All language subtitles for Rebooting.S01E02.JAPANESE.WEBRip.NF.en-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,571 --> 00:00:07,540 {\an8}Conoce a Asami Kondo. 2 00:00:07,607 --> 00:00:10,977 {\an8}Un hombre de 33 años que trabajaba en el ayuntamiento. 3 00:00:11,044 --> 00:00:15,115 {\an8}Ella se juntaría con sus amigas de la infancia, Natsuki y Miho. 4 00:00:15,181 --> 00:00:16,249 {\an8}¡Cuánto tiempo sin verte! 5 00:00:17,283 --> 00:00:21,187 Cantaban en el karaoke. Vivió una vida normal, hasta... 6 00:00:21,688 --> 00:00:22,789 PREVIAMENTE 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,657 ¿Eh? ¿Estoy muerto? 8 00:00:24,724 --> 00:00:26,226 Su próxima vida iba a ser... 9 00:00:26,292 --> 00:00:28,795 -Un oso hormiguero. -¿No es un humano? 10 00:00:28,862 --> 00:00:31,131 Quizás te faltó buen karma. 11 00:00:31,197 --> 00:00:32,932 ¿No puedes hacer algo? 12 00:00:32,999 --> 00:00:37,203 Puedes revivir tu vida como "Asami Kondo". 13 00:00:37,270 --> 00:00:40,407 Y así, comenzó el segundo ciclo de Asami. 14 00:00:41,341 --> 00:00:45,812 {\an8}Esta vez, antes que la señorita Yoko tiene una aventura con el padre de Rena, 15 00:00:45,879 --> 00:00:50,450 ella usó un buscapersonas para intervenir y buen karma acumulado. 16 00:00:53,953 --> 00:00:58,091 El chico de recepción me dijo cuál fue mi próxima vida. 17 00:00:58,158 --> 00:01:01,227 "Un oso hormiguero gigante en el sureste de Guatemala." 18 00:01:01,294 --> 00:01:03,363 -¿Un oso hormiguero? -¿Por qué? 19 00:01:03,430 --> 00:01:07,167 Por mi mala conducta durante mi vida anterior? 20 00:01:07,233 --> 00:01:09,235 ¿Hiciste cosas malas? 21 00:01:09,302 --> 00:01:11,604 Nada delictivo. 22 00:01:11,671 --> 00:01:12,906 No lo creo. 23 00:01:12,972 --> 00:01:15,508 Entonces lo tendremos peor. 24 00:01:15,575 --> 00:01:18,311 UH oh. Eso me suena. 25 00:01:18,378 --> 00:01:19,212 Bien. 26 00:01:19,279 --> 00:01:22,682 Hice trampa en los exámenes durante la secundaria. 27 00:01:23,183 --> 00:01:24,851 Puntos deducidos. 28 00:01:24,918 --> 00:01:28,988 pido porciones grandes pero al final no lo come. 29 00:01:29,055 --> 00:01:29,923 Eso apesta. 30 00:01:29,989 --> 00:01:31,024 Explicate tú mismo. 31 00:01:31,091 --> 00:01:34,027 Resultó que su habitual era un grande, 32 00:01:34,094 --> 00:01:37,430 y su tamaño grande era jumbo. 33 00:01:37,497 --> 00:01:39,099 Eso pasa. 34 00:01:39,165 --> 00:01:41,468 -Deberían unificar las tallas. -Estoy de acuerdo. 35 00:01:41,534 --> 00:01:43,937 Entonces todos somos osos hormigueros. 36 00:01:45,071 --> 00:01:48,308 Sería divertido si todos fuéramos osos hormigueros. 37 00:01:48,374 --> 00:01:50,310 De ninguna manera. ¡¿Un oso hormiguero?! 38 00:01:50,376 --> 00:01:51,211 ¿Por qué no? 39 00:01:51,277 --> 00:01:55,181 podríamos pasar el rato y deléitate con deliciosas hormigas. 40 00:01:55,248 --> 00:01:56,583 Como los lugares populares para las hormigas. 41 00:01:56,649 --> 00:01:57,784 Estará lleno de gente. 42 00:01:57,851 --> 00:01:59,452 Son deliciosas, hormigas. 43 00:01:59,519 --> 00:02:02,422 -Se derrite en la boca. -Bien. Suave y esponjoso. 44 00:02:03,323 --> 00:02:04,257 Las hormigas no son peludas. 45 00:02:10,363 --> 00:02:12,565 Lo siento, debemos ser pesados. 46 00:02:12,632 --> 00:02:14,334 No estoy bien. 47 00:02:14,400 --> 00:02:16,436 Estaremos en forma la próxima vez. 48 00:02:16,503 --> 00:02:17,470 Muy bien. 49 00:02:18,138 --> 00:02:19,239 -¿La próxima vez? -¿Eh? 50 00:02:19,305 --> 00:02:20,473 ¿Qué es eso? 51 00:02:21,241 --> 00:02:22,075 Mirar. 52 00:02:22,642 --> 00:02:24,177 ¡Ratas, los policías! 53 00:02:24,244 --> 00:02:26,212 -¿Eh? qué hacemos? -¿Qué debemos hacer? 54 00:02:26,279 --> 00:02:27,147 Apurémonos. 55 00:02:27,213 --> 00:02:28,882 Acelere. 56 00:02:28,948 --> 00:02:30,917 ¿Y si nos atrapan? 57 00:02:30,984 --> 00:02:32,185 Seremos osos hormigueros. 58 00:02:32,252 --> 00:02:34,187 Qué asco. De ninguna manera. 59 00:02:34,254 --> 00:02:35,155 ¡Ellos vienen! 60 00:02:35,221 --> 00:02:37,891 -Estás bromeando. -¡Apurarse! 61 00:02:37,957 --> 00:02:38,925 -Ellos estan aqui. -¡Ir! 62 00:02:38,992 --> 00:02:41,227 -Puedes hacerlo. -Esperar. 63 00:04:01,741 --> 00:04:05,612 Aunque todavía tengo sueños sobre el ciclo 1, 64 00:04:05,678 --> 00:04:08,381 Ya me he acostumbrado al ciclo 2. 65 00:04:12,685 --> 00:04:15,588 AMPLIAR EN LA MAÑANA 66 00:04:15,655 --> 00:04:16,856 ¿Cuántas clases hoy? 67 00:04:16,923 --> 00:04:17,757 Eh... 68 00:04:17,824 --> 00:04:19,359 -Tengo cuatro clases. -¿Cuatro? 69 00:04:19,425 --> 00:04:23,129 -Una vez más, estaba en la escuela primaria. -Matemáticas. 70 00:04:23,196 --> 00:04:26,199 Y Haruka cumplió dos años. 71 00:04:27,200 --> 00:04:28,701 ¡Hasta luego! 72 00:04:30,336 --> 00:04:32,972 También nos mudamos a una casa. 73 00:04:33,606 --> 00:04:38,945 Honestamente, en el ciclo 2, esperaba una vida drásticamente diferente. 74 00:04:39,012 --> 00:04:42,348 Pero hasta ahora, la trama principal era la misma. 75 00:04:46,686 --> 00:04:50,089 Simplemente adquiriendo buen karma en el camino. 76 00:05:05,405 --> 00:05:07,206 -Hola. -Ey. 77 00:05:07,807 --> 00:05:09,909 Estoy desanimado por tener EP. 78 00:05:11,811 --> 00:05:14,047 Tu Tamagotchi ahora es un Mametchi. 79 00:05:14,113 --> 00:05:16,282 ¿En realidad? Gracias. 80 00:05:16,349 --> 00:05:18,851 -Mira eso. Es tan lindo. -¿Bien? 81 00:05:18,918 --> 00:05:23,456 En el ciclo 1, Tamagotchi se agotó, así que tuve una imitación. 82 00:05:23,523 --> 00:05:28,695 Esta vez, compré el raro blanco antes de la moda. 83 00:05:28,761 --> 00:05:31,698 Shizuka, ¿cuánto tiempo puede vivir? 84 00:05:31,764 --> 00:05:35,835 Dado que es un Mametchi, si se cría adecuadamente, puede llegar a tener 20 años. 85 00:05:35,902 --> 00:05:38,071 -Wow eso es genial. -Sí. 86 00:05:38,137 --> 00:05:42,108 Desde que Shizuka fue una niñera maestra Tamagotchi, 87 00:05:42,175 --> 00:05:45,378 Había estado dejando el mío a su cuidado. 88 00:05:45,445 --> 00:05:48,614 -Te lo dejo a tí. -Está bien. 89 00:05:48,681 --> 00:05:50,216 Como el dueño de un caballo de carreras. 90 00:05:51,417 --> 00:05:54,754 Las cosas cambiaron en el ciclo 2. 91 00:05:55,655 --> 00:05:57,423 -Hola chicos. -Ey. 92 00:05:57,490 --> 00:06:00,059 SPEED está cantando en Music Champ. 93 00:06:00,126 --> 00:06:04,831 Rena se mudó en el ciclo 1, pero esta vez somos compañeros de clase. 94 00:06:06,065 --> 00:06:09,702 Mis habilidades académicas también ha cambiado drásticamente. 95 00:06:09,769 --> 00:06:13,306 Escuela primaria con cerebro de adulto 96 00:06:13,373 --> 00:06:15,842 fue tan fácil como el ABC. 97 00:06:15,908 --> 00:06:18,044 Cinco por cinco es 25. 98 00:06:18,111 --> 00:06:19,812 Amuro-chan es muy bonita. 99 00:06:19,879 --> 00:06:22,048 Fukuda, hazte un jersey. 100 00:06:22,115 --> 00:06:22,949 ¿Qué? 101 00:06:23,015 --> 00:06:26,819 Esos son Fukuda y Shizuka, quienes luego se casan. 102 00:06:26,886 --> 00:06:27,854 -Y divorciado. -Éste. 103 00:06:27,920 --> 00:06:31,124 -Quiero escucharlo. -¿Este? No soy bueno en esta canción. 104 00:06:31,190 --> 00:06:32,058 Bien entonces. 105 00:06:32,125 --> 00:06:35,795 Pero no hay nada que pueda hacer por ellos ahora. 106 00:06:38,264 --> 00:06:39,365 Hola, Asami. 107 00:06:39,432 --> 00:06:40,466 Camina con nosotros. 108 00:06:40,533 --> 00:06:41,734 Vamos. 109 00:06:41,801 --> 00:06:44,904 Me hice cercano a Natsuki y Miho otra vez. 110 00:06:47,039 --> 00:06:48,875 -Mari, nos vemos. -Adiós. 111 00:06:50,109 --> 00:06:51,043 Vamos. 112 00:06:51,744 --> 00:06:52,979 Hagamos "Drama Club" hoy. 113 00:06:53,045 --> 00:06:54,947 -Sí, hagámoslo. -¡Está bien! 114 00:06:55,014 --> 00:06:57,483 Nos vemos en la tienda de Komatsu. 115 00:06:57,550 --> 00:06:59,452 -¡Bueno! -Entiendo. 116 00:06:59,519 --> 00:07:01,254 {\an8}Me encantaba Beach Boys. 117 00:07:01,320 --> 00:07:03,055 {\an8}Sorimachi está buena. 118 00:07:03,122 --> 00:07:08,694 Nuestro "Club de Drama" después de la escuela es donde Hablamos de los últimos dramas televisivos. 119 00:07:08,761 --> 00:07:12,131 Pero no era un club oficial. 120 00:07:12,198 --> 00:07:14,467 Simplemente dijimos lo que queríamos. 121 00:07:14,534 --> 00:07:17,437 {\an8}Esta temporada, gana Soy una enfermera. 122 00:07:17,503 --> 00:07:19,005 {\an8}Sí, obviamente. 123 00:07:19,071 --> 00:07:20,506 Fue como ningún otro. 124 00:07:20,573 --> 00:07:24,310 Me encanta su diálogo cómico. 125 00:07:24,377 --> 00:07:28,448 Pero para ser franco, De hecho, me gustó más la temporada 1. 126 00:07:28,514 --> 00:07:30,917 A mí también me gusta la temporada 2. 127 00:07:30,983 --> 00:07:35,054 Yo también, pero si tuviera que elegir, Yo elegiría la temporada 1. 128 00:07:35,121 --> 00:07:38,357 -Sí, la temporada 1 fue catártica. -Exactamente. 129 00:07:38,424 --> 00:07:41,093 Nuestras líneas eran de revistas de televisión, 130 00:07:41,160 --> 00:07:45,064 pero nos encantaba fingir que éramos críticos de televisión. 131 00:07:45,131 --> 00:07:46,999 -Vamos a Yamato. -Bueno. 132 00:07:47,066 --> 00:07:48,301 ¿Para qué? 133 00:07:48,367 --> 00:07:50,870 -Quiero pegatinas. -Yo también. 134 00:07:50,937 --> 00:07:51,938 Mi tres. 135 00:07:52,004 --> 00:07:54,640 -Espero que tengan nuevos. -Sí. 136 00:07:54,707 --> 00:07:57,577 PAPELERÍA YAMATO 137 00:07:57,643 --> 00:07:58,177 ¿Cuál? 138 00:07:58,244 --> 00:08:03,683 Durante nuestros primeros años escolares, Nos encantaban las pegatinas y el intercambio con ellas. 139 00:08:03,749 --> 00:08:05,918 Es lindo y brillante. 140 00:08:07,086 --> 00:08:10,456 El intercambio de pegatinas tiene que ver con la negociación. 141 00:08:11,190 --> 00:08:14,961 Pero no todo es igualmente comercializable. 142 00:08:15,027 --> 00:08:18,164 Cada pegatina tiene su propio valor. 143 00:08:18,231 --> 00:08:20,166 Miho, ese es lindo. 144 00:08:20,233 --> 00:08:23,269 ¿Un adhesivo para azulejos de hámster? Lindo. 145 00:08:23,336 --> 00:08:24,604 Sí, es lindo. 146 00:08:24,670 --> 00:08:26,806 Lo compré en JUSCO. 147 00:08:26,873 --> 00:08:28,407 Eres afortunado. 148 00:08:28,474 --> 00:08:33,546 Las pegatinas para azulejos son populares y reciben el valor más alto. 149 00:08:33,613 --> 00:08:37,216 Es hinchado y añade volumen. al libro de pegatinas. 150 00:08:37,783 --> 00:08:39,485 ¿Puedes intercambiar eso? 151 00:08:39,552 --> 00:08:40,453 Yo también. 152 00:08:40,520 --> 00:08:42,722 Seguro. ¿Con que? 153 00:08:42,788 --> 00:08:44,123 Comienzan las negociaciones. 154 00:08:44,790 --> 00:08:47,059 Para obtener una pegatina rara, 155 00:08:47,126 --> 00:08:51,030 debes ofrecer una pegatina rara con igual valor. 156 00:08:51,597 --> 00:08:55,434 Un comercio justo con Miho's La pegatina para azulejos sería 157 00:08:55,501 --> 00:08:57,970 pegatinas brillantes o de fieltro. 158 00:08:58,037 --> 00:09:02,174 Pero las pegatinas de fieltro son mi favorito personal, 159 00:09:02,241 --> 00:09:04,243 y sólo tengo unos pocos. 160 00:09:04,310 --> 00:09:06,445 Me gustaría conservarlos. 161 00:09:07,213 --> 00:09:09,715 Eso deja a los brillantes... 162 00:09:10,683 --> 00:09:14,420 O tal vez estas pegatinas de personajes populares. 163 00:09:14,487 --> 00:09:16,155 No, este es débil. 164 00:09:16,222 --> 00:09:21,193 ¿Qué tal este pudín? donut y hamburguesa? Los tres. 165 00:09:21,260 --> 00:09:25,865 Sí. Intercambiando una pegatina rara por tres regulares 166 00:09:25,932 --> 00:09:27,900 es una táctica 3 por 1. 167 00:09:27,967 --> 00:09:30,803 -Trato. -Yippee. Gracias. 168 00:09:30,870 --> 00:09:33,940 Tener un montón de pegatinas normales 169 00:09:34,006 --> 00:09:36,809 es útil en escenarios como este. 170 00:09:37,677 --> 00:09:39,145 Mi turno... 171 00:09:39,211 --> 00:09:42,281 Miho, ¿puedes comerciar con estos dos? 172 00:09:42,348 --> 00:09:45,384 Uno brillante y uno normal. 173 00:09:45,451 --> 00:09:47,119 Ese no es un mal negocio. 174 00:09:47,186 --> 00:09:49,388 Yo prefiero... 175 00:09:50,389 --> 00:09:52,325 tu pegatina de fieltro. 176 00:09:52,391 --> 00:09:53,659 Ah, ¿éste? 177 00:09:53,726 --> 00:09:55,928 Oh. Ella apunta al fieltro. 178 00:09:55,995 --> 00:09:58,764 Soy reacio a hacerlo. 179 00:09:58,831 --> 00:10:02,201 Pero si acepto su oferta aquí, 180 00:10:02,268 --> 00:10:06,005 debería ser de beneficio en transacciones futuras. 181 00:10:06,072 --> 00:10:07,206 Bien, seguro. 182 00:10:07,773 --> 00:10:09,508 ¡Gracias! Muy bien. 183 00:10:09,575 --> 00:10:13,813 Así es como nosotros, los niños desarrollar habilidades de negociación. 184 00:10:13,879 --> 00:10:15,381 GRADO 4 SALA 3 185 00:10:15,448 --> 00:10:21,287 {\an8}Cuando estábamos en los grados superiores, a las chicas les gustaban los "libros de perfiles". 186 00:10:21,354 --> 00:10:23,723 {\an8}El número uno es Titanic con seguridad. 187 00:10:23,789 --> 00:10:24,757 {\an8}Sin duda. 188 00:10:24,824 --> 00:10:26,892 {\an8}El número dos es The Matrix. 189 00:10:26,959 --> 00:10:28,461 {\an8}Nunca lo he visto. 190 00:10:28,527 --> 00:10:31,998 -Asami, escribí mi perfil. -Yo también. 191 00:10:32,064 --> 00:10:34,367 Guau. Gracias Misa y Kana. 192 00:10:34,433 --> 00:10:38,571 Los tiré en el ciclo 1, pero esta vez me los quedaré. 193 00:10:38,638 --> 00:10:39,472 ¡Esto es tierno! 194 00:10:40,039 --> 00:10:45,144 Cuando la persona que te gusta escribió "secreto" para "tipo de chica favorita", 195 00:10:45,211 --> 00:10:48,481 Se rumoreaba que a él también le gustabas. 196 00:10:48,547 --> 00:10:50,716 ¿Era verdad? ¿Quién sabe? 197 00:10:50,783 --> 00:10:52,184 ¿Qué opinas? 198 00:10:52,251 --> 00:10:53,786 Es mutuo. 199 00:10:53,853 --> 00:10:55,154 Definitivamente. 200 00:10:55,221 --> 00:10:56,389 Es mutuo, ¿verdad? 201 00:10:57,289 --> 00:10:58,991 -S... Sí. -¡Bien! 202 00:10:59,058 --> 00:11:00,526 Probablemente no. 203 00:11:01,027 --> 00:11:04,130 El apocalipsis no sucedió. 204 00:11:04,196 --> 00:11:05,364 Por supuesto que no fue así. 205 00:11:05,431 --> 00:11:07,433 ¿Creías en Nostradamus? 206 00:11:07,500 --> 00:11:11,337 Mis seis años de escuela primaria pasaron volando... 207 00:11:13,639 --> 00:11:16,509 {\an8}¿Cuál fue tu drama número uno este año? 208 00:11:16,575 --> 00:11:17,543 {\an8}¡¡Buena suerte!! 209 00:11:17,610 --> 00:11:21,247 {\an8}-Fui a la secundaria tal como lo planeé. -Me gustó La Bella y la Bestia. 210 00:11:22,381 --> 00:11:26,085 Por esta época, obtuve más y más irritado cuando vi a mi papá. 211 00:11:26,152 --> 00:11:28,387 Esta vez no está salado. 212 00:11:28,454 --> 00:11:32,858 Es el disgusto que sienten las chicas. hacia sus padres en la pubertad. 213 00:11:39,465 --> 00:11:43,836 El ciclo 2 no fue una excepción, pero mi cuerpo reaccionó... 214 00:11:43,903 --> 00:11:44,503 Comer hasta. 215 00:11:44,570 --> 00:11:46,739 ...al igual que en el ciclo 1. 216 00:11:47,540 --> 00:11:51,410 Fui bastante duro hacia Papá en el Ciclo 1. 217 00:11:51,477 --> 00:11:54,480 Recuerdo lo triste que parecía. 218 00:11:55,081 --> 00:11:57,083 Una técnica que previene las lagunas en el futón 219 00:11:57,149 --> 00:11:59,618 incluso cuando duermen tres personas uno al lado del otro. 220 00:12:00,186 --> 00:12:06,158 Siento pena por cómo lo traté, así que quiero reprimirlo esta vez. 221 00:12:06,225 --> 00:12:08,327 Asami, dame el control remoto. 222 00:12:10,062 --> 00:12:11,497 Oh, por supuesto. 223 00:12:14,100 --> 00:12:15,301 Gracias. 224 00:12:15,868 --> 00:12:18,370 Pero aun así termino sintiéndome molesto. 225 00:12:18,938 --> 00:12:22,408 Respeto a mi padre y se lo agradezco. 226 00:12:22,475 --> 00:12:27,413 Mi cerebro entiende eso, pero mi cuerpo está enojado. 227 00:12:31,784 --> 00:12:35,321 Uf, usando esa antena parpadeante 228 00:12:35,387 --> 00:12:38,624 ¿con la correa promocional del teléfono de un banco? 229 00:12:38,691 --> 00:12:39,592 Qué molesto. 230 00:12:39,658 --> 00:12:43,229 Y sus pantalones deportivos sin marca son molestos. 231 00:12:43,295 --> 00:12:45,931 Sé que estos son malos pensamientos. 232 00:12:45,998 --> 00:12:47,933 Quiero ser amable, pero... 233 00:12:48,000 --> 00:12:48,901 ¿Qué ocurre? 234 00:12:50,536 --> 00:12:51,370 ¿Qué? 235 00:12:52,271 --> 00:12:53,105 ¿Pipí? 236 00:12:54,940 --> 00:12:56,008 No. 237 00:12:56,909 --> 00:12:58,244 ¡Piérdete! 238 00:13:00,746 --> 00:13:04,884 Puede haber gente molesta independientemente de la pubertad. 239 00:13:04,950 --> 00:13:06,952 Vaya. 240 00:13:10,656 --> 00:13:11,857 Humph. 241 00:13:12,992 --> 00:13:16,362 Maruyama. Kadokura. ¿Está esto relacionado con la clase? 242 00:13:20,399 --> 00:13:21,734 ¿Hola? 243 00:13:21,801 --> 00:13:25,538 Maldita sea y se divierte con quejas interminables, 244 00:13:25,604 --> 00:13:29,041 nuestro profesor de estudios sociales, Tetsuo Mita, 245 00:13:29,108 --> 00:13:31,510 También conocido como Mita "Kong". 246 00:13:31,577 --> 00:13:33,979 Bueno, ¡di algo! 247 00:13:34,046 --> 00:13:39,218 Estás socavando las valiosas horas escolares de todos. 248 00:13:39,285 --> 00:13:42,721 ¡Estás molestando a todos tus compañeros de clase! 249 00:13:43,289 --> 00:13:45,057 Recuerdo esta escena. 250 00:13:45,124 --> 00:13:48,093 Fui un espectador en el Ciclo 1, pero... 251 00:13:48,828 --> 00:13:50,896 Repito. Eres preocupante... 252 00:13:50,963 --> 00:13:52,865 -¿Señor? -¿Qué? 253 00:13:54,166 --> 00:13:55,835 No estoy muy seguro. 254 00:13:56,702 --> 00:13:57,536 ¿Qué? 255 00:13:57,603 --> 00:14:01,607 Aunque lo que hicieron no estaba relacionado con la escuela, 256 00:14:01,674 --> 00:14:04,910 elegiste usar horario escolar para regañarlos. 257 00:14:05,711 --> 00:14:08,480 Está mal culparlos por eso. 258 00:14:08,547 --> 00:14:09,448 Toma eso. 259 00:14:10,449 --> 00:14:11,450 ¿Cómo es eso? 260 00:14:12,585 --> 00:14:16,755 la clase fue interrumpida porque pasaron notas. 261 00:14:16,822 --> 00:14:19,959 Entonces, ¿por qué no regañarlos más tarde? 262 00:14:20,025 --> 00:14:22,962 ¿Por qué detener esta clase y regañarlos ahora? 263 00:14:24,096 --> 00:14:26,098 -Responsabilidad solidaria. -¿Eh? 264 00:14:26,165 --> 00:14:30,736 Recuerda que en el mundo real, el error de alguien 265 00:14:30,803 --> 00:14:33,339 puede causar problemas a todos. 266 00:14:33,405 --> 00:14:36,675 Estamos entrenando cómo ser solidariamente responsables. 267 00:14:37,376 --> 00:14:43,782 Pero al hacerlo "conjunto", ¿Qué pasa si se sienten alienados o acosados? 268 00:14:44,650 --> 00:14:46,886 ¿Entonces quieres intimidarlos? 269 00:14:46,952 --> 00:14:48,821 No, no me refiero a mí. 270 00:14:48,888 --> 00:14:52,458 Entonces alguien que no seas tú ¿Quiere intimidarlos? 271 00:14:53,459 --> 00:14:56,862 -Eso no es lo que quise decir. -Caso resuelto. 272 00:14:57,429 --> 00:14:58,530 Eso es injusto. 273 00:14:58,597 --> 00:14:59,698 Oh bien. 274 00:15:00,499 --> 00:15:03,502 Odio detener aún más esta clase. 275 00:15:03,569 --> 00:15:06,839 Ustedes tres, vengan a la sala de profesores. después de clases. 276 00:15:06,906 --> 00:15:09,475 -¡¿Eh?! -Continuemos. 277 00:15:09,541 --> 00:15:13,379 Maldita sea, debería haber mantenido la boca cerrada. 278 00:15:13,979 --> 00:15:16,782 Esta es Tabulæ Anatomicæ, un libro de anatomía holandés. 279 00:15:16,849 --> 00:15:17,816 Lo siento... 280 00:15:18,317 --> 00:15:20,819 Estoy causando el mayor problema. 281 00:15:22,421 --> 00:15:24,189 A los profesores les gusta 282 00:15:24,256 --> 00:15:28,961 generalmente se ablanda después de un tiempo y háblanos amablemente. 283 00:15:29,028 --> 00:15:31,530 Pero este hombre permaneció sin cambios. 284 00:15:31,597 --> 00:15:34,867 ¡Abre la boca y di algo! 285 00:15:34,934 --> 00:15:38,237 En el segundo año de secundaria, 286 00:15:38,304 --> 00:15:40,806 Abrieron la RONDA1 en nuestra ciudad. 287 00:15:40,873 --> 00:15:41,974 Es enorme. 288 00:15:42,041 --> 00:15:44,009 ¿Esta es nuestra ciudad? 289 00:15:44,076 --> 00:15:45,110 Guau. 290 00:15:45,177 --> 00:15:48,647 Para mí, es un reencuentro muy esperado. 291 00:15:49,581 --> 00:15:50,616 ¡Guau! 292 00:15:50,683 --> 00:15:56,055 El centro comercial JUSCO había sido nuestro único lugar para pasar el rato, así que estábamos eufóricos. 293 00:15:56,121 --> 00:15:58,290 Para mí, es nostálgico. 294 00:15:58,357 --> 00:15:59,625 -Hagamos esa pose. -Aquél. 295 00:15:59,692 --> 00:16:03,462 Nuestra rutina después de la escuela fue el mismo que el ciclo 1. 296 00:16:03,529 --> 00:16:04,797 Aquí estás. 297 00:16:04,863 --> 00:16:06,765 -Disfruté de mi adolescencia. -Guardaré esto para siempre. 298 00:16:06,832 --> 00:16:08,567 -Yo también. -Para siempre. 299 00:16:09,401 --> 00:16:12,004 Y un día en la secundaria... 300 00:16:12,071 --> 00:16:13,572 La apertura en Japón de... 301 00:16:14,907 --> 00:16:15,808 Vaya. 302 00:16:18,777 --> 00:16:19,812 Humph. 303 00:16:20,980 --> 00:16:23,782 Kondo. ¿Qué es esto? 304 00:16:25,084 --> 00:16:26,719 Un avance de Game Boy. 305 00:16:27,386 --> 00:16:30,389 Confiscó mi avance. 306 00:16:30,456 --> 00:16:32,091 ¿Tu Game Boy Advance? 307 00:16:32,658 --> 00:16:35,928 -Cometí el mismo error otra vez. -Juego... ¿Chico? 308 00:16:35,995 --> 00:16:37,963 -Se me olvidó por completo. -¿Avance? 309 00:16:38,530 --> 00:16:40,399 ¿Está esto relacionado con la clase? 310 00:16:43,168 --> 00:16:44,737 ¿Lo es o no? 311 00:16:47,172 --> 00:16:49,174 -Que no es. -Bueno. Confiscado. 312 00:16:49,808 --> 00:16:50,642 Continuemos. 313 00:16:51,443 --> 00:16:55,581 Mi segunda Game Boy confiscación después de 33 años. 314 00:16:55,647 --> 00:16:56,615 ...al shogunato. 315 00:16:56,682 --> 00:17:00,019 Maldita sea. mi nuevo "Ace Attorney" está dentro. 316 00:17:00,085 --> 00:17:02,287 ¿Por qué crees que Perry...? 317 00:17:03,188 --> 00:17:07,826 Me he estado preguntando desde mis segundos días de escuela primaria. 318 00:17:08,460 --> 00:17:10,362 Sobre que me gustan los chicos. 319 00:17:11,463 --> 00:17:12,297 "¿Por qué es eso?" 320 00:17:12,364 --> 00:17:15,901 En el ciclo 1, me enamoré como todos los demás. 321 00:17:16,735 --> 00:17:19,571 Pero ahora los chicos parecen demasiado inmaduros, 322 00:17:19,638 --> 00:17:22,741 No me atraen en absoluto. 323 00:17:23,475 --> 00:17:28,647 En el ciclo 1, estaba enamorado de Kato, pero ahora no siento nada. 324 00:17:28,714 --> 00:17:30,682 -20 Vaya. -Comí pan de melón... 325 00:17:30,749 --> 00:17:34,353 En el ciclo 1, me encantó el grupo ídolo. Niños KinKi. 326 00:17:34,420 --> 00:17:37,322 Pero en el ciclo 2, estoy obsesionado con... 327 00:17:38,157 --> 00:17:39,391 Hiroyuki Sanada. 328 00:17:39,458 --> 00:17:40,592 MEJOR PAPEL PRINCIPAL 329 00:17:40,659 --> 00:17:42,294 Siete por cinco es 35. 330 00:17:42,361 --> 00:17:44,830 Cuando era un niño pequeño en el ciclo 2, 331 00:17:44,897 --> 00:17:48,600 mis notas fueron superiores incluso sin estudiar. 332 00:17:48,667 --> 00:17:49,501 Treinta... 333 00:17:49,568 --> 00:17:53,705 Pero en la secundaria, fue difícil mantener el ritmo. 334 00:17:53,772 --> 00:17:57,910 Niños con gran potencial me estaban alcanzando. 335 00:17:57,976 --> 00:18:01,914 En mi último año, obtuve buenas calificaciones 336 00:18:01,980 --> 00:18:07,019 pero nunca obtuvo una clasificación superior a Séptimo u octavo en todo mi grado. 337 00:18:08,854 --> 00:18:11,323 Unas palabras del consejo estudiantil. 338 00:18:11,890 --> 00:18:12,691 ¿Recuerdas a Mari? 339 00:18:12,758 --> 00:18:15,627 -¿Mari Uno? -Presidente del consejo estudiantil. 340 00:18:16,395 --> 00:18:19,698 No hace falta decir, Mari siempre fue inmejorable. 341 00:18:20,933 --> 00:18:26,772 Yo era un poco más competente que Ciclo 1 cuando me gradué de la secundaria. 342 00:18:30,409 --> 00:18:32,878 {\an8}AÑO 2005 343 00:18:33,445 --> 00:18:37,082 Me inscribí en el mismo escuela secundaria exclusivamente para niñas como ciclo 1 344 00:18:37,716 --> 00:18:40,085 REPRODUCIR CANCIONES FLOR, CIERRA LOS OJOS... 345 00:18:40,986 --> 00:18:43,689 Apenas aprobé el ciclo 1, 346 00:18:43,755 --> 00:18:46,625 pero esta vez fue una victoria fácil. 347 00:18:47,159 --> 00:18:49,027 Nada más cambió mucho. 348 00:18:51,497 --> 00:18:58,070 Mi profesor me animó a asistir una escuela secundaria mixta de mayor rango, 349 00:18:58,137 --> 00:19:01,073 pero no quería fallar y perder un año. 350 00:19:02,441 --> 00:19:05,577 Además, no pensé que mi yo maduro 351 00:19:05,644 --> 00:19:09,381 Posiblemente podría seguir el ritmo del ambiente mixto. 352 00:19:09,448 --> 00:19:10,549 Ey. 353 00:19:10,616 --> 00:19:11,550 Oh hola. 354 00:19:11,617 --> 00:19:13,118 ¿Como le fue? 355 00:19:14,586 --> 00:19:15,621 ¿Fue bien? 356 00:19:16,788 --> 00:19:19,691 Felicitaciones. Es hora de una entrevista. 357 00:19:19,758 --> 00:19:20,659 ¿En serio? 358 00:19:20,726 --> 00:19:23,929 Así que volví a elegir la misma escuela de niñas. 359 00:19:24,496 --> 00:19:29,401 Al igual que en el ciclo 1, cada vez que un compañero de clase tiene novio, 360 00:19:29,468 --> 00:19:32,104 realizamos entrevistas durante el recreo. 361 00:19:32,171 --> 00:19:33,105 -¡De ​​ninguna manera! -¡DIOS MÍO! 362 00:19:33,172 --> 00:19:34,773 -¡A mí! -Adelante. 363 00:19:34,840 --> 00:19:37,709 Entonces... ¿quién se confesó a quién? 364 00:19:37,776 --> 00:19:38,777 Lo hizo. 365 00:19:38,844 --> 00:19:40,078 Mmm... lo hizo. 366 00:19:40,145 --> 00:19:41,046 Sí. 367 00:19:41,113 --> 00:19:42,181 ¡DIOS MÍO! 368 00:19:42,247 --> 00:19:43,815 Tú, en las gafas. 369 00:19:43,882 --> 00:19:44,816 Bueno. 370 00:19:44,883 --> 00:19:47,452 ¿Ustedes dos... se besaron? 371 00:19:48,353 --> 00:19:49,688 Sí, lo hizo. 372 00:19:49,755 --> 00:19:50,722 Bien... 373 00:19:50,789 --> 00:19:52,090 -Díselo. -Sí. 374 00:19:52,157 --> 00:19:54,726 La adolescencia es genial. 375 00:19:54,793 --> 00:19:57,829 El tiempo ha terminado. La entrevista ha terminado. 376 00:19:57,896 --> 00:20:00,432 Lo sé un mes después, 377 00:20:00,499 --> 00:20:04,536 una entrevista de ruptura llorosa tendrá lugar aquí. 378 00:20:04,603 --> 00:20:07,406 Pero me lo guardaré para mí. 379 00:20:11,777 --> 00:20:13,879 {\an8}Fui a la misma universidad 380 00:20:13,946 --> 00:20:18,650 {\an8}pero entró en lo más difícil escuela de medicina de seis años. 381 00:20:19,284 --> 00:20:22,854 Este es el mayor cambio en el ciclo 2 hasta el momento. 382 00:20:25,457 --> 00:20:30,896 En esta época del ciclo 1, Estaba saliendo con un compañero de clase. 383 00:20:32,130 --> 00:20:33,899 Ese es él. 384 00:20:33,966 --> 00:20:35,200 ¿Sabes sobre el iPhone? 385 00:20:35,267 --> 00:20:37,135 Masaru Tanabe. 386 00:20:37,202 --> 00:20:38,570 Estás derramando tus cebollas. 387 00:20:38,637 --> 00:20:41,707 Nos convertimos en pareja en el otoño del primer año. 388 00:20:41,773 --> 00:20:42,741 Cometí un error. 389 00:20:42,808 --> 00:20:46,245 "Te equivocaste." Genial el chiste de Poko. 390 00:20:46,311 --> 00:20:47,246 ¿Sí? 391 00:20:47,846 --> 00:20:50,916 Después de la universidad, salimos durante dos años. 392 00:20:50,983 --> 00:20:54,219 Nuestros caminos no se cruzarán durante este ciclo. 393 00:20:55,020 --> 00:20:57,522 Para mí, él es mi ex. 394 00:20:57,589 --> 00:21:00,225 Pero para él, sólo soy un extraño. 395 00:21:00,292 --> 00:21:02,694 -Vaya, la vista. -Tómalo. 396 00:21:02,761 --> 00:21:03,895 -¿Puede? -Bueno. 397 00:21:04,963 --> 00:21:07,065 El tiempo que compartimos... 398 00:21:07,132 --> 00:21:08,166 Decir queso. 399 00:21:08,233 --> 00:21:10,269 Hiciste un buen hallazgo. 400 00:21:10,335 --> 00:21:12,337 -Lo usaré mañana. -Lindo. 401 00:21:12,404 --> 00:21:13,739 -¿Quiero uno? -Seguro. 402 00:21:13,805 --> 00:21:16,141 Las palabras que intercambiamos... 403 00:21:17,709 --> 00:21:20,178 -Ni siquiera son el pasado. -¿En serio? 404 00:21:21,146 --> 00:21:24,983 Pero nuestra ruptura no fue exactamente amigable, 405 00:21:25,050 --> 00:21:26,818 así que esto es conveniente. 406 00:21:28,086 --> 00:21:31,556 Como nota al margen, más adelante en su tercer año, 407 00:21:31,623 --> 00:21:34,760 se pierde en el juego y se salta clases. 408 00:21:34,826 --> 00:21:40,532 Su vida perezosa continúa después de la universidad, y se convierte en un buscador de empleos. 409 00:21:40,599 --> 00:21:44,236 Y él nunca pagó los 50.000 yenes que le presté. 410 00:21:44,303 --> 00:21:45,237 Sí claro. 411 00:21:50,075 --> 00:21:50,909 Lo siento. 412 00:21:52,377 --> 00:21:54,713 Los 50.000 yenes que le presté. 413 00:21:54,780 --> 00:21:57,649 -Steve Jobs... -Ni siquiera es el pasado. 414 00:21:57,716 --> 00:21:59,184 ...también es genial. 415 00:21:59,251 --> 00:22:01,086 Eso es un inconveniente. 416 00:22:01,153 --> 00:22:03,388 -¿Cuál fue esa cita? -Es "Quédate con hambre". 417 00:22:03,955 --> 00:22:09,328 En una nota más positiva, según lo previsto, Miho obtuvo su licencia de conducir. 418 00:22:09,394 --> 00:22:11,463 Es raro verte conducir. 419 00:22:11,530 --> 00:22:13,365 Esto es muy emotivo. 420 00:22:13,432 --> 00:22:16,735 -¿Esa Miho? -Ese Miho conduce. 421 00:22:16,802 --> 00:22:18,937 Ese Miho conduciendo a 40 km por hora. 422 00:22:19,004 --> 00:22:20,739 Ese Miho, por debajo del límite de velocidad. 423 00:22:20,806 --> 00:22:22,908 ¿A qué Miho te refieres? 424 00:22:22,974 --> 00:22:24,376 Ese Miho. 425 00:22:25,210 --> 00:22:29,247 El alcance de nuestras actividades ampliado drásticamente. 426 00:22:29,815 --> 00:22:32,284 Ahora podemos irnos muy lejos. 427 00:22:32,351 --> 00:22:33,318 Definitivamente. 428 00:22:33,385 --> 00:22:36,588 Es como conseguir un barco en Dragon Quest. 429 00:22:37,656 --> 00:22:38,657 ¿Lo es? 430 00:22:38,724 --> 00:22:41,560 -No juego Dragon Quest. -Yo tampoco. 431 00:22:41,626 --> 00:22:42,961 ¿Sois gente FF? 432 00:22:43,028 --> 00:22:44,363 No juego FF. 433 00:22:44,429 --> 00:22:46,631 -No soy ni. -¿Ah, de verdad? 434 00:22:46,698 --> 00:22:48,500 Sí, soy una persona que ama los perros. 435 00:22:49,468 --> 00:22:50,302 ¿Llegar de nuevo? 436 00:22:50,369 --> 00:22:53,338 -Soy una persona de salsa de soja. -¿Para los huevos? 437 00:22:53,405 --> 00:22:55,907 -Yo también. ¿Y tú, Natsuki? -¿A mí? 438 00:22:55,974 --> 00:22:58,777 -Ella es una persona de Dragon Quest. -Soy una persona de salsa de soja. 439 00:23:03,915 --> 00:23:05,050 ¡Abrir! 440 00:23:05,550 --> 00:23:06,585 Es un camión. 441 00:23:07,786 --> 00:23:12,057 Para nuestro primer viaje, no teníamos un destino. 442 00:23:12,124 --> 00:23:17,896 Después de dos horas de conducción desde nuestra ciudad natal, llegamos a... 443 00:23:18,463 --> 00:23:19,965 una RONDA1. 444 00:23:20,031 --> 00:23:22,234 Lo familiar en lo desconocido. 445 00:23:22,834 --> 00:23:25,303 {\an8}Y era más pequeño que el nuestro. 446 00:23:26,271 --> 00:23:30,809 ¿Cómo fue tu primera sensación de conducción de larga distancia? 447 00:23:30,876 --> 00:23:31,743 Sin habla. 448 00:23:31,810 --> 00:23:34,312 Tanto en el ciclo 1 como en el ciclo 2, 449 00:23:34,379 --> 00:23:37,649 Este era mi día favorito cuando era adolescente. 450 00:23:41,453 --> 00:23:43,622 -Tiene buena pinta. -¡Consíguelo! 451 00:23:44,623 --> 00:23:48,226 -Tiene buena pinta. -¡Entiendo! 452 00:23:48,960 --> 00:23:52,197 Quizás un poco más hiperactivo en el ciclo 2. 453 00:23:52,264 --> 00:23:53,965 ¡Ay! 454 00:23:55,300 --> 00:23:56,768 Mi segundo día de mayoría de edad. 455 00:23:57,269 --> 00:23:59,337 -Tienes algo ahí. -Esto es... 456 00:23:59,404 --> 00:24:02,274 Natsuki, Miho, perdón por llegar tarde. 457 00:24:02,340 --> 00:24:05,043 -Eres bonita. -Se ve bien. 458 00:24:05,110 --> 00:24:07,779 -Tantos adornos para el cabello. -¡Puse mucho! 459 00:24:07,846 --> 00:24:09,347 -¿Ambos lados? -Sí. 460 00:24:09,414 --> 00:24:12,050 El amarillo te queda bien. 461 00:24:12,117 --> 00:24:12,984 -Vívido. -Me gusta. 462 00:24:13,051 --> 00:24:16,855 Felicitaciones, nuevos adultos. 463 00:24:16,922 --> 00:24:19,157 Hacia un futuro brillante... 464 00:24:19,224 --> 00:24:22,294 ¡Suficiente! ¡Vaya aburrido! 465 00:24:22,360 --> 00:24:23,829 Adelante, hermano. 466 00:24:23,895 --> 00:24:25,730 ¡Vaya, vaya! 467 00:24:25,797 --> 00:24:28,200 ¿Esas personas realmente existen? 468 00:24:28,266 --> 00:24:30,769 Sólo los he visto en las noticias. 469 00:24:30,836 --> 00:24:35,841 Se portó mal y lo atraparon de la misma manera que el Ciclo 1. 470 00:24:35,907 --> 00:24:37,209 Ahí va el. 471 00:24:37,776 --> 00:24:39,377 Piénsalo. 472 00:24:39,444 --> 00:24:43,515 Se molestó en levantarse temprano para usar su kimono. 473 00:24:43,582 --> 00:24:46,585 Y debe haber usado un despertador. 474 00:24:46,651 --> 00:24:48,253 Para su gran día. 475 00:24:48,320 --> 00:24:51,022 Eso es lo que lo hace más triste. 476 00:24:51,089 --> 00:24:53,058 ¡Ey! ¡No he terminado aún! 477 00:24:53,124 --> 00:24:56,428 -Apuesto a que su próxima vida será como un hongo. -¿Qué le va a pasar? 478 00:24:57,529 --> 00:25:00,632 Me cambié el kimono 479 00:25:00,699 --> 00:25:03,435 y fui al karaoke con mis amigos de la secundaria. 480 00:25:03,502 --> 00:25:05,637 Levanten sus copas. 481 00:25:05,704 --> 00:25:07,506 ¡Salud! 482 00:25:08,139 --> 00:25:09,741 ¡Salud! 483 00:25:11,343 --> 00:25:12,744 ¡Salud! 484 00:25:14,045 --> 00:25:17,315 En el ciclo 1, estaba enamorado de Kato. 485 00:25:17,983 --> 00:25:20,619 Pero no lo hice en el ciclo 2. 486 00:25:20,685 --> 00:25:23,054 ¡Guau! ¡Guau! ¡Guau! ¡Son 20 guau! 487 00:25:23,922 --> 00:25:28,059 Probablemente porque sabía cómo terminaría luciendo. 488 00:25:28,126 --> 00:25:28,994 Hace calor. 489 00:25:29,060 --> 00:25:30,562 EL TRAVIESO SOL DE VERANO DE ORANGE RANGE 490 00:25:30,629 --> 00:25:31,997 ¿Quién canta? 491 00:25:32,063 --> 00:25:33,064 ¿Fukuda? 492 00:25:33,131 --> 00:25:34,733 ¡Hurra! 493 00:25:34,799 --> 00:25:36,034 ¡Sí! 494 00:25:51,316 --> 00:25:57,556 Apuesto a que Fukuda no tiene idea de lo que será. trabajando aquí a tiempo parcial en diez años. 495 00:25:58,323 --> 00:26:01,927 En el ciclo 1, pensé era un buen cantante. 496 00:26:01,993 --> 00:26:04,596 Pero ahora que escucho con calma... 497 00:26:11,369 --> 00:26:14,773 Es sorprendentemente normal. Espera... 498 00:26:15,574 --> 00:26:18,510 ¿No vinimos aquí el día de la mayoría de edad? 499 00:26:18,577 --> 00:26:19,711 Lo hicimos. 500 00:26:19,778 --> 00:26:25,984 Y luego Fukuda cantó "Konayuki". y dijimos, "¡Dang!" 501 00:26:26,051 --> 00:26:27,218 -Sí, la cantó. -Sí. 502 00:26:27,285 --> 00:26:28,587 ¿Pero fue "Konayuki"? 503 00:26:28,653 --> 00:26:29,554 ¿No fue así? 504 00:26:29,621 --> 00:26:32,257 -Era algo parecido a "Konayuki". -Sí, -más o menos. 505 00:26:35,527 --> 00:26:38,463 No es ni "Konayuki" ni -ish. 506 00:26:41,166 --> 00:26:43,234 -¡Hurra! -¡Maldita sea! 507 00:26:43,301 --> 00:26:45,203 Eres un gran cantante. 508 00:26:45,270 --> 00:26:46,338 El mejor. 509 00:26:46,404 --> 00:26:47,772 Podrías ser un profesional. 510 00:26:47,839 --> 00:26:50,041 Eres mejor que un profesional. 511 00:26:50,108 --> 00:26:51,743 -¿Verdadero? -¡Verdadero! 512 00:26:51,810 --> 00:26:53,678 No te dejes engañar, Fukuda. 513 00:26:53,745 --> 00:26:56,381 Cantas como un universitario. 514 00:26:56,448 --> 00:26:59,117 En realidad, quiero dedicarme a la música. 515 00:26:59,184 --> 00:27:00,685 Guau. ¿En serio? 516 00:27:00,752 --> 00:27:03,154 Serás un éxito instantáneo. 517 00:27:03,221 --> 00:27:05,523 -Estoy de acuerdo. -¿En realidad? 518 00:27:05,590 --> 00:27:08,693 Voy a cambiar la industria musical. 519 00:27:08,760 --> 00:27:11,329 -¡Puedes hacerlo! -Tienes mi palabra. 520 00:27:11,396 --> 00:27:12,731 Seré un fan. 521 00:27:12,797 --> 00:27:15,333 -Compraré tus CD. -Los promocionaré. 522 00:27:15,400 --> 00:27:17,035 Wow gracias. 523 00:27:17,669 --> 00:27:19,237 No te dejes engañar, Fukuda. 524 00:27:19,938 --> 00:27:24,175 Tus CD no se venderán, y no cambiarás la industria. 525 00:27:24,242 --> 00:27:25,510 Espera. 526 00:27:25,577 --> 00:27:28,380 -No lo animé. -Si lo hiciste. 527 00:27:28,446 --> 00:27:32,684 Era bueno, pero no "tan" bueno. 528 00:27:32,751 --> 00:27:33,652 ¿En realidad? 529 00:27:33,718 --> 00:27:36,087 -Venderás un estadio. -¡Totalmente! 530 00:27:36,154 --> 00:27:38,156 Esa es una gran alegría. 531 00:27:38,223 --> 00:27:41,159 ¿Me das tu autógrafo? 532 00:27:41,226 --> 00:27:42,594 -¡Yo también! -¿Ya? 533 00:27:42,661 --> 00:27:43,995 Gracias. 534 00:27:44,062 --> 00:27:45,230 Mira este. 535 00:27:45,296 --> 00:27:47,666 -Fukuda, ella va a perder el control. -¡Que guay! 536 00:27:47,732 --> 00:27:49,234 Yo quiero uno también. 537 00:27:49,300 --> 00:27:51,236 Chica, ¡¿tú también?! 538 00:27:51,302 --> 00:27:53,304 -¡Lindo! -¡Qué autógrafo genial! 539 00:27:53,371 --> 00:27:54,673 ¡Yo también! 540 00:27:57,275 --> 00:27:59,110 Somos un poco responsables. 541 00:27:59,177 --> 00:28:03,381 -Deberíamos haberlo detenido. -Ahora que miramos atrás. 542 00:28:04,049 --> 00:28:06,618 ¿Debería convencerlo de que se detenga? 543 00:28:06,685 --> 00:28:07,952 ¿Qué deberíamos cantar a continuación? 544 00:28:08,019 --> 00:28:11,356 De esa manera, no tendrá que divorciarse de Shizuka. 545 00:28:12,023 --> 00:28:14,693 o hacer malabarismos con trabajos a tiempo parcial cuando tenga treinta y tantos. 546 00:28:14,759 --> 00:28:15,894 -¿Oh? -¿Qué? 547 00:28:15,960 --> 00:28:18,063 Y es buen karma para mí. 548 00:28:18,129 --> 00:28:19,931 -Me encanta esta canción. -Hace calor. 549 00:28:19,998 --> 00:28:21,633 ¡Se lo quitó! 550 00:28:21,700 --> 00:28:24,069 ¡Oh chico! 551 00:28:24,135 --> 00:28:27,472 Pero el problema es, ¿cómo puedo convencerlo? 552 00:28:43,321 --> 00:28:44,355 Mientras miraba... 553 00:28:47,759 --> 00:28:49,227 LA CANCIÓN SE HA PARADO 554 00:28:49,294 --> 00:28:51,096 -¿Eh? -¿Se detuvo? 555 00:28:54,432 --> 00:28:55,400 ¿Qué ocurre? 556 00:28:56,334 --> 00:28:58,069 Disculpa por interrumpir. 557 00:28:59,504 --> 00:29:03,108 Me gustaría aprovechar este momento decir una palabra. 558 00:29:04,142 --> 00:29:06,978 -Esto es espeluznante. -Fukuda. 559 00:29:08,246 --> 00:29:12,150 Como tu amigo de la infancia, Quiero que seas feliz. 560 00:29:12,217 --> 00:29:14,285 Entonces voy a ser duro. 561 00:29:14,352 --> 00:29:15,553 ¿Qué? 562 00:29:16,121 --> 00:29:17,055 Fukuda. 563 00:29:17,856 --> 00:29:21,793 Creo que es algo hermoso tener un sueño. 564 00:29:21,860 --> 00:29:25,897 Pero, sinceramente, convertirse en músico no es una buena idea. 565 00:29:30,769 --> 00:29:32,771 Asami, ¿qué pasa? 566 00:29:33,872 --> 00:29:36,508 Todos ustedes intervinieron y dijeron: 567 00:29:36,574 --> 00:29:39,310 "Fukuda, serás un éxito." 568 00:29:39,377 --> 00:29:43,181 Pero quieres que un amigo se convierta en una estrella. 569 00:29:43,248 --> 00:29:46,417 Así que sólo estás poniendo tus esperanzas en él. 570 00:29:47,819 --> 00:29:49,187 -¿Tengo razón? -No. 571 00:29:49,254 --> 00:29:54,626 Por supuesto, siempre ha sido popular. y un buen cantante entre nosotros. 572 00:29:55,493 --> 00:30:00,765 Pero eso es porque eres sólo mirando dentro de nuestra pequeña comunidad. 573 00:30:00,832 --> 00:30:04,769 Triunfar como profesional o no es una cosa diferente. 574 00:30:05,837 --> 00:30:09,374 Es tu vida, así que realmente depende de ti. 575 00:30:09,440 --> 00:30:12,977 Pero sé que no funcionará 576 00:30:13,511 --> 00:30:16,981 y que al final te arrepentirás. 577 00:30:18,817 --> 00:30:25,190 Si estás listo para enfrentar eso pero aún así Si quieres hacer música, entonces hazlo. 578 00:30:25,256 --> 00:30:29,994 Pero si el éxito es tu único combustible, no lo hagas. 579 00:30:31,963 --> 00:30:33,131 Tu nunca... 580 00:30:34,499 --> 00:30:35,700 hazlo grande. 581 00:30:42,106 --> 00:30:48,079 Chicos, si van a animarlo, incluso si nunca llega a ser grande, 582 00:30:48,880 --> 00:30:52,317 anímalo para siempre. Especialmente tú, Shizuka. 583 00:30:53,151 --> 00:30:53,985 ¿Eh? 584 00:30:54,052 --> 00:30:58,556 Si no puedes, no lo animes. Sólo por el gusto de hacerlo. 585 00:30:59,657 --> 00:31:00,925 Por tu propio bien. 586 00:31:00,992 --> 00:31:01,993 Eh...? 587 00:31:03,361 --> 00:31:04,629 No lo entiendo. 588 00:31:06,831 --> 00:31:09,000 Eso es todo de mi parte. 589 00:31:18,343 --> 00:31:20,545 Oh... 590 00:31:20,612 --> 00:31:22,480 Oh, diablos, no. 591 00:31:23,081 --> 00:31:24,616 Es demasiado arriesgado. 592 00:31:29,420 --> 00:31:33,925 Después de que haya terminado de cantar, Lo persuadiré uno a uno. 593 00:31:35,660 --> 00:31:36,494 Espera... 594 00:31:36,561 --> 00:31:40,899 En cuanto a Fukuda, empezó a salir alguien de su trabajo a tiempo parcial, 595 00:31:40,965 --> 00:31:43,268 y se casó a la fuerza. 596 00:31:44,936 --> 00:31:46,204 ¿Es papá? 597 00:31:46,271 --> 00:31:51,709 Dejó atrás su carrera musical. y hace malabarismos con sus trabajos para alimentar a su familia. 598 00:31:52,610 --> 00:31:56,281 Si lo detengo ahora, no conocerá a su nueva esposa 599 00:31:56,347 --> 00:31:58,850 y no tendrá un hijo. 600 00:32:00,318 --> 00:32:02,754 -Asami... -Asami. 601 00:32:02,820 --> 00:32:04,856 Gracias por nacer. 602 00:32:04,923 --> 00:32:06,824 -Gracias. -Gracias. 603 00:33:01,079 --> 00:33:04,449 -Diablos, eso estuvo bueno. -¡Estoy emocionado! 604 00:33:04,515 --> 00:33:05,550 Gracias. 605 00:33:06,117 --> 00:33:10,188 De todos modos, no era "Konayuki" después de todo. 606 00:33:17,328 --> 00:33:19,364 ¡¿Fuiste tú?! 607 00:33:26,504 --> 00:33:30,308 {\an8}Después de la universidad, me convertí en farmacéutico. 608 00:33:30,375 --> 00:33:35,446 {\an8}Después de ver Soy enfermera, Aspiraba a ser enfermera. 609 00:33:35,513 --> 00:33:37,548 Pero odio ver sangre, 610 00:33:37,615 --> 00:33:40,852 así que elegí otro trabajo en el campo médico. 611 00:33:41,586 --> 00:33:45,023 Pero llegó con mucho esfuerzo. 612 00:33:46,524 --> 00:33:51,763 Después de seis años de trabajo duro en la universidad, Aprobé el examen nacional. 613 00:33:51,829 --> 00:33:52,764 {\an8}SEMINARIO CONJUNTO DE FARMACIA NISHIKA 614 00:33:52,830 --> 00:33:55,166 {\an8}Entrené durante cuatro semanas 615 00:33:55,233 --> 00:33:59,904 para aprender sobre medicamentos y cómo comunicarse con los pacientes. 616 00:34:00,605 --> 00:34:04,175 Luego nos asignan a cada uno de nosotros una farmacia. 617 00:34:06,244 --> 00:34:11,149 La mía era una farmacia de venta libre, A 20 minutos en tren. 618 00:34:12,517 --> 00:34:15,086 Llego a las 8:45 todas las mañanas. 619 00:34:15,686 --> 00:34:18,389 Nos turnamos para abrir la puerta. 620 00:34:19,690 --> 00:34:25,463 Debajo de la bata de laboratorio, lo básico La vestimenta es camisa con cuello y pantalones. 621 00:34:28,266 --> 00:34:31,903 Una vez en la farmacia, Encendemos todas las máquinas. 622 00:34:32,904 --> 00:34:38,109 Antes de abrir, reponemos medicamentos y paquetes de parches para aliviar el dolor. 623 00:34:39,077 --> 00:34:40,178 Abrimos a las 9 a.m. 624 00:34:41,446 --> 00:34:42,480 Hola. 625 00:34:42,547 --> 00:34:45,483 Aquí utilizamos el saludo "Hola". 626 00:34:45,550 --> 00:34:46,884 -Aquí estás. -Sí. 627 00:34:46,951 --> 00:34:50,121 Un empleado recibe la receta. 628 00:34:50,188 --> 00:34:53,424 Preparamos los documentos necesarios. 629 00:34:53,491 --> 00:34:57,395 Un farmacéutico pone la medicación en una cesta. 630 00:34:57,462 --> 00:35:01,065 Otro farmacéutico vuelve a comprobar el contenido 631 00:35:01,666 --> 00:35:03,568 y se lo entrega al paciente. 632 00:35:04,268 --> 00:35:05,603 Finalmente, el pago. 633 00:35:05,670 --> 00:35:06,504 Gracias. 634 00:35:06,571 --> 00:35:09,240 -Por favor cuídate. -Gracias. 635 00:35:09,307 --> 00:35:11,275 {\an8}LIBRO DE PRESIÓN ARTERIAL 50 yenes 636 00:35:11,342 --> 00:35:15,179 {\an8}Anoto nuestra conversación y archivar sus datos. 637 00:35:15,246 --> 00:35:17,348 Esta es nuestra rutina básica. 638 00:35:17,415 --> 00:35:19,317 CALAMBRES DE HACE DOS DÍAS SIN FIEBRE 639 00:35:19,917 --> 00:35:23,921 Nuestro trabajo no es sólo para repartir medicamentos, 640 00:35:23,988 --> 00:35:29,494 sino también para comprobar cuidadosamente si coincide con los síntomas del paciente. 641 00:35:29,560 --> 00:35:32,930 Así que lleva un tiempo repartirlos. 642 00:35:32,997 --> 00:35:33,831 Disculpe. 643 00:35:35,266 --> 00:35:36,200 ¿Sí? 644 00:35:36,767 --> 00:35:38,336 ¿Qué está tomando tanto tiempo? 645 00:35:39,237 --> 00:35:41,272 Estaremos contigo. 646 00:35:41,339 --> 00:35:44,142 Sólo dame mi medicación. 647 00:35:44,208 --> 00:35:47,612 -Hay pacientes que se frustran. -Déjeme revisar eso. 648 00:35:47,678 --> 00:35:50,047 ¿Qué hay que comprobar? 649 00:35:50,114 --> 00:35:52,850 Dame lo que hay en la receta. 650 00:35:52,917 --> 00:35:54,719 -Señor. ¿Saito? -Pero... 651 00:35:54,785 --> 00:35:56,354 Hacer algo. 652 00:35:56,420 --> 00:36:01,192 Me ocupé de quejas duras durante mis días en el ayuntamiento. 653 00:36:01,259 --> 00:36:02,860 Serán dos o tres... 654 00:36:02,927 --> 00:36:06,197 Comparado con eso, esto es pan comido. 655 00:36:06,264 --> 00:36:07,598 ¿Qué diablos está pasando aquí? 656 00:36:08,266 --> 00:36:11,636 Durante mi descanso, Almuerzo en la sala de descanso. 657 00:36:16,541 --> 00:36:20,545 HARUKA: ¿QUÉ LE REGALARÁS A PAPÁ? 658 00:36:20,611 --> 00:36:23,381 ¿QUÉ QUIERES DECIR? 659 00:36:25,016 --> 00:36:28,452 PARA SU CUMPLEAÑOS. 660 00:36:30,288 --> 00:36:33,457 ¿CUANDO ES? 661 00:36:35,026 --> 00:36:37,862 ES HOY. 662 00:36:43,367 --> 00:36:47,972 ¡CONTÁCATE! 663 00:36:51,976 --> 00:36:56,414 {\an8}¿QUÉ LE REGALARÁS? 664 00:36:56,480 --> 00:36:58,482 {\an8}UN MASAJEADOR DEL CUERO CABELLUDO. 665 00:36:58,549 --> 00:37:01,385 {\an8}PARA UTILIZAR EN EL BAÑO. 666 00:37:04,555 --> 00:37:07,325 {\an8}¡¡ETENIDO ESO!! 667 00:37:13,864 --> 00:37:18,569 Cuando está ocupado, se utiliza un timbre para notificar a la sala de descanso. 668 00:37:18,636 --> 00:37:21,906 Debemos regresar tan pronto como suene. 669 00:37:22,506 --> 00:37:26,010 No hay un nombre para este timbre. 670 00:37:26,077 --> 00:37:30,314 Simplemente nos referimos a él como "El timbre de ocupado". 671 00:37:37,955 --> 00:37:43,594 Corrí a AEON después del trabajo. y compré el regalo de mi papá. 672 00:37:43,661 --> 00:37:44,996 Elegí un masajeador. 673 00:37:45,062 --> 00:37:45,930 Lo siento. 674 00:37:45,997 --> 00:37:47,665 Tiene rigidez... 675 00:37:52,270 --> 00:37:55,640 Maruyama. Kadokura. ¿Está esto relacionado con la clase? 676 00:37:58,409 --> 00:38:00,077 Es Mita "Kong"... 677 00:38:08,152 --> 00:38:10,788 Hablaría con cualquier profesor menos con él. 678 00:38:11,455 --> 00:38:13,591 Solo tengo malos recuerdos. 679 00:38:13,658 --> 00:38:16,560 Así que bien podría pasar desapercibido 680 00:38:17,361 --> 00:38:20,064 y díselo a Natsuki y Miho. 681 00:38:21,666 --> 00:38:22,733 ¡Ey! 682 00:38:23,234 --> 00:38:25,903 -¡Este hombre me manoseó! -¿Qué? 683 00:38:27,138 --> 00:38:28,639 No, no lo hice. 684 00:38:28,706 --> 00:38:30,775 Si lo hiciste. No te hagas el tonto. 685 00:38:31,342 --> 00:38:33,811 No soy. No te toqué. 686 00:38:33,878 --> 00:38:36,514 Alguien por favor llame a la policía. 687 00:38:36,580 --> 00:38:38,015 -¿Qué? -Me tocaste. 688 00:38:39,350 --> 00:38:41,118 ¿Hola? 689 00:38:41,185 --> 00:38:42,586 ¿Esa Mita "Kong"? 690 00:38:42,653 --> 00:38:44,555 Bueno, ¡di algo! 691 00:38:44,622 --> 00:38:47,358 -Ya basta. No te toqué. -¿Está todo bien? 692 00:38:47,425 --> 00:38:49,126 Bájese en la siguiente estación. 693 00:38:49,193 --> 00:38:51,429 -Pero no la toqué. -Vamos. 694 00:38:51,495 --> 00:38:53,898 Mita "Kong" sería condenada ahora. 695 00:38:53,964 --> 00:38:55,733 Sí, lo haría. 696 00:38:55,800 --> 00:38:57,401 Dejó de enseñar. 697 00:38:57,468 --> 00:38:59,203 ¿Eh? ¿Él hizo? 698 00:38:59,270 --> 00:39:02,973 Han pasado muchos años pero escuché que causó problemas. 699 00:39:07,011 --> 00:39:07,912 Ven con nosotros. 700 00:39:07,978 --> 00:39:10,147 Lo despiden por esto. 701 00:39:10,214 --> 00:39:15,486 Porque estoy usando el tren en el ciclo 2, Yo estaba en la escena. 702 00:39:15,553 --> 00:39:16,487 Soy inocente. 703 00:39:16,554 --> 00:39:17,988 ¡Esto es desagradable! 704 00:39:18,055 --> 00:39:19,190 Pero la cosa es... 705 00:39:19,256 --> 00:39:20,791 Entiendo. Gracias. 706 00:39:20,858 --> 00:39:23,060 Él no la tocó. 707 00:39:24,095 --> 00:39:25,996 ¿Está esto relacionado con la clase? 708 00:39:27,031 --> 00:39:28,466 ¿Lo es o no? 709 00:39:28,532 --> 00:39:32,837 Lo odié mucho Nunca quise ver su cara. 710 00:39:32,903 --> 00:39:35,706 -No, espera. -Ven por aquí. 711 00:39:35,773 --> 00:39:39,343 Pero... él no la tocó. 712 00:39:39,410 --> 00:39:40,244 Espera un segundo. 713 00:39:40,911 --> 00:39:42,046 ¡Es increíble! 714 00:39:42,113 --> 00:39:45,216 Eh, discúlpeme. ¿Hola? 715 00:39:45,716 --> 00:39:47,418 Él no la tocó. 716 00:39:47,485 --> 00:39:48,486 -¿Seguro? -Sí. 717 00:39:48,552 --> 00:39:51,355 Estaba frente a mí, así que estoy seguro. 718 00:39:52,723 --> 00:39:56,127 Espera... Quizás esté en video. 719 00:39:56,193 --> 00:39:57,395 ¿Hay un vídeo? 720 00:39:57,895 --> 00:39:58,863 Sí. 721 00:39:59,597 --> 00:40:02,733 El que tomé para Natsuki y Miho. 722 00:40:02,800 --> 00:40:04,935 Él físicamente no puede tocarla. 723 00:40:05,569 --> 00:40:06,670 Tienes razón. 724 00:40:07,371 --> 00:40:10,808 -Oh, ese tipo es el manoseador. -Bien. 725 00:40:10,875 --> 00:40:14,345 ¡Oye! ¡Este hombre me manoseó! 726 00:40:15,312 --> 00:40:17,314 El hombre en el vídeo era... 727 00:40:18,949 --> 00:40:20,818 {\an8}¿Jefe Taniguchi? 728 00:40:20,885 --> 00:40:25,222 {\an8}Mi antiguo jefe, el jefe Taniguchi, del ayuntamiento. 729 00:40:25,790 --> 00:40:29,827 -Pero probablemente hace mucho que se fue. -Probablemente. 730 00:40:29,894 --> 00:40:31,796 ¿Entonces no puedes atraparlo? 731 00:40:32,696 --> 00:40:36,167 La policía puede investigar. basado en el vídeo, 732 00:40:37,067 --> 00:40:40,037 pero llevará tiempo identificarlo. 733 00:40:40,104 --> 00:40:42,740 Um, conozco a este hombre. 734 00:40:42,807 --> 00:40:44,408 -¿Un amigo? -No. 735 00:40:44,475 --> 00:40:47,711 Lo he visto trabajando en el ayuntamiento. 736 00:40:47,778 --> 00:40:49,847 -¿En realidad? -Estoy seguro de que. 737 00:40:49,914 --> 00:40:52,850 Um... lo siento mucho. 738 00:40:52,917 --> 00:40:54,919 No tengo palabras. 739 00:40:54,985 --> 00:40:58,489 Está bien. Me alegro Tengo que limpiar mi nombre. 740 00:40:59,323 --> 00:41:00,758 Nosotros también lo sentimos. 741 00:41:01,325 --> 00:41:05,463 La policía vino después de esto, y les entregué el vídeo. 742 00:41:08,098 --> 00:41:10,334 Muchas gracias. 743 00:41:13,237 --> 00:41:15,539 Eres Kondo... ¿verdad? 744 00:41:15,606 --> 00:41:17,374 Eh... sí. 745 00:41:17,441 --> 00:41:18,509 Lo sabía. 746 00:41:19,510 --> 00:41:21,612 -Ha sido un tiempo. -Sí, señor. 747 00:41:22,112 --> 00:41:24,648 me di cuenta que eras tu, 748 00:41:24,715 --> 00:41:29,253 pero ellos pensarían que yo era cubriéndote, así que me quedé callado. 749 00:41:29,320 --> 00:41:31,489 Tienes razón. Gracias. 750 00:41:31,555 --> 00:41:34,825 -Está bien. -Entonces… ¿por qué estabas filmando? 751 00:41:35,993 --> 00:41:37,061 Oh... 752 00:41:37,595 --> 00:41:40,431 Por casualidad te vi en el tren, y... 753 00:41:41,131 --> 00:41:45,135 Me hizo feliz, Entonces quería contárselo a mis amigos. 754 00:41:47,238 --> 00:41:49,573 Eso es... filmar sin permiso. 755 00:41:51,609 --> 00:41:52,643 Tienes razón... 756 00:41:53,878 --> 00:41:54,712 Lo lamento. 757 00:41:54,778 --> 00:41:56,981 Uh, bueno, de todos modos... 758 00:41:57,047 --> 00:41:59,216 Eso es lo que me salvó hoy. 759 00:42:00,284 --> 00:42:02,119 Gracias por filmarme. 760 00:42:06,657 --> 00:42:07,491 ¿A qué te dedicas? 761 00:42:08,826 --> 00:42:10,327 -Soy farmacéutico. -¿Farmacéutico? 762 00:42:10,394 --> 00:42:15,599 Más tarde, la policía llamó Sr. Taniguchi para interrogarlo. 763 00:42:15,666 --> 00:42:20,738 Y durante el proceso, El Sr. Taniguchi admitió los cargos. 764 00:42:30,114 --> 00:42:34,852 Este incidente hizo más tarde titulares del periódico local. 765 00:42:35,519 --> 00:42:39,390 Era un buen jefe, entonces tuve emociones encontradas. 766 00:42:39,456 --> 00:42:41,692 Esto es lo mejor. 767 00:42:42,192 --> 00:42:43,994 Eso es bueno escuchar. 768 00:42:44,061 --> 00:42:45,996 El de cabecera es para el baño. 769 00:42:47,464 --> 00:42:50,467 -Asami, tienes una visita. -Próximo. 770 00:42:51,869 --> 00:42:52,937 ¿Quién puede ser? 771 00:42:53,904 --> 00:42:55,072 Próximo. 772 00:42:57,074 --> 00:42:57,908 ¿Señor Mita? 773 00:42:59,410 --> 00:43:02,379 {\an8}-Gracias de nuevo. -Está bien. 774 00:43:02,446 --> 00:43:04,748 {\an8}Eres realmente un salvador. 775 00:43:04,815 --> 00:43:06,917 {\an8}Ella me contó lo que pasó. 776 00:43:06,984 --> 00:43:12,456 {\an8}Me casé hace dos años, y mi esposa está embarazada ahora. 777 00:43:12,523 --> 00:43:15,059 {\an8}-¿En serio? Felicidades. -Sí. 778 00:43:15,125 --> 00:43:15,993 {\an8}Gracias. 779 00:43:16,660 --> 00:43:21,632 {\an8}Entonces, cuando eso me pasó a mí, Entré en pánico y no supe qué hacer. 780 00:43:21,699 --> 00:43:23,968 {\an8}Entonces... 781 00:43:24,768 --> 00:43:27,438 {\an8}Esta es una muestra de gratitud. 782 00:43:27,504 --> 00:43:28,872 {\an8}Te lo agradezco. 783 00:43:28,939 --> 00:43:31,175 {\an8}-Para la familia. -Es pesado. 784 00:43:31,241 --> 00:43:34,244 {\an8}-Bien por ti. Gracias. -Y esto. 785 00:43:43,554 --> 00:43:47,157 {\an8}Debería haberlo devuelto de inmediato. Lo lamento. 786 00:43:47,224 --> 00:43:49,226 {\an8}¿Aún lo tienes? 787 00:43:49,293 --> 00:43:51,528 {\an8}Sí, encerrado de forma segura. 788 00:43:52,096 --> 00:43:53,530 {\an8}-Oh. -¿Es tuyo? 789 00:43:53,597 --> 00:43:56,467 {\an8}-Hubo una cosa... en la escuela. -Veo. 790 00:43:56,533 --> 00:43:58,168 {\an8}Ten cuidado. 791 00:43:58,235 --> 00:43:59,236 {\an8}Sr. Shibasaki. 792 00:43:59,303 --> 00:44:00,304 {\an8}Acerca de esto... 793 00:44:00,371 --> 00:44:02,139 {\an8}¿Ves? Es Tsukaji. 794 00:44:02,206 --> 00:44:04,375 {\an8}Él siempre aparece primero. 795 00:44:04,441 --> 00:44:05,943 {\an8}¿Se siente tan bien? 796 00:44:06,443 --> 00:44:08,612 {\an8}Sí, estoy en el cielo. 797 00:44:08,679 --> 00:44:10,848 {\an8}Lo de la cabeza es para el baño. 798 00:44:10,914 --> 00:44:11,915 {\an8}Sí. 799 00:44:11,982 --> 00:44:14,018 {\an8}Quiero eso para mi cumpleaños. 800 00:44:14,084 --> 00:44:15,853 {\an8}-Pide prestado el de papá. -¿Eh? 801 00:44:15,919 --> 00:44:17,988 {\an8}Cariño, ¿me lo prestas? 802 00:44:18,055 --> 00:44:18,922 {\an8}Claro. 803 00:44:18,989 --> 00:44:20,157 {\an8}Bien por ti. 804 00:44:20,224 --> 00:44:22,026 {\an8}-Esa es la primera vez. -Bien. 805 00:44:22,726 --> 00:44:24,361 {\an8}También quiero el... ya sabes. 806 00:44:25,763 --> 00:44:26,664 {\an8}Maldita sea. 807 00:44:27,364 --> 00:44:28,432 {\an8}ACE ABOGADO 2 808 00:44:28,499 --> 00:44:30,868 {\an8}Mi primer "Ace Attorney" en diez años. 809 00:44:33,637 --> 00:44:37,141 {\an8}Cariño, tienes que usarlo en el baño. 810 00:44:37,207 --> 00:44:38,642 {\an8}Lo sé. 811 00:44:38,709 --> 00:44:40,377 {\an8}¿No duele? 812 00:44:40,444 --> 00:44:42,012 {\an8}El juego se ha completado. 813 00:44:43,380 --> 00:44:45,683 {\an8}Ese maldito profesor lo jugó... 814 00:44:45,749 --> 00:44:49,953 {\an8}Úsalo en el baño. 815 00:44:50,020 --> 00:44:51,155 {\an8}ACUMULAR BUEN KARMA SER HUMANO 816 00:44:51,221 --> 00:44:54,124 {\an8}Es el año 26 del Ciclo 2. 817 00:44:54,191 --> 00:44:56,427 {\an8}¿Puedes dejar de tomarlos por ahora? 818 00:44:56,493 --> 00:44:58,095 {\an8}Así se hace, farmacéutico. 819 00:44:58,162 --> 00:45:00,397 {\an8}No estabas tan lejos entonces. 820 00:45:00,464 --> 00:45:01,965 {\an8}¿Sabes qué está haciendo Mari ahora? 821 00:45:02,032 --> 00:45:03,734 {\an8}-El presidente del consejo estudiantil. -¿Piloto? 822 00:45:03,801 --> 00:45:05,569 {\an8}-¡Guau! -Mucho tiempo sin verlo. 823 00:45:05,636 --> 00:45:06,637 {\an8}Has cambiado. 824 00:45:06,704 --> 00:45:08,238 {\an8}Cuéntanos sobre tu novio. 825 00:45:08,305 --> 00:45:10,307 {\an8}Lo que había era... 826 00:45:10,374 --> 00:45:11,975 {\an8}Tenemos que despertarla. 827 00:45:12,042 --> 00:45:14,344 {\an8}-Tengo algo que decirte. -¿Qué es? 828 00:45:14,912 --> 00:45:16,580 {\an8}Más o menos en este momento durante el ciclo 1... 829 00:45:16,647 --> 00:45:17,481 {\an8}ACERCA DEL MOMENTO 830 00:45:17,548 --> 00:45:18,949 {\an8}Ahí es donde morí. 63156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.