Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,120 --> 00:02:07,366
Beyond the real right and wrong
2
00:02:07,390 --> 00:02:08,786
a true policeman
3
00:02:08,810 --> 00:02:12,180
stays loyal to his uniform.
4
00:02:13,020 --> 00:02:15,220
In his 36 year long career,
5
00:02:15,560 --> 00:02:17,310
it was only once
6
00:02:17,810 --> 00:02:22,310
that he was puzzled and questioned
himself and his role.
7
00:02:23,220 --> 00:02:25,770
This is that story.
8
00:02:26,140 --> 00:02:27,640
His story...
9
00:02:28,350 --> 00:02:30,100
Her story...
10
00:02:31,100 --> 00:02:33,656
Long live, Long live,
11
00:02:33,680 --> 00:02:37,786
The guardian gods, live long.
12
00:02:37,810 --> 00:02:45,490
Long live the guardian gods.
13
00:03:00,310 --> 00:03:06,406
Long live, long live
14
00:03:06,430 --> 00:03:14,430
the guardian gods, may you live long.
15
00:03:14,570 --> 00:03:20,680
Reign over the skies and the earth, O god.
16
00:03:22,100 --> 00:03:28,760
Guard the skies and
the earth for us, O god.
17
00:03:30,600 --> 00:03:33,326
Balaraman, you take care
of volunteers' food, okay?
18
00:03:33,350 --> 00:03:35,600
You can start with the announcement.
โOkay Saji chetta.
19
00:03:36,890 --> 00:03:38,516
Dharmarajan..
20
00:03:38,540 --> 00:03:44,946
A revolutionary hero, the
undefeated, the infallible,
21
00:03:44,970 --> 00:03:50,350
beacon of hope for
new age politics.
22
00:03:50,990 --> 00:03:53,370
He is arriving here now.
23
00:04:15,730 --> 00:04:22,610
Show us a way to rid the evil, O god.
24
00:04:35,990 --> 00:04:36,990
Dear ones,
25
00:04:38,570 --> 00:04:40,616
Dharmarajan has given us back
the festival of our town.
26
00:04:40,640 --> 00:04:45,340
Which has been deterred
for a few years now.
27
00:04:46,640 --> 00:04:51,170
Dharmarajan's political biography
"Dharmarajyam"
28
00:04:51,550 --> 00:04:55,100
will be released on the tenth day
of the festivities.
29
00:04:56,470 --> 00:04:59,470
I call Dharmarajan upon to the stage
30
00:04:59,810 --> 00:05:02,490
to share more details
about his biography.
31
00:05:10,890 --> 00:05:12,070
Salutations dear friends.
32
00:05:12,640 --> 00:05:16,520
I'm more proficient in actions
than in words.
33
00:05:16,930 --> 00:05:20,200
I learned politics from this very soil.
34
00:05:21,100 --> 00:05:28,270
My sister, my confidant Sheela
is the brains behind this book.
35
00:05:29,810 --> 00:05:36,060
I'll be with you by your side
in the upcoming election.
36
00:05:36,560 --> 00:05:37,930
Thank you.
37
00:05:45,590 --> 00:05:49,360
They are a myriad, O god.
38
00:05:49,460 --> 00:05:53,420
In forms and shapes varied.
39
00:06:19,860 --> 00:06:22,580
Sona, he took the funds allocated
to the party from cooperative bank.
40
00:06:22,930 --> 00:06:24,180
That is the problem, Vinayan.
41
00:06:28,560 --> 00:06:29,560
Drink it!!!
42
00:06:31,040 --> 00:06:37,220
This is the last meal you are going to
have here!
43
00:06:41,790 --> 00:06:41,865
The hard work we put all these years.
44
00:06:41,889 --> 00:06:42,889
Don't leave him!
45
00:06:43,300 --> 00:06:44,550
He must be...
46
00:06:44,870 --> 00:06:45,870
Charles, that selfish...
47
00:07:19,180 --> 00:07:21,156
Kishore, how is the patient?
48
00:07:21,180 --> 00:07:23,036
GCS level is below 10.
49
00:07:23,060 --> 00:07:25,341
Will have to wait for 24 hours
before we can say anything.
50
00:07:38,930 --> 00:07:41,990
The car which has been in the accident
is under MLA Dharmarajan's name.
51
00:07:42,020 --> 00:07:44,406
The victim has been identified.
It is MLA's brother-in-law.
52
00:07:44,430 --> 00:07:47,900
We tried to inform the
MLA at his house, but
53
00:07:48,200 --> 00:07:49,200
he's been found dead!
54
00:07:49,800 --> 00:07:50,800
What!
55
00:07:57,180 --> 00:08:03,930
The stalwart of Kerala politics,
MLA Dharmarajan has been murdered.
56
00:08:04,180 --> 00:08:08,310
His body was found at his residence
at Dharmapuram.
57
00:08:09,390 --> 00:08:11,196
In the milieu of the fast
approaching elections,
58
00:08:11,220 --> 00:08:14,086
The news of this murder
comes as a shock not only
59
00:08:14,110 --> 00:08:16,946
to Kerala government,
but for Tamil Nadu as well.
60
00:08:16,970 --> 00:08:22,970
The high ranking officials of the police
are already on the case.
61
00:08:26,360 --> 00:08:27,360
Sir,
62
00:08:28,430 --> 00:08:30,406
All okay Soman?
โ Yes sir, everything is under control.
63
00:08:30,430 --> 00:08:31,536
The scene has been cordoned off, right?
64
00:08:31,560 --> 00:08:33,841
Yes sir and I've put two men
on duty at the scene as well.
65
00:08:35,180 --> 00:08:36,810
Naseer sir, please come.
66
00:08:37,600 --> 00:08:39,476
This is the oppositions's candidate,
Krishnakumar.
67
00:08:39,500 --> 00:08:42,250
I've spoken with the Home Minister.
Let's leave no stone unturned.
68
00:08:42,280 --> 00:08:43,280
Okay.
69
00:08:43,560 --> 00:08:44,556
What about forensic?
70
00:08:44,580 --> 00:08:47,440
They're ready, sir, but theres nothing
for them to do here at night.
71
00:08:47,470 --> 00:08:49,656
Soman, you should be here
till the forensic examination is over.
72
00:08:49,680 --> 00:08:50,130
Yes sir.
73
00:08:50,160 --> 00:08:53,180
Deepak, make sure no one enters the scene.
74
00:08:53,440 --> 00:08:56,060
Not even a shred of evidence should go
missing from the scene.
75
00:08:56,250 --> 00:08:57,536
Any clue or leads?
76
00:08:57,560 --> 00:08:59,480
Nothing so far sir.
The murder weapon is missing.
77
00:09:03,220 --> 00:09:04,996
There are no signs of
struggle at the scene.
78
00:09:05,020 --> 00:09:06,576
I think this is a well
planned operation.
79
00:09:06,600 --> 00:09:07,826
Keep mum, or else
80
00:09:07,850 --> 00:09:12,946
the media and the opposition
would blow it out of proportion.
81
00:09:12,970 --> 00:09:13,827
Let's do our jobs.
82
00:09:13,851 --> 00:09:16,100
Sir, I did a round of questioning.
83
00:09:16,410 --> 00:09:18,446
There is something fishy about
the maid's statement.
84
00:09:18,470 --> 00:09:19,600
Some contradictions.
85
00:09:19,970 --> 00:09:22,470
I think we'll have to formally
take her in for questioning.
86
00:09:25,130 --> 00:09:26,130
What was her name?
87
00:09:26,430 --> 00:09:27,430
Rani.
88
00:09:30,940 --> 00:09:31,940
Rani.
89
00:09:49,020 --> 00:09:51,460
So officers, we've created
this war room.
90
00:09:51,520 --> 00:09:53,390
For an emergency purpose.
91
00:09:53,680 --> 00:09:55,116
To investigate MLA Dharmarajan's murder.
92
00:09:55,140 --> 00:09:59,180
We've constituted a special
investigation team
93
00:09:59,570 --> 00:10:01,390
will function as two divisions.
94
00:10:02,800 --> 00:10:06,680
Team, please brief the functions he
attended on the day of his murder.
95
00:10:06,890 --> 00:10:11,616
Sir, there is an intel that he had
gone to Kulashekharam for a land deal.
96
00:10:11,640 --> 00:10:13,616
We are yet to procure the
financial details and such.
97
00:10:13,640 --> 00:10:17,866
Sir after the change in ministry,
MLA's been in a bit of a soup.
98
00:10:17,890 --> 00:10:21,116
So he was there at the
temple festivities, by evening
99
00:10:21,140 --> 00:10:25,560
where he announced the
release date of his biography.
100
00:10:25,640 --> 00:10:26,920
You were also there, right, sir?
101
00:10:27,410 --> 00:10:31,426
He had a few security concerns,
he was not his usual self.
102
00:10:31,450 --> 00:10:35,406
The networking event they had planned
at junction that night.
103
00:10:35,430 --> 00:10:37,500
Was shifted to his residence in the
last moment.
104
00:10:40,270 --> 00:10:43,116
Around 50 tribal members
attended that event,
105
00:10:43,140 --> 00:10:44,246
after that save for the family members,
106
00:10:44,270 --> 00:10:46,516
there was no one else in the house.
107
00:10:46,540 --> 00:10:52,550
So this division is responsible for
questioning the maid Rani.
108
00:10:52,580 --> 00:10:56,866
The location of the questioning
should be absolutely confidential.
109
00:10:56,890 --> 00:11:00,090
Even within our system,
no one else should know of it.
110
00:11:00,120 --> 00:11:04,890
The mystery or conspiracy around
her, its your job to bring it out.
111
00:11:05,250 --> 00:11:07,640
Something that had happened between
these three incidents
112
00:11:09,680 --> 00:11:11,510
is the piece that would
solve this puzzle.
113
00:11:48,820 --> 00:11:50,700
My sister has gone to
the village office.
114
00:11:51,320 --> 00:11:55,200
To convert your field to a plot, right?
I had sorted that out.
115
00:11:55,590 --> 00:11:57,230
Even then they call us
every now and then.
116
00:11:57,790 --> 00:12:01,920
Why would you write off
everything to your niece?
117
00:12:01,950 --> 00:12:03,570
You need money too, right?
118
00:12:03,950 --> 00:12:06,390
Even if it's a government hospital,
you need money, don't you?
119
00:12:07,300 --> 00:12:11,030
The department pays
for my medication.
120
00:12:11,570 --> 00:12:13,440
But then there are things
beyond money, right?
121
00:12:13,950 --> 00:12:15,280
Like this meal.
122
00:12:18,200 --> 00:12:20,306
Your folks are here, okay then.
123
00:12:20,330 --> 00:12:21,970
Call me if you need anything okay?
โ Okay.
124
00:12:29,450 --> 00:12:30,450
Hello..
125
00:12:31,460 --> 00:12:33,170
Why are you all here
at the hospital?
126
00:12:33,200 --> 00:12:34,200
Whom are you visiting?
127
00:12:34,720 --> 00:12:37,470
Who else but you?
128
00:12:38,320 --> 00:12:40,660
Not just for me,
but for many in the force.
129
00:12:40,880 --> 00:12:42,070
How are you feeling now?
130
00:12:42,250 --> 00:12:45,250
I feel all right. No hunger,
no thirst whatsoever.
131
00:12:45,570 --> 00:12:47,296
There a few tiny kids
admitted in the ward.
132
00:12:47,320 --> 00:12:48,320
Such darlings.
133
00:12:48,700 --> 00:12:50,796
They are from the orphanage.
134
00:12:50,820 --> 00:12:52,450
This meal is for them.
135
00:12:52,950 --> 00:12:54,820
Let me tell you why I'm here.
136
00:12:55,320 --> 00:12:58,200
I've come to receive
a rejection from you.
137
00:12:59,320 --> 00:13:03,200
I'm a mere messenger for
SP Rawthar sir, that's all.
138
00:13:04,450 --> 00:13:07,700
Consider it a part of my duty.
139
00:13:08,450 --> 00:13:11,100
You might have known about MLA
Dharmarajan's murder?
140
00:13:11,950 --> 00:13:14,450
We are starting the interrogation,
141
00:13:15,430 --> 00:13:21,450
SP Naseer Rawthar wants you
to be part of the team.
142
00:13:22,200 --> 00:13:25,200
Hey, can I ask you something?
143
00:13:25,570 --> 00:13:28,070
What the hell does he
have, that we don't!
144
00:13:28,280 --> 00:13:30,660
What do you think of yourself?
145
00:13:30,860 --> 00:13:33,926
He deserves respect.
146
00:13:33,950 --> 00:13:37,586
A lot of murder cases which
puzzled the Kerala Police
147
00:13:37,610 --> 00:13:39,796
were solved by this man, Bhasi.
148
00:13:39,820 --> 00:13:41,296
A top-rate policeman.
149
00:13:41,320 --> 00:13:43,176
With a gifted sense of intution.
150
00:13:43,200 --> 00:13:45,850
Well, this wretched disease
unfortunately pays no heed to that.
151
00:13:45,880 --> 00:13:48,676
My dear Azeezkka,
you are ignorant,
152
00:13:48,700 --> 00:13:50,950
of these crooked practises.
153
00:13:51,820 --> 00:13:54,926
Do you know how he solves
these cases?
154
00:13:54,950 --> 00:13:56,990
He is a demon worship per.
155
00:13:58,320 --> 00:14:01,446
Once when I went to his place,
I saw him being possessed.
156
00:14:01,470 --> 00:14:05,296
Eyes bulged and tongue out.
157
00:14:05,320 --> 00:14:06,320
Yea right!!
158
00:14:09,440 --> 00:14:12,796
You are right, he is demonic
when it comes to his duty
159
00:14:12,820 --> 00:14:16,800
or else why would he agree to come
with us despite being this sick?
160
00:14:21,430 --> 00:14:23,650
Some wear their uniform
over their skin,
161
00:14:25,840 --> 00:14:27,840
some proudly wrap it around
their soul.
162
00:14:29,940 --> 00:14:32,510
King of injustice โ Dharmarajan,
163
00:14:32,630 --> 00:14:34,006
Seems like the media is having a field day.
164
00:14:34,030 --> 00:14:36,176
Yea they didn't dare to write a word
165
00:14:36,200 --> 00:14:40,296
against him when he was alive.
166
00:14:40,320 --> 00:14:42,676
Someone is making a quick buck
out of this, that's for sure.
167
00:14:42,700 --> 00:14:45,810
That's what we are going to find out.
168
00:14:45,840 --> 00:14:49,330
My hunch is that the maid is
accidentally framed.
169
00:14:49,690 --> 00:14:52,110
Or who else would dare touch him?
170
00:14:52,470 --> 00:14:54,080
Do you know the real side
of Dharmarajan?
171
00:14:59,610 --> 00:15:00,610
Selvan.
172
00:15:15,980 --> 00:15:19,280
The seas, the mountain, the earth..
173
00:15:20,300 --> 00:15:23,840
Have not known an err like him.
174
00:15:25,490 --> 00:15:29,716
The oceans won't quench his thirst.
175
00:15:29,740 --> 00:15:34,570
Neither wound endless waves.
176
00:15:35,140 --> 00:15:39,360
For him, follies is the law,
177
00:15:39,560 --> 00:15:43,540
For him, war is peace,
178
00:15:43,570 --> 00:15:48,200
Raised in the lap of chaos,
179
00:15:48,360 --> 00:15:52,740
Moulded by fire,
180
00:15:52,950 --> 00:15:55,200
Your very name is a battle.
181
00:15:57,500 --> 00:16:01,616
And no one opposes you.
182
00:16:01,640 --> 00:16:04,820
The sand, the winds, all of it..
183
00:16:06,070 --> 00:16:10,860
Lines up where you point.
184
00:16:10,950 --> 00:16:13,950
Every burning flame,
185
00:16:15,100 --> 00:16:18,440
Is your endless raging mutiny.
186
00:16:20,270 --> 00:16:22,496
With every swish of the sword,
187
00:16:22,520 --> 00:16:24,640
The martyrs fall.
188
00:16:24,670 --> 00:16:29,390
His opponents live no more.
189
00:16:29,740 --> 00:16:33,996
A beloved war-hero,
190
00:16:34,020 --> 00:16:37,680
he reaps lives and loots hearts.
191
00:16:38,060 --> 00:16:39,826
Now on, you both are going
to stay here.
192
00:16:39,850 --> 00:16:41,100
Sheela, this is your home.
193
00:16:42,060 --> 00:16:43,720
Now on, this is your mother.
194
00:16:44,140 --> 00:16:46,560
And this your sister, Sheela.
Take good care of them both.
195
00:16:47,390 --> 00:16:51,996
The oceans won't
suffice to quench his thirst.
196
00:16:52,020 --> 00:16:56,890
Neither would the endless waves.
197
00:16:57,810 --> 00:17:01,366
For him, follies is the law,
198
00:17:01,390 --> 00:17:05,680
For him, war is peace,
199
00:17:05,720 --> 00:17:08,996
Fear touches him not,
200
00:17:09,020 --> 00:17:11,036
Till the last breath leaves him.
201
00:17:11,060 --> 00:17:14,020
He is not to be made your enemy.
202
00:17:14,560 --> 00:17:18,116
As he comes,
203
00:17:18,140 --> 00:17:23,780
hearts flutter.
204
00:17:24,350 --> 00:17:27,596
A fear spreads..
205
00:17:27,620 --> 00:17:30,290
He stands tall,
206
00:17:30,630 --> 00:17:33,000
Like the mighty mountains.
207
00:17:57,130 --> 00:17:59,330
She's my kin, like my own sister.
208
00:17:59,510 --> 00:18:02,390
How can you claim that you
know her better than I do?
209
00:18:06,230 --> 00:18:10,780
Don't you dare think I would
let this injustice happen.
210
00:18:12,420 --> 00:18:15,040
Madam, you are justifying a stranger.
211
00:18:15,180 --> 00:18:17,536
She killed your own brother!
212
00:18:17,560 --> 00:18:19,536
You are the one who is
accusing her of murder.
213
00:18:19,560 --> 00:18:23,060
Don't just accuse, give me proof.
214
00:18:23,480 --> 00:18:25,600
Whom are you trying to save
by framing that poor girl?
215
00:18:25,920 --> 00:18:27,920
Since how long do you know Rani?
216
00:18:29,130 --> 00:18:32,880
You don't need to spend a
lifetime to know a person, right?
217
00:18:33,680 --> 00:18:35,470
She's been with me
for the past three years.
218
00:18:57,460 --> 00:19:00,610
She came to help me
out while I wrote.
219
00:19:01,210 --> 00:19:05,210
She got hooked onto reading
and writing in the process.
220
00:19:05,710 --> 00:19:08,686
She does everything.
221
00:19:08,710 --> 00:19:12,710
She knows me in and out.
She is such a smart cookie.
222
00:19:13,770 --> 00:19:15,020
She is a kind soul.
223
00:19:17,610 --> 00:19:21,360
We are asking you for
clarity, aren't we?
224
00:19:21,630 --> 00:19:23,736
Am I not being clear
enough for you now!?
225
00:19:23,760 --> 00:19:27,530
Madam, please cooperate
with the investigation.
226
00:19:27,910 --> 00:19:30,356
When did Rani get back
after the festival?
227
00:19:30,380 --> 00:19:32,030
At 10:00 pm.
228
00:19:32,990 --> 00:19:35,360
See what I got today โ Aww..
229
00:19:39,630 --> 00:19:43,820
My phone ran out of battery.
โ I thought so too.
230
00:19:45,370 --> 00:19:47,890
I was worried about you taking this child
231
00:19:48,200 --> 00:19:49,650
amidst the crowd so late at night.
232
00:19:50,240 --> 00:19:51,886
I did tell Aby sir
233
00:19:51,910 --> 00:19:53,950
that Ritu will be with me tonight.
234
00:19:54,620 --> 00:19:56,966
Does Rani usually stay with you?
235
00:19:56,990 --> 00:19:58,870
No she usually leaves after work.
236
00:19:59,120 --> 00:20:02,120
But she chose to stay
with you yesterday, hmm?
237
00:20:02,490 --> 00:20:04,346
Sir, the launch of the book
238
00:20:04,370 --> 00:20:06,766
I had written about Selvan
239
00:20:06,790 --> 00:20:09,990
was supposed to be a celebration.
240
00:20:10,490 --> 00:20:12,330
She is the one who had
been helping me with it.
241
00:20:12,740 --> 00:20:14,266
But that work is over right,
242
00:20:14,290 --> 00:20:15,966
then why did you need her?
243
00:20:15,990 --> 00:20:19,240
She asked if she could come.
244
00:20:20,120 --> 00:20:21,716
The folks at the house
245
00:20:21,740 --> 00:20:22,597
she worked went somewhere.
246
00:20:22,621 --> 00:20:24,596
So she asked me
247
00:20:24,620 --> 00:20:26,846
if she could come home with their daughter.
248
00:20:26,870 --> 00:20:29,716
So the MLA's maid also
works in other houses?
249
00:20:29,740 --> 00:20:31,490
Yea, she goes to two other houses as well.
250
00:20:32,490 --> 00:20:34,016
Soman, get me the details
of those families.
251
00:20:34,040 --> 00:20:35,040
I already have them, sir.
252
00:20:35,490 --> 00:20:36,990
So she is in need for money.
253
00:20:37,240 --> 00:20:39,240
Has she ever asked
you for any loans?
254
00:20:39,740 --> 00:20:41,870
No, I pay her salary on time.
255
00:20:42,370 --> 00:20:43,870
And she hasn't asked me either.
256
00:20:44,740 --> 00:20:46,870
Can you tell us what
happened that night?
257
00:20:48,290 --> 00:20:51,056
She had wanted to meet Selvan
258
00:20:51,080 --> 00:20:53,040
after the book is ready.
259
00:20:53,410 --> 00:20:55,970
So that day as usual he went to
his office room after his dinner.
260
00:20:56,160 --> 00:20:59,040
So I asked Rani to hand him the book.
261
00:20:59,660 --> 00:21:00,806
I was hoping he'd gift her something
262
00:21:00,830 --> 00:21:03,660
when she gives him the book.
263
00:21:04,160 --> 00:21:05,636
Well, some gift it was!
264
00:21:05,660 --> 00:21:08,516
You're crossing your limit.
265
00:21:08,540 --> 00:21:12,136
You are intentionally trying to trap her.
266
00:21:12,160 --> 00:21:14,266
We'll call a press meet then,
267
00:21:14,290 --> 00:21:20,016
you tell them these fabricated stories.
268
00:21:20,040 --> 00:21:23,160
Are you trying to ridicule me?
269
00:21:24,040 --> 00:21:27,790
Madam they haven't formally arrested
her, so we can file a writ immediately.
270
00:21:27,950 --> 00:21:30,160
They've asked for 24
hours to interrogate her.
271
00:21:30,660 --> 00:21:32,040
We need to pay heed to it.
272
00:21:32,330 --> 00:21:34,136
They're saying she's a part
of some criminal network
273
00:21:34,160 --> 00:21:37,540
and if let free, they
might murder her it seems.
274
00:21:38,580 --> 00:21:40,100
You do what is
necessary, Unnikrishnan.
275
00:21:40,790 --> 00:21:43,410
If they had a shred of evidence,
they would have arrested her.
276
00:21:44,040 --> 00:21:47,450
Or questioned her during office hours,
which means there is some foul play.
277
00:21:48,910 --> 00:21:50,410
There is no doubt about it.
278
00:21:56,790 --> 00:21:58,790
I met the Home Minister at his
residence.
279
00:21:58,910 --> 00:22:00,540
He has promised high priority.
280
00:22:02,040 --> 00:22:04,266
But the loss is all ours,
isn't it dear?
281
00:22:04,290 --> 00:22:07,160
Lal ji, give your statement and
be on your way.
282
00:22:16,330 --> 00:22:18,950
Lal ji is what he used to call me.
283
00:22:19,450 --> 00:22:21,700
My actual name is Sanal Lalu.
284
00:22:22,330 --> 00:22:24,716
Who was the last person to see Dharmarajan
285
00:22:24,740 --> 00:22:28,926
other than his family?
286
00:22:28,950 --> 00:22:29,830
No idea, sir.
287
00:22:29,950 --> 00:22:32,676
You were there last night, right?
288
00:22:32,700 --> 00:22:36,926
He had planned for a grocery
distribution at the junction.
289
00:22:36,950 --> 00:22:38,846
But he changed the venue to his house
290
00:22:38,870 --> 00:22:40,556
since he wasn't feeling quite well.
291
00:22:40,580 --> 00:22:41,950
I was also in attendance.
292
00:22:42,160 --> 00:22:43,540
The ninth day!
293
00:22:53,870 --> 00:22:57,096
Bro, tell us what it is.
294
00:22:57,120 --> 00:22:58,370
Get lost!
295
00:22:58,870 --> 00:23:00,620
I'll meet you at home.
296
00:23:00,990 --> 00:23:02,710
So the grocery distribution
at the junction?
297
00:23:02,740 --> 00:23:05,870
Let us move that to my house.
298
00:23:06,370 --> 00:23:07,870
Raju will drop me home.
299
00:23:10,990 --> 00:23:11,717
Mahii...
300
00:23:11,741 --> 00:23:12,990
I'm coming.
301
00:23:19,490 --> 00:23:22,120
Was anything bothering him?
302
00:23:22,290 --> 00:23:24,330
Hmm.. That day, maybe..
303
00:23:27,870 --> 00:23:31,800
The company isn't big enough
to stand in your way.
304
00:23:32,320 --> 00:23:35,700
So here is a token of
love from the company.
305
00:23:36,290 --> 00:23:37,410
Here is 35 million.
306
00:23:38,290 --> 00:23:42,160
The company knows for a fact
that you'll win the elections.
307
00:23:44,410 --> 00:23:45,410
Manivarnan..
308
00:23:46,450 --> 00:23:48,306
I'm not going to win this election
309
00:23:48,330 --> 00:23:51,830
with your company's petty cash.
310
00:23:52,620 --> 00:23:54,660
I'll see to it. You be on your way.
311
00:23:56,667 --> 00:24:00,786
In a land deal scandal,
312
00:24:01,252 --> 00:24:06,048
when the verdict came in favour of the
government by putting a 'stay' on the land.
313
00:24:06,220 --> 00:24:13,443
When Manivarnan and the company wanted to bypass
Dharmarajan opt for a political compromise.
314
00:24:13,520 --> 00:24:16,097
He had no choice but to show up
and react.
315
00:24:28,080 --> 00:24:29,080
Welcome, sir.
316
00:24:29,450 --> 00:24:33,426
This is government's land which you sold
to my company. I can't do anything here.
317
00:24:33,450 --> 00:24:34,450
Manivarnan..
318
00:24:35,080 --> 00:24:36,176
Sir has come to meet you.
319
00:24:36,200 --> 00:24:38,720
You know that the panchayat
and the judiciary are not above him.
320
00:24:38,830 --> 00:24:42,016
You've come all the way here
to assuage my situation.
321
00:24:42,040 --> 00:24:43,636
And I am thankful for that.
322
00:24:43,660 --> 00:24:43,767
But there is an unresolved
issue here.
323
00:24:43,791 --> 00:24:51,120
No one can do anything with this land
as long as there is a government stay.
324
00:24:51,870 --> 00:24:53,490
Hmm..
325
00:24:54,120 --> 00:24:54,967
What are you implying?
326
00:24:54,991 --> 00:24:56,636
This is not like elections sir,
327
00:24:56,660 --> 00:25:00,700
where you can give hollow promises
to the folks.
328
00:25:00,870 --> 00:25:05,700
There is a law here, I know
how to set it straight.
329
00:25:05,830 --> 00:25:07,096
If there is anything left.
330
00:25:07,120 --> 00:25:08,830
We'll give that to you!
331
00:25:10,120 --> 00:25:16,450
Are you ridiculing us in the pretense of
offering to pay the balance amount you owe us?
332
00:25:19,790 --> 00:25:22,386
When the chieftess died and her
right-hand-woman was put behind bars,
333
00:25:22,410 --> 00:25:24,136
Tamil Nadu politics swayed a bit.
334
00:25:24,160 --> 00:25:28,540
But that won't move even a
leaf here at Kulashekharam.
335
00:25:30,410 --> 00:25:33,290
States and stays are
inconsequential to Dharmarajan.
336
00:25:34,290 --> 00:25:36,660
Unni Vakeel and Aniruddhan
will help you with that.
337
00:25:37,160 --> 00:25:39,386
And after the elections, Lal
ji will be with you as well.
338
00:25:39,410 --> 00:25:42,160
So give me what you owe me
and I shall be on my way.
339
00:25:44,410 --> 00:25:46,910
Have to go back and
plead for some votes.
340
00:25:47,160 --> 00:25:51,056
If we can spend money like
hot cakes to buy this land,
341
00:25:51,080 --> 00:25:55,790
We know how to get it
back as well.
342
00:25:56,040 --> 00:25:57,136
Be on your way then.
343
00:25:57,160 --> 00:25:58,290
Mori..
344
00:26:10,910 --> 00:26:12,660
So don't you make me touch one.
345
00:26:13,790 --> 00:26:18,910
You'll bring me the money within 48 hours.
346
00:26:30,160 --> 00:26:33,266
They gave 35 million.
347
00:26:33,290 --> 00:26:38,016
The exit polls were against Dharmarajan.
348
00:26:38,040 --> 00:26:39,886
This news spread all over the land!
349
00:26:39,910 --> 00:26:45,016
The money from the party fund
was moved to Dharmarajan's house.
350
00:26:45,040 --> 00:26:47,016
You should see if it is still there.
351
00:26:47,040 --> 00:26:50,290
I feel there is a link between
that money and this murder.
352
00:26:53,160 --> 00:26:57,160
Who else knows about that money?
353
00:26:57,790 --> 00:26:59,016
Yes.
354
00:26:59,040 --> 00:27:01,040
Lal ji, give your statement
and be on your way.
355
00:27:01,450 --> 00:27:02,450
Sheela.
356
00:27:06,290 --> 00:27:07,290
Sivankutty..
357
00:27:08,410 --> 00:27:09,886
Please take care of Bhasi chettan.
358
00:27:09,910 --> 00:27:12,540
He is sick. Make sure
his medicines are given.
359
00:27:12,790 --> 00:27:15,040
And keep in touch with
his doctor, Arun Kumar.
360
00:27:15,160 --> 00:27:15,660
Yes, sir.
361
00:27:15,790 --> 00:27:16,790
Whats's that?
362
00:27:17,040 --> 00:27:20,910
These are Rani's background records.
363
00:27:22,040 --> 00:27:22,887
All clear?
364
00:27:22,911 --> 00:27:26,910
There was a theft case
registered against her.
365
00:27:27,010 --> 00:27:28,430
But they withdrew it.
366
00:27:28,630 --> 00:27:30,676
But they withdrew it.
367
00:27:30,700 --> 00:27:31,700
Who was that?
368
00:27:31,840 --> 00:27:33,340
That's MLA's...
369
00:27:33,670 --> 00:27:35,540
Maheshwari of Aarattu house.
370
00:27:45,080 --> 00:27:47,240
I have a clear memory
of that complaint.
371
00:27:47,290 --> 00:27:48,990
I was the one who wrote and
signed it.
372
00:27:49,700 --> 00:27:51,200
The situation was such!
373
00:27:52,490 --> 00:27:55,240
That was when we really
got to know who Rani was.
374
00:28:08,370 --> 00:28:11,096
Kuttetta... it is my fault.
375
00:28:11,120 --> 00:28:13,620
Mahi, it's okay.
376
00:28:14,250 --> 00:28:16,500
Mahi, it's okay.
377
00:28:17,750 --> 00:28:19,750
We'll find a way.
378
00:28:20,620 --> 00:28:22,500
You don't lose faith.
379
00:28:22,750 --> 00:28:25,000
Aunt..
380
00:28:25,540 --> 00:28:28,226
Mahi, go inside.
381
00:28:28,250 --> 00:28:29,470
Please take her inside.
382
00:28:34,500 --> 00:28:35,870
What happened?
383
00:28:38,370 --> 00:28:43,476
The sacred jewels that
belongs to the deity is missing.
384
00:28:43,500 --> 00:28:46,000
The maid servant is also
no where to be seen.
385
00:28:46,210 --> 00:28:47,330
Oh..no!
386
00:28:48,620 --> 00:28:52,096
Sir, the jewels are antique pieces
387
00:28:52,120 --> 00:28:54,596
which means they are priceless.
388
00:28:54,620 --> 00:28:56,000
This could be an organised crime.
389
00:28:56,650 --> 00:28:58,740
We should inform the police.
390
00:29:03,620 --> 00:29:05,976
It's your first time here, right Basheer?
391
00:29:06,000 --> 00:29:09,370
Was she working as your housemaid?
392
00:29:10,250 --> 00:29:13,370
She's been with us for
a couple of years now.
393
00:29:14,000 --> 00:29:16,500
There is nothing to do around there.
394
00:29:17,030 --> 00:29:21,530
These criminals would know
their targets in and out.
395
00:29:22,040 --> 00:29:24,790
What she couldn't do there,
she did here, that's all.
396
00:29:26,170 --> 00:29:27,290
Has she been here for long?
397
00:30:14,170 --> 00:30:16,146
Why is this left to rot
398
00:30:16,170 --> 00:30:17,650
when it's so expensive in the market?
399
00:30:28,420 --> 00:30:31,540
You think you can waltz
right in like a bride?
400
00:30:31,790 --> 00:30:32,790
Go away.
401
00:30:33,170 --> 00:30:34,170
Maheshwari Amma?
402
00:30:34,790 --> 00:30:37,170
She's busy over there,
go meet her.
403
00:30:38,790 --> 00:30:40,266
Are you the lady of the house?
404
00:30:40,290 --> 00:30:43,670
Yea, I'm the princess!
Why? Princess it seems.
405
00:30:44,290 --> 00:30:47,516
I came here when I
was 15, now I'm 90.
406
00:30:47,540 --> 00:30:50,170
Many have come and gone,
but I'll stay here.
407
00:30:51,040 --> 00:30:54,040
I see, so here you go,
a bunch of coconuts.
408
00:30:54,370 --> 00:30:57,846
There are no appliances here.
409
00:30:57,870 --> 00:30:59,726
You're going to be the
washing machine and grinder.
410
00:30:59,750 --> 00:31:01,620
You should do that responsibly.
411
00:31:02,120 --> 00:31:03,596
You should sweep the grounds
412
00:31:03,620 --> 00:31:05,726
before the get-together tomorrow.
413
00:31:05,750 --> 00:31:07,976
If I do everything, would you
teach me how to have paan?
414
00:31:08,000 --> 00:31:10,470
Paan it seems, what
you need is a pinch.
415
00:31:18,250 --> 00:31:20,000
Did you show her around?
โYes dear.
416
00:31:20,500 --> 00:31:21,846
There is some gruel in the kitchen.
417
00:31:21,870 --> 00:31:25,476
Eat that and then go do the dishes.
418
00:31:25,500 --> 00:31:26,596
By then father will be up,
419
00:31:26,620 --> 00:31:30,000
give him his medication correctly.
420
00:31:30,790 --> 00:31:32,040
Okay.
421
00:31:34,170 --> 00:31:36,370
You silly girl!
422
00:31:37,420 --> 00:31:40,266
โช Chanting โช
423
00:31:40,290 --> 00:31:42,620
There will be a lot
of people for lunch.
424
00:31:43,090 --> 00:31:46,500
You should take care of it dutifully.
425
00:31:46,780 --> 00:31:48,976
I will, only of you
teach me to have paan.
426
00:31:49,000 --> 00:31:50,596
One tight slap, you naughty girl!
427
00:31:50,620 --> 00:31:51,620
You're the naughty one.
428
00:31:55,710 --> 00:31:58,960
Rani made our house lively.
429
00:32:00,080 --> 00:32:05,846
She was very good at
cooking and cleaning.
430
00:32:05,870 --> 00:32:07,110
She's always up for everything.
431
00:32:17,460 --> 00:32:18,686
The kids were saying
432
00:32:18,710 --> 00:32:23,830
that they haven't had such
a good meal in a long time.
433
00:32:24,140 --> 00:32:26,050
How did you manage this?
434
00:32:26,460 --> 00:32:31,186
Dad is very particular about food.
435
00:32:31,210 --> 00:32:33,056
Then Sundari Amma is there
436
00:32:33,080 --> 00:32:35,350
and this time there is a
new sous chef โ Rani.
437
00:32:35,650 --> 00:32:38,210
I hardly did anything,
it was all Sundari amma.
438
00:32:38,240 --> 00:32:38,930
Is it?
439
00:32:38,960 --> 00:32:41,160
She's fibbing, naughty girl.
440
00:32:42,330 --> 00:32:48,010
โช Chanting โช
441
00:32:48,550 --> 00:32:49,680
What is the matter?
442
00:32:50,480 --> 00:32:53,480
They asked me to leave.
443
00:32:54,600 --> 00:32:56,850
Is it because of me?
444
00:32:57,350 --> 00:33:00,830
Should I leave?
โ No I am the one who has to leave.
445
00:33:32,780 --> 00:33:35,206
Ulakudaya perumal was sure
446
00:33:35,230 --> 00:33:37,326
of losing his country to the enemies.
447
00:33:37,350 --> 00:33:40,906
It was prophesied that he would die,
448
00:33:40,930 --> 00:33:44,326
But he was willing to sacrifice
anything to win the war.
449
00:33:44,350 --> 00:33:47,570
At last, he won the war.
450
00:33:47,670 --> 00:33:49,540
Have you fought battles, Grandpa?
451
00:33:49,730 --> 00:33:54,110
We are all at war with
ourselves, aren't we child?
452
00:33:54,980 --> 00:33:57,176
She was my father's caretaker initially.
453
00:33:57,200 --> 00:34:00,326
She was free to roam in
the house as she pleased.
454
00:34:00,350 --> 00:34:02,270
So she knew where the
deity's jewels were, right?
455
00:34:02,560 --> 00:34:05,040
Yes. She knows every nook
and corner of this house.
456
00:34:05,630 --> 00:34:08,310
My father guarded the
jewels with his life.
457
00:34:08,980 --> 00:34:11,550
This is the first time we are conducting
458
00:34:11,580 --> 00:34:12,786
the festival since father's passing.
459
00:34:12,810 --> 00:34:14,290
So when I went to look
for the jewels.
460
00:34:14,690 --> 00:34:16,440
It was missing in the vault.
461
00:34:16,560 --> 00:34:17,560
She's also missing.
462
00:34:17,690 --> 00:34:20,770
Okay, sign here anyways.
463
00:34:29,860 --> 00:34:33,360
Mahi amma, look who's
here for the festival.
464
00:34:33,800 --> 00:34:34,800
Sundari amma is here.
465
00:34:35,420 --> 00:34:37,896
When I checked the jewelry,
the necklace is broken.
466
00:34:37,920 --> 00:34:40,026
Father used to say only Sundariamma
467
00:34:40,050 --> 00:34:42,550
knows how to mend it, no?
468
00:34:42,930 --> 00:34:48,010
She was sad about
missing the festivities.
469
00:34:48,970 --> 00:34:50,350
So I brought her along.
470
00:34:50,640 --> 00:34:52,536
How could you leave
471
00:34:52,560 --> 00:34:55,560
with the jewels without our permission?
472
00:34:56,060 --> 00:34:58,060
Mahi amma won't allow if I ask.
473
00:34:58,810 --> 00:35:00,810
I thought I'd return soon.
474
00:35:00,980 --> 00:35:02,360
What happened, sir?
475
00:35:04,340 --> 00:35:05,590
Is everything in there?
476
00:35:11,140 --> 00:35:13,486
She was our old maid.
477
00:35:13,510 --> 00:35:15,866
We let her go because
of her ailing health.
478
00:35:15,890 --> 00:35:19,890
Only Rani thought of her
after letting her go.
479
00:35:22,470 --> 00:35:26,150
She just made up a reason
to call Sundariamma back.
480
00:35:28,050 --> 00:35:30,570
How do you know Dharmarajan?
481
00:35:30,800 --> 00:35:32,550
Some find their God in idols.
482
00:35:33,050 --> 00:35:36,010
But for me, he (Kuttettan)
was the idol.
483
00:35:46,340 --> 00:35:47,710
Don't, Selva!
484
00:35:49,690 --> 00:35:52,606
Did your scoundrel father
give you the land
485
00:35:52,630 --> 00:35:55,510
to sell off for peanuts?
486
00:36:07,800 --> 00:36:15,800
I've seen and desired you
from far away for so long.
487
00:36:23,550 --> 00:36:28,670
You should've asked me before
taking decisions, right?
488
00:36:30,030 --> 00:36:32,280
Kuttetta, I'm sorry.
489
00:36:35,060 --> 00:36:36,810
You have to ask me, okay?
490
00:36:37,520 --> 00:36:40,520
You've to seek permission
before you do anything.
491
00:37:00,660 --> 00:37:06,910
How is it that a shy girl
has become so pally with you?
492
00:37:07,310 --> 00:37:08,560
She is like my daughter.
493
00:37:09,640 --> 00:37:10,640
Poor thing.
494
00:37:21,150 --> 00:37:25,790
Rani too like him, landed up
in this town from some faraway land.
495
00:37:25,830 --> 00:37:31,200
Dharmarajan would not give any heed
to a small fly like Rani.
496
00:37:31,760 --> 00:37:33,270
Does she come here regularly?
497
00:37:33,630 --> 00:37:35,750
Yes sir.
498
00:37:36,080 --> 00:37:37,490
Does she have credit payment here.
499
00:37:37,950 --> 00:37:42,700
She used to take food from here
for Maheshwari amma regularly.
500
00:37:43,700 --> 00:37:45,080
A small give and take.
501
00:37:45,420 --> 00:37:47,670
She can't manage
everything on her own.
502
00:37:47,800 --> 00:37:51,170
She used to pay me on
time every month end.
503
00:37:51,670 --> 00:37:52,527
She's honest.
504
00:37:52,551 --> 00:37:55,146
She pays on time, not a
paisa less, not a paisa more.
505
00:37:55,170 --> 00:37:56,920
Come fast, keep it there.
506
00:38:09,040 --> 00:38:12,306
Sir, when we were
searching for weapons,
507
00:38:12,330 --> 00:38:14,290
We got a mobile phone from
near the compound wall.
508
00:38:14,810 --> 00:38:15,806
A very old one.
509
00:38:15,830 --> 00:38:18,820
Apparently it belongs
to an announcer there.
510
00:38:18,870 --> 00:38:19,596
Did you examine the phone?
511
00:38:19,620 --> 00:38:21,940
Yes, sir. He seemed like a
sketchy character.
512
00:38:22,070 --> 00:38:23,440
Is he in our custody? โ Yes sir.
513
00:38:25,820 --> 00:38:27,296
What is your business with her?
514
00:38:27,320 --> 00:38:29,546
I don't even know what you're saying.
515
00:38:29,570 --> 00:38:32,520
Then how come you have
videos of her on your phone?
516
00:38:32,770 --> 00:38:34,676
Her moral side is very weak sir.
517
00:38:34,700 --> 00:38:38,020
She's having an affair
with that journalist Aby.
518
00:38:38,050 --> 00:38:41,296
Or else why would she roam around
late at night with his kid?
519
00:38:41,320 --> 00:38:43,600
I've seen things with my own eyes.
520
00:38:44,150 --> 00:38:45,676
I'm very close with our MLA.
521
00:38:45,700 --> 00:38:47,700
I do announcements for all his events.
522
00:38:47,810 --> 00:38:52,920
I shot her videos to warn
Dharmarajan sir about her.
523
00:38:52,950 --> 00:38:56,070
That's the truth sir. There
is nothing more to it.
524
00:39:11,410 --> 00:39:12,640
She's a wretch.
525
00:39:16,290 --> 00:39:18,360
Sir... Please don't hit me sir.
526
00:39:21,400 --> 00:39:22,200
Speak the truth you...
527
00:39:22,230 --> 00:39:27,160
Sir, please spare me,
I'll tell you everything.
528
00:39:28,740 --> 00:39:32,510
I felt something with her that
I hadn't felt with anyone else.
529
00:39:32,540 --> 00:39:33,846
Though I tried a lot
530
00:39:33,870 --> 00:39:37,470
she did not fall for even one.
531
00:39:37,840 --> 00:39:40,720
There are creepy creatures
here, I'll drop you home.
532
00:39:46,740 --> 00:39:49,740
When she got on the bike
with me that night
533
00:39:50,130 --> 00:39:52,050
I wanted to confess everything
to her.
534
00:39:52,130 --> 00:39:53,380
But I couldn't.
535
00:40:11,080 --> 00:40:15,920
I decided that I would tell her everything
and jumped over into the MLA's house.
536
00:40:16,280 --> 00:40:18,080
But what I saw there was...
537
00:40:39,310 --> 00:40:41,310
I should have done it.
538
00:40:42,240 --> 00:40:43,716
I was so tempted
539
00:40:43,740 --> 00:40:45,990
to kill him at many instances.
540
00:40:47,290 --> 00:40:50,556
I lived hoping to see
541
00:40:50,580 --> 00:40:53,290
him dead at some point.
542
00:40:55,410 --> 00:40:58,636
He took away all that's mine
and treated me like a dog.
543
00:40:58,660 --> 00:41:01,136
The only reason why
544
00:41:01,160 --> 00:41:04,160
I hung onto life was to see him suffer.
545
00:41:05,540 --> 00:41:09,910
But he died just like that,
without any suffering.
546
00:41:11,570 --> 00:41:14,820
How could a girl finish
off such a powerful man?
547
00:41:15,590 --> 00:41:19,790
No sir, despite living with him
for all these years,
548
00:41:19,820 --> 00:41:22,340
I'm still scared of him.
549
00:41:23,600 --> 00:41:27,220
She won't even be able to
look directly at him
550
00:41:27,540 --> 00:41:29,660
let alone kill him.
551
00:41:32,480 --> 00:41:34,610
Also, what would she
gain by killing him?
552
00:41:35,780 --> 00:41:37,256
How was he with her?
553
00:41:37,280 --> 00:41:38,876
Women are all the same for him.
554
00:41:38,900 --> 00:41:40,756
They can exist in subordination.
555
00:41:40,780 --> 00:41:44,756
No, I mean any sexual advances?
556
00:41:44,780 --> 00:41:48,506
For that he should
acknowledge her as a woman.
557
00:41:48,530 --> 00:41:51,320
I was also the same for
him, a mere servant.
558
00:41:51,400 --> 00:41:54,376
Vinayan was there at
the night of the murder.
559
00:41:54,400 --> 00:41:57,480
And he had all the more reasons
to kill the MLA as well.
560
00:41:57,960 --> 00:41:59,790
Yeah! He was there that night...
561
00:41:59,890 --> 00:42:04,640
Sona, he took the funds allocated
to the party from cooperative bank.
562
00:42:05,310 --> 00:42:06,560
That is the problem, Vinayan.
563
00:42:07,430 --> 00:42:08,430
What problem?
564
00:42:09,000 --> 00:42:11,800
As far as I am concerned, there are
only two kinds of problems, Lal ji.
565
00:42:11,920 --> 00:42:13,646
One is the type that can be solved,
566
00:42:13,670 --> 00:42:17,170
the second is the type that is created
with the intention of never solving it.
567
00:42:18,250 --> 00:42:20,000
It's not just about money,
568
00:42:20,920 --> 00:42:25,180
you shouldn't damage the goodwill
he has singlehandedly created for himself.
569
00:42:25,250 --> 00:42:26,726
Singlehandedly?
570
00:42:26,750 --> 00:42:29,410
All that he has built is from
our dad's money.
571
00:42:41,740 --> 00:42:42,740
Serve.
572
00:42:46,990 --> 00:42:47,990
No!
573
00:42:56,530 --> 00:42:57,530
That is enough.
574
00:42:58,240 --> 00:42:59,240
Hmm?
575
00:43:11,160 --> 00:43:13,136
Sister, is he mad?
576
00:43:13,160 --> 00:43:14,160
Shall I serve more?
577
00:43:49,370 --> 00:43:50,370
Hmm??
578
00:43:53,620 --> 00:43:54,740
Drink it up!
579
00:44:06,630 --> 00:44:07,630
Drink it, I say!!
580
00:44:28,080 --> 00:44:30,580
You will eat this now.
581
00:44:31,330 --> 00:44:33,330
Nothing would fulfill your hunger.
582
00:44:33,750 --> 00:44:36,380
Nothing would quench
your thirst either.
583
00:44:37,790 --> 00:44:38,790
I know that.
584
00:44:38,910 --> 00:44:44,280
This is the last meal you're
going to have from this city.
585
00:44:44,470 --> 00:44:45,380
From now on...
586
00:44:45,410 --> 00:44:47,980
There'll be no more meals
served for you at this house.
587
00:44:49,530 --> 00:44:52,780
You should never show your
face again in this city.
588
00:45:24,280 --> 00:45:26,160
Everything belonged to our daddy.
589
00:45:26,780 --> 00:45:29,410
He cheated us and built this empire.
590
00:45:29,850 --> 00:45:33,100
And he became the mighty
Dharmarajan while we remained scum.
591
00:45:33,960 --> 00:45:36,120
He left the house leaving
everything that night.
592
00:45:37,060 --> 00:45:39,430
He told me that he'll never return.
593
00:45:39,630 --> 00:45:41,010
He was insulted beyond a limit.
594
00:45:41,560 --> 00:45:45,430
He would've lived somewhere
minding his own business.
595
00:45:46,740 --> 00:45:50,556
I'm sure he was behind
Vinayan's accident.
596
00:45:50,580 --> 00:45:53,400
You mean Dharmarajan
was behind it?
597
00:45:58,510 --> 00:45:59,510
Friends,
598
00:46:00,010 --> 00:46:03,140
SP sir is here to share some
vital information.
599
00:46:03,440 --> 00:46:04,900
A situation that would have put
600
00:46:04,930 --> 00:46:06,026
the lives of thousands in danger
601
00:46:06,050 --> 00:46:08,810
has been avoided at this point.
602
00:46:09,290 --> 00:46:16,666
We've discovered highly potent
explosives from.
603
00:46:16,690 --> 00:46:19,750
Dharmapuram, very close to the
venue of the festival.
604
00:46:19,780 --> 00:46:23,780
We're investigating if this has anything
to with MLA Dharmarajan's murder.
605
00:46:23,980 --> 00:46:29,360
Who is keen on deterring the
temple festivities of Dharmapuram?
606
00:46:29,980 --> 00:46:35,980
We are striving hard to get to the
bottom of both these incidents.
607
00:46:36,350 --> 00:46:43,230
It is a media person who pointed
us towards the explosives.
608
00:46:48,690 --> 00:46:49,416
Hey Aby..
609
00:46:49,440 --> 00:46:50,440
Sir..
610
00:46:51,570 --> 00:46:54,190
How is journalism treating you?
611
00:46:54,560 --> 00:46:55,680
Can't complain.
612
00:46:57,690 --> 00:46:59,666
Your child was with Rani
613
00:46:59,690 --> 00:47:01,300
at the night of the murder, right?
614
00:47:02,570 --> 00:47:06,166
She used that as an excuse
615
00:47:06,190 --> 00:47:08,320
to stay at the MLA's that night.
616
00:47:08,690 --> 00:47:11,570
My wife Nimmy was on duty
at the hospital that night.
617
00:47:11,940 --> 00:47:13,296
I was out of town as well.
618
00:47:13,320 --> 00:47:15,190
That is why our kid was with Rani.
619
00:47:15,320 --> 00:47:18,210
She usually takes care of the
kid when we both are busy.
620
00:47:18,690 --> 00:47:20,650
Even if we get late at
night, Rani would be there.
621
00:47:21,230 --> 00:47:25,050
โช Shouting in the background โช
I don't want to hear anything.
622
00:47:25,530 --> 00:47:28,796
I am Samban's son Vinayan
623
00:47:28,820 --> 00:47:30,130
and I'll teach him a lesson!!
624
00:47:31,900 --> 00:47:32,900
Move.
625
00:47:35,610 --> 00:47:36,206
I have to go in.
626
00:47:36,230 --> 00:47:37,207
Hey, I asked you to move aside.
627
00:47:37,231 --> 00:47:38,826
I need to go in.
โ I told you, entry is restricted.
628
00:47:38,850 --> 00:47:40,836
My daughter is inside.
629
00:47:40,860 --> 00:47:42,110
I need to see Sheela ma'am.
630
00:47:42,250 --> 00:47:43,570
You should've
just mentioned that.
631
00:47:48,400 --> 00:47:51,900
Rithu.. Rithu..
632
00:47:53,030 --> 00:47:54,900
Hey Rithu...
633
00:47:55,070 --> 00:47:56,070
Hello!
634
00:47:56,280 --> 00:47:57,280
Why so glum?
635
00:48:01,530 --> 00:48:03,900
They took away Rani chechi.
636
00:48:09,650 --> 00:48:12,030
How long have you been
working at the Taluk hospital?
637
00:48:16,030 --> 00:48:19,280
Around 5 years now.
638
00:48:20,150 --> 00:48:21,440
Where were you before this?
639
00:48:23,160 --> 00:48:28,280
I was volunteering in the rural sector.
640
00:48:28,690 --> 00:48:29,900
Just for a bit.
641
00:48:33,440 --> 00:48:35,836
You got to Dharmapuram after that right?
642
00:48:35,860 --> 00:48:36,860
Yes.
643
00:48:39,280 --> 00:48:42,336
You left from the network in
which you used to work, right?
644
00:48:42,360 --> 00:48:44,086
Yes sir. I'm an online journalist now.
645
00:48:44,110 --> 00:48:47,360
Remember I got into trouble
for reporting against the MLA.
646
00:48:48,360 --> 00:48:50,336
I was scared for my life,
647
00:48:50,360 --> 00:48:54,030
so I started writing online
under a pseudonym.
648
00:48:55,430 --> 00:48:57,456
I've been chasing that
story for 4 years now.
649
00:48:57,480 --> 00:48:59,610
I was tailing him for
solid evidence.
650
00:49:16,430 --> 00:49:18,310
How did you meet Aby?
651
00:49:18,570 --> 00:49:24,040
I didn't know a lot of
people when I moved here.
652
00:49:24,530 --> 00:49:27,280
I met him at the hospital.
653
00:49:28,610 --> 00:49:31,220
He was hospitalized for four months
654
00:49:31,500 --> 00:49:33,570
after being injured in a brawl.
655
00:49:33,940 --> 00:49:37,980
It took him a long time to recover.
656
00:49:39,440 --> 00:49:42,416
We became friends and eventually
657
00:49:42,440 --> 00:49:44,310
decided to move in together.
658
00:49:45,360 --> 00:49:48,570
So you're not legally married.
659
00:49:50,820 --> 00:49:53,320
We didn't feel the need to legalize it.
660
00:49:54,150 --> 00:49:56,400
Nimmy and I had serious
differences.
661
00:49:58,280 --> 00:50:00,320
This is a coffee mug,
not an ash tray.
662
00:50:01,090 --> 00:50:04,730
Between our busy schedules,
we couldn't take good care of Rithu.
663
00:50:04,980 --> 00:50:07,480
We only understood its
gravity after Rani joined us.
664
00:50:22,560 --> 00:50:23,560
It's nothing, dear.
665
00:50:24,570 --> 00:50:25,570
Hold her.
666
00:50:26,010 --> 00:50:26,600
Hold her.
667
00:50:26,630 --> 00:50:27,630
What happened?
668
00:50:29,980 --> 00:50:31,336
We're going to see mom.
669
00:50:31,360 --> 00:50:31,860
Don't worry.
670
00:50:32,030 --> 00:50:33,030
Hold her.
671
00:50:33,430 --> 00:50:34,600
Mommy..
672
00:50:43,320 --> 00:50:48,110
Dads are scared to see their kids' blood.
673
00:50:49,400 --> 00:50:51,320
See Rithu's such a brave girl.
674
00:50:51,900 --> 00:50:52,150
It's all over, right?
675
00:50:52,480 --> 00:50:53,480
Mommy..
676
00:50:54,480 --> 00:50:56,860
Why the heck are you so careless about her?
677
00:50:57,900 --> 00:50:58,900
Who is this?
678
00:50:59,770 --> 00:51:01,400
She's our new maid.
679
00:51:01,430 --> 00:51:03,140
She had just joined..
680
00:51:03,760 --> 00:51:07,930
Isn't this a
divine intervention.
681
00:51:08,260 --> 00:51:10,390
Consider it as a close save.
682
00:51:10,800 --> 00:51:11,800
Thank you.
683
00:51:14,660 --> 00:51:16,840
Even though she was busy,
684
00:51:17,110 --> 00:51:19,990
she found time for everyone.
685
00:51:20,800 --> 00:51:22,680
I am sure that Ritu is safe with Rani.
686
00:51:31,820 --> 00:51:35,780
Fly far off,
687
00:51:36,430 --> 00:51:40,280
O gentle feather..
688
00:51:41,030 --> 00:51:44,130
Pour unto me,
689
00:51:44,160 --> 00:51:48,780
the honey of sunshine.
Come here you!
690
00:51:50,070 --> 00:51:53,046
Along with the colors of the rainbow..
691
00:51:53,070 --> 00:51:58,006
To the snow laden earth,
692
00:51:58,030 --> 00:52:01,506
with all your glory,
693
00:52:01,530 --> 00:52:05,660
fall like waves,
694
00:52:07,530 --> 00:52:09,780
Fly far off,
695
00:52:10,530 --> 00:52:15,820
O gentle feather..
696
00:52:15,850 --> 00:52:20,046
Pour unto me,
697
00:52:20,070 --> 00:52:24,840
the honey of sunshine.
698
00:52:44,280 --> 00:52:48,136
Floating in a dream,
699
00:52:48,160 --> 00:52:50,046
like a wild butterfly,
700
00:52:50,070 --> 00:52:52,200
Come unto me.
701
00:52:53,280 --> 00:52:55,386
With a skip and a hop,
702
00:52:55,410 --> 00:52:57,796
like a fawn, with twinkling eyes,
703
00:52:57,820 --> 00:53:02,160
Tell me your tale.
704
00:53:02,530 --> 00:53:04,136
Beyond ages,
705
00:53:04,160 --> 00:53:06,756
Beyond oceans,
706
00:53:06,780 --> 00:53:11,070
Pour unto me, the milk of moonlight.
707
00:53:11,720 --> 00:53:13,600
Beyond ages,
708
00:53:13,950 --> 00:53:16,100
Beyond oceans,
709
00:53:16,190 --> 00:53:20,480
Pour unto me, the milk of moonlight.
710
00:53:20,750 --> 00:53:25,346
For the little monkey
and the green parrot.
711
00:53:25,370 --> 00:53:29,910
Did you give company and
hum the melody!
712
00:53:31,470 --> 00:53:36,446
So you knew about MLA's
moves through Rani, right?
713
00:53:36,470 --> 00:53:39,570
That's what I thought
when I appointed her.
714
00:53:39,820 --> 00:53:43,120
But she woudn't budge even a bit.
715
00:53:43,470 --> 00:53:45,620
She talks mostly to
Rithu, not much to us.
716
00:53:46,070 --> 00:53:48,030
She's bowed down in her work.
717
00:53:48,410 --> 00:53:52,410
I did try initially, then I left it.
718
00:53:53,910 --> 00:53:58,070
But you never sent her away.
719
00:53:58,100 --> 00:54:03,256
She is really good at what she does.
720
00:54:03,280 --> 00:54:06,570
So we didn't want to send her away.
721
00:54:12,720 --> 00:54:15,206
This is the first speakeasy
after the border.
722
00:54:15,230 --> 00:54:17,150
Hey bro, give me
a bottle of rum.
723
00:54:17,320 --> 00:54:18,626
There isn't a chance!
724
00:54:18,650 --> 00:54:19,650
I can't sir.
725
00:54:19,780 --> 00:54:20,876
Why bro?
726
00:54:20,900 --> 00:54:25,960
There were two guys who
made a ruckus, so I can't.
727
00:54:26,400 --> 00:54:30,000
Oh, did the excise seal the spot?
728
00:54:30,030 --> 00:54:31,030
Yes sir.
729
00:55:14,150 --> 00:55:16,490
I have an appointment
to meet madam.
730
00:55:22,030 --> 00:55:23,530
This is where I write.
731
00:55:24,400 --> 00:55:25,650
What do you want to see?
732
00:55:26,910 --> 00:55:28,126
If you don't mind,
733
00:55:28,150 --> 00:55:29,530
may I spend a few minutes in here?
734
00:55:30,650 --> 00:55:32,530
Isn't this an inappropriate hour?
735
00:55:33,400 --> 00:55:35,780
Routine police formality.
โ Okay carry on.
736
00:56:57,570 --> 00:57:01,546
Check the last call that
came to MLA's phone.
737
00:57:01,570 --> 00:57:02,570
Yes, sir.
738
00:57:05,940 --> 00:57:06,940
Hello sir..
739
00:57:07,070 --> 00:57:09,836
Do you have any findings
740
00:57:09,860 --> 00:57:13,320
that match the CCTV footage I sent you?
741
00:57:14,190 --> 00:57:15,916
Sir that is a stolen vehicle
742
00:57:15,940 --> 00:57:16,940
with forged number plate.
743
00:57:17,170 --> 00:57:20,910
There are many guys
who do this in Madurai.
744
00:57:21,320 --> 00:57:23,566
I've traced and
shortlisted them.
745
00:57:23,590 --> 00:57:24,290
Okay sir, I'll call you back!
746
00:57:24,320 --> 00:57:26,440
Sir, there is an
important update.
747
00:57:26,820 --> 00:57:27,820
We have a lead.
748
00:57:28,030 --> 00:57:32,880
Sir the mobile is traced along the
same route as the stolen vehicle.
749
00:57:33,460 --> 00:57:39,650
The images we got in the CCTV and
the ones in the car is the same.
750
00:57:40,330 --> 00:57:42,530
If you are certain about it Soman,
go ahead.
751
00:57:42,650 --> 00:57:44,756
I'll take care of things here. Good luck.
752
00:57:44,780 --> 00:57:45,780
Thank you, sir.
753
00:57:54,440 --> 00:57:59,086
Sir, Charles and his
team are at this hotel.
754
00:57:59,110 --> 00:58:01,296
I've confirmed their room check-in.
755
00:58:01,320 --> 00:58:03,166
The back up team is downstairs.
756
00:58:03,190 --> 00:58:04,796
But he is not predictable.
757
00:58:04,820 --> 00:58:05,820
Let's go ahead.
758
00:58:26,780 --> 00:58:27,940
Sir, they are armed.
759
00:58:28,360 --> 00:58:29,530
We will have to shoot you
760
00:58:29,980 --> 00:58:31,150
Charles, don't jump!
761
00:58:32,690 --> 00:58:34,150
Sir, we need to call for backup.
762
00:58:41,440 --> 00:58:42,916
Charles, come fast.
763
00:58:42,940 --> 00:58:44,320
Charles, don't run...
764
00:58:46,030 --> 00:58:46,580
Backup team, cover them!
765
00:58:46,610 --> 00:58:47,610
Charles...
766
00:58:49,570 --> 00:58:51,110
Charles!!!
767
00:58:53,560 --> 00:58:54,310
No..Charles!
768
00:58:54,350 --> 00:58:56,030
None of you should move!
769
00:58:57,500 --> 00:58:59,370
Caution. They might be armed
770
00:59:00,430 --> 00:59:01,730
Charles, wake up!
771
00:59:06,230 --> 00:59:08,046
There is a new revelation
772
00:59:08,070 --> 00:59:09,230
in Dharmarajan's murder case.
773
00:59:09,440 --> 00:59:12,166
Notorious criminal Charles,
774
00:59:12,190 --> 00:59:14,820
who was killed earlier
today in an encounter
775
00:59:15,330 --> 00:59:19,210
seems to be involved in
Dharmarajan's murder.
776
00:59:41,400 --> 00:59:42,860
Hey Robin, halt the car.
777
00:59:44,910 --> 00:59:45,910
To the side, yes.
778
00:59:46,830 --> 00:59:47,960
Buy him whatever he needs.
779
00:59:48,730 --> 00:59:50,376
What?
780
00:59:50,400 --> 00:59:52,080
How many times do I have to repeat myself?
781
00:59:52,150 --> 00:59:55,230
One case of beer and whatever he needs.
782
00:59:55,400 --> 00:59:56,110
For this guy as well.
783
00:59:56,180 --> 00:59:57,380
- Got it?
- Yeah.
784
01:00:07,110 --> 01:00:09,650
I don't know who took that money.
785
01:00:09,820 --> 01:00:14,400
A car came and looted us
of all the money we had kept.
786
01:00:14,900 --> 01:00:17,570
I don't know Charles did!
787
01:00:18,070 --> 01:00:19,070
Jenny,
788
01:00:19,980 --> 01:00:22,280
God has finally answered our prayers.
789
01:00:23,080 --> 01:00:26,400
He's been seeing me suffer
790
01:00:26,800 --> 01:00:28,400
and has rewarded me.
791
01:00:28,980 --> 01:00:30,610
There is money in this box.
792
01:00:31,470 --> 01:00:35,580
Only two people knows about this.
793
01:00:35,850 --> 01:00:38,350
One is Dharmarajan, then me.
794
01:00:39,000 --> 01:00:40,870
Dharmarajan just passed away.
795
01:00:42,780 --> 01:00:45,070
We can make a life out
of what's in there.
796
01:00:45,650 --> 01:00:49,030
This is a single, golden chance.
797
01:00:49,800 --> 01:00:50,800
Stand with me.
798
01:01:07,940 --> 01:01:11,190
Look there,
Look at the women buying booze.
799
01:01:15,730 --> 01:01:17,030
Hey, you, low-life..
800
01:01:21,650 --> 01:01:23,290
Hide this in the boot without him seeing.
801
01:01:25,650 --> 01:01:27,030
Hey, hey, hey!
802
01:01:27,530 --> 01:01:28,820
Leave it no!
803
01:01:29,730 --> 01:01:31,126
Don't make a ruckus,
804
01:01:31,150 --> 01:01:33,530
leave us, we apologize.
805
01:01:33,780 --> 01:01:35,650
Start the car.
806
01:01:36,150 --> 01:01:37,150
Start it, I say.
807
01:01:38,820 --> 01:01:41,900
Sorry, bro they're kids.
808
01:01:49,190 --> 01:01:50,190
Open.
809
01:01:51,150 --> 01:01:52,150
Open, I say!
810
01:01:53,220 --> 01:01:55,096
Hey, you're a young chap.
811
01:01:55,120 --> 01:01:56,250
You have a whole life ahead.
812
01:01:56,380 --> 01:01:59,570
You haven't seen
or heard anything.
813
01:01:59,850 --> 01:02:01,586
We'll spare you if you surrender.
814
01:02:01,610 --> 01:02:03,110
That's better for you.
815
01:02:03,200 --> 01:02:04,200
Understood?
816
01:02:19,490 --> 01:02:20,490
Speak up!
817
01:02:20,530 --> 01:02:21,530
Tell us the truth.
818
01:02:38,400 --> 01:02:41,256
The investigation is progressing well.
819
01:02:41,280 --> 01:02:44,190
We shall elaborate the details soon.
820
01:02:44,530 --> 01:02:46,256
No matter how high
strung the conspiracy is,
821
01:02:46,280 --> 01:02:48,940
we'll bring them to light.
822
01:02:52,590 --> 01:02:53,980
We have a breakthrough.
823
01:02:55,910 --> 01:02:57,266
In a joint operation between
824
01:02:57,290 --> 01:03:00,366
the Tamil Nadu and Kerala police,
825
01:03:00,390 --> 01:03:02,170
we've arrested the culprits.
826
01:03:02,530 --> 01:03:04,000
We found the murder weapon.
827
01:03:04,620 --> 01:03:08,620
We believe the culprits are from
Tamil Nadu and Kerala.
828
01:03:08,760 --> 01:03:10,356
The investigation is ongoing,
829
01:03:10,380 --> 01:03:13,530
we shall provide further details shortly.
830
01:03:32,480 --> 01:03:36,370
What happened at Kaalimala was something
that was never supposed to happen.
831
01:03:37,010 --> 01:03:39,100
The Rani who gave life to Kaalimala...
832
01:03:39,310 --> 01:03:41,180
The lives she held closer to her...
833
01:03:41,410 --> 01:03:42,740
None could save them all.
834
01:03:43,150 --> 01:03:44,350
Neither could I.
835
01:03:44,920 --> 01:03:45,960
Everything
836
01:03:46,060 --> 01:03:49,210
ended with the haunting
screams of the night.
837
01:03:50,230 --> 01:03:53,370
Kaalimala smells of dead corpses now.
838
01:03:59,400 --> 01:04:02,020
There is only one kind
that we should be afraid of?
839
01:04:02,520 --> 01:04:03,520
Humans.
840
01:04:11,680 --> 01:04:16,140
I don't have anything more to say
about that incident, sir.
841
01:04:16,350 --> 01:04:18,600
Whatever I have told earlier.
842
01:04:19,350 --> 01:04:21,156
I was alone that night.
843
01:04:21,180 --> 01:04:23,656
Vinayan, what do you know about
844
01:04:23,680 --> 01:04:25,190
the explosives found near the temple?
845
01:04:33,640 --> 01:04:36,510
If it's about the explosion that
was to come.
846
01:04:37,170 --> 01:04:38,390
I knew about it.
847
01:04:44,930 --> 01:04:46,430
My sister knew about it too.
848
01:04:50,210 --> 01:04:55,690
We've spoken with all the
families Rani has worked for.
849
01:04:56,850 --> 01:05:04,260
She has a different persona
in each of these families.
850
01:05:04,660 --> 01:05:10,516
She had different dynamics with
the family members as well.
851
01:05:10,540 --> 01:05:13,660
What she's told about herself in
these houses are also conflicting.
852
01:05:17,550 --> 01:05:20,610
Bhasi, what you are trying to say is,
you want to interrogate Rani.
853
01:05:21,190 --> 01:05:23,650
The team that was deligated for the same
854
01:05:23,830 --> 01:05:25,510
says she is innocent.
855
01:05:27,000 --> 01:05:28,650
Even if we see her again
856
01:05:28,770 --> 01:05:30,670
the system would only see it as
our harassment.
857
01:05:31,110 --> 01:05:32,310
Let's leave it.
858
01:05:32,550 --> 01:05:34,750
You can ask me anything but this.
859
01:05:44,500 --> 01:05:46,880
Its okay sir, it might
just be a pointless hunch.
860
01:05:47,630 --> 01:05:54,250
Or a gut feeling, okay
then, I'll be on my way.
861
01:06:01,200 --> 01:06:03,580
MLA Dharmarajan's post
mortem report is ready.
862
01:06:04,080 --> 01:06:08,330
An unidentified foreign substance
is detected in his bloodstream.
863
01:06:08,830 --> 01:06:13,176
We've sent it to AIIMS
Delhi to identify it.
864
01:06:13,200 --> 01:06:14,450
The result will take two weeks.
865
01:06:16,540 --> 01:06:17,540
It's very hot!
866
01:06:19,660 --> 01:06:21,160
I've told you all that I know.
867
01:06:22,040 --> 01:06:23,240
What else do you need to know?
868
01:06:24,620 --> 01:06:26,620
As I was walking towards
here, it was very sunny.
869
01:06:27,160 --> 01:06:28,160
I'm hungry.
870
01:06:28,540 --> 01:06:29,540
Shall we have lunch?
871
01:07:28,160 --> 01:07:29,386
She was such a gem, sir.
872
01:07:29,410 --> 01:07:32,040
She came as my replacement.
873
01:07:33,290 --> 01:07:36,040
She won't do anything bad.
874
01:07:36,430 --> 01:07:40,540
She does everything.
And is very loving.
875
01:07:41,510 --> 01:07:44,500
Such a gentle soul.
876
01:08:38,410 --> 01:08:42,040
This is a medicinal oil, right?
877
01:08:46,790 --> 01:08:48,660
No Dharmarajan..
878
01:08:49,040 --> 01:08:52,540
Why did you complain against me?
879
01:08:54,790 --> 01:08:56,410
You shouldn't have.
880
01:08:56,790 --> 01:08:59,660
You shouldn't anymore.
881
01:09:19,990 --> 01:09:21,790
Have you fought battles, Grandpa?
882
01:09:21,910 --> 01:09:25,760
We are all at war with
ourselves, aren't we child?
883
01:09:35,580 --> 01:09:37,710
That was where the
body was found.
884
01:09:48,450 --> 01:09:49,580
Aattur Police Station
885
01:09:49,700 --> 01:09:52,200
27-07-2014
886
01:09:52,790 --> 01:09:55,500
Testimony as told to
Aattur DySP Naseer Rawther by.
887
01:09:55,700 --> 01:10:00,120
Aattur Village, Muthukula Desam,
Kaalimala Tribal Settlement's.
888
01:10:00,750 --> 01:10:04,410
Aadhithyan Kaani, 58,
son of Mallan Kaani.
889
01:10:12,540 --> 01:10:15,886
The classes happened
in the light of an oil lamp at the school.
890
01:10:15,910 --> 01:10:18,040
The oil spilled
and the school caught fire,
891
01:10:18,350 --> 01:10:20,230
And the wind spread it all around.
892
01:10:20,540 --> 01:10:24,790
They couldn't get out.
893
01:10:24,930 --> 01:10:26,410
Did you prepare the report?
โ Yes sir.
894
01:10:26,600 --> 01:10:27,980
No complaints, right? โ No sir.
895
01:10:29,140 --> 01:10:36,010
The cause of fire might have
been an oil spill from the lamp.
896
01:10:36,040 --> 01:10:38,636
When I looked hearing the screams,
897
01:10:38,660 --> 01:10:42,660
I saw the fire and kids running.
898
01:10:43,910 --> 01:10:45,580
Sir can you verify this?
899
01:10:49,790 --> 01:10:52,910
What's gone is gone.
900
01:10:53,070 --> 01:10:54,570
We cannot put a price on your tears.
901
01:10:55,830 --> 01:10:57,956
But he has something to say.
902
01:10:57,980 --> 01:11:00,980
We'll pay compensation
for the bereaved families.
903
01:11:01,290 --> 01:11:02,886
Dharmarajan sir will.
904
01:11:02,910 --> 01:11:04,500
Don't worry.
905
01:11:05,570 --> 01:11:06,570
Okay.
906
01:11:07,710 --> 01:11:09,250
Okay sir.
907
01:11:12,250 --> 01:11:15,266
That teacher was the reason why
908
01:11:15,290 --> 01:11:19,660
so many people and children died.
909
01:11:22,040 --> 01:11:24,766
The teacher's body is not yet recovered.
910
01:11:24,790 --> 01:11:26,326
A few kids are also missing.
911
01:11:26,350 --> 01:11:29,060
They might have jumped into the gorge.
912
01:11:29,910 --> 01:11:32,016
Despite the warnings
against lighting oil lamps
913
01:11:32,040 --> 01:11:34,766
in classrooms made of straw and bamboo.
914
01:11:34,790 --> 01:11:36,160
The teacher never paid heed.
915
01:11:36,410 --> 01:11:40,910
The fire was caused due to
the teacher's carelessness.
916
01:11:41,260 --> 01:11:43,510
I don't have any doubt about it.
917
01:11:57,050 --> 01:11:59,680
Adityan Kani's statement
might be forced out of him.
918
01:12:00,540 --> 01:12:03,790
But there is a truth which is
not mentioned in the file.
919
01:12:04,290 --> 01:12:07,290
Rony Jacob Valiyaparambil
was found dead a year after this.
920
01:12:07,790 --> 01:12:08,926
His body was recovered from the same gorge
921
01:12:08,950 --> 01:12:13,160
after he was reported missing.
922
01:12:14,410 --> 01:12:15,540
An unnatural death.
923
01:12:20,540 --> 01:12:24,040
I don't know where she is
from or where she stays.
924
01:12:25,040 --> 01:12:30,160
I assumed she was a migrant
worker from Tamil Nadu.
925
01:12:31,290 --> 01:12:34,160
She has once mentioned about
her sister who had passed away.
926
01:12:36,330 --> 01:12:38,250
Other than that, I don't
know anything about her.
927
01:12:38,660 --> 01:12:43,016
I found out that its a
man-power supply contractor
928
01:12:43,040 --> 01:12:48,790
who finds jobs for many
workers including Rani.
929
01:12:49,790 --> 01:12:54,160
She parted ways with him
after he started misbehaving.
930
01:12:54,790 --> 01:12:57,040
All I need to know is
931
01:12:58,290 --> 01:13:02,160
who introduced MLA's
maid Rani to Aby?
932
01:13:03,660 --> 01:13:04,660
Is it you, Nimmy?
933
01:13:05,160 --> 01:13:08,410
I seek Balaramettan's
help for such needs.
934
01:13:09,170 --> 01:13:12,940
Not just me, most of us seek
his help for these needs.
935
01:13:15,290 --> 01:13:19,540
I got a few medical
prescriptions from Rani's bag.
936
01:13:20,410 --> 01:13:25,040
She has some severe
bronchitis or asthma.
937
01:13:25,660 --> 01:13:28,540
One would need prescription
drugs for its treatment.
938
01:13:29,040 --> 01:13:30,040
Steroids.
939
01:13:31,040 --> 01:13:34,290
Dr. Pradeep from the Taluk hospital
has signed the prescriptions.
940
01:13:34,660 --> 01:13:37,040
There was a phone number
also behind one of these.
941
01:13:37,540 --> 01:13:40,290
It is not in service anymore.
942
01:13:40,910 --> 01:13:42,540
I traced it and got it.
943
01:13:44,040 --> 01:13:45,660
It's yours Nimmy.
944
01:13:46,660 --> 01:13:49,790
This is from before Rani even
started working for Sheela.
945
01:13:52,720 --> 01:13:53,720
So?
946
01:13:54,290 --> 01:13:55,910
There is a history to it.
947
01:13:56,660 --> 01:14:01,170
One of the outgoing calls from
that date from the number was
948
01:14:02,440 --> 01:14:04,390
to MLA's sister Sheela.
949
01:14:05,910 --> 01:14:07,410
Do you know her?
950
01:14:07,540 --> 01:14:10,410
What are you implying?
I haven't even met her.
951
01:14:11,290 --> 01:14:12,540
I'll clarify it sir.
952
01:14:12,790 --> 01:14:15,020
It is Nimmy's sim, but..
953
01:14:15,280 --> 01:14:18,620
I use that phone to trace a lot of leads.
954
01:14:19,040 --> 01:14:24,160
Did you think Dharmarajan
would have won the election?
955
01:14:24,940 --> 01:14:25,940
200%
956
01:14:26,290 --> 01:14:29,910
He would've gone to
any extend to win.
957
01:14:30,790 --> 01:14:35,160
He had planned something
big and unexpected.
958
01:14:35,660 --> 01:14:37,660
I wrongly assumed that his Tamil Nadu trip
959
01:14:37,690 --> 01:14:39,940
had something to do with it.
960
01:14:40,710 --> 01:14:41,710
But
961
01:14:41,850 --> 01:14:45,400
the team that came targetting
Dharmarajan from Kanyakumari
962
01:14:45,460 --> 01:14:47,140
in fact, came to collect money from him.
963
01:14:48,260 --> 01:14:50,870
The event that would have
changed the lives of thousands
964
01:14:51,440 --> 01:14:54,830
was chosen to happen on the
10th day of the festivities by him.
965
01:14:55,760 --> 01:14:57,180
You know that already, right, Aby?
966
01:14:57,660 --> 01:15:00,386
After Rani has been taken away,
967
01:15:00,410 --> 01:15:03,040
Rithu is anxious, let me go be with her.
968
01:15:03,410 --> 01:15:04,410
You go ahead.
969
01:15:09,660 --> 01:15:10,910
Poor child.
970
01:15:19,660 --> 01:15:27,660
โช Rithu hums a Tamil folk song โช
971
01:15:29,910 --> 01:15:32,540
Who taught you this song?
โ Rani chechi.
972
01:15:33,160 --> 01:15:35,910
This is my lullaby.
973
01:15:37,290 --> 01:15:39,386
Can you sing it once
more for grandpa?
974
01:15:39,410 --> 01:15:40,040
Yes.
975
01:15:40,290 --> 01:15:41,290
Sing.
976
01:15:44,000 --> 01:15:52,000
โOh guardian angel,
Of all the earthlings..
977
01:15:52,040 --> 01:15:55,790
"I thank thee,
With this song of my soul."
978
01:16:02,000 --> 01:16:10,000
I don't think this is a
traditional tribal song.
979
01:16:12,500 --> 01:16:17,750
It is an amateur
thanksgiving melody.
980
01:16:18,600 --> 01:16:21,380
I've heard it once in a youth festival.
981
01:16:21,620 --> 01:16:24,740
I liked it because it has a genuine soul.
982
01:16:25,100 --> 01:16:27,270
There was a teacher and a
few students there that day.
983
01:16:27,580 --> 01:16:31,130
If I remember right, they
represented a tribal school.
984
01:16:31,480 --> 01:16:33,620
The sad fact is they...
985
01:16:35,330 --> 01:16:38,370
That it was their last
youth festival, right?
986
01:16:40,010 --> 01:16:43,020
Do you know where they
came from, Ramanujan sir?
987
01:16:57,550 --> 01:16:58,550
Bhasi sir,
988
01:16:59,480 --> 01:17:01,520
We both are after the same truth,
989
01:17:02,040 --> 01:17:03,760
shall I come to Kaalimala with you?
990
01:17:07,480 --> 01:17:08,480
Yes.
991
01:17:25,900 --> 01:17:27,746
Bhasi sir, Bhasi sir..
992
01:17:27,770 --> 01:17:29,190
What happened?
993
01:17:39,850 --> 01:17:41,206
Nothing, nothing.
994
01:17:41,230 --> 01:17:42,206
Should we go to a hospital?
995
01:17:42,230 --> 01:17:43,230
No..
996
01:17:44,230 --> 01:17:45,230
Careful.
997
01:17:45,610 --> 01:17:46,610
Let's go.
998
01:17:51,540 --> 01:17:52,540
Here is your flip-flop.
999
01:17:54,980 --> 01:17:55,980
Okay..
1000
01:18:05,600 --> 01:18:07,180
Hello.. โ Hello.
1001
01:18:07,230 --> 01:18:08,706
Father Joseph Sylvester?
1002
01:18:08,730 --> 01:18:09,850
He is inside.
1003
01:18:12,350 --> 01:18:15,350
When I called, they said
he won't meet with people.
1004
01:18:16,310 --> 01:18:18,310
This isn't an official meeting Aby,
1005
01:18:18,780 --> 01:18:20,580
we just need to know about Rani.
1006
01:18:23,480 --> 01:18:28,230
He is the only one who can
tell us about her I guess.
1007
01:18:29,050 --> 01:18:30,050
There Father is.
1008
01:18:30,850 --> 01:18:31,850
Thank you Father.
1009
01:18:31,910 --> 01:18:32,910
Okay.
1010
01:19:05,650 --> 01:19:07,230
I'm trying to forget it.
1011
01:19:07,670 --> 01:19:09,460
All that causes me pain.
1012
01:19:09,730 --> 01:19:11,230
That's why I was not keen on meeting.
1013
01:19:11,520 --> 01:19:12,980
But that time was not all pain,
1014
01:19:13,300 --> 01:19:15,800
there was happiness too.
1015
01:19:16,270 --> 01:19:17,376
I never thought
1016
01:19:17,400 --> 01:19:18,900
anyone would come asking about Rani.
1017
01:19:19,250 --> 01:19:20,996
But when I heard
1018
01:19:21,020 --> 01:19:23,400
the child sing that song from your message,
1019
01:19:23,580 --> 01:19:25,330
I wished she was alive.
1020
01:19:27,400 --> 01:19:29,020
What do you mean alive?
1021
01:19:30,670 --> 01:19:31,670
Don't you know?
1022
01:19:33,440 --> 01:19:34,440
They..
1023
01:19:36,770 --> 01:19:38,610
Well, they can't
erase her goodness.
1024
01:19:40,260 --> 01:19:41,260
Father..
1025
01:19:41,580 --> 01:19:43,580
What exactly happened
at Kaalimala?
1026
01:19:46,270 --> 01:19:48,206
The quarry at Kaalimala
1027
01:19:48,230 --> 01:19:49,710
was just above the tribal settlement.
1028
01:19:51,230 --> 01:19:53,400
Despite not having license for quarrying,
1029
01:19:54,190 --> 01:19:55,730
they functioned illegally
1030
01:19:55,760 --> 01:19:57,226
right under the nose of the authorities.
1031
01:19:57,250 --> 01:19:59,090
It damaged the water
supply to the settlement.
1032
01:20:00,520 --> 01:20:06,230
Poor children had to depend
on the pond for water.
1033
01:20:06,800 --> 01:20:08,720
A lot of children who went
there never came back.
1034
01:20:08,890 --> 01:20:10,850
Bodies of a few of them
were found in the pond.
1035
01:20:11,390 --> 01:20:13,260
A few others became living corpses.
1036
01:20:13,600 --> 01:20:17,600
Many young tribal
girls were brutally raped.
1037
01:20:18,850 --> 01:20:23,280
Even when such painful disasters
happened, the society did not react.
1038
01:20:26,300 --> 01:20:28,380
That news might have caught
teacher's attention.
1039
01:20:29,110 --> 01:20:30,986
Despite a lot of NGOs offering help,
1040
01:20:31,010 --> 01:20:34,180
One community from
Rishi Valley put it into action.
1041
01:20:34,530 --> 01:20:36,030
One such day,
teacher arrived here.
1042
01:20:36,280 --> 01:20:38,030
When she shared her plan,
1043
01:20:38,720 --> 01:20:40,840
I gave her the land that
belonged to the congregation.
1044
01:20:48,880 --> 01:20:50,630
This is all that remains of the school.
1045
01:20:50,750 --> 01:20:51,920
The last relic.
1046
01:20:56,390 --> 01:20:57,390
This is Rani.
1047
01:21:24,030 --> 01:21:26,290
Nature is the mother
1048
01:21:26,320 --> 01:21:30,820
who guards us against all evils.
1049
01:21:32,720 --> 01:21:34,720
Nature is the greatest teacher.
1050
01:21:35,870 --> 01:21:39,000
There is only one species to be afraid of.
1051
01:21:39,970 --> 01:21:40,970
Ourselves.
1052
01:21:42,600 --> 01:21:43,600
Humans.
1053
01:22:00,540 --> 01:22:01,540
Don't worry.
1054
01:22:08,500 --> 01:22:10,790
Don't you worry,
we're all here for you.
1055
01:22:11,330 --> 01:22:12,330
Relax, relax...
1056
01:22:14,470 --> 01:22:15,680
Don't stiffen your legs.
1057
01:22:15,810 --> 01:22:17,100
We are all here for you.
1058
01:22:18,060 --> 01:22:20,220
Look here, relax.
1059
01:22:20,850 --> 01:22:21,850
Someone fan her.
1060
01:22:23,220 --> 01:22:24,220
That's it.
1061
01:22:42,040 --> 01:22:44,340
I knew both the mother's
and child's lives were at risk.
1062
01:22:45,030 --> 01:22:46,900
I prayed to get one
of them back safely.
1063
01:22:47,220 --> 01:22:50,100
But you gave both of them back.
1064
01:22:50,930 --> 01:22:52,840
Thank you.
1065
01:22:59,720 --> 01:23:04,076
Oh guardian angel,
1066
01:23:04,100 --> 01:23:08,810
Protector of all earthlings..
1067
01:23:09,350 --> 01:23:13,786
Hear ye our thanks,
1068
01:23:13,810 --> 01:23:18,350
from the song of our souls.
1069
01:23:18,930 --> 01:23:23,536
Oh guardian angel,
1070
01:23:23,560 --> 01:23:28,906
Protector of all earthlings..
1071
01:23:28,930 --> 01:23:34,076
Hear ye our thanks,
1072
01:23:34,100 --> 01:23:38,350
from the song of our souls.
1073
01:23:59,100 --> 01:24:02,680
To walk ahead,
1074
01:24:03,830 --> 01:24:08,450
To sing in unison,
1075
01:24:08,930 --> 01:24:12,140
To walk ahead,
1076
01:24:13,760 --> 01:24:16,590
To sing in unison,
1077
01:24:16,620 --> 01:24:18,006
To spread wings,
1078
01:24:18,030 --> 01:24:21,406
Along the path you paved.
1079
01:24:21,430 --> 01:24:23,286
With sure steps.
1080
01:24:23,310 --> 01:24:27,220
We go far ahead.
1081
01:24:28,600 --> 01:24:32,560
Look out for us, and our homes
O guardian angel,
1082
01:24:33,430 --> 01:24:37,946
Forever keep an eye out,
1083
01:24:37,970 --> 01:24:42,680
For this humble home of ours.
1084
01:24:48,850 --> 01:24:54,196
Like a fish in the lake,
1085
01:24:54,220 --> 01:24:57,270
And a flash in the ripple.
1086
01:24:58,350 --> 01:25:02,446
Like a fish in the lake.
1087
01:25:02,470 --> 01:25:06,326
And a flash in the ripple.
1088
01:25:06,350 --> 01:25:11,946
Rise above, like a rainbow.
1089
01:25:11,970 --> 01:25:17,470
We will, my kin and I.
1090
01:25:18,100 --> 01:25:22,326
Look out for us, and our homes
O guardian angel,
1091
01:25:22,350 --> 01:25:26,946
Forever hold us close,
1092
01:25:26,970 --> 01:25:32,350
This humble abode of ours.
1093
01:25:33,200 --> 01:25:37,570
Oh guardian angel,
1094
01:25:37,600 --> 01:25:41,390
Protector of all earthlings..
1095
01:25:43,820 --> 01:25:44,160
Sister..
1096
01:25:44,640 --> 01:25:45,096
Sister..
1097
01:25:45,120 --> 01:25:46,720
They've started bursting
the rocks again.
1098
01:25:46,850 --> 01:25:48,140
We won't have any peace now.
1099
01:25:54,640 --> 01:25:56,140
Come, let's ask them.
1100
01:26:06,540 --> 01:26:09,470
Sir, there was one more
thing I wanted to share.
1101
01:26:11,150 --> 01:26:13,060
There are more than 5000
quarries in our state
1102
01:26:13,570 --> 01:26:14,690
which are abandoned.
1103
01:26:15,120 --> 01:26:17,240
This is also one of them
and we've done so much.
1104
01:26:18,070 --> 01:26:22,780
This now provides livelihood
of many women.
1105
01:26:23,590 --> 01:26:24,760
Despite us pleading,
1106
01:26:25,030 --> 01:26:27,120
last week they were
blasting rocks last week.
1107
01:26:28,390 --> 01:26:31,000
I'm afraid if we might lose all this.
1108
01:26:33,480 --> 01:26:35,500
We might be forced to file a case.
1109
01:26:36,170 --> 01:26:37,840
But if you could do something about it,
1110
01:26:37,870 --> 01:26:40,070
that'd be great.
1111
01:26:46,970 --> 01:26:48,760
My peoples happiness
is my happiness.
1112
01:26:50,470 --> 01:26:52,090
Let me see what I can do.
1113
01:26:52,590 --> 01:26:54,140
You don't worry, teacher.
1114
01:26:55,470 --> 01:26:56,470
Thank you.
1115
01:26:57,090 --> 01:26:59,566
The people of Kaalimala
supported the quarry owners.
1116
01:26:59,590 --> 01:27:02,640
The Valyaparambil family.
1117
01:27:03,870 --> 01:27:06,590
She's determined Ronnychaya.
1118
01:27:07,340 --> 01:27:09,970
Selvan was after
their trust and money.
1119
01:27:10,010 --> 01:27:11,010
Selvan..
1120
01:27:11,090 --> 01:27:12,316
My backing for your next election
1121
01:27:12,340 --> 01:27:19,360
will be based on your stand regarding this.
1122
01:27:20,370 --> 01:27:22,370
You can now take a decision.
1123
01:27:23,140 --> 01:27:26,196
He had only one way out
1124
01:27:26,220 --> 01:27:28,760
to win the election then.
1125
01:27:59,340 --> 01:28:03,260
When I met Adithyan Kani
on that journey.
1126
01:28:04,050 --> 01:28:07,720
The poor man couldn't resist
but tell the whole truth.
1127
01:28:08,090 --> 01:28:13,050
What he told was the real story of
Kaalimala and that of the teacher.
1128
01:28:30,980 --> 01:28:33,020
Sister...
1129
01:28:40,720 --> 01:28:41,840
Mole..
1130
01:29:41,050 --> 01:29:42,970
I asked you to not to file a complaint.
1131
01:29:44,550 --> 01:29:47,430
You have to ask me first
before you move against me.
1132
01:29:48,620 --> 01:29:50,820
You should have asked.
1133
01:29:50,960 --> 01:29:52,100
Don't do anything to them.
1134
01:32:39,880 --> 01:32:42,276
On the examination of the murder weapon,
1135
01:32:42,300 --> 01:32:46,000
that gang's involvement has been confirmed.
1136
01:32:49,820 --> 01:32:52,820
Everyone seems to be so convinced.
1137
01:33:01,880 --> 01:33:02,777
Bhasi chetta..
1138
01:33:02,801 --> 01:33:04,321
Do you have any doubts regarding this?
1139
01:33:06,750 --> 01:33:08,476
We need more information
1140
01:33:08,500 --> 01:33:10,250
to close that girl's file.
1141
01:33:11,920 --> 01:33:14,300
Soman sir, you shall do
what you think is needed.
1142
01:33:14,670 --> 01:33:15,880
Let me finish this.
1143
01:33:17,250 --> 01:33:22,726
Our cover story on this
incident proves to be true.
1144
01:33:22,750 --> 01:33:24,356
Now that we have the culprits,
1145
01:33:24,380 --> 01:33:28,000
there is a public outcry to free Rani.
1146
01:33:59,350 --> 01:34:02,576
The teacher and students at Kaalimala
1147
01:34:02,600 --> 01:34:04,730
didn't catch fire from
an oil lamp spillage.
1148
01:34:06,600 --> 01:34:10,470
I sacrificed them for my gains.
1149
01:34:12,480 --> 01:34:14,850
My Dharmarajyam is built
upon such sacrifices.
1150
01:34:15,480 --> 01:34:20,730
I cannot ignore their
silent wails any longer.
1151
01:34:21,600 --> 01:34:23,060
For all those crimes.
1152
01:34:23,980 --> 01:34:24,980
I apologize.
1153
01:34:39,230 --> 01:34:40,600
Who are you?
1154
01:34:47,730 --> 01:34:48,730
Who the hell are you?
1155
01:34:52,230 --> 01:35:00,230
"Oh ye God,
Who looks out for us.."
1156
01:35:02,230 --> 01:35:10,230
"With ye song,
we mark our gratitude."
1157
01:35:14,100 --> 01:35:15,730
I became a mother at 14.
1158
01:35:17,980 --> 01:35:20,350
But she was raised
by 15 mothers.
1159
01:35:22,730 --> 01:35:24,850
You burnt them alive.
1160
01:35:29,980 --> 01:35:30,980
How could you?
1161
01:35:33,980 --> 01:35:37,100
I wandered in search
of her for years.
1162
01:35:39,980 --> 01:35:41,350
Did all kinds of lab our.
1163
01:35:44,600 --> 01:35:46,600
Doesn't it bother you at all?
1164
01:35:51,100 --> 01:35:52,730
Don't you have any
love for the earth?
1165
01:35:55,220 --> 01:35:57,730
Or commitment to the
air you breathe?
1166
01:36:00,600 --> 01:36:01,850
How could you?
1167
01:36:06,760 --> 01:36:07,760
Selvan..
1168
01:36:21,460 --> 01:36:23,080
The year 2014,
1169
01:36:24,730 --> 01:36:27,576
After resigning from her job
1170
01:36:27,600 --> 01:36:29,280
at the primary health centre in Kali Mala,
1171
01:36:29,650 --> 01:36:31,400
a young lady landed at
Dharmapuram.
1172
01:36:32,350 --> 01:36:33,600
She had a baby with her.
1173
01:36:35,850 --> 01:36:37,230
A father-less child.
1174
01:36:39,110 --> 01:36:41,610
She got a job here on
your recommendation.
1175
01:36:47,380 --> 01:36:49,580
How long have you been working
in the Taluk hospital?
1176
01:36:49,730 --> 01:36:50,726
Around 5 years.
1177
01:36:50,750 --> 01:36:53,200
What are you even saying?
I haven't met her at all.
1178
01:36:53,230 --> 01:36:56,326
I have done some
voluntary service.
1179
01:36:56,350 --> 01:36:59,680
It was in a tribal settlement.
1180
01:37:00,260 --> 01:37:01,280
Near Kaalimala.
1181
01:37:02,230 --> 01:37:05,480
That child, Kaalimala and you.
1182
01:37:06,730 --> 01:37:08,850
There is a story
that links you all.
1183
01:37:16,150 --> 01:37:17,826
Don't be scared okay?
1184
01:37:17,850 --> 01:37:19,730
We're all here for you.
1185
01:37:20,230 --> 01:37:23,100
Listen, don't stiffen
your legs, okay?
1186
01:37:23,600 --> 01:37:25,480
We're all here, okay?
1187
01:37:26,280 --> 01:37:27,280
It's okay.
1188
01:37:27,480 --> 01:37:29,520
There are thousands who come
here asking for favors,
1189
01:37:30,480 --> 01:37:32,980
for shelter, clothing,
food and what not.
1190
01:37:36,100 --> 01:37:40,230
But she came here
with a gift for me.
1191
01:37:42,100 --> 01:37:46,230
A child as pure as
a spouted leaf.
1192
01:37:50,230 --> 01:37:52,076
That kid had to stay with Nimmy
1193
01:37:52,100 --> 01:37:54,480
till she found her mother.
1194
01:38:01,600 --> 01:38:02,600
Thank you.
1195
01:38:05,600 --> 01:38:07,670
I've come here for him as well.
1196
01:38:08,480 --> 01:38:10,246
Bhasi sir would have gone to Sheela ma'am
1197
01:38:10,270 --> 01:38:12,740
to unravel the truth.
1198
01:38:14,190 --> 01:38:16,730
There is a reason why I came here.
1199
01:38:17,480 --> 01:38:21,230
I've never asked Nimmy
who Rithu's father is.
1200
01:38:22,850 --> 01:38:24,706
I didn't want to hurt her
1201
01:38:24,730 --> 01:38:26,330
reminding her perhaps of a past mistake.
1202
01:38:31,850 --> 01:38:33,350
Physically, she's a mother today.
1203
01:38:34,130 --> 01:38:36,250
We don't know how much she's
mentally prepared for it.
1204
01:38:38,480 --> 01:38:43,940
Her parents had no other go
but for her to have the child.
1205
01:38:44,850 --> 01:38:49,580
But I dearly hope we'll be able to create
1206
01:38:52,170 --> 01:38:54,410
a world where such a young
single mother can also thrive.
1207
01:38:56,240 --> 01:38:58,400
But now I understand that her motherhood
1208
01:38:58,920 --> 01:39:02,600
was born from the goodness of her heart.
1209
01:39:04,350 --> 01:39:05,730
Of course,
1210
01:39:06,210 --> 01:39:08,076
I understand her pain
of separation from Rithu
1211
01:39:08,100 --> 01:39:10,730
more than her real mother.
1212
01:39:10,980 --> 01:39:13,350
But you have to make
her understand.
1213
01:39:13,630 --> 01:39:15,130
She is Nimmy's and my daughter,
1214
01:39:16,050 --> 01:39:17,800
and she'll be with us
for as long as I live.
1215
01:39:18,730 --> 01:39:21,070
You should do that for me, Father.
1216
01:39:21,730 --> 01:39:24,940
What Rani wanted was
1217
01:39:25,320 --> 01:39:29,070
to bring out Selvan
from within Dharmarajan.
1218
01:39:29,480 --> 01:39:30,980
Then what did you do?
1219
01:39:31,100 --> 01:39:35,480
I thought I would never be
able to complete the story.
1220
01:39:36,150 --> 01:39:39,290
That's when she joined me.
1221
01:39:40,850 --> 01:39:45,350
She wrote the story beyond
what I could narrate.
1222
01:39:47,600 --> 01:39:50,980
I thought we closed the chapter
1223
01:39:51,470 --> 01:39:53,230
of your disastrous political life.
1224
01:39:54,350 --> 01:39:56,826
But now I know
1225
01:39:56,850 --> 01:39:58,410
that there are things much beyond that.
1226
01:40:01,240 --> 01:40:02,370
Maheshwari.
1227
01:40:14,730 --> 01:40:15,730
What's your plan?
1228
01:40:18,350 --> 01:40:20,100
Plan..
1229
01:40:20,850 --> 01:40:22,456
What you won't get for money,
1230
01:40:22,480 --> 01:40:24,230
you get through tactics.
1231
01:40:28,480 --> 01:40:30,706
I should weep
1232
01:40:30,730 --> 01:40:32,230
and then the world would sympathize.
1233
01:40:33,600 --> 01:40:36,480
Thousand votes per
drop of a tear.
1234
01:40:36,850 --> 01:40:37,850
I didn't get you.
1235
01:40:40,480 --> 01:40:41,956
On the 10th day of the festivities,
1236
01:40:41,980 --> 01:40:44,576
We've arranged for Nagur Nagendran's
1237
01:40:44,600 --> 01:40:47,850
extravagant firework gala.
1238
01:40:47,880 --> 01:40:50,326
And along with that, my tears
1239
01:40:50,350 --> 01:40:51,630
would also fall there in plenty.
1240
01:40:52,710 --> 01:40:58,980
Raju, I'll tell you what
to do with that money.
1241
01:41:11,100 --> 01:41:12,230
Mahi.
1242
01:41:12,730 --> 01:41:13,850
I'm coming.
1243
01:41:15,480 --> 01:41:17,326
Aby, do you think Dharmarajan
1244
01:41:17,350 --> 01:41:20,980
would have won the upcoming elections?
1245
01:41:21,520 --> 01:41:22,770
200%
1246
01:41:23,150 --> 01:41:26,600
He would go to any
extreme to win it.
1247
01:41:31,350 --> 01:41:33,326
Here is 35 million.
1248
01:41:33,350 --> 01:41:37,480
The company is sure of
you winning the election.
1249
01:41:39,560 --> 01:41:40,800
Manivarnan..
1250
01:41:41,850 --> 01:41:43,956
I'm not going to win the election with
1251
01:41:43,980 --> 01:41:47,600
your petty change.
1252
01:41:49,730 --> 01:41:51,980
I'll see to it.
You be on your way then.
1253
01:41:54,850 --> 01:41:55,850
Charles,
1254
01:41:56,850 --> 01:42:02,480
my sister Sheela would
be there on the stage as well.
1255
01:42:03,440 --> 01:42:06,450
The stage should explode.
1256
01:42:08,730 --> 01:42:11,020
You thought you could sacrifice me
1257
01:42:11,980 --> 01:42:14,600
to win the election, huh?
1258
01:42:15,730 --> 01:42:16,980
Sir, what about your sister?
1259
01:42:18,640 --> 01:42:26,640
Consider it collateral damage.
1260
01:42:28,980 --> 01:42:33,140
We would need our kin for blood
and organs during surgeries.
1261
01:42:33,980 --> 01:42:39,520
Similarly, we need to sacrifice
our blood to win the election.
1262
01:42:40,900 --> 01:42:43,826
You'll get the money that night itself
1263
01:42:43,850 --> 01:42:47,820
after the deed is done.
1264
01:42:50,230 --> 01:42:54,860
Raju, I'll tell you what
to do with that money.
1265
01:42:56,800 --> 01:42:58,800
That news didn't shock me.
1266
01:42:59,600 --> 01:43:04,070
Even the people with
him were on my side.
1267
01:43:06,060 --> 01:43:07,770
I feel lighter now.
1268
01:43:09,020 --> 01:43:10,220
I do not live in fear anymore.
1269
01:43:13,270 --> 01:43:17,246
The messages that the gang leader,
1270
01:43:17,270 --> 01:43:20,246
Charles received that day
1271
01:43:20,270 --> 01:43:25,126
from MLA's personal phone clearly
indicates that.
1272
01:43:25,150 --> 01:43:28,876
It was sent by someone
1273
01:43:28,900 --> 01:43:30,660
who is used to using
short forms in messages.
1274
01:43:34,650 --> 01:43:38,746
Charles and friends were unaware
1275
01:43:38,770 --> 01:43:41,440
that the weapon was inside the suitcase.
1276
01:43:41,560 --> 01:43:43,270
Whose idea was it?
1277
01:43:44,810 --> 01:43:46,150
It's yours, right?
1278
01:43:47,720 --> 01:43:52,410
A phone under this tower
tipped Tamil Nadu police
1279
01:43:53,260 --> 01:43:57,440
about the car with so much
money crossing the border.
1280
01:44:00,270 --> 01:44:01,560
It's from your phone.
1281
01:44:02,560 --> 01:44:03,560
Sir,
1282
01:44:07,520 --> 01:44:12,440
She was trying to avoid a
disaster, is it that big a crime?
1283
01:44:14,270 --> 01:44:16,536
What about hiding the murder weapon?
1284
01:44:16,560 --> 01:44:19,150
Are you going to defend that as well?
1285
01:45:42,810 --> 01:45:44,940
Is sir in?
โ Yes he is. Just ring the bell.
1286
01:45:53,690 --> 01:45:55,190
Hey, Bhasi.
1287
01:45:56,190 --> 01:45:57,916
I'm sorry it's all a bit messy
1288
01:45:57,940 --> 01:46:02,060
between the shifting.
1289
01:46:02,500 --> 01:46:03,500
Take a seat.
1290
01:46:07,940 --> 01:46:09,416
The disaster that almost
happened at Dharmapuram
1291
01:46:09,440 --> 01:46:10,916
during the temple festivities.
1292
01:46:10,940 --> 01:46:13,440
You would've known how
that happened?
1293
01:46:13,690 --> 01:46:17,786
They'll get to the root
of the explosives.
1294
01:46:17,810 --> 01:46:20,060
The case has gone
to our higher ups.
1295
01:46:20,310 --> 01:46:22,076
And the authorities are
very happy and.
1296
01:46:22,100 --> 01:46:23,536
We were rewarded as well.
1297
01:46:23,560 --> 01:46:25,166
My promotion which was on hold for years
1298
01:46:25,190 --> 01:46:26,560
finally came through.
1299
01:46:26,940 --> 01:46:27,940
I am aware
1300
01:46:28,190 --> 01:46:29,416
I just wanted to tell you that there are
1301
01:46:29,440 --> 01:46:32,666
many people who are
involved in this case indirectly.
1302
01:46:32,690 --> 01:46:33,690
It was an uphill task.
1303
01:46:33,940 --> 01:46:38,440
But we didn't have any other go.
1304
01:46:38,940 --> 01:46:41,810
You helped in bringing clarity to the case.
1305
01:46:42,440 --> 01:46:46,310
Sheela was hostile, but now she's okay.
1306
01:46:46,690 --> 01:46:49,916
If we've bothered a lot of innocent people.
1307
01:46:49,940 --> 01:46:51,560
We must do better by them now.
1308
01:46:52,190 --> 01:46:53,536
At the end of the day,
1309
01:46:53,560 --> 01:46:55,560
we are, sometimes, bad cops.
1310
01:46:56,300 --> 01:46:57,680
But we don't have any other go.
1311
01:47:00,060 --> 01:47:01,786
You had made a request
1312
01:47:01,810 --> 01:47:03,166
last time you were here, right?
1313
01:47:03,190 --> 01:47:04,440
I'll see to it that it is done.
1314
01:47:09,940 --> 01:47:13,036
She's an orphan,
when Sheela ma'am recommended,
1315
01:47:13,060 --> 01:47:14,440
I couldn't say no.
1316
01:47:15,060 --> 01:47:17,036
This would help her as well.
1317
01:47:17,060 --> 01:47:18,440
And benefit us too.
1318
01:47:28,600 --> 01:47:32,220
She's adamant about
it Ronychaya.
1319
01:47:32,870 --> 01:47:33,870
Okay, we'll stop,
1320
01:47:34,510 --> 01:47:36,600
My family owns eight other quarries.
1321
01:47:37,850 --> 01:47:38,850
What about you, sir?
1322
01:47:39,290 --> 01:47:41,350
Rony, all I have to say is,
1323
01:47:41,600 --> 01:47:43,170
If we stop a quarry,
1324
01:47:43,480 --> 01:47:45,400
they'll think they can
stop the other 8 as well.
1325
01:47:45,980 --> 01:47:47,920
Don't let her go to the court.
1326
01:47:52,080 --> 01:47:54,700
Selvan, the money I promised
1327
01:47:54,730 --> 01:47:56,100
you for the upcoming election..
1328
01:47:57,350 --> 01:47:58,670
And my community's vote
1329
01:47:59,600 --> 01:48:01,600
both depends on what you do.
1330
01:48:02,730 --> 01:48:04,730
You can decide what
should be done.
1331
01:48:08,600 --> 01:48:10,230
I'll deal with it.
1332
01:48:11,100 --> 01:48:14,130
But the police should not come there,
1333
01:48:14,910 --> 01:48:16,790
until I ask them to.
1334
01:48:17,480 --> 01:48:20,350
Rony Jacob Valiyaparambil died within
an year of this incident.
1335
01:48:21,010 --> 01:48:26,100
We got his body from
the quarry itself.
1336
01:48:27,350 --> 01:48:28,600
An unnatural death.
1337
01:48:32,730 --> 01:48:34,480
Go in!!
1338
01:48:34,980 --> 01:48:36,100
She has once mentioned
1339
01:48:36,290 --> 01:48:37,870
about her sister who had passed away.
1340
01:48:38,980 --> 01:48:42,206
We know we won't get anything back
1341
01:48:42,230 --> 01:48:44,100
if we keep lamenting.
1342
01:49:07,560 --> 01:49:10,380
There is an unidentified foreign substance
1343
01:49:10,710 --> 01:49:11,840
detected in the blood.
1344
01:49:12,190 --> 01:49:15,416
We've sent it to AIIMS Delhi's forensic lab
1345
01:49:15,440 --> 01:49:16,810
to know what it is.
1346
01:49:24,810 --> 01:49:25,916
Aren't you drinking the tea?
1347
01:49:25,940 --> 01:49:30,310
No, I just wanted to meet you
before you left sir.
1348
01:49:31,690 --> 01:49:33,690
We don't know when we
would see next, do we?
1349
01:49:39,540 --> 01:49:41,876
What Rani wanted was...
1350
01:49:41,900 --> 01:49:42,916
The real Rani wanted...
1351
01:49:42,940 --> 01:49:43,976
This is Rani.
1352
01:49:44,000 --> 01:49:46,630
What Rani wanted was...
1353
01:49:48,560 --> 01:49:52,670
Till the child found her mother,
she had to stay with Nimmi.
1354
01:49:53,370 --> 01:49:56,870
Actually, what Rani needed was to pull.
1355
01:49:56,900 --> 01:50:01,060
Selvan out from within Dharmarajan.
1356
01:50:09,270 --> 01:50:12,650
There is one more person
who wanted to see me.
1357
01:50:13,520 --> 01:50:17,650
Someone who came from
the dark woods, just for you.
1358
01:51:07,680 --> 01:51:10,560
Every-time I set out to meet you,
1359
01:51:11,000 --> 01:51:12,810
something pulled me back.
1360
01:51:14,520 --> 01:51:16,666
I braved that and came here
1361
01:51:16,690 --> 01:51:21,590
to avoid the tragedy
you planned for tomorrow.
1362
01:51:23,560 --> 01:51:24,690
Do you recognize me?
1363
01:51:28,020 --> 01:51:30,150
You torched me with fire
five years back.
1364
01:51:30,400 --> 01:51:33,100
The burns I survived healed
over time,
1365
01:51:33,520 --> 01:51:36,500
but in my soul,
is still burning.
1366
01:51:37,200 --> 01:51:39,560
And it is burns within all
the women who are here now.
1367
01:51:51,150 --> 01:51:54,036
The scorching summers,
1368
01:51:54,060 --> 01:51:57,400
fire the earth.
1369
01:52:01,650 --> 01:52:04,246
The flames swallow,
1370
01:52:04,270 --> 01:52:07,150
With revenge, the trees of life.
1371
01:52:17,690 --> 01:52:18,996
From the embers
1372
01:52:19,020 --> 01:52:21,746
of the burnt forest
1373
01:52:21,770 --> 01:52:24,246
blows a bloodthirsty wind
1374
01:52:24,270 --> 01:52:28,440
that hovers over the sea.
1375
01:52:46,480 --> 01:52:47,480
What's your name?
1376
01:52:50,060 --> 01:52:51,310
I'm not after you.
1377
01:52:52,370 --> 01:52:53,730
It's not you that
I want to stop.
1378
01:52:54,190 --> 01:52:55,746
There is someone hiding
1379
01:52:55,770 --> 01:52:57,450
in the concrete jungle beyond these gates.
1380
01:52:57,810 --> 01:53:00,060
Someone real,
who's equipped you.
1381
01:53:00,390 --> 01:53:02,180
And I will find her.
1382
01:53:02,770 --> 01:53:03,770
RANI
101266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.