Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,750 --> 00:00:32,709
[retumbar del trueno]
2
00:00:43,333 --> 00:00:46,333
[zumbido del avión]
3
00:00:49,917 --> 00:00:52,917
[música instrumental]
4
00:01:13,208 --> 00:01:15,875
[Mark Cromer]
La premisa fue hace 16 años.
5
00:01:15,959 --> 00:01:19,500
¿Podría un virus, un
virus de transmisión sexual
6
00:01:19,583 --> 00:01:24,208
finalmente lograr
que 35-40 años
7
00:01:24,291 --> 00:01:26,041
de una persecución vigorosa
8
00:01:26,125 --> 00:01:28,959
por los estados unidos
¿El Departamento de Justicia no pudo?
9
00:01:29,041 --> 00:01:31,458
Y eso es, terminar como lo conocíamos,
10
00:01:31,542 --> 00:01:34,083
el multimillonario
pornografía comercial
11
00:01:34,166 --> 00:01:35,417
industria en los Estados Unidos.
12
00:01:35,500 --> 00:01:37,333
Fue un momento real, más o menos,
13
00:01:37,417 --> 00:01:39,500
la crisis de los misiles cubanos,
Si tu quieres,
14
00:01:39,583 --> 00:01:40,792
para la industria del porno.
15
00:01:40,875 --> 00:01:44,417
Fue una especie de
"Vaya, ¿qué va a pasar?"
16
00:01:44,500 --> 00:01:45,834
"Esto da miedo."
17
00:01:45,917 --> 00:01:48,750
♪ El agua bendita la santa
agua bendita ♪
18
00:01:48,834 --> 00:01:52,667
♪ Báñate sobre mí ♪
19
00:01:52,750 --> 00:01:55,792
♪ El agua bendita la santa
agua bendita ♪
20
00:01:55,875 --> 00:01:59,792
♪ Báñate sobre mí ♪
21
00:01:59,875 --> 00:02:02,583
♪ he sido malvado
Sí, he sido malvado ♪
22
00:02:02,667 --> 00:02:06,166
♪ Igual que cualquiera ♪
23
00:02:06,250 --> 00:02:10,208
♪ Y no puedo ver el sol ♪
24
00:02:10,291 --> 00:02:13,375
En los años 90,
la industria había aumentado
25
00:02:13,458 --> 00:02:15,542
a la aceptación total
a los ojos de la sociedad.
26
00:02:15,625 --> 00:02:16,792
♪ tengo miedo ♪
27
00:02:16,875 --> 00:02:20,792
♪ Del Karma Rayo ♪
28
00:02:20,875 --> 00:02:24,333
♪ El rayo del Karma ♪
29
00:02:24,417 --> 00:02:26,375
♪ El rayo del Karma ♪♪
30
00:02:28,000 --> 00:02:29,542
[Bill Margold]
Ya no éramos forajidos,
31
00:02:29,625 --> 00:02:32,208
éramos un común aceptable
producto.
32
00:02:32,291 --> 00:02:34,083
Estábamos siendo comercializados
en todos lados,
33
00:02:34,166 --> 00:02:35,750
nos vendían por todas partes.
34
00:02:35,834 --> 00:02:37,625
habia esto
integración total
35
00:02:37,709 --> 00:02:39,750
de porno que paso
a finales de los 90.
36
00:02:39,834 --> 00:02:42,000
[música optimista]
37
00:02:42,083 --> 00:02:44,917
En preparación, seguiste
alrededor de una estrella porno?
38
00:02:45,000 --> 00:02:46,750
Su nombre es Ron Jeremy.
39
00:02:46,834 --> 00:02:50,166
Esa es la primera dama desnuda.
en la historia de la radio.
40
00:02:50,250 --> 00:02:52,709
Ginger Lynn aparecería
para una firma.
41
00:02:52,792 --> 00:02:55,250
Y tienes 500 chicos en el
puerta esperando obtener una firma,
42
00:02:55,333 --> 00:02:58,333
y tal vez 30 chicas.
43
00:02:58,417 --> 00:03:00,709
Este fue un profundo
cambio cultural
44
00:03:00,792 --> 00:03:03,792
de una manera sorprendente
corta cantidad de tiempo
45
00:03:03,875 --> 00:03:06,542
desde que Hugh Hefner lanzó
"Playboy" en su cocina.
46
00:03:06,625 --> 00:03:07,625
[Tom Byron]
Cuando entré en el negocio,
47
00:03:07,709 --> 00:03:09,500
De hecho pensé que
48
00:03:09,583 --> 00:03:11,208
las dos industrias
eventualmente fusionarse
49
00:03:11,291 --> 00:03:12,792
porque eso parecía ser
hacia dónde se dirigía.
50
00:03:12,875 --> 00:03:14,375
Los presupuestos estaban obteniendo
más grande,
51
00:03:14,458 --> 00:03:15,834
la actuación estaba mejorando.
52
00:03:15,917 --> 00:03:19,417
Y pensé, podría terminar
53
00:03:19,500 --> 00:03:21,583
haciendo un puto trío
con Robert De Niro.
54
00:03:21,667 --> 00:03:23,083
[música instrumental]
55
00:03:25,333 --> 00:03:27,333
De hecho pensé eso.
56
00:03:27,417 --> 00:03:31,417
En 1991, había 1200,
eh, vídeos para adultos
57
00:03:31,500 --> 00:03:33,208
producido por año.
58
00:03:33,291 --> 00:03:37,667
En 1998,
estábamos fácilmente a la altura
59
00:03:37,750 --> 00:03:40,375
seis o siete mil por año.
60
00:03:40,458 --> 00:03:44,333
Pasó de ser
familiares y amigos,
61
00:03:44,417 --> 00:03:47,875
y se convirtió en un negocio.
62
00:03:47,959 --> 00:03:50,750
[Mark Cromer]
Porno de verdad, como un enorme.
63
00:03:50,834 --> 00:03:52,959
industria nacional, despegó.
64
00:03:53,041 --> 00:03:56,000
[vocalizante]
65
00:04:03,542 --> 00:04:04,959
[Jim Sur]
Cuando se presentó el vídeo,
66
00:04:05,041 --> 00:04:07,125
la industria explotó.
67
00:04:07,208 --> 00:04:09,834
Esos eran los días donde
El dinero realmente fluyó.
68
00:04:09,917 --> 00:04:11,667
No estuvo nada mal.
69
00:04:11,750 --> 00:04:14,375
adulto continuo
entretenimiento las 24 horas del día.
70
00:04:14,458 --> 00:04:16,417
Bienvenida a la
"Zona erógena" en Spice.
71
00:04:16,500 --> 00:04:18,834
[hombre en la televisión]
Cuerpos duros en Playboy TV.
72
00:04:18,917 --> 00:04:21,625
[vocalizante]
73
00:04:28,458 --> 00:04:30,667
Mucho dinero.
74
00:04:30,750 --> 00:04:33,709
Los años 90 fueron increíbles, ¿verdad?
75
00:04:33,792 --> 00:04:37,041
Yo-creo que estaba, estaba haciendo las paces
gustar casi 70.000 al año,
76
00:04:37,125 --> 00:04:39,583
simplemente actuando.
77
00:04:39,667 --> 00:04:42,709
Soy Jenna Jameson.
y soy una estrella de cine para adultos.
78
00:04:42,792 --> 00:04:44,709
-Esta chica podría ser modelo.
-Gracias.
79
00:04:44,792 --> 00:04:46,375
Quiero decir, ella no tiene
estar en el porno.
80
00:04:46,458 --> 00:04:47,959
Estoy a cargo de--
81
00:04:48,041 --> 00:04:49,125
Ah, quieres decir,
¿Estás ganando mucho dinero?
82
00:04:49,208 --> 00:04:50,959
Bueno, tengo contrato.
con imágenes malvadas.
83
00:04:51,041 --> 00:04:52,417
Sí, pero bueno,
¿cuánto dinero podrían pagar...?
84
00:04:52,500 --> 00:04:54,000
He oído que algunas chicas sólo consiguen,
Como, $150 por foto.
85
00:04:54,083 --> 00:04:55,375
Oh. Oh no no.
86
00:04:55,458 --> 00:04:57,250
-¿Tienes toneladas de dinero?
-Entiendo... Oh.
87
00:04:57,333 --> 00:04:59,125
¿Por qué estaría haciendo esto?
si no lo fuera?
88
00:04:59,208 --> 00:05:00,125
[Popa]
No sé.
89
00:05:00,208 --> 00:05:02,500
Creo que fui muy
90
00:05:02,583 --> 00:05:04,041
diferente tipo de chica porno.
91
00:05:04,125 --> 00:05:07,333
lo miré
de una manera diferente.
92
00:05:07,417 --> 00:05:10,959
No se trataba del dinero.
yo estaba en la universidad,
93
00:05:11,041 --> 00:05:13,417
y tuve un viaje completo
beca para la universidad.
94
00:05:13,500 --> 00:05:15,125
[hombre]
Su especialidad. Adelante, Tricia.
95
00:05:15,208 --> 00:05:16,959
Me estoy especializando en premedicina.
96
00:05:17,041 --> 00:05:19,667
quiero ir a la escuela de medicina
y ser médico.
97
00:05:19,750 --> 00:05:21,458
[Tricia Devereaux]
Entonces no se trataba de pagar
98
00:05:21,542 --> 00:05:23,250
para la Universidad
o algo así.
99
00:05:23,333 --> 00:05:27,625
Se trataba de, yo había sido eso
El pequeño y perfecto niño Stepford
100
00:05:27,709 --> 00:05:31,208
Cuando era joven,
ya sabes, calificación perfecta como
101
00:05:31,291 --> 00:05:35,500
se convirtió en estudiante de medicina,
era un musico de nivel nacional
102
00:05:35,583 --> 00:05:38,583
que viajó
en todo el país, um,
103
00:05:38,667 --> 00:05:43,083
y a Europa, um,
Entonces, fue una especie de empoderamiento.
104
00:05:43,166 --> 00:05:46,500
Quiero decir, yo era una especie de
definitivamente ese nerd universitario
105
00:05:46,583 --> 00:05:49,709
que nadie hubiera jamás
lo esperaba de,
106
00:05:49,792 --> 00:05:52,375
y todo el mundo siempre solía decir
que yo era como la niña
107
00:05:52,458 --> 00:05:54,083
eso no debería estar haciendo esto
eso fue increíble.
108
00:05:54,166 --> 00:05:55,458
nunca habia estado con nadie
109
00:05:55,542 --> 00:05:57,625
hasta que me comprometí
para mi esposo.
110
00:05:57,709 --> 00:05:59,625
Fue,
Definitivamente fue emocionante.
111
00:05:59,709 --> 00:06:00,709
[música optimista]
112
00:06:03,500 --> 00:06:05,417
[Jengibre Lynn]
Simplemente pasé el mejor momento.
113
00:06:05,500 --> 00:06:08,041
Estoy pensando: "Oh, Dios mío,
me pagan por hacer esto
114
00:06:08,125 --> 00:06:09,875
y estoy teniendo
¿el mejor tiempo de mi vida?"
115
00:06:09,959 --> 00:06:11,917
Si y si.
116
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
[gritando]
117
00:06:14,083 --> 00:06:15,500
[Tricia Devereaux]
Había un grupo central.
118
00:06:15,583 --> 00:06:17,125
-¡Hola mamá!
-Nos conocíamos.
119
00:06:17,208 --> 00:06:18,500
Confiábamos el uno en el otro.
120
00:06:24,667 --> 00:06:25,750
[Bill Margold]
me referí a todos
121
00:06:25,834 --> 00:06:27,375
de ellos cuando eran niños.
Me referí a todos ellos
122
00:06:27,458 --> 00:06:29,458
como "joven mayor de edad
delincuentes"
123
00:06:29,542 --> 00:06:31,375
en el parque de los condenados.
124
00:06:31,458 --> 00:06:34,625
Para mí, cada persona en este
el negocio dejo de crecer
125
00:06:34,709 --> 00:06:36,291
a los 12 años.
126
00:06:36,375 --> 00:06:38,625
Vamos, Gary, empezamos.
127
00:06:38,709 --> 00:06:41,750
Me encantan estos largos
cosas duras y redondas.
128
00:06:41,834 --> 00:06:44,917
La familia de X es realmente
una familia disfuncional.
129
00:06:45,000 --> 00:06:47,792
Tenemos el vínculo de saber que
nosotros éramos los rebeldes,
130
00:06:47,875 --> 00:06:49,000
e hicimos esto.
131
00:06:49,083 --> 00:06:50,542
No soy un boy scout.
132
00:06:50,625 --> 00:06:52,166
-Soy un bienhechor.
-Sesenta y nueve.
133
00:06:52,250 --> 00:06:55,583
Eres un bienhechor.
¿Podrías hacerme bien?
134
00:06:55,667 --> 00:06:59,041
Para mí es casi como estar
miembro de "AA",
135
00:06:59,125 --> 00:07:00,792
pero nunca dejas de beber.
136
00:07:00,875 --> 00:07:02,417
Y el ganador es...
137
00:07:02,500 --> 00:07:03,917
¡Tom Byron!
138
00:07:04,000 --> 00:07:06,125
[multitud aclamando]
139
00:07:06,208 --> 00:07:08,250
Me gustaría agradecer a todos
mujer hermosa
140
00:07:08,333 --> 00:07:11,583
Alguna vez me he metido la polla dentro.
141
00:07:11,667 --> 00:07:14,959
Es un negocio que te permite
seguir siendo un maldito niño.
142
00:07:15,041 --> 00:07:16,375
[risas]
nunca conocí a una chica
143
00:07:16,458 --> 00:07:18,500
quien fue al grano
bastante rápido.
144
00:07:18,583 --> 00:07:19,792
[Tom Byron]
Solía querer drogarme
145
00:07:19,875 --> 00:07:22,250
y follar chicas, y hacer esto
pequeñas películas geniales,
146
00:07:22,333 --> 00:07:25,458
y, ya sabes, tener esto
Jodidamente fácil, gran vida.
147
00:07:25,542 --> 00:07:29,291
[gemidos]
Es bueno. Es bueno.
148
00:07:29,375 --> 00:07:31,208
[Mark Cromer]
Casi hubo un Peter Pan
149
00:07:31,291 --> 00:07:34,208
Me gusta la calidad para que nos vayamos.
150
00:07:34,291 --> 00:07:37,375
la tierra de nunca jamás.
151
00:07:37,458 --> 00:07:39,583
[Bill Margold] No lo hacen
tener alguna responsabilidad,
152
00:07:39,667 --> 00:07:40,709
eso es parte de la naturaleza
153
00:07:40,792 --> 00:07:42,625
de un gran intérprete adulto.
154
00:07:42,709 --> 00:07:45,041
No pueden deletrear la palabra
"Mañana."
155
00:07:45,125 --> 00:07:46,959
no tienen idea
acerca del futuro.
156
00:07:47,041 --> 00:07:49,875
Viven el momento,
y viven para la gloria.
157
00:07:49,959 --> 00:07:51,375
Tengo algo que enseñarte.
158
00:07:51,458 --> 00:07:52,917
Julio "GQ".
159
00:07:53,000 --> 00:07:54,959
-Sí.
-Ahí está ella.
160
00:07:55,041 --> 00:07:57,917
Seiscientos veinte hombres
En un día.
161
00:07:58,000 --> 00:08:02,542
Sabíamos cómo era la vida
para el resto del mundo.
162
00:08:02,625 --> 00:08:05,709
[Jim South] Estaban haciendo diez
veces, veinte veces el dinero
163
00:08:05,792 --> 00:08:08,500
normalmente harían
para un trabajo regular.
164
00:08:08,583 --> 00:08:11,250
Así que festejaron más
tuvieron más días libres
165
00:08:11,333 --> 00:08:15,041
porque no necesitan trabajar
siete días a la semana.
166
00:08:15,125 --> 00:08:16,417
[Mark Cromer]
Trabajo, quiero decir que fue un poco
167
00:08:16,500 --> 00:08:18,208
de una fiesta,
Fue un poco una bacanal.
168
00:08:18,291 --> 00:08:19,375
Fue una especie de escena.
169
00:08:19,458 --> 00:08:22,417
[dispersándose]
170
00:08:22,500 --> 00:08:25,166
[vocalizante]
171
00:08:25,250 --> 00:08:27,375
♪ Ningún hombre está en la noche ♪
172
00:08:27,458 --> 00:08:30,125
♪ La lógica de mi pueblo ♪
173
00:08:30,208 --> 00:08:33,250
♪ Sí, crucero como
en la noche ♪
174
00:08:33,333 --> 00:08:36,125
♪ La lógica de mi pueblo ♪
175
00:08:36,208 --> 00:08:39,291
♪ Sí, a los tontos les gusta
en la noche ♪
176
00:08:39,375 --> 00:08:43,709
♪ La lógica de mi tiempo.
A los tontos les gusta en la noche ♪
177
00:08:43,792 --> 00:08:44,917
[mujer]
Kaitlyn Ashley.
178
00:08:45,000 --> 00:08:46,250
[multitud aclamando]
179
00:08:46,333 --> 00:08:48,417
El mejor dia de mi vida.
180
00:08:48,500 --> 00:08:49,709
♪ Vamos ♪♪
181
00:08:52,375 --> 00:08:54,375
Ciertamente hubo
182
00:08:54,458 --> 00:08:57,375
una atmósfera despreocupada,
183
00:08:57,458 --> 00:09:01,375
y no parecía haber ninguno
sensación de desastre inminente.
184
00:09:01,458 --> 00:09:04,417
Nadie parecía ver
que no estábamos en un túnel
185
00:09:04,500 --> 00:09:06,125
y cualquier luz
estábamos mirando
186
00:09:06,208 --> 00:09:08,333
no fue realmente
un tren bajando a toda velocidad
187
00:09:08,417 --> 00:09:09,834
las pistas hacia ellos.
188
00:09:12,500 --> 00:09:16,500
He hecho más películas convencionales.
Ahora que las películas para adultos.
189
00:09:16,583 --> 00:09:20,333
Y me eligieron para una serie
llamado "Comandante de ala".
190
00:09:20,417 --> 00:09:23,333
Mark Hamill es el protagonista
en la serie.
191
00:09:23,417 --> 00:09:24,917
Entonces nos estamos preparando
hacer la escena
192
00:09:25,000 --> 00:09:27,250
y el productor se acerca
y dice,
193
00:09:27,333 --> 00:09:29,792
"Su agente está al teléfono
y tenemos que hablar."
194
00:09:29,875 --> 00:09:31,834
Te estas burlando de mí. Para.
195
00:09:31,917 --> 00:09:34,333
[Jengibre Lynn]
Mark Hamill se había negado
196
00:09:34,417 --> 00:09:37,750
besarme porque tenia miedo
iba a contraer SIDA.
197
00:09:37,834 --> 00:09:39,542
Um, me gustaría agradecer a todos
mis fans ahí fuera.
198
00:09:39,625 --> 00:09:41,041
Ustedes son geniales...
199
00:09:41,125 --> 00:09:44,291
Todos en ese negocio
en ese momento estaba silbando
200
00:09:44,375 --> 00:09:45,583
pasando el cementerio.
201
00:09:45,667 --> 00:09:48,041
¿Crees que nunca podría
pasarte a ti.
202
00:09:48,125 --> 00:09:51,000
Tenemos una enfermedad aquí.
Y no tenemos cura.
203
00:09:51,083 --> 00:09:52,375
[hombre en la televisión]
De hecho, en lo previsible
204
00:09:52,458 --> 00:09:54,208
futuro en todo el mundo,
205
00:09:54,291 --> 00:09:56,291
el número de personas
muriendo de SIDA
206
00:09:56,375 --> 00:09:57,959
seguirá aumentando
dramáticamente.
207
00:09:58,041 --> 00:10:00,667
Una epidemia que
todavía furioso fuera de control.
208
00:10:03,000 --> 00:10:06,417
¡No estás haciendo nada!
¡Necesitamos acción!
209
00:10:06,500 --> 00:10:08,333
es hora de aguantar
¡O cállate, Bill!
210
00:10:08,417 --> 00:10:09,834
[mujer]
¡Siéntate!
211
00:10:09,917 --> 00:10:11,750
¡Un proyecto de Manhattan sobre el SIDA!
212
00:10:11,834 --> 00:10:13,583
Investigación, ¡la necesitamos ahora!
213
00:10:13,667 --> 00:10:16,667
[gente clamando]
214
00:10:23,834 --> 00:10:25,709
La columna vertebral de la pornografía.
215
00:10:25,792 --> 00:10:28,000
fue la negación sobre el VIH
en los años 90.
216
00:10:28,083 --> 00:10:30,333
No hay ninguna puta duda
sobre eso.
217
00:10:30,417 --> 00:10:32,875
No hay duda al respecto.
218
00:10:32,959 --> 00:10:34,166
[Bill Margold]
El VIH nunca ha sido realmente
219
00:10:34,250 --> 00:10:35,667
me asustó
porque yo creo
220
00:10:35,750 --> 00:10:37,583
fue criado químicamente
forma de eugenesia
221
00:10:37,667 --> 00:10:40,125
perpetrado en la sociedad
por gobiernos deseosos
222
00:10:40,208 --> 00:10:42,375
de librar al mundo
de tres facciones
223
00:10:42,458 --> 00:10:44,000
que nadie daría
una mierda.
224
00:10:44,083 --> 00:10:48,000
Homosexuales, droga intravenosa
usuarios y minorías.
225
00:10:48,083 --> 00:10:50,583
Todos estábamos en gran negación
226
00:10:50,667 --> 00:10:52,792
y jodidamente torturado por eso.
227
00:10:52,875 --> 00:10:54,166
[Jengibre Lynn]
Nunca nos preocupamos realmente
228
00:10:54,250 --> 00:10:55,250
sobre esto en la industria,
229
00:10:55,333 --> 00:10:57,291
y creo que el general
consenso
230
00:10:57,375 --> 00:11:00,667
era que el VIH era una enfermedad gay.
231
00:11:00,750 --> 00:11:02,709
la gente gay
estan dando su sangre
232
00:11:02,792 --> 00:11:06,000
sabiendo que es
contaminando a la gente...
233
00:11:06,083 --> 00:11:08,500
Nadie quería oírlo,
nadie quería hablar de eso.
234
00:11:08,583 --> 00:11:11,125
Fue como, "Simplemente no lo hagamos,
simplemente ignorémoslo."
235
00:11:11,208 --> 00:11:14,458
no me preocupaba tanto
donde no quería actuar.
236
00:11:14,542 --> 00:11:16,208
Quería actuar.
237
00:11:16,291 --> 00:11:19,000
[Ron Jeremy]
Tenía miedo de contraer VIH.
238
00:11:19,083 --> 00:11:22,125
Y entonces me di cuenta, y-y yo-yo
les expliqué a las chicas con las que trabajo,
239
00:11:22,208 --> 00:11:24,291
si no he tenido ningún problema ahora,
siendo probablemente
240
00:11:24,375 --> 00:11:25,792
el chico que corre más tiempo
en el negocio.
241
00:11:25,875 --> 00:11:27,417
Todavía hago escenas incluso hoy.
242
00:11:27,500 --> 00:11:28,792
Quiero decir, obviamente
tengo el estilo de vida
243
00:11:28,875 --> 00:11:30,750
eso no conduce al VIH,
244
00:11:30,834 --> 00:11:33,041
porque yo lo haría
ya lo tenía.
245
00:11:33,125 --> 00:11:36,959
La primera vez tuve miedo del VIH.
vez que oí hablar de ello.
246
00:11:37,041 --> 00:11:39,375
funcionarios federales de salud
Considérelo una epidemia.
247
00:11:39,458 --> 00:11:42,250
Los científicos dicen que están lidiando
con algunos nuevos mortales
248
00:11:42,333 --> 00:11:43,875
enfermedad de transmisión sexual.
249
00:11:43,959 --> 00:11:45,500
[Tom Byron]
Pensé que era de Dios.
250
00:11:45,583 --> 00:11:48,959
o quien sea el último
Maldita broma que,
251
00:11:49,041 --> 00:11:52,208
"Aquí estoy,
Cumpliendo el sueño de mi vida."
252
00:11:52,291 --> 00:11:56,208
y una maldita enfermedad mortal
cae de la maldita azul
253
00:11:56,291 --> 00:11:58,625
Eso te mata en dos semanas.
254
00:11:58,709 --> 00:12:02,083
Asustó al
¡Maldita mierda!
255
00:12:02,166 --> 00:12:03,542
Me imaginé que
"Oh, si te hacen la prueba
256
00:12:03,625 --> 00:12:06,291
por algo y resulta
Bien, entonces estás bien."
257
00:12:06,375 --> 00:12:07,917
-Polla enorme.
-Ten mucho miedo.
258
00:12:08,000 --> 00:12:09,375
[Tricia Devereaux]
Entonces, completamente
259
00:12:09,458 --> 00:12:12,208
Minimizó mis preocupaciones.
260
00:12:12,291 --> 00:12:14,667
Me da vergüenza admitirlo, eso es
lo que yo, eso es lo que pensé
261
00:12:14,750 --> 00:12:17,041
"Eh, no lo vas a entender
a menos que seas un adicto."
262
00:12:17,125 --> 00:12:19,291
Y aunque seas un adicto,
si estás compartiendo agujas
263
00:12:19,375 --> 00:12:22,083
ahí es cuando lo consigues, o si
estás haciendo esas cosas gay,
264
00:12:22,166 --> 00:12:24,834
es posible que tú también lo consigas,
pero nadie está haciendo eso,
265
00:12:24,917 --> 00:12:26,917
Así que sí, todo está bien.
266
00:12:28,333 --> 00:12:29,667
Qué equivocados estábamos.
267
00:12:29,750 --> 00:12:32,792
[música instrumental]
268
00:12:36,917 --> 00:12:38,375
[Mark Kernes]
Hubo un par de casos
269
00:12:38,458 --> 00:12:41,333
de gente que conozco
que murió de VIH.
270
00:12:41,417 --> 00:12:44,750
No estamos seguros de dónde están esos
personas contrajeron el VIH,
271
00:12:44,834 --> 00:12:46,667
pero generalmente
no estaba en el set.
272
00:12:46,750 --> 00:12:48,458
No le digo cómo editar.
273
00:12:48,542 --> 00:12:49,834
[Mark Cromer]
Era John Holmes.
274
00:12:49,917 --> 00:12:51,041
Y no me dice
como joder.
275
00:12:51,125 --> 00:12:53,542
[Mark Cromer]
Y su contratación de VIH
276
00:12:53,625 --> 00:12:54,709
y desarrollar el SIDA...
277
00:12:54,792 --> 00:12:56,709
-¿Lo tienes?
-Lo tengo.
278
00:12:56,792 --> 00:12:59,583
Eso lo trajo,
aunque sea brevemente,
279
00:12:59,667 --> 00:13:02,709
en tal vez el
conciencia nacional,
280
00:13:02,792 --> 00:13:04,417
y luego se fue.
281
00:13:04,500 --> 00:13:06,166
[Miguel]
Estaba haciendo películas gay.
282
00:13:06,250 --> 00:13:10,041
o hacer cosas gay fuera de la pantalla,
y él era un adicto.
283
00:13:10,125 --> 00:13:12,375
-¿Consumes drogas?
-No, no tomo drogas.
284
00:13:12,458 --> 00:13:14,125
Ni siquiera me gusta la aspirina.
285
00:13:14,208 --> 00:13:15,291
[Mark Cromer]
Creo que la industria parecía
286
00:13:15,375 --> 00:13:17,583
Considerándolo como una especie de caso atípico,
un hecho aislado.
287
00:13:17,667 --> 00:13:19,375
O esquivamos una bala.
288
00:13:19,458 --> 00:13:22,750
En realidad nadie estaba mirando,
"Está bien, John Holmes,
289
00:13:22,834 --> 00:13:25,542
el chico del cartel
por pornografía comercial
290
00:13:25,625 --> 00:13:27,417
en estados unidos esta muerto
291
00:13:27,500 --> 00:13:29,959
y está muerto a causa del SIDA".
292
00:13:30,041 --> 00:13:31,792
¿Qué significa esto?
293
00:13:31,875 --> 00:13:34,041
es como si hubiera un gigante
reloj de arena en alguna parte
294
00:13:34,125 --> 00:13:35,792
derramando rápidamente las arenas.
295
00:13:35,875 --> 00:13:37,208
[música instrumental]
296
00:13:39,291 --> 00:13:40,834
[Bill Margold]
Muere Holmes y la industria
297
00:13:40,917 --> 00:13:42,875
da un suspiro de alivio.
298
00:13:42,959 --> 00:13:45,125
Entonces nosotros tipo de
olvídate del VIH.
299
00:13:45,208 --> 00:13:46,750
[música instrumental]
300
00:13:46,834 --> 00:13:48,875
Hola.
301
00:13:48,959 --> 00:13:50,166
[Sharon Mitchell]
La gente quiere girar
302
00:13:50,250 --> 00:13:51,542
hacer la vista gorda porque hay
dinero a ganar.
303
00:13:51,625 --> 00:13:53,667
Todos tienen que pagar.
304
00:13:53,750 --> 00:13:57,542
Entonces, ¿quién carajo?
¿Quiere hablar sobre el VIH?
305
00:13:57,625 --> 00:13:58,792
[Tom Byron]
Si hablas de eso,
306
00:13:58,875 --> 00:14:00,458
no estas puesto
la maldita lista.
307
00:14:00,542 --> 00:14:01,834
¡Alborotador!
Eres un problemático.
308
00:14:01,917 --> 00:14:03,458
No hablamos de eso.
309
00:14:03,542 --> 00:14:06,166
Joder, haz esa línea
y callate.
310
00:14:06,250 --> 00:14:08,625
Sólo joder, ponlo en cámara...
311
00:14:08,709 --> 00:14:10,709
Consigue una niña pequeña, tal vez una
pequeña mamada contigo.
312
00:14:10,792 --> 00:14:12,000
-Necesito ir a hacer mi...
-Bueno.
313
00:14:12,083 --> 00:14:13,458
[Mark Cromer]
Hay una descartabilidad
314
00:14:13,542 --> 00:14:15,291
de la base de artistas
en la industria.
315
00:14:15,375 --> 00:14:16,750
[hombre]
¿Eras un maldito animal enfermo?
316
00:14:16,834 --> 00:14:18,166
antes de entrar en este negocio?
317
00:14:18,250 --> 00:14:20,250
[Mark Cromer] Dicho esto,
soy ambivalente
318
00:14:20,333 --> 00:14:23,458
en el mejor de los casos sobre si o no
Los condones pueden y deben ser
319
00:14:23,542 --> 00:14:24,959
Obligatorio en el porno.
320
00:14:25,041 --> 00:14:27,500
¡Condones, hombre!
¡Es represión, hombre!
321
00:14:27,583 --> 00:14:29,583
Sólo otra herramienta
del establecimiento
322
00:14:29,667 --> 00:14:31,875
¡Solo para derribarnos!
323
00:14:31,959 --> 00:14:35,792
Los condones son una violación.
de la emoción indirecta
324
00:14:35,875 --> 00:14:37,500
que ofrecemos a la audiencia.
325
00:14:37,583 --> 00:14:38,750
Utilice uno o no obtenga ninguno.
326
00:14:38,834 --> 00:14:40,500
[narrador]
"Jeque. Consigue un poco."
327
00:14:40,583 --> 00:14:44,083
Es como recibir un poco de oración.
sobre la moralidad
328
00:14:44,166 --> 00:14:46,625
en una escena porno,
es una decepción total.
329
00:14:46,709 --> 00:14:48,417
Los condones destruyen la pornografía.
330
00:14:52,166 --> 00:14:53,375
[Bill Margold]
El orgasmo, la inyección de dinero.
331
00:14:53,458 --> 00:14:55,375
ante la sociedad
332
00:14:55,458 --> 00:14:58,083
es exactamente lo que este negocio
se trata de.
333
00:14:58,166 --> 00:15:00,542
Nadie quiere ver un condón.
334
00:15:00,625 --> 00:15:03,834
porque un condón
connota realidad.
335
00:15:03,917 --> 00:15:06,750
Y no somos la realidad.
Somos una fantasía.
336
00:15:06,834 --> 00:15:11,375
Esta industria es carnal.
versión de Disneylandia.
337
00:15:11,458 --> 00:15:12,667
[Imitando el ladrido de las focas]
338
00:15:12,750 --> 00:15:14,709
[Sharon Mitchell]
El sexo se estaba vendiendo.
339
00:15:14,792 --> 00:15:16,625
porque no había condones.
340
00:15:16,709 --> 00:15:18,792
Y eso fue
una enorme cantidad de dinero
341
00:15:18,875 --> 00:15:21,875
porque lo fue
El precipicio de Internet.
342
00:15:21,959 --> 00:15:24,667
La gente simplemente lo sabía
fue una era completamente nueva.
343
00:15:24,750 --> 00:15:27,667
Las nuevas tecnologías nos permiten hacer
cosas muy emocionantes
344
00:15:27,750 --> 00:15:29,917
en software interactivo y erótico.
345
00:15:30,000 --> 00:15:31,583
Todavía me masturbo manualmente.
346
00:15:31,667 --> 00:15:34,000
Ola del futuro, amigo,
ola del futuro...
347
00:15:34,083 --> 00:15:38,166
La tecnología nos llevó al
Años 90... con sexo por computadora.
348
00:15:38,250 --> 00:15:40,208
[Mark Kernes]
Internet era realmente sólo
349
00:15:40,291 --> 00:15:43,542
empezando a conseguir
sus habilidades sexuales.
350
00:15:43,625 --> 00:15:47,166
Internet, vídeo digital.
discos, y quién sabe qué...
351
00:15:47,250 --> 00:15:50,291
Y recuerda quien es
¿A costa de toda la tecnología?
352
00:15:50,375 --> 00:15:51,583
¡Los pornógrafos!
353
00:15:51,667 --> 00:15:53,959
♪ Internet es para el porno ♪
354
00:15:54,041 --> 00:15:55,875
♪ Internet es para el porno ♪
355
00:15:55,959 --> 00:15:57,375
[mujer]
¿Qué estás haciendo?
356
00:15:57,458 --> 00:15:59,750
♪ ¿Por qué crees que
¿Nació la red? ♪
357
00:15:59,834 --> 00:16:02,125
♪ Porno porno porno ♪♪
358
00:16:02,208 --> 00:16:03,709
Tienes que recodar,
internet no es
359
00:16:03,792 --> 00:16:05,125
un entorno regulado.
360
00:16:05,208 --> 00:16:07,834
[música optimista]
361
00:16:07,917 --> 00:16:08,750
[Mark Cromer]
Es como un volante
362
00:16:08,834 --> 00:16:10,792
crea su propio impulso.
363
00:16:10,875 --> 00:16:13,375
Ahora queremos más.
Queremos cualquier fetiche.
364
00:16:13,458 --> 00:16:15,542
Queremos cualquier deseo
atendido.
365
00:16:15,625 --> 00:16:18,250
[hombre en la televisión]
Guau. Son como, muy suaves.
366
00:16:18,333 --> 00:16:19,709
[Ron Jeremy]
Cada vez más revelaciones públicas.
367
00:16:19,792 --> 00:16:21,917
Cada vez más películas porno.
Querían ver más perversiones.
368
00:16:22,000 --> 00:16:24,291
Son 24 horas en vivo hardcore.
369
00:16:24,375 --> 00:16:25,959
-¿Vivir? ¿En Internet?
-Sí. Sí.
370
00:16:26,041 --> 00:16:30,250
El consiguiente exceso de productos comercialmente
hizo y vendió pornografía
371
00:16:30,333 --> 00:16:34,542
dio paso a un tsunami
de video filmado barato,
372
00:16:34,625 --> 00:16:36,583
vendido en producciones de vídeo.
373
00:16:36,667 --> 00:16:39,458
Para programas con estilo de evento como
esto, si eres película de alta gama...
374
00:16:39,542 --> 00:16:42,417
Aproximadamente tres de esos al mes...
Aproximadamente cuatro de esos al mes...
375
00:16:42,500 --> 00:16:45,208
[Mark Cromer]
La emoción de las chicas guapas.
376
00:16:45,291 --> 00:16:49,792
siendo follada por chicos guapos
desgastó.
377
00:16:49,875 --> 00:16:53,625
En la cultura popular,
había esta tendencia...
378
00:16:53,709 --> 00:16:55,458
♪ ¡Haz lo extremo! ♪
379
00:16:55,542 --> 00:16:57,417
[Miguel]
Para extremos.
380
00:16:57,500 --> 00:17:00,041
Puedo hacer esto.
381
00:17:00,125 --> 00:17:01,583
[Miguel]
De repente, no es
382
00:17:01,667 --> 00:17:03,583
un refresco normal,
¡Es un refresco extremo!
383
00:17:03,667 --> 00:17:04,625
[hombre]
Si vas a hacerlo,
384
00:17:04,709 --> 00:17:06,208
rocíelo extremo!
385
00:17:06,291 --> 00:17:07,959
[Miguel]
Los X-games, profesionales
386
00:17:08,041 --> 00:17:10,875
la lucha libre es cada vez más
extremo.
387
00:17:10,959 --> 00:17:14,500
Todo esto como,
Entretenimiento a nivel de intercambio.
388
00:17:14,583 --> 00:17:17,417
Ya sabes, el porno, como todo.
de lo contrario, se da cuenta de esto.
389
00:17:17,500 --> 00:17:19,625
[música instrumental]
390
00:17:19,709 --> 00:17:21,250
[David Foster]
La verdad es que en tu cara
391
00:17:21,333 --> 00:17:23,709
la vileza es parte
de la dirección esquizoide
392
00:17:23,792 --> 00:17:26,834
El porno ha estado avanzando
toda la década.
393
00:17:26,917 --> 00:17:30,375
Sólo como entretenimiento para adultos
se ha vuelto más común,
394
00:17:30,458 --> 00:17:33,000
se ha convertido también
mas extremo.
395
00:17:36,250 --> 00:17:37,583
[mujer riendo]
396
00:17:40,166 --> 00:17:42,875
[charla confusa]
397
00:17:42,959 --> 00:17:45,959
vamos a tener un poco
Gangbang en marcha.
398
00:17:46,041 --> 00:17:49,417
A mediados de los 90, a finales
En los años 90, estaba cambiando.
399
00:17:49,500 --> 00:17:52,667
Se estaba volviendo más riesgoso
y mucha más gente
400
00:17:52,750 --> 00:17:55,291
por el boom del video
e internet ahora,
401
00:17:55,375 --> 00:17:57,750
se estaba volviendo más riesgoso
y más riesgoso.
402
00:17:57,834 --> 00:17:58,834
[Mark Cromer]
El exceso de eso
403
00:17:58,917 --> 00:18:00,166
lideró la industria...
404
00:18:00,250 --> 00:18:01,417
[hombre]
¿Alguien puede conseguir una polla?
405
00:18:01,500 --> 00:18:02,834
Para decidir tenemos que empezar.
406
00:18:02,917 --> 00:18:05,500
mostrando a nuestro público consumidor
407
00:18:05,583 --> 00:18:09,083
en estados unidos cosas
no han visto antes.
408
00:18:09,166 --> 00:18:11,250
Me gustaría que ustedes fueran
originales y diferentes.
409
00:18:11,333 --> 00:18:14,875
Tenemos que mostrarles
nuevo y emocionante
410
00:18:14,959 --> 00:18:18,291
y, francamente,
escenarios cada vez más corruptos.
411
00:18:18,375 --> 00:18:20,375
[música optimista]
412
00:18:21,834 --> 00:18:24,041
[hombre]
Estamos haciendo algo bueno
413
00:18:24,125 --> 00:18:27,083
y lo vamos a tomar
a más límites.
414
00:18:27,166 --> 00:18:28,333
no puedo creer
nos pagan por esto.
415
00:18:28,417 --> 00:18:30,583
[multitud aclamando]
416
00:18:30,667 --> 00:18:33,959
Los directores tuvieron que
sigue empujando el sobre.
417
00:18:34,041 --> 00:18:38,917
El anal se convirtió en un fenómeno en ese momento.
período de tiempo en los años 90.
418
00:18:39,000 --> 00:18:42,083
La mejor característica del tema anal,
La mejor escena de sexo anal de un vídeo.
419
00:18:42,166 --> 00:18:44,083
La mejor escena de sexo anal de una película.
420
00:18:44,166 --> 00:18:45,291
"Golpeadores de traseros".
421
00:18:45,375 --> 00:18:47,083
"Glúteo al máximo".
422
00:18:47,166 --> 00:18:49,500
-"Sodomanía 21."
-"Sodomanía 22."
423
00:18:49,583 --> 00:18:51,458
"El diario anal de Misty Rain".
424
00:18:51,542 --> 00:18:53,375
-"Butt Row, Desenchufado."
-"El Expreso de Comida Anal".
425
00:18:53,458 --> 00:18:54,375
"Hombre trasero".
426
00:18:54,458 --> 00:18:56,250
"Los pequeños sabelotodos de Ben Dover".
427
00:18:56,333 --> 00:18:57,834
-"El habitante del fondo cinco".
-“Activos de la Sociedad”.
428
00:18:57,917 --> 00:18:58,917
"Chicas de Ben Dover".
429
00:18:59,000 --> 00:19:00,709
Estoy aquí para "Anal Graveyard".
430
00:19:00,792 --> 00:19:03,000
El anal es lo bueno,
Todo el mundo habla de anal esta noche.
431
00:19:03,083 --> 00:19:05,417
¿La película no tiene sexo anal?
432
00:19:05,500 --> 00:19:07,834
Que no es...
Ni siquiera puedes llamarlo porno.
433
00:19:07,917 --> 00:19:09,291
Estaban tan fascinados con
434
00:19:09,375 --> 00:19:11,375
todo esto desprotegido
cosas anales,
435
00:19:11,458 --> 00:19:15,709
y eyaculaciones en los ojos, y
esto y aquello, y bukkakes...
436
00:19:15,792 --> 00:19:18,250
correrse, correrse, correrse, correrse, correrse.
437
00:19:18,333 --> 00:19:20,750
[hombre]
Fue absolutamente la industria
438
00:19:20,834 --> 00:19:24,000
diciendo: "Ya no es suficiente
para hacer 'Debbie Does Dallas'".
439
00:19:24,083 --> 00:19:26,959
"Ya no basta con hacer
'Wanda azota a Wall Street'".
440
00:19:27,041 --> 00:19:29,834
"Ya no basta con hacer
'El diablo en Miss Jones'".
441
00:19:29,917 --> 00:19:32,125
Necesitamos mostrarles algo
442
00:19:32,208 --> 00:19:34,959
eso es absolutamente romano.
443
00:19:35,041 --> 00:19:37,583
En su tamaño, en su escala,
en su alcance,
444
00:19:37,667 --> 00:19:41,333
en sólo lo escandaloso,
naturaleza extravagante."
445
00:19:41,417 --> 00:19:44,417
Se trata de,
"Estamos en el Coliseo,
446
00:19:44,500 --> 00:19:46,583
y los gladiadores
están abajo."
447
00:19:46,667 --> 00:19:49,166
La mayoría de los chicos que he conocido eran 466.
448
00:19:49,250 --> 00:19:50,625
[hombre]
Guau.
449
00:19:50,709 --> 00:19:53,291
Esta es mi oportunidad de ser
en la cima de mi profesión.
450
00:19:53,375 --> 00:19:55,750
Llámame loco, pero 2000 chicos,
no vas a estar en la cima.
451
00:19:55,834 --> 00:19:58,500
[todos aplaudiendo]
452
00:19:58,583 --> 00:19:59,959
Se trata de espectáculo.
453
00:20:00,041 --> 00:20:01,417
Esto es porno espectáculo.
454
00:20:01,500 --> 00:20:03,750
estamos teniendo el
El gang bang más grande del mundo.
455
00:20:03,834 --> 00:20:06,542
¿Se hará historia o se hará
¿Los hombres se debilitan bajo presión?
456
00:20:06,625 --> 00:20:09,083
♪ nunca lo he hecho
una oportunidad para temblar ♪
457
00:20:09,166 --> 00:20:11,542
♪ Una persona que hace dinero ♪
458
00:20:11,625 --> 00:20:13,709
♪ Todo es manso conmigo ♪♪
459
00:20:13,792 --> 00:20:15,458
[Mark Cromer]
Esto provocó el ascenso
460
00:20:15,542 --> 00:20:19,959
de eventos tan surrealistas
como "Gang-Bangs".
461
00:20:20,041 --> 00:20:23,083
Eh, 100, 200, 300...
462
00:20:23,166 --> 00:20:24,542
[hombre]
Se cortó el último gangbang
463
00:20:24,625 --> 00:20:26,417
un poco corto porque
Annabel Chong dijo
464
00:20:26,500 --> 00:20:28,041
que las uñas del chico
la estaban molestando.
465
00:20:28,125 --> 00:20:29,375
El punto aquí es
para batir el récord.
466
00:20:29,458 --> 00:20:30,959
Nosotros vamos a
asesinar el registro.
467
00:20:31,041 --> 00:20:33,458
Sí señor, vamos a vencer
los discos de gang bang.
468
00:20:33,542 --> 00:20:36,250
lo que vamos a lograr
hoy son 300 hombres...
469
00:20:37,583 --> 00:20:39,125
[multitud aclamando]
470
00:20:39,208 --> 00:20:43,208
♪ tengo
una cita de placer ♪
471
00:20:43,291 --> 00:20:44,667
♪ Estoy cobrando las fichas ♪
472
00:20:44,750 --> 00:20:46,625
♪ Y voy a ♪
473
00:20:46,709 --> 00:20:51,041
♪ Una cita de placer
contigo ♪♪
474
00:20:51,125 --> 00:20:53,875
[música instrumental]
475
00:20:53,959 --> 00:20:55,208
[multitud aclamando]
476
00:20:57,083 --> 00:21:00,583
Oh, Dios... El-el tipo de
comportamiento que estaba pasando
477
00:21:00,667 --> 00:21:03,917
a finales de los 90 era una receta
478
00:21:04,000 --> 00:21:06,125
para la transmisión del VIH...
479
00:21:07,583 --> 00:21:10,291
Y esa es la verdad.
480
00:21:10,375 --> 00:21:11,917
[Ron Jeremy]
En realidad fue tarde
481
00:21:12,000 --> 00:21:14,458
gran Bobby Astyr, que fue
una estrella porno y una cómica,
482
00:21:14,542 --> 00:21:16,333
y él dijo que,
"¿Por qué este negocio
483
00:21:16,417 --> 00:21:19,291
adentrándose más en el sexo anal,
cuando, al mismo tiempo
484
00:21:19,375 --> 00:21:21,041
El brote de VIH ha terminado
el mundo."
485
00:21:21,125 --> 00:21:22,375
[hombre]
No han tenido suerte.
486
00:21:22,458 --> 00:21:24,083
A falta de conducir un tren
el culo de alguien.
487
00:21:24,166 --> 00:21:27,458
Fue muy, ya sabes, fue-fue
Fue muy aterrador.
488
00:21:42,458 --> 00:21:44,250
[Mark Kernes]
Parte del problema en esos
489
00:21:44,333 --> 00:21:46,917
primeros días es que los productores
490
00:21:47,000 --> 00:21:51,291
generalmente no miraba
en las pruebas de VIH de los artistas intérpretes o ejecutantes.
491
00:21:51,375 --> 00:21:54,000
Algunos de ellos lo hicieron,
pero muy pocos de ellos.
492
00:21:54,083 --> 00:21:55,166
[Sharon Mitchell]
Los protocolos de prueba.
493
00:21:55,250 --> 00:21:56,709
de esa época la gente iba
494
00:21:56,792 --> 00:21:58,667
a las clínicas de salud del condado
495
00:21:58,750 --> 00:22:01,250
o las clínicas de metadona,
o hacerse la prueba gratis
496
00:22:01,333 --> 00:22:02,917
e intercambiar pruebas.
497
00:22:03,000 --> 00:22:04,583
estoy trabajando con
John West hoy,
498
00:22:04,667 --> 00:22:06,959
así que le voy a mostrar
los resultados de mis pruebas.
499
00:22:07,041 --> 00:22:09,375
Entonces, estaba en
a nivel individual,
500
00:22:09,458 --> 00:22:12,333
personas que presentaron su prueba
y esperado de otras personas.
501
00:22:12,417 --> 00:22:16,333
John ahora me mostrará su prueba.
fechado el 4 de agosto, y yo...
502
00:22:16,417 --> 00:22:17,625
[Sharon Mitchell]
Pero las pruebas fueron de
503
00:22:17,709 --> 00:22:20,166
diferentes clínicas, no eran
bajo el mismo techo.
504
00:22:20,250 --> 00:22:22,333
Era una situación de "catch-as-catch-can".
505
00:22:22,417 --> 00:22:24,875
[Miguel]
Cuando iba a los sets,
506
00:22:24,959 --> 00:22:29,291
la mayor parte del tiempo, nadie estaba
mostrando cualquier tipo de papeleo,
507
00:22:29,375 --> 00:22:31,750
fue solo,
"Estoy aquí, sigamos adelante".
508
00:22:31,834 --> 00:22:33,166
[Señor. Marcus] Todos apareceríamos
todo con una prueba
509
00:22:33,250 --> 00:22:34,917
y habría una pila
de trozos de papel,
510
00:22:35,000 --> 00:22:36,917
y luego habría
un gerente de producción
511
00:22:37,000 --> 00:22:38,458
¿Quién, ya sabes,
"Si alguien quiere
512
00:22:38,542 --> 00:22:40,208
para ver la prueba,
están por aquí."
513
00:22:40,291 --> 00:22:42,291
La mayoría de los chicos irían
Concéntrate en la chica.
514
00:22:42,375 --> 00:22:44,792
Eso no es un sistema.
515
00:22:44,875 --> 00:22:46,041
Eso no es un protocolo.
516
00:22:46,125 --> 00:22:48,750
Entonces un sistema tenía que ser
poner en marcha.
517
00:22:48,834 --> 00:22:50,250
y estamos aqui
en AIM Healthcare.
518
00:22:50,333 --> 00:22:51,625
[Bill Margold]
Luego creamos "AIM".
519
00:22:51,709 --> 00:22:55,125
La industria médica para adultos
Fundación sanitaria
520
00:22:55,208 --> 00:22:58,291
para asegurarse de que hubiera más
pruebas coordinadas.
521
00:22:58,375 --> 00:23:00,375
Hágase pruebas de detección temprana del VIH.
522
00:23:00,458 --> 00:23:02,083
[Mark Kernes]
Sharon Mitchell, quien en ese momento
523
00:23:02,166 --> 00:23:04,000
El punto todavía era una actriz.
524
00:23:04,083 --> 00:23:07,083
y finalmente llegó a conseguir
un doctorado en Salud Pública,
525
00:23:07,166 --> 00:23:09,000
fue contratado por Bill Margold
526
00:23:09,083 --> 00:23:11,375
quien corrió protegiendo
Bienestar de adultos.
527
00:23:11,458 --> 00:23:14,667
había vuelto a la escuela,
por un momento,
528
00:23:14,750 --> 00:23:17,750
y gravité
hacia la investigación del VIH,
529
00:23:17,834 --> 00:23:20,417
y me piden que
iniciar una clínica.
530
00:23:20,500 --> 00:23:22,583
[Mark Kernes]
Y así se formó AIM,
531
00:23:22,667 --> 00:23:25,375
y se convirtió en el centro de pruebas
para la industria,
532
00:23:25,458 --> 00:23:27,083
y todos fueron allí.
533
00:23:27,166 --> 00:23:28,542
Probamos a todos los chicos.
534
00:23:28,625 --> 00:23:30,166
[Dr. Tom Horowitz]
Ella se convirtió en nuestra persona de referencia.
535
00:23:30,250 --> 00:23:31,792
Estamos aquí para asegurarnos de que
sus pruebas están actualizadas,
536
00:23:31,875 --> 00:23:33,333
y todo el mundo tiene una caja fuerte,
Buen tiempo.
537
00:23:33,417 --> 00:23:35,000
ella tenia credibilidad
en la industria.
538
00:23:35,083 --> 00:23:39,166
Ella podría a los actores.
y mirar a los ojos
539
00:23:39,250 --> 00:23:41,250
y decir: "He estado allí".
540
00:23:41,333 --> 00:23:44,792
Sé lo sucio que
la gente puede conseguir.
541
00:23:44,875 --> 00:23:45,625
[Bill Margold]
Habíamos estado tomando algo
542
00:23:45,709 --> 00:23:47,291
llamada "Prueba ELISA".
543
00:23:47,375 --> 00:23:48,875
Podría haber sido
cada seis meses
544
00:23:48,959 --> 00:23:50,000
a cada tres meses.
545
00:23:50,083 --> 00:23:51,542
Esto nos diría que estamos bien.
546
00:23:51,625 --> 00:23:53,166
y podríamos ir a explotar
nuestros sesos.
547
00:23:53,250 --> 00:23:55,583
[Sharon Mitchell]
La prueba ELISA VIH no es realmente
548
00:23:55,667 --> 00:23:58,208
el más adecuado para el
industria del entretenimiento para adultos
549
00:23:58,291 --> 00:24:01,458
simplemente porque podría tomar
hasta seis a nueve meses
550
00:24:01,542 --> 00:24:03,417
en algunas personas para aparecer.
551
00:24:03,500 --> 00:24:05,458
eran realmente
básicamente inútil,
552
00:24:05,542 --> 00:24:08,125
y algo se acercaba
que suceda.
553
00:24:08,208 --> 00:24:11,834
Cuando tienes una exponencial
grupo grande de gente
554
00:24:11,917 --> 00:24:13,667
follando para ganarse la vida
sin condones,
555
00:24:13,750 --> 00:24:16,000
algo está por suceder.
556
00:24:16,083 --> 00:24:20,375
Es precisamente en ese momento
que se produjo ese brote.
557
00:24:20,458 --> 00:24:22,250
[la música rock]
558
00:24:32,542 --> 00:24:34,166
[Lucas Ford]
Se creía inevitable
559
00:24:34,250 --> 00:24:36,083
que la industria obtendría
infectado con SIDA.
560
00:24:36,166 --> 00:24:38,250
Fue simplemente tomado
por sentado.
561
00:24:38,333 --> 00:24:40,250
La sociedad siempre ha estado lista.
562
00:24:40,333 --> 00:24:43,625
para ponernos bajo
una lápida del VIH.
563
00:24:43,709 --> 00:24:45,917
[Lucas Ford]
En 1995, Bárbara Doll,
564
00:24:46,000 --> 00:24:49,500
una hermosa rubia francesa
estrella porno dio positivo al VIH.
565
00:24:49,583 --> 00:24:52,458
Luego, en febrero de 1997,
566
00:24:52,542 --> 00:24:54,667
Nena Cherry se hizo la prueba del VIH
positivo.
567
00:24:54,750 --> 00:24:58,333
Y luego estaba Jordan McKnight
en el verano de 1997.
568
00:24:58,417 --> 00:25:01,625
Y hubo mucho
de alboroto y preocupación.
569
00:25:01,709 --> 00:25:04,375
Y luego todo quedó en silencio
durante otros seis meses.
570
00:25:04,458 --> 00:25:06,291
Luego vino el grande.
571
00:25:06,375 --> 00:25:10,000
Entonces llega el 98.
y estoy consiguiendo,
572
00:25:10,083 --> 00:25:13,709
Estoy recibiendo algo así
extraños rumores sobre el VIH.
573
00:25:13,792 --> 00:25:16,125
-¿Dime tu nombre?
-Hola, soy Tricia Devereaux.
574
00:25:16,208 --> 00:25:18,875
-¿Y de dónde eres?
-Soy de Ohio.
575
00:25:18,959 --> 00:25:20,542
Y me mudé aquí
hace un par de años
576
00:25:20,625 --> 00:25:22,500
y ahora vivo aquí
En los angeles.
577
00:25:22,583 --> 00:25:25,959
[Tricia Devereaux]
En 1997, de hecho, había dejado
578
00:25:26,041 --> 00:25:27,583
el negocio para una pareja
de meses
579
00:25:27,667 --> 00:25:30,417
y yo tenía un trabajo muy normal,
580
00:25:30,500 --> 00:25:32,834
y luego se enteraron
que había hecho porno,
581
00:25:32,917 --> 00:25:34,875
y me pidió que me fuera.
582
00:25:34,959 --> 00:25:36,709
Y yo estaba como, "Está bien, lo haré".
583
00:25:36,792 --> 00:25:38,500
ya sabes, consigue,
ve a buscar otro trabajo,
584
00:25:38,583 --> 00:25:40,291
y, ya sabes, tal vez yo, tal vez
Haré algunas escenas, ya sabes,
585
00:25:40,375 --> 00:25:42,458
esta o aquella,"
solo consigue, ya sabes,
586
00:25:42,542 --> 00:25:44,041
una especie de ventaja
de nuevo en la vida.
587
00:25:44,125 --> 00:25:46,333
Entonces, un editor de una revista.
588
00:25:46,417 --> 00:25:48,250
me pidió que considerara trabajar
589
00:25:48,333 --> 00:25:50,333
para un director que no había
trabajó para antes,
590
00:25:50,417 --> 00:25:52,959
y terminé diciendo: "Claro".
591
00:25:53,041 --> 00:25:54,083
Eh, en realidad fue
el director que lo hizo
592
00:25:54,166 --> 00:25:57,083
las películas "100 hombres gangbang".
593
00:25:57,166 --> 00:26:00,250
Entonces, fui al sitio,
era como octubre
594
00:26:00,333 --> 00:26:02,041
Quizás noviembre de 1997.
595
00:26:02,125 --> 00:26:05,458
El chico que se suponía
para trabajar con, um, me enfermé
596
00:26:05,542 --> 00:26:07,542
o no tuvo una prueba clara
o algo.
597
00:26:07,625 --> 00:26:10,375
Y entonces dijeron,
"Oh, bueno, tu-tu agente
598
00:26:10,458 --> 00:26:12,583
tiene a este otro tipo disponible."
599
00:26:12,667 --> 00:26:14,333
A mitad de la escena,
preguntaron si sería, podría ser
600
00:26:14,417 --> 00:26:17,041
una corrida interna.
601
00:26:17,125 --> 00:26:20,083
Había mirado su prueba,
Vi la palabra "Indetectable"
602
00:26:20,166 --> 00:26:22,667
y yo dije: "Genial".
603
00:26:24,458 --> 00:26:25,792
[hombre]
¿Te gusta una audiencia?
604
00:26:25,875 --> 00:26:28,375
[Tricia Devereaux]
No me gusta cuando estoy solo.
605
00:26:28,458 --> 00:26:30,208
No me gusta estar solo.
606
00:26:30,291 --> 00:26:32,291
[música suave]
607
00:26:36,667 --> 00:26:38,875
Cuando descubrí que tenía VIH,
608
00:26:38,959 --> 00:26:43,208
Pensé: "Qué, como...
609
00:26:43,291 --> 00:26:45,792
¿Qu... qué hice mal?"
610
00:26:47,709 --> 00:26:51,875
Quiero decir,
mis primeras reacciones fueron
611
00:26:51,959 --> 00:26:54,709
obviamente shock, um...
612
00:26:54,792 --> 00:26:57,875
Y supe que mi vida
Nunca iba a ser lo mismo.
613
00:26:57,959 --> 00:27:00,709
[gemidos]
614
00:27:08,375 --> 00:27:09,667
[hombre]
No es difícil ver dónde
615
00:27:09,750 --> 00:27:11,208
el porno finalmente va
tener que ir
616
00:27:11,291 --> 00:27:15,000
para conservar su borde
de descrédito.
617
00:27:15,083 --> 00:27:17,375
Está claro que lo real
horizonte, porno de finales de los 90,
618
00:27:17,458 --> 00:27:20,166
se dirige hacia,
es la película snuff.
619
00:27:28,500 --> 00:27:30,875
Esto generó ondas de choque
en toda la industria
620
00:27:30,959 --> 00:27:33,917
porque nosotros no lo habíamos hecho
tenía una actriz trabajando
621
00:27:34,000 --> 00:27:36,875
quien estaba sufriendo
una infección, realmente nunca.
622
00:27:36,959 --> 00:27:39,166
Éste parecía ser
En el set.
623
00:27:41,291 --> 00:27:45,208
Ella volvió al negocio,
ella tenía VIH.
624
00:27:45,291 --> 00:27:47,041
La gente realmente se asustó
sobre tricia
625
00:27:47,125 --> 00:27:48,417
Porque les gustaba mucho Tricia.
626
00:27:48,500 --> 00:27:49,667
El ganador es...
627
00:27:49,750 --> 00:27:52,417
Jeanna Fino
y Tricia Devereaux!
628
00:27:52,500 --> 00:27:54,875
[multitud aclamando]
629
00:27:54,959 --> 00:27:56,166
Buena chica.
630
00:27:56,250 --> 00:27:58,250
Realmente quiero agradecer, um,
Ángel elegante
631
00:27:58,333 --> 00:27:59,917
por contratar a jeanna
para trabajar conmigo.
632
00:28:00,000 --> 00:28:01,125
Fue increíble. Yo solo...
633
00:28:01,208 --> 00:28:03,875
Ella trabajó mucho
Realizado en,
634
00:28:03,959 --> 00:28:05,917
sabes,
algunas de las escenas más difíciles.
635
00:28:06,000 --> 00:28:09,250
ella estaba en esa cúspide
de ser extremo.
636
00:28:09,333 --> 00:28:10,417
Voy a hacer de profesora hoy.
637
00:28:10,500 --> 00:28:12,250
Nos fuimos muy rápido
638
00:28:12,333 --> 00:28:15,917
en modo de control de barra de pánico.
639
00:28:16,000 --> 00:28:17,959
Sabes, esto no va a
¡Vuelve a pasar!
640
00:28:18,041 --> 00:28:20,417
Pero si es así, vamos a
descúbrelo al día siguiente.
641
00:28:20,500 --> 00:28:22,208
[Mark Kernes]
Así, se anunció que había
642
00:28:22,291 --> 00:28:24,458
iba a ser
una reunión de toda la industria
643
00:28:24,542 --> 00:28:26,041
porque no pudieron
averiguar
644
00:28:26,125 --> 00:28:27,625
de dónde lo había sacado Tricia.
645
00:28:27,709 --> 00:28:30,834
Fuimos a VCA que tenía
el almacén más grande
646
00:28:30,917 --> 00:28:33,709
y vinieron 300 personas.
647
00:28:33,792 --> 00:28:37,625
El lugar estaba lleno,
estaba lleno de gente de la industria.
648
00:28:37,709 --> 00:28:40,375
Hubo, como, el, fue
Realmente caliente, la gente grita.
649
00:28:40,458 --> 00:28:41,959
[Michael Luis Alba]
Les asustó.
650
00:28:42,041 --> 00:28:45,041
Definitivamente hubo
una sensación de miedo en esa habitación.
651
00:28:45,125 --> 00:28:48,375
Había una cierta cantidad
de pánico.
652
00:28:48,458 --> 00:28:50,333
Estaban saliendo con nuevos
drogas, pero aún así
653
00:28:50,417 --> 00:28:51,542
una especie de sentencia de muerte.
654
00:28:51,625 --> 00:28:53,500
[música optimista]
655
00:29:00,000 --> 00:29:02,917
Hubo muchos rumores.
sobre cómo puedes contraer el VIH.
656
00:29:03,000 --> 00:29:04,667
Pero una cosa los artistas
sabía que era
657
00:29:04,750 --> 00:29:06,458
era una enfermedad mortal,
658
00:29:06,542 --> 00:29:07,542
y la otra cosa
ellos sabían que era
659
00:29:07,625 --> 00:29:08,667
no querían tenerlo.
660
00:29:08,750 --> 00:29:09,959
Me dijeron que trajera estos
661
00:29:10,041 --> 00:29:12,417
medicamentos que salvan vidas
al Dr. Whoppers.
662
00:29:12,500 --> 00:29:13,291
Soy el Dr. Whoppers.
663
00:29:13,375 --> 00:29:14,875
[música cómica]
664
00:29:16,792 --> 00:29:20,083
Se acabó el recreo
en el parque de los condenados.
665
00:29:20,166 --> 00:29:24,834
Ahora teníamos que darnos cuenta de que tal vez
podríamos enfermarnos.
666
00:29:24,917 --> 00:29:26,000
[Mark Kernes]
En ese momento, todos
667
00:29:26,083 --> 00:29:27,291
Tuve que venir para hacerme la prueba.
668
00:29:27,375 --> 00:29:30,625
En particular, una especie de nueva
forma de prueba de VIH
669
00:29:30,709 --> 00:29:33,000
llamado PCR de ADN.
670
00:29:33,083 --> 00:29:36,291
La prueba ELISA simplemente parece
para anticuerpos contra el VIH,
671
00:29:36,375 --> 00:29:40,333
con el ADN de la PCR,
busca el virus mismo.
672
00:29:40,417 --> 00:29:44,000
Y lo encontrarás
si está ahí, dentro de los 14 días.
673
00:29:44,083 --> 00:29:47,291
Decidimos implementar
esta prueba a todos.
674
00:29:47,375 --> 00:29:49,417
[Mark Kernes]
En ese momento, Sharon Mitchell
675
00:29:49,500 --> 00:29:52,709
y Bill Margold comienzan a crear
lo que llaman genealogías.
676
00:29:52,792 --> 00:29:55,125
Esa es básicamente una lista de
personas con las que Tricia había trabajado
677
00:29:55,208 --> 00:29:57,792
y luego una vez
Sharon tenía esos nombres,
678
00:29:57,875 --> 00:30:00,792
ella hizo genealogías
para esa gente.
679
00:30:00,875 --> 00:30:02,250
[Bill Margold] Empiezas
con la primera persona,
680
00:30:02,333 --> 00:30:04,291
vas a segundo
generación, tercera generación,
681
00:30:04,375 --> 00:30:05,875
cuarta generación
y luego se acabó.
682
00:30:05,959 --> 00:30:08,000
A...
Es una especie de diagrama de árbol.
683
00:30:08,083 --> 00:30:10,000
Ya sabes, fulano de tal
trabajar con fulano de tal
684
00:30:10,083 --> 00:30:12,417
que trabajan con fulano de tal,
y todos tuvieron que ser probados.
685
00:30:12,500 --> 00:30:13,875
[Sharon Mitchell]
Tuvimos que retroceder seis meses.
686
00:30:13,959 --> 00:30:15,875
con trish,
y gracias a Dios por Trish
687
00:30:15,959 --> 00:30:17,125
porque ella era muy copiosa
688
00:30:17,208 --> 00:30:19,375
en su toma de notas
en sus parejas.
689
00:30:19,458 --> 00:30:21,709
Entonces, tenía su lista de socios.
continuar
690
00:30:21,792 --> 00:30:25,083
y encontré otro,
un mes después.
691
00:30:25,166 --> 00:30:26,500
¡Sí!
692
00:30:26,583 --> 00:30:29,041
[gemidos]
693
00:30:30,166 --> 00:30:34,041
¡Oh sí! ¡Oh sí! ¡Oh, oh, sí!
694
00:30:34,125 --> 00:30:36,208
[música instrumental]
695
00:30:39,667 --> 00:30:42,291
[gemidos]
Ooh sí.
696
00:30:42,375 --> 00:30:45,000
¡Sí!
697
00:30:45,083 --> 00:30:47,583
Bastante extremo.
Es como si hubiera sexo normal.
698
00:30:47,667 --> 00:30:49,834
y hay sexo anal
699
00:30:49,917 --> 00:30:53,667
y ella lo está haciendo
un gangbang anal.
700
00:30:53,750 --> 00:30:55,834
Ahora ella se hizo añicos.
701
00:30:55,917 --> 00:30:59,417
A principios de 1998, los casos apenas
Empezó a caer uno al mes.
702
00:30:59,500 --> 00:31:00,792
[Sharon Mitchell]
Tuvimos a Trish y luego tuvimos
703
00:31:00,875 --> 00:31:02,417
Brooke Ashley un mes después.
704
00:31:02,500 --> 00:31:04,125
Caroline un mes después de eso.
705
00:31:04,208 --> 00:31:07,125
Luego Kimberly Jade después de eso.
706
00:31:07,208 --> 00:31:10,458
Ojos bonitos, niña salvaje,
chica salvaje.
707
00:31:10,542 --> 00:31:13,917
De Europa, quería trabajar muy
Duro, realmente amaba el sexo.
708
00:31:14,000 --> 00:31:17,792
Mucho más abierto a probar cosas nuevas.
cosas, muy agresivas.
709
00:31:17,875 --> 00:31:20,583
[música instrumental]
710
00:31:23,417 --> 00:31:24,834
-Fue...
-Fue...
711
00:31:24,917 --> 00:31:26,583
-Loco.
-Loco.
712
00:31:28,959 --> 00:31:31,000
Las chicas estaban dando positivo,
derecha e izquierda.
713
00:31:31,083 --> 00:31:33,291
Y nadie pudo darse cuenta
¿Qué carajo estaba pasando?
714
00:31:33,375 --> 00:31:36,875
A todos se nos ocurrieron estos
justificaciones, estas negaciones
715
00:31:36,959 --> 00:31:38,917
Como lo hace el negocio del porno.
716
00:31:39,000 --> 00:31:41,166
Dijimos
"Tricia Devereaux es..."
717
00:31:41,250 --> 00:31:43,041
"Ella se emborrachó
y me follé a un montón de chicos
718
00:31:43,125 --> 00:31:46,291
en una fiesta de Matt Zane
y así fue como lo consiguió."
719
00:31:46,375 --> 00:31:49,291
Y Brooke Ashley,
ella consumió drogas
720
00:31:49,375 --> 00:31:52,667
y ella era una prostituta y ella
Debe haberlo entendido así.
721
00:31:52,750 --> 00:31:54,625
Y Caroline, ella probablemente estaba
una prostituta, todo el mundo es una prostituta
722
00:31:54,709 --> 00:31:56,250
y así fue como lo consiguieron.
723
00:31:56,333 --> 00:31:59,709
Sabes, no fue
en el negocio, ya sabes...
724
00:31:59,792 --> 00:32:01,917
ya no es
un fenómeno de un solo caso.
725
00:32:02,000 --> 00:32:03,333
Ahora hay un montón
de los casos...
726
00:32:03,417 --> 00:32:04,917
Fueron tomados por sorpresa.
727
00:32:05,000 --> 00:32:08,458
Ya sabes, nadie previó
Qué iba a pasar.
728
00:32:08,542 --> 00:32:10,083
[Bill Margold]
La mierda golpeó al ventilador porque
729
00:32:10,166 --> 00:32:11,417
la gente estaba tratando de recordar
quien tenian
730
00:32:11,500 --> 00:32:13,875
tuvo relaciones sexuales con,
y no todos recuerdan
731
00:32:13,959 --> 00:32:15,792
todas las personas con las que han tenido relaciones sexuales.
732
00:32:15,875 --> 00:32:19,125
Si estás lidiando con riesgos
sexo, mierda anal,
733
00:32:19,208 --> 00:32:21,542
ya sabes, lo estás manejando
con una persona VIH positiva,
734
00:32:21,625 --> 00:32:22,750
Estás jodido, hombre.
735
00:32:22,834 --> 00:32:24,709
Recuerda, esto fue de regreso
cuando un chico sería
736
00:32:24,792 --> 00:32:26,000
perfectamente sano una semana...
737
00:32:26,083 --> 00:32:28,583
Doctor, ¿cree usted
¿Lo logrará?
738
00:32:28,667 --> 00:32:29,875
Lo ves dos semanas después,
está llamando a las puertas de la muerte.
739
00:32:29,959 --> 00:32:31,667
[hombre]
No se ve muy bien.
740
00:32:31,750 --> 00:32:34,125
Estaba derribando
hijos de puta a diestra y siniestra.
741
00:32:34,208 --> 00:32:35,959
te ves como
lo estás haciendo bastante bien.
742
00:32:36,041 --> 00:32:39,875
Fue simplemente como,
"¿Qué carajo, hombre?"
743
00:32:39,959 --> 00:32:41,750
Quiero decir, una de esas mujeres
literalmente lo intenté
744
00:32:41,834 --> 00:32:44,208
saltar por la ventana
cuando le di los resultados.
745
00:32:44,291 --> 00:32:46,458
Y la maldita prensa
fue asqueroso.
746
00:32:46,542 --> 00:32:47,583
[reportero masculino]
Estamos intentando determinar
747
00:32:47,667 --> 00:32:49,834
El alcance de las infecciones por VIH...
748
00:32:49,917 --> 00:32:50,709
[reportero masculino]
Esta semana otro adulto
749
00:32:50,792 --> 00:32:52,417
el artista dio positivo
750
00:32:52,500 --> 00:32:53,583
por el virus del SIDA.
751
00:32:53,667 --> 00:32:55,291
La industria debe proteger
752
00:32:55,375 --> 00:32:57,208
los que en ella se emplean.
753
00:32:57,291 --> 00:33:00,083
[tartamudea]
Furgonetas alineadas, gente afuera,
754
00:33:00,166 --> 00:33:01,625
tratando de filmar a la gente y...
755
00:33:01,709 --> 00:33:02,667
Quiero decir, literalmente
atrapó a alguien
756
00:33:02,750 --> 00:33:03,792
tratando de empujar una cámara
757
00:33:03,875 --> 00:33:06,500
en la ventana del baño
758
00:33:06,583 --> 00:33:07,917
donde estábamos llevando
muestras de orina.
759
00:33:08,000 --> 00:33:10,125
Fue simplemente horrible.
760
00:33:10,208 --> 00:33:12,208
El miedo se estaba extendiendo.
761
00:33:13,792 --> 00:33:15,166
Fue un puto caos.
762
00:33:15,250 --> 00:33:16,208
Pánico en la calle.
763
00:33:16,291 --> 00:33:19,709
La gente simplemente se olvidó de sí misma.
764
00:33:19,792 --> 00:33:22,458
Cada mes había otro
niña hasta que fuimos cinco.
765
00:33:22,542 --> 00:33:25,125
Parecía que teníamos un
desarrollo de un brote a gran escala.
766
00:33:26,834 --> 00:33:28,208
Fue un pánico total y absoluto.
767
00:33:28,291 --> 00:33:29,208
-Pánico.
-Pánico.
768
00:33:29,291 --> 00:33:30,583
-Pánico.
-Pánico.
769
00:33:30,667 --> 00:33:31,792
Fue una embestida.
770
00:33:31,875 --> 00:33:34,208
Había muchos
de niños asustados.
771
00:33:35,166 --> 00:33:38,333
[música instrumental]
772
00:33:38,417 --> 00:33:40,625
De repente te diste cuenta,
"¡Guau! Esto es real.
773
00:33:40,709 --> 00:33:43,208
Esto es la vida real."
774
00:33:43,291 --> 00:33:47,041
Si lo piensas bien, uno
persona que trabaja con una mujer
775
00:33:47,125 --> 00:33:51,792
o dos mujeres que son populares,
que puede propagarse tan rápidamente.
776
00:33:51,875 --> 00:33:53,291
[Mark Kernes]
En 1998,
777
00:33:53,375 --> 00:33:56,834
dentro de un radio de cinco millas
de este edificio
778
00:33:56,917 --> 00:33:59,959
probablemente el 75% de todos
los vídeos para adultos
779
00:34:00,041 --> 00:34:01,667
en el país se produjeron.
780
00:34:01,750 --> 00:34:04,375
Quiero decir, estamos hablando
crecimiento exponencial aquí.
781
00:34:04,458 --> 00:34:06,834
[Michael Luis Alba]
Había varias personas
782
00:34:06,917 --> 00:34:08,834
que estaban dando positivo.
783
00:34:08,917 --> 00:34:11,417
Y no hace falta ser un genio
averiguar
784
00:34:11,500 --> 00:34:14,458
esto podría ser un gran problema.
785
00:34:14,542 --> 00:34:17,291
No es necesario tener el don
de un profeta
786
00:34:17,375 --> 00:34:21,333
para ver el cada vez más
números escandalosos
787
00:34:21,417 --> 00:34:24,041
y las situaciones
que estaban siendo representados
788
00:34:24,125 --> 00:34:27,250
asumir que si alguien viniera
789
00:34:27,333 --> 00:34:29,500
en eso muy fuerte
790
00:34:29,583 --> 00:34:31,667
grupo controlado y enclaustrado
de artistas,
791
00:34:31,750 --> 00:34:36,500
si tuvieras un paciente cero,
la explosión resultante
792
00:34:36,583 --> 00:34:38,917
tenía el potencial de ser masivo.
793
00:34:42,750 --> 00:34:44,417
[música instrumental]
794
00:34:52,709 --> 00:34:55,333
Los días libres de la
Explosión de la industria con clasificación X
795
00:34:55,417 --> 00:34:57,375
en una cosa de mil millones de dólares,
796
00:34:57,458 --> 00:34:59,834
algo tenia
para derrumbarse, hombre.
797
00:34:59,917 --> 00:35:01,458
todos tienen que pagar
el maldito flautista
798
00:35:01,542 --> 00:35:03,792
y-y-y SIDA
y el VIH era eso.
799
00:35:10,375 --> 00:35:11,041
[Tom Byron]
esa fue la primera vez
800
00:35:11,125 --> 00:35:13,583
que el VIH nos había tocado.
801
00:35:13,667 --> 00:35:16,333
Recuerda que, quiero decir,
ese es el mayor miedo
802
00:35:16,417 --> 00:35:18,667
del negocio...
803
00:35:18,750 --> 00:35:21,417
era esa enfermedad,
esa maldita cosa.
804
00:35:21,500 --> 00:35:25,500
Simplemente hizo girar la mente de la gente,
como, qué, ya sabes,
805
00:35:25,583 --> 00:35:28,000
"Qué demonios
está pasando aquí?"
806
00:35:28,083 --> 00:35:30,917
[Tom Byron]
Creamos esta ilusión
807
00:35:31,000 --> 00:35:34,500
que todos tuvimos sexo
juntos
808
00:35:34,583 --> 00:35:38,125
y nadie tuvo sexo con nadie
fuera del circulo
809
00:35:38,208 --> 00:35:42,792
y por lo tanto estábamos todos a salvo.
810
00:35:42,875 --> 00:35:44,417
[Mark Kernes]
En ese momento, no lo hicimos.
811
00:35:44,500 --> 00:35:46,834
saber cual es la fuente
del VIH fue,
812
00:35:46,917 --> 00:35:48,417
no sabíamos cuántas personas
estaban infectados,
813
00:35:48,500 --> 00:35:52,125
no sabíamos como eran
incluso estar infectado.
814
00:35:52,208 --> 00:35:55,083
Nadie podría haber visto
esto esta pasando
815
00:35:55,166 --> 00:35:57,917
y no saber
de donde vino.
816
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
Estaba devanándome el cerebro
817
00:36:00,083 --> 00:36:02,875
y tratando de descubrir
cuando y donde.
818
00:36:02,959 --> 00:36:04,000
[Bill Margold]
Parece que no podemos poner nuestro
819
00:36:04,083 --> 00:36:04,750
Señala que la gente
820
00:36:04,834 --> 00:36:06,875
están cayendo con VIH
821
00:36:06,959 --> 00:36:09,083
uno tras otro tras otro.
822
00:36:09,166 --> 00:36:09,959
[Ron Jeremy]
no podemos localizar
823
00:36:10,041 --> 00:36:12,125
¿Quién está transmitiendo el VIH?
824
00:36:12,208 --> 00:36:14,750
como un boleto de rifa.
825
00:36:14,834 --> 00:36:17,166
Los muy incestuosos,
muy unida
826
00:36:17,250 --> 00:36:19,417
naturaleza de la industria planteada
827
00:36:19,500 --> 00:36:21,583
Creo que es un conjunto diferente
de desafíos
828
00:36:21,667 --> 00:36:25,500
para tratar
con este brote de VIH.
829
00:36:25,583 --> 00:36:26,583
[Sharon Mitchell]
estaba reconstruyendo
830
00:36:26,667 --> 00:36:28,250
Un rompecabezas muy gigante.
831
00:36:28,333 --> 00:36:29,750
Había muchas cosas en común
socios.
832
00:36:29,834 --> 00:36:31,000
Tuve que retroceder seis meses.
833
00:36:31,083 --> 00:36:33,834
Tuve que volver a 425 personas.
834
00:36:33,917 --> 00:36:36,709
y pruébalos y multiplica eso
por seis tipos diferentes
835
00:36:36,792 --> 00:36:38,417
de pruebas y eficacias.
836
00:36:38,500 --> 00:36:39,625
[Michael Luis Alba]
La única persona que no lo ha hecho
837
00:36:39,709 --> 00:36:41,417
probado es el de Mitchell
838
00:36:41,500 --> 00:36:44,667
ex compañero de tiro de heroína,
Marc Wallice.
839
00:36:44,750 --> 00:36:46,125
[Mark Kernes]
La única persona que apareció
840
00:36:46,208 --> 00:36:47,875
en todas esas listas
841
00:36:47,959 --> 00:36:51,542
y él era el único, era
Marc Wallice, quien en ese momento
842
00:36:51,625 --> 00:36:55,834
no había venido a hacerse una prueba de VIH
con PCR de ADN
843
00:36:55,917 --> 00:36:57,875
a pesar de que había sido
solicitado hacerlo.
844
00:36:57,959 --> 00:36:59,750
[música instrumental]
845
00:37:05,208 --> 00:37:06,709
[Mark Kernes]
Marc Wallice fue un hombre muy
846
00:37:06,792 --> 00:37:08,333
artista popular
y él actuó
847
00:37:08,417 --> 00:37:10,625
en muchas películas con clasificación X.
848
00:37:10,709 --> 00:37:13,583
[música instrumental]
849
00:37:13,667 --> 00:37:15,500
Era muy popular.
850
00:37:17,500 --> 00:37:19,458
Marc fue un pilar
en la industria.
851
00:37:21,333 --> 00:37:23,166
Marc gustaba a todo el mundo.
852
00:37:23,250 --> 00:37:25,000
¿Quién no ama a Marc?
853
00:37:25,083 --> 00:37:27,625
[música instrumental]
854
00:37:27,709 --> 00:37:30,667
Ciertamente, en Los Ángeles uno
de los mejores.
855
00:37:30,750 --> 00:37:31,834
[música instrumental]
856
00:37:37,417 --> 00:37:39,917
[Marc Wallice]
Me encanta ser una estrella del porno.
857
00:37:40,000 --> 00:37:42,542
Hombre, fue genial.
No creas que alguna vez podrías
858
00:37:42,625 --> 00:37:43,834
conseguir algo mejor que eso.
859
00:37:43,917 --> 00:37:45,125
El ganador es...
860
00:37:45,208 --> 00:37:47,041
Misty Rain y Marc Wallice.
861
00:37:51,667 --> 00:37:52,834
[Michael Luis Alba]
muchas mujeres
862
00:37:52,917 --> 00:37:54,583
que funcionó en la LFP
863
00:37:54,667 --> 00:37:56,500
que tal vez ni siquiera fueron
asociado
864
00:37:56,583 --> 00:37:58,959
con el extremo adulto
de las cosas que hicimos
865
00:37:59,041 --> 00:38:01,583
Amaba a Marc Wallice.
866
00:38:01,667 --> 00:38:05,333
Siempre existiría esto
Llaman tímidamente a mi puerta,
867
00:38:05,417 --> 00:38:06,792
"No sucedería
tener alguna película
868
00:38:06,875 --> 00:38:09,000
con Marc Wallice en ellos,
¿Lo harías?"
869
00:38:09,083 --> 00:38:10,959
[música instrumental]
870
00:38:16,917 --> 00:38:19,000
Él estuvo conmigo durante tanto tiempo,
871
00:38:19,083 --> 00:38:23,166
el estaba casi
como un hijo adoptivo.
872
00:38:23,250 --> 00:38:25,083
El era uno de esos
chicos de la vieja escuela
873
00:38:25,166 --> 00:38:27,583
que había existido desde siempre...
874
00:38:27,667 --> 00:38:30,625
Realmente me gustó mucho
Marc Wallice.
875
00:38:30,709 --> 00:38:33,542
Era uno de mis chicos favoritos.
Ya sabes, las chicas lo amaban.
876
00:38:33,625 --> 00:38:35,250
Tenía un pequeño bote banana.
pene en forma,
877
00:38:35,333 --> 00:38:36,834
con el que fue muy fácil trabajar.
878
00:38:36,917 --> 00:38:38,375
Guapas y chicas que conocía.
879
00:38:38,458 --> 00:38:41,583
siempre hablaron muy bien
de él también.
880
00:38:41,667 --> 00:38:43,500
[Bill Margold]
Marc Wallice parecía estar
881
00:38:43,583 --> 00:38:47,166
el más despreocupado,
irresponsable,
882
00:38:47,250 --> 00:38:49,083
por el puro placer de hacerlo
883
00:38:49,166 --> 00:38:51,166
y yo pienso
los más vulnerables.
884
00:38:51,250 --> 00:38:53,750
Era una especie de jaula ruidosa.
885
00:38:53,834 --> 00:38:55,834
Recuerdo que cuando Viper
trabajó con el
886
00:38:55,917 --> 00:38:58,250
ella dijo que el tenia un extraño
deseo de muerte sobre él.
887
00:39:00,417 --> 00:39:03,583
Bueno, hay una orden de arresto.
para usted en el condado de Shelby.
888
00:39:03,667 --> 00:39:05,208
[Tom Byron]
Conocí a Marc Wallice...
889
00:39:05,291 --> 00:39:06,750
¿No podemos resolver algo?
890
00:39:06,834 --> 00:39:09,542
Probablemente unos meses
después de que entramos en el negocio.
891
00:39:09,625 --> 00:39:11,959
No, señora, me temo que no podemos.
La ley es la ley.
892
00:39:12,041 --> 00:39:15,000
¿Estás tratando de sobornar?
¿Un oficial de paz?
893
00:39:15,083 --> 00:39:16,000
[Tom Byron]
Éramos un poco como los calientes
894
00:39:16,083 --> 00:39:17,542
niños pequeños en la cuadra.
895
00:39:17,625 --> 00:39:21,291
teniamos un apartamento
Justo al lado de Sepúlveda.
896
00:39:21,375 --> 00:39:24,291
Definitivamente es mi mejor amigo.
100 por ciento.
897
00:39:24,375 --> 00:39:27,375
[música instrumental]
898
00:39:34,041 --> 00:39:37,583
me meto en el negocio
como una elección de vida seria.
899
00:39:37,667 --> 00:39:39,917
Siempre estamos en deuda contigo.
900
00:39:40,000 --> 00:39:43,917
No sé si pretendía
encontrarse en este negocio.
901
00:39:44,000 --> 00:39:48,709
creo que fue una oportunidad
para el que tomó.
902
00:39:48,792 --> 00:39:52,166
Él no era como yo. Él no lo hizo,
él no lo buscó.
903
00:39:52,250 --> 00:39:53,542
No quise hacer ningún daño.
904
00:39:53,625 --> 00:39:55,041
Estaba allí, así que lo encontró.
905
00:39:55,125 --> 00:39:56,583
y no creo que haya tenido
906
00:39:56,667 --> 00:39:58,083
una alta opinión de sí mismo
907
00:39:58,166 --> 00:39:59,583
por tomar esa decisión.
908
00:39:59,667 --> 00:40:02,959
Creo que quería ser...
909
00:40:03,041 --> 00:40:06,125
No estoy seguro de lo que quería
ser, a decir verdad.
910
00:40:06,208 --> 00:40:09,166
[música instrumental]
911
00:40:39,208 --> 00:40:42,208
♪♪♪
912
00:40:46,333 --> 00:40:48,959
Había rumores circulando
que sea, que pueda ser él.
913
00:40:49,041 --> 00:40:53,333
Y yo estaba como, "Uh, no, es
Joder, ya sabes, Marc."
914
00:40:53,417 --> 00:40:54,917
[Ron Jeremy]
Tom Byron y Marc
915
00:40:55,000 --> 00:40:57,166
vivían juntos, y Tom,
916
00:40:57,250 --> 00:40:58,875
y esto es muy conmovedor,
Creo,
917
00:40:58,959 --> 00:41:01,792
Tom había advertido a una de las chicas.
918
00:41:01,875 --> 00:41:04,875
no trabajar
con su compañero de cuarto, Marc.
919
00:41:04,959 --> 00:41:08,542
Lo único que sabía de Marc.
es que el desapareceria
920
00:41:08,625 --> 00:41:10,834
durante días a la vez
y vuelve.
921
00:41:10,917 --> 00:41:14,375
Incompleto que conocía
que le gustaba
922
00:41:14,458 --> 00:41:16,083
para consumir drogas en exceso.
923
00:41:16,166 --> 00:41:19,125
Le encantaba fumar cocaína.
Me encantó.
924
00:41:19,208 --> 00:41:21,000
[música instrumental]
925
00:41:24,333 --> 00:41:28,792
En abril de 1998, mis fuentes consiguieron
viniendo a mi y diciendo
926
00:41:28,875 --> 00:41:31,125
"Oye, soy Marc Wallice,
él es el que está detrás de esto.
927
00:41:31,208 --> 00:41:33,333
Ahora hay chicas
que no quiere trabajar con él."
928
00:41:33,417 --> 00:41:36,792
"Él es peligroso y necesita
ser detenido."
929
00:41:36,875 --> 00:41:40,750
Lo publiqué en mi sitio web,
23 de abril de 1998,
930
00:41:40,834 --> 00:41:42,250
y todos se volvieron locos.
931
00:41:42,333 --> 00:41:43,875
[teléfono pitando]
932
00:41:46,125 --> 00:41:49,125
Marc Wallice me llamó
dijo: "Me hiciste mal
933
00:41:49,208 --> 00:41:50,542
y esto no es cierto."
934
00:41:50,625 --> 00:41:54,959
Pero no fue una rabia incandescente
con el que estaba lidiando.
935
00:41:55,041 --> 00:41:57,750
No era lo que esperabas
de un hombre inocente
936
00:41:57,834 --> 00:42:00,000
quien había sido totalmente agraviado.
937
00:42:00,083 --> 00:42:02,959
Era demasiado razonable.
938
00:42:03,041 --> 00:42:04,750
No le habían hecho la prueba
no le habían hecho la prueba.
939
00:42:04,834 --> 00:42:07,083
Llegó a un punto en el que
todos en el mundo
940
00:42:07,166 --> 00:42:09,417
había sido probado que era
involucrado en todas esas listas
941
00:42:09,500 --> 00:42:12,000
y todavía Wallice
no había sido probado.
942
00:42:12,083 --> 00:42:13,500
[Lucas Ford]
Marc Wallice no quiso
943
00:42:13,583 --> 00:42:15,333
para venir a hacerse una prueba de ADN PCR.
944
00:42:15,417 --> 00:42:17,625
No lo hizo, lo estaba evitando.
945
00:42:17,709 --> 00:42:21,083
Entonces, Sharon Mitchell dejó
Marc slide sobre hacerse la prueba
946
00:42:21,166 --> 00:42:22,333
por mucho tiempo.
947
00:42:22,417 --> 00:42:23,792
[música instrumental]
948
00:42:26,208 --> 00:42:29,625
Me dijo que tenía un...
949
00:42:29,709 --> 00:42:31,625
Tuvo una prueba de su médico.
950
00:42:31,709 --> 00:42:33,375
y lo tomé al pie de la letra.
951
00:42:33,458 --> 00:42:36,834
Ella me dijo que había pedido
él varias veces para entrar
952
00:42:36,917 --> 00:42:39,917
eh, pero eran amigos
y ya sabes, él le aseguró
953
00:42:40,000 --> 00:42:43,333
que le habían hecho la prueba
y no era VIH positivo
954
00:42:43,417 --> 00:42:46,125
y por un tiempo ella lo aceptó.
955
00:42:46,208 --> 00:42:50,250
Amo a Marc y no es ningún secreto.
que habíamos sido amantes
956
00:42:50,333 --> 00:42:52,125
pero eso no significa que lo dejaría
sacar del atolladero.
957
00:42:52,208 --> 00:42:53,250
¿Te relajarías?
958
00:42:53,333 --> 00:42:55,000
Esta chica huele pistas
959
00:42:55,083 --> 00:42:56,792
y luego los elimina
como un insecto.
960
00:42:56,875 --> 00:43:00,333
A medida que pasaban las semanas,
ella empezó a preocuparse, creo,
961
00:43:00,417 --> 00:43:03,875
y ella se volvió más insistente
que venga a hacerse la prueba
962
00:43:03,959 --> 00:43:05,792
con PCR de ADN.
963
00:43:05,875 --> 00:43:06,875
[música instrumental]
964
00:43:10,166 --> 00:43:11,792
[Marc Wallice]
Me pidieron que entrara
965
00:43:11,875 --> 00:43:14,417
y haz una prueba,
y yo estaba ocupado.
966
00:43:14,500 --> 00:43:18,417
Estaba haciendo esto. Era
haciendo mi show. Estaba editando.
967
00:43:18,500 --> 00:43:21,583
Simplemente no pude bajarlo.
Le dije: "Está bien, llegaré allí".
968
00:43:21,667 --> 00:43:24,041
Voy a llegar allí", y llamó
Yo un par de días después.
969
00:43:24,125 --> 00:43:25,792
"Llegaré allí". simplemente no lo hice
Creo que fue importante.
970
00:43:25,875 --> 00:43:28,166
No pensé que importara
porque lo sabia
971
00:43:28,250 --> 00:43:29,834
No fui positivo.
972
00:43:29,917 --> 00:43:32,125
¿Es esto una especie de broma?
973
00:43:32,208 --> 00:43:34,208
ni siquiera lo di
un segundo pensamiento.
974
00:43:34,291 --> 00:43:37,333
Si la industria dice "Herschel,
necesitas entrar
975
00:43:37,417 --> 00:43:40,250
y hazte una prueba hoy."
Yo digo "¿Para qué?"
976
00:43:40,333 --> 00:43:42,917
Dicen: "Por esto".
Y yo digo: "Está bien. Entro".
977
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
"No puedo entrar hoy,
Estaré mañana."
978
00:43:45,083 --> 00:43:47,333
Tu-tú no jodas
con ese.
979
00:43:47,417 --> 00:43:50,625
¡Maldita sea!
Joder, ella me atrapará.
980
00:43:50,709 --> 00:43:52,750
Maldita sea. ¡Qué carajo!
981
00:43:52,834 --> 00:43:53,875
[mujer]
Ella ni siquiera lo sabe
982
00:43:53,959 --> 00:43:55,166
quien eres.
983
00:43:55,250 --> 00:43:56,291
[Sharon Mitchell]
estoy en esto
984
00:43:56,375 --> 00:43:57,333
protocolo de prueba
985
00:43:57,417 --> 00:43:59,458
durante ocho o nueve semanas
986
00:43:59,542 --> 00:44:03,208
y estoy abajo volteando
las ultimas personas
987
00:44:03,291 --> 00:44:04,625
que no han sido probados.
988
00:44:04,709 --> 00:44:09,166
Y... esto es todo.
Sabes, lo sabía.
989
00:44:09,250 --> 00:44:13,041
Tiene que ser, como, quién,
ya sabes, como, ¿por qué no...?
990
00:44:13,125 --> 00:44:15,375
¿Por qué no viene y nos muestra?
que no es el?
991
00:44:15,458 --> 00:44:17,125
Si eso es, si eso es lo que es,
992
00:44:17,208 --> 00:44:19,500
tomará
simplemente tome una extracción de sangre
993
00:44:19,583 --> 00:44:22,291
para que nos muestre
que no es el.
994
00:44:22,375 --> 00:44:24,625
Y no podía molestarse
para hacerlo.
995
00:44:24,709 --> 00:44:27,417
Estaba un poco enterrado en la edición.
996
00:44:27,500 --> 00:44:28,875
[Marc Wallice]
Fueron tal vez dos semanas,
997
00:44:28,959 --> 00:44:30,417
tal vez dos semanas y yo solo
998
00:44:30,500 --> 00:44:32,125
seguía posponiéndolo.
999
00:44:32,208 --> 00:44:34,000
Y no es realmente
Valió mi tiempo.
1000
00:44:34,083 --> 00:44:35,041
[Tricia Devereaux]
Tal vez él realmente
1001
00:44:35,125 --> 00:44:36,125
era solo eso
1002
00:44:36,208 --> 00:44:37,417
de un puto pedazo de mierda
1003
00:44:37,500 --> 00:44:38,542
y gilipollas egoísta.
1004
00:44:38,625 --> 00:44:40,500
Escuchar que habías trabajado
1005
00:44:40,583 --> 00:44:42,750
con cinco chicas que surgieron todas
1006
00:44:42,834 --> 00:44:45,500
VIH positivo
y tu eras la unica persona
1007
00:44:45,583 --> 00:44:48,959
que había trabajado con los cinco
de esas chicas es,
1008
00:44:49,041 --> 00:44:51,291
tal vez sea simplemente estúpido.
1009
00:44:51,375 --> 00:44:53,959
No estaba en la cima de mi...
No era una prioridad.
1010
00:44:54,041 --> 00:44:57,291
No parecía necesario
y no sonó urgente
1011
00:44:57,375 --> 00:44:59,041
de ellos. "¡Oh, Marc!"
1012
00:44:59,125 --> 00:45:00,792
Simplemente dijeron "Marc, necesitas
para ir abajo."
1013
00:45:00,875 --> 00:45:02,125
"Necesitamos hacernos otra prueba".
1014
00:45:02,208 --> 00:45:04,083
solo pense
fue otra prueba.
1015
00:45:04,166 --> 00:45:05,166
[Sharon Mitchell]
Estaba claro que Marc era
1016
00:45:05,250 --> 00:45:06,625
evitándolo en todos los sentidos
1017
00:45:06,709 --> 00:45:08,500
y lo estoy llamando
como mi amigo
1018
00:45:08,583 --> 00:45:10,625
y el me esta dando
Esa charla es una tontería.
1019
00:45:10,709 --> 00:45:12,583
Y sé que algo anda mal.
1020
00:45:12,667 --> 00:45:15,875
Algo estaba claro
ya sabes, claramente equivocado.
1021
00:45:15,959 --> 00:45:17,333
[Lucas Ford]
Él fingiría,
1022
00:45:17,417 --> 00:45:18,333
él mentiría.
1023
00:45:18,417 --> 00:45:19,583
Él lo rechazaría.
1024
00:45:19,667 --> 00:45:21,250
Lo encontró insultante.
1025
00:45:21,333 --> 00:45:23,250
Él estaba en ese momento editando.
una serie que estaba haciendo
1026
00:45:23,333 --> 00:45:25,458
que estaba haciendo
para ángel elegante
1027
00:45:25,542 --> 00:45:28,166
y afirmó que él no era
actuando y que no había
1028
00:45:28,250 --> 00:45:30,375
Tuve sexo frente a la cámara por un tiempo.
1029
00:45:30,458 --> 00:45:34,000
Entonces, no tuvo que presentar
cualquier prueba que él reclamó
1030
00:45:34,083 --> 00:45:35,667
que ni siquiera había trabajado
con estas mujeres...
1031
00:45:35,750 --> 00:45:39,709
Cualquier cosa para desviarlo
de él.
1032
00:45:39,792 --> 00:45:44,291
Mmm no tengo respuesta
en cuanto a por qué Marc se negaría
1033
00:45:44,375 --> 00:45:45,959
para hacerse una prueba.
1034
00:45:48,625 --> 00:45:50,667
Él sabía que algo estaba pasando
obviamente.
1035
00:45:50,750 --> 00:45:53,208
Él sabe que lo tengo.
por las bolas.
1036
00:45:53,291 --> 00:45:54,291
[Marc Wallice]
Entonces, después del fin de semana,
1037
00:45:54,375 --> 00:45:56,000
Patrick Collins me llamó
1038
00:45:56,083 --> 00:45:59,959
y dijo: "Marc, Sharon tiene
te llamé tres veces
1039
00:46:00,041 --> 00:46:03,458
para bajar a AIM
hacer un examen."
1040
00:46:03,542 --> 00:46:05,250
Y me dice,
"Tienes que hacer eso
1041
00:46:05,333 --> 00:46:06,709
o la policia va a venir
a tu casa."
1042
00:46:06,792 --> 00:46:08,709
Yo digo: "¿Qué estás
¿hablando sobre?"
1043
00:46:08,792 --> 00:46:11,166
Él dice,
"Simplemente haz la prueba".
1044
00:46:11,250 --> 00:46:13,250
-Esta es la policía.
-Bien bien.
1045
00:46:13,333 --> 00:46:15,000
Levanten sus malditas manos.
1046
00:46:15,083 --> 00:46:16,542
Tú con el mal corte de pelo,
contra la pared.
1047
00:46:16,625 --> 00:46:18,375
No voy a trabajar hoy.
Bajaré hoy.
1048
00:46:18,458 --> 00:46:19,875
Estaré allí en diez minutos.
1049
00:46:23,709 --> 00:46:25,458
[el motor arranca]
1050
00:46:33,125 --> 00:46:35,250
Uh, ya sabes, no estoy orgulloso
de lo que tuve que hacer
1051
00:46:35,333 --> 00:46:38,166
pero tuve que...
1052
00:46:41,792 --> 00:46:43,625
Tuve que ir a Patrick Collins
1053
00:46:43,709 --> 00:46:46,166
quien estaba trabajando
para como director
1054
00:46:46,250 --> 00:46:50,041
y contarle lo que estaba pasando
y lo que sospechaba.
1055
00:46:50,125 --> 00:46:54,041
Y tuve a Patrick aguantando
$10,000 y decir que iba
1056
00:46:54,125 --> 00:46:56,417
encontrarle en una furgoneta
y lo metí en la camioneta
1057
00:46:56,500 --> 00:47:00,542
y yo básicamente jodiendo
Secuestró a Marc para sacarle sangre.
1058
00:47:00,625 --> 00:47:02,125
porque él era tan reacio.
1059
00:47:02,208 --> 00:47:04,959
Sé que eso no es ético.
1060
00:47:05,041 --> 00:47:07,875
Te lo estoy diciendo
Eso es lo que tenía que hacer.
1061
00:47:07,959 --> 00:47:10,000
Era la única manera
Iba a conseguir pruebas.
1062
00:47:14,625 --> 00:47:17,083
Um, no estoy realmente orgulloso de eso.
1063
00:47:17,166 --> 00:47:19,834
y realmente no lo he hecho
habló de eso,
1064
00:47:19,917 --> 00:47:24,834
pero... tenía en este punto,
1065
00:47:24,917 --> 00:47:29,542
Como 425 personas en riesgo.
1066
00:47:29,625 --> 00:47:32,834
Y ya tuve cuatro niñas
ya sabes, crecer en números
1067
00:47:32,917 --> 00:47:34,792
cada semana, estoy encontrando...
1068
00:47:34,875 --> 00:47:37,041
[suspiro]
1069
00:47:37,125 --> 00:47:39,041
¿Qué carajo harías?
Sabes...
1070
00:47:42,875 --> 00:47:47,542
Uh...él no estaba feliz
esa noche.
1071
00:47:54,250 --> 00:47:56,000
Pero volvió
que era positivo.
1072
00:47:56,083 --> 00:47:58,542
Él estaba claramente
paciente cero en esto.
1073
00:47:58,625 --> 00:48:01,417
[música instrumental]
1074
00:48:04,333 --> 00:48:05,291
[Marc Wallice]
Maldita Sharon.
1075
00:48:05,375 --> 00:48:06,542
Ella no hizo eso.
1076
00:48:06,625 --> 00:48:08,250
Eso nunca ocurrió.
1077
00:48:08,333 --> 00:48:11,667
¿Secuestrado? ¿Arrojado en una furgoneta?
1078
00:48:11,750 --> 00:48:15,250
¿Traído a AIM?
Maldita Sharon Mitchell.
1079
00:48:15,333 --> 00:48:18,125
Guau. Guau.
1080
00:48:18,208 --> 00:48:21,709
Realmente fue necesaria la insistencia.
de Patricio Collins
1081
00:48:21,792 --> 00:48:23,417
para que entre
para las pruebas,
1082
00:48:23,500 --> 00:48:27,333
uh, y, ya sabes, en ese momento
encontraron su infección.
1083
00:48:27,417 --> 00:48:30,083
Y como él era realmente
lo único en común
1084
00:48:30,166 --> 00:48:34,375
con todas las mujeres que tuvieron
resultó ser positivo,
1085
00:48:34,458 --> 00:48:37,500
es un hecho aceptado
en la industria en este momento
1086
00:48:37,583 --> 00:48:40,709
que Marc Wallice era lo que
Lo llaman "Paciente Cero".
1087
00:48:40,792 --> 00:48:42,166
La persona que lo tuvo primero.
1088
00:48:43,667 --> 00:48:44,959
[teléfono sonando]
1089
00:48:45,041 --> 00:48:46,500
[Marc Wallice]
Recibí una llamada de Jim.
1090
00:48:46,583 --> 00:48:48,709
Yo digo: "Oye, Jim, ¿qué pasa?"
1091
00:48:48,792 --> 00:48:51,583
Y él dijo: "Eres positivo".
1092
00:48:51,667 --> 00:48:54,250
y no recuerdo nada
1093
00:48:54,333 --> 00:48:57,542
porque no lo recuerdo
cualquier cosa
1094
00:48:57,625 --> 00:49:00,000
en ese momento.
1095
00:49:00,083 --> 00:49:01,041
[Tom Byron]
Recuerdo el jodido día
1096
00:49:01,125 --> 00:49:03,709
ocurrió,
él solo seguía diciendo
1097
00:49:03,792 --> 00:49:05,625
"Todo se acabó, hombre.
Todo se acabó, hombre".
1098
00:49:05,709 --> 00:49:07,208
"Se acabo."
1099
00:49:07,291 --> 00:49:08,458
Y luego él, eh,
1100
00:49:08,542 --> 00:49:10,458
se dio otra borrachera de drogas.
1101
00:49:10,542 --> 00:49:13,834
Yo-yo-yo era tan increíblemente
1102
00:49:13,917 --> 00:49:15,583
angustiado durante ese período.
1103
00:49:15,667 --> 00:49:17,333
No tienes idea.
1104
00:49:17,417 --> 00:49:19,625
Yo todavía...
Hasta el día de hoy sigo...
1105
00:49:26,583 --> 00:49:28,166
[sollozando]
1106
00:49:29,875 --> 00:49:32,709
[música instrumental]
1107
00:49:42,041 --> 00:49:43,417
[hombre]
No muy diferente de otros
1108
00:49:43,500 --> 00:49:45,667
culpa culturalmente marginada,
1109
00:49:45,750 --> 00:49:48,166
la industria del porno está ocluida
e insular de una manera
1110
00:49:48,250 --> 00:49:50,417
eso lo hace parecer
como la escuela secundaria.
1111
00:49:50,500 --> 00:49:53,291
Hay camarillas,
anti-camarillas, alianzas,
1112
00:49:53,375 --> 00:49:56,875
traiciones, conflagratorias
rumores, enemistades legendarias
1113
00:49:56,959 --> 00:49:58,834
y derramamientos de sangre públicos.
1114
00:49:58,917 --> 00:50:01,834
O estás dentro o no.
1115
00:50:04,625 --> 00:50:08,041
Entonces, Sharon Mitchell anunció
en una reunión de la industria
1116
00:50:08,125 --> 00:50:09,959
que marc wallice
era el paciente cero
1117
00:50:10,041 --> 00:50:12,792
y que era VIH positivo.
1118
00:50:12,875 --> 00:50:15,834
Este fue un momento difícil y
Tuve que revelar lo que pasó.
1119
00:50:15,917 --> 00:50:17,417
[Marc Wallice]
Sharon anunció
1120
00:50:17,500 --> 00:50:18,834
a todas estas personas
1121
00:50:18,917 --> 00:50:21,000
que soy VIH positivo.
1122
00:50:21,083 --> 00:50:22,625
Era como de conocimiento público.
1123
00:50:22,709 --> 00:50:25,083
que era VIH positivo.
1124
00:50:25,166 --> 00:50:26,500
Tuve que hacer lo que tenía que hacer
1125
00:50:26,583 --> 00:50:28,750
y conozco a Marc
un hombre lo suficientemente grande
1126
00:50:28,834 --> 00:50:30,625
para entender eso.
1127
00:50:30,709 --> 00:50:32,333
[Marc Wallice]
Sharon Mitchell expuesta
1128
00:50:32,417 --> 00:50:35,208
mis registros médicos
sin mi permiso.
1129
00:50:35,291 --> 00:50:36,709
Sharon Mitchell...
1130
00:50:36,792 --> 00:50:38,375
Sharon Mitchell violó la ley
1131
00:50:38,458 --> 00:50:40,625
y ella será procesada
para eso.
1132
00:50:42,667 --> 00:50:44,625
Eso fue algo malo de hacer.
1133
00:50:44,709 --> 00:50:48,125
Lo colgué de las pelotas.
1134
00:50:48,208 --> 00:50:50,542
Mi trabajo era llevarlo allí.
para conseguir esa maldita sangre...
1135
00:50:50,625 --> 00:50:54,417
Para decirle a la industria
que estaba pasando.
1136
00:50:54,500 --> 00:50:55,875
Marc Wallice estaba jodido
1137
00:50:55,959 --> 00:50:57,000
[Lucas Ford]
una vez Sharon Mitchell dijo
1138
00:50:57,083 --> 00:50:58,792
"Creemos que es el paciente cero".
1139
00:50:58,875 --> 00:51:00,667
A partir de entonces fue,
estaba jodido.
1140
00:51:00,750 --> 00:51:02,583
Quiero decir, necesitas
tener una increible
1141
00:51:02,667 --> 00:51:06,166
equipo de relaciones públicas para intentar
darle la vuelta a esa narrativa.
1142
00:51:06,250 --> 00:51:09,458
tengo cuatro
y cinco pollitos llorando
1143
00:51:09,542 --> 00:51:13,834
porque no estaban conscientes
que estaban en riesgo.
1144
00:51:13,917 --> 00:51:16,250
Y eso es igual de
Jodidamente feo, ¿no?
1145
00:51:16,333 --> 00:51:19,417
Me pongo muy nervioso, ¿sabes?
Estoy tan asustado--
1146
00:51:19,500 --> 00:51:20,875
[Sharon Mitchell]
Tuve que decirle a estas mujeres,
1147
00:51:20,959 --> 00:51:25,375
"Lo siento... tienes VIH".
1148
00:51:25,458 --> 00:51:26,834
Lo lamento.
1149
00:51:26,917 --> 00:51:29,125
¿Es usted un médico de verdad?
1150
00:51:29,208 --> 00:51:29,875
[mujer]
No tengas tanto miedo
1151
00:51:29,959 --> 00:51:30,917
esta bien.
1152
00:51:31,000 --> 00:51:32,500
¿Sabes qué?
1153
00:51:32,583 --> 00:51:34,959
-Que te jodan, que te jodan, que te jodan.
-Que te jodan...
1154
00:51:35,041 --> 00:51:35,875
[Mark Kernes]
Después de que fue descubierto,
1155
00:51:35,959 --> 00:51:37,625
él era VIH positivo
1156
00:51:37,709 --> 00:51:39,417
y parecía bastante probable
1157
00:51:39,500 --> 00:51:40,917
que era el paciente cero,
1158
00:51:41,000 --> 00:51:42,917
Se puso increíblemente a la defensiva.
1159
00:51:43,000 --> 00:51:44,583
No sé exactamente por qué.
1160
00:51:44,667 --> 00:51:47,375
salgo por la puerta
y me doy cuenta
1161
00:51:47,458 --> 00:51:50,000
"¡Mierda! Todo el mundo lo sabe.
Soy VIH positivo",
1162
00:51:50,083 --> 00:51:52,959
cuando se supone que debe ser
Un diagnóstico privado.
1163
00:51:53,041 --> 00:51:55,417
No sé lo que estás diciendo.
Así que no puedo responderte.
1164
00:51:55,500 --> 00:51:59,125
¿Sabes que?
Vete a la mierda, vete a la mierda, vete a la mierda.
1165
00:51:59,208 --> 00:52:02,000
En un momento afirmó
que probablemente lo consiguió
1166
00:52:02,083 --> 00:52:04,333
de Tricia Devereaux,
la primera persona
1167
00:52:04,417 --> 00:52:08,125
que se presentó VIH positivo,
pero eso creo que fue descartado
1168
00:52:08,208 --> 00:52:10,375
rastreando la genealogía.
1169
00:52:10,458 --> 00:52:12,250
Él dijo: "Creo que tal vez,
ya sabes, tal vez las chicas
1170
00:52:12,333 --> 00:52:14,250
me lo dió."
1171
00:52:14,333 --> 00:52:16,250
No he hecho nada.
1172
00:52:16,333 --> 00:52:19,166
Es parte de lo que hizo
La industria lo odia.
1173
00:52:19,250 --> 00:52:20,667
[Jim Sur]
De repente,
1174
00:52:20,750 --> 00:52:21,875
A la gente no le agradaba Marc.
1175
00:52:21,959 --> 00:52:23,709
Este rumor estaba circulando.
1176
00:52:23,792 --> 00:52:26,000
Ese rumor estaba circulando por ahí.
1177
00:52:26,083 --> 00:52:30,166
Y él como que desapareció
durante bastante tiempo.
1178
00:52:30,250 --> 00:52:33,792
Fue vilipendiado
y-y él, se retiró.
1179
00:52:33,875 --> 00:52:36,417
Él, se escondió por un tiempo.
1180
00:52:38,458 --> 00:52:40,875
Simplemente no sabía qué hacer.
1181
00:52:40,959 --> 00:52:43,625
Qué otra cosa...
¿Qué harías?
1182
00:52:43,709 --> 00:52:45,125
-Asombro.
-Asombroso.
1183
00:52:45,208 --> 00:52:47,083
¿Qué harías si fueras
1184
00:52:47,166 --> 00:52:49,583
¿famoso o popular?
1185
00:52:49,667 --> 00:52:51,083
Sólo quiero agradecer a todos
involucrado en la película
1186
00:52:51,166 --> 00:52:54,208
y por supuesto, la Sra. Serena.
1187
00:52:54,291 --> 00:52:58,291
Entonces estás en el centro de atención y
todo el mundo sabe quién eres
1188
00:52:58,375 --> 00:52:59,834
y todos
Me encantó tu trabajo...
1189
00:52:59,917 --> 00:53:01,750
Sí, lo haría
especialmente como
1190
00:53:01,834 --> 00:53:05,375
para agradecer a mi amigo Marc.
1191
00:53:05,458 --> 00:53:10,000
Y de repente
este tipo infectado...
1192
00:53:10,083 --> 00:53:12,458
todas estas chicas.
1193
00:53:19,166 --> 00:53:22,792
¡Mierda!
Fue un sueño.
1194
00:53:22,875 --> 00:53:24,166
[Tom Byron]
Todas estas preguntas comenzaron
1195
00:53:24,250 --> 00:53:26,125
saliendo y fue solo,
1196
00:53:26,208 --> 00:53:28,917
Fue jodido, hombre.
1197
00:53:29,000 --> 00:53:31,625
Y lo que me hizo tener
para cortar el contacto con el
1198
00:53:31,709 --> 00:53:33,500
fueron sus pruebas.
1199
00:53:36,834 --> 00:53:40,500
En 1998, había un actor masculino.
quien era VIH positivo
1200
00:53:40,583 --> 00:53:43,625
quien iba a salud del condado
clínicas y falsificando sus pruebas.
1201
00:53:43,709 --> 00:53:46,875
Descubrí que este hombre
transmitió el VIH a seis mujeres.
1202
00:53:46,959 --> 00:53:49,291
La gente todavía estaba tratando de
averiguar qué estaba pasando.
1203
00:53:49,375 --> 00:53:53,083
Y uno de los periodistas.
de AVN fue muy diligente
1204
00:53:53,166 --> 00:53:55,792
sobre decir
esto no tiene sentido.
1205
00:53:55,875 --> 00:53:59,500
Cuando Marc Wallice fue descubierto
ser VIH positivo
1206
00:53:59,583 --> 00:54:02,125
con PCR de ADN, mostró
Sharon Mitchell
1207
00:54:02,208 --> 00:54:03,792
y otras personas
en la industria
1208
00:54:03,875 --> 00:54:07,625
una copia de una prueba ELISA
que el tenia.
1209
00:54:07,709 --> 00:54:10,041
tuvo esta prueba
desde principios de marzo
1210
00:54:10,125 --> 00:54:11,333
Eso decía que era VIH negativo.
1211
00:54:11,417 --> 00:54:13,375
"Mira, aquí está,
Aquí está mi prueba de VIH.
1212
00:54:13,458 --> 00:54:16,125
No soy positivo.
No estoy infectado."
1213
00:54:16,208 --> 00:54:20,291
Entonces, ¿Marc está modificando
los resultados de sus pruebas?
1214
00:54:20,375 --> 00:54:21,750
[Mark Kernes]
Su prueba parecía bien,
1215
00:54:21,834 --> 00:54:24,542
pero fue de
una organización de pruebas
1216
00:54:24,625 --> 00:54:27,083
que prácticamente nadie más
en la industria utilizada.
1217
00:54:27,166 --> 00:54:31,542
Y cuando yo y mi entonces
editor, Mark Logan,
1218
00:54:31,625 --> 00:54:34,750
se acercó a, eh,
esa instalación de pruebas
1219
00:54:34,834 --> 00:54:36,458
y habló con el médico,
1220
00:54:36,542 --> 00:54:39,500
tenemos una mirada
en la prueba original.
1221
00:54:40,792 --> 00:54:44,041
Decía que era una mujer.
1222
00:54:44,125 --> 00:54:46,417
dijo que el era
una mujer de 49 años.
1223
00:54:46,500 --> 00:54:48,750
y en la prueba
que Wallice nos mostró,
1224
00:54:48,834 --> 00:54:50,166
decía que era un hombre.
1225
00:54:50,250 --> 00:54:52,500
Entonces esa prueba había sido alterada.
1226
00:54:52,583 --> 00:54:55,875
Estaba fingiendo sus pruebas.
1227
00:54:55,959 --> 00:54:57,709
[música instrumental]
1228
00:55:01,166 --> 00:55:03,750
Fue como un maldito
explosión nuclear.
1229
00:55:05,834 --> 00:55:07,166
[música instrumental]
1230
00:55:09,166 --> 00:55:12,625
Fue una completa puta,
¿cómo qué?
1231
00:55:12,709 --> 00:55:15,500
¿Marc es un monstruo?
1232
00:55:15,583 --> 00:55:17,041
Estaba escalofriante.
Casi me cago en los pantalones.
1233
00:55:17,125 --> 00:55:18,291
Miran sus pruebas
y dice
1234
00:55:18,375 --> 00:55:20,542
es una mujer de 49 años.
1235
00:55:20,625 --> 00:55:24,000
Y la dirección para la prueba.
centro i-está mal.
1236
00:55:24,083 --> 00:55:25,875
[Mark Kernes]
La prueba de Wallice contó con la opinión de la clínica.
1237
00:55:25,959 --> 00:55:29,083
dirección antigua en lugar de
su dirección actual.
1238
00:55:29,166 --> 00:55:33,041
La clínica se había mudado de allí.
un año antes de la prueba de Wallice.
1239
00:55:33,125 --> 00:55:36,458
Entonces la prueba que tuvo Wallice
estado presentando era diferente
1240
00:55:36,542 --> 00:55:39,917
del que tenia la clínica
en sus archivos.
1241
00:55:40,000 --> 00:55:42,750
Esto, por supuesto, planteó incluso
mayores sospechas
1242
00:55:42,834 --> 00:55:44,875
y nos hicieron la prueba directamente
del doctor
1243
00:55:44,959 --> 00:55:46,458
quien dirigía esa clínica.
1244
00:55:46,542 --> 00:55:48,291
Así que no hay duda
que la prueba
1245
00:55:48,375 --> 00:55:50,542
lo que vimos fue
el legítimo
1246
00:55:50,625 --> 00:55:53,041
y al parecer había sido
alterado por Wallice.
1247
00:55:53,125 --> 00:55:56,000
[música instrumental]
1248
00:55:56,083 --> 00:55:56,959
[Tom Byron]
Conocía al chico
1249
00:55:57,041 --> 00:55:58,000
mejor que nadie
1250
00:55:58,083 --> 00:55:59,917
y me voy...
1251
00:56:00,000 --> 00:56:01,291
N-yo no lo creí.
1252
00:56:01,375 --> 00:56:04,166
Nunca cambié los resultados.
de cualquier prueba.
1253
00:56:04,250 --> 00:56:05,083
Estaba claramente falsificado.
1254
00:56:05,166 --> 00:56:06,083
[hombre]
Te acuerdas
1255
00:56:06,166 --> 00:56:07,333
¿Qué parte fue falsificada?
1256
00:56:07,417 --> 00:56:10,208
Sí, eh,
donde dice negativo.
1257
00:56:10,291 --> 00:56:12,750
Cambié de hembra a macho
1258
00:56:12,834 --> 00:56:15,834
porque no queria
presentarse con una prueba
1259
00:56:15,917 --> 00:56:18,375
eso dijo mujer en mi
y ni siquiera pensé eso
1260
00:56:18,458 --> 00:56:20,083
"Oh, espera, tiene
mi nombre en él."
1261
00:56:20,166 --> 00:56:22,709
Eso es sólo un error tipográfico.
1262
00:56:22,792 --> 00:56:25,000
Lo investigué.
Llamé al médico.
1263
00:56:25,083 --> 00:56:27,291
hice trabajo de fondo
1264
00:56:27,375 --> 00:56:31,125
Fue una prueba falsificada.
1265
00:56:31,208 --> 00:56:33,250
Te lo estoy diciendo,
fueron resultados falsificados.
1266
00:56:33,333 --> 00:56:35,417
Estoy absolutamente positivo.
1267
00:56:35,500 --> 00:56:39,208
Nunca cambié los resultados.
de positivo a negativo
1268
00:56:39,291 --> 00:56:42,166
que es lo que la gente dice que hice.
1269
00:56:42,250 --> 00:56:43,917
En retrospectiva es
Un hijo de puta, hombre.
1270
00:56:44,000 --> 00:56:47,959
Porque probablemente un año antes
1271
00:56:48,041 --> 00:56:49,583
lo arrestaron.
1272
00:56:49,667 --> 00:56:52,333
había cambiado la fecha
en una prueba
1273
00:56:52,417 --> 00:56:55,250
y de alguna manera consiguió
lo llamó.
1274
00:56:55,333 --> 00:56:56,709
[Lucas Ford]
En 1996,
1275
00:56:56,792 --> 00:56:58,625
fue escrito en AVN
1276
00:56:58,709 --> 00:57:01,208
para cambiar fechas
en su prueba de VIH
1277
00:57:01,291 --> 00:57:04,417
para VCA y De Renzy
producciones.
1278
00:57:04,500 --> 00:57:07,333
Él podría haber estado haciendo esto
durante dos años antes.
1279
00:57:07,417 --> 00:57:09,834
Es increíble, hombre.
Caray.
1280
00:57:09,917 --> 00:57:11,166
[Marc Wallice]
Cada 30 días,
1281
00:57:11,250 --> 00:57:12,208
necesitas una nueva prueba
1282
00:57:12,291 --> 00:57:14,333
y tenía que trabajar mañana.
1283
00:57:14,417 --> 00:57:17,625
Toma mi prueba, toma mi billetera,
y hoy...
1284
00:57:19,583 --> 00:57:21,208
Oh, mierda. Tiene un día de retraso.
1285
00:57:21,291 --> 00:57:23,667
y lo recuerdo
alguien está siendo rechazado
1286
00:57:23,750 --> 00:57:27,166
de un trabajo porque su prueba
Tenía dos días de antigüedad.
1287
00:57:27,250 --> 00:57:29,041
Entonces acabo de cambiar
1288
00:57:29,125 --> 00:57:31,458
el-el uno a un 11,
1289
00:57:31,542 --> 00:57:33,583
Acabo de agregarle un número.
1290
00:57:33,667 --> 00:57:35,959
Así que pude
trabajar ese día.
1291
00:57:36,041 --> 00:57:38,750
Y luego me hice una nueva prueba
el día siguiente.
1292
00:57:38,834 --> 00:57:41,125
él no estaba ficticio
sus resultados,
1293
00:57:41,208 --> 00:57:43,750
estaba ficticio la fecha
se tomó la prueba.
1294
00:57:43,834 --> 00:57:47,000
Es malo, si él está diciendo
estaba alterando sus pruebas,
1295
00:57:47,083 --> 00:57:48,458
porque es simplemente una tontería.
1296
00:57:48,542 --> 00:57:49,792
Sabes lo que tienes que hacer.
1297
00:57:49,875 --> 00:57:51,166
deberías saber
lo que tienes que hacer.
1298
00:57:51,250 --> 00:57:53,166
Tienes que asegurarte
estás al día.
1299
00:57:53,250 --> 00:57:55,583
Le dije: "Amigo, eso no es bueno.
1300
00:57:55,667 --> 00:57:57,333
Sabes, ¿por qué
hacer eso, ¿sabes?"
1301
00:57:57,417 --> 00:57:59,500
Y él dijo: "Yo no
Tengo dinero para la prueba."
1302
00:57:59,583 --> 00:58:00,750
lo cual era extraño.
1303
00:58:00,834 --> 00:58:02,583
Yo estaba como, "Vaya, amigo
1304
00:58:02,667 --> 00:58:04,625
La maldita prueba, ¿qué es?
$35. Quiero decir, ¿qué carajo?"
1305
00:58:04,709 --> 00:58:06,458
Ni siquiera podía pensar en
cambiando el...
1306
00:58:06,542 --> 00:58:08,208
Ya sabes a qué me refiero,
era que extrañaría el trabajo.
1307
00:58:08,291 --> 00:58:10,417
Esto era inaudito,
esto no era algo
1308
00:58:10,500 --> 00:58:11,917
que conozco a alguien más que lo hace.
1309
00:58:12,000 --> 00:58:13,834
no podría darte un ejemplo
de cualquier otra persona
1310
00:58:13,917 --> 00:58:16,083
para cambiar las fechas en su
prueba, estoy seguro de que sucedió.
1311
00:58:16,166 --> 00:58:19,083
Quiero decir, yo-yo-yo no había escuchado
de ello. Nunca lo había hecho.
1312
00:58:19,166 --> 00:58:21,250
¿Eso significaba que él era
¿Haciéndolo todo el tiempo?
1313
00:58:21,333 --> 00:58:23,834
-No sé.
-En realidad, de forma proactiva...
1314
00:58:23,917 --> 00:58:26,709
-Eso es raro.
-Entra y cambia una prueba.
1315
00:58:26,792 --> 00:58:29,792
Incluso para tomar ese truco...
Hombre, es malo.
1316
00:58:29,875 --> 00:58:31,458
[Tom Byron]
Si no tuviera el dinero
1317
00:58:31,542 --> 00:58:33,083
para ir a hacerme una prueba, iría
1318
00:58:33,166 --> 00:58:36,208
a mi agente y decirle:
"Jim, adelanteme $35
1319
00:58:36,291 --> 00:58:39,208
para poder ir a hacerme una prueba,
así que voy a hacerme una prueba".
1320
00:58:39,291 --> 00:58:41,542
¿Usted sabe lo que quiero decir?
Entonces, cambiando, yo...
1321
00:58:41,625 --> 00:58:43,333
No, no creo que nadie
alguna vez lo hice.
1322
00:58:43,417 --> 00:58:45,291
La prueba de forja está jodida.
1323
00:58:45,375 --> 00:58:47,625
No debería ser nunca
pruebas de forja, punto.
1324
00:58:47,709 --> 00:58:50,166
Incluso para ir allí,
Estás muy fuera de lugar, hombre.
1325
00:58:50,250 --> 00:58:51,500
Estás fuera de lugar.
1326
00:58:51,583 --> 00:58:53,834
no lo di
un segundo pensamiento.
1327
00:58:53,917 --> 00:58:57,625
No pensé que estaba haciendo
nada malo.
1328
00:58:57,709 --> 00:59:01,625
acabo de cambiar la fecha
en una prueba negativa.
1329
00:59:01,709 --> 00:59:04,166
Por mucho tiempo
él estaba falsificando sus pruebas
1330
00:59:04,250 --> 00:59:07,417
y aparentemente VIH positivo,
sabía que tenía algo.
1331
00:59:07,500 --> 00:59:09,250
Nadie falsifica sus pruebas.
1332
00:59:09,333 --> 00:59:10,583
Nadie querría siquiera
para ser cuestionado.
1333
00:59:10,667 --> 00:59:12,125
Ellos...
Estás-estás pensando,
1334
00:59:12,208 --> 00:59:13,834
Espero que no lo vean.
Espero que no lo vean.
1335
00:59:13,917 --> 00:59:15,375
Espero que no lo vean.
1336
00:59:15,458 --> 00:59:16,417
Será mejor que tengas algo
para decirlo por ti mismo,
1337
00:59:16,500 --> 00:59:18,875
maldito cabrón.
1338
00:59:18,959 --> 00:59:21,417
Nadie más estaba falsificando pruebas.
Nunca falsifiqué una puta prueba.
1339
00:59:21,500 --> 00:59:25,875
Estaba trabajando tanto como
cualquiera en aquel entonces.
1340
00:59:25,959 --> 00:59:29,208
No estoy defendiendo a Marc.
pero dios lo bendiga
1341
00:59:29,291 --> 00:59:32,333
se quedó tan jodido
sobre las drogas.
1342
00:59:32,417 --> 00:59:36,333
No estoy excusando si lo hizo.
lo que dicen que hizo
1343
00:59:36,417 --> 00:59:39,417
pero todo es posible
con él
1344
00:59:39,500 --> 00:59:42,333
tan jodido como el
solía ser.
1345
00:59:42,417 --> 00:59:45,041
[música instrumental]
1346
00:59:45,125 --> 00:59:46,208
[Mark Kernes]
salió que
1347
00:59:46,291 --> 00:59:48,041
era un escort gay
1348
00:59:48,125 --> 00:59:50,834
y esencialmente
se prostituyó.
1349
00:59:50,917 --> 00:59:52,834
Había hecho porno gay.
1350
00:59:52,917 --> 00:59:56,750
Sabía que le gustaba caminar
en ese lado salvaje.
1351
00:59:56,834 --> 00:59:59,083
[Marc Wallice]
No, de ninguna manera.
1352
00:59:59,166 --> 01:00:01,792
¿Una salida gay? No no.
1353
01:00:01,875 --> 01:00:05,750
¿Para qué? ¿Para qué?
1354
01:00:05,834 --> 01:00:06,709
[Jim Sur]
Con la cantidad de dinero
1355
01:00:06,792 --> 01:00:08,500
Marc hizo,
1356
01:00:08,583 --> 01:00:11,125
Quiero decir, mantuve a este tipo ocupado.
1357
01:00:11,208 --> 01:00:12,375
Es por eso
no tiene sentido
1358
01:00:12,458 --> 01:00:15,458
sobre las llamadas externas.
1359
01:00:15,542 --> 01:00:16,834
[Tom Byron]
El desapareció
1360
01:00:16,917 --> 01:00:18,792
durante días a la vez
1361
01:00:18,875 --> 01:00:20,792
y volvería
donde supe
1362
01:00:20,875 --> 01:00:23,917
se había estado drogando.
1363
01:00:24,000 --> 01:00:27,583
Y cuando consumes cocaína
y consumes metanfetamina,
1364
01:00:27,667 --> 01:00:30,583
haces cosas que
normalmente no lo harías.
1365
01:00:32,625 --> 01:00:36,041
Y también sabía que él era
Aficionado a inyectarse cocaína.
1366
01:00:36,125 --> 01:00:38,250
[música instrumental]
1367
01:00:38,333 --> 01:00:41,417
[Marc Wallice]
Yo incursioné con agujas
1368
01:00:41,500 --> 01:00:43,458
tal vez tres veces
1369
01:00:43,542 --> 01:00:45,417
y eso fue con coca,
no heroína
1370
01:00:45,500 --> 01:00:47,834
y eso fue por mi cuenta.
1371
01:00:47,917 --> 01:00:49,542
Nunca con nadie.
1372
01:00:51,333 --> 01:00:52,250
[Herschel salvaje]
¿Cuál es la diferencia cómo
1373
01:00:52,333 --> 01:00:53,250
lo contrajo?
1374
01:00:53,333 --> 01:00:54,542
De cualquier manera, él no era
1375
01:00:54,625 --> 01:00:56,542
viviendo una vida inteligente,
1376
01:00:56,625 --> 01:00:59,458
simplemente dejándote abierto a
Ese tipo de libertinaje y esa mierda.
1377
01:00:59,542 --> 01:01:02,583
Quiero decir, tu cuerpo es realmente tuyo.
templo si eres una estrella porno.
1378
01:01:02,667 --> 01:01:04,834
Tienes que estar limpio, hombre.
1379
01:01:04,917 --> 01:01:06,625
[Mark Cromer]
Nunca pareció sugerir
1380
01:01:06,709 --> 01:01:08,542
directamente donde pensaba
él lo consiguió,
1381
01:01:08,625 --> 01:01:10,667
lo que pensé
Fue interesante.
1382
01:01:10,750 --> 01:01:13,750
Él nunca dijo: "Sabes,
Creo que lo obtuve de X."
1383
01:01:15,375 --> 01:01:16,917
Nunca lo hizo.
1384
01:01:17,000 --> 01:01:18,917
[música instrumental]
1385
01:01:19,000 --> 01:01:19,959
[hombre]
¿Cómo crees que
1386
01:01:20,041 --> 01:01:21,750
contrajo VIH?
1387
01:01:21,834 --> 01:01:23,667
No sé.
1388
01:01:23,750 --> 01:01:26,125
[hombre]
Debes haber sentido curiosidad.
1389
01:01:26,208 --> 01:01:29,083
No pensé en eso. I
No quería pensar en eso.
1390
01:01:30,458 --> 01:01:32,500
¿Cómo lo consiguió? No sé.
1391
01:01:32,583 --> 01:01:34,583
Pero él ciertamente
tenía suficientes comportamientos
1392
01:01:34,667 --> 01:01:37,166
que él podría muy fácilmente
lo ha contraído.
1393
01:01:37,250 --> 01:01:39,500
Entonces, por un lado,
sabes,
1394
01:01:39,583 --> 01:01:43,125
Soy tan compasivo como cualquiera
más para alguien que tiene VIH,
1395
01:01:43,208 --> 01:01:46,417
pero por otro lado soy consciente
que fingió un examen,
1396
01:01:46,500 --> 01:01:50,333
que él, ya sabes, lo intentó
para desviar la posibilidad de que
1397
01:01:50,417 --> 01:01:52,834
fue el paciente cero, lo intentó
para desviar eso por completo,
1398
01:01:52,917 --> 01:01:55,083
él culpó a otros
gente para esto,
1399
01:01:55,166 --> 01:01:58,333
cuando creo que el sabia
que era VIH positivo
1400
01:01:58,417 --> 01:02:02,500
o al menos lo sospechaba, y
por eso falsificó sus pruebas.
1401
01:02:02,583 --> 01:02:05,667
Marc dijo que nunca supo
que tenía VIH,
1402
01:02:05,750 --> 01:02:08,250
que todo en la prueba,
de, está diciendo que
1403
01:02:08,333 --> 01:02:09,875
era una mujer de 44 años,
1404
01:02:09,959 --> 01:02:12,000
el hecho de que
fue a una clínica
1405
01:02:12,083 --> 01:02:14,000
que ya ni siquiera existía,
1406
01:02:14,083 --> 01:02:16,125
que todas esas cosas
son una completa coincidencia.
1407
01:02:16,208 --> 01:02:18,125
Eso, el no va
para hacerse una prueba de ADN
1408
01:02:18,208 --> 01:02:20,792
fue simplemente porque
No podía molestarse en hacerlo.
1409
01:02:20,875 --> 01:02:22,458
Bueno, eso muestra cuánto
él se preocupaba por nuestra familia.
1410
01:02:22,542 --> 01:02:24,417
[música instrumental]
1411
01:02:26,500 --> 01:02:28,083
Nos traicionó al resto de nosotros.
1412
01:02:28,166 --> 01:02:30,500
Él estaba soplando
La vida de la gente está lejos, hombre.
1413
01:02:30,583 --> 01:02:32,083
izquierda y derecha.
1414
01:02:32,166 --> 01:02:34,834
Eso es tan jodido.
1415
01:02:34,917 --> 01:02:37,375
La narrativa fue...
1416
01:02:37,458 --> 01:02:39,125
él era un monstruo.
1417
01:02:39,208 --> 01:02:40,625
No hay nada como
la presencia del mal
1418
01:02:40,709 --> 01:02:41,917
para soltar algunos ladrillos
1419
01:02:42,000 --> 01:02:44,917
desde una base sólida.
1420
01:02:45,000 --> 01:02:47,959
el sabia que
él era positivo y...
1421
01:02:48,041 --> 01:02:50,625
Él trabajó de todos modos.
1422
01:02:50,709 --> 01:02:53,125
Y él jodidamente infectado
todas estas chicas.
1423
01:02:54,750 --> 01:02:55,959
La gente iba tras él y Marc.
1424
01:02:56,041 --> 01:02:58,500
fue absolutamente
jodidamente aterrorizado.
1425
01:02:58,583 --> 01:02:59,625
Era como "Frankenstein".
1426
01:02:59,709 --> 01:03:00,792
Con una maldita antorcha y ahí
1427
01:03:00,875 --> 01:03:02,083
persiguiendo al pobre hijo de puta
1428
01:03:02,166 --> 01:03:03,166
ese castillo, ¿sabes?
1429
01:03:03,250 --> 01:03:04,625
¡Ahi esta!
1430
01:03:04,709 --> 01:03:06,375
[Sharon Mitchell]
Sentí que ese era Marc.
1431
01:03:06,458 --> 01:03:08,417
corriendo por esa torre,
1432
01:03:08,500 --> 01:03:09,959
tener miedo del fuego
1433
01:03:10,041 --> 01:03:12,041
y Marc solo pensaba...
1434
01:03:14,083 --> 01:03:16,083
"Joder, solo soy yo. Marc".
1435
01:03:17,458 --> 01:03:19,208
[música optimista]
1436
01:03:24,041 --> 01:03:25,750
[balazos]
1437
01:03:27,875 --> 01:03:30,291
¿Podemos señalar ahora?
a Marc y decirle
1438
01:03:30,375 --> 01:03:33,959
"Este es un hombre de tal
mal insondable?"
1439
01:03:34,041 --> 01:03:35,834
Y eso es lo que
la industria lo hizo.
1440
01:03:35,917 --> 01:03:37,625
ellos fueron de
marc es nuestro amigo
1441
01:03:37,709 --> 01:03:39,834
a él no es uno de nosotros,
1442
01:03:39,917 --> 01:03:43,000
y el es el responsable
1443
01:03:43,083 --> 01:03:45,959
por causar estragos
en nuestra hermosa industria.
1444
01:03:46,041 --> 01:03:48,625
La película generó mucho
dinero para mucha gente.
1445
01:03:48,709 --> 01:03:49,917
[Lucas Ford]
Si no fuera por Marc,
1446
01:03:50,000 --> 01:03:52,458
todo seria
mamadas y piruletas.
1447
01:03:52,542 --> 01:03:53,959
[balazos]
1448
01:03:54,041 --> 01:03:56,041
[música instrumental]
1449
01:04:05,041 --> 01:04:07,542
tienes que darte cuenta
este hombre era absolutamente
1450
01:04:07,625 --> 01:04:09,667
jodidamente aterrorizado.
1451
01:04:09,750 --> 01:04:10,750
[Lucas Ford]
La visión dominante
1452
01:04:10,834 --> 01:04:12,291
era que era un sociópata,
1453
01:04:12,375 --> 01:04:14,417
que él sabía que era
VIH positivo
1454
01:04:14,500 --> 01:04:17,458
y que se la estaba pasando
junto con las chicas de la industria.
1455
01:04:17,542 --> 01:04:19,000
[Herschel salvaje]
¿Cómo carajo estás?
1456
01:04:19,083 --> 01:04:20,166
hacer eso, hombre?
Que estas diciendo',
1457
01:04:20,250 --> 01:04:22,291
tal vez ella no lo entienda?
1458
01:04:22,375 --> 01:04:23,917
¿Qué carajo es?
¿Te pasa algo, hombre?
1459
01:04:24,000 --> 01:04:26,083
[música optimista]
1460
01:04:29,166 --> 01:04:30,750
Tienes que joder
¡tiene una línea!
1461
01:04:30,834 --> 01:04:32,500
O, como,
Estoy jodiendo su vida.
1462
01:04:32,583 --> 01:04:34,667
Y si no tienes una línea,
tienes que, como,
1463
01:04:34,750 --> 01:04:35,959
desplazar tu personalidad
Y solo
1464
01:04:36,041 --> 01:04:37,875
conviértete en un zombi,
emocionalmente y decir
1465
01:04:37,959 --> 01:04:40,500
tengo que cubrirme,
¡Tengo que cubrirme!
1466
01:04:40,583 --> 01:04:42,291
[Bill Margold]
Estaba siendo discutido
1467
01:04:42,375 --> 01:04:45,750
como criminal, como asesino,
como un asesino.
1468
01:04:45,834 --> 01:04:47,917
-¡No me dispares! ¡No me dispares!
-¡Callarse la boca! ¡Callarse la boca! ¡Callarse la boca!
1469
01:04:48,000 --> 01:04:50,417
solo estaba contagiando
chica tras chica.
1470
01:04:50,500 --> 01:04:52,542
Es un asesino en serie simplemente
tratando de salirse con la suya
1471
01:04:52,625 --> 01:04:54,667
durante el mayor tiempo que pudo.
1472
01:04:54,750 --> 01:04:56,125
[Bill Margold]
Si hubiera sido todo
1473
01:04:56,208 --> 01:04:58,709
de esas cosas,
y una de las chicas
1474
01:04:58,792 --> 01:05:01,000
había descubierto
que él sabía absolutamente,
1475
01:05:01,083 --> 01:05:04,250
una de esas chicas podría haber
hizo una llamada telefónica fácilmente
1476
01:05:04,333 --> 01:05:08,667
a algún novio que hubiera
Le voló los sesos a Marc.
1477
01:05:08,750 --> 01:05:11,250
[Ron Jeremy]
Si alguna de las chicas fuera italiana
1478
01:05:11,333 --> 01:05:13,166
no estarías hablando con marc
en este documental.
1479
01:05:13,250 --> 01:05:15,625
hice mis huesos
mientras estabas olfateando
1480
01:05:15,709 --> 01:05:17,875
tu primer pedazo de coño.
1481
01:05:17,959 --> 01:05:18,792
[Sharon Mitchell]
Sé que la gente quería
1482
01:05:18,875 --> 01:05:20,166
para colgar al tipo.
1483
01:05:20,250 --> 01:05:21,333
Fue feo.
1484
01:05:21,417 --> 01:05:23,667
[disparo de arma]
1485
01:05:23,750 --> 01:05:25,625
[música optimista]
1486
01:05:32,583 --> 01:05:33,500
[arma amartillada]
1487
01:05:33,583 --> 01:05:34,667
[balazos]
1488
01:05:34,750 --> 01:05:36,792
[audiencia aclamando]
1489
01:05:39,959 --> 01:05:43,542
Vi toda una industria
darle la espalda
1490
01:05:43,625 --> 01:05:46,291
en alguien que era enorme,
1491
01:05:46,375 --> 01:05:50,834
enorme, enorme influencia
en la industria para adultos.
1492
01:05:50,917 --> 01:05:55,166
Hasta el día de hoy su nombre no es
hablado en este maldito negocio.
1493
01:05:58,000 --> 01:05:59,917
No puedo soportar esto más.
1494
01:06:00,000 --> 01:06:02,792
[Mark Cromer]
Parecía tan atónito
1495
01:06:02,875 --> 01:06:04,750
que la industria
podría volverse contra él.
1496
01:06:04,834 --> 01:06:08,000
Acababa de ser expulsado de...
1497
01:06:08,083 --> 01:06:10,917
un grupo de marginados.
1498
01:06:11,000 --> 01:06:12,208
¿Qué hicieron ustedes?
¿Solo ganar por aquí?
1499
01:06:12,291 --> 01:06:14,834
-Escena de sexo en pareja.
-Era real.
1500
01:06:14,917 --> 01:06:17,041
Es una pastilla difícil de tragar
1501
01:06:17,125 --> 01:06:19,542
cuando hayas ganado tanto dinero
1502
01:06:19,625 --> 01:06:21,208
para tanta gente
como lo hizo marc...
1503
01:06:21,291 --> 01:06:23,208
Alex Jordan, "Cuerpo y alma".
1504
01:06:23,291 --> 01:06:24,250
[Sharon Mitchell]
ser ridiculizado
1505
01:06:24,333 --> 01:06:25,834
y humillado.
1506
01:06:27,959 --> 01:06:30,667
no he estado cerca de nadie
así en tanto tiempo.
1507
01:06:32,291 --> 01:06:34,542
corté la comunicación
con él, porque yo, yo...
1508
01:06:34,625 --> 01:06:36,542
Fue difícil lidiar
con el hecho de que tu...
1509
01:06:36,625 --> 01:06:38,333
tu amigo tenia
una enfermedad potencialmente mortal,
1510
01:06:38,417 --> 01:06:43,041
y porque estaba tan cerca
asociado con él,
1511
01:06:43,125 --> 01:06:45,875
yo estaba como siendo
arrastrado hacia
1512
01:06:45,959 --> 01:06:48,500
lo que estaba pasando.
1513
01:06:48,583 --> 01:06:52,625
El sentimiento de traición
Fue muy claro.
1514
01:06:52,709 --> 01:06:54,417
Acabo de cortar el contacto.
1515
01:06:54,500 --> 01:06:57,667
Él-él llamó a mi
contestador automático.
1516
01:06:57,750 --> 01:06:59,709
Él dijo: "Sólo quiero
Escúchalo de ti."
1517
01:07:03,125 --> 01:07:05,417
No le devolví la llamada.
No tuve agallas.
1518
01:07:05,500 --> 01:07:07,583
Ellos no... yo no
Hablé con él desde entonces.
1519
01:07:09,750 --> 01:07:10,709
[Jengibre Lynn]
No sé si alguna vez has
1520
01:07:10,792 --> 01:07:12,000
estado en una posición
1521
01:07:12,083 --> 01:07:13,792
donde estás tan deprimido,
1522
01:07:13,875 --> 01:07:16,792
estás tan deprimido,
estás tan perdido,
1523
01:07:16,875 --> 01:07:19,083
no tienes dinero, no tienes
comida, no tienes donde vivir,
1524
01:07:19,166 --> 01:07:21,125
todos se han vuelto
te dan la espalda.
1525
01:07:22,875 --> 01:07:24,375
¿A qué te dedicas?
1526
01:07:29,959 --> 01:07:32,667
Marc Wallice desapareció.
1527
01:07:32,750 --> 01:07:35,583
él entró
una espiral descendente.
1528
01:07:37,375 --> 01:07:38,250
[Marc Wallice]
Después de que descubrí que estaba
1529
01:07:38,333 --> 01:07:39,917
VIH positivo,
1530
01:07:40,000 --> 01:07:43,917
Hice una maleta, llamé a un taxi,
1531
01:07:44,000 --> 01:07:45,834
registrado en un hotel.
1532
01:07:45,917 --> 01:07:47,917
[música instrumental]
1533
01:07:48,000 --> 01:07:50,000
Sí, fue duro.
1534
01:07:50,083 --> 01:07:52,625
Era un hombre al límite
y él comprensiblemente
1535
01:07:52,709 --> 01:07:54,125
tuvo un impulso suicida,
sabes.
1536
01:07:54,208 --> 01:07:56,041
"Déjame terminar con mi vida".
1537
01:07:56,125 --> 01:07:57,333
[Marc Wallice]
Pasé el siguiente
1538
01:07:57,417 --> 01:07:58,500
mes y medio haciendo
1539
01:07:58,583 --> 01:07:59,667
tanta coca como pude,
1540
01:07:59,750 --> 01:08:01,542
simplemente nunca se acaba.
1541
01:08:01,625 --> 01:08:04,834
Puntuación cada dos días,
tenerlo entregado,
1542
01:08:04,917 --> 01:08:08,959
y solo esperando no hacerlo
despierta al día siguiente.
1543
01:08:10,000 --> 01:08:11,041
Pero, eh...
1544
01:08:12,834 --> 01:08:13,875
eso no funcionó.
1545
01:08:16,083 --> 01:08:17,000
[hombre]
¿Sientes que tú
1546
01:08:17,083 --> 01:08:19,750
¿lo traicionó?
1547
01:08:19,834 --> 01:08:21,333
¿Cómo no puedo?
1548
01:08:22,583 --> 01:08:24,125
Sabes...
1549
01:08:24,208 --> 01:08:27,208
Uh... yo... Por supuesto que debería haberlo hecho.
estado allí para él.
1550
01:08:27,291 --> 01:08:29,041
Él era mi amigo.
1551
01:08:31,917 --> 01:08:32,750
[mujer en la televisión]
Elige entretenimiento para adultos
1552
01:08:32,834 --> 01:08:34,250
24 horas al dia.
1553
01:08:34,333 --> 01:08:35,625
Entretenimiento para adultos
24 horas al dia.
1554
01:08:35,709 --> 01:08:38,417
Entretenimiento para adultos
24 horas al dia...
1555
01:08:38,500 --> 01:08:39,875
Entretenimiento para adultos...
Entretenimiento para adultos...
1556
01:08:39,959 --> 01:08:41,375
-Estás estupenda.
-Entretenimiento para adultos...
1557
01:08:41,458 --> 01:08:43,041
Entretenimiento para adultos...
1558
01:08:43,125 --> 01:08:45,375
Entretenimiento para adultos
24 horas al dia.
1559
01:08:45,458 --> 01:08:47,500
Entretenimiento para adultos
24 horas al dia.
1560
01:08:47,583 --> 01:08:49,041
-Dinero.
-Dinero.
1561
01:08:49,125 --> 01:08:50,166
Cerrar...
1562
01:09:00,583 --> 01:09:02,625
[Tim Tritch]
De hecho, Marc Wallice puede ser
1563
01:09:02,709 --> 01:09:05,542
paciente cero para todos estos
personas que se infectan.
1564
01:09:05,625 --> 01:09:08,542
Pero, y este es un gran pero...
1565
01:09:08,625 --> 01:09:11,542
Lo sé a ciencia cierta
que ninguna de esas pruebas
1566
01:09:11,625 --> 01:09:12,750
son falsificaciones.
1567
01:09:14,208 --> 01:09:18,000
Llegué a AIM alrededor de 2001.
1568
01:09:18,083 --> 01:09:21,250
Y fue a través de AIM, y
hablando con sharon mitchell
1569
01:09:21,333 --> 01:09:23,333
que había aprendido
sobre todo esto.
1570
01:09:23,417 --> 01:09:24,834
Un día ella me dijo
ya sabes, toda la historia
1571
01:09:24,917 --> 01:09:26,834
de lo que impulsó
Todo el comienzo de AIM.
1572
01:09:26,917 --> 01:09:29,125
Y ella me dijo
sobre este tipo falsificando pruebas
1573
01:09:29,208 --> 01:09:31,291
y me di cuenta,
1574
01:09:31,375 --> 01:09:33,333
"Oye, esto es esa cosa
eso pasó
1575
01:09:33,417 --> 01:09:35,458
cuando trabajaba en TCL
1576
01:09:35,542 --> 01:09:37,583
y MSI y Bio Cipher."
1577
01:09:37,667 --> 01:09:40,750
Y comencé a investigarlo
yo mismo desde entonces.
1578
01:09:40,834 --> 01:09:43,291
Y dije: "Oye, estos eran,
Las pruebas no fueron falsificaciones."
1579
01:09:43,375 --> 01:09:45,500
El día femenino de 49 años.
fue sólo
1580
01:09:45,583 --> 01:09:47,417
parte de esa cosa
eso paso un dia
1581
01:09:47,500 --> 01:09:49,208
cuando tuve que poner
toda esa tripulación junta
1582
01:09:49,291 --> 01:09:50,834
para arreglar todos estos informes.
1583
01:09:50,917 --> 01:09:52,625
Y luego,
Miré el otro informe.
1584
01:09:52,709 --> 01:09:54,667
eso dijo la ubicación
fue diferente.
1585
01:09:54,750 --> 01:09:57,125
Y dije: "Sí, ahí fue cuando
cerraron su local."
1586
01:09:57,208 --> 01:09:59,792
Y tomamos todas las cosas
a la otra ubicación.
1587
01:09:59,875 --> 01:10:01,458
Éstas no son falsificaciones.
1588
01:10:01,542 --> 01:10:03,250
En el Señor de arriba,
Te estoy diciendo la verdad.
1589
01:10:03,333 --> 01:10:06,417
no queria recibir malas noticias
sobre Marc porque me gustaba Marc.
1590
01:10:06,500 --> 01:10:08,417
Pero el propio doctor
una falsificación.
1591
01:10:10,792 --> 01:10:12,583
Hay un par de cosas
eso no encaja.
1592
01:10:12,667 --> 01:10:14,375
Quizás ahora que lo miro.
1593
01:10:14,458 --> 01:10:17,875
Pero vi que esto se hizo,
Entonces pensé: "Oh, vaya".
1594
01:10:17,959 --> 01:10:19,125
[Tim Tritch]
Una de esas pruebas tenía
1595
01:10:19,208 --> 01:10:20,458
información sobre él que decía
1596
01:10:20,542 --> 01:10:23,667
Era una mujer de 49 años.
1597
01:10:23,750 --> 01:10:27,792
Hubo una confusión de papeles.
en nuestro laboratorio esa noche.
1598
01:10:27,875 --> 01:10:31,917
La persona que ingresa
la información cometió un error
1599
01:10:32,000 --> 01:10:35,291
y habían volteado dos
trozos de papel a la vez,
1600
01:10:35,375 --> 01:10:37,583
y sin coincidir
los números,
1601
01:10:37,667 --> 01:10:40,166
simplemente ponlo
la información de otro paciente.
1602
01:10:40,250 --> 01:10:41,834
Y como un resultado,
1603
01:10:41,917 --> 01:10:44,291
34 pacientes esa noche
1604
01:10:44,375 --> 01:10:47,834
me equivoqué
Información del paciente
1605
01:10:47,917 --> 01:10:50,250
poner en el sistema informático.
1606
01:10:50,333 --> 01:10:52,959
uno de esos pacientes
Era Marc Wallice.
1607
01:10:53,041 --> 01:10:55,625
[música instrumental]
1608
01:10:55,709 --> 01:10:59,166
Yo personalmente vi
La prueba original de Marc Wallice
1609
01:10:59,250 --> 01:11:01,000
que obtuvimos en la clínica.
1610
01:11:01,083 --> 01:11:02,834
Le pregunté al médico.
1611
01:11:02,917 --> 01:11:05,250
Le dije al doctor: "¿Puede haber
¿Habrá algún otro error?"
1612
01:11:05,333 --> 01:11:06,542
Y él dice: "No, no.
Eso tenía...
1613
01:11:06,625 --> 01:11:08,333
Esta prueba es el problema".
1614
01:11:08,417 --> 01:11:10,625
[Mark Kernes]
De nuevo en la prueba original,
1615
01:11:10,709 --> 01:11:13,208
dijo que era
una mujer de 49 años.
1616
01:11:13,291 --> 01:11:15,750
De hecho, sé el nombre.
1617
01:11:15,834 --> 01:11:18,041
de la mujer de 49 años.
1618
01:11:18,125 --> 01:11:21,125
Sé su nombre porque estaba
la persona que estaba a cargo
1619
01:11:21,208 --> 01:11:23,959
de arreglar todo ese desastre.
1620
01:11:24,041 --> 01:11:25,333
[Bill Margold]
No puedo decirte cuantos
1621
01:11:25,417 --> 01:11:26,917
las hembras regresaron como machos,
1622
01:11:27,000 --> 01:11:28,458
y los machos regresaron como hembras.
1623
01:11:28,542 --> 01:11:30,750
-Pero era común.
-E-no era raro.
1624
01:11:30,834 --> 01:11:33,000
Digámoslo de esa manera,
hubo errores.
1625
01:11:33,083 --> 01:11:34,458
[hombre]
¿Puedes explicar por qué Marc
1626
01:11:34,542 --> 01:11:36,166
la prueba habría tenido la dirección
para una clínica
1627
01:11:36,250 --> 01:11:38,208
que había cerrado
¿el año anterior?
1628
01:11:38,291 --> 01:11:42,000
Uh, Clínica del Valle Noreste
Tenía tres clínicas al mismo tiempo.
1629
01:11:42,083 --> 01:11:45,041
Cada clínica tenía
un número de cuenta separado,
1630
01:11:45,125 --> 01:11:48,583
para que todos los resultados fueran
volver a las clínicas adecuadas.
1631
01:11:48,667 --> 01:11:50,500
Cuando una clínica cerró,
1632
01:11:50,583 --> 01:11:53,583
se llevaron todo el laboratorio
suministros que estaban allí
1633
01:11:53,667 --> 01:11:55,417
a una de las otras clínicas.
1634
01:11:55,500 --> 01:11:59,000
ellos también tomaron
las hojas de solicitud,
1635
01:11:59,083 --> 01:12:02,500
y finalmente,
alguien usó esos resbalones
1636
01:12:02,583 --> 01:12:03,959
con esa dirección en él.
1637
01:12:04,041 --> 01:12:06,625
Cuando ese lugar cerró,
1638
01:12:06,709 --> 01:12:10,125
el laboratorio actualizado
su sistema informático
1639
01:12:10,208 --> 01:12:12,458
para que cualquier resultado sobresaliente
1640
01:12:12,542 --> 01:12:15,750
de ese numero de cuenta
y desde ese lugar
1641
01:12:15,834 --> 01:12:18,792
iría a uno
de las otras localidades.
1642
01:12:18,875 --> 01:12:21,083
Así que en realidad fue
simplemente una cosa de
1643
01:12:21,166 --> 01:12:24,583
la hoja de solicitud para el
laboratorio de esa ubicación
1644
01:12:24,667 --> 01:12:27,500
ser llevado a uno de
las otras localidades.
1645
01:12:27,583 --> 01:12:29,500
¿Cómo se jodieron?
¿este chico?
1646
01:12:29,583 --> 01:12:32,125
¿Cómo sucede eso?
Qué...
1647
01:12:32,208 --> 01:12:35,166
Quiero decir, hablar de un...
1648
01:12:35,250 --> 01:12:37,959
Es algo extraño que suceda.
¿no crees?
1649
01:12:38,041 --> 01:12:40,917
Ya sabes, por quién es él.
1650
01:12:41,000 --> 01:12:42,875
[Tim Tritch]
Él encaja en las genealogías,
1651
01:12:42,959 --> 01:12:45,667
el tenia una historia pasada
de alterar esa prueba.
1652
01:12:45,750 --> 01:12:48,000
Creo que fue un gran
factor en ello,
1653
01:12:48,083 --> 01:12:49,917
y así pensaron
esto es una prueba irrefutable,
1654
01:12:50,000 --> 01:12:51,709
usó una prueba vieja o algo así
1655
01:12:51,792 --> 01:12:53,792
y forjado
las fechas de eso otra vez.
1656
01:12:53,875 --> 01:12:57,792
Y yo creo
ese mal acto pasado
1657
01:12:57,875 --> 01:13:00,000
tuvo mucho que ver con la gente
1658
01:13:00,083 --> 01:13:03,375
asumiendo que
lo había vuelto a hacer.
1659
01:13:03,458 --> 01:13:05,000
No entiendo
como se hubiera escapado
1660
01:13:05,083 --> 01:13:08,333
con sus pruebas durante dos años.
1661
01:13:08,417 --> 01:13:09,458
[Tim Tritch]
Tenía que estar mostrando pruebas.
1662
01:13:09,542 --> 01:13:11,959
trabajar en todos
de estos rodajes anteriores.
1663
01:13:12,041 --> 01:13:14,625
Y supongo que eran todos
mostrando que era negativo.
1664
01:13:14,709 --> 01:13:16,500
-Has estado trabajando mucho o...
-Sí.
1665
01:13:16,583 --> 01:13:18,750
Estas fueron las pruebas ELISA
En el momento.
1666
01:13:18,834 --> 01:13:22,500
El ELISA inicial
puede tener un falso negativo.
1667
01:13:22,583 --> 01:13:24,417
[Tim Tritch]
Es raro, pero Marc Wallice
1668
01:13:24,500 --> 01:13:26,875
podría haber sido simplemente
una de esas personas
1669
01:13:26,959 --> 01:13:30,417
¿Quién puede tener de hecho?
sido VIH positivo,
1670
01:13:30,500 --> 01:13:33,917
pero su cuerpo simplemente no
desarrollar el antígeno
1671
01:13:34,000 --> 01:13:37,250
eso haría una prueba ELISA
mostrar positivo.
1672
01:13:37,333 --> 01:13:38,333
[hombre]
Se llama
1673
01:13:38,417 --> 01:13:40,208
un resultado de prueba falso negativo.
1674
01:13:40,291 --> 01:13:42,166
[música instrumental]
1675
01:13:47,500 --> 01:13:49,375
[Lucas Ford]
Es completamente posible que
1676
01:13:49,458 --> 01:13:53,333
Marc Wallice podría haber
se hizo algunas pruebas ELISA para VIH
1677
01:13:53,417 --> 01:13:57,166
donde resultó negativo
cuando en realidad era positivo.
1678
01:13:57,250 --> 01:13:59,709
Es muy, muy raro
que una persona
1679
01:13:59,792 --> 01:14:03,041
quien tiene VIH no lo haría
todavía no se han seroconvertido.
1680
01:14:03,125 --> 01:14:04,917
Um, entonces no lo harían
ser positivo
1681
01:14:05,000 --> 01:14:07,166
en las pruebas ELISA
que estaban haciendo.
1682
01:14:08,959 --> 01:14:11,375
Oh, sí, podría haber ido.
seis meses
1683
01:14:11,458 --> 01:14:13,667
con pruebas negativas
sin saber.
1684
01:14:13,750 --> 01:14:15,709
[música instrumental]
1685
01:14:20,959 --> 01:14:21,917
[Tim Tritch]
Una ventana de rutina
1686
01:14:22,000 --> 01:14:23,542
para esta prueba ELISA
1687
01:14:23,625 --> 01:14:25,709
dicen que puede ser
hasta seis meses.
1688
01:14:25,792 --> 01:14:28,750
Y si dicen que es
hasta seis meses, bueno...
1689
01:14:28,834 --> 01:14:31,166
puede ser posible,
en algunas personas,
1690
01:14:31,250 --> 01:14:32,834
ser incluso más largo que eso.
1691
01:14:32,917 --> 01:14:35,375
creo que todavía
realmente poco claro
1692
01:14:35,458 --> 01:14:37,709
cuando marc wallice
en realidad estaba infectado.
1693
01:14:39,750 --> 01:14:44,500
Marc Wallice fue un hombre muy activo
intérprete en 1997 y antes.
1694
01:14:44,583 --> 01:14:47,667
¿Y qué pasa con todos los demás?
¿Mujeres que trabajaron con Marc?
1695
01:14:49,542 --> 01:14:52,166
[Ron Jeremy]
Barbara Doll afirma que
1696
01:14:52,250 --> 01:14:54,583
Ella contrajo el VIH, eh, de Marc.
1697
01:14:54,667 --> 01:14:56,875
Hola. Soy Marc Wallice.
1698
01:14:56,959 --> 01:14:58,917
Hola. Soy Bárbara Muñeca.
1699
01:14:59,000 --> 01:15:02,041
Me pareció que
él era la fuente más probable
1700
01:15:02,125 --> 01:15:03,959
por la infección de Barbara Doll.
1701
01:15:04,041 --> 01:15:06,875
-Nos pidió.
-Sí. Específicamente.
1702
01:15:06,959 --> 01:15:09,333
[Lucas Ford]
Fue infectada en 1995.
1703
01:15:09,417 --> 01:15:11,333
Pero el VIH es muy difícil.
transmitir.
1704
01:15:11,417 --> 01:15:13,041
-A ella le gustamos.
-Y...
1705
01:15:13,125 --> 01:15:14,333
[Lucas Ford]
entonces no me sorprende
1706
01:15:14,417 --> 01:15:16,333
que Marc podría trabajar con mujeres
1707
01:15:16,417 --> 01:15:18,500
y no contraen el VIH.
1708
01:15:18,583 --> 01:15:19,875
[hombre]
Tener una carga viral baja
1709
01:15:19,959 --> 01:15:21,542
disminuye el riesgo
1710
01:15:21,625 --> 01:15:23,875
que vas a pasar el VIH
a través del contacto sexual.
1711
01:15:23,959 --> 01:15:24,875
[Tom Horowitz]
Es posible
1712
01:15:24,959 --> 01:15:25,959
para un encuentro
1713
01:15:26,041 --> 01:15:27,500
para causar una infección? Sí.
1714
01:15:27,583 --> 01:15:29,333
¿Es posible que haya
1715
01:15:29,417 --> 01:15:32,417
cientos de contactos
y no hay infeccion? Sí.
1716
01:15:32,500 --> 01:15:34,750
La persona que tiene
una carga viral no detectable
1717
01:15:34,834 --> 01:15:38,834
es mucho menos probable
para transmitir el virus.
1718
01:15:38,917 --> 01:15:41,333
Es posible que
tuvo un aumento viral
1719
01:15:41,417 --> 01:15:43,917
y luego ser un hombre sano
1720
01:15:44,000 --> 01:15:46,291
podría haber bajado
a un nivel normal por un tiempo
1721
01:15:46,375 --> 01:15:48,250
y no contagiar a nadie
y resurgir.
1722
01:15:48,333 --> 01:15:49,834
Entonces es posible.
1723
01:15:49,917 --> 01:15:51,709
¿Es posible? Sí.
1724
01:15:51,792 --> 01:15:54,583
Añade toda la edad equivocada,
clínica equivocada
1725
01:15:54,667 --> 01:15:58,291
todas las palabrerías y cambios
las historias sobre lo que pasó
1726
01:15:58,375 --> 01:16:01,250
y definitivamente trae a colación
muchas señales de alerta en mi mente
1727
01:16:01,333 --> 01:16:04,750
sobre si había visto una prueba
eso decía algo diferente.
1728
01:16:06,917 --> 01:16:08,542
[Tim Tritch]
Según Marc Wallice,
1729
01:16:08,625 --> 01:16:11,583
nunca comenzó el tratamiento contra el VIH
1730
01:16:11,667 --> 01:16:16,000
hasta después de esa prueba PCR
con Sharon Mitchell.
1731
01:16:16,083 --> 01:16:19,542
Chico, uno pensaría que alguien lo haría
ha iniciado tratamiento para ello.
1732
01:16:19,625 --> 01:16:22,542
Era adulto, si tenía VIH,
iba a recibir tratamiento.
1733
01:16:22,625 --> 01:16:25,417
Desafortunadamente, nada funciona.
1734
01:16:25,500 --> 01:16:28,375
No tendrías una droga milagrosa
sobre ti por casualidad, ¿verdad?
1735
01:16:28,458 --> 01:16:30,000
[murmura]
1736
01:16:30,083 --> 01:16:33,250
no creo que
las posibles explicaciones
1737
01:16:33,333 --> 01:16:35,542
explicar su comportamiento.
1738
01:16:35,625 --> 01:16:39,166
Si se hubiera hecho la prueba del VIH
cuando todos los demás lo hicieron,
1739
01:16:39,250 --> 01:16:42,125
Brooke no tendría VIH,
Caroline no tendría VIH,
1740
01:16:42,208 --> 01:16:44,000
Kimberly no lo haría
tener VIH de él.
1741
01:16:44,083 --> 01:16:47,208
Entonces él todavía fue negligente,
y su comportamiento no es excusable.
1742
01:16:48,917 --> 01:16:51,208
Puedo decirte, puedo decirte
1743
01:16:51,291 --> 01:16:52,709
desde el fondo de mi corazón,
1744
01:16:52,792 --> 01:16:55,291
Yo no infecté a estas mujeres...
1745
01:16:55,375 --> 01:16:58,583
conscientemente con el VIH.
1746
01:16:58,667 --> 01:17:01,208
Ya sea o no
lo que dice es verdad,
1747
01:17:01,291 --> 01:17:04,542
la cantidad de egoísmo
sólo podría venir de una persona
1748
01:17:04,625 --> 01:17:07,583
que simplemente no tiene humanidad.
1749
01:17:07,667 --> 01:17:11,583
Y nunca había tenido una palabra
1750
01:17:11,667 --> 01:17:13,667
me dijo de él,
1751
01:17:13,750 --> 01:17:16,583
ciertamente no
"Lamento que esto haya sucedido".
1752
01:17:16,667 --> 01:17:20,208
UM nada. Ni una sola palabra.
1753
01:17:20,291 --> 01:17:23,875
Eso-eso-eso es una indicación
de culpa para mi
1754
01:17:23,959 --> 01:17:26,083
en no asumir la responsabilidad
por algo porque
1755
01:17:26,166 --> 01:17:28,792
no tener eso
sensación de remordimiento
1756
01:17:28,875 --> 01:17:31,875
excepto sentir "¡Ay de mí!"
um... "Pobre de mí.
1757
01:17:31,959 --> 01:17:34,500
Joder...mi puta vida,
¿sabes?
1758
01:17:34,583 --> 01:17:38,291
Que se jodan estos..."
Es sólo que muestra un...
1759
01:17:38,375 --> 01:17:39,500
Falta de humanidad y...
1760
01:17:39,583 --> 01:17:41,500
Sólo piensa en ser una víctima
1761
01:17:41,583 --> 01:17:42,959
y nunca pedirle disculpas.
1762
01:17:43,041 --> 01:17:44,750
Sólo para vivir con el hecho
que este chico
1763
01:17:44,834 --> 01:17:46,750
Los jodidamente los infecté con VIH.
1764
01:17:46,834 --> 01:17:49,250
y él nunca jode
dijo lo siento.
1765
01:17:49,333 --> 01:17:50,583
Mira la puta
problemas de salud que tengo ahora,
1766
01:17:50,667 --> 01:17:52,875
Mira los medicamentos que tengo que tomar.
1767
01:17:52,959 --> 01:17:54,667
No crees que estas personas
¿Estás pensando en eso?
1768
01:17:54,750 --> 01:17:57,208
Créeme, todos los malditos días
de sus vidas.
1769
01:17:57,291 --> 01:18:01,083
sinceramente creo en marc
nunca trabajó a conciencia
1770
01:18:01,166 --> 01:18:03,166
sabiendo que
era VIH positivo.
1771
01:18:03,250 --> 01:18:04,208
[hombre]
¿Y eso es sólo un presentimiento?
1772
01:18:04,291 --> 01:18:05,208
Es un presentimiento
1773
01:18:05,291 --> 01:18:06,375
que si marc se hubiera dado cuenta
1774
01:18:06,458 --> 01:18:07,583
era VIH positivo,
1775
01:18:07,667 --> 01:18:09,583
se dio cuenta de que su vida había terminado,
1776
01:18:09,667 --> 01:18:11,333
Habría acabado con su vida.
1777
01:18:11,417 --> 01:18:13,458
creo que marc
Se habría suicidado.
1778
01:18:13,542 --> 01:18:15,875
Ya no puedo lidiar con esto.
1779
01:18:15,959 --> 01:18:18,542
Necesito salir,
y tengo algo.
1780
01:18:18,625 --> 01:18:21,959
absolutamente creo que
1781
01:18:22,041 --> 01:18:25,834
Marc Wallice es el responsable
por mi infección por VIH.
1782
01:18:25,917 --> 01:18:27,917
[música instrumental]
1783
01:18:34,000 --> 01:18:35,083
[mujer]
Cuando entraste, ¿estaba allí?
1784
01:18:35,166 --> 01:18:36,333
algo inesperado que,
1785
01:18:36,417 --> 01:18:38,375
¿Te sorprendió?
1786
01:18:38,458 --> 01:18:41,709
Um, me sorprendió mucho
de lo mucho que me gustaban todos.
1787
01:18:41,792 --> 01:18:43,250
Quiero decir, quería
para quedarse atrás
1788
01:18:43,333 --> 01:18:45,208
y solo trata esto
como negocio y listo.
1789
01:18:45,291 --> 01:18:47,500
Pero me gustaban todos
así que me mudé aquí,
1790
01:18:47,583 --> 01:18:50,583
y nunca quise
hacer eso, pero lo hice.
1791
01:18:50,667 --> 01:18:53,125
Él absolutamente se lo merece
cada pedacito de karma
1792
01:18:53,208 --> 01:18:54,959
eso le llegará algún día.
1793
01:18:55,041 --> 01:18:57,750
[música instrumental]
1794
01:18:57,834 --> 01:18:59,041
[hombre]
¿Crees que él sabía
1795
01:18:59,125 --> 01:19:01,875
¿Era VIH positivo?
1796
01:19:01,959 --> 01:19:03,417
[Tricia]
Creo que lo más probable es que
1797
01:19:03,500 --> 01:19:05,667
él sabía.
1798
01:19:05,750 --> 01:19:06,500
[hombre]
Entonces crees que él era
1799
01:19:06,583 --> 01:19:08,250
¿Infectar intencionalmente a mujeres?
1800
01:19:10,000 --> 01:19:12,959
No sé. No sé.
1801
01:19:16,333 --> 01:19:18,667
se que el era
en negación seguro.
1802
01:19:18,750 --> 01:19:20,834
De una forma u otra,
en negación
1803
01:19:20,917 --> 01:19:22,792
que no lo atraparían,
o en negación
1804
01:19:22,875 --> 01:19:25,709
que no puedo
ser la persona.
1805
01:19:25,792 --> 01:19:28,208
Pero como he dicho algunas veces,
1806
01:19:28,291 --> 01:19:30,375
Yo sé eso
hay al menos tres chicas
1807
01:19:30,458 --> 01:19:31,875
que no tendría VIH hoy
1808
01:19:31,959 --> 01:19:34,375
si el no hubiera sido
en negación de algo.
1809
01:19:34,458 --> 01:19:36,458
[música instrumental]
1810
01:19:39,500 --> 01:19:43,583
S-si es cierto que él realmente
no lo sabia y esto paso
1811
01:19:43,667 --> 01:19:45,709
estaría devastado,
1812
01:19:45,792 --> 01:19:48,041
y no por los suyos
desgracia personal,
1813
01:19:48,125 --> 01:19:49,750
sino por el de ellos. Y a mí
1814
01:19:49,834 --> 01:19:52,333
eso es lo mas grande
indicación de culpa,
1815
01:19:52,417 --> 01:19:55,709
porque es tu comportamiento
publicar explosión
1816
01:19:55,792 --> 01:19:59,208
eso demuestra quien eres
y, y lo que hiciste.
1817
01:20:01,250 --> 01:20:02,667
[Mark Kernes]
¿Existe prueba definitiva de que
1818
01:20:02,750 --> 01:20:05,041
Marc Wallice era VIH positivo
1819
01:20:05,125 --> 01:20:08,875
y fingió su prueba
para ocultar eso?
1820
01:20:08,959 --> 01:20:10,458
No lo sé con seguridad,
1821
01:20:10,542 --> 01:20:11,875
pero ciertamente parece probable
1822
01:20:11,959 --> 01:20:13,667
considerando, ya sabes,
1823
01:20:13,750 --> 01:20:16,542
toda la concatenación
de eventos
1824
01:20:16,625 --> 01:20:19,500
eso ocurrió
alrededor de esa época.
1825
01:20:19,583 --> 01:20:21,458
Tienes que entender que hay un,
hay una tremenda
1826
01:20:21,542 --> 01:20:23,333
cociente emocional aquí.
1827
01:20:23,417 --> 01:20:26,542
Una tremenda
cociente emocional.
1828
01:20:26,625 --> 01:20:28,458
Y tiene que ver con la vergüenza,
1829
01:20:28,542 --> 01:20:30,542
y la vergüenza es algo
eso es una realidad
1830
01:20:30,625 --> 01:20:33,000
dentro de todos nosotros hasta cierto punto
1831
01:20:33,083 --> 01:20:35,291
en el adulto
industria del entretenimiento.
1832
01:20:35,375 --> 01:20:37,792
¿Podría haberlo hecho mejor?
¿Podría haber sido un actor de verdad?
1833
01:20:37,875 --> 01:20:38,917
¿Podría haber sido diferente?
1834
01:20:39,041 --> 01:20:41,041
Mierda, hice algunas películas gay.
1835
01:20:41,125 --> 01:20:44,291
para pagar el alquiler?
¿Tengo que ocultar algo?
1836
01:20:44,375 --> 01:20:48,834
Ay dios mío. Mierda.
Tengo VIH.
1837
01:20:48,917 --> 01:20:53,166
No puedo, no puedo dejar salir esto.
No puedo.
1838
01:20:53,250 --> 01:20:56,291
Me culparán,
Me colgarán en un petardo.
1839
01:20:56,375 --> 01:20:58,834
Yo voy a ser
el monstruo "Frankenstein".
1840
01:20:58,917 --> 01:21:01,250
tenemos que recordar
donde estaba mi amigo Marc.
1841
01:21:01,333 --> 01:21:03,333
Estaba en una maldita oscuridad.
lugar aterrador.
1842
01:21:03,417 --> 01:21:04,917
Y él lo sabía.
1843
01:21:05,875 --> 01:21:06,875
Eh...
1844
01:21:09,166 --> 01:21:12,417
Ah, una vez que te llamen
paciente cero en VIH
1845
01:21:12,500 --> 01:21:15,709
brote en el heterosexual
industria del porno,
1846
01:21:15,792 --> 01:21:17,959
Quiero decir, claro, puedes luchar contra ello,
1847
01:21:18,041 --> 01:21:20,750
pero, quiero decir, ya sabes,
estás jodido.
1848
01:21:20,834 --> 01:21:22,250
[se burla]
Estás jodido.
1849
01:21:25,125 --> 01:21:26,250
[hombre]
¿Dónde estarías hoy?
1850
01:21:26,333 --> 01:21:27,458
si nunca hubieras contratado
1851
01:21:27,542 --> 01:21:29,000
el virus del VIH?
1852
01:21:31,458 --> 01:21:33,750
yo hubiera sido...
1853
01:21:33,834 --> 01:21:36,667
[se burla]
Me habría ido muy bien.
1854
01:21:36,750 --> 01:21:39,750
probablemente hubiera
1855
01:21:39,834 --> 01:21:43,834
si no un millón,
Un par de millones en el banco.
1856
01:21:43,917 --> 01:21:46,250
estaría corriendo
Mi propia compañia,
1857
01:21:46,333 --> 01:21:48,208
como muchos de mis compañeros
1858
01:21:48,291 --> 01:21:50,041
están ahora mismo.
1859
01:21:50,125 --> 01:21:53,125
Y en cambio, estoy viviendo
en un parque de casas rodantes,
1860
01:21:54,041 --> 01:21:57,500
sobre discapacidad y...
1861
01:21:57,583 --> 01:22:01,250
antes del día 25 del mes,
No me queda ni un centavo.
1862
01:22:03,792 --> 01:22:04,667
[Herschel salvaje]
Ya sabes, en realidad,
1863
01:22:04,750 --> 01:22:06,750
si alguien hace algo
1864
01:22:06,834 --> 01:22:08,375
tan jodido con otras personas,
1865
01:22:08,458 --> 01:22:12,375
y tienen que vivir
toda su vida,
1866
01:22:12,458 --> 01:22:15,667
tal vez una frase peor
que la muerte.
1867
01:22:15,750 --> 01:22:18,500
¿Pero sabía Marc que estaba enfermo?
Esa es la pregunta.
1868
01:22:18,583 --> 01:22:20,875
[música instrumental]
1869
01:22:20,959 --> 01:22:22,500
[Bill Margold]
La gente que se enferma, se enferma,
1870
01:22:22,583 --> 01:22:25,041
y hay una defensa
por todo eso.
1871
01:22:25,125 --> 01:22:27,166
Y si te enfermas,
y ni siquiera lo sabes
1872
01:22:27,250 --> 01:22:29,250
qué está sucediendo,
¿Cómo te pueden culpar?
1873
01:22:29,333 --> 01:22:30,583
Y creo que el
industria del entretenimiento para adultos
1874
01:22:30,667 --> 01:22:32,125
se estaba quedando sin gente
culpar
1875
01:22:32,208 --> 01:22:33,834
por todos los problemas
Estábamos teniendo.
1876
01:22:33,917 --> 01:22:35,750
No sabíamos exactamente cómo
para afrontarlo
1877
01:22:35,834 --> 01:22:39,500
y Marc fue fácilmente
un chivo expiatorio para ello
1878
01:22:39,583 --> 01:22:43,500
porque marc era frágil
y Marc no pudo defenderse.
1879
01:22:43,583 --> 01:22:45,291
La industria tenía todos los incentivos.
decir
1880
01:22:45,375 --> 01:22:46,834
había un artista deshonesto
1881
01:22:46,917 --> 01:22:49,250
y un chico malo
1882
01:22:49,333 --> 01:22:51,500
y el era el responsable
por lo que pasó aquí
1883
01:22:51,583 --> 01:22:53,625
porque sabían que
este era el tipo de cosas
1884
01:22:53,709 --> 01:22:56,291
eso podría explotar
y cerrar su honeypot.
1885
01:22:56,375 --> 01:22:58,500
[hombre]
Puede ser necesaria una regulación
1886
01:22:58,583 --> 01:23:01,083
en la industria para asegurarse
que la gente esté segura.
1887
01:23:01,166 --> 01:23:02,542
Tenemos esta cosa
bajo control,
1888
01:23:02,625 --> 01:23:04,333
no necesitamos más
Intervención gubernamental,
1889
01:23:04,417 --> 01:23:06,709
no necesitamos
más regulación gubernamental,
1890
01:23:06,792 --> 01:23:09,125
no necesitamos más escrutinio
de los principales medios de comunicación,
1891
01:23:09,208 --> 01:23:10,709
No necesitamos malas noticias.
1892
01:23:10,792 --> 01:23:12,792
Ésta es sólo una manzana podrida.
1893
01:23:12,875 --> 01:23:15,208
Fue tan
un año inolvidable,
1894
01:23:15,291 --> 01:23:17,792
a la vez trágico y estimulante.
1895
01:23:17,875 --> 01:23:20,208
E-todos estaban mirando
buscando una fuente a quien culpar,
1896
01:23:20,291 --> 01:23:22,458
para que podamos
Cierra el libro sobre ello.
1897
01:23:22,542 --> 01:23:24,083
[Jim Sur]
¿Siento que la industria
1898
01:23:24,166 --> 01:23:26,417
¿Lo arrojó debajo del autobús?
1899
01:23:26,500 --> 01:23:30,792
Absolutamente, y dio un paso
en el, el acelerador.
1900
01:23:30,875 --> 01:23:34,041
Colgaron a este tipo
a secar, hombre.
1901
01:23:34,125 --> 01:23:35,792
[hombre]
La industria para adultos de hoy
1902
01:23:35,875 --> 01:23:37,208
sigue siendo hipersensible
1903
01:23:37,291 --> 01:23:39,500
sobre lo que percibe
como ataques fascistas
1904
01:23:39,583 --> 01:23:41,625
en su primera enmienda
libertades.
1905
01:23:41,709 --> 01:23:43,834
[música instrumental]
1906
01:23:43,917 --> 01:23:46,291
Nuestra nación está en
necesidad desesperada de curación
1907
01:23:46,375 --> 01:23:48,458
y arrepentimiento del pecado sexual.
1908
01:23:48,542 --> 01:23:51,792
Los animales tienen más protección
en la realización de películas
1909
01:23:51,875 --> 01:23:53,834
que los artistas porno.
1910
01:23:53,917 --> 01:23:55,166
[hombre]
La pornografía es ahora un tema de lobby
1911
01:23:55,250 --> 01:23:56,375
fuerza politica
1912
01:23:56,458 --> 01:23:59,417
nada menos que GM o RJR Nabisco.
1913
01:23:59,500 --> 01:24:01,208
[gritos confusos]
1914
01:24:03,208 --> 01:24:05,917
La industria estaba llegando
bajo mucho escrutinio
1915
01:24:06,000 --> 01:24:10,333
por esto que esta pasando y ellos
Necesitaba terminar con esto de una vez.
1916
01:24:10,417 --> 01:24:13,000
Y si pudieran decir: "Oye,
encontramos al tipo que lo hizo,
1917
01:24:13,083 --> 01:24:14,917
ya no actúa,
1918
01:24:15,000 --> 01:24:17,000
ya estamos todos listos para irnos,
1919
01:24:17,083 --> 01:24:19,208
Todo vuelve a estar seguro".
1920
01:24:19,291 --> 01:24:21,959
Eso es lo que la industria
necesitaba hacer y...
1921
01:24:22,041 --> 01:24:24,041
sin mirar realmente,
1922
01:24:24,125 --> 01:24:27,208
sin realmente preguntar
las preguntas correctas,
1923
01:24:27,291 --> 01:24:30,667
no pudieron
para aclarar a Marc Wallice,
1924
01:24:30,750 --> 01:24:33,625
por eso lo declararon culpable.
1925
01:24:36,583 --> 01:24:39,667
Podría ser completamente inocente.
1926
01:24:39,750 --> 01:24:42,417
o no podría serlo.
1927
01:24:42,500 --> 01:24:44,667
Nadie lo sabe excepto él. I...
1928
01:24:44,750 --> 01:24:46,333
Ésa es la conclusión.
1929
01:24:48,458 --> 01:24:50,417
[Mark Cromer]
Si Marc Wallice o no
1930
01:24:50,500 --> 01:24:53,375
pensado intencionalmente
él estaba exponiendo
1931
01:24:53,458 --> 01:24:55,542
cualquiera de las chicas
de lo que se le acusa,
1932
01:24:55,625 --> 01:24:58,875
Yo, no estoy convencido de eso.
1933
01:24:58,959 --> 01:25:00,792
creo que la verdad
está en algún punto intermedio,
1934
01:25:00,875 --> 01:25:04,291
creo que la verdad
está mucho más cerca de
1935
01:25:04,375 --> 01:25:07,333
él tenía sus propias preocupaciones,
sus preocupaciones
1936
01:25:07,417 --> 01:25:10,750
y mi sensación de ello es,
probablemente no lo sabia
1937
01:25:10,834 --> 01:25:14,166
que estaba infectado con VIH,
1938
01:25:14,250 --> 01:25:16,333
pero el no lo hizo
quiero saber con seguridad
1939
01:25:16,417 --> 01:25:20,792
hasta que ya no pudo salir
de realizar pruebas adicionales,
1940
01:25:20,875 --> 01:25:24,834
y luego lo golpeó
como una tonelada de ladrillos.
1941
01:25:24,917 --> 01:25:27,250
[música instrumental]
1942
01:25:27,333 --> 01:25:29,542
Ahí tienes. Te encontré.
1943
01:25:31,250 --> 01:25:32,875
no estoy diciendo
sus acciones no fueron imprudentes.
1944
01:25:32,959 --> 01:25:34,375
Nunca lo sabremos.
1945
01:25:34,458 --> 01:25:37,250
Nadie puede decirte
excepto Marc Wallice,
1946
01:25:37,333 --> 01:25:40,041
lo que él sabía,
y cuando lo supo,
1947
01:25:40,125 --> 01:25:41,959
y tiene que vivir con eso,
1948
01:25:42,041 --> 01:25:45,500
y, ojalá pueda.
1949
01:26:17,667 --> 01:26:19,375
[música instrumental]
1950
01:26:37,000 --> 01:26:39,000
♪ Bueno, ella está encendida.
la pista de baile ♪
1951
01:26:39,083 --> 01:26:41,458
♪ En tu máquina de discos local ♪
1952
01:26:41,542 --> 01:26:43,917
♪ Tratando de sudar
un montón de tontos ♪
1953
01:26:44,000 --> 01:26:46,250
♪ Ella ya tomó ♪
1954
01:26:46,333 --> 01:26:48,792
♪ Pero cuando esa chica se deprime ♪
1955
01:26:48,875 --> 01:26:51,375
♪ No puedes evitar mirar fijamente ♪
1956
01:26:51,458 --> 01:26:53,917
♪ Porque ese marco está iluminado
fumando ♪
1957
01:26:54,041 --> 01:26:55,792
♪ Como una bengala de señal ♪
1958
01:26:55,875 --> 01:26:57,750
♪ Ella está en llamas ♪
1959
01:26:59,208 --> 01:27:03,917
♪ Ooh, ella está en llamas ♪
1960
01:27:04,000 --> 01:27:05,834
♪ Señor, esa chica está fumando ♪
1961
01:27:05,917 --> 01:27:08,959
♪ En llamas ♪
1962
01:27:09,041 --> 01:27:12,417
♪ Enciéndelos
ella está en llamas ♪
1963
01:27:16,083 --> 01:27:20,250
♪ Intentamos mirar hacia otro lado
Todos intentamos ser geniales ♪
1964
01:27:20,333 --> 01:27:22,125
♪ Pero ella tenía un culo ♪
1965
01:27:22,208 --> 01:27:25,542
♪ Tan grueso como el de una mula del ejército ♪
1966
01:27:25,625 --> 01:27:30,041
♪ Ella pidió salir a tomar una copa.
Solo parpadeando esos ojos ♪
1967
01:27:30,125 --> 01:27:33,417
♪ Todos estábamos alcanzando
para nuestras billeteras ♪
1968
01:27:33,500 --> 01:27:36,500
♪ Hombre, ella es una luz.
ella está en llamas ♪
1969
01:27:39,166 --> 01:27:43,125
♪ Ooh, ella está en llamas ♪
1970
01:27:43,208 --> 01:27:47,834
♪ Oh, esa chica está fumando
en llamas ♪
1971
01:27:47,917 --> 01:27:52,250
♪ Enciéndelos
ella está en llamas ♪
1972
01:27:52,333 --> 01:27:55,000
♪ Esa chica está en llamas ♪
1973
01:27:55,083 --> 01:27:57,041
[música instrumental]
1974
01:28:25,083 --> 01:28:27,041
♪♪♪
1975
01:28:33,542 --> 01:28:36,375
♪ Con una propuesta suave ♪
1976
01:28:36,458 --> 01:28:38,500
♪ Ella te tiene en la mano ♪
1977
01:28:38,583 --> 01:28:41,583
♪ te escucho decir
No te importa chico ♪
1978
01:28:41,667 --> 01:28:44,709
♪ eres un hombre
ella está en llamas ♪
1979
01:28:47,208 --> 01:28:49,834
♪ Ooh, ella está en llamas ♪
1980
01:28:51,792 --> 01:28:56,458
♪ Ooh, ella está en llamas ♪
1981
01:28:56,542 --> 01:28:59,625
♪ Ooh, ella está en llamas ♪
1982
01:29:01,166 --> 01:29:05,166
♪ Oh, ayúdame
ella está en llamas ♪
1983
01:29:05,250 --> 01:29:06,208
♪ Ella está en llamas ♪
1984
01:29:06,291 --> 01:29:08,333
♪ Ooh, ella está encendida ♪
1985
01:29:08,417 --> 01:29:09,959
♪ Fuego ♪
1986
01:29:10,041 --> 01:29:11,333
♪ Ella está en llamas ♪
1987
01:29:11,417 --> 01:29:14,750
♪ Esa pequeña descarada está en llamas ♪
1988
01:29:14,834 --> 01:29:17,250
♪ Ella está en llamas ♪
1989
01:29:17,333 --> 01:29:19,959
♪ Ella está en llamas ♪
1990
01:29:20,041 --> 01:29:21,583
♪ Ella está en llamas ♪
1991
01:29:24,917 --> 01:29:27,917
[charla confusa]
1992
01:29:28,000 --> 01:29:29,792
[música instrumental]
1993
01:29:29,875 --> 01:29:31,625
[reír]
1994
01:29:41,291 --> 01:29:43,291
[la risa continúa]
1995
01:29:46,041 --> 01:29:47,792
[charla confusa]
1996
01:29:57,917 --> 01:29:59,667
♪♪♪
1997
01:30:20,959 --> 01:30:22,625
[la risa continúa]
1998
01:30:36,333 --> 01:30:37,250
[mujer]
¿Mencioné que no asumimos
1999
01:30:37,333 --> 01:30:38,333
¿Cuánto espacio en la carretera?
2000
01:30:38,417 --> 01:30:40,542
[la risa continúa]
2001
01:30:40,625 --> 01:30:42,375
[mujer]
Sí, ¿mencionaste eso?
2002
01:30:44,291 --> 01:30:46,041
[música instrumental]
2003
01:31:13,959 --> 01:31:16,000
♪♪♪
2004
01:31:43,959 --> 01:31:46,041
♪♪♪
2005
01:32:14,041 --> 01:32:16,041
♪♪♪
150999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.