Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,571 --> 00:00:07,540
{\an8}Conoce a Asami Kondo.
2
00:00:07,607 --> 00:00:10,977
{\an8}Un hombre de 33 años que trabajaba en el ayuntamiento.
3
00:00:11,044 --> 00:00:15,115
{\an8}Ella se juntaría con
sus amigas de la infancia, Natsuki y Miho.
4
00:00:15,181 --> 00:00:16,249
{\an8}¡Cuánto tiempo sin verte!
5
00:00:17,283 --> 00:00:21,187
Cantaban en el karaoke.
Vivió una vida normal, hasta...
6
00:00:21,688 --> 00:00:22,789
PREVIAMENTE
7
00:00:22,856 --> 00:00:24,657
¿Eh? ¿Estoy muerto?
8
00:00:24,724 --> 00:00:26,226
Su próxima vida iba a ser...
9
00:00:26,292 --> 00:00:28,795
-Un oso hormiguero.
-¿No es un humano?
10
00:00:28,862 --> 00:00:31,131
Quizás te faltó buen karma.
11
00:00:31,197 --> 00:00:32,932
¿No puedes hacer algo?
12
00:00:32,999 --> 00:00:37,203
Puedes revivir tu vida como "Asami Kondo".
13
00:00:37,270 --> 00:00:40,407
Y así, comenzó el segundo ciclo de Asami.
14
00:00:41,341 --> 00:00:45,812
{\an8}Esta vez, antes que la señorita Yoko
tiene una aventura con el padre de Rena,
15
00:00:45,879 --> 00:00:50,450
ella usó un buscapersonas para intervenir
y buen karma acumulado.
16
00:00:53,953 --> 00:00:58,091
El chico de recepción me dijo
cuál fue mi próxima vida.
17
00:00:58,158 --> 00:01:01,227
"Un oso hormiguero gigante
en el sureste de Guatemala."
18
00:01:01,294 --> 00:01:03,363
-¿Un oso hormiguero?
-¿Por qué?
19
00:01:03,430 --> 00:01:07,167
Por mi mala conducta
durante mi vida anterior?
20
00:01:07,233 --> 00:01:09,235
¿Hiciste cosas malas?
21
00:01:09,302 --> 00:01:11,604
Nada delictivo.
22
00:01:11,671 --> 00:01:12,906
No lo creo.
23
00:01:12,972 --> 00:01:15,508
Entonces lo tendremos peor.
24
00:01:15,575 --> 00:01:18,311
UH oh. Eso me suena.
25
00:01:18,378 --> 00:01:19,212
Bien.
26
00:01:19,279 --> 00:01:22,682
Hice trampa en los exámenes durante la secundaria.
27
00:01:23,183 --> 00:01:24,851
Puntos deducidos.
28
00:01:24,918 --> 00:01:28,988
pido porciones grandes
pero al final no lo come.
29
00:01:29,055 --> 00:01:29,923
Eso apesta.
30
00:01:29,989 --> 00:01:31,024
Explicate tú mismo.
31
00:01:31,091 --> 00:01:34,027
Resultó que su habitual era un grande,
32
00:01:34,094 --> 00:01:37,430
y su tamaño grande era jumbo.
33
00:01:37,497 --> 00:01:39,099
Eso pasa.
34
00:01:39,165 --> 00:01:41,468
-Deberían unificar las tallas.
-Estoy de acuerdo.
35
00:01:41,534 --> 00:01:43,937
Entonces todos somos osos hormigueros.
36
00:01:45,071 --> 00:01:48,308
Sería divertido si todos fuéramos osos hormigueros.
37
00:01:48,374 --> 00:01:50,310
De ninguna manera. ¡¿Un oso hormiguero?!
38
00:01:50,376 --> 00:01:51,211
¿Por qué no?
39
00:01:51,277 --> 00:01:55,181
podríamos pasar el rato
y deléitate con deliciosas hormigas.
40
00:01:55,248 --> 00:01:56,583
Como los lugares populares para las hormigas.
41
00:01:56,649 --> 00:01:57,784
Estará lleno de gente.
42
00:01:57,851 --> 00:01:59,452
Son deliciosas, hormigas.
43
00:01:59,519 --> 00:02:02,422
-Se derrite en la boca.
-Bien. Suave y esponjoso.
44
00:02:03,323 --> 00:02:04,257
Las hormigas no son peludas.
45
00:02:10,363 --> 00:02:12,565
Lo siento, debemos ser pesados.
46
00:02:12,632 --> 00:02:14,334
No estoy bien.
47
00:02:14,400 --> 00:02:16,436
Estaremos en forma la próxima vez.
48
00:02:16,503 --> 00:02:17,470
Muy bien.
49
00:02:18,138 --> 00:02:19,239
-¿La próxima vez?
-¿Eh?
50
00:02:19,305 --> 00:02:20,473
¿Qué es eso?
51
00:02:21,241 --> 00:02:22,075
Mirar.
52
00:02:22,642 --> 00:02:24,177
¡Ratas, los policías!
53
00:02:24,244 --> 00:02:26,212
-¿Eh? qué hacemos?
-¿Qué debemos hacer?
54
00:02:26,279 --> 00:02:27,147
Apurémonos.
55
00:02:27,213 --> 00:02:28,882
Acelere.
56
00:02:28,948 --> 00:02:30,917
¿Y si nos atrapan?
57
00:02:30,984 --> 00:02:32,185
Seremos osos hormigueros.
58
00:02:32,252 --> 00:02:34,187
Qué asco. De ninguna manera.
59
00:02:34,254 --> 00:02:35,155
¡Ellos vienen!
60
00:02:35,221 --> 00:02:37,891
-Estás bromeando.
-¡Apurarse!
61
00:02:37,957 --> 00:02:38,925
-Ellos estan aqui.
-¡Ir!
62
00:02:38,992 --> 00:02:41,227
-Puedes hacerlo.
-Esperar.
63
00:04:01,741 --> 00:04:05,612
Aunque todavía tengo sueños
sobre el ciclo 1,
64
00:04:05,678 --> 00:04:08,381
Ya me he acostumbrado al ciclo 2.
65
00:04:12,685 --> 00:04:15,588
AMPLIAR EN LA MAÑANA
66
00:04:15,655 --> 00:04:16,856
¿Cuántas clases hoy?
67
00:04:16,923 --> 00:04:17,757
Eh...
68
00:04:17,824 --> 00:04:19,359
-Tengo cuatro clases.
-¿Cuatro?
69
00:04:19,425 --> 00:04:23,129
-Una vez más, estaba en la escuela primaria.
-Matemáticas.
70
00:04:23,196 --> 00:04:26,199
Y Haruka cumplió dos años.
71
00:04:27,200 --> 00:04:28,701
¡Hasta luego!
72
00:04:30,336 --> 00:04:32,972
También nos mudamos a una casa.
73
00:04:33,606 --> 00:04:38,945
Honestamente, en el ciclo 2, esperaba
una vida drásticamente diferente.
74
00:04:39,012 --> 00:04:42,348
Pero hasta ahora, la trama principal era la misma.
75
00:04:46,686 --> 00:04:50,089
Simplemente adquiriendo buen karma en el camino.
76
00:05:05,405 --> 00:05:07,206
-Hola.
-Ey.
77
00:05:07,807 --> 00:05:09,909
Estoy desanimado por tener EP.
78
00:05:11,811 --> 00:05:14,047
Tu Tamagotchi ahora es un Mametchi.
79
00:05:14,113 --> 00:05:16,282
¿En realidad? Gracias.
80
00:05:16,349 --> 00:05:18,851
-Mira eso. Es tan lindo.
-¿Bien?
81
00:05:18,918 --> 00:05:23,456
En el ciclo 1, Tamagotchi se agotó,
así que tuve una imitación.
82
00:05:23,523 --> 00:05:28,695
Esta vez, compré
el raro blanco antes de la moda.
83
00:05:28,761 --> 00:05:31,698
Shizuka, ¿cuánto tiempo puede vivir?
84
00:05:31,764 --> 00:05:35,835
Dado que es un Mametchi, si se cría adecuadamente,
puede llegar a tener 20 años.
85
00:05:35,902 --> 00:05:38,071
-Wow eso es genial.
-Sí.
86
00:05:38,137 --> 00:05:42,108
Desde que Shizuka fue
una niñera maestra Tamagotchi,
87
00:05:42,175 --> 00:05:45,378
Había estado dejando el mío a su cuidado.
88
00:05:45,445 --> 00:05:48,614
-Te lo dejo a tí.
-Está bien.
89
00:05:48,681 --> 00:05:50,216
Como el dueño de un caballo de carreras.
90
00:05:51,417 --> 00:05:54,754
Las cosas cambiaron en el ciclo 2.
91
00:05:55,655 --> 00:05:57,423
-Hola chicos.
-Ey.
92
00:05:57,490 --> 00:06:00,059
SPEED está cantando en Music Champ.
93
00:06:00,126 --> 00:06:04,831
Rena se mudó en el ciclo 1,
pero esta vez somos compañeros de clase.
94
00:06:06,065 --> 00:06:09,702
Mis habilidades académicas
también ha cambiado drásticamente.
95
00:06:09,769 --> 00:06:13,306
Escuela primaria con cerebro de adulto
96
00:06:13,373 --> 00:06:15,842
fue tan fácil como el ABC.
97
00:06:15,908 --> 00:06:18,044
Cinco por cinco es 25.
98
00:06:18,111 --> 00:06:19,812
Amuro-chan es muy bonita.
99
00:06:19,879 --> 00:06:22,048
Fukuda, hazte un jersey.
100
00:06:22,115 --> 00:06:22,949
¿Qué?
101
00:06:23,015 --> 00:06:26,819
Esos son Fukuda y Shizuka,
quienes luego se casan.
102
00:06:26,886 --> 00:06:27,854
-Y divorciado.
-Éste.
103
00:06:27,920 --> 00:06:31,124
-Quiero escucharlo.
-¿Este? No soy bueno en esta canción.
104
00:06:31,190 --> 00:06:32,058
Bien entonces.
105
00:06:32,125 --> 00:06:35,795
Pero no hay nada que pueda hacer por ellos ahora.
106
00:06:38,264 --> 00:06:39,365
Hola, Asami.
107
00:06:39,432 --> 00:06:40,466
Camina con nosotros.
108
00:06:40,533 --> 00:06:41,734
Vamos.
109
00:06:41,801 --> 00:06:44,904
Me hice cercano a
Natsuki y Miho otra vez.
110
00:06:47,039 --> 00:06:48,875
-Mari, nos vemos.
-Adiós.
111
00:06:50,109 --> 00:06:51,043
Vamos.
112
00:06:51,744 --> 00:06:52,979
Hagamos "Drama Club" hoy.
113
00:06:53,045 --> 00:06:54,947
-Sí, hagámoslo.
-¡Está bien!
114
00:06:55,014 --> 00:06:57,483
Nos vemos en la tienda de Komatsu.
115
00:06:57,550 --> 00:06:59,452
-¡Bueno!
-Entiendo.
116
00:06:59,519 --> 00:07:01,254
{\an8}Me encantaba Beach Boys.
117
00:07:01,320 --> 00:07:03,055
{\an8}Sorimachi está buena.
118
00:07:03,122 --> 00:07:08,694
Nuestro "Club de Drama" después de la escuela es donde
Hablamos de los últimos dramas televisivos.
119
00:07:08,761 --> 00:07:12,131
Pero no era un club oficial.
120
00:07:12,198 --> 00:07:14,467
Simplemente dijimos lo que queríamos.
121
00:07:14,534 --> 00:07:17,437
{\an8}Esta temporada, gana Soy una enfermera.
122
00:07:17,503 --> 00:07:19,005
{\an8}Sí, obviamente.
123
00:07:19,071 --> 00:07:20,506
Fue como ningún otro.
124
00:07:20,573 --> 00:07:24,310
Me encanta su diálogo cómico.
125
00:07:24,377 --> 00:07:28,448
Pero para ser franco,
De hecho, me gustó más la temporada 1.
126
00:07:28,514 --> 00:07:30,917
A mí también me gusta la temporada 2.
127
00:07:30,983 --> 00:07:35,054
Yo también, pero si tuviera que elegir,
Yo elegiría la temporada 1.
128
00:07:35,121 --> 00:07:38,357
-Sí, la temporada 1 fue catártica.
-Exactamente.
129
00:07:38,424 --> 00:07:41,093
Nuestras líneas eran de revistas de televisión,
130
00:07:41,160 --> 00:07:45,064
pero nos encantaba fingir que éramos críticos de televisión.
131
00:07:45,131 --> 00:07:46,999
-Vamos a Yamato.
-Bueno.
132
00:07:47,066 --> 00:07:48,301
¿Para qué?
133
00:07:48,367 --> 00:07:50,870
-Quiero pegatinas.
-Yo también.
134
00:07:50,937 --> 00:07:51,938
Mi tres.
135
00:07:52,004 --> 00:07:54,640
-Espero que tengan nuevos.
-Sí.
136
00:07:54,707 --> 00:07:57,577
PAPELERÍA YAMATO
137
00:07:57,643 --> 00:07:58,177
¿Cuál?
138
00:07:58,244 --> 00:08:03,683
Durante nuestros primeros años escolares,
Nos encantaban las pegatinas y el intercambio con ellas.
139
00:08:03,749 --> 00:08:05,918
Es lindo y brillante.
140
00:08:07,086 --> 00:08:10,456
El intercambio de pegatinas tiene que ver con la negociación.
141
00:08:11,190 --> 00:08:14,961
Pero no todo es igualmente comercializable.
142
00:08:15,027 --> 00:08:18,164
Cada pegatina tiene su propio valor.
143
00:08:18,231 --> 00:08:20,166
Miho, ese es lindo.
144
00:08:20,233 --> 00:08:23,269
¿Un adhesivo para azulejos de hámster? Lindo.
145
00:08:23,336 --> 00:08:24,604
Sí, es lindo.
146
00:08:24,670 --> 00:08:26,806
Lo compré en JUSCO.
147
00:08:26,873 --> 00:08:28,407
Eres afortunado.
148
00:08:28,474 --> 00:08:33,546
Las pegatinas para azulejos son populares
y reciben el valor más alto.
149
00:08:33,613 --> 00:08:37,216
Es hinchado y añade volumen.
al libro de pegatinas.
150
00:08:37,783 --> 00:08:39,485
¿Puedes intercambiar eso?
151
00:08:39,552 --> 00:08:40,453
Yo también.
152
00:08:40,520 --> 00:08:42,722
Seguro. ¿Con que?
153
00:08:42,788 --> 00:08:44,123
Comienzan las negociaciones.
154
00:08:44,790 --> 00:08:47,059
Para obtener una pegatina rara,
155
00:08:47,126 --> 00:08:51,030
debes ofrecer una pegatina rara
con igual valor.
156
00:08:51,597 --> 00:08:55,434
Un comercio justo con Miho's
La pegatina para azulejos sería
157
00:08:55,501 --> 00:08:57,970
pegatinas brillantes o de fieltro.
158
00:08:58,037 --> 00:09:02,174
Pero las pegatinas de fieltro son
mi favorito personal,
159
00:09:02,241 --> 00:09:04,243
y sólo tengo unos pocos.
160
00:09:04,310 --> 00:09:06,445
Me gustaría conservarlos.
161
00:09:07,213 --> 00:09:09,715
Eso deja a los brillantes...
162
00:09:10,683 --> 00:09:14,420
O tal vez estas pegatinas de personajes populares.
163
00:09:14,487 --> 00:09:16,155
No, este es débil.
164
00:09:16,222 --> 00:09:21,193
¿Qué tal este pudín?
donut y hamburguesa? Los tres.
165
00:09:21,260 --> 00:09:25,865
Sí. Intercambiando una pegatina rara
por tres regulares
166
00:09:25,932 --> 00:09:27,900
es una táctica 3 por 1.
167
00:09:27,967 --> 00:09:30,803
-Trato.
-Yippee. Gracias.
168
00:09:30,870 --> 00:09:33,940
Tener un montón de pegatinas normales
169
00:09:34,006 --> 00:09:36,809
es útil en escenarios como este.
170
00:09:37,677 --> 00:09:39,145
Mi turno...
171
00:09:39,211 --> 00:09:42,281
Miho, ¿puedes comerciar con estos dos?
172
00:09:42,348 --> 00:09:45,384
Uno brillante y uno normal.
173
00:09:45,451 --> 00:09:47,119
Ese no es un mal negocio.
174
00:09:47,186 --> 00:09:49,388
Yo prefiero...
175
00:09:50,389 --> 00:09:52,325
tu pegatina de fieltro.
176
00:09:52,391 --> 00:09:53,659
Ah, ¿éste?
177
00:09:53,726 --> 00:09:55,928
Oh. Ella apunta al fieltro.
178
00:09:55,995 --> 00:09:58,764
Soy reacio a hacerlo.
179
00:09:58,831 --> 00:10:02,201
Pero si acepto su oferta aquí,
180
00:10:02,268 --> 00:10:06,005
debería ser de beneficio
en transacciones futuras.
181
00:10:06,072 --> 00:10:07,206
Bien, seguro.
182
00:10:07,773 --> 00:10:09,508
¡Gracias! Muy bien.
183
00:10:09,575 --> 00:10:13,813
Así es como nosotros, los niños
desarrollar habilidades de negociación.
184
00:10:13,879 --> 00:10:15,381
GRADO 4 SALA 3
185
00:10:15,448 --> 00:10:21,287
{\an8}Cuando estábamos en los grados superiores,
a las chicas les gustaban los "libros de perfiles".
186
00:10:21,354 --> 00:10:23,723
{\an8}El número uno es Titanic con seguridad.
187
00:10:23,789 --> 00:10:24,757
{\an8}Sin duda.
188
00:10:24,824 --> 00:10:26,892
{\an8}El número dos es The Matrix.
189
00:10:26,959 --> 00:10:28,461
{\an8}Nunca lo he visto.
190
00:10:28,527 --> 00:10:31,998
-Asami, escribí mi perfil.
-Yo también.
191
00:10:32,064 --> 00:10:34,367
Guau. Gracias Misa y Kana.
192
00:10:34,433 --> 00:10:38,571
Los tiré en el ciclo 1,
pero esta vez me los quedaré.
193
00:10:38,638 --> 00:10:39,472
¡Esto es tierno!
194
00:10:40,039 --> 00:10:45,144
Cuando la persona que te gusta escribió "secreto"
para "tipo de chica favorita",
195
00:10:45,211 --> 00:10:48,481
Se rumoreaba que a él también le gustabas.
196
00:10:48,547 --> 00:10:50,716
¿Era verdad? ¿Quién sabe?
197
00:10:50,783 --> 00:10:52,184
¿Qué opinas?
198
00:10:52,251 --> 00:10:53,786
Es mutuo.
199
00:10:53,853 --> 00:10:55,154
Definitivamente.
200
00:10:55,221 --> 00:10:56,389
Es mutuo, ¿verdad?
201
00:10:57,289 --> 00:10:58,991
-S... Sí.
-¡Bien!
202
00:10:59,058 --> 00:11:00,526
Probablemente no.
203
00:11:01,027 --> 00:11:04,130
El apocalipsis no sucedió.
204
00:11:04,196 --> 00:11:05,364
Por supuesto que no fue así.
205
00:11:05,431 --> 00:11:07,433
¿Creías en Nostradamus?
206
00:11:07,500 --> 00:11:11,337
Mis seis años de escuela primaria pasaron volando...
207
00:11:13,639 --> 00:11:16,509
{\an8}¿Cuál fue tu drama número uno este año?
208
00:11:16,575 --> 00:11:17,543
{\an8}¡¡Buena suerte!!
209
00:11:17,610 --> 00:11:21,247
{\an8}-Fui a la secundaria tal como lo planeé.
-Me gustó La Bella y la Bestia.
210
00:11:22,381 --> 00:11:26,085
Por esta época, obtuve más
y más irritado cuando vi a mi papá.
211
00:11:26,152 --> 00:11:28,387
Esta vez no está salado.
212
00:11:28,454 --> 00:11:32,858
Es el disgusto que sienten las chicas.
hacia sus padres en la pubertad.
213
00:11:39,465 --> 00:11:43,836
El ciclo 2 no fue una excepción,
pero mi cuerpo reaccionó...
214
00:11:43,903 --> 00:11:44,503
Comer hasta.
215
00:11:44,570 --> 00:11:46,739
...al igual que en el ciclo 1.
216
00:11:47,540 --> 00:11:51,410
Fui bastante duro
hacia Papá en el Ciclo 1.
217
00:11:51,477 --> 00:11:54,480
Recuerdo lo triste que parecía.
218
00:11:55,081 --> 00:11:57,083
Una técnica que previene las lagunas
en el futón
219
00:11:57,149 --> 00:11:59,618
incluso cuando duermen tres personas
uno al lado del otro.
220
00:12:00,186 --> 00:12:06,158
Siento pena por cómo lo traté,
así que quiero reprimirlo esta vez.
221
00:12:06,225 --> 00:12:08,327
Asami, dame el control remoto.
222
00:12:10,062 --> 00:12:11,497
Oh, por supuesto.
223
00:12:14,100 --> 00:12:15,301
Gracias.
224
00:12:15,868 --> 00:12:18,370
Pero aun así termino sintiéndome molesto.
225
00:12:18,938 --> 00:12:22,408
Respeto a mi padre y se lo agradezco.
226
00:12:22,475 --> 00:12:27,413
Mi cerebro entiende eso,
pero mi cuerpo está enojado.
227
00:12:31,784 --> 00:12:35,321
Uf, usando esa antena parpadeante
228
00:12:35,387 --> 00:12:38,624
¿con la correa promocional del teléfono de un banco?
229
00:12:38,691 --> 00:12:39,592
Qué molesto.
230
00:12:39,658 --> 00:12:43,229
Y sus pantalones deportivos sin marca son molestos.
231
00:12:43,295 --> 00:12:45,931
Sé que estos son malos pensamientos.
232
00:12:45,998 --> 00:12:47,933
Quiero ser amable, pero...
233
00:12:48,000 --> 00:12:48,901
¿Qué ocurre?
234
00:12:50,536 --> 00:12:51,370
¿Qué?
235
00:12:52,271 --> 00:12:53,105
¿Pipí?
236
00:12:54,940 --> 00:12:56,008
No.
237
00:12:56,909 --> 00:12:58,244
¡Piérdete!
238
00:13:00,746 --> 00:13:04,884
Puede haber gente molesta
independientemente de la pubertad.
239
00:13:04,950 --> 00:13:06,952
Vaya.
240
00:13:10,656 --> 00:13:11,857
Humph.
241
00:13:12,992 --> 00:13:16,362
Maruyama. Kadokura.
¿Está esto relacionado con la clase?
242
00:13:20,399 --> 00:13:21,734
¿Hola?
243
00:13:21,801 --> 00:13:25,538
Maldita sea
y se divierte con quejas interminables,
244
00:13:25,604 --> 00:13:29,041
nuestro profesor de estudios sociales, Tetsuo Mita,
245
00:13:29,108 --> 00:13:31,510
También conocido como Mita "Kong".
246
00:13:31,577 --> 00:13:33,979
Bueno, ¡di algo!
247
00:13:34,046 --> 00:13:39,218
Estás socavando
las valiosas horas escolares de todos.
248
00:13:39,285 --> 00:13:42,721
¡Estás molestando a todos tus compañeros de clase!
249
00:13:43,289 --> 00:13:45,057
Recuerdo esta escena.
250
00:13:45,124 --> 00:13:48,093
Fui un espectador en el Ciclo 1, pero...
251
00:13:48,828 --> 00:13:50,896
Repito. Eres preocupante...
252
00:13:50,963 --> 00:13:52,865
-¿Señor?
-¿Qué?
253
00:13:54,166 --> 00:13:55,835
No estoy muy seguro.
254
00:13:56,702 --> 00:13:57,536
¿Qué?
255
00:13:57,603 --> 00:14:01,607
Aunque lo que hicieron
no estaba relacionado con la escuela,
256
00:14:01,674 --> 00:14:04,910
elegiste usar
horario escolar para regañarlos.
257
00:14:05,711 --> 00:14:08,480
Está mal culparlos por eso.
258
00:14:08,547 --> 00:14:09,448
Toma eso.
259
00:14:10,449 --> 00:14:11,450
¿Cómo es eso?
260
00:14:12,585 --> 00:14:16,755
la clase fue interrumpida
porque pasaron notas.
261
00:14:16,822 --> 00:14:19,959
Entonces, ¿por qué no regañarlos más tarde?
262
00:14:20,025 --> 00:14:22,962
¿Por qué detener esta clase y regañarlos ahora?
263
00:14:24,096 --> 00:14:26,098
-Responsabilidad solidaria.
-¿Eh?
264
00:14:26,165 --> 00:14:30,736
Recuerda que en el mundo real,
el error de alguien
265
00:14:30,803 --> 00:14:33,339
puede causar problemas a todos.
266
00:14:33,405 --> 00:14:36,675
Estamos entrenando cómo ser solidariamente responsables.
267
00:14:37,376 --> 00:14:43,782
Pero al hacerlo "conjunto",
¿Qué pasa si se sienten alienados o acosados?
268
00:14:44,650 --> 00:14:46,886
¿Entonces quieres intimidarlos?
269
00:14:46,952 --> 00:14:48,821
No, no me refiero a mí.
270
00:14:48,888 --> 00:14:52,458
Entonces alguien que no seas tú
¿Quiere intimidarlos?
271
00:14:53,459 --> 00:14:56,862
-Eso no es lo que quise decir.
-Caso resuelto.
272
00:14:57,429 --> 00:14:58,530
Eso es injusto.
273
00:14:58,597 --> 00:14:59,698
Oh bien.
274
00:15:00,499 --> 00:15:03,502
Odio detener aún más esta clase.
275
00:15:03,569 --> 00:15:06,839
Ustedes tres, vengan a la sala de profesores.
después de clases.
276
00:15:06,906 --> 00:15:09,475
-¡¿Eh?!
-Continuemos.
277
00:15:09,541 --> 00:15:13,379
Maldita sea, debería haber mantenido la boca cerrada.
278
00:15:13,979 --> 00:15:16,782
Esta es Tabulæ Anatomicæ,
un libro de anatomía holandés.
279
00:15:16,849 --> 00:15:17,816
Lo siento...
280
00:15:18,317 --> 00:15:20,819
Estoy causando el mayor problema.
281
00:15:22,421 --> 00:15:24,189
A los profesores les gusta
282
00:15:24,256 --> 00:15:28,961
generalmente se ablanda después de un tiempo
y háblanos amablemente.
283
00:15:29,028 --> 00:15:31,530
Pero este hombre permaneció sin cambios.
284
00:15:31,597 --> 00:15:34,867
¡Abre la boca y di algo!
285
00:15:34,934 --> 00:15:38,237
En el segundo año de secundaria,
286
00:15:38,304 --> 00:15:40,806
Abrieron la RONDA1 en nuestra ciudad.
287
00:15:40,873 --> 00:15:41,974
Es enorme.
288
00:15:42,041 --> 00:15:44,009
¿Esta es nuestra ciudad?
289
00:15:44,076 --> 00:15:45,110
Guau.
290
00:15:45,177 --> 00:15:48,647
Para mí, es un reencuentro muy esperado.
291
00:15:49,581 --> 00:15:50,616
¡Guau!
292
00:15:50,683 --> 00:15:56,055
El centro comercial JUSCO había sido nuestro único
lugar para pasar el rato, así que estábamos eufóricos.
293
00:15:56,121 --> 00:15:58,290
Para mí, es nostálgico.
294
00:15:58,357 --> 00:15:59,625
-Hagamos esa pose.
-Aquél.
295
00:15:59,692 --> 00:16:03,462
Nuestra rutina después de la escuela
fue el mismo que el ciclo 1.
296
00:16:03,529 --> 00:16:04,797
Aquí estás.
297
00:16:04,863 --> 00:16:06,765
-Disfruté de mi adolescencia.
-Guardaré esto para siempre.
298
00:16:06,832 --> 00:16:08,567
-Yo también.
-Para siempre.
299
00:16:09,401 --> 00:16:12,004
Y un día en la secundaria...
300
00:16:12,071 --> 00:16:13,572
La apertura en Japón de...
301
00:16:14,907 --> 00:16:15,808
Vaya.
302
00:16:18,777 --> 00:16:19,812
Humph.
303
00:16:20,980 --> 00:16:23,782
Kondo. ¿Qué es esto?
304
00:16:25,084 --> 00:16:26,719
Un avance de Game Boy.
305
00:16:27,386 --> 00:16:30,389
Confiscó mi avance.
306
00:16:30,456 --> 00:16:32,091
¿Tu Game Boy Advance?
307
00:16:32,658 --> 00:16:35,928
-Cometí el mismo error otra vez.
-Juego... ¿Chico?
308
00:16:35,995 --> 00:16:37,963
-Se me olvidó por completo.
-¿Avance?
309
00:16:38,530 --> 00:16:40,399
¿Está esto relacionado con la clase?
310
00:16:43,168 --> 00:16:44,737
¿Lo es o no?
311
00:16:47,172 --> 00:16:49,174
-Que no es.
-Bueno. Confiscado.
312
00:16:49,808 --> 00:16:50,642
Continuemos.
313
00:16:51,443 --> 00:16:55,581
Mi segunda Game Boy
confiscación después de 33 años.
314
00:16:55,647 --> 00:16:56,615
...al shogunato.
315
00:16:56,682 --> 00:17:00,019
Maldita sea. mi nuevo
"Ace Attorney" está dentro.
316
00:17:00,085 --> 00:17:02,287
¿Por qué crees que Perry...?
317
00:17:03,188 --> 00:17:07,826
Me he estado preguntando desde
mis segundos días de escuela primaria.
318
00:17:08,460 --> 00:17:10,362
Sobre que me gustan los chicos.
319
00:17:11,463 --> 00:17:12,297
"¿Por qué es eso?"
320
00:17:12,364 --> 00:17:15,901
En el ciclo 1, me enamoré
como todos los demás.
321
00:17:16,735 --> 00:17:19,571
Pero ahora los chicos parecen demasiado inmaduros,
322
00:17:19,638 --> 00:17:22,741
No me atraen en absoluto.
323
00:17:23,475 --> 00:17:28,647
En el ciclo 1, estaba enamorado de Kato,
pero ahora no siento nada.
324
00:17:28,714 --> 00:17:30,682
-20 Vaya.
-Comí pan de melón...
325
00:17:30,749 --> 00:17:34,353
En el ciclo 1, me encantó el grupo ídolo.
Niños KinKi.
326
00:17:34,420 --> 00:17:37,322
Pero en el ciclo 2, estoy obsesionado con...
327
00:17:38,157 --> 00:17:39,391
Hiroyuki Sanada.
328
00:17:39,458 --> 00:17:40,592
MEJOR PAPEL PRINCIPAL
329
00:17:40,659 --> 00:17:42,294
Siete por cinco es 35.
330
00:17:42,361 --> 00:17:44,830
Cuando era un niño pequeño en el ciclo 2,
331
00:17:44,897 --> 00:17:48,600
mis notas fueron superiores
incluso sin estudiar.
332
00:17:48,667 --> 00:17:49,501
Treinta...
333
00:17:49,568 --> 00:17:53,705
Pero en la secundaria,
fue difícil mantener el ritmo.
334
00:17:53,772 --> 00:17:57,910
Niños con gran potencial
me estaban alcanzando.
335
00:17:57,976 --> 00:18:01,914
En mi último año, obtuve buenas calificaciones
336
00:18:01,980 --> 00:18:07,019
pero nunca obtuvo una clasificación superior a
Séptimo u octavo en todo mi grado.
337
00:18:08,854 --> 00:18:11,323
Unas palabras del consejo estudiantil.
338
00:18:11,890 --> 00:18:12,691
¿Recuerdas a Mari?
339
00:18:12,758 --> 00:18:15,627
-¿Mari Uno?
-Presidente del consejo estudiantil.
340
00:18:16,395 --> 00:18:19,698
No hace falta decir,
Mari siempre fue inmejorable.
341
00:18:20,933 --> 00:18:26,772
Yo era un poco más competente que
Ciclo 1 cuando me gradué de la secundaria.
342
00:18:30,409 --> 00:18:32,878
{\an8}AÑO 2005
343
00:18:33,445 --> 00:18:37,082
Me inscribí en el mismo
escuela secundaria exclusivamente para niñas como ciclo 1
344
00:18:37,716 --> 00:18:40,085
REPRODUCIR CANCIONES
FLOR, CIERRA LOS OJOS...
345
00:18:40,986 --> 00:18:43,689
Apenas aprobé el ciclo 1,
346
00:18:43,755 --> 00:18:46,625
pero esta vez fue una victoria fácil.
347
00:18:47,159 --> 00:18:49,027
Nada más cambió mucho.
348
00:18:51,497 --> 00:18:58,070
Mi profesor me animó a asistir
una escuela secundaria mixta de mayor rango,
349
00:18:58,137 --> 00:19:01,073
pero no quería fallar
y perder un año.
350
00:19:02,441 --> 00:19:05,577
Además, no pensé que mi yo maduro
351
00:19:05,644 --> 00:19:09,381
Posiblemente podría seguir el ritmo del ambiente mixto.
352
00:19:09,448 --> 00:19:10,549
Ey.
353
00:19:10,616 --> 00:19:11,550
Oh hola.
354
00:19:11,617 --> 00:19:13,118
¿Como le fue?
355
00:19:14,586 --> 00:19:15,621
¿Fue bien?
356
00:19:16,788 --> 00:19:19,691
Felicitaciones. Es hora de una entrevista.
357
00:19:19,758 --> 00:19:20,659
¿En serio?
358
00:19:20,726 --> 00:19:23,929
Así que volví a elegir la misma escuela de niñas.
359
00:19:24,496 --> 00:19:29,401
Al igual que en el ciclo 1,
cada vez que un compañero de clase tiene novio,
360
00:19:29,468 --> 00:19:32,104
realizamos entrevistas durante el recreo.
361
00:19:32,171 --> 00:19:33,105
-¡De ninguna manera!
-¡DIOS MÍO!
362
00:19:33,172 --> 00:19:34,773
-¡A mí!
-Adelante.
363
00:19:34,840 --> 00:19:37,709
Entonces... ¿quién se confesó a quién?
364
00:19:37,776 --> 00:19:38,777
Lo hizo.
365
00:19:38,844 --> 00:19:40,078
Mmm... lo hizo.
366
00:19:40,145 --> 00:19:41,046
Sí.
367
00:19:41,113 --> 00:19:42,181
¡DIOS MÍO!
368
00:19:42,247 --> 00:19:43,815
Tú, en las gafas.
369
00:19:43,882 --> 00:19:44,816
Bueno.
370
00:19:44,883 --> 00:19:47,452
¿Ustedes dos... se besaron?
371
00:19:48,353 --> 00:19:49,688
Sí, lo hizo.
372
00:19:49,755 --> 00:19:50,722
Bien...
373
00:19:50,789 --> 00:19:52,090
-Díselo.
-Sí.
374
00:19:52,157 --> 00:19:54,726
La adolescencia es genial.
375
00:19:54,793 --> 00:19:57,829
El tiempo ha terminado. La entrevista ha terminado.
376
00:19:57,896 --> 00:20:00,432
Lo sé un mes después,
377
00:20:00,499 --> 00:20:04,536
una entrevista de ruptura llorosa
tendrá lugar aquí.
378
00:20:04,603 --> 00:20:07,406
Pero me lo guardaré para mí.
379
00:20:11,777 --> 00:20:13,879
{\an8}Fui a la misma universidad
380
00:20:13,946 --> 00:20:18,650
{\an8}pero entró en lo más difícil
escuela de medicina de seis años.
381
00:20:19,284 --> 00:20:22,854
Este es el mayor cambio
en el ciclo 2 hasta el momento.
382
00:20:25,457 --> 00:20:30,896
En esta época del ciclo 1,
Estaba saliendo con un compañero de clase.
383
00:20:32,130 --> 00:20:33,899
Ese es él.
384
00:20:33,966 --> 00:20:35,200
¿Sabes sobre el iPhone?
385
00:20:35,267 --> 00:20:37,135
Masaru Tanabe.
386
00:20:37,202 --> 00:20:38,570
Estás derramando tus cebollas.
387
00:20:38,637 --> 00:20:41,707
Nos convertimos en pareja
en el otoño del primer año.
388
00:20:41,773 --> 00:20:42,741
Cometí un error.
389
00:20:42,808 --> 00:20:46,245
"Te equivocaste." Genial el chiste de Poko.
390
00:20:46,311 --> 00:20:47,246
¿Sí?
391
00:20:47,846 --> 00:20:50,916
Después de la universidad, salimos durante dos años.
392
00:20:50,983 --> 00:20:54,219
Nuestros caminos no se cruzarán durante este ciclo.
393
00:20:55,020 --> 00:20:57,522
Para mí, él es mi ex.
394
00:20:57,589 --> 00:21:00,225
Pero para él, sólo soy un extraño.
395
00:21:00,292 --> 00:21:02,694
-Vaya, la vista.
-Tómalo.
396
00:21:02,761 --> 00:21:03,895
-¿Puede?
-Bueno.
397
00:21:04,963 --> 00:21:07,065
El tiempo que compartimos...
398
00:21:07,132 --> 00:21:08,166
Decir queso.
399
00:21:08,233 --> 00:21:10,269
Hiciste un buen hallazgo.
400
00:21:10,335 --> 00:21:12,337
-Lo usaré mañana.
-Lindo.
401
00:21:12,404 --> 00:21:13,739
-¿Quiero uno?
-Seguro.
402
00:21:13,805 --> 00:21:16,141
Las palabras que intercambiamos...
403
00:21:17,709 --> 00:21:20,178
-Ni siquiera son el pasado.
-¿En serio?
404
00:21:21,146 --> 00:21:24,983
Pero nuestra ruptura no fue
exactamente amigable,
405
00:21:25,050 --> 00:21:26,818
así que esto es conveniente.
406
00:21:28,086 --> 00:21:31,556
Como nota al margen, más adelante en su tercer año,
407
00:21:31,623 --> 00:21:34,760
se pierde en el juego
y se salta clases.
408
00:21:34,826 --> 00:21:40,532
Su vida perezosa continúa después de la universidad,
y se convierte en un buscador de empleos.
409
00:21:40,599 --> 00:21:44,236
Y él nunca pagó
los 50.000 yenes que le presté.
410
00:21:44,303 --> 00:21:45,237
Sí claro.
411
00:21:50,075 --> 00:21:50,909
Lo siento.
412
00:21:52,377 --> 00:21:54,713
Los 50.000 yenes que le presté.
413
00:21:54,780 --> 00:21:57,649
-Steve Jobs...
-Ni siquiera es el pasado.
414
00:21:57,716 --> 00:21:59,184
...también es genial.
415
00:21:59,251 --> 00:22:01,086
Eso es un inconveniente.
416
00:22:01,153 --> 00:22:03,388
-¿Cuál fue esa cita?
-Es "Quédate con hambre".
417
00:22:03,955 --> 00:22:09,328
En una nota más positiva, según lo previsto,
Miho obtuvo su licencia de conducir.
418
00:22:09,394 --> 00:22:11,463
Es raro verte conducir.
419
00:22:11,530 --> 00:22:13,365
Esto es muy emotivo.
420
00:22:13,432 --> 00:22:16,735
-¿Esa Miho?
-Ese Miho conduce.
421
00:22:16,802 --> 00:22:18,937
Ese Miho conduciendo a 40 km por hora.
422
00:22:19,004 --> 00:22:20,739
Ese Miho, por debajo del límite de velocidad.
423
00:22:20,806 --> 00:22:22,908
¿A qué Miho te refieres?
424
00:22:22,974 --> 00:22:24,376
Ese Miho.
425
00:22:25,210 --> 00:22:29,247
El alcance de nuestras actividades
ampliado drásticamente.
426
00:22:29,815 --> 00:22:32,284
Ahora podemos irnos muy lejos.
427
00:22:32,351 --> 00:22:33,318
Definitivamente.
428
00:22:33,385 --> 00:22:36,588
Es como conseguir un barco en Dragon Quest.
429
00:22:37,656 --> 00:22:38,657
¿Lo es?
430
00:22:38,724 --> 00:22:41,560
-No juego Dragon Quest.
-Yo tampoco.
431
00:22:41,626 --> 00:22:42,961
¿Sois gente FF?
432
00:22:43,028 --> 00:22:44,363
No juego FF.
433
00:22:44,429 --> 00:22:46,631
-No soy ni.
-¿Ah, de verdad?
434
00:22:46,698 --> 00:22:48,500
Sí, soy una persona que ama los perros.
435
00:22:49,468 --> 00:22:50,302
¿Llegar de nuevo?
436
00:22:50,369 --> 00:22:53,338
-Soy una persona de salsa de soja.
-¿Para los huevos?
437
00:22:53,405 --> 00:22:55,907
-Yo también. ¿Y tú, Natsuki?
-¿A mí?
438
00:22:55,974 --> 00:22:58,777
-Ella es una persona de Dragon Quest.
-Soy una persona de salsa de soja.
439
00:23:03,915 --> 00:23:05,050
¡Abrir!
440
00:23:05,550 --> 00:23:06,585
Es un camión.
441
00:23:07,786 --> 00:23:12,057
Para nuestro primer viaje,
no teníamos un destino.
442
00:23:12,124 --> 00:23:17,896
Después de dos horas de conducción
desde nuestra ciudad natal, llegamos a...
443
00:23:18,463 --> 00:23:19,965
una RONDA1.
444
00:23:20,031 --> 00:23:22,234
Lo familiar en lo desconocido.
445
00:23:22,834 --> 00:23:25,303
{\an8}Y era más pequeño que el nuestro.
446
00:23:26,271 --> 00:23:30,809
¿Cómo fue tu primera
sensación de conducción de larga distancia?
447
00:23:30,876 --> 00:23:31,743
Sin habla.
448
00:23:31,810 --> 00:23:34,312
Tanto en el ciclo 1 como en el ciclo 2,
449
00:23:34,379 --> 00:23:37,649
Este era mi día favorito cuando era adolescente.
450
00:23:41,453 --> 00:23:43,622
-Tiene buena pinta.
-¡Consíguelo!
451
00:23:44,623 --> 00:23:48,226
-Tiene buena pinta.
-¡Entiendo!
452
00:23:48,960 --> 00:23:52,197
Quizás un poco más hiperactivo en el ciclo 2.
453
00:23:52,264 --> 00:23:53,965
¡Ay!
454
00:23:55,300 --> 00:23:56,768
Mi segundo día de mayoría de edad.
455
00:23:57,269 --> 00:23:59,337
-Tienes algo ahí.
-Esto es...
456
00:23:59,404 --> 00:24:02,274
Natsuki, Miho, perdón por llegar tarde.
457
00:24:02,340 --> 00:24:05,043
-Eres bonita.
-Se ve bien.
458
00:24:05,110 --> 00:24:07,779
-Tantos adornos para el cabello.
-¡Puse mucho!
459
00:24:07,846 --> 00:24:09,347
-¿Ambos lados?
-Sí.
460
00:24:09,414 --> 00:24:12,050
El amarillo te queda bien.
461
00:24:12,117 --> 00:24:12,984
-Vívido.
-Me gusta.
462
00:24:13,051 --> 00:24:16,855
Felicitaciones, nuevos adultos.
463
00:24:16,922 --> 00:24:19,157
Hacia un futuro brillante...
464
00:24:19,224 --> 00:24:22,294
¡Suficiente! ¡Vaya aburrido!
465
00:24:22,360 --> 00:24:23,829
Adelante, hermano.
466
00:24:23,895 --> 00:24:25,730
¡Vaya, vaya!
467
00:24:25,797 --> 00:24:28,200
¿Esas personas realmente existen?
468
00:24:28,266 --> 00:24:30,769
Sólo los he visto en las noticias.
469
00:24:30,836 --> 00:24:35,841
Se portó mal y lo atraparon
de la misma manera que el Ciclo 1.
470
00:24:35,907 --> 00:24:37,209
Ahí va el.
471
00:24:37,776 --> 00:24:39,377
Piénsalo.
472
00:24:39,444 --> 00:24:43,515
Se molestó en levantarse temprano
para usar su kimono.
473
00:24:43,582 --> 00:24:46,585
Y debe haber usado un despertador.
474
00:24:46,651 --> 00:24:48,253
Para su gran día.
475
00:24:48,320 --> 00:24:51,022
Eso es lo que lo hace más triste.
476
00:24:51,089 --> 00:24:53,058
¡Ey! ¡No he terminado aún!
477
00:24:53,124 --> 00:24:56,428
-Apuesto a que su próxima vida será como un hongo.
-¿Qué le va a pasar?
478
00:24:57,529 --> 00:25:00,632
Me cambié el kimono
479
00:25:00,699 --> 00:25:03,435
y fui al karaoke
con mis amigos de la secundaria.
480
00:25:03,502 --> 00:25:05,637
Levanten sus copas.
481
00:25:05,704 --> 00:25:07,506
¡Salud!
482
00:25:08,139 --> 00:25:09,741
¡Salud!
483
00:25:11,343 --> 00:25:12,744
¡Salud!
484
00:25:14,045 --> 00:25:17,315
En el ciclo 1, estaba enamorado de Kato.
485
00:25:17,983 --> 00:25:20,619
Pero no lo hice en el ciclo 2.
486
00:25:20,685 --> 00:25:23,054
¡Guau! ¡Guau! ¡Guau! ¡Son 20 guau!
487
00:25:23,922 --> 00:25:28,059
Probablemente porque sabía
cómo terminaría luciendo.
488
00:25:28,126 --> 00:25:28,994
Hace calor.
489
00:25:29,060 --> 00:25:30,562
EL TRAVIESO SOL DE VERANO DE ORANGE RANGE
490
00:25:30,629 --> 00:25:31,997
¿Quién canta?
491
00:25:32,063 --> 00:25:33,064
¿Fukuda?
492
00:25:33,131 --> 00:25:34,733
¡Hurra!
493
00:25:34,799 --> 00:25:36,034
¡Sí!
494
00:25:51,316 --> 00:25:57,556
Apuesto a que Fukuda no tiene idea de lo que será.
trabajando aquí a tiempo parcial en diez años.
495
00:25:58,323 --> 00:26:01,927
En el ciclo 1, pensé
era un buen cantante.
496
00:26:01,993 --> 00:26:04,596
Pero ahora que escucho con calma...
497
00:26:11,369 --> 00:26:14,773
Es sorprendentemente normal. Espera...
498
00:26:15,574 --> 00:26:18,510
¿No vinimos aquí el día de la mayoría de edad?
499
00:26:18,577 --> 00:26:19,711
Lo hicimos.
500
00:26:19,778 --> 00:26:25,984
Y luego Fukuda cantó "Konayuki".
y dijimos, "¡Dang!"
501
00:26:26,051 --> 00:26:27,218
-Sí, la cantó.
-Sí.
502
00:26:27,285 --> 00:26:28,587
¿Pero fue "Konayuki"?
503
00:26:28,653 --> 00:26:29,554
¿No fue así?
504
00:26:29,621 --> 00:26:32,257
-Era algo parecido a "Konayuki".
-Sí, -más o menos.
505
00:26:35,527 --> 00:26:38,463
No es ni "Konayuki" ni -ish.
506
00:26:41,166 --> 00:26:43,234
-¡Hurra!
-¡Maldita sea!
507
00:26:43,301 --> 00:26:45,203
Eres un gran cantante.
508
00:26:45,270 --> 00:26:46,338
El mejor.
509
00:26:46,404 --> 00:26:47,772
Podrías ser un profesional.
510
00:26:47,839 --> 00:26:50,041
Eres mejor que un profesional.
511
00:26:50,108 --> 00:26:51,743
-¿Verdadero?
-¡Verdadero!
512
00:26:51,810 --> 00:26:53,678
No te dejes engañar, Fukuda.
513
00:26:53,745 --> 00:26:56,381
Cantas como un universitario.
514
00:26:56,448 --> 00:26:59,117
En realidad, quiero dedicarme a la música.
515
00:26:59,184 --> 00:27:00,685
Guau. ¿En serio?
516
00:27:00,752 --> 00:27:03,154
Serás un éxito instantáneo.
517
00:27:03,221 --> 00:27:05,523
-Estoy de acuerdo.
-¿En realidad?
518
00:27:05,590 --> 00:27:08,693
Voy a cambiar la industria musical.
519
00:27:08,760 --> 00:27:11,329
-¡Puedes hacerlo!
-Tienes mi palabra.
520
00:27:11,396 --> 00:27:12,731
Seré un fan.
521
00:27:12,797 --> 00:27:15,333
-Compraré tus CD.
-Los promocionaré.
522
00:27:15,400 --> 00:27:17,035
Wow gracias.
523
00:27:17,669 --> 00:27:19,237
No te dejes engañar, Fukuda.
524
00:27:19,938 --> 00:27:24,175
Tus CD no se venderán,
y no cambiarás la industria.
525
00:27:24,242 --> 00:27:25,510
Espera.
526
00:27:25,577 --> 00:27:28,380
-No lo animé.
-Si lo hiciste.
527
00:27:28,446 --> 00:27:32,684
Era bueno, pero no "tan" bueno.
528
00:27:32,751 --> 00:27:33,652
¿En realidad?
529
00:27:33,718 --> 00:27:36,087
-Venderás un estadio.
-¡Totalmente!
530
00:27:36,154 --> 00:27:38,156
Esa es una gran alegría.
531
00:27:38,223 --> 00:27:41,159
¿Me das tu autógrafo?
532
00:27:41,226 --> 00:27:42,594
-¡Yo también!
-¿Ya?
533
00:27:42,661 --> 00:27:43,995
Gracias.
534
00:27:44,062 --> 00:27:45,230
Mira este.
535
00:27:45,296 --> 00:27:47,666
-Fukuda, ella va a perder el control.
-¡Que guay!
536
00:27:47,732 --> 00:27:49,234
Yo quiero uno también.
537
00:27:49,300 --> 00:27:51,236
Chica, ¡¿tú también?!
538
00:27:51,302 --> 00:27:53,304
-¡Lindo!
-¡Qué autógrafo genial!
539
00:27:53,371 --> 00:27:54,673
¡Yo también!
540
00:27:57,275 --> 00:27:59,110
Somos un poco responsables.
541
00:27:59,177 --> 00:28:03,381
-Deberíamos haberlo detenido.
-Ahora que miramos atrás.
542
00:28:04,049 --> 00:28:06,618
¿Debería convencerlo de que se detenga?
543
00:28:06,685 --> 00:28:07,952
¿Qué deberíamos cantar a continuación?
544
00:28:08,019 --> 00:28:11,356
De esa manera, no tendrá que divorciarse de Shizuka.
545
00:28:12,023 --> 00:28:14,693
o hacer malabarismos con trabajos a tiempo parcial cuando tenga treinta y tantos.
546
00:28:14,759 --> 00:28:15,894
-¿Oh?
-¿Qué?
547
00:28:15,960 --> 00:28:18,063
Y es buen karma para mí.
548
00:28:18,129 --> 00:28:19,931
-Me encanta esta canción.
-Hace calor.
549
00:28:19,998 --> 00:28:21,633
¡Se lo quitó!
550
00:28:21,700 --> 00:28:24,069
¡Oh chico!
551
00:28:24,135 --> 00:28:27,472
Pero el problema es, ¿cómo puedo convencerlo?
552
00:28:43,321 --> 00:28:44,355
Mientras miraba...
553
00:28:47,759 --> 00:28:49,227
LA CANCIÓN SE HA PARADO
554
00:28:49,294 --> 00:28:51,096
-¿Eh?
-¿Se detuvo?
555
00:28:54,432 --> 00:28:55,400
¿Qué ocurre?
556
00:28:56,334 --> 00:28:58,069
Disculpa por interrumpir.
557
00:28:59,504 --> 00:29:03,108
Me gustaría aprovechar este momento
decir una palabra.
558
00:29:04,142 --> 00:29:06,978
-Esto es espeluznante.
-Fukuda.
559
00:29:08,246 --> 00:29:12,150
Como tu amigo de la infancia,
Quiero que seas feliz.
560
00:29:12,217 --> 00:29:14,285
Entonces voy a ser duro.
561
00:29:14,352 --> 00:29:15,553
¿Qué?
562
00:29:16,121 --> 00:29:17,055
Fukuda.
563
00:29:17,856 --> 00:29:21,793
Creo que es algo hermoso
tener un sueño.
564
00:29:21,860 --> 00:29:25,897
Pero, sinceramente, convertirse en músico
no es una buena idea.
565
00:29:30,769 --> 00:29:32,771
Asami, ¿qué pasa?
566
00:29:33,872 --> 00:29:36,508
Todos ustedes intervinieron y dijeron:
567
00:29:36,574 --> 00:29:39,310
"Fukuda, serás un éxito."
568
00:29:39,377 --> 00:29:43,181
Pero quieres que un amigo se convierta en una estrella.
569
00:29:43,248 --> 00:29:46,417
Así que sólo estás poniendo tus esperanzas en él.
570
00:29:47,819 --> 00:29:49,187
-¿Tengo razón?
-No.
571
00:29:49,254 --> 00:29:54,626
Por supuesto, siempre ha sido popular.
y un buen cantante entre nosotros.
572
00:29:55,493 --> 00:30:00,765
Pero eso es porque eres sólo
mirando dentro de nuestra pequeña comunidad.
573
00:30:00,832 --> 00:30:04,769
Triunfar como profesional o no
es una cosa diferente.
574
00:30:05,837 --> 00:30:09,374
Es tu vida, así que realmente depende de ti.
575
00:30:09,440 --> 00:30:12,977
Pero sé que no funcionará
576
00:30:13,511 --> 00:30:16,981
y que al final te arrepentirás.
577
00:30:18,817 --> 00:30:25,190
Si estás listo para enfrentar eso pero aún así
Si quieres hacer música, entonces hazlo.
578
00:30:25,256 --> 00:30:29,994
Pero si el éxito es tu único combustible,
no lo hagas.
579
00:30:31,963 --> 00:30:33,131
Tu nunca...
580
00:30:34,499 --> 00:30:35,700
hazlo grande.
581
00:30:42,106 --> 00:30:48,079
Chicos, si van a animarlo,
incluso si nunca llega a ser grande,
582
00:30:48,880 --> 00:30:52,317
anímalo para siempre.
Especialmente tú, Shizuka.
583
00:30:53,151 --> 00:30:53,985
¿Eh?
584
00:30:54,052 --> 00:30:58,556
Si no puedes, no lo animes.
Sólo por el gusto de hacerlo.
585
00:30:59,657 --> 00:31:00,925
Por tu propio bien.
586
00:31:00,992 --> 00:31:01,993
Eh...?
587
00:31:03,361 --> 00:31:04,629
No lo entiendo.
588
00:31:06,831 --> 00:31:09,000
Eso es todo de mi parte.
589
00:31:18,343 --> 00:31:20,545
Oh...
590
00:31:20,612 --> 00:31:22,480
Oh, diablos, no.
591
00:31:23,081 --> 00:31:24,616
Es demasiado arriesgado.
592
00:31:29,420 --> 00:31:33,925
Después de que haya terminado de cantar,
Lo persuadiré uno a uno.
593
00:31:35,660 --> 00:31:36,494
Espera...
594
00:31:36,561 --> 00:31:40,899
En cuanto a Fukuda, empezó a salir
alguien de su trabajo a tiempo parcial,
595
00:31:40,965 --> 00:31:43,268
y se casó a la fuerza.
596
00:31:44,936 --> 00:31:46,204
¿Es papá?
597
00:31:46,271 --> 00:31:51,709
Dejó atrás su carrera musical.
y hace malabarismos con sus trabajos para alimentar a su familia.
598
00:31:52,610 --> 00:31:56,281
Si lo detengo ahora,
no conocerá a su nueva esposa
599
00:31:56,347 --> 00:31:58,850
y no tendrá un hijo.
600
00:32:00,318 --> 00:32:02,754
-Asami...
-Asami.
601
00:32:02,820 --> 00:32:04,856
Gracias por nacer.
602
00:32:04,923 --> 00:32:06,824
-Gracias.
-Gracias.
603
00:33:01,079 --> 00:33:04,449
-Diablos, eso estuvo bueno.
-¡Estoy emocionado!
604
00:33:04,515 --> 00:33:05,550
Gracias.
605
00:33:06,117 --> 00:33:10,188
De todos modos, no era "Konayuki" después de todo.
606
00:33:17,328 --> 00:33:19,364
¡¿Fuiste tú?!
607
00:33:26,504 --> 00:33:30,308
{\an8}Después de la universidad, me convertí en farmacéutico.
608
00:33:30,375 --> 00:33:35,446
{\an8}Después de ver Soy enfermera,
Aspiraba a ser enfermera.
609
00:33:35,513 --> 00:33:37,548
Pero odio ver sangre,
610
00:33:37,615 --> 00:33:40,852
así que elegí otro trabajo
en el campo médico.
611
00:33:41,586 --> 00:33:45,023
Pero llegó con mucho esfuerzo.
612
00:33:46,524 --> 00:33:51,763
Después de seis años de trabajo duro en la universidad,
Aprobé el examen nacional.
613
00:33:51,829 --> 00:33:52,764
{\an8}SEMINARIO CONJUNTO DE FARMACIA NISHIKA
614
00:33:52,830 --> 00:33:55,166
{\an8}Entrené durante cuatro semanas
615
00:33:55,233 --> 00:33:59,904
para aprender sobre medicamentos
y cómo comunicarse con los pacientes.
616
00:34:00,605 --> 00:34:04,175
Luego nos asignan a cada uno de nosotros una farmacia.
617
00:34:06,244 --> 00:34:11,149
La mía era una farmacia de venta libre,
A 20 minutos en tren.
618
00:34:12,517 --> 00:34:15,086
Llego a las 8:45 todas las mañanas.
619
00:34:15,686 --> 00:34:18,389
Nos turnamos para abrir la puerta.
620
00:34:19,690 --> 00:34:25,463
Debajo de la bata de laboratorio, lo básico
La vestimenta es camisa con cuello y pantalones.
621
00:34:28,266 --> 00:34:31,903
Una vez en la farmacia,
Encendemos todas las máquinas.
622
00:34:32,904 --> 00:34:38,109
Antes de abrir, reponemos
medicamentos y paquetes de parches para aliviar el dolor.
623
00:34:39,077 --> 00:34:40,178
Abrimos a las 9 a.m.
624
00:34:41,446 --> 00:34:42,480
Hola.
625
00:34:42,547 --> 00:34:45,483
Aquí utilizamos el saludo "Hola".
626
00:34:45,550 --> 00:34:46,884
-Aquí estás.
-Sí.
627
00:34:46,951 --> 00:34:50,121
Un empleado recibe la receta.
628
00:34:50,188 --> 00:34:53,424
Preparamos los documentos necesarios.
629
00:34:53,491 --> 00:34:57,395
Un farmacéutico pone
la medicación en una cesta.
630
00:34:57,462 --> 00:35:01,065
Otro farmacéutico
vuelve a comprobar el contenido
631
00:35:01,666 --> 00:35:03,568
y se lo entrega al paciente.
632
00:35:04,268 --> 00:35:05,603
Finalmente, el pago.
633
00:35:05,670 --> 00:35:06,504
Gracias.
634
00:35:06,571 --> 00:35:09,240
-Por favor cuídate.
-Gracias.
635
00:35:09,307 --> 00:35:11,275
{\an8}LIBRO DE PRESIÓN ARTERIAL
50 yenes
636
00:35:11,342 --> 00:35:15,179
{\an8}Anoto nuestra conversación
y archivar sus datos.
637
00:35:15,246 --> 00:35:17,348
Esta es nuestra rutina básica.
638
00:35:17,415 --> 00:35:19,317
CALAMBRES DE HACE DOS DÍAS
SIN FIEBRE
639
00:35:19,917 --> 00:35:23,921
Nuestro trabajo no es sólo
para repartir medicamentos,
640
00:35:23,988 --> 00:35:29,494
sino también para comprobar cuidadosamente
si coincide con los síntomas del paciente.
641
00:35:29,560 --> 00:35:32,930
Así que lleva un tiempo repartirlos.
642
00:35:32,997 --> 00:35:33,831
Disculpe.
643
00:35:35,266 --> 00:35:36,200
¿Sí?
644
00:35:36,767 --> 00:35:38,336
¿Qué está tomando tanto tiempo?
645
00:35:39,237 --> 00:35:41,272
Estaremos contigo.
646
00:35:41,339 --> 00:35:44,142
Sólo dame mi medicación.
647
00:35:44,208 --> 00:35:47,612
-Hay pacientes que se frustran.
-Déjeme revisar eso.
648
00:35:47,678 --> 00:35:50,047
¿Qué hay que comprobar?
649
00:35:50,114 --> 00:35:52,850
Dame lo que hay en la receta.
650
00:35:52,917 --> 00:35:54,719
-Señor. ¿Saito?
-Pero...
651
00:35:54,785 --> 00:35:56,354
Hacer algo.
652
00:35:56,420 --> 00:36:01,192
Me ocupé de quejas duras
durante mis días en el ayuntamiento.
653
00:36:01,259 --> 00:36:02,860
Serán dos o tres...
654
00:36:02,927 --> 00:36:06,197
Comparado con eso, esto es pan comido.
655
00:36:06,264 --> 00:36:07,598
¿Qué diablos está pasando aquí?
656
00:36:08,266 --> 00:36:11,636
Durante mi descanso,
Almuerzo en la sala de descanso.
657
00:36:16,541 --> 00:36:20,545
HARUKA: ¿QUÉ LE REGALARÁS A PAPÁ?
658
00:36:20,611 --> 00:36:23,381
¿QUÉ QUIERES DECIR?
659
00:36:25,016 --> 00:36:28,452
PARA SU CUMPLEAÑOS.
660
00:36:30,288 --> 00:36:33,457
¿CUANDO ES?
661
00:36:35,026 --> 00:36:37,862
ES HOY.
662
00:36:43,367 --> 00:36:47,972
¡CONTÁCATE!
663
00:36:51,976 --> 00:36:56,414
{\an8}¿QUÉ LE REGALARÁS?
664
00:36:56,480 --> 00:36:58,482
{\an8}UN MASAJEADOR DEL CUERO CABELLUDO.
665
00:36:58,549 --> 00:37:01,385
{\an8}PARA UTILIZAR EN EL BAÑO.
666
00:37:04,555 --> 00:37:07,325
{\an8}¡¡ETENIDO ESO!!
667
00:37:13,864 --> 00:37:18,569
Cuando está ocupado, se utiliza un timbre
para notificar a la sala de descanso.
668
00:37:18,636 --> 00:37:21,906
Debemos regresar tan pronto como suene.
669
00:37:22,506 --> 00:37:26,010
No hay un nombre para este timbre.
670
00:37:26,077 --> 00:37:30,314
Simplemente nos referimos a él como "El timbre de ocupado".
671
00:37:37,955 --> 00:37:43,594
Corrí a AEON después del trabajo.
y compré el regalo de mi papá.
672
00:37:43,661 --> 00:37:44,996
Elegí un masajeador.
673
00:37:45,062 --> 00:37:45,930
Lo siento.
674
00:37:45,997 --> 00:37:47,665
Tiene rigidez...
675
00:37:52,270 --> 00:37:55,640
Maruyama. Kadokura.
¿Está esto relacionado con la clase?
676
00:37:58,409 --> 00:38:00,077
Es Mita "Kong"...
677
00:38:08,152 --> 00:38:10,788
Hablaría con cualquier profesor menos con él.
678
00:38:11,455 --> 00:38:13,591
Solo tengo malos recuerdos.
679
00:38:13,658 --> 00:38:16,560
Así que bien podría pasar desapercibido
680
00:38:17,361 --> 00:38:20,064
y díselo a Natsuki y Miho.
681
00:38:21,666 --> 00:38:22,733
¡Ey!
682
00:38:23,234 --> 00:38:25,903
-¡Este hombre me manoseó!
-¿Qué?
683
00:38:27,138 --> 00:38:28,639
No, no lo hice.
684
00:38:28,706 --> 00:38:30,775
Si lo hiciste. No te hagas el tonto.
685
00:38:31,342 --> 00:38:33,811
No soy. No te toqué.
686
00:38:33,878 --> 00:38:36,514
Alguien por favor llame a la policía.
687
00:38:36,580 --> 00:38:38,015
-¿Qué?
-Me tocaste.
688
00:38:39,350 --> 00:38:41,118
¿Hola?
689
00:38:41,185 --> 00:38:42,586
¿Esa Mita "Kong"?
690
00:38:42,653 --> 00:38:44,555
Bueno, ¡di algo!
691
00:38:44,622 --> 00:38:47,358
-Ya basta. No te toqué.
-¿Está todo bien?
692
00:38:47,425 --> 00:38:49,126
Bájese en la siguiente estación.
693
00:38:49,193 --> 00:38:51,429
-Pero no la toqué.
-Vamos.
694
00:38:51,495 --> 00:38:53,898
Mita "Kong" sería condenada ahora.
695
00:38:53,964 --> 00:38:55,733
Sí, lo haría.
696
00:38:55,800 --> 00:38:57,401
Dejó de enseñar.
697
00:38:57,468 --> 00:38:59,203
¿Eh? ¿Él hizo?
698
00:38:59,270 --> 00:39:02,973
Han pasado muchos años
pero escuché que causó problemas.
699
00:39:07,011 --> 00:39:07,912
Ven con nosotros.
700
00:39:07,978 --> 00:39:10,147
Lo despiden por esto.
701
00:39:10,214 --> 00:39:15,486
Porque estoy usando el tren en el ciclo 2,
Yo estaba en la escena.
702
00:39:15,553 --> 00:39:16,487
Soy inocente.
703
00:39:16,554 --> 00:39:17,988
¡Esto es desagradable!
704
00:39:18,055 --> 00:39:19,190
Pero la cosa es...
705
00:39:19,256 --> 00:39:20,791
Entiendo. Gracias.
706
00:39:20,858 --> 00:39:23,060
Él no la tocó.
707
00:39:24,095 --> 00:39:25,996
¿Está esto relacionado con la clase?
708
00:39:27,031 --> 00:39:28,466
¿Lo es o no?
709
00:39:28,532 --> 00:39:32,837
Lo odié mucho
Nunca quise ver su cara.
710
00:39:32,903 --> 00:39:35,706
-No, espera.
-Ven por aquí.
711
00:39:35,773 --> 00:39:39,343
Pero... él no la tocó.
712
00:39:39,410 --> 00:39:40,244
Espera un segundo.
713
00:39:40,911 --> 00:39:42,046
¡Es increíble!
714
00:39:42,113 --> 00:39:45,216
Eh, discúlpeme. ¿Hola?
715
00:39:45,716 --> 00:39:47,418
Él no la tocó.
716
00:39:47,485 --> 00:39:48,486
-¿Seguro?
-Sí.
717
00:39:48,552 --> 00:39:51,355
Estaba frente a mí, así que estoy seguro.
718
00:39:52,723 --> 00:39:56,127
Espera... Quizás esté en video.
719
00:39:56,193 --> 00:39:57,395
¿Hay un vídeo?
720
00:39:57,895 --> 00:39:58,863
Sí.
721
00:39:59,597 --> 00:40:02,733
El que tomé para Natsuki y Miho.
722
00:40:02,800 --> 00:40:04,935
Él físicamente no puede tocarla.
723
00:40:05,569 --> 00:40:06,670
Tienes razón.
724
00:40:07,371 --> 00:40:10,808
-Oh, ese tipo es el manoseador.
-Bien.
725
00:40:10,875 --> 00:40:14,345
¡Oye! ¡Este hombre me manoseó!
726
00:40:15,312 --> 00:40:17,314
El hombre en el vídeo era...
727
00:40:18,949 --> 00:40:20,818
{\an8}¿Jefe Taniguchi?
728
00:40:20,885 --> 00:40:25,222
{\an8}Mi antiguo jefe, el jefe Taniguchi,
del ayuntamiento.
729
00:40:25,790 --> 00:40:29,827
-Pero probablemente hace mucho que se fue.
-Probablemente.
730
00:40:29,894 --> 00:40:31,796
¿Entonces no puedes atraparlo?
731
00:40:32,696 --> 00:40:36,167
La policía puede investigar.
basado en el vídeo,
732
00:40:37,067 --> 00:40:40,037
pero llevará tiempo identificarlo.
733
00:40:40,104 --> 00:40:42,740
Um, conozco a este hombre.
734
00:40:42,807 --> 00:40:44,408
-¿Un amigo?
-No.
735
00:40:44,475 --> 00:40:47,711
Lo he visto trabajando en el ayuntamiento.
736
00:40:47,778 --> 00:40:49,847
-¿En realidad?
-Estoy seguro de que.
737
00:40:49,914 --> 00:40:52,850
Um... lo siento mucho.
738
00:40:52,917 --> 00:40:54,919
No tengo palabras.
739
00:40:54,985 --> 00:40:58,489
Está bien. Me alegro
Tengo que limpiar mi nombre.
740
00:40:59,323 --> 00:41:00,758
Nosotros también lo sentimos.
741
00:41:01,325 --> 00:41:05,463
La policía vino después de esto,
y les entregué el vídeo.
742
00:41:08,098 --> 00:41:10,334
Muchas gracias.
743
00:41:13,237 --> 00:41:15,539
Eres Kondo... ¿verdad?
744
00:41:15,606 --> 00:41:17,374
Eh... sí.
745
00:41:17,441 --> 00:41:18,509
Lo sabía.
746
00:41:19,510 --> 00:41:21,612
-Ha sido un tiempo.
-Sí, señor.
747
00:41:22,112 --> 00:41:24,648
me di cuenta que eras tu,
748
00:41:24,715 --> 00:41:29,253
pero ellos pensarían que yo era
cubriéndote, así que me quedé callado.
749
00:41:29,320 --> 00:41:31,489
Tienes razón. Gracias.
750
00:41:31,555 --> 00:41:34,825
-Está bien.
-Entonces… ¿por qué estabas filmando?
751
00:41:35,993 --> 00:41:37,061
Oh...
752
00:41:37,595 --> 00:41:40,431
Por casualidad te vi en el tren, y...
753
00:41:41,131 --> 00:41:45,135
Me hizo feliz,
Entonces quería contárselo a mis amigos.
754
00:41:47,238 --> 00:41:49,573
Eso es... filmar sin permiso.
755
00:41:51,609 --> 00:41:52,643
Tienes razón...
756
00:41:53,878 --> 00:41:54,712
Lo lamento.
757
00:41:54,778 --> 00:41:56,981
Uh, bueno, de todos modos...
758
00:41:57,047 --> 00:41:59,216
Eso es lo que me salvó hoy.
759
00:42:00,284 --> 00:42:02,119
Gracias por filmarme.
760
00:42:06,657 --> 00:42:07,491
¿A qué te dedicas?
761
00:42:08,826 --> 00:42:10,327
-Soy farmacéutico.
-¿Farmacéutico?
762
00:42:10,394 --> 00:42:15,599
Más tarde, la policía llamó
Sr. Taniguchi para interrogarlo.
763
00:42:15,666 --> 00:42:20,738
Y durante el proceso,
El Sr. Taniguchi admitió los cargos.
764
00:42:30,114 --> 00:42:34,852
Este incidente hizo más tarde
titulares del periódico local.
765
00:42:35,519 --> 00:42:39,390
Era un buen jefe,
entonces tuve emociones encontradas.
766
00:42:39,456 --> 00:42:41,692
Esto es lo mejor.
767
00:42:42,192 --> 00:42:43,994
Eso es bueno escuchar.
768
00:42:44,061 --> 00:42:45,996
El de cabecera es para el baño.
769
00:42:47,464 --> 00:42:50,467
-Asami, tienes una visita.
-Próximo.
770
00:42:51,869 --> 00:42:52,937
¿Quién puede ser?
771
00:42:53,904 --> 00:42:55,072
Próximo.
772
00:42:57,074 --> 00:42:57,908
¿Señor Mita?
773
00:42:59,410 --> 00:43:02,379
{\an8}-Gracias de nuevo.
-Está bien.
774
00:43:02,446 --> 00:43:04,748
{\an8}Eres realmente un salvador.
775
00:43:04,815 --> 00:43:06,917
{\an8}Ella me contó lo que pasó.
776
00:43:06,984 --> 00:43:12,456
{\an8}Me casé hace dos años,
y mi esposa está embarazada ahora.
777
00:43:12,523 --> 00:43:15,059
{\an8}-¿En serio? Felicidades.
-Sí.
778
00:43:15,125 --> 00:43:15,993
{\an8}Gracias.
779
00:43:16,660 --> 00:43:21,632
{\an8}Entonces, cuando eso me pasó a mí,
Entré en pánico y no supe qué hacer.
780
00:43:21,699 --> 00:43:23,968
{\an8}Entonces...
781
00:43:24,768 --> 00:43:27,438
{\an8}Esta es una muestra de gratitud.
782
00:43:27,504 --> 00:43:28,872
{\an8}Te lo agradezco.
783
00:43:28,939 --> 00:43:31,175
{\an8}-Para la familia.
-Es pesado.
784
00:43:31,241 --> 00:43:34,244
{\an8}-Bien por ti. Gracias.
-Y esto.
785
00:43:43,554 --> 00:43:47,157
{\an8}Debería haberlo devuelto de inmediato.
Lo lamento.
786
00:43:47,224 --> 00:43:49,226
{\an8}¿Aún lo tienes?
787
00:43:49,293 --> 00:43:51,528
{\an8}Sí, encerrado de forma segura.
788
00:43:52,096 --> 00:43:53,530
{\an8}-Oh.
-¿Es tuyo?
789
00:43:53,597 --> 00:43:56,467
{\an8}-Hubo una cosa... en la escuela.
-Veo.
790
00:43:56,533 --> 00:43:58,168
{\an8}Ten cuidado.
791
00:43:58,235 --> 00:43:59,236
{\an8}Sr. Shibasaki.
792
00:43:59,303 --> 00:44:00,304
{\an8}Acerca de esto...
793
00:44:00,371 --> 00:44:02,139
{\an8}¿Ves? Es Tsukaji.
794
00:44:02,206 --> 00:44:04,375
{\an8}Él siempre aparece primero.
795
00:44:04,441 --> 00:44:05,943
{\an8}¿Se siente tan bien?
796
00:44:06,443 --> 00:44:08,612
{\an8}Sí, estoy en el cielo.
797
00:44:08,679 --> 00:44:10,848
{\an8}Lo de la cabeza es para el baño.
798
00:44:10,914 --> 00:44:11,915
{\an8}Sí.
799
00:44:11,982 --> 00:44:14,018
{\an8}Quiero eso para mi cumpleaños.
800
00:44:14,084 --> 00:44:15,853
{\an8}-Pide prestado el de papá.
-¿Eh?
801
00:44:15,919 --> 00:44:17,988
{\an8}Cariño, ¿me lo prestas?
802
00:44:18,055 --> 00:44:18,922
{\an8}Claro.
803
00:44:18,989 --> 00:44:20,157
{\an8}Bien por ti.
804
00:44:20,224 --> 00:44:22,026
{\an8}-Esa es la primera vez.
-Bien.
805
00:44:22,726 --> 00:44:24,361
{\an8}También quiero el... ya sabes.
806
00:44:25,763 --> 00:44:26,664
{\an8}Maldita sea.
807
00:44:27,364 --> 00:44:28,432
{\an8}ACE ABOGADO 2
808
00:44:28,499 --> 00:44:30,868
{\an8}Mi primer "Ace Attorney" en diez años.
809
00:44:33,637 --> 00:44:37,141
{\an8}Cariño, tienes que usarlo en el baño.
810
00:44:37,207 --> 00:44:38,642
{\an8}Lo sé.
811
00:44:38,709 --> 00:44:40,377
{\an8}¿No duele?
812
00:44:40,444 --> 00:44:42,012
{\an8}El juego se ha completado.
813
00:44:43,380 --> 00:44:45,683
{\an8}Ese maldito profesor lo jugó...
814
00:44:45,749 --> 00:44:49,953
{\an8}Úsalo en el baño.
815
00:44:50,020 --> 00:44:51,155
{\an8}ACUMULAR BUEN KARMA
SER HUMANO
816
00:44:51,221 --> 00:44:54,124
{\an8}Es el año 26 del Ciclo 2.
817
00:44:54,191 --> 00:44:56,427
{\an8}¿Puedes dejar de tomarlos por ahora?
818
00:44:56,493 --> 00:44:58,095
{\an8}Así se hace, farmacéutico.
819
00:44:58,162 --> 00:45:00,397
{\an8}No estabas tan lejos entonces.
820
00:45:00,464 --> 00:45:01,965
{\an8}¿Sabes qué está haciendo Mari ahora?
821
00:45:02,032 --> 00:45:03,734
{\an8}-El presidente del consejo estudiantil.
-¿Piloto?
822
00:45:03,801 --> 00:45:05,569
{\an8}-¡Guau!
-Mucho tiempo sin verlo.
823
00:45:05,636 --> 00:45:06,637
{\an8}Has cambiado.
824
00:45:06,704 --> 00:45:08,238
{\an8}Cuéntanos sobre tu novio.
825
00:45:08,305 --> 00:45:10,307
{\an8}Lo que había era...
826
00:45:10,374 --> 00:45:11,975
{\an8}Tenemos que despertarla.
827
00:45:12,042 --> 00:45:14,344
{\an8}-Tengo algo que decirte.
-¿Qué es?
828
00:45:14,912 --> 00:45:16,580
{\an8}Más o menos en este momento durante el ciclo 1...
829
00:45:16,647 --> 00:45:17,481
{\an8}ACERCA DEL MOMENTO
830
00:45:17,548 --> 00:45:18,949
{\an8}Ahí es donde morí.
63156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.