557
Coats are white
so you know when it's dirty.
65
00:04:17,624 --> 00:04:18,825
That's right.
66
00:04:18,891 --> 00:04:21,995
When we get dirty, it's usually powder.
67
00:04:22,061 --> 00:04:23,696
It's white on white.
68
00:04:24,831 --> 00:04:26,566
Yes, you're right.
69
00:04:26,633 --> 00:04:28,835
I think black is better.
70
00:04:28,901 --> 00:04:33,239
-Black coats?
-So you can easily spot stains.
71
00:04:34,374 --> 00:04:36,542
Says Miss Shimokawa,
72
00:04:36,609 --> 00:04:39,712
who has a huge black ink stain.
73
00:04:40,580 --> 00:04:42,582
I work near city hall,
74
00:04:42,649 --> 00:04:47,320
so I often eat lunch
at places I used to eat at.
75
00:04:47,387 --> 00:04:49,689
But I always end up coming here.
76
00:04:49,756 --> 00:04:51,658
It looks delicious.
77
00:04:52,392 --> 00:04:54,260
Those two girls are...
78
00:04:54,894 --> 00:04:57,230
-They'll lose it.
-Totally.
79
00:04:57,297 --> 00:04:59,365
My Cycle 1 colleagues.
80
00:05:00,366 --> 00:05:02,869
Of course, they don't know me.
81
00:05:03,369 --> 00:05:06,039
How'd it go with Mr. Takeuchi?
82
00:05:06,105 --> 00:05:08,474
We went to dinner again.
83
00:05:09,709 --> 00:05:11,644
Girl talk?
84
00:05:11,711 --> 00:05:14,914
-He said he likes me.
-Congrats.
85
00:05:16,249 --> 00:05:19,786
When they were with me,
it was always about...
86
00:05:19,852 --> 00:05:24,457
When I said "Hello,"
they said I was too "friendly."
87
00:05:24,524 --> 00:05:26,225
But it's just a greeting.
88
00:05:26,292 --> 00:05:27,727
Unbelievable, right?
89
00:05:27,794 --> 00:05:29,996
We vented about work or bosses.
90
00:05:30,063 --> 00:05:30,897
I mean...
91
00:05:30,963 --> 00:05:32,465
Age isn't an issue.
92
00:05:32,532 --> 00:05:35,301
Did I make them say those things?
93
00:05:36,969 --> 00:05:39,072
-Check please.
-Thank you.
94
00:05:40,073 --> 00:05:43,176
Those two having girl talk?!
95
00:05:43,242 --> 00:05:44,577
Good night.
96
00:05:46,245 --> 00:05:49,048
And enjoying talking about love?
97
00:05:49,115 --> 00:05:50,183
How nice!
98
00:05:53,886 --> 00:05:56,756
The realization weighed down on me.
99
00:06:01,961 --> 00:06:05,531
You visit Gramps a lot these days.
100
00:06:05,598 --> 00:06:07,633
Yeah, I do.
101
00:06:07,700 --> 00:06:09,769
A grandpa's girl at your age?
102
00:06:10,403 --> 00:06:15,375
Because I couldn't visit him
a lot when I was a student.
103
00:06:15,441 --> 00:06:16,275
Right.
104
00:06:16,342 --> 00:06:20,012
Like she said,
I have been visiting him a lot.
105
00:06:20,079 --> 00:06:23,316
Around this time during Cycle 1,
106
00:06:23,383 --> 00:06:27,887
he started feeling ill,
and died two years later.
107
00:06:27,954 --> 00:06:31,057
Since I can't fix a chronic disease,
108
00:06:31,124 --> 00:06:35,128
the least I can do is
visit him while I can.
109
00:06:36,262 --> 00:06:38,064
How's work, Asami?
110
00:06:38,131 --> 00:06:40,199
I've got the hang of it.
111
00:06:40,266 --> 00:06:41,968
Starting this year,
112
00:06:42,034 --> 00:06:45,571
I work closer to home,
so mornings are easier.
113
00:06:46,139 --> 00:06:46,973
Thanks.
114
00:06:47,039 --> 00:06:48,341
Good for you.
115
00:06:48,841 --> 00:06:49,909
Thank you.
116
00:06:49,976 --> 00:06:53,880
-Haruka, you're in college now?
-Yup.
117
00:06:55,047 --> 00:06:56,716
Gramps, are you sick?
118
00:06:57,984 --> 00:06:59,419
Nothing serious.
119
00:06:59,485 --> 00:07:03,356
Gramps has always had a heart condition.
120
00:07:03,423 --> 00:07:05,591
It's gotten a bit worse lately.
121
00:07:05,658 --> 00:07:07,994
Take it easy, okay?
122
00:07:08,060 --> 00:07:11,030
Yeah, it's nothing to worry about.
123
00:07:14,500 --> 00:07:18,037
Hey... Did you take your medicine with tea?
124
00:07:18,671 --> 00:07:19,505
So?
125
00:07:19,572 --> 00:07:22,742
You always have to drink it with water.
126
00:07:23,543 --> 00:07:25,745
It's the same thing, right?
127
00:07:25,812 --> 00:07:29,215
The melting and absorption time changes,
128
00:07:29,282 --> 00:07:31,384
so take it properly.
129
00:07:31,451 --> 00:07:32,718
Miss Pharmacist.
130
00:07:33,453 --> 00:07:35,721
Okay, I'll start doing that.
131
00:07:35,788 --> 00:07:37,023
Thank you.
132
00:07:39,625 --> 00:07:43,162
She loves checking medicinal ingredients.
133
00:07:43,229 --> 00:07:44,330
Oh, really?
134
00:07:44,397 --> 00:07:46,833
She's like this at home too.
135
00:07:46,899 --> 00:07:48,634
It must intrigue her.
136
00:07:49,168 --> 00:07:50,670
What's that for?
137
00:07:50,736 --> 00:07:53,272
A medicine I drink at night.
138
00:07:54,640 --> 00:07:57,910
Forget about medicines on your day off.
139
00:07:57,977 --> 00:08:01,180
Her job must be that much rewarding.
140
00:08:01,247 --> 00:08:02,582
Um, Gramps?
141
00:08:03,249 --> 00:08:05,885
You take these two every day?
142
00:08:05,952 --> 00:08:07,620
Yeah, I do.
143
00:08:09,288 --> 00:08:13,759
As far as I know,
these two are a very bad mix.
144
00:08:15,027 --> 00:08:18,664
Maybe this is the reason
why Gramps got ill in Cycle 1.
145
00:08:20,066 --> 00:08:24,270
Come to think of it,
it worsened too quickly.
146
00:08:24,337 --> 00:08:25,505
Um, Gramps?
147
00:08:27,240 --> 00:08:30,676
Can you stop taking these for now?
148
00:08:31,277 --> 00:08:32,278
Why?
149
00:08:32,345 --> 00:08:36,549
I'm pretty sure these two
are bad when you mix them.
150
00:08:36,616 --> 00:08:39,752
It's fine. My doctors prescribed it.
151
00:08:39,819 --> 00:08:44,790
They're from two separate hospitals,
so they didn't notice.
152
00:08:44,857 --> 00:08:46,592
-You sure?
-Yeah.
153
00:08:47,093 --> 00:08:51,297
Until I go to the pharmacy
and consult with them,
154
00:08:52,431 --> 00:08:53,466
don't take these.
155
00:08:55,501 --> 00:08:56,469
Alright.
156
00:08:56,969 --> 00:08:59,872
If you say so, I won't take them.
157
00:08:59,939 --> 00:09:01,274
Good idea.
158
00:09:04,143 --> 00:09:06,245
PRESCRIPTIONS
159
00:09:06,312 --> 00:09:09,515
This is about Mr. Nobuhiro Harada.
160
00:09:10,449 --> 00:09:11,584
He's taking ages.
161
00:09:12,418 --> 00:09:15,288
He needs to check with the hospitals.
162
00:09:18,057 --> 00:09:21,260
-This long?
-Yes, this long.
163
00:09:21,761 --> 00:09:22,762
For Mr. Harada.
164
00:09:24,830 --> 00:09:27,233
Thank you for waiting.
165
00:09:27,300 --> 00:09:29,268
After checking it out,
166
00:09:29,335 --> 00:09:32,939
there was indeed
an error in the prescription.
167
00:09:33,005 --> 00:09:33,973
Right.
168
00:09:34,040 --> 00:09:35,608
Just as I thought.
169
00:09:35,675 --> 00:09:39,178
The bad mix had reduced Gramps' life span.
170
00:09:39,245 --> 00:09:44,450
After this, he was prescribed
the correct medications.
171
00:09:45,184 --> 00:09:47,053
Two weeks later...
172
00:09:47,553 --> 00:09:51,891
Grandma just called.
Gramps is doing much better.
173
00:09:51,958 --> 00:09:53,192
Alrighty.
174
00:09:54,493 --> 00:09:56,562
-Way to go, pharmacist.
-Thanks.
175
00:09:56,629 --> 00:10:01,267
So far, this is the best move
I've made in Cycle 2.
176
00:10:01,834 --> 00:10:06,305
Meanwhile, something has been
bugging me since that day.
177
00:10:06,372 --> 00:10:08,674
TEN YOUNG ENTREPRENEURS
178
00:10:09,775 --> 00:10:12,778
The magazine I read in the pharmacy
179
00:10:12,845 --> 00:10:17,416
introduced an entrepreneur
making one billion yen a year.
180
00:10:18,317 --> 00:10:19,685
MAKING ONE BILLION JUST IN A YEAR
181
00:10:19,752 --> 00:10:21,320
Masaru Tanabe.
182
00:10:21,988 --> 00:10:24,056
We dated in Cycle 1, but...
183
00:10:26,325 --> 00:10:27,159
Sorry.
184
00:10:27,760 --> 00:10:30,963
He was bad with money and job-hopped.
185
00:10:31,731 --> 00:10:34,567
But after not dating me in Cycle 2...
186
00:10:34,634 --> 00:10:35,501
{\an8}ONE BILLION YEN IN ANNUAL SALES
187
00:10:35,568 --> 00:10:38,638
{\an8}He's earning one billion yen a year.
188
00:10:40,406 --> 00:10:43,442
I won't get over it for a while.
189
00:10:43,509 --> 00:10:45,945
Dad, you're not walking anymore?
190
00:10:46,445 --> 00:10:47,279
I quit.
191
00:10:47,346 --> 00:10:49,582
-You did?
-Yeah...
192
00:10:50,216 --> 00:10:52,718
I researched the downside.
193
00:10:52,785 --> 00:10:56,222
It seems too much walking is bad for you.
194
00:10:56,288 --> 00:10:58,057
Do it moderately.
195
00:10:58,124 --> 00:11:01,661
You did research
just to find an excuse to quit, huh?
196
00:11:01,727 --> 00:11:03,763
No, that's not it, but...
197
00:11:05,765 --> 00:11:08,234
Dad, can you go shower?
198
00:11:08,300 --> 00:11:09,201
Why?
199
00:11:12,505 --> 00:11:13,673
It's still morning.
200
00:11:18,844 --> 00:11:20,212
I wanna travel.
201
00:11:20,279 --> 00:11:23,115
It's year 33 of Cycle 2.
202
00:11:23,182 --> 00:11:26,385
I vividly remember this day in Cycle 1.
203
00:11:26,986 --> 00:11:27,820
Miho.
204
00:11:27,887 --> 00:11:32,124
-It's a bit late, but Happy Birthday.
-Thanks.
205
00:11:32,191 --> 00:11:33,292
It's from us.
206
00:11:33,359 --> 00:11:36,128
Wow, thanks. Can I open it?
207
00:11:36,195 --> 00:11:37,730
-Yeah, take a look.
-Okay.
208
00:11:37,797 --> 00:11:41,634
-Oh my god, I wanted this.
-That's great.
209
00:11:41,701 --> 00:11:44,570
Wow. But wasn't this expensive?
210
00:11:44,637 --> 00:11:45,971
Not really.
211
00:11:46,038 --> 00:11:48,307
-We split it.
-Really?
212
00:11:48,874 --> 00:11:52,378
The waitress isn't
bringing anything today.
213
00:11:53,546 --> 00:11:55,314
Like, the fireworks.
214
00:11:55,381 --> 00:11:56,282
The cake?
215
00:11:56,348 --> 00:11:57,983
We quit this year.
216
00:11:58,050 --> 00:11:59,719
Since you get embarrassed.
217
00:11:59,785 --> 00:12:01,987
I see. Thanks guys.
218
00:12:02,054 --> 00:12:04,690
And we explained to her why.
219
00:12:04,757 --> 00:12:05,691
Explained?
220
00:12:05,758 --> 00:12:09,829
We did the fireworks
on my birthday, but not today,
221
00:12:09,895 --> 00:12:14,700
because you dislike it,
not because we disregard you.
222
00:12:16,368 --> 00:12:17,737
You said that?
223
00:12:17,803 --> 00:12:19,472
Or it'll bother you.
224
00:12:19,538 --> 00:12:22,708
That's even more humiliating.
225
00:12:22,775 --> 00:12:24,910
-She knows everything.
-Stop it.
226
00:12:24,977 --> 00:12:27,346
-That's her impression of me?
-Don't worry.
227
00:12:28,447 --> 00:12:32,218
Look what I found
when I was organizing my desk.
228
00:12:32,284 --> 00:12:33,953
-What is it?
-Look.
229
00:12:34,553 --> 00:12:37,456
Wow, that's from way back.
230
00:12:37,523 --> 00:12:39,191
That's in 8th grade.
231
00:12:39,258 --> 00:12:42,261
-When ROUND1 opened.
-Yeah, we went.
232
00:12:42,328 --> 00:12:43,763
Remember the pose?
233
00:12:43,829 --> 00:12:47,266
We were mimicking a college poster.
234
00:12:47,333 --> 00:12:49,802
-Kumagaya Beauty College.
-Yeah.
235
00:12:49,869 --> 00:12:52,304
-We always did this.
-We did.
236
00:12:52,371 --> 00:12:55,107
Misa went there, didn't she?
237
00:12:55,174 --> 00:12:56,242
She did.
238
00:12:56,308 --> 00:12:59,445
We called her "Misa-gon" back then.
239
00:12:59,512 --> 00:13:01,747
-And "Gon-misa."
-Yup, it changed.
240
00:13:01,814 --> 00:13:05,351
-Then, "Gon-chan."
-"Chan-gon," too.
241
00:13:05,417 --> 00:13:07,119
Where did "Misa" go?
242
00:13:07,186 --> 00:13:09,922
-Remember Mari?
-Mari Uno?
243
00:13:09,989 --> 00:13:12,825
Student council president. Guess her job.
244
00:13:12,892 --> 00:13:14,293
I don't know.
245
00:13:14,360 --> 00:13:15,928
Let me guess.
246
00:13:15,995 --> 00:13:18,430
You'll never guess it.
247
00:13:19,031 --> 00:13:22,635
-Meaning, not a doctor or lawyer?
-Nope.
248
00:13:22,701 --> 00:13:24,236
-A pilot.
-Bingo.
249
00:13:24,303 --> 00:13:26,305
-Yippee.
-Wow.
250
00:13:26,372 --> 00:13:29,842
-Why?
-Mari had that potential.
251
00:13:29,909 --> 00:13:31,811
Who guesses "pilot"?
252
00:13:31,877 --> 00:13:33,045
-Really?
-Yeah.
253
00:13:33,112 --> 00:13:34,947
Mari is amazing.
254
00:13:35,014 --> 00:13:38,851
She's really out of our league
above the clouds.
255
00:13:38,918 --> 00:13:41,854
What's impressive about Mari is,
256
00:13:41,921 --> 00:13:45,858
she's smart, athletic, pretty,
but not snobbish.
257
00:13:45,925 --> 00:13:48,260
Yeah, she's an angel.
258
00:13:48,327 --> 00:13:51,230
When she's that perfect,
it actually makes her evil.
259
00:13:51,297 --> 00:13:52,665
What do you mean?
260
00:13:52,731 --> 00:13:55,034
We can't even feel jealous of her.
261
00:13:55,100 --> 00:13:57,736
-We can only praise her.
-Yes.
262
00:13:57,803 --> 00:13:59,104
Then praise her.
263
00:13:59,171 --> 00:14:01,807
I bet she was reborn.
264
00:14:01,874 --> 00:14:04,977
We used to say she was from the future.
265
00:14:05,044 --> 00:14:07,546
Nobody's that perfect.
266
00:14:07,613 --> 00:14:09,682
I'm reborn, but not perfect.
267
00:14:09,748 --> 00:14:11,951
She was too perfect...
268
00:14:12,017 --> 00:14:13,052
Long time no see.
269
00:14:17,056 --> 00:14:18,390
It's Rena.
270
00:14:18,457 --> 00:14:19,592
That's me.
271
00:14:19,658 --> 00:14:21,493
I didn't recognize you.
272
00:14:21,560 --> 00:14:22,862
You've changed.
273
00:14:22,928 --> 00:14:24,697
You three haven't.
274
00:14:24,763 --> 00:14:27,733
We haven't? Yes, we have.
275
00:14:27,800 --> 00:14:32,271
{\an8}In Cycle 1, we didn't bump into Rena here.
276
00:14:32,338 --> 00:14:36,242
{\an8}But in Cycle 2, she came and talked to us.
277
00:14:36,308 --> 00:14:37,810
{\an8}She was too perfect...
278
00:14:37,877 --> 00:14:39,411
{\an8}Long time no see.
279
00:14:39,478 --> 00:14:40,779
Sit with us.
280
00:14:40,846 --> 00:14:45,718
In Cycle 1, since she moved away
during preschool,
281
00:14:45,784 --> 00:14:48,420
we didn't notice each other.
282
00:14:48,487 --> 00:14:53,626
But in Cycle 2, since I stopped
her dad from having an affair,
283
00:14:54,193 --> 00:14:56,095
she ended up not moving away.
284
00:14:56,595 --> 00:14:58,797
SPEED is singing on Music Champ.
285
00:14:58,864 --> 00:15:00,966
We went to elementary school together.
286
00:15:01,467 --> 00:15:03,903
Emma Watson is so cute!
287
00:15:03,969 --> 00:15:06,071
And junior high school too.
288
00:15:06,138 --> 00:15:07,573
This brings back memories.
289
00:15:07,640 --> 00:15:10,643
So, we recognized each other.
290
00:15:11,477 --> 00:15:14,380
Tell us about your boyfriend.
291
00:15:14,446 --> 00:15:16,916
-Show us a picture!
-I wanna see.
292
00:15:16,982 --> 00:15:18,817
Okay, hold on.
293
00:15:18,884 --> 00:15:20,986
What about this one?
294
00:15:21,053 --> 00:15:22,288
-Show me.
-Here.
295
00:15:22,354 --> 00:15:24,156
Wow, he seems nice.
296
00:15:24,223 --> 00:15:26,625
-The intellectual type.
-I can tell.
297
00:15:26,692 --> 00:15:28,594
The man in the picture...
298
00:15:31,030 --> 00:15:31,964
Morning.
299
00:15:32,031 --> 00:15:33,666
...was Mr. Miyaoka.
300
00:15:34,833 --> 00:15:37,202
-What does he do?
-He's a pharmacist.
301
00:15:37,269 --> 00:15:39,271
Oh, so is Asami.
302
00:15:39,338 --> 00:15:40,673
You're right.
303
00:15:40,739 --> 00:15:43,676
-You're a pharmacist?
-I am.
304
00:15:43,742 --> 00:15:46,612
-How did you meet?
-Well...
305
00:15:46,679 --> 00:15:50,549
I worked at a drugstore
when I was in college.
306
00:15:50,616 --> 00:15:53,185
He worked at the pharmacy next door.
307
00:15:53,252 --> 00:15:56,522
College? So more than ten years ago?
308
00:15:56,588 --> 00:16:01,493
At first, we only knew each other
and didn't exchange numbers.
309
00:16:01,560 --> 00:16:03,062
After a while...
310
00:16:03,629 --> 00:16:05,431
Like three years ago?
311
00:16:05,497 --> 00:16:08,634
The day they announced the Reiwa era name.
312
00:16:08,701 --> 00:16:10,669
-Four years ago.
-Right.
313
00:16:10,736 --> 00:16:14,340
I was eating at Yumean,
and he was there too.
314
00:16:14,406 --> 00:16:17,009
Wow, really?
315
00:16:17,076 --> 00:16:19,745
We were alone, so we ate together.
316
00:16:19,812 --> 00:16:23,549
He asked my number so we could meet again.
317
00:16:23,615 --> 00:16:25,284
And we became close.
318
00:16:26,418 --> 00:16:27,853
How nice.
319
00:16:27,920 --> 00:16:29,488
Let us meet him.
320
00:16:30,289 --> 00:16:33,525
-Sure. Next time.
-I can't wait.
321
00:16:34,460 --> 00:16:35,527
I gotta go.
322
00:16:36,595 --> 00:16:37,629
Thank you.
323
00:16:37,696 --> 00:16:40,265
Likewise. I'm happy to see you.
324
00:16:40,332 --> 00:16:41,834
Me too.
325
00:16:42,501 --> 00:16:44,069
See you, Rena.
326
00:16:44,136 --> 00:16:46,005
See you.
327
00:16:46,071 --> 00:16:47,940
-Bye!
-Bye.
328
00:16:49,408 --> 00:16:52,211
I wonder if Rena's aware...
329
00:16:52,911 --> 00:16:56,215
that he's a married man.
330
00:17:01,286 --> 00:17:03,022
In any case...
331
00:17:04,356 --> 00:17:06,525
what's with Rena and affairs?
332
00:17:07,526 --> 00:17:10,896
-Wait, I'm kind of jealous.
-He was older too.
333
00:17:13,132 --> 00:17:14,199
Shall we go?
334
00:17:14,266 --> 00:17:16,035
You're right.
335
00:17:16,101 --> 00:17:18,203
-Let's take a purikura.
-Nice.
336
00:17:18,270 --> 00:17:19,738
-Let's.
-Yep.
337
00:17:19,805 --> 00:17:21,006
ROUND1?
338
00:17:21,073 --> 00:17:22,040
Is it open?
339
00:17:22,107 --> 00:17:23,542
They're open all night.
340
00:17:23,609 --> 00:17:25,077
Then let's go.
341
00:17:25,144 --> 00:17:29,381
The reunion with Rena
was not scheduled, but...
342
00:17:31,884 --> 00:17:32,951
Those eyes are huge!
343
00:17:33,018 --> 00:17:35,120
-That's the trend now.
-Look.
344
00:17:35,187 --> 00:17:37,489
-Pose.
-Like the poster.
345
00:17:37,556 --> 00:17:39,091
-Like the old days.
-Like this?
346
00:17:39,158 --> 00:17:40,426
Look up.
347
00:17:40,492 --> 00:17:43,162
We took a purikura...
348
00:17:43,228 --> 00:17:44,263
KARAOKE
349
00:17:44,329 --> 00:17:48,233
...and headed to the karaoke
where Fukuda works as scheduled.
350
00:17:49,701 --> 00:17:52,604
-What is up with our hair?
-I know!
351
00:17:52,671 --> 00:17:55,574
-I look like an alien.
-Welcome. How many people?
352
00:18:00,179 --> 00:18:01,013
It's Fukuda.
353
00:18:03,115 --> 00:18:04,583
What a surprise.
354
00:18:04,650 --> 00:18:06,251
It's been a while.
355
00:18:06,318 --> 00:18:08,821
When's the last time we met?
356
00:18:08,887 --> 00:18:11,290
Coming-of-Age Day. We were 20.
357
00:18:11,356 --> 00:18:13,659
-Right.
-So, 13 years ago.
358
00:18:13,725 --> 00:18:17,196
It's been that long? What's the occasion?
359
00:18:17,262 --> 00:18:19,798
Nothing special. The usual.
360
00:18:19,865 --> 00:18:21,366
We just had dinner.
361
00:18:21,433 --> 00:18:22,935
Oh, really?
362
00:18:24,136 --> 00:18:25,270
On the house.
363
00:18:25,337 --> 00:18:26,939
Wow, thanks.
364
00:18:27,005 --> 00:18:29,541
-Won't you get busted?
-Don't worry.
365
00:18:29,608 --> 00:18:32,111
-I'll just say it.
-Say what?
366
00:18:32,177 --> 00:18:34,780
-I'm full.
-We already ate.
367
00:18:34,847 --> 00:18:37,049
I'm thankful, but not hungry.
368
00:18:37,116 --> 00:18:38,784
I'm super-thankful.
369
00:18:39,418 --> 00:18:43,222
Yeah, we ate pasta
until we got super full.
370
00:18:43,288 --> 00:18:44,756
-Yeah, we did.
-Yup.
371
00:18:44,823 --> 00:18:47,259
There's no room left at all.
372
00:18:50,729 --> 00:18:53,365
-How many hours?
-How long should we do?
373
00:18:53,866 --> 00:18:56,335
-Make it two.
-Alrighty.
374
00:18:56,401 --> 00:18:58,437
I'll get you a big room.
375
00:18:58,504 --> 00:19:01,140
Wow, thanks.
376
00:19:02,441 --> 00:19:03,275
It's huge.
377
00:19:05,043 --> 00:19:06,311
Yeah, it is.
378
00:19:06,378 --> 00:19:09,548
We came here on Coming-of-Age day.
379
00:19:09,615 --> 00:19:11,750
We did. It was this room.
380
00:19:11,817 --> 00:19:13,285
You're right.
381
00:19:13,352 --> 00:19:18,190
And then Fukuda sang "Konayuki,"
and we were like, "Dang!"
382
00:19:18,257 --> 00:19:20,292
-Not "Konayuki".
-No?
383
00:19:29,201 --> 00:19:31,303
-It was Orange Range.
-Really?
384
00:19:31,803 --> 00:19:33,105
"Konayuki" was sung by Kato.
385
00:19:36,642 --> 00:19:39,144
Wow, I'm amazed you remember.
386
00:19:39,211 --> 00:19:40,212
Who's first?
387
00:19:40,279 --> 00:19:41,980
-Already?
-Huh?
388
00:19:42,047 --> 00:19:45,751
-Yeah, let's wait for our drinks.
-Shall we?
389
00:19:46,718 --> 00:19:49,188
He'll be here any minute.
390
00:19:49,254 --> 00:19:51,690
The question is... the fries.
391
00:19:51,757 --> 00:19:55,260
We conveyed how full we are.
392
00:19:55,327 --> 00:19:59,331
Will Fukuda be able to
interpret that correctly...?
393
00:20:03,202 --> 00:20:05,137
Will there be fries?
394
00:20:11,343 --> 00:20:12,711
Here you are.
395
00:20:14,780 --> 00:20:15,747
Which is it?
396
00:20:22,321 --> 00:20:23,522
No fries.
397
00:20:31,797 --> 00:20:33,699
The first drink is on me.
398
00:20:34,733 --> 00:20:39,104
If it was on the house,
I'd prefer a free drink.
399
00:20:39,171 --> 00:20:41,340
It's rude, but true.
400
00:20:42,341 --> 00:20:43,976
Alrighty! Yay!
401
00:20:44,977 --> 00:20:45,811
Really?
402
00:20:46,612 --> 00:20:48,614
But won't you get busted?
403
00:20:48,680 --> 00:20:49,948
-Don't worry.
-You sure?
404
00:20:50,015 --> 00:20:51,316
Thank you.
405
00:20:52,017 --> 00:20:52,918
Thanks, Fukuda.
406
00:20:52,985 --> 00:20:55,153
-Enjoy your time.
-Thanks.
407
00:20:56,488 --> 00:20:57,823
Yippee.
408
00:20:58,423 --> 00:21:00,425
You're like a happy kid.
409
00:21:04,429 --> 00:21:05,397
Delicious!
410
00:21:06,064 --> 00:21:08,166
-It's normal.
-It is.
411
00:21:08,233 --> 00:21:09,101
She's weird.
412
00:21:09,167 --> 00:21:10,502
Very weird.
413
00:21:13,438 --> 00:21:16,275
I couldn't say this earlier, but...
414
00:21:18,744 --> 00:21:20,479
Rena's boyfriend.
415
00:21:21,246 --> 00:21:23,181
He's my co-worker.
416
00:21:23,248 --> 00:21:24,583
Oh, really?
417
00:21:24,650 --> 00:21:26,051
Mr. Miyaoka.
418
00:21:26,118 --> 00:21:29,254
Oh. Why didn't you say so?
419
00:21:29,321 --> 00:21:32,157
Well, Mr. Miyaoka is actually...
420
00:21:33,058 --> 00:21:34,159
a married man.
421
00:21:35,494 --> 00:21:37,429
-For real?
-Yup.
422
00:21:37,496 --> 00:21:39,398
I've seen his wife.
423
00:21:41,099 --> 00:21:44,469
I almost said, "Oh, it's Mr. Miyaoka,"
424
00:21:44,536 --> 00:21:46,438
but... he's married.
425
00:21:46,505 --> 00:21:50,909
I don't know what's going on,
so I kept my mouth shut.
426
00:21:54,479 --> 00:21:56,281
Does Rena know?
427
00:21:56,348 --> 00:21:57,983
-I doubt it.
-Why?
428
00:21:58,050 --> 00:22:01,286
He didn't have his ring on in the picture.
429
00:22:01,353 --> 00:22:02,688
-Really?
-Yup.
430
00:22:02,754 --> 00:22:07,626
But he wears it during work,
so I bet he hasn't told her.
431
00:22:07,693 --> 00:22:10,729
-You spotted that?
-Right away.
432
00:22:10,796 --> 00:22:13,365
Wow, that sucks.
433
00:22:13,432 --> 00:22:14,399
Totally.
434
00:22:16,435 --> 00:22:17,502
What should I do?
435
00:22:22,741 --> 00:22:26,511
In any case, I think we should tell Rena.
436
00:22:27,279 --> 00:22:28,547
You think so?
437
00:22:28,613 --> 00:22:29,815
Like, ASAP.
438
00:22:29,881 --> 00:22:32,751
Yeah... What is she doing now?
439
00:22:32,818 --> 00:22:35,854
-Oh, call her here?
-That's better.
440
00:22:35,921 --> 00:22:37,756
Yeah, let's call her.
441
00:22:37,823 --> 00:22:41,226
I don't have her number. Do you?
442
00:22:41,293 --> 00:22:44,229
-I don't.
-Me neither.
443
00:22:45,330 --> 00:22:47,566
-I should've asked.
-Yeah.
444
00:22:47,632 --> 00:22:48,867
Ask Fukuda.
445
00:22:50,369 --> 00:22:51,903
Does he have it?
446
00:22:51,970 --> 00:22:53,472
-Maybe he does.
-Maybe.
447
00:22:53,538 --> 00:22:55,674
-I'll go ask him.
-Yeah, thanks.
448
00:22:56,975 --> 00:22:59,311
I don't have her number.
449
00:23:03,315 --> 00:23:07,085
-Fukuda, thanks for the drinks.
-What's up?
450
00:23:07,152 --> 00:23:10,856
Do you happen to have Rena's number?
451
00:23:10,922 --> 00:23:13,358
-Rena?
-Rena Moriyama.
452
00:23:14,593 --> 00:23:16,595
Oh! Yeah, I do.
453
00:23:16,661 --> 00:23:19,164
If it's still the same. Hold on.
454
00:23:19,231 --> 00:23:20,665
What is it?
455
00:23:20,732 --> 00:23:23,301
-We met at Montagna.
-You did?
456
00:23:23,368 --> 00:23:25,203
Okay, here it is.
457
00:23:25,270 --> 00:23:27,005
Thank you.
458
00:23:27,072 --> 00:23:28,073
Okay...
459
00:23:39,951 --> 00:23:41,720
How are things going?
460
00:23:42,320 --> 00:23:43,455
It's going good.
461
00:23:44,289 --> 00:23:48,160
By the way,
I got a divorce four years ago.
462
00:23:48,226 --> 00:23:49,194
I see...
463
00:23:49,694 --> 00:23:50,529
Thanks.
464
00:23:50,595 --> 00:23:53,698
I later got married with a girl
who worked here.
465
00:23:53,765 --> 00:23:55,233
Oh, you did?
466
00:23:55,300 --> 00:23:57,002
We had a kid two years ago.
467
00:23:57,869 --> 00:24:00,205
-Congrats.
-Thanks.
468
00:24:00,272 --> 00:24:02,541
-Wanna see him?
-I do.
469
00:24:04,009 --> 00:24:05,343
Here.
470
00:24:05,410 --> 00:24:07,879
Wow, he's adorable.
471
00:24:07,946 --> 00:24:09,381
He's a mini you.
472
00:24:09,448 --> 00:24:11,783
Really? I get that a lot.
473
00:24:12,417 --> 00:24:14,953
Good. He was born as scheduled.
474
00:24:15,020 --> 00:24:15,854
And music?
475
00:24:16,922 --> 00:24:18,390
I quit music.
476
00:24:18,457 --> 00:24:19,858
I see.
477
00:24:19,925 --> 00:24:23,061
Yeah. I guess I wasn't meant for it.
478
00:24:23,795 --> 00:24:25,430
I see...
479
00:24:26,331 --> 00:24:28,567
But you're happy, right?
480
00:24:29,668 --> 00:24:31,770
Yeah, I sure am.
481
00:24:33,472 --> 00:24:34,973
Then I'm really happy for you.
482
00:24:35,707 --> 00:24:38,343
That's good to know.
483
00:24:39,978 --> 00:24:42,247
-Okay, thanks.
-Sure.
484
00:24:43,915 --> 00:24:46,885
It seems I made the right decision.
485
00:24:48,286 --> 00:24:52,257
Okay. See you in a bit.
486
00:24:54,693 --> 00:24:56,127
We have 30 minutes.
487
00:24:56,194 --> 00:24:58,129
The moment of truth.
488
00:24:58,196 --> 00:24:59,965
What do we say?
489
00:25:00,665 --> 00:25:04,870
First and foremost,
I'll tell her the facts.
490
00:25:04,936 --> 00:25:06,371
And after that?
491
00:25:06,438 --> 00:25:08,840
It depends on what type she is.
492
00:25:08,907 --> 00:25:10,108
Type of what?
493
00:25:10,175 --> 00:25:15,213
When she hears he's married,
will she break it off?
494
00:25:15,280 --> 00:25:17,516
Or will she ask him to divorce?
495
00:25:17,582 --> 00:25:20,585
Or shrug it off and stay with him?
496
00:25:20,652 --> 00:25:23,889
-Rena won't break it off.
-I agree.
497
00:25:23,955 --> 00:25:27,592
He'll insist, "My wife and I are over."
498
00:25:27,659 --> 00:25:30,028
"I'm going to divorce her."
499
00:25:30,095 --> 00:25:32,030
"The marriage is over" thing, right?
500
00:25:32,097 --> 00:25:34,633
-Rena will fall for it.
-She will.
501
00:25:34,699 --> 00:25:36,935
Even if he's a loser,
502
00:25:37,002 --> 00:25:39,371
she'll be like, "He needs me."
503
00:25:39,437 --> 00:25:41,106
Like a "maternal instinct"?
504
00:25:41,172 --> 00:25:42,173
So typical.
505
00:25:42,240 --> 00:25:44,809
We need to bring her to her senses.
506
00:25:44,876 --> 00:25:47,379
-Tonight is the night.
-You're right.
507
00:25:47,445 --> 00:25:49,881
None of us have had an affair,
508
00:25:49,948 --> 00:25:53,885
but watching soap operas
has taught us a lot.
509
00:25:53,952 --> 00:25:55,153
What now?
510
00:25:55,220 --> 00:25:56,788
What should we do?
511
00:25:56,855 --> 00:26:00,659
First, I'll state the facts.
512
00:26:00,725 --> 00:26:02,460
Then comes the shock.
513
00:26:02,527 --> 00:26:06,965
Then, without giving her
words of encouragement,
514
00:26:07,032 --> 00:26:10,835
we'll lecture her on
how stupid affairs are.
515
00:26:10,902 --> 00:26:13,238
-Great idea.
-Let's do it.
516
00:26:13,738 --> 00:26:16,408
Natsuki, will you play Rena?
517
00:26:16,474 --> 00:26:17,842
-Let's rehearse.
-Okay.
518
00:26:17,909 --> 00:26:19,411
I'll take my place.
519
00:26:19,477 --> 00:26:20,912
From the top.
520
00:26:20,979 --> 00:26:22,013
Okay.
521
00:26:22,981 --> 00:26:25,150
Ready, start.
522
00:26:25,984 --> 00:26:27,752
Sorry I'm late.
523
00:26:27,819 --> 00:26:29,788
-Hey.
-Hi.
524
00:26:29,854 --> 00:26:31,289
Hey, guys.
525
00:26:34,059 --> 00:26:35,393
-Uh, Rena?
-Yes?
526
00:26:36,061 --> 00:26:39,130
We... need to talk to you.
527
00:26:39,197 --> 00:26:40,398
What is it?
528
00:26:40,465 --> 00:26:44,569
You showed us a picture
of your boyfriend earlier, right?
529
00:26:46,037 --> 00:26:50,542
That guy's actually my senior co-worker.
530
00:26:50,609 --> 00:26:53,445
-Oh, really?
-But that's not all.
531
00:26:53,511 --> 00:26:54,746
That guy...
532
00:26:55,981 --> 00:26:57,182
is married.
533
00:26:58,450 --> 00:27:00,785
-What?
-Yeah, he has a wife.
534
00:27:01,853 --> 00:27:02,754
No way.
535
00:27:02,821 --> 00:27:04,889
It's true. I've met her.
536
00:27:06,658 --> 00:27:07,926
What? Why?
537
00:27:08,627 --> 00:27:12,797
No... He never told me that.
538
00:27:12,864 --> 00:27:14,165
It's shocking.
539
00:27:14,232 --> 00:27:17,068
I'm shocked. How could he?
540
00:27:17,836 --> 00:27:19,437
Um, Rena?
541
00:27:19,971 --> 00:27:23,875
I know it's all sudden
and hard to process.
542
00:27:23,942 --> 00:27:28,546
But if you stay with him,
nobody is going to be happy.
543
00:27:28,613 --> 00:27:33,084
Don't waste your time
in this fruitless relationship.
544
00:27:33,151 --> 00:27:35,553
You'll only regret it.
545
00:27:35,620 --> 00:27:38,723
-I know it's painful, but...
-Thanks.
546
00:27:38,790 --> 00:27:41,259
-Break it off.
-Okay, I will.
547
00:27:42,594 --> 00:27:44,496
I'll end it. Thanks.
548
00:27:44,562 --> 00:27:46,398
Hold on. Wait...
549
00:27:48,566 --> 00:27:50,869
-Be persistent.
-Why?
550
00:27:50,935 --> 00:27:52,470
It's not this easy.
551
00:27:52,537 --> 00:27:54,172
But you're right.
552
00:27:54,239 --> 00:27:57,876
If it was this easy,
why are we rehearsing?
553
00:27:57,942 --> 00:27:59,010
Oh, okay.
554
00:27:59,978 --> 00:28:01,012
Sorry.
555
00:28:01,880 --> 00:28:03,548
-One more time?
-Yes.
556
00:28:05,150 --> 00:28:08,586
You'll look back and be glad
you broke up with him.
557
00:28:08,653 --> 00:28:10,989
Yeah, you definitely will.
558
00:28:11,056 --> 00:28:12,757
You're right.
559
00:28:12,824 --> 00:28:14,926
Okay. I'm breaking it off.
560
00:28:14,993 --> 00:28:16,428
Atta girl.
561
00:28:16,494 --> 00:28:18,363
-Good decision.
-Thank you. Thank you.
562
00:28:18,430 --> 00:28:20,432
Then, we can start karaoke.
563
00:28:20,498 --> 00:28:21,966
-Right. Gotcha.
-Sounds good.
564
00:28:22,033 --> 00:28:24,936
-Choose the songs wisely.
-Right.
565
00:28:25,003 --> 00:28:26,705
Avoid love songs.
566
00:28:26,771 --> 00:28:29,741
Right. We want a positive song.
567
00:28:32,210 --> 00:28:35,780
Looking through,
they're mostly love songs.
568
00:28:36,381 --> 00:28:40,351
Some "innocent" songs
turn out to be about adultery.
569
00:28:40,418 --> 00:28:41,619
The adultery trap.
570
00:28:42,153 --> 00:28:45,390
Isn't there an upbeat and positive song
571
00:28:45,457 --> 00:28:48,760
about how foolish adultery is?
572
00:28:52,097 --> 00:28:54,065
-Nah.
-I thought as much.
573
00:28:54,132 --> 00:28:56,367
{\an8}MIYUKI NAKAJIMA "FIGHT!"
574
00:28:56,434 --> 00:29:00,004
Lastly, we all sing
Miyuki Nakajima's "Fight."
575
00:29:00,605 --> 00:29:02,207
-That's perfect.
-Perfect.
576
00:29:03,775 --> 00:29:04,876
Sorry I'm late.
577
00:29:04,943 --> 00:29:06,745
Hey.
578
00:29:06,811 --> 00:29:09,047
-Want a drink?
-I ordered one.
579
00:29:09,114 --> 00:29:11,783
-Let me.
-Oh, thank you.
580
00:29:11,850 --> 00:29:13,118
Fukuda works here?
581
00:29:13,184 --> 00:29:14,552
We found out today.
582
00:29:14,619 --> 00:29:16,054
-Have a seat.
-Okay.
583
00:29:16,121 --> 00:29:18,523
Cheers.
584
00:29:19,424 --> 00:29:22,627
Wow, it's really been a while, huh?
585
00:29:23,528 --> 00:29:25,730
-Do you eat there often?
-Yeah.
586
00:29:26,231 --> 00:29:28,399
-Like once a month?
-More than that.
587
00:29:28,466 --> 00:29:31,169
-Maybe twice a month.
-Oh, really?
588
00:29:31,236 --> 00:29:33,505
I go there sometimes.
Their food is really good.
589
00:29:33,571 --> 00:29:36,875
-It is.
-Yeah, like their pasta...
590
00:29:36,941 --> 00:29:40,845
-I love their clam pasta.
-It's delicious.
591
00:29:44,015 --> 00:29:44,983
Rena, we...
592
00:29:46,117 --> 00:29:47,819
need to talk to you.
593
00:29:48,386 --> 00:29:49,420
What's wrong?
594
00:29:50,121 --> 00:29:54,092
You showed us a picture
of your boyfriend, right?
595
00:29:56,761 --> 00:30:00,899
That guy... is my senior co-worker.
596
00:30:00,965 --> 00:30:02,033
He is?
597
00:30:02,600 --> 00:30:03,802
Mr. Miyaoka?
598
00:30:03,868 --> 00:30:06,971
Yes. it is. Wow, you work with him?
599
00:30:07,038 --> 00:30:08,773
Yeah...
600
00:30:09,774 --> 00:30:10,642
But...
601
00:30:11,709 --> 00:30:13,178
Mr. Miyaoka...
602
00:30:13,945 --> 00:30:15,313
is married.
603
00:30:16,548 --> 00:30:19,584
-What?
-He has a wife.
604
00:30:20,952 --> 00:30:22,687
-For real?
-Yeah...
605
00:30:25,690 --> 00:30:27,358
Well, you know...
606
00:30:27,425 --> 00:30:31,496
I know... it's shocking, but...
607
00:30:31,563 --> 00:30:34,032
that kind of relationship isn't...
608
00:30:39,037 --> 00:30:40,038
Hello?
609
00:30:40,972 --> 00:30:43,408
You damn jackass. You're married!
610
00:30:44,776 --> 00:30:47,645
"Huh?" my ass. Don't act dumb, you scum.
611
00:30:49,247 --> 00:30:51,482
No, you calm down, bastard!
612
00:30:52,050 --> 00:30:54,819
You wasted my time, you piece of crap.
613
00:30:56,221 --> 00:30:58,156
Delete my number now.
614
00:30:58,223 --> 00:31:01,526
Or I'm gonna raid your damn workplace.
Got it?!
615
00:31:04,028 --> 00:31:05,330
I'm so sorry.
616
00:31:08,132 --> 00:31:09,968
He makes me sick.
617
00:31:15,273 --> 00:31:16,541
That was sick.
618
00:31:16,608 --> 00:31:18,076
Huh? No.
619
00:31:18,977 --> 00:31:19,978
I'm sorry.
620
00:31:22,213 --> 00:31:24,082
-And so, the four of us...
-You rock.
621
00:31:28,386 --> 00:31:32,223
We partied until
we almost lost our voices.
622
00:31:34,525 --> 00:31:36,527
-Thanks.
-Want half, Asami?
623
00:31:36,594 --> 00:31:38,529
Thanks for your time.
624
00:31:38,596 --> 00:31:41,099
Likewise. I had a blast. Oh, thanks.
625
00:31:41,165 --> 00:31:42,934
Yeah, let's go again.
626
00:31:43,001 --> 00:31:44,502
-I'd love to.
-Me too.
627
00:31:44,569 --> 00:31:48,740
-Rena, do you have regrets?
-Not at all.
628
00:31:48,806 --> 00:31:51,075
Oh, that's good to know.
629
00:31:51,142 --> 00:31:55,747
Actually, we were worried
before you showed up.
630
00:31:55,813 --> 00:31:57,448
You might not want to end it.
631
00:31:57,515 --> 00:32:01,452
Oh, it's a no-brainer.
He's wasting my time.
632
00:32:01,519 --> 00:32:02,820
Exactly.
633
00:32:02,887 --> 00:32:04,956
I want to turn back time.
634
00:32:05,023 --> 00:32:06,824
Yeah, I bet.
635
00:32:06,891 --> 00:32:10,228
Luring a 30-ish girl
into an affair is evil.
636
00:32:10,295 --> 00:32:14,899
That piece of crap wasted
my precious time for his desires.
637
00:32:14,966 --> 00:32:17,468
He'll die and go to hell.
638
00:32:17,535 --> 00:32:18,569
100%.
639
00:32:18,636 --> 00:32:20,872
His afterlife is as a pinworm.
640
00:32:20,939 --> 00:32:22,407
Yeah, totally.
641
00:32:22,473 --> 00:32:24,175
Pinworm, it is.
642
00:32:24,242 --> 00:32:29,180
Guess what? Mr. Pinworm
talks in baby talk when he's with me.
643
00:32:29,247 --> 00:32:32,750
-Isn't that cringy?
-Dang.
644
00:32:32,817 --> 00:32:36,788
And, I never asked for them,
but he sends me selfies.
645
00:32:36,854 --> 00:32:39,724
Isn't that super-cringy?
646
00:32:39,791 --> 00:32:43,628
I didn't mind when I was with him,
647
00:32:43,695 --> 00:32:46,965
-but now it's over, it's cringy as hell.
-I totally get it.
648
00:32:47,532 --> 00:32:49,600
Like, what the heck?
649
00:32:49,667 --> 00:32:51,202
Yeah, what the heck?
650
00:33:08,019 --> 00:33:11,189
He deserves a beating.
651
00:33:11,689 --> 00:33:13,324
Yes!
652
00:33:14,092 --> 00:33:16,427
-Let's go.
-Let's go home.
653
00:33:18,096 --> 00:33:21,566
A future that I don't know
begins from here.
654
00:33:22,400 --> 00:33:24,402
-It's freezing.
-Let's get in.
655
00:33:49,193 --> 00:33:51,229
A new week begins.
656
00:33:51,729 --> 00:33:54,165
It's back to my normal life.
657
00:33:56,167 --> 00:33:59,837
Meanwhile, one thing is bugging me.
658
00:34:02,273 --> 00:34:04,509
It's Mr. Miyaoka, AKA, Pinworm.
659
00:34:05,643 --> 00:34:08,246
Now I know about him and Rena,
660
00:34:08,312 --> 00:34:11,582
I don't know how to act around him.
661
00:34:24,629 --> 00:34:28,866
Mr. Miyaoka unlocked the door
for the first time.
662
00:34:30,968 --> 00:34:33,337
-Good morning.
-Mornin'.
663
00:34:34,038 --> 00:34:38,109
Has he reflected on himself
and made a fresh start?
664
00:34:38,843 --> 00:34:39,777
Go ahead.
665
00:34:48,286 --> 00:34:51,422
Aside from the door, nothing has changed.
666
00:34:51,956 --> 00:34:53,191
Sorry.
667
00:34:55,793 --> 00:35:00,198
The only fresh start he made
was unlocking the door?
668
00:35:00,264 --> 00:35:01,232
Now that's cringy.
669
00:35:01,866 --> 00:35:05,269
-That, combined with his baby talk issue.
-It's ready.
670
00:35:05,336 --> 00:35:06,938
-That is super-cringy.
-How are you?
671
00:35:07,004 --> 00:35:08,106
Are you feeling better?
672
00:35:08,172 --> 00:35:09,674
NISHIKA PHARMACY
673
00:35:09,740 --> 00:35:11,976
Today is a very slow day.
674
00:35:12,043 --> 00:35:17,148
So, I'm headed to a soba noodle shop
I used to eat at during Cycle 1.
675
00:35:18,649 --> 00:35:23,588
It's past city hall,
so I've never been there in Cycle 2.
676
00:35:23,654 --> 00:35:27,525
But today, I'm craving their soba noodles...
677
00:35:27,592 --> 00:35:29,627
This way, please.
678
00:35:30,628 --> 00:35:31,462
Wow.
679
00:35:31,529 --> 00:35:33,898
Are they filming?
680
00:35:33,965 --> 00:35:35,766
They're filming a drama?
681
00:35:36,467 --> 00:35:37,869
-Oh!
-We'll have them in a...
682
00:35:37,935 --> 00:35:39,137
What's his name...
683
00:35:39,670 --> 00:35:41,839
-Oh, Tomoya Maeno!
-When they turn...
684
00:35:41,906 --> 00:35:43,241
Wow, that's...
685
00:35:54,719 --> 00:35:55,887
You're kidding.
686
00:35:57,855 --> 00:36:02,727
No way!
687
00:36:03,995 --> 00:36:07,098
I let my guard down!
688
00:36:07,165 --> 00:36:09,133
This sucks.
689
00:36:12,770 --> 00:36:16,374
I died because of Tomoya Maeno?
690
00:36:23,714 --> 00:36:25,716
Why is it always me?
691
00:36:27,785 --> 00:36:30,154
INFORMATION DESK
692
00:36:43,100 --> 00:36:44,502
-Excuse me.
-Yes.
693
00:36:44,569 --> 00:36:47,605
-I think I died again.
-Very well.
694
00:36:48,539 --> 00:36:51,642
Please write your name and birthdate.
695
00:37:01,352 --> 00:37:02,687
Thank you very much.
696
00:37:02,753 --> 00:37:04,622
Just a moment.
697
00:37:19,303 --> 00:37:23,207
Okay, Miss Asami Kondo.
Cheers to your 33 years.
698
00:37:23,274 --> 00:37:27,278
-I died at 33 last time too.
-Yes, you did.
699
00:37:27,345 --> 00:37:30,181
Was dying at 33 pre-determined?
700
00:37:30,248 --> 00:37:32,650
No, it's not pre-determined.
701
00:37:32,717 --> 00:37:35,920
Everybody has a prone-to-death period.
702
00:37:35,987 --> 00:37:37,388
-Prone to death?
-Yes.
703
00:37:37,455 --> 00:37:39,390
First of all...
704
00:37:39,457 --> 00:37:45,162
each individual is
given a basic life span.
705
00:37:45,229 --> 00:37:46,697
-Basic life span?
-Yes.
706
00:37:46,764 --> 00:37:49,867
It differs depending on one's genetics,
707
00:37:49,934 --> 00:37:54,639
{\an8}but for your generation,
it's between 90 and 100 years old.
708
00:37:55,206 --> 00:38:00,444
{\an8}In addition, the probability of
irregular deaths are allocated
709
00:38:00,511 --> 00:38:02,313
among each age group.
710
00:38:02,380 --> 00:38:03,948
-It's allocated?
-Yes.
711
00:38:04,015 --> 00:38:08,052
Your total is the same,
but the allocation is random.
712
00:38:08,119 --> 00:38:12,323
Some people get it
allocated evenly like this.
713
00:38:12,390 --> 00:38:16,093
Others have a higher rate
in certain periods.
714
00:38:16,827 --> 00:38:18,796
In your case, Miss Kondo...
715
00:38:18,863 --> 00:38:19,864
{\an8}ALLOCATION BY AGE GROUP
716
00:38:19,930 --> 00:38:21,666
{\an8}...it's in your thirties.
717
00:38:25,636 --> 00:38:27,104
Oh, really?
718
00:38:27,171 --> 00:38:31,409
This is just a probability,
so you may not die.
719
00:38:31,475 --> 00:38:34,078
-Oh, so you mean...
-Yes?
720
00:38:34,145 --> 00:38:39,750
If I was extra careful not to die
in my 30s and lived beyond that,
721
00:38:39,817 --> 00:38:41,752
I could've lived longer?
722
00:38:41,819 --> 00:38:43,154
That is correct.
723
00:38:57,501 --> 00:38:59,503
It's no use grieving?
724
00:38:59,570 --> 00:39:02,573
Well, luck plays a factor too.
725
00:39:05,576 --> 00:39:07,745
Are you ready for your new life?
726
00:39:10,481 --> 00:39:11,315
-Yes.
-Okay then.
727
00:39:13,918 --> 00:39:15,186
Um...
728
00:39:15,252 --> 00:39:17,254
Please tell me I'm gonna be a human.
729
00:39:17,321 --> 00:39:18,356
Let me check.
730
00:39:20,458 --> 00:39:22,827
Miss Kondo, you are...
731
00:39:23,627 --> 00:39:26,731
a double-lined mackerel
in the Indo-Pacific.
732
00:39:29,367 --> 00:39:32,236
A double-lined mackerel
in the Indo-Pacific.
733
00:39:33,437 --> 00:39:34,271
This.
734
00:39:36,607 --> 00:39:38,275
-A mackerel?
-Yes.
735
00:39:41,212 --> 00:39:42,980
-Not a human?
-No.
736
00:39:47,051 --> 00:39:50,020
I worked really hard this time...
737
00:39:51,255 --> 00:39:53,457
-A mackerel?
-Yes, a mackerel.
738
00:39:56,927 --> 00:39:59,830
Is it that hard to become a human?
739
00:39:59,897 --> 00:40:01,699
Human or not,
740
00:40:01,766 --> 00:40:06,504
to be reborn into a desired life,
you need good karma.
741
00:40:06,570 --> 00:40:07,705
Desired life?
742
00:40:07,772 --> 00:40:12,877
Yes. Thinking humans are the best
is a human's set of values.
743
00:40:12,943 --> 00:40:15,780
There's no hierarchy in rebirths.
744
00:40:15,846 --> 00:40:17,448
-Oh, really?
-Yes.
745
00:40:17,515 --> 00:40:21,819
Most beetles desire
to be reborn as beetles.
746
00:40:21,886 --> 00:40:25,156
Most crows desire to be reborn as crows.
747
00:40:28,392 --> 00:40:30,060
-Even a roach?
-Yes.
748
00:40:30,127 --> 00:40:34,131
-I see.
-But they need to accumulate good karma.
749
00:40:34,198 --> 00:40:36,233
Oh... I see.
750
00:40:36,734 --> 00:40:40,571
-FYI, I don't want to be a mackerel.
-Okay.
751
00:40:40,638 --> 00:40:41,572
But...
752
00:40:42,440 --> 00:40:46,310
I think it's slightly better
than an anteater.
753
00:40:46,377 --> 00:40:49,346
Does that mean I had more good karma?
754
00:40:49,413 --> 00:40:50,815
I believe so.
755
00:40:52,283 --> 00:40:54,652
But to be reborn as a human,
756
00:40:55,653 --> 00:40:57,588
I still lacked good karma?
757
00:40:57,655 --> 00:40:58,789
I'm afraid so.
758
00:40:58,856 --> 00:41:00,424
I see...
759
00:41:02,026 --> 00:41:05,029
My mackerel life starts from that door?
760
00:41:05,095 --> 00:41:07,264
Your mackerel life starts.
761
00:41:12,102 --> 00:41:13,270
Okay...
762
00:41:13,337 --> 00:41:15,005
A mackerel, huh?
763
00:41:15,506 --> 00:41:18,576
-I love to eat them.
-You're right.
764
00:41:18,642 --> 00:41:19,577
But...
765
00:41:20,110 --> 00:41:23,180
living as one is one helluva life.
766
00:41:23,914 --> 00:41:25,115
Thank you.
767
00:41:26,884 --> 00:41:32,089
It's worth a shot, so I'll ask,
but I can't reboot, can I?
768
00:41:32,156 --> 00:41:33,457
You can.
769
00:41:34,058 --> 00:41:34,959
Really?
770
00:41:37,361 --> 00:41:38,963
-I can?
-Yes.
771
00:41:41,232 --> 00:41:42,666
Oh, I can?
772
00:41:43,534 --> 00:41:48,305
We can reboot until we're happy?
Is that how it works?
773
00:41:48,372 --> 00:41:50,508
No, there are limits.
774
00:41:50,574 --> 00:41:55,145
The number depends on
your karma during Cycle 1.
775
00:41:55,212 --> 00:41:57,147
Some can never reboot.
776
00:41:57,214 --> 00:41:58,148
Oh, I see.
777
00:41:58,215 --> 00:42:01,018
How many times do I have left?
778
00:42:01,085 --> 00:42:02,086
That's confidential.
779
00:42:02,152 --> 00:42:03,454
-Darn.
-Sorry about that.
780
00:42:04,255 --> 00:42:06,090
That means...
781
00:42:06,156 --> 00:42:08,659
the next may be my last.
782
00:42:08,726 --> 00:42:11,762
Or the one after that.
783
00:42:11,829 --> 00:42:13,464
That is correct.
784
00:42:16,800 --> 00:42:19,336
Okay. I'll reboot.
785
00:42:19,403 --> 00:42:20,938
-A reboot?
-Yes.
786
00:42:21,005 --> 00:42:25,409
Proceed to your right,
and you'll find a door.
787
00:42:25,476 --> 00:42:27,077
Enter your current life.
788
00:42:30,214 --> 00:42:31,115
Understood.
789
00:42:32,483 --> 00:42:34,118
-Goodbye.
-Bon voyage.
790
00:42:39,957 --> 00:42:42,092
Oh my god...
791
00:42:48,766 --> 00:42:49,700
Let's do it.
792
00:43:03,180 --> 00:43:05,783
Asami, nudge nudge.
793
00:43:05,849 --> 00:43:07,284
You're adorable.
794
00:43:07,351 --> 00:43:08,819
Asami.
795
00:43:08,886 --> 00:43:14,024
Lo and behold, the third cycle
of my life has begun.
796
00:43:14,091 --> 00:43:15,693
Thank you for being born.
797
00:43:17,294 --> 00:43:20,197
{\an8}I'm thankful to be able to redo it,
798
00:43:20,264 --> 00:43:25,302
{\an8}but honestly, living as an infant
three times is a drag.
799
00:43:25,369 --> 00:43:27,771
{\an8}I considered trying to talk.
800
00:43:27,838 --> 00:43:31,275
{\an8}But if they treat me as a prodigy,
801
00:43:31,342 --> 00:43:33,644
{\an8}it'll come back to haunt me.
802
00:43:34,478 --> 00:43:39,450
{\an8}So, like Cycle 2, I went easy
on myself as I grew up.
803
00:43:40,117 --> 00:43:42,920
{\an8}My third preschool days.
804
00:43:42,987 --> 00:43:44,855
{\an8}Rena, Daddy's here.
805
00:43:44,922 --> 00:43:46,023
{\an8}Coming!
806
00:43:46,523 --> 00:43:48,859
{\an8}I made a horrible discovery.
807
00:43:48,926 --> 00:43:52,896
{\an8}I prevented Rena's dad's
love affair in Cycle 2,
808
00:43:52,963 --> 00:43:55,733
but I have to do it once again.
809
00:43:57,668 --> 00:44:02,106
{\an8}I tried to think of
a more rational solution,
810
00:44:02,172 --> 00:44:04,208
{\an8}but didn't come up with one.
811
00:44:04,708 --> 00:44:09,446
{\an8}So, just as in Cycle 2,
I carried out the pager mission.
812
00:44:09,980 --> 00:44:12,349
{\an8}Little girl, wait!
813
00:44:13,484 --> 00:44:14,618
{\an8}Little girl!
814
00:44:17,321 --> 00:44:21,859
{\an8}And just like in Cycle 2,
I got chased by the cops.
815
00:44:38,242 --> 00:44:39,143
{\an8}What's wrong?
816
00:44:41,011 --> 00:44:43,080
-You're not hungry?
-No.
817
00:44:43,147 --> 00:44:45,082
You have to eat your fish.
818
00:44:45,149 --> 00:44:46,250
Yeah.
819
00:44:54,591 --> 00:44:56,226
Mackerel is good, huh?
820
00:44:56,894 --> 00:44:57,761
It's good.
821
00:44:59,663 --> 00:45:04,601
{\an8}I promised myself I'd be
reborn as a human next time.
822
00:45:05,102 --> 00:45:07,571
{\an8}In Cycle 3, I joined a TV station.
823
00:45:07,638 --> 00:45:09,073
{\an8}-It's Mr. Toru Nakamura.
-Hello.
824
00:45:09,673 --> 00:45:12,776
{\an8}When I become a producer,
please play the lead.
825
00:45:12,843 --> 00:45:14,378
{\an8}I really like you.
826
00:45:14,445 --> 00:45:16,146
{\an8}I don't like people who gamble.
827
00:45:16,213 --> 00:45:18,615
{\an8}If I don't go, he will be falsely accused.
828
00:45:18,682 --> 00:45:20,050
{\an8}This is a dire situation!
56636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.