All language subtitles for Porndemic.2018.1080p.WEBRip.x264-RARBG_English-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,750 --> 00:00:32,709 [retumbar del trueno] 2 00:00:43,333 --> 00:00:46,333 [zumbido del avión] 3 00:00:49,917 --> 00:00:52,917 [música instrumental] 4 00:01:13,208 --> 00:01:15,875 [Mark Cromer] La premisa fue hace 16 años. 5 00:01:15,959 --> 00:01:19,500 ¿Podría un virus, un virus de transmisión sexual 6 00:01:19,583 --> 00:01:24,208 finalmente lograr que 35-40 años 7 00:01:24,291 --> 00:01:26,041 de una persecución vigorosa 8 00:01:26,125 --> 00:01:28,959 por los estados unidos ¿El Departamento de Justicia no pudo? 9 00:01:29,041 --> 00:01:31,458 Y eso es, terminar como lo conocíamos, 10 00:01:31,542 --> 00:01:34,083 el multimillonario pornografía comercial 11 00:01:34,166 --> 00:01:35,417 industria en los Estados Unidos. 12 00:01:35,500 --> 00:01:37,333 Fue un momento real, más o menos, 13 00:01:37,417 --> 00:01:39,500 la crisis de los misiles cubanos, Si tu quieres, 14 00:01:39,583 --> 00:01:40,792 para la industria del porno. 15 00:01:40,875 --> 00:01:44,417 Fue una especie de "Vaya, ¿qué va a pasar?" 16 00:01:44,500 --> 00:01:45,834 "Esto da miedo." 17 00:01:45,917 --> 00:01:48,750 ♪ El agua bendita la santa agua bendita ♪ 18 00:01:48,834 --> 00:01:52,667 ♪ Báñate sobre mí ♪ 19 00:01:52,750 --> 00:01:55,792 ♪ El agua bendita la santa agua bendita ♪ 20 00:01:55,875 --> 00:01:59,792 ♪ Báñate sobre mí ♪ 21 00:01:59,875 --> 00:02:02,583 ♪ he sido malvado Sí, he sido malvado ♪ 22 00:02:02,667 --> 00:02:06,166 ♪ Igual que cualquiera ♪ 23 00:02:06,250 --> 00:02:10,208 ♪ Y no puedo ver el sol ♪ 24 00:02:10,291 --> 00:02:13,375 En los años 90, la industria había aumentado 25 00:02:13,458 --> 00:02:15,542 a la aceptación total a los ojos de la sociedad. 26 00:02:15,625 --> 00:02:16,792 ♪ tengo miedo ♪ 27 00:02:16,875 --> 00:02:20,792 ♪ Del Karma Rayo ♪ 28 00:02:20,875 --> 00:02:24,333 ♪ El rayo del Karma ♪ 29 00:02:24,417 --> 00:02:26,375 ♪ El rayo del Karma ♪♪ 30 00:02:28,000 --> 00:02:29,542 [Bill Margold] Ya no éramos forajidos, 31 00:02:29,625 --> 00:02:32,208 éramos un común aceptable producto. 32 00:02:32,291 --> 00:02:34,083 Estábamos siendo comercializados en todos lados, 33 00:02:34,166 --> 00:02:35,750 nos vendían por todas partes. 34 00:02:35,834 --> 00:02:37,625 habia esto integración total 35 00:02:37,709 --> 00:02:39,750 de porno que paso a finales de los 90. 36 00:02:39,834 --> 00:02:42,000 [música optimista] 37 00:02:42,083 --> 00:02:44,917 En preparación, seguiste alrededor de una estrella porno? 38 00:02:45,000 --> 00:02:46,750 Su nombre es Ron Jeremy. 39 00:02:46,834 --> 00:02:50,166 Esa es la primera dama desnuda. en la historia de la radio. 40 00:02:50,250 --> 00:02:52,709 Ginger Lynn aparecería para una firma. 41 00:02:52,792 --> 00:02:55,250 Y tienes 500 chicos en el puerta esperando obtener una firma, 42 00:02:55,333 --> 00:02:58,333 y tal vez 30 chicas. 43 00:02:58,417 --> 00:03:00,709 Este fue un profundo cambio cultural 44 00:03:00,792 --> 00:03:03,792 de una manera sorprendente corta cantidad de tiempo 45 00:03:03,875 --> 00:03:06,542 desde que Hugh Hefner lanzó "Playboy" en su cocina. 46 00:03:06,625 --> 00:03:07,625 [Tom Byron] Cuando entré en el negocio, 47 00:03:07,709 --> 00:03:09,500 De hecho pensé que 48 00:03:09,583 --> 00:03:11,208 las dos industrias eventualmente fusionarse 49 00:03:11,291 --> 00:03:12,792 porque eso parecía ser hacia dónde se dirigía. 50 00:03:12,875 --> 00:03:14,375 Los presupuestos estaban obteniendo más grande, 51 00:03:14,458 --> 00:03:15,834 la actuación estaba mejorando. 52 00:03:15,917 --> 00:03:19,417 Y pensé, podría terminar 53 00:03:19,500 --> 00:03:21,583 haciendo un puto trío con Robert De Niro. 54 00:03:21,667 --> 00:03:23,083 [música instrumental] 55 00:03:25,333 --> 00:03:27,333 De hecho pensé eso. 56 00:03:27,417 --> 00:03:31,417 En 1991, había 1200, eh, vídeos para adultos 57 00:03:31,500 --> 00:03:33,208 producido por año. 58 00:03:33,291 --> 00:03:37,667 En 1998, estábamos fácilmente a la altura 59 00:03:37,750 --> 00:03:40,375 seis o siete mil por año. 60 00:03:40,458 --> 00:03:44,333 Pasó de ser familiares y amigos, 61 00:03:44,417 --> 00:03:47,875 y se convirtió en un negocio. 62 00:03:47,959 --> 00:03:50,750 [Mark Cromer] Porno de verdad, como un enorme. 63 00:03:50,834 --> 00:03:52,959 industria nacional, despegó. 64 00:03:53,041 --> 00:03:56,000 [vocalizante] 65 00:04:03,542 --> 00:04:04,959 [Jim Sur] Cuando se presentó el vídeo, 66 00:04:05,041 --> 00:04:07,125 la industria explotó. 67 00:04:07,208 --> 00:04:09,834 Esos eran los días donde El dinero realmente fluyó. 68 00:04:09,917 --> 00:04:11,667 No estuvo nada mal. 69 00:04:11,750 --> 00:04:14,375 adulto continuo entretenimiento las 24 horas del día. 70 00:04:14,458 --> 00:04:16,417 Bienvenida a la "Zona erógena" en Spice. 71 00:04:16,500 --> 00:04:18,834 [hombre en la televisión] Cuerpos duros en Playboy TV. 72 00:04:18,917 --> 00:04:21,625 [vocalizante] 73 00:04:28,458 --> 00:04:30,667 Mucho dinero. 74 00:04:30,750 --> 00:04:33,709 Los años 90 fueron increíbles, ¿verdad? 75 00:04:33,792 --> 00:04:37,041 Yo-creo que estaba, estaba haciendo las paces gustar casi 70.000 al año, 76 00:04:37,125 --> 00:04:39,583 simplemente actuando. 77 00:04:39,667 --> 00:04:42,709 Soy Jenna Jameson. y soy una estrella de cine para adultos. 78 00:04:42,792 --> 00:04:44,709 -Esta chica podría ser modelo. -Gracias. 79 00:04:44,792 --> 00:04:46,375 Quiero decir, ella no tiene estar en el porno. 80 00:04:46,458 --> 00:04:47,959 Estoy a cargo de-- 81 00:04:48,041 --> 00:04:49,125 Ah, quieres decir, ¿Estás ganando mucho dinero? 82 00:04:49,208 --> 00:04:50,959 Bueno, tengo contrato. con imágenes malvadas. 83 00:04:51,041 --> 00:04:52,417 Sí, pero bueno, ¿cuánto dinero podrían pagar...? 84 00:04:52,500 --> 00:04:54,000 He oído que algunas chicas sólo consiguen, Como, $150 por foto. 85 00:04:54,083 --> 00:04:55,375 Oh. Oh no no. 86 00:04:55,458 --> 00:04:57,250 -¿Tienes toneladas de dinero? -Entiendo... Oh. 87 00:04:57,333 --> 00:04:59,125 ¿Por qué estaría haciendo esto? si no lo fuera? 88 00:04:59,208 --> 00:05:00,125 [Popa] No sé. 89 00:05:00,208 --> 00:05:02,500 Creo que fui muy 90 00:05:02,583 --> 00:05:04,041 diferente tipo de chica porno. 91 00:05:04,125 --> 00:05:07,333 lo miré de una manera diferente. 92 00:05:07,417 --> 00:05:10,959 No se trataba del dinero. yo estaba en la universidad, 93 00:05:11,041 --> 00:05:13,417 y tuve un viaje completo beca para la universidad. 94 00:05:13,500 --> 00:05:15,125 [hombre] Su especialidad. Adelante, Tricia. 95 00:05:15,208 --> 00:05:16,959 Me estoy especializando en premedicina. 96 00:05:17,041 --> 00:05:19,667 quiero ir a la escuela de medicina y ser médico. 97 00:05:19,750 --> 00:05:21,458 [Tricia Devereaux] Entonces no se trataba de pagar 98 00:05:21,542 --> 00:05:23,250 para la Universidad o algo así. 99 00:05:23,333 --> 00:05:27,625 Se trataba de, yo había sido eso El pequeño y perfecto niño Stepford 100 00:05:27,709 --> 00:05:31,208 Cuando era joven, ya sabes, calificación perfecta como 101 00:05:31,291 --> 00:05:35,500 se convirtió en estudiante de medicina, era un musico de nivel nacional 102 00:05:35,583 --> 00:05:38,583 que viajó en todo el país, um, 103 00:05:38,667 --> 00:05:43,083 y a Europa, um, Entonces, fue una especie de empoderamiento. 104 00:05:43,166 --> 00:05:46,500 Quiero decir, yo era una especie de definitivamente ese nerd universitario 105 00:05:46,583 --> 00:05:49,709 que nadie hubiera jamás lo esperaba de, 106 00:05:49,792 --> 00:05:52,375 y todo el mundo siempre solía decir que yo era como la niña 107 00:05:52,458 --> 00:05:54,083 eso no debería estar haciendo esto eso fue increíble. 108 00:05:54,166 --> 00:05:55,458 nunca habia estado con nadie 109 00:05:55,542 --> 00:05:57,625 hasta que me comprometí para mi esposo. 110 00:05:57,709 --> 00:05:59,625 Fue, Definitivamente fue emocionante. 111 00:05:59,709 --> 00:06:00,709 [música optimista] 112 00:06:03,500 --> 00:06:05,417 [Jengibre Lynn] Simplemente pasé el mejor momento. 113 00:06:05,500 --> 00:06:08,041 Estoy pensando: "Oh, Dios mío, me pagan por hacer esto 114 00:06:08,125 --> 00:06:09,875 y estoy teniendo ¿el mejor tiempo de mi vida?" 115 00:06:09,959 --> 00:06:11,917 Si y si. 116 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 [gritando] 117 00:06:14,083 --> 00:06:15,500 [Tricia Devereaux] Había un grupo central. 118 00:06:15,583 --> 00:06:17,125 -¡Hola mamá! -Nos conocíamos. 119 00:06:17,208 --> 00:06:18,500 Confiábamos el uno en el otro. 120 00:06:24,667 --> 00:06:25,750 [Bill Margold] me referí a todos 121 00:06:25,834 --> 00:06:27,375 de ellos cuando eran niños. Me referí a todos ellos 122 00:06:27,458 --> 00:06:29,458 como "joven mayor de edad delincuentes" 123 00:06:29,542 --> 00:06:31,375 en el parque de los condenados. 124 00:06:31,458 --> 00:06:34,625 Para mí, cada persona en este el negocio dejo de crecer 125 00:06:34,709 --> 00:06:36,291 a los 12 años. 126 00:06:36,375 --> 00:06:38,625 Vamos, Gary, empezamos. 127 00:06:38,709 --> 00:06:41,750 Me encantan estos largos cosas duras y redondas. 128 00:06:41,834 --> 00:06:44,917 La familia de X es realmente una familia disfuncional. 129 00:06:45,000 --> 00:06:47,792 Tenemos el vínculo de saber que nosotros éramos los rebeldes, 130 00:06:47,875 --> 00:06:49,000 e hicimos esto. 131 00:06:49,083 --> 00:06:50,542 No soy un boy scout. 132 00:06:50,625 --> 00:06:52,166 -Soy un bienhechor. -Sesenta y nueve. 133 00:06:52,250 --> 00:06:55,583 Eres un bienhechor. ¿Podrías hacerme bien? 134 00:06:55,667 --> 00:06:59,041 Para mí es casi como estar miembro de "AA", 135 00:06:59,125 --> 00:07:00,792 pero nunca dejas de beber. 136 00:07:00,875 --> 00:07:02,417 Y el ganador es... 137 00:07:02,500 --> 00:07:03,917 ¡Tom Byron! 138 00:07:04,000 --> 00:07:06,125 [multitud aclamando] 139 00:07:06,208 --> 00:07:08,250 Me gustaría agradecer a todos mujer hermosa 140 00:07:08,333 --> 00:07:11,583 Alguna vez me he metido la polla dentro. 141 00:07:11,667 --> 00:07:14,959 Es un negocio que te permite seguir siendo un maldito niño. 142 00:07:15,041 --> 00:07:16,375 [risas] nunca conocí a una chica 143 00:07:16,458 --> 00:07:18,500 quien fue al grano bastante rápido. 144 00:07:18,583 --> 00:07:19,792 [Tom Byron] Solía ​​querer drogarme 145 00:07:19,875 --> 00:07:22,250 y follar chicas, y hacer esto pequeñas películas geniales, 146 00:07:22,333 --> 00:07:25,458 y, ya sabes, tener esto Jodidamente fácil, gran vida. 147 00:07:25,542 --> 00:07:29,291 [gemidos] Es bueno. Es bueno. 148 00:07:29,375 --> 00:07:31,208 [Mark Cromer] Casi hubo un Peter Pan 149 00:07:31,291 --> 00:07:34,208 Me gusta la calidad para que nos vayamos. 150 00:07:34,291 --> 00:07:37,375 la tierra de nunca jamás. 151 00:07:37,458 --> 00:07:39,583 [Bill Margold] No lo hacen tener alguna responsabilidad, 152 00:07:39,667 --> 00:07:40,709 eso es parte de la naturaleza 153 00:07:40,792 --> 00:07:42,625 de un gran intérprete adulto. 154 00:07:42,709 --> 00:07:45,041 No pueden deletrear la palabra "Mañana." 155 00:07:45,125 --> 00:07:46,959 no tienen idea acerca del futuro. 156 00:07:47,041 --> 00:07:49,875 Viven el momento, y viven para la gloria. 157 00:07:49,959 --> 00:07:51,375 Tengo algo que enseñarte. 158 00:07:51,458 --> 00:07:52,917 Julio "GQ". 159 00:07:53,000 --> 00:07:54,959 -Sí. -Ahí está ella. 160 00:07:55,041 --> 00:07:57,917 Seiscientos veinte hombres En un día. 161 00:07:58,000 --> 00:08:02,542 Sabíamos cómo era la vida para el resto del mundo. 162 00:08:02,625 --> 00:08:05,709 [Jim South] Estaban haciendo diez veces, veinte veces el dinero 163 00:08:05,792 --> 00:08:08,500 normalmente harían para un trabajo regular. 164 00:08:08,583 --> 00:08:11,250 Así que festejaron más tuvieron más días libres 165 00:08:11,333 --> 00:08:15,041 porque no necesitan trabajar siete días a la semana. 166 00:08:15,125 --> 00:08:16,417 [Mark Cromer] Trabajo, quiero decir que fue un poco 167 00:08:16,500 --> 00:08:18,208 de una fiesta, Fue un poco una bacanal. 168 00:08:18,291 --> 00:08:19,375 Fue una especie de escena. 169 00:08:19,458 --> 00:08:22,417 [dispersándose] 170 00:08:22,500 --> 00:08:25,166 [vocalizante] 171 00:08:25,250 --> 00:08:27,375 ♪ Ningún hombre está en la noche ♪ 172 00:08:27,458 --> 00:08:30,125 ♪ La lógica de mi pueblo ♪ 173 00:08:30,208 --> 00:08:33,250 ♪ Sí, crucero como en la noche ♪ 174 00:08:33,333 --> 00:08:36,125 ♪ La lógica de mi pueblo ♪ 175 00:08:36,208 --> 00:08:39,291 ♪ Sí, a los tontos les gusta en la noche ♪ 176 00:08:39,375 --> 00:08:43,709 ♪ La lógica de mi tiempo. A los tontos les gusta en la noche ♪ 177 00:08:43,792 --> 00:08:44,917 [mujer] Kaitlyn Ashley. 178 00:08:45,000 --> 00:08:46,250 [multitud aclamando] 179 00:08:46,333 --> 00:08:48,417 El mejor dia de mi vida. 180 00:08:48,500 --> 00:08:49,709 ♪ Vamos ♪♪ 181 00:08:52,375 --> 00:08:54,375 Ciertamente hubo 182 00:08:54,458 --> 00:08:57,375 una atmósfera despreocupada, 183 00:08:57,458 --> 00:09:01,375 y no parecía haber ninguno sensación de desastre inminente. 184 00:09:01,458 --> 00:09:04,417 Nadie parecía ver que no estábamos en un túnel 185 00:09:04,500 --> 00:09:06,125 y cualquier luz estábamos mirando 186 00:09:06,208 --> 00:09:08,333 no fue realmente un tren bajando a toda velocidad 187 00:09:08,417 --> 00:09:09,834 las pistas hacia ellos. 188 00:09:12,500 --> 00:09:16,500 He hecho más películas convencionales. Ahora que las películas para adultos. 189 00:09:16,583 --> 00:09:20,333 Y me eligieron para una serie llamado "Comandante de ala". 190 00:09:20,417 --> 00:09:23,333 Mark Hamill es el protagonista en la serie. 191 00:09:23,417 --> 00:09:24,917 Entonces nos estamos preparando hacer la escena 192 00:09:25,000 --> 00:09:27,250 y el productor se acerca y dice, 193 00:09:27,333 --> 00:09:29,792 "Su agente está al teléfono y tenemos que hablar." 194 00:09:29,875 --> 00:09:31,834 Te estas burlando de mí. Para. 195 00:09:31,917 --> 00:09:34,333 [Jengibre Lynn] Mark Hamill se había negado 196 00:09:34,417 --> 00:09:37,750 besarme porque tenia miedo iba a contraer SIDA. 197 00:09:37,834 --> 00:09:39,542 Um, me gustaría agradecer a todos mis fans ahí fuera. 198 00:09:39,625 --> 00:09:41,041 Ustedes son geniales... 199 00:09:41,125 --> 00:09:44,291 Todos en ese negocio en ese momento estaba silbando 200 00:09:44,375 --> 00:09:45,583 pasando el cementerio. 201 00:09:45,667 --> 00:09:48,041 ¿Crees que nunca podría pasarte a ti. 202 00:09:48,125 --> 00:09:51,000 Tenemos una enfermedad aquí. Y no tenemos cura. 203 00:09:51,083 --> 00:09:52,375 [hombre en la televisión] De hecho, en lo previsible 204 00:09:52,458 --> 00:09:54,208 futuro en todo el mundo, 205 00:09:54,291 --> 00:09:56,291 el número de personas muriendo de SIDA 206 00:09:56,375 --> 00:09:57,959 seguirá aumentando dramáticamente. 207 00:09:58,041 --> 00:10:00,667 Una epidemia que todavía furioso fuera de control. 208 00:10:03,000 --> 00:10:06,417 ¡No estás haciendo nada! ¡Necesitamos acción! 209 00:10:06,500 --> 00:10:08,333 es hora de aguantar ¡O cállate, Bill! 210 00:10:08,417 --> 00:10:09,834 [mujer] ¡Siéntate! 211 00:10:09,917 --> 00:10:11,750 ¡Un proyecto de Manhattan sobre el SIDA! 212 00:10:11,834 --> 00:10:13,583 Investigación, ¡la necesitamos ahora! 213 00:10:13,667 --> 00:10:16,667 [gente clamando] 214 00:10:23,834 --> 00:10:25,709 La columna vertebral de la pornografía. 215 00:10:25,792 --> 00:10:28,000 fue la negación sobre el VIH en los años 90. 216 00:10:28,083 --> 00:10:30,333 No hay ninguna puta duda sobre eso. 217 00:10:30,417 --> 00:10:32,875 No hay duda al respecto. 218 00:10:32,959 --> 00:10:34,166 [Bill Margold] El VIH nunca ha sido realmente 219 00:10:34,250 --> 00:10:35,667 me asustó porque yo creo 220 00:10:35,750 --> 00:10:37,583 fue criado químicamente forma de eugenesia 221 00:10:37,667 --> 00:10:40,125 perpetrado en la sociedad por gobiernos deseosos 222 00:10:40,208 --> 00:10:42,375 de librar al mundo de tres facciones 223 00:10:42,458 --> 00:10:44,000 que nadie daría una mierda. 224 00:10:44,083 --> 00:10:48,000 Homosexuales, droga intravenosa usuarios y minorías. 225 00:10:48,083 --> 00:10:50,583 Todos estábamos en gran negación 226 00:10:50,667 --> 00:10:52,792 y jodidamente torturado por eso. 227 00:10:52,875 --> 00:10:54,166 [Jengibre Lynn] Nunca nos preocupamos realmente 228 00:10:54,250 --> 00:10:55,250 sobre esto en la industria, 229 00:10:55,333 --> 00:10:57,291 y creo que el general consenso 230 00:10:57,375 --> 00:11:00,667 era que el VIH era una enfermedad gay. 231 00:11:00,750 --> 00:11:02,709 la gente gay estan dando su sangre 232 00:11:02,792 --> 00:11:06,000 sabiendo que es contaminando a la gente... 233 00:11:06,083 --> 00:11:08,500 Nadie quería oírlo, nadie quería hablar de eso. 234 00:11:08,583 --> 00:11:11,125 Fue como, "Simplemente no lo hagamos, simplemente ignorémoslo." 235 00:11:11,208 --> 00:11:14,458 no me preocupaba tanto donde no quería actuar. 236 00:11:14,542 --> 00:11:16,208 Quería actuar. 237 00:11:16,291 --> 00:11:19,000 [Ron Jeremy] Tenía miedo de contraer VIH. 238 00:11:19,083 --> 00:11:22,125 Y entonces me di cuenta, y-y yo-yo les expliqué a las chicas con las que trabajo, 239 00:11:22,208 --> 00:11:24,291 si no he tenido ningún problema ahora, siendo probablemente 240 00:11:24,375 --> 00:11:25,792 el chico que corre más tiempo en el negocio. 241 00:11:25,875 --> 00:11:27,417 Todavía hago escenas incluso hoy. 242 00:11:27,500 --> 00:11:28,792 Quiero decir, obviamente tengo el estilo de vida 243 00:11:28,875 --> 00:11:30,750 eso no conduce al VIH, 244 00:11:30,834 --> 00:11:33,041 porque yo lo haría ya lo tenía. 245 00:11:33,125 --> 00:11:36,959 La primera vez tuve miedo del VIH. vez que oí hablar de ello. 246 00:11:37,041 --> 00:11:39,375 funcionarios federales de salud Considérelo una epidemia. 247 00:11:39,458 --> 00:11:42,250 Los científicos dicen que están lidiando con algunos nuevos mortales 248 00:11:42,333 --> 00:11:43,875 enfermedad de transmisión sexual. 249 00:11:43,959 --> 00:11:45,500 [Tom Byron] Pensé que era de Dios. 250 00:11:45,583 --> 00:11:48,959 o quien sea el último Maldita broma que, 251 00:11:49,041 --> 00:11:52,208 "Aquí estoy, Cumpliendo el sueño de mi vida." 252 00:11:52,291 --> 00:11:56,208 y una maldita enfermedad mortal cae de la maldita azul 253 00:11:56,291 --> 00:11:58,625 Eso te mata en dos semanas. 254 00:11:58,709 --> 00:12:02,083 Asustó al ¡Maldita mierda! 255 00:12:02,166 --> 00:12:03,542 Me imaginé que "Oh, si te hacen la prueba 256 00:12:03,625 --> 00:12:06,291 por algo y resulta Bien, entonces estás bien." 257 00:12:06,375 --> 00:12:07,917 -Polla enorme. -Ten mucho miedo. 258 00:12:08,000 --> 00:12:09,375 [Tricia Devereaux] Entonces, completamente 259 00:12:09,458 --> 00:12:12,208 Minimizó mis preocupaciones. 260 00:12:12,291 --> 00:12:14,667 Me da vergüenza admitirlo, eso es lo que yo, eso es lo que pensé 261 00:12:14,750 --> 00:12:17,041 "Eh, no lo vas a entender a menos que seas un adicto." 262 00:12:17,125 --> 00:12:19,291 Y aunque seas un adicto, si estás compartiendo agujas 263 00:12:19,375 --> 00:12:22,083 ahí es cuando lo consigues, o si estás haciendo esas cosas gay, 264 00:12:22,166 --> 00:12:24,834 es posible que tú también lo consigas, pero nadie está haciendo eso, 265 00:12:24,917 --> 00:12:26,917 Así que sí, todo está bien. 266 00:12:28,333 --> 00:12:29,667 Qué equivocados estábamos. 267 00:12:29,750 --> 00:12:32,792 [música instrumental] 268 00:12:36,917 --> 00:12:38,375 [Mark Kernes] Hubo un par de casos 269 00:12:38,458 --> 00:12:41,333 de gente que conozco que murió de VIH. 270 00:12:41,417 --> 00:12:44,750 No estamos seguros de dónde están esos personas contrajeron el VIH, 271 00:12:44,834 --> 00:12:46,667 pero generalmente no estaba en el set. 272 00:12:46,750 --> 00:12:48,458 No le digo cómo editar. 273 00:12:48,542 --> 00:12:49,834 [Mark Cromer] Era John Holmes. 274 00:12:49,917 --> 00:12:51,041 Y no me dice como joder. 275 00:12:51,125 --> 00:12:53,542 [Mark Cromer] Y su contratación de VIH 276 00:12:53,625 --> 00:12:54,709 y desarrollar el SIDA... 277 00:12:54,792 --> 00:12:56,709 -¿Lo tienes? -Lo tengo. 278 00:12:56,792 --> 00:12:59,583 Eso lo trajo, aunque sea brevemente, 279 00:12:59,667 --> 00:13:02,709 en tal vez el conciencia nacional, 280 00:13:02,792 --> 00:13:04,417 y luego se fue. 281 00:13:04,500 --> 00:13:06,166 [Miguel] Estaba haciendo películas gay. 282 00:13:06,250 --> 00:13:10,041 o hacer cosas gay fuera de la pantalla, y él era un adicto. 283 00:13:10,125 --> 00:13:12,375 -¿Consumes drogas? -No, no tomo drogas. 284 00:13:12,458 --> 00:13:14,125 Ni siquiera me gusta la aspirina. 285 00:13:14,208 --> 00:13:15,291 [Mark Cromer] Creo que la industria parecía 286 00:13:15,375 --> 00:13:17,583 Considerándolo como una especie de caso atípico, un hecho aislado. 287 00:13:17,667 --> 00:13:19,375 O esquivamos una bala. 288 00:13:19,458 --> 00:13:22,750 En realidad nadie estaba mirando, "Está bien, John Holmes, 289 00:13:22,834 --> 00:13:25,542 el chico del cartel por pornografía comercial 290 00:13:25,625 --> 00:13:27,417 en estados unidos esta muerto 291 00:13:27,500 --> 00:13:29,959 y está muerto a causa del SIDA". 292 00:13:30,041 --> 00:13:31,792 ¿Qué significa esto? 293 00:13:31,875 --> 00:13:34,041 es como si hubiera un gigante reloj de arena en alguna parte 294 00:13:34,125 --> 00:13:35,792 derramando rápidamente las arenas. 295 00:13:35,875 --> 00:13:37,208 [música instrumental] 296 00:13:39,291 --> 00:13:40,834 [Bill Margold] Muere Holmes y la industria 297 00:13:40,917 --> 00:13:42,875 da un suspiro de alivio. 298 00:13:42,959 --> 00:13:45,125 Entonces nosotros tipo de olvídate del VIH. 299 00:13:45,208 --> 00:13:46,750 [música instrumental] 300 00:13:46,834 --> 00:13:48,875 Hola. 301 00:13:48,959 --> 00:13:50,166 [Sharon Mitchell] La gente quiere girar 302 00:13:50,250 --> 00:13:51,542 hacer la vista gorda porque hay dinero a ganar. 303 00:13:51,625 --> 00:13:53,667 Todos tienen que pagar. 304 00:13:53,750 --> 00:13:57,542 Entonces, ¿quién carajo? ¿Quiere hablar sobre el VIH? 305 00:13:57,625 --> 00:13:58,792 [Tom Byron] Si hablas de eso, 306 00:13:58,875 --> 00:14:00,458 no estas puesto la maldita lista. 307 00:14:00,542 --> 00:14:01,834 ¡Alborotador! Eres un problemático. 308 00:14:01,917 --> 00:14:03,458 No hablamos de eso. 309 00:14:03,542 --> 00:14:06,166 Joder, haz esa línea y callate. 310 00:14:06,250 --> 00:14:08,625 Sólo joder, ponlo en cámara... 311 00:14:08,709 --> 00:14:10,709 Consigue una niña pequeña, tal vez una pequeña mamada contigo. 312 00:14:10,792 --> 00:14:12,000 -Necesito ir a hacer mi... -Bueno. 313 00:14:12,083 --> 00:14:13,458 [Mark Cromer] Hay una descartabilidad 314 00:14:13,542 --> 00:14:15,291 de la base de artistas en la industria. 315 00:14:15,375 --> 00:14:16,750 [hombre] ¿Eras un maldito animal enfermo? 316 00:14:16,834 --> 00:14:18,166 antes de entrar en este negocio? 317 00:14:18,250 --> 00:14:20,250 [Mark Cromer] Dicho esto, soy ambivalente 318 00:14:20,333 --> 00:14:23,458 en el mejor de los casos sobre si o no Los condones pueden y deben ser 319 00:14:23,542 --> 00:14:24,959 Obligatorio en el porno. 320 00:14:25,041 --> 00:14:27,500 ¡Condones, hombre! ¡Es represión, hombre! 321 00:14:27,583 --> 00:14:29,583 Sólo otra herramienta del establecimiento 322 00:14:29,667 --> 00:14:31,875 ¡Solo para derribarnos! 323 00:14:31,959 --> 00:14:35,792 Los condones son una violación. de la emoción indirecta 324 00:14:35,875 --> 00:14:37,500 que ofrecemos a la audiencia. 325 00:14:37,583 --> 00:14:38,750 Utilice uno o no obtenga ninguno. 326 00:14:38,834 --> 00:14:40,500 [narrador] "Jeque. Consigue un poco." 327 00:14:40,583 --> 00:14:44,083 Es como recibir un poco de oración. sobre la moralidad 328 00:14:44,166 --> 00:14:46,625 en una escena porno, es una decepción total. 329 00:14:46,709 --> 00:14:48,417 Los condones destruyen la pornografía. 330 00:14:52,166 --> 00:14:53,375 [Bill Margold] El orgasmo, la inyección de dinero. 331 00:14:53,458 --> 00:14:55,375 ante la sociedad 332 00:14:55,458 --> 00:14:58,083 es exactamente lo que este negocio se trata de. 333 00:14:58,166 --> 00:15:00,542 Nadie quiere ver un condón. 334 00:15:00,625 --> 00:15:03,834 porque un condón connota realidad. 335 00:15:03,917 --> 00:15:06,750 Y no somos la realidad. Somos una fantasía. 336 00:15:06,834 --> 00:15:11,375 Esta industria es carnal. versión de Disneylandia. 337 00:15:11,458 --> 00:15:12,667 [Imitando el ladrido de las focas] 338 00:15:12,750 --> 00:15:14,709 [Sharon Mitchell] El sexo se estaba vendiendo. 339 00:15:14,792 --> 00:15:16,625 porque no había condones. 340 00:15:16,709 --> 00:15:18,792 Y eso fue una enorme cantidad de dinero 341 00:15:18,875 --> 00:15:21,875 porque lo fue El precipicio de Internet. 342 00:15:21,959 --> 00:15:24,667 La gente simplemente lo sabía fue una era completamente nueva. 343 00:15:24,750 --> 00:15:27,667 Las nuevas tecnologías nos permiten hacer cosas muy emocionantes 344 00:15:27,750 --> 00:15:29,917 en software interactivo y erótico. 345 00:15:30,000 --> 00:15:31,583 Todavía me masturbo manualmente. 346 00:15:31,667 --> 00:15:34,000 Ola del futuro, amigo, ola del futuro... 347 00:15:34,083 --> 00:15:38,166 La tecnología nos llevó al Años 90... con sexo por computadora. 348 00:15:38,250 --> 00:15:40,208 [Mark Kernes] Internet era realmente sólo 349 00:15:40,291 --> 00:15:43,542 empezando a conseguir sus habilidades sexuales. 350 00:15:43,625 --> 00:15:47,166 Internet, vídeo digital. discos, y quién sabe qué... 351 00:15:47,250 --> 00:15:50,291 Y recuerda quien es ¿A costa de toda la tecnología? 352 00:15:50,375 --> 00:15:51,583 ¡Los pornógrafos! 353 00:15:51,667 --> 00:15:53,959 ♪ Internet es para el porno ♪ 354 00:15:54,041 --> 00:15:55,875 ♪ Internet es para el porno ♪ 355 00:15:55,959 --> 00:15:57,375 [mujer] ¿Qué estás haciendo? 356 00:15:57,458 --> 00:15:59,750 ♪ ¿Por qué crees que ¿Nació la red? ♪ 357 00:15:59,834 --> 00:16:02,125 ♪ Porno porno porno ♪♪ 358 00:16:02,208 --> 00:16:03,709 Tienes que recodar, internet no es 359 00:16:03,792 --> 00:16:05,125 un entorno regulado. 360 00:16:05,208 --> 00:16:07,834 [música optimista] 361 00:16:07,917 --> 00:16:08,750 [Mark Cromer] Es como un volante 362 00:16:08,834 --> 00:16:10,792 crea su propio impulso. 363 00:16:10,875 --> 00:16:13,375 Ahora queremos más. Queremos cualquier fetiche. 364 00:16:13,458 --> 00:16:15,542 Queremos cualquier deseo atendido. 365 00:16:15,625 --> 00:16:18,250 [hombre en la televisión] Guau. Son como, muy suaves. 366 00:16:18,333 --> 00:16:19,709 [Ron Jeremy] Cada vez más revelaciones públicas. 367 00:16:19,792 --> 00:16:21,917 Cada vez más películas porno. Querían ver más perversiones. 368 00:16:22,000 --> 00:16:24,291 Son 24 horas en vivo hardcore. 369 00:16:24,375 --> 00:16:25,959 -¿Vivir? ¿En Internet? -Sí. Sí. 370 00:16:26,041 --> 00:16:30,250 El consiguiente exceso de productos comercialmente hizo y vendió pornografía 371 00:16:30,333 --> 00:16:34,542 dio paso a un tsunami de video filmado barato, 372 00:16:34,625 --> 00:16:36,583 vendido en producciones de vídeo. 373 00:16:36,667 --> 00:16:39,458 Para programas con estilo de evento como esto, si eres película de alta gama... 374 00:16:39,542 --> 00:16:42,417 Aproximadamente tres de esos al mes... Aproximadamente cuatro de esos al mes... 375 00:16:42,500 --> 00:16:45,208 [Mark Cromer] La emoción de las chicas guapas. 376 00:16:45,291 --> 00:16:49,792 siendo follada por chicos guapos desgastó. 377 00:16:49,875 --> 00:16:53,625 En la cultura popular, había esta tendencia... 378 00:16:53,709 --> 00:16:55,458 ♪ ¡Haz lo extremo! ♪ 379 00:16:55,542 --> 00:16:57,417 [Miguel] Para extremos. 380 00:16:57,500 --> 00:17:00,041 Puedo hacer esto. 381 00:17:00,125 --> 00:17:01,583 [Miguel] De repente, no es 382 00:17:01,667 --> 00:17:03,583 un refresco normal, ¡Es un refresco extremo! 383 00:17:03,667 --> 00:17:04,625 [hombre] Si vas a hacerlo, 384 00:17:04,709 --> 00:17:06,208 rocíelo extremo! 385 00:17:06,291 --> 00:17:07,959 [Miguel] Los X-games, profesionales 386 00:17:08,041 --> 00:17:10,875 la lucha libre es cada vez más extremo. 387 00:17:10,959 --> 00:17:14,500 Todo esto como, Entretenimiento a nivel de intercambio. 388 00:17:14,583 --> 00:17:17,417 Ya sabes, el porno, como todo. de lo contrario, se da cuenta de esto. 389 00:17:17,500 --> 00:17:19,625 [música instrumental] 390 00:17:19,709 --> 00:17:21,250 [David Foster] La verdad es que en tu cara 391 00:17:21,333 --> 00:17:23,709 la vileza es parte de la dirección esquizoide 392 00:17:23,792 --> 00:17:26,834 El porno ha estado avanzando toda la década. 393 00:17:26,917 --> 00:17:30,375 Sólo como entretenimiento para adultos se ha vuelto más común, 394 00:17:30,458 --> 00:17:33,000 se ha convertido también mas extremo. 395 00:17:36,250 --> 00:17:37,583 [mujer riendo] 396 00:17:40,166 --> 00:17:42,875 [charla confusa] 397 00:17:42,959 --> 00:17:45,959 vamos a tener un poco Gangbang en marcha. 398 00:17:46,041 --> 00:17:49,417 A mediados de los 90, a finales En los años 90, estaba cambiando. 399 00:17:49,500 --> 00:17:52,667 Se estaba volviendo más riesgoso y mucha más gente 400 00:17:52,750 --> 00:17:55,291 por el boom del video e internet ahora, 401 00:17:55,375 --> 00:17:57,750 se estaba volviendo más riesgoso y más riesgoso. 402 00:17:57,834 --> 00:17:58,834 [Mark Cromer] El exceso de eso 403 00:17:58,917 --> 00:18:00,166 lideró la industria... 404 00:18:00,250 --> 00:18:01,417 [hombre] ¿Alguien puede conseguir una polla? 405 00:18:01,500 --> 00:18:02,834 Para decidir tenemos que empezar. 406 00:18:02,917 --> 00:18:05,500 mostrando a nuestro público consumidor 407 00:18:05,583 --> 00:18:09,083 en estados unidos cosas no han visto antes. 408 00:18:09,166 --> 00:18:11,250 Me gustaría que ustedes fueran originales y diferentes. 409 00:18:11,333 --> 00:18:14,875 Tenemos que mostrarles nuevo y emocionante 410 00:18:14,959 --> 00:18:18,291 y, francamente, escenarios cada vez más corruptos. 411 00:18:18,375 --> 00:18:20,375 [música optimista] 412 00:18:21,834 --> 00:18:24,041 [hombre] Estamos haciendo algo bueno 413 00:18:24,125 --> 00:18:27,083 y lo vamos a tomar a más límites. 414 00:18:27,166 --> 00:18:28,333 no puedo creer nos pagan por esto. 415 00:18:28,417 --> 00:18:30,583 [multitud aclamando] 416 00:18:30,667 --> 00:18:33,959 Los directores tuvieron que sigue empujando el sobre. 417 00:18:34,041 --> 00:18:38,917 El anal se convirtió en un fenómeno en ese momento. período de tiempo en los años 90. 418 00:18:39,000 --> 00:18:42,083 La mejor característica del tema anal, La mejor escena de sexo anal de un vídeo. 419 00:18:42,166 --> 00:18:44,083 La mejor escena de sexo anal de una película. 420 00:18:44,166 --> 00:18:45,291 "Golpeadores de traseros". 421 00:18:45,375 --> 00:18:47,083 "Glúteo al máximo". 422 00:18:47,166 --> 00:18:49,500 -"Sodomanía 21." -"Sodomanía 22." 423 00:18:49,583 --> 00:18:51,458 "El diario anal de Misty Rain". 424 00:18:51,542 --> 00:18:53,375 -"Butt Row, Desenchufado." -"El Expreso de Comida Anal". 425 00:18:53,458 --> 00:18:54,375 "Hombre trasero". 426 00:18:54,458 --> 00:18:56,250 "Los pequeños sabelotodos de Ben Dover". 427 00:18:56,333 --> 00:18:57,834 -"El habitante del fondo cinco". -“Activos de la Sociedad”. 428 00:18:57,917 --> 00:18:58,917 "Chicas de Ben Dover". 429 00:18:59,000 --> 00:19:00,709 Estoy aquí para "Anal Graveyard". 430 00:19:00,792 --> 00:19:03,000 El anal es lo bueno, Todo el mundo habla de anal esta noche. 431 00:19:03,083 --> 00:19:05,417 ¿La película no tiene sexo anal? 432 00:19:05,500 --> 00:19:07,834 Que no es... Ni siquiera puedes llamarlo porno. 433 00:19:07,917 --> 00:19:09,291 Estaban tan fascinados con 434 00:19:09,375 --> 00:19:11,375 todo esto desprotegido cosas anales, 435 00:19:11,458 --> 00:19:15,709 y eyaculaciones en los ojos, y esto y aquello, y bukkakes... 436 00:19:15,792 --> 00:19:18,250 correrse, correrse, correrse, correrse, correrse. 437 00:19:18,333 --> 00:19:20,750 [hombre] Fue absolutamente la industria 438 00:19:20,834 --> 00:19:24,000 diciendo: "Ya no es suficiente para hacer 'Debbie Does Dallas'". 439 00:19:24,083 --> 00:19:26,959 "Ya no basta con hacer 'Wanda azota a Wall Street'". 440 00:19:27,041 --> 00:19:29,834 "Ya no basta con hacer 'El diablo en Miss Jones'". 441 00:19:29,917 --> 00:19:32,125 Necesitamos mostrarles algo 442 00:19:32,208 --> 00:19:34,959 eso es absolutamente romano. 443 00:19:35,041 --> 00:19:37,583 En su tamaño, en su escala, en su alcance, 444 00:19:37,667 --> 00:19:41,333 en sólo lo escandaloso, naturaleza extravagante." 445 00:19:41,417 --> 00:19:44,417 Se trata de, "Estamos en el Coliseo, 446 00:19:44,500 --> 00:19:46,583 y los gladiadores están abajo." 447 00:19:46,667 --> 00:19:49,166 La mayoría de los chicos que he conocido eran 466. 448 00:19:49,250 --> 00:19:50,625 [hombre] Guau. 449 00:19:50,709 --> 00:19:53,291 Esta es mi oportunidad de ser en la cima de mi profesión. 450 00:19:53,375 --> 00:19:55,750 Llámame loco, pero 2000 chicos, no vas a estar en la cima. 451 00:19:55,834 --> 00:19:58,500 [todos aplaudiendo] 452 00:19:58,583 --> 00:19:59,959 Se trata de espectáculo. 453 00:20:00,041 --> 00:20:01,417 Esto es porno espectáculo. 454 00:20:01,500 --> 00:20:03,750 estamos teniendo el El gang bang más grande del mundo. 455 00:20:03,834 --> 00:20:06,542 ¿Se hará historia o se hará ¿Los hombres se debilitan bajo presión? 456 00:20:06,625 --> 00:20:09,083 ♪ nunca lo he hecho una oportunidad para temblar ♪ 457 00:20:09,166 --> 00:20:11,542 ♪ Una persona que hace dinero ♪ 458 00:20:11,625 --> 00:20:13,709 ♪ Todo es manso conmigo ♪♪ 459 00:20:13,792 --> 00:20:15,458 [Mark Cromer] Esto provocó el ascenso 460 00:20:15,542 --> 00:20:19,959 de eventos tan surrealistas como "Gang-Bangs". 461 00:20:20,041 --> 00:20:23,083 Eh, 100, 200, 300... 462 00:20:23,166 --> 00:20:24,542 [hombre] Se cortó el último gangbang 463 00:20:24,625 --> 00:20:26,417 un poco corto porque Annabel Chong dijo 464 00:20:26,500 --> 00:20:28,041 que las uñas del chico la estaban molestando. 465 00:20:28,125 --> 00:20:29,375 El punto aquí es para batir el récord. 466 00:20:29,458 --> 00:20:30,959 Nosotros vamos a asesinar el registro. 467 00:20:31,041 --> 00:20:33,458 Sí señor, vamos a vencer los discos de gang bang. 468 00:20:33,542 --> 00:20:36,250 lo que vamos a lograr hoy son 300 hombres... 469 00:20:37,583 --> 00:20:39,125 [multitud aclamando] 470 00:20:39,208 --> 00:20:43,208 ♪ tengo una cita de placer ♪ 471 00:20:43,291 --> 00:20:44,667 ♪ Estoy cobrando las fichas ♪ 472 00:20:44,750 --> 00:20:46,625 ♪ Y voy a ♪ 473 00:20:46,709 --> 00:20:51,041 ♪ Una cita de placer contigo ♪♪ 474 00:20:51,125 --> 00:20:53,875 [música instrumental] 475 00:20:53,959 --> 00:20:55,208 [multitud aclamando] 476 00:20:57,083 --> 00:21:00,583 Oh, Dios... El-el tipo de comportamiento que estaba pasando 477 00:21:00,667 --> 00:21:03,917 a finales de los 90 era una receta 478 00:21:04,000 --> 00:21:06,125 para la transmisión del VIH... 479 00:21:07,583 --> 00:21:10,291 Y esa es la verdad. 480 00:21:10,375 --> 00:21:11,917 [Ron Jeremy] En realidad fue tarde 481 00:21:12,000 --> 00:21:14,458 gran Bobby Astyr, que fue una estrella porno y una cómica, 482 00:21:14,542 --> 00:21:16,333 y él dijo que, "¿Por qué este negocio 483 00:21:16,417 --> 00:21:19,291 adentrándose más en el sexo anal, cuando, al mismo tiempo 484 00:21:19,375 --> 00:21:21,041 El brote de VIH ha terminado el mundo." 485 00:21:21,125 --> 00:21:22,375 [hombre] No han tenido suerte. 486 00:21:22,458 --> 00:21:24,083 A falta de conducir un tren el culo de alguien. 487 00:21:24,166 --> 00:21:27,458 Fue muy, ya sabes, fue-fue Fue muy aterrador. 488 00:21:42,458 --> 00:21:44,250 [Mark Kernes] Parte del problema en esos 489 00:21:44,333 --> 00:21:46,917 primeros días es que los productores 490 00:21:47,000 --> 00:21:51,291 generalmente no miraba en las pruebas de VIH de los artistas intérpretes o ejecutantes. 491 00:21:51,375 --> 00:21:54,000 Algunos de ellos lo hicieron, pero muy pocos de ellos. 492 00:21:54,083 --> 00:21:55,166 [Sharon Mitchell] Los protocolos de prueba. 493 00:21:55,250 --> 00:21:56,709 de esa época la gente iba 494 00:21:56,792 --> 00:21:58,667 a las clínicas de salud del condado 495 00:21:58,750 --> 00:22:01,250 o las clínicas de metadona, o hacerse la prueba gratis 496 00:22:01,333 --> 00:22:02,917 e intercambiar pruebas. 497 00:22:03,000 --> 00:22:04,583 estoy trabajando con John West hoy, 498 00:22:04,667 --> 00:22:06,959 así que le voy a mostrar los resultados de mis pruebas. 499 00:22:07,041 --> 00:22:09,375 Entonces, estaba en a nivel individual, 500 00:22:09,458 --> 00:22:12,333 personas que presentaron su prueba y esperado de otras personas. 501 00:22:12,417 --> 00:22:16,333 John ahora me mostrará su prueba. fechado el 4 de agosto, y yo... 502 00:22:16,417 --> 00:22:17,625 [Sharon Mitchell] Pero las pruebas fueron de 503 00:22:17,709 --> 00:22:20,166 diferentes clínicas, no eran bajo el mismo techo. 504 00:22:20,250 --> 00:22:22,333 Era una situación de "catch-as-catch-can". 505 00:22:22,417 --> 00:22:24,875 [Miguel] Cuando iba a los sets, 506 00:22:24,959 --> 00:22:29,291 la mayor parte del tiempo, nadie estaba mostrando cualquier tipo de papeleo, 507 00:22:29,375 --> 00:22:31,750 fue solo, "Estoy aquí, sigamos adelante". 508 00:22:31,834 --> 00:22:33,166 [Señor. Marcus] Todos apareceríamos todo con una prueba 509 00:22:33,250 --> 00:22:34,917 y habría una pila de trozos de papel, 510 00:22:35,000 --> 00:22:36,917 y luego habría un gerente de producción 511 00:22:37,000 --> 00:22:38,458 ¿Quién, ya sabes, "Si alguien quiere 512 00:22:38,542 --> 00:22:40,208 para ver la prueba, están por aquí." 513 00:22:40,291 --> 00:22:42,291 La mayoría de los chicos irían Concéntrate en la chica. 514 00:22:42,375 --> 00:22:44,792 Eso no es un sistema. 515 00:22:44,875 --> 00:22:46,041 Eso no es un protocolo. 516 00:22:46,125 --> 00:22:48,750 Entonces un sistema tenía que ser poner en marcha. 517 00:22:48,834 --> 00:22:50,250 y estamos aqui en AIM Healthcare. 518 00:22:50,333 --> 00:22:51,625 [Bill Margold] Luego creamos "AIM". 519 00:22:51,709 --> 00:22:55,125 La industria médica para adultos Fundación sanitaria 520 00:22:55,208 --> 00:22:58,291 para asegurarse de que hubiera más pruebas coordinadas. 521 00:22:58,375 --> 00:23:00,375 Hágase pruebas de detección temprana del VIH. 522 00:23:00,458 --> 00:23:02,083 [Mark Kernes] Sharon Mitchell, quien en ese momento 523 00:23:02,166 --> 00:23:04,000 El punto todavía era una actriz. 524 00:23:04,083 --> 00:23:07,083 y finalmente llegó a conseguir un doctorado en Salud Pública, 525 00:23:07,166 --> 00:23:09,000 fue contratado por Bill Margold 526 00:23:09,083 --> 00:23:11,375 quien corrió protegiendo Bienestar de adultos. 527 00:23:11,458 --> 00:23:14,667 había vuelto a la escuela, por un momento, 528 00:23:14,750 --> 00:23:17,750 y gravité hacia la investigación del VIH, 529 00:23:17,834 --> 00:23:20,417 y me piden que iniciar una clínica. 530 00:23:20,500 --> 00:23:22,583 [Mark Kernes] Y así se formó AIM, 531 00:23:22,667 --> 00:23:25,375 y se convirtió en el centro de pruebas para la industria, 532 00:23:25,458 --> 00:23:27,083 y todos fueron allí. 533 00:23:27,166 --> 00:23:28,542 Probamos a todos los chicos. 534 00:23:28,625 --> 00:23:30,166 [Dr. Tom Horowitz] Ella se convirtió en nuestra persona de referencia. 535 00:23:30,250 --> 00:23:31,792 Estamos aquí para asegurarnos de que sus pruebas están actualizadas, 536 00:23:31,875 --> 00:23:33,333 y todo el mundo tiene una caja fuerte, Buen tiempo. 537 00:23:33,417 --> 00:23:35,000 ella tenia credibilidad en la industria. 538 00:23:35,083 --> 00:23:39,166 Ella podría a los actores. y mirar a los ojos 539 00:23:39,250 --> 00:23:41,250 y decir: "He estado allí". 540 00:23:41,333 --> 00:23:44,792 Sé lo sucio que la gente puede conseguir. 541 00:23:44,875 --> 00:23:45,625 [Bill Margold] Habíamos estado tomando algo 542 00:23:45,709 --> 00:23:47,291 llamada "Prueba ELISA". 543 00:23:47,375 --> 00:23:48,875 Podría haber sido cada seis meses 544 00:23:48,959 --> 00:23:50,000 a cada tres meses. 545 00:23:50,083 --> 00:23:51,542 Esto nos diría que estamos bien. 546 00:23:51,625 --> 00:23:53,166 y podríamos ir a explotar nuestros sesos. 547 00:23:53,250 --> 00:23:55,583 [Sharon Mitchell] La prueba ELISA VIH no es realmente 548 00:23:55,667 --> 00:23:58,208 el más adecuado para el industria del entretenimiento para adultos 549 00:23:58,291 --> 00:24:01,458 simplemente porque podría tomar hasta seis a nueve meses 550 00:24:01,542 --> 00:24:03,417 en algunas personas para aparecer. 551 00:24:03,500 --> 00:24:05,458 eran realmente básicamente inútil, 552 00:24:05,542 --> 00:24:08,125 y algo se acercaba que suceda. 553 00:24:08,208 --> 00:24:11,834 Cuando tienes una exponencial grupo grande de gente 554 00:24:11,917 --> 00:24:13,667 follando para ganarse la vida sin condones, 555 00:24:13,750 --> 00:24:16,000 algo está por suceder. 556 00:24:16,083 --> 00:24:20,375 Es precisamente en ese momento que se produjo ese brote. 557 00:24:20,458 --> 00:24:22,250 [la música rock] 558 00:24:32,542 --> 00:24:34,166 [Lucas Ford] Se creía inevitable 559 00:24:34,250 --> 00:24:36,083 que la industria obtendría infectado con SIDA. 560 00:24:36,166 --> 00:24:38,250 Fue simplemente tomado por sentado. 561 00:24:38,333 --> 00:24:40,250 La sociedad siempre ha estado lista. 562 00:24:40,333 --> 00:24:43,625 para ponernos bajo una lápida del VIH. 563 00:24:43,709 --> 00:24:45,917 [Lucas Ford] En 1995, Bárbara Doll, 564 00:24:46,000 --> 00:24:49,500 una hermosa rubia francesa estrella porno dio positivo al VIH. 565 00:24:49,583 --> 00:24:52,458 Luego, en febrero de 1997, 566 00:24:52,542 --> 00:24:54,667 Nena Cherry se hizo la prueba del VIH positivo. 567 00:24:54,750 --> 00:24:58,333 Y luego estaba Jordan McKnight en el verano de 1997. 568 00:24:58,417 --> 00:25:01,625 Y hubo mucho de alboroto y preocupación. 569 00:25:01,709 --> 00:25:04,375 Y luego todo quedó en silencio durante otros seis meses. 570 00:25:04,458 --> 00:25:06,291 Luego vino el grande. 571 00:25:06,375 --> 00:25:10,000 Entonces llega el 98. y estoy consiguiendo, 572 00:25:10,083 --> 00:25:13,709 Estoy recibiendo algo así extraños rumores sobre el VIH. 573 00:25:13,792 --> 00:25:16,125 -¿Dime tu nombre? -Hola, soy Tricia Devereaux. 574 00:25:16,208 --> 00:25:18,875 -¿Y de dónde eres? -Soy de Ohio. 575 00:25:18,959 --> 00:25:20,542 Y me mudé aquí hace un par de años 576 00:25:20,625 --> 00:25:22,500 y ahora vivo aquí En los angeles. 577 00:25:22,583 --> 00:25:25,959 [Tricia Devereaux] En 1997, de hecho, había dejado 578 00:25:26,041 --> 00:25:27,583 el negocio para una pareja de meses 579 00:25:27,667 --> 00:25:30,417 y yo tenía un trabajo muy normal, 580 00:25:30,500 --> 00:25:32,834 y luego se enteraron que había hecho porno, 581 00:25:32,917 --> 00:25:34,875 y me pidió que me fuera. 582 00:25:34,959 --> 00:25:36,709 Y yo estaba como, "Está bien, lo haré". 583 00:25:36,792 --> 00:25:38,500 ya sabes, consigue, ve a buscar otro trabajo, 584 00:25:38,583 --> 00:25:40,291 y, ya sabes, tal vez yo, tal vez Haré algunas escenas, ya sabes, 585 00:25:40,375 --> 00:25:42,458 esta o aquella," solo consigue, ya sabes, 586 00:25:42,542 --> 00:25:44,041 una especie de ventaja de nuevo en la vida. 587 00:25:44,125 --> 00:25:46,333 Entonces, un editor de una revista. 588 00:25:46,417 --> 00:25:48,250 me pidió que considerara trabajar 589 00:25:48,333 --> 00:25:50,333 para un director que no había trabajó para antes, 590 00:25:50,417 --> 00:25:52,959 y terminé diciendo: "Claro". 591 00:25:53,041 --> 00:25:54,083 Eh, en realidad fue el director que lo hizo 592 00:25:54,166 --> 00:25:57,083 las películas "100 hombres gangbang". 593 00:25:57,166 --> 00:26:00,250 Entonces, fui al sitio, era como octubre 594 00:26:00,333 --> 00:26:02,041 Quizás noviembre de 1997. 595 00:26:02,125 --> 00:26:05,458 El chico que se suponía para trabajar con, um, me enfermé 596 00:26:05,542 --> 00:26:07,542 o no tuvo una prueba clara o algo. 597 00:26:07,625 --> 00:26:10,375 Y entonces dijeron, "Oh, bueno, tu-tu agente 598 00:26:10,458 --> 00:26:12,583 tiene a este otro tipo disponible." 599 00:26:12,667 --> 00:26:14,333 A mitad de la escena, preguntaron si sería, podría ser 600 00:26:14,417 --> 00:26:17,041 una corrida interna. 601 00:26:17,125 --> 00:26:20,083 Había mirado su prueba, Vi la palabra "Indetectable" 602 00:26:20,166 --> 00:26:22,667 y yo dije: "Genial". 603 00:26:24,458 --> 00:26:25,792 [hombre] ¿Te gusta una audiencia? 604 00:26:25,875 --> 00:26:28,375 [Tricia Devereaux] No me gusta cuando estoy solo. 605 00:26:28,458 --> 00:26:30,208 No me gusta estar solo. 606 00:26:30,291 --> 00:26:32,291 [música suave] 607 00:26:36,667 --> 00:26:38,875 Cuando descubrí que tenía VIH, 608 00:26:38,959 --> 00:26:43,208 Pensé: "Qué, como... 609 00:26:43,291 --> 00:26:45,792 ¿Qu... qué hice mal?" 610 00:26:47,709 --> 00:26:51,875 Quiero decir, mis primeras reacciones fueron 611 00:26:51,959 --> 00:26:54,709 obviamente shock, um... 612 00:26:54,792 --> 00:26:57,875 Y supe que mi vida Nunca iba a ser lo mismo. 613 00:26:57,959 --> 00:27:00,709 [gemidos] 614 00:27:08,375 --> 00:27:09,667 [hombre] No es difícil ver dónde 615 00:27:09,750 --> 00:27:11,208 el porno finalmente va tener que ir 616 00:27:11,291 --> 00:27:15,000 para conservar su borde de descrédito. 617 00:27:15,083 --> 00:27:17,375 Está claro que lo real horizonte, porno de finales de los 90, 618 00:27:17,458 --> 00:27:20,166 se dirige hacia, es la película snuff. 619 00:27:28,500 --> 00:27:30,875 Esto generó ondas de choque en toda la industria 620 00:27:30,959 --> 00:27:33,917 porque nosotros no lo habíamos hecho tenía una actriz trabajando 621 00:27:34,000 --> 00:27:36,875 quien estaba sufriendo una infección, realmente nunca. 622 00:27:36,959 --> 00:27:39,166 Éste parecía ser En el set. 623 00:27:41,291 --> 00:27:45,208 Ella volvió al negocio, ella tenía VIH. 624 00:27:45,291 --> 00:27:47,041 La gente realmente se asustó sobre tricia 625 00:27:47,125 --> 00:27:48,417 Porque les gustaba mucho Tricia. 626 00:27:48,500 --> 00:27:49,667 El ganador es... 627 00:27:49,750 --> 00:27:52,417 Jeanna Fino y Tricia Devereaux! 628 00:27:52,500 --> 00:27:54,875 [multitud aclamando] 629 00:27:54,959 --> 00:27:56,166 Buena chica. 630 00:27:56,250 --> 00:27:58,250 Realmente quiero agradecer, um, Ángel elegante 631 00:27:58,333 --> 00:27:59,917 por contratar a jeanna para trabajar conmigo. 632 00:28:00,000 --> 00:28:01,125 Fue increíble. Yo solo... 633 00:28:01,208 --> 00:28:03,875 Ella trabajó mucho Realizado en, 634 00:28:03,959 --> 00:28:05,917 sabes, algunas de las escenas más difíciles. 635 00:28:06,000 --> 00:28:09,250 ella estaba en esa cúspide de ser extremo. 636 00:28:09,333 --> 00:28:10,417 Voy a hacer de profesora hoy. 637 00:28:10,500 --> 00:28:12,250 Nos fuimos muy rápido 638 00:28:12,333 --> 00:28:15,917 en modo de control de barra de pánico. 639 00:28:16,000 --> 00:28:17,959 Sabes, esto no va a ¡Vuelve a pasar! 640 00:28:18,041 --> 00:28:20,417 Pero si es así, vamos a descúbrelo al día siguiente. 641 00:28:20,500 --> 00:28:22,208 [Mark Kernes] Así, se anunció que había 642 00:28:22,291 --> 00:28:24,458 iba a ser una reunión de toda la industria 643 00:28:24,542 --> 00:28:26,041 porque no pudieron averiguar 644 00:28:26,125 --> 00:28:27,625 de dónde lo había sacado Tricia. 645 00:28:27,709 --> 00:28:30,834 Fuimos a VCA que tenía el almacén más grande 646 00:28:30,917 --> 00:28:33,709 y vinieron 300 personas. 647 00:28:33,792 --> 00:28:37,625 El lugar estaba lleno, estaba lleno de gente de la industria. 648 00:28:37,709 --> 00:28:40,375 Hubo, como, el, fue Realmente caliente, la gente grita. 649 00:28:40,458 --> 00:28:41,959 [Michael Luis Alba] Les asustó. 650 00:28:42,041 --> 00:28:45,041 Definitivamente hubo una sensación de miedo en esa habitación. 651 00:28:45,125 --> 00:28:48,375 Había una cierta cantidad de pánico. 652 00:28:48,458 --> 00:28:50,333 Estaban saliendo con nuevos drogas, pero aún así 653 00:28:50,417 --> 00:28:51,542 una especie de sentencia de muerte. 654 00:28:51,625 --> 00:28:53,500 [música optimista] 655 00:29:00,000 --> 00:29:02,917 Hubo muchos rumores. sobre cómo puedes contraer el VIH. 656 00:29:03,000 --> 00:29:04,667 Pero una cosa los artistas sabía que era 657 00:29:04,750 --> 00:29:06,458 era una enfermedad mortal, 658 00:29:06,542 --> 00:29:07,542 y la otra cosa ellos sabían que era 659 00:29:07,625 --> 00:29:08,667 no querían tenerlo. 660 00:29:08,750 --> 00:29:09,959 Me dijeron que trajera estos 661 00:29:10,041 --> 00:29:12,417 medicamentos que salvan vidas al Dr. Whoppers. 662 00:29:12,500 --> 00:29:13,291 Soy el Dr. Whoppers. 663 00:29:13,375 --> 00:29:14,875 [música cómica] 664 00:29:16,792 --> 00:29:20,083 Se acabó el recreo en el parque de los condenados. 665 00:29:20,166 --> 00:29:24,834 Ahora teníamos que darnos cuenta de que tal vez podríamos enfermarnos. 666 00:29:24,917 --> 00:29:26,000 [Mark Kernes] En ese momento, todos 667 00:29:26,083 --> 00:29:27,291 Tuve que venir para hacerme la prueba. 668 00:29:27,375 --> 00:29:30,625 En particular, una especie de nueva forma de prueba de VIH 669 00:29:30,709 --> 00:29:33,000 llamado PCR de ADN. 670 00:29:33,083 --> 00:29:36,291 La prueba ELISA simplemente parece para anticuerpos contra el VIH, 671 00:29:36,375 --> 00:29:40,333 con el ADN de la PCR, busca el virus mismo. 672 00:29:40,417 --> 00:29:44,000 Y lo encontrarás si está ahí, dentro de los 14 días. 673 00:29:44,083 --> 00:29:47,291 Decidimos implementar esta prueba a todos. 674 00:29:47,375 --> 00:29:49,417 [Mark Kernes] En ese momento, Sharon Mitchell 675 00:29:49,500 --> 00:29:52,709 y Bill Margold comienzan a crear lo que llaman genealogías. 676 00:29:52,792 --> 00:29:55,125 Esa es básicamente una lista de personas con las que Tricia había trabajado 677 00:29:55,208 --> 00:29:57,792 y luego una vez Sharon tenía esos nombres, 678 00:29:57,875 --> 00:30:00,792 ella hizo genealogías para esa gente. 679 00:30:00,875 --> 00:30:02,250 [Bill Margold] Empiezas con la primera persona, 680 00:30:02,333 --> 00:30:04,291 vas a segundo generación, tercera generación, 681 00:30:04,375 --> 00:30:05,875 cuarta generación y luego se acabó. 682 00:30:05,959 --> 00:30:08,000 A... Es una especie de diagrama de árbol. 683 00:30:08,083 --> 00:30:10,000 Ya sabes, fulano de tal trabajar con fulano de tal 684 00:30:10,083 --> 00:30:12,417 que trabajan con fulano de tal, y todos tuvieron que ser probados. 685 00:30:12,500 --> 00:30:13,875 [Sharon Mitchell] Tuvimos que retroceder seis meses. 686 00:30:13,959 --> 00:30:15,875 con trish, y gracias a Dios por Trish 687 00:30:15,959 --> 00:30:17,125 porque ella era muy copiosa 688 00:30:17,208 --> 00:30:19,375 en su toma de notas en sus parejas. 689 00:30:19,458 --> 00:30:21,709 Entonces, tenía su lista de socios. continuar 690 00:30:21,792 --> 00:30:25,083 y encontré otro, un mes después. 691 00:30:25,166 --> 00:30:26,500 ¡Sí! 692 00:30:26,583 --> 00:30:29,041 [gemidos] 693 00:30:30,166 --> 00:30:34,041 ¡Oh sí! ¡Oh sí! ¡Oh, oh, sí! 694 00:30:34,125 --> 00:30:36,208 [música instrumental] 695 00:30:39,667 --> 00:30:42,291 [gemidos] Ooh sí. 696 00:30:42,375 --> 00:30:45,000 ¡Sí! 697 00:30:45,083 --> 00:30:47,583 Bastante extremo. Es como si hubiera sexo normal. 698 00:30:47,667 --> 00:30:49,834 y hay sexo anal 699 00:30:49,917 --> 00:30:53,667 y ella lo está haciendo un gangbang anal. 700 00:30:53,750 --> 00:30:55,834 Ahora ella se hizo añicos. 701 00:30:55,917 --> 00:30:59,417 A principios de 1998, los casos apenas Empezó a caer uno al mes. 702 00:30:59,500 --> 00:31:00,792 [Sharon Mitchell] Tuvimos a Trish y luego tuvimos 703 00:31:00,875 --> 00:31:02,417 Brooke Ashley un mes después. 704 00:31:02,500 --> 00:31:04,125 Caroline un mes después de eso. 705 00:31:04,208 --> 00:31:07,125 Luego Kimberly Jade después de eso. 706 00:31:07,208 --> 00:31:10,458 Ojos bonitos, niña salvaje, chica salvaje. 707 00:31:10,542 --> 00:31:13,917 De Europa, quería trabajar muy Duro, realmente amaba el sexo. 708 00:31:14,000 --> 00:31:17,792 Mucho más abierto a probar cosas nuevas. cosas, muy agresivas. 709 00:31:17,875 --> 00:31:20,583 [música instrumental] 710 00:31:23,417 --> 00:31:24,834 -Fue... -Fue... 711 00:31:24,917 --> 00:31:26,583 -Loco. -Loco. 712 00:31:28,959 --> 00:31:31,000 Las chicas estaban dando positivo, derecha e izquierda. 713 00:31:31,083 --> 00:31:33,291 Y nadie pudo darse cuenta ¿Qué carajo estaba pasando? 714 00:31:33,375 --> 00:31:36,875 A todos se nos ocurrieron estos justificaciones, estas negaciones 715 00:31:36,959 --> 00:31:38,917 Como lo hace el negocio del porno. 716 00:31:39,000 --> 00:31:41,166 Dijimos "Tricia Devereaux es..." 717 00:31:41,250 --> 00:31:43,041 "Ella se emborrachó y me follé a un montón de chicos 718 00:31:43,125 --> 00:31:46,291 en una fiesta de Matt Zane y así fue como lo consiguió." 719 00:31:46,375 --> 00:31:49,291 Y Brooke Ashley, ella consumió drogas 720 00:31:49,375 --> 00:31:52,667 y ella era una prostituta y ella Debe haberlo entendido así. 721 00:31:52,750 --> 00:31:54,625 Y Caroline, ella probablemente estaba una prostituta, todo el mundo es una prostituta 722 00:31:54,709 --> 00:31:56,250 y así fue como lo consiguieron. 723 00:31:56,333 --> 00:31:59,709 Sabes, no fue en el negocio, ya sabes... 724 00:31:59,792 --> 00:32:01,917 ya no es un fenómeno de un solo caso. 725 00:32:02,000 --> 00:32:03,333 Ahora hay un montón de los casos... 726 00:32:03,417 --> 00:32:04,917 Fueron tomados por sorpresa. 727 00:32:05,000 --> 00:32:08,458 Ya sabes, nadie previó Qué iba a pasar. 728 00:32:08,542 --> 00:32:10,083 [Bill Margold] La mierda golpeó al ventilador porque 729 00:32:10,166 --> 00:32:11,417 la gente estaba tratando de recordar quien tenian 730 00:32:11,500 --> 00:32:13,875 tuvo relaciones sexuales con, y no todos recuerdan 731 00:32:13,959 --> 00:32:15,792 todas las personas con las que han tenido relaciones sexuales. 732 00:32:15,875 --> 00:32:19,125 Si estás lidiando con riesgos sexo, mierda anal, 733 00:32:19,208 --> 00:32:21,542 ya sabes, lo estás manejando con una persona VIH positiva, 734 00:32:21,625 --> 00:32:22,750 Estás jodido, hombre. 735 00:32:22,834 --> 00:32:24,709 Recuerda, esto fue de regreso cuando un chico sería 736 00:32:24,792 --> 00:32:26,000 perfectamente sano una semana... 737 00:32:26,083 --> 00:32:28,583 Doctor, ¿cree usted ¿Lo logrará? 738 00:32:28,667 --> 00:32:29,875 Lo ves dos semanas después, está llamando a las puertas de la muerte. 739 00:32:29,959 --> 00:32:31,667 [hombre] No se ve muy bien. 740 00:32:31,750 --> 00:32:34,125 Estaba derribando hijos de puta a diestra y siniestra. 741 00:32:34,208 --> 00:32:35,959 te ves como lo estás haciendo bastante bien. 742 00:32:36,041 --> 00:32:39,875 Fue simplemente como, "¿Qué carajo, hombre?" 743 00:32:39,959 --> 00:32:41,750 Quiero decir, una de esas mujeres literalmente lo intenté 744 00:32:41,834 --> 00:32:44,208 saltar por la ventana cuando le di los resultados. 745 00:32:44,291 --> 00:32:46,458 Y la maldita prensa fue asqueroso. 746 00:32:46,542 --> 00:32:47,583 [reportero masculino] Estamos intentando determinar 747 00:32:47,667 --> 00:32:49,834 El alcance de las infecciones por VIH... 748 00:32:49,917 --> 00:32:50,709 [reportero masculino] Esta semana otro adulto 749 00:32:50,792 --> 00:32:52,417 el artista dio positivo 750 00:32:52,500 --> 00:32:53,583 por el virus del SIDA. 751 00:32:53,667 --> 00:32:55,291 La industria debe proteger 752 00:32:55,375 --> 00:32:57,208 los que en ella se emplean. 753 00:32:57,291 --> 00:33:00,083 [tartamudea] Furgonetas alineadas, gente afuera, 754 00:33:00,166 --> 00:33:01,625 tratando de filmar a la gente y... 755 00:33:01,709 --> 00:33:02,667 Quiero decir, literalmente atrapó a alguien 756 00:33:02,750 --> 00:33:03,792 tratando de empujar una cámara 757 00:33:03,875 --> 00:33:06,500 en la ventana del baño 758 00:33:06,583 --> 00:33:07,917 donde estábamos llevando muestras de orina. 759 00:33:08,000 --> 00:33:10,125 Fue simplemente horrible. 760 00:33:10,208 --> 00:33:12,208 El miedo se estaba extendiendo. 761 00:33:13,792 --> 00:33:15,166 Fue un puto caos. 762 00:33:15,250 --> 00:33:16,208 Pánico en la calle. 763 00:33:16,291 --> 00:33:19,709 La gente simplemente se olvidó de sí misma. 764 00:33:19,792 --> 00:33:22,458 Cada mes había otro niña hasta que fuimos cinco. 765 00:33:22,542 --> 00:33:25,125 Parecía que teníamos un desarrollo de un brote a gran escala. 766 00:33:26,834 --> 00:33:28,208 Fue un pánico total y absoluto. 767 00:33:28,291 --> 00:33:29,208 -Pánico. -Pánico. 768 00:33:29,291 --> 00:33:30,583 -Pánico. -Pánico. 769 00:33:30,667 --> 00:33:31,792 Fue una embestida. 770 00:33:31,875 --> 00:33:34,208 Había muchos de niños asustados. 771 00:33:35,166 --> 00:33:38,333 [música instrumental] 772 00:33:38,417 --> 00:33:40,625 De repente te diste cuenta, "¡Guau! Esto es real. 773 00:33:40,709 --> 00:33:43,208 Esto es la vida real." 774 00:33:43,291 --> 00:33:47,041 Si lo piensas bien, uno persona que trabaja con una mujer 775 00:33:47,125 --> 00:33:51,792 o dos mujeres que son populares, que puede propagarse tan rápidamente. 776 00:33:51,875 --> 00:33:53,291 [Mark Kernes] En 1998, 777 00:33:53,375 --> 00:33:56,834 dentro de un radio de cinco millas de este edificio 778 00:33:56,917 --> 00:33:59,959 probablemente el 75% de todos los vídeos para adultos 779 00:34:00,041 --> 00:34:01,667 en el país se produjeron. 780 00:34:01,750 --> 00:34:04,375 Quiero decir, estamos hablando crecimiento exponencial aquí. 781 00:34:04,458 --> 00:34:06,834 [Michael Luis Alba] Había varias personas 782 00:34:06,917 --> 00:34:08,834 que estaban dando positivo. 783 00:34:08,917 --> 00:34:11,417 Y no hace falta ser un genio averiguar 784 00:34:11,500 --> 00:34:14,458 esto podría ser un gran problema. 785 00:34:14,542 --> 00:34:17,291 No es necesario tener el don de un profeta 786 00:34:17,375 --> 00:34:21,333 para ver el cada vez más números escandalosos 787 00:34:21,417 --> 00:34:24,041 y las situaciones que estaban siendo representados 788 00:34:24,125 --> 00:34:27,250 asumir que si alguien viniera 789 00:34:27,333 --> 00:34:29,500 en eso muy fuerte 790 00:34:29,583 --> 00:34:31,667 grupo controlado y enclaustrado de artistas, 791 00:34:31,750 --> 00:34:36,500 si tuvieras un paciente cero, la explosión resultante 792 00:34:36,583 --> 00:34:38,917 tenía el potencial de ser masivo. 793 00:34:42,750 --> 00:34:44,417 [música instrumental] 794 00:34:52,709 --> 00:34:55,333 Los días libres de la Explosión de la industria con clasificación X 795 00:34:55,417 --> 00:34:57,375 en una cosa de mil millones de dólares, 796 00:34:57,458 --> 00:34:59,834 algo tenia para derrumbarse, hombre. 797 00:34:59,917 --> 00:35:01,458 todos tienen que pagar el maldito flautista 798 00:35:01,542 --> 00:35:03,792 y-y-y SIDA y el VIH era eso. 799 00:35:10,375 --> 00:35:11,041 [Tom Byron] esa fue la primera vez 800 00:35:11,125 --> 00:35:13,583 que el VIH nos había tocado. 801 00:35:13,667 --> 00:35:16,333 Recuerda que, quiero decir, ese es el mayor miedo 802 00:35:16,417 --> 00:35:18,667 del negocio... 803 00:35:18,750 --> 00:35:21,417 era esa enfermedad, esa maldita cosa. 804 00:35:21,500 --> 00:35:25,500 Simplemente hizo girar la mente de la gente, como, qué, ya sabes, 805 00:35:25,583 --> 00:35:28,000 "Qué demonios está pasando aquí?" 806 00:35:28,083 --> 00:35:30,917 [Tom Byron] Creamos esta ilusión 807 00:35:31,000 --> 00:35:34,500 que todos tuvimos sexo juntos 808 00:35:34,583 --> 00:35:38,125 y nadie tuvo sexo con nadie fuera del circulo 809 00:35:38,208 --> 00:35:42,792 y por lo tanto estábamos todos a salvo. 810 00:35:42,875 --> 00:35:44,417 [Mark Kernes] En ese momento, no lo hicimos. 811 00:35:44,500 --> 00:35:46,834 saber cual es la fuente del VIH fue, 812 00:35:46,917 --> 00:35:48,417 no sabíamos cuántas personas estaban infectados, 813 00:35:48,500 --> 00:35:52,125 no sabíamos como eran incluso estar infectado. 814 00:35:52,208 --> 00:35:55,083 Nadie podría haber visto esto esta pasando 815 00:35:55,166 --> 00:35:57,917 y no saber de donde vino. 816 00:35:58,000 --> 00:36:00,000 Estaba devanándome el cerebro 817 00:36:00,083 --> 00:36:02,875 y tratando de descubrir cuando y donde. 818 00:36:02,959 --> 00:36:04,000 [Bill Margold] Parece que no podemos poner nuestro 819 00:36:04,083 --> 00:36:04,750 Señala que la gente 820 00:36:04,834 --> 00:36:06,875 están cayendo con VIH 821 00:36:06,959 --> 00:36:09,083 uno tras otro tras otro. 822 00:36:09,166 --> 00:36:09,959 [Ron Jeremy] no podemos localizar 823 00:36:10,041 --> 00:36:12,125 ¿Quién está transmitiendo el VIH? 824 00:36:12,208 --> 00:36:14,750 como un boleto de rifa. 825 00:36:14,834 --> 00:36:17,166 Los muy incestuosos, muy unida 826 00:36:17,250 --> 00:36:19,417 naturaleza de la industria planteada 827 00:36:19,500 --> 00:36:21,583 Creo que es un conjunto diferente de desafíos 828 00:36:21,667 --> 00:36:25,500 para tratar con este brote de VIH. 829 00:36:25,583 --> 00:36:26,583 [Sharon Mitchell] estaba reconstruyendo 830 00:36:26,667 --> 00:36:28,250 Un rompecabezas muy gigante. 831 00:36:28,333 --> 00:36:29,750 Había muchas cosas en común socios. 832 00:36:29,834 --> 00:36:31,000 Tuve que retroceder seis meses. 833 00:36:31,083 --> 00:36:33,834 Tuve que volver a 425 personas. 834 00:36:33,917 --> 00:36:36,709 y pruébalos y multiplica eso por seis tipos diferentes 835 00:36:36,792 --> 00:36:38,417 de pruebas y eficacias. 836 00:36:38,500 --> 00:36:39,625 [Michael Luis Alba] La única persona que no lo ha hecho 837 00:36:39,709 --> 00:36:41,417 probado es el de Mitchell 838 00:36:41,500 --> 00:36:44,667 ex compañero de tiro de heroína, Marc Wallice. 839 00:36:44,750 --> 00:36:46,125 [Mark Kernes] La única persona que apareció 840 00:36:46,208 --> 00:36:47,875 en todas esas listas 841 00:36:47,959 --> 00:36:51,542 y él era el único, era Marc Wallice, quien en ese momento 842 00:36:51,625 --> 00:36:55,834 no había venido a hacerse una prueba de VIH con PCR de ADN 843 00:36:55,917 --> 00:36:57,875 a pesar de que había sido solicitado hacerlo. 844 00:36:57,959 --> 00:36:59,750 [música instrumental] 845 00:37:05,208 --> 00:37:06,709 [Mark Kernes] Marc Wallice fue un hombre muy 846 00:37:06,792 --> 00:37:08,333 artista popular y él actuó 847 00:37:08,417 --> 00:37:10,625 en muchas películas con clasificación X. 848 00:37:10,709 --> 00:37:13,583 [música instrumental] 849 00:37:13,667 --> 00:37:15,500 Era muy popular. 850 00:37:17,500 --> 00:37:19,458 Marc fue un pilar en la industria. 851 00:37:21,333 --> 00:37:23,166 Marc gustaba a todo el mundo. 852 00:37:23,250 --> 00:37:25,000 ¿Quién no ama a Marc? 853 00:37:25,083 --> 00:37:27,625 [música instrumental] 854 00:37:27,709 --> 00:37:30,667 Ciertamente, en Los Ángeles uno de los mejores. 855 00:37:30,750 --> 00:37:31,834 [música instrumental] 856 00:37:37,417 --> 00:37:39,917 [Marc Wallice] Me encanta ser una estrella del porno. 857 00:37:40,000 --> 00:37:42,542 Hombre, fue genial. No creas que alguna vez podrías 858 00:37:42,625 --> 00:37:43,834 conseguir algo mejor que eso. 859 00:37:43,917 --> 00:37:45,125 El ganador es... 860 00:37:45,208 --> 00:37:47,041 Misty Rain y Marc Wallice. 861 00:37:51,667 --> 00:37:52,834 [Michael Luis Alba] muchas mujeres 862 00:37:52,917 --> 00:37:54,583 que funcionó en la LFP 863 00:37:54,667 --> 00:37:56,500 que tal vez ni siquiera fueron asociado 864 00:37:56,583 --> 00:37:58,959 con el extremo adulto de las cosas que hicimos 865 00:37:59,041 --> 00:38:01,583 Amaba a Marc Wallice. 866 00:38:01,667 --> 00:38:05,333 Siempre existiría esto Llaman tímidamente a mi puerta, 867 00:38:05,417 --> 00:38:06,792 "No sucedería tener alguna película 868 00:38:06,875 --> 00:38:09,000 con Marc Wallice en ellos, ¿Lo harías?" 869 00:38:09,083 --> 00:38:10,959 [música instrumental] 870 00:38:16,917 --> 00:38:19,000 Él estuvo conmigo durante tanto tiempo, 871 00:38:19,083 --> 00:38:23,166 el estaba casi como un hijo adoptivo. 872 00:38:23,250 --> 00:38:25,083 El era uno de esos chicos de la vieja escuela 873 00:38:25,166 --> 00:38:27,583 que había existido desde siempre... 874 00:38:27,667 --> 00:38:30,625 Realmente me gustó mucho Marc Wallice. 875 00:38:30,709 --> 00:38:33,542 Era uno de mis chicos favoritos. Ya sabes, las chicas lo amaban. 876 00:38:33,625 --> 00:38:35,250 Tenía un pequeño bote banana. pene en forma, 877 00:38:35,333 --> 00:38:36,834 con el que fue muy fácil trabajar. 878 00:38:36,917 --> 00:38:38,375 Guapas y chicas que conocía. 879 00:38:38,458 --> 00:38:41,583 siempre hablaron muy bien de él también. 880 00:38:41,667 --> 00:38:43,500 [Bill Margold] Marc Wallice parecía estar 881 00:38:43,583 --> 00:38:47,166 el más despreocupado, irresponsable, 882 00:38:47,250 --> 00:38:49,083 por el puro placer de hacerlo 883 00:38:49,166 --> 00:38:51,166 y yo pienso los más vulnerables. 884 00:38:51,250 --> 00:38:53,750 Era una especie de jaula ruidosa. 885 00:38:53,834 --> 00:38:55,834 Recuerdo que cuando Viper trabajó con el 886 00:38:55,917 --> 00:38:58,250 ella dijo que el tenia un extraño deseo de muerte sobre él. 887 00:39:00,417 --> 00:39:03,583 Bueno, hay una orden de arresto. para usted en el condado de Shelby. 888 00:39:03,667 --> 00:39:05,208 [Tom Byron] Conocí a Marc Wallice... 889 00:39:05,291 --> 00:39:06,750 ¿No podemos resolver algo? 890 00:39:06,834 --> 00:39:09,542 Probablemente unos meses después de que entramos en el negocio. 891 00:39:09,625 --> 00:39:11,959 No, señora, me temo que no podemos. La ley es la ley. 892 00:39:12,041 --> 00:39:15,000 ¿Estás tratando de sobornar? ¿Un oficial de paz? 893 00:39:15,083 --> 00:39:16,000 [Tom Byron] Éramos un poco como los calientes 894 00:39:16,083 --> 00:39:17,542 niños pequeños en la cuadra. 895 00:39:17,625 --> 00:39:21,291 teniamos un apartamento Justo al lado de Sepúlveda. 896 00:39:21,375 --> 00:39:24,291 Definitivamente es mi mejor amigo. 100 por ciento. 897 00:39:24,375 --> 00:39:27,375 [música instrumental] 898 00:39:34,041 --> 00:39:37,583 me meto en el negocio como una elección de vida seria. 899 00:39:37,667 --> 00:39:39,917 Siempre estamos en deuda contigo. 900 00:39:40,000 --> 00:39:43,917 No sé si pretendía encontrarse en este negocio. 901 00:39:44,000 --> 00:39:48,709 creo que fue una oportunidad para el que tomó. 902 00:39:48,792 --> 00:39:52,166 Él no era como yo. Él no lo hizo, él no lo buscó. 903 00:39:52,250 --> 00:39:53,542 No quise hacer ningún daño. 904 00:39:53,625 --> 00:39:55,041 Estaba allí, así que lo encontró. 905 00:39:55,125 --> 00:39:56,583 y no creo que haya tenido 906 00:39:56,667 --> 00:39:58,083 una alta opinión de sí mismo 907 00:39:58,166 --> 00:39:59,583 por tomar esa decisión. 908 00:39:59,667 --> 00:40:02,959 Creo que quería ser... 909 00:40:03,041 --> 00:40:06,125 No estoy seguro de lo que quería ser, a decir verdad. 910 00:40:06,208 --> 00:40:09,166 [música instrumental] 911 00:40:39,208 --> 00:40:42,208 ♪♪♪ 912 00:40:46,333 --> 00:40:48,959 Había rumores circulando que sea, que pueda ser él. 913 00:40:49,041 --> 00:40:53,333 Y yo estaba como, "Uh, no, es Joder, ya sabes, Marc." 914 00:40:53,417 --> 00:40:54,917 [Ron Jeremy] Tom Byron y Marc 915 00:40:55,000 --> 00:40:57,166 vivían juntos, y Tom, 916 00:40:57,250 --> 00:40:58,875 y esto es muy conmovedor, Creo, 917 00:40:58,959 --> 00:41:01,792 Tom había advertido a una de las chicas. 918 00:41:01,875 --> 00:41:04,875 no trabajar con su compañero de cuarto, Marc. 919 00:41:04,959 --> 00:41:08,542 Lo único que sabía de Marc. es que el desapareceria 920 00:41:08,625 --> 00:41:10,834 durante días a la vez y vuelve. 921 00:41:10,917 --> 00:41:14,375 Incompleto que conocía que le gustaba 922 00:41:14,458 --> 00:41:16,083 para consumir drogas en exceso. 923 00:41:16,166 --> 00:41:19,125 Le encantaba fumar cocaína. Me encantó. 924 00:41:19,208 --> 00:41:21,000 [música instrumental] 925 00:41:24,333 --> 00:41:28,792 En abril de 1998, mis fuentes consiguieron viniendo a mi y diciendo 926 00:41:28,875 --> 00:41:31,125 "Oye, soy Marc Wallice, él es el que está detrás de esto. 927 00:41:31,208 --> 00:41:33,333 Ahora hay chicas que no quiere trabajar con él." 928 00:41:33,417 --> 00:41:36,792 "Él es peligroso y necesita ser detenido." 929 00:41:36,875 --> 00:41:40,750 Lo publiqué en mi sitio web, 23 de abril de 1998, 930 00:41:40,834 --> 00:41:42,250 y todos se volvieron locos. 931 00:41:42,333 --> 00:41:43,875 [teléfono pitando] 932 00:41:46,125 --> 00:41:49,125 Marc Wallice me llamó dijo: "Me hiciste mal 933 00:41:49,208 --> 00:41:50,542 y esto no es cierto." 934 00:41:50,625 --> 00:41:54,959 Pero no fue una rabia incandescente con el que estaba lidiando. 935 00:41:55,041 --> 00:41:57,750 No era lo que esperabas de un hombre inocente 936 00:41:57,834 --> 00:42:00,000 quien había sido totalmente agraviado. 937 00:42:00,083 --> 00:42:02,959 Era demasiado razonable. 938 00:42:03,041 --> 00:42:04,750 No le habían hecho la prueba no le habían hecho la prueba. 939 00:42:04,834 --> 00:42:07,083 Llegó a un punto en el que todos en el mundo 940 00:42:07,166 --> 00:42:09,417 había sido probado que era involucrado en todas esas listas 941 00:42:09,500 --> 00:42:12,000 y todavía Wallice no había sido probado. 942 00:42:12,083 --> 00:42:13,500 [Lucas Ford] Marc Wallice no quiso 943 00:42:13,583 --> 00:42:15,333 para venir a hacerse una prueba de ADN PCR. 944 00:42:15,417 --> 00:42:17,625 No lo hizo, lo estaba evitando. 945 00:42:17,709 --> 00:42:21,083 Entonces, Sharon Mitchell dejó Marc slide sobre hacerse la prueba 946 00:42:21,166 --> 00:42:22,333 por mucho tiempo. 947 00:42:22,417 --> 00:42:23,792 [música instrumental] 948 00:42:26,208 --> 00:42:29,625 Me dijo que tenía un... 949 00:42:29,709 --> 00:42:31,625 Tuvo una prueba de su médico. 950 00:42:31,709 --> 00:42:33,375 y lo tomé al pie de la letra. 951 00:42:33,458 --> 00:42:36,834 Ella me dijo que había pedido él varias veces para entrar 952 00:42:36,917 --> 00:42:39,917 eh, pero eran amigos y ya sabes, él le aseguró 953 00:42:40,000 --> 00:42:43,333 que le habían hecho la prueba y no era VIH positivo 954 00:42:43,417 --> 00:42:46,125 y por un tiempo ella lo aceptó. 955 00:42:46,208 --> 00:42:50,250 Amo a Marc y no es ningún secreto. que habíamos sido amantes 956 00:42:50,333 --> 00:42:52,125 pero eso no significa que lo dejaría sacar del atolladero. 957 00:42:52,208 --> 00:42:53,250 ¿Te relajarías? 958 00:42:53,333 --> 00:42:55,000 Esta chica huele pistas 959 00:42:55,083 --> 00:42:56,792 y luego los elimina como un insecto. 960 00:42:56,875 --> 00:43:00,333 A medida que pasaban las semanas, ella empezó a preocuparse, creo, 961 00:43:00,417 --> 00:43:03,875 y ella se volvió más insistente que venga a hacerse la prueba 962 00:43:03,959 --> 00:43:05,792 con PCR de ADN. 963 00:43:05,875 --> 00:43:06,875 [música instrumental] 964 00:43:10,166 --> 00:43:11,792 [Marc Wallice] Me pidieron que entrara 965 00:43:11,875 --> 00:43:14,417 y haz una prueba, y yo estaba ocupado. 966 00:43:14,500 --> 00:43:18,417 Estaba haciendo esto. Era haciendo mi show. Estaba editando. 967 00:43:18,500 --> 00:43:21,583 Simplemente no pude bajarlo. Le dije: "Está bien, llegaré allí". 968 00:43:21,667 --> 00:43:24,041 Voy a llegar allí", y llamó Yo un par de días después. 969 00:43:24,125 --> 00:43:25,792 "Llegaré allí". simplemente no lo hice Creo que fue importante. 970 00:43:25,875 --> 00:43:28,166 No pensé que importara porque lo sabia 971 00:43:28,250 --> 00:43:29,834 No fui positivo. 972 00:43:29,917 --> 00:43:32,125 ¿Es esto una especie de broma? 973 00:43:32,208 --> 00:43:34,208 ni siquiera lo di un segundo pensamiento. 974 00:43:34,291 --> 00:43:37,333 Si la industria dice "Herschel, necesitas entrar 975 00:43:37,417 --> 00:43:40,250 y hazte una prueba hoy." Yo digo "¿Para qué?" 976 00:43:40,333 --> 00:43:42,917 Dicen: "Por esto". Y yo digo: "Está bien. Entro". 977 00:43:43,000 --> 00:43:45,000 "No puedo entrar hoy, Estaré mañana." 978 00:43:45,083 --> 00:43:47,333 Tu-tú no jodas con ese. 979 00:43:47,417 --> 00:43:50,625 ¡Maldita sea! Joder, ella me atrapará. 980 00:43:50,709 --> 00:43:52,750 Maldita sea. ¡Qué carajo! 981 00:43:52,834 --> 00:43:53,875 [mujer] Ella ni siquiera lo sabe 982 00:43:53,959 --> 00:43:55,166 quien eres. 983 00:43:55,250 --> 00:43:56,291 [Sharon Mitchell] estoy en esto 984 00:43:56,375 --> 00:43:57,333 protocolo de prueba 985 00:43:57,417 --> 00:43:59,458 durante ocho o nueve semanas 986 00:43:59,542 --> 00:44:03,208 y estoy abajo volteando las ultimas personas 987 00:44:03,291 --> 00:44:04,625 que no han sido probados. 988 00:44:04,709 --> 00:44:09,166 Y... esto es todo. Sabes, lo sabía. 989 00:44:09,250 --> 00:44:13,041 Tiene que ser, como, quién, ya sabes, como, ¿por qué no...? 990 00:44:13,125 --> 00:44:15,375 ¿Por qué no viene y nos muestra? que no es el? 991 00:44:15,458 --> 00:44:17,125 Si eso es, si eso es lo que es, 992 00:44:17,208 --> 00:44:19,500 tomará simplemente tome una extracción de sangre 993 00:44:19,583 --> 00:44:22,291 para que nos muestre que no es el. 994 00:44:22,375 --> 00:44:24,625 Y no podía molestarse para hacerlo. 995 00:44:24,709 --> 00:44:27,417 Estaba un poco enterrado en la edición. 996 00:44:27,500 --> 00:44:28,875 [Marc Wallice] Fueron tal vez dos semanas, 997 00:44:28,959 --> 00:44:30,417 tal vez dos semanas y yo solo 998 00:44:30,500 --> 00:44:32,125 seguía posponiéndolo. 999 00:44:32,208 --> 00:44:34,000 Y no es realmente Valió mi tiempo. 1000 00:44:34,083 --> 00:44:35,041 [Tricia Devereaux] Tal vez él realmente 1001 00:44:35,125 --> 00:44:36,125 era solo eso 1002 00:44:36,208 --> 00:44:37,417 de un puto pedazo de mierda 1003 00:44:37,500 --> 00:44:38,542 y gilipollas egoísta. 1004 00:44:38,625 --> 00:44:40,500 Escuchar que habías trabajado 1005 00:44:40,583 --> 00:44:42,750 con cinco chicas que surgieron todas 1006 00:44:42,834 --> 00:44:45,500 VIH positivo y tu eras la unica persona 1007 00:44:45,583 --> 00:44:48,959 que había trabajado con los cinco de esas chicas es, 1008 00:44:49,041 --> 00:44:51,291 tal vez sea simplemente estúpido. 1009 00:44:51,375 --> 00:44:53,959 No estaba en la cima de mi... No era una prioridad. 1010 00:44:54,041 --> 00:44:57,291 No parecía necesario y no sonó urgente 1011 00:44:57,375 --> 00:44:59,041 de ellos. "¡Oh, Marc!" 1012 00:44:59,125 --> 00:45:00,792 Simplemente dijeron "Marc, necesitas para ir abajo." 1013 00:45:00,875 --> 00:45:02,125 "Necesitamos hacernos otra prueba". 1014 00:45:02,208 --> 00:45:04,083 solo pense fue otra prueba. 1015 00:45:04,166 --> 00:45:05,166 [Sharon Mitchell] Estaba claro que Marc era 1016 00:45:05,250 --> 00:45:06,625 evitándolo en todos los sentidos 1017 00:45:06,709 --> 00:45:08,500 y lo estoy llamando como mi amigo 1018 00:45:08,583 --> 00:45:10,625 y el me esta dando Esa charla es una tontería. 1019 00:45:10,709 --> 00:45:12,583 Y sé que algo anda mal. 1020 00:45:12,667 --> 00:45:15,875 Algo estaba claro ya sabes, claramente equivocado. 1021 00:45:15,959 --> 00:45:17,333 [Lucas Ford] Él fingiría, 1022 00:45:17,417 --> 00:45:18,333 él mentiría. 1023 00:45:18,417 --> 00:45:19,583 Él lo rechazaría. 1024 00:45:19,667 --> 00:45:21,250 Lo encontró insultante. 1025 00:45:21,333 --> 00:45:23,250 Él estaba en ese momento editando. una serie que estaba haciendo 1026 00:45:23,333 --> 00:45:25,458 que estaba haciendo para ángel elegante 1027 00:45:25,542 --> 00:45:28,166 y afirmó que él no era actuando y que no había 1028 00:45:28,250 --> 00:45:30,375 Tuve sexo frente a la cámara por un tiempo. 1029 00:45:30,458 --> 00:45:34,000 Entonces, no tuvo que presentar cualquier prueba que él reclamó 1030 00:45:34,083 --> 00:45:35,667 que ni siquiera había trabajado con estas mujeres... 1031 00:45:35,750 --> 00:45:39,709 Cualquier cosa para desviarlo de él. 1032 00:45:39,792 --> 00:45:44,291 Mmm no tengo respuesta en cuanto a por qué Marc se negaría 1033 00:45:44,375 --> 00:45:45,959 para hacerse una prueba. 1034 00:45:48,625 --> 00:45:50,667 Él sabía que algo estaba pasando obviamente. 1035 00:45:50,750 --> 00:45:53,208 Él sabe que lo tengo. por las bolas. 1036 00:45:53,291 --> 00:45:54,291 [Marc Wallice] Entonces, después del fin de semana, 1037 00:45:54,375 --> 00:45:56,000 Patrick Collins me llamó 1038 00:45:56,083 --> 00:45:59,959 y dijo: "Marc, Sharon tiene te llamé tres veces 1039 00:46:00,041 --> 00:46:03,458 para bajar a AIM hacer un examen." 1040 00:46:03,542 --> 00:46:05,250 Y me dice, "Tienes que hacer eso 1041 00:46:05,333 --> 00:46:06,709 o la policia va a venir a tu casa." 1042 00:46:06,792 --> 00:46:08,709 Yo digo: "¿Qué estás ¿hablando sobre?" 1043 00:46:08,792 --> 00:46:11,166 Él dice, "Simplemente haz la prueba". 1044 00:46:11,250 --> 00:46:13,250 -Esta es la policía. -Bien bien. 1045 00:46:13,333 --> 00:46:15,000 Levanten sus malditas manos. 1046 00:46:15,083 --> 00:46:16,542 Tú con el mal corte de pelo, contra la pared. 1047 00:46:16,625 --> 00:46:18,375 No voy a trabajar hoy. Bajaré hoy. 1048 00:46:18,458 --> 00:46:19,875 Estaré allí en diez minutos. 1049 00:46:23,709 --> 00:46:25,458 [el motor arranca] 1050 00:46:33,125 --> 00:46:35,250 Uh, ya sabes, no estoy orgulloso de lo que tuve que hacer 1051 00:46:35,333 --> 00:46:38,166 pero tuve que... 1052 00:46:41,792 --> 00:46:43,625 Tuve que ir a Patrick Collins 1053 00:46:43,709 --> 00:46:46,166 quien estaba trabajando para como director 1054 00:46:46,250 --> 00:46:50,041 y contarle lo que estaba pasando y lo que sospechaba. 1055 00:46:50,125 --> 00:46:54,041 Y tuve a Patrick aguantando $10,000 y decir que iba 1056 00:46:54,125 --> 00:46:56,417 encontrarle en una furgoneta y lo metí en la camioneta 1057 00:46:56,500 --> 00:47:00,542 y yo básicamente jodiendo Secuestró a Marc para sacarle sangre. 1058 00:47:00,625 --> 00:47:02,125 porque él era tan reacio. 1059 00:47:02,208 --> 00:47:04,959 Sé que eso no es ético. 1060 00:47:05,041 --> 00:47:07,875 Te lo estoy diciendo Eso es lo que tenía que hacer. 1061 00:47:07,959 --> 00:47:10,000 Era la única manera Iba a conseguir pruebas. 1062 00:47:14,625 --> 00:47:17,083 Um, no estoy realmente orgulloso de eso. 1063 00:47:17,166 --> 00:47:19,834 y realmente no lo he hecho habló de eso, 1064 00:47:19,917 --> 00:47:24,834 pero... tenía en este punto, 1065 00:47:24,917 --> 00:47:29,542 Como 425 personas en riesgo. 1066 00:47:29,625 --> 00:47:32,834 Y ya tuve cuatro niñas ya sabes, crecer en números 1067 00:47:32,917 --> 00:47:34,792 cada semana, estoy encontrando... 1068 00:47:34,875 --> 00:47:37,041 [suspiro] 1069 00:47:37,125 --> 00:47:39,041 ¿Qué carajo harías? Sabes... 1070 00:47:42,875 --> 00:47:47,542 Uh...él no estaba feliz esa noche. 1071 00:47:54,250 --> 00:47:56,000 Pero volvió que era positivo. 1072 00:47:56,083 --> 00:47:58,542 Él estaba claramente paciente cero en esto. 1073 00:47:58,625 --> 00:48:01,417 [música instrumental] 1074 00:48:04,333 --> 00:48:05,291 [Marc Wallice] Maldita Sharon. 1075 00:48:05,375 --> 00:48:06,542 Ella no hizo eso. 1076 00:48:06,625 --> 00:48:08,250 Eso nunca ocurrió. 1077 00:48:08,333 --> 00:48:11,667 ¿Secuestrado? ¿Arrojado en una furgoneta? 1078 00:48:11,750 --> 00:48:15,250 ¿Traído a AIM? Maldita Sharon Mitchell. 1079 00:48:15,333 --> 00:48:18,125 Guau. Guau. 1080 00:48:18,208 --> 00:48:21,709 Realmente fue necesaria la insistencia. de Patricio Collins 1081 00:48:21,792 --> 00:48:23,417 para que entre para las pruebas, 1082 00:48:23,500 --> 00:48:27,333 uh, y, ya sabes, en ese momento encontraron su infección. 1083 00:48:27,417 --> 00:48:30,083 Y como él era realmente lo único en común 1084 00:48:30,166 --> 00:48:34,375 con todas las mujeres que tuvieron resultó ser positivo, 1085 00:48:34,458 --> 00:48:37,500 es un hecho aceptado en la industria en este momento 1086 00:48:37,583 --> 00:48:40,709 que Marc Wallice era lo que Lo llaman "Paciente Cero". 1087 00:48:40,792 --> 00:48:42,166 La persona que lo tuvo primero. 1088 00:48:43,667 --> 00:48:44,959 [teléfono sonando] 1089 00:48:45,041 --> 00:48:46,500 [Marc Wallice] Recibí una llamada de Jim. 1090 00:48:46,583 --> 00:48:48,709 Yo digo: "Oye, Jim, ¿qué pasa?" 1091 00:48:48,792 --> 00:48:51,583 Y él dijo: "Eres positivo". 1092 00:48:51,667 --> 00:48:54,250 y no recuerdo nada 1093 00:48:54,333 --> 00:48:57,542 porque no lo recuerdo cualquier cosa 1094 00:48:57,625 --> 00:49:00,000 en ese momento. 1095 00:49:00,083 --> 00:49:01,041 [Tom Byron] Recuerdo el jodido día 1096 00:49:01,125 --> 00:49:03,709 ocurrió, él solo seguía diciendo 1097 00:49:03,792 --> 00:49:05,625 "Todo se acabó, hombre. Todo se acabó, hombre". 1098 00:49:05,709 --> 00:49:07,208 "Se acabo." 1099 00:49:07,291 --> 00:49:08,458 Y luego él, eh, 1100 00:49:08,542 --> 00:49:10,458 se dio otra borrachera de drogas. 1101 00:49:10,542 --> 00:49:13,834 Yo-yo-yo era tan increíblemente 1102 00:49:13,917 --> 00:49:15,583 angustiado durante ese período. 1103 00:49:15,667 --> 00:49:17,333 No tienes idea. 1104 00:49:17,417 --> 00:49:19,625 Yo todavía... Hasta el día de hoy sigo... 1105 00:49:26,583 --> 00:49:28,166 [sollozando] 1106 00:49:29,875 --> 00:49:32,709 [música instrumental] 1107 00:49:42,041 --> 00:49:43,417 [hombre] No muy diferente de otros 1108 00:49:43,500 --> 00:49:45,667 culpa culturalmente marginada, 1109 00:49:45,750 --> 00:49:48,166 la industria del porno está ocluida e insular de una manera 1110 00:49:48,250 --> 00:49:50,417 eso lo hace parecer como la escuela secundaria. 1111 00:49:50,500 --> 00:49:53,291 Hay camarillas, anti-camarillas, alianzas, 1112 00:49:53,375 --> 00:49:56,875 traiciones, conflagratorias rumores, enemistades legendarias 1113 00:49:56,959 --> 00:49:58,834 y derramamientos de sangre públicos. 1114 00:49:58,917 --> 00:50:01,834 O estás dentro o no. 1115 00:50:04,625 --> 00:50:08,041 Entonces, Sharon Mitchell anunció en una reunión de la industria 1116 00:50:08,125 --> 00:50:09,959 que marc wallice era el paciente cero 1117 00:50:10,041 --> 00:50:12,792 y que era VIH positivo. 1118 00:50:12,875 --> 00:50:15,834 Este fue un momento difícil y Tuve que revelar lo que pasó. 1119 00:50:15,917 --> 00:50:17,417 [Marc Wallice] Sharon anunció 1120 00:50:17,500 --> 00:50:18,834 a todas estas personas 1121 00:50:18,917 --> 00:50:21,000 que soy VIH positivo. 1122 00:50:21,083 --> 00:50:22,625 Era como de conocimiento público. 1123 00:50:22,709 --> 00:50:25,083 que era VIH positivo. 1124 00:50:25,166 --> 00:50:26,500 Tuve que hacer lo que tenía que hacer 1125 00:50:26,583 --> 00:50:28,750 y conozco a Marc un hombre lo suficientemente grande 1126 00:50:28,834 --> 00:50:30,625 para entender eso. 1127 00:50:30,709 --> 00:50:32,333 [Marc Wallice] Sharon Mitchell expuesta 1128 00:50:32,417 --> 00:50:35,208 mis registros médicos sin mi permiso. 1129 00:50:35,291 --> 00:50:36,709 Sharon Mitchell... 1130 00:50:36,792 --> 00:50:38,375 Sharon Mitchell violó la ley 1131 00:50:38,458 --> 00:50:40,625 y ella será procesada para eso. 1132 00:50:42,667 --> 00:50:44,625 Eso fue algo malo de hacer. 1133 00:50:44,709 --> 00:50:48,125 Lo colgué de las pelotas. 1134 00:50:48,208 --> 00:50:50,542 Mi trabajo era llevarlo allí. para conseguir esa maldita sangre... 1135 00:50:50,625 --> 00:50:54,417 Para decirle a la industria que estaba pasando. 1136 00:50:54,500 --> 00:50:55,875 Marc Wallice estaba jodido 1137 00:50:55,959 --> 00:50:57,000 [Lucas Ford] una vez Sharon Mitchell dijo 1138 00:50:57,083 --> 00:50:58,792 "Creemos que es el paciente cero". 1139 00:50:58,875 --> 00:51:00,667 A partir de entonces fue, estaba jodido. 1140 00:51:00,750 --> 00:51:02,583 Quiero decir, necesitas tener una increible 1141 00:51:02,667 --> 00:51:06,166 equipo de relaciones públicas para intentar darle la vuelta a esa narrativa. 1142 00:51:06,250 --> 00:51:09,458 tengo cuatro y cinco pollitos llorando 1143 00:51:09,542 --> 00:51:13,834 porque no estaban conscientes que estaban en riesgo. 1144 00:51:13,917 --> 00:51:16,250 Y eso es igual de Jodidamente feo, ¿no? 1145 00:51:16,333 --> 00:51:19,417 Me pongo muy nervioso, ¿sabes? Estoy tan asustado-- 1146 00:51:19,500 --> 00:51:20,875 [Sharon Mitchell] Tuve que decirle a estas mujeres, 1147 00:51:20,959 --> 00:51:25,375 "Lo siento... tienes VIH". 1148 00:51:25,458 --> 00:51:26,834 Lo lamento. 1149 00:51:26,917 --> 00:51:29,125 ¿Es usted un médico de verdad? 1150 00:51:29,208 --> 00:51:29,875 [mujer] No tengas tanto miedo 1151 00:51:29,959 --> 00:51:30,917 esta bien. 1152 00:51:31,000 --> 00:51:32,500 ¿Sabes qué? 1153 00:51:32,583 --> 00:51:34,959 -Que te jodan, que te jodan, que te jodan. -Que te jodan... 1154 00:51:35,041 --> 00:51:35,875 [Mark Kernes] Después de que fue descubierto, 1155 00:51:35,959 --> 00:51:37,625 él era VIH positivo 1156 00:51:37,709 --> 00:51:39,417 y parecía bastante probable 1157 00:51:39,500 --> 00:51:40,917 que era el paciente cero, 1158 00:51:41,000 --> 00:51:42,917 Se puso increíblemente a la defensiva. 1159 00:51:43,000 --> 00:51:44,583 No sé exactamente por qué. 1160 00:51:44,667 --> 00:51:47,375 salgo por la puerta y me doy cuenta 1161 00:51:47,458 --> 00:51:50,000 "¡Mierda! Todo el mundo lo sabe. Soy VIH positivo", 1162 00:51:50,083 --> 00:51:52,959 cuando se supone que debe ser Un diagnóstico privado. 1163 00:51:53,041 --> 00:51:55,417 No sé lo que estás diciendo. Así que no puedo responderte. 1164 00:51:55,500 --> 00:51:59,125 ¿Sabes que? Vete a la mierda, vete a la mierda, vete a la mierda. 1165 00:51:59,208 --> 00:52:02,000 En un momento afirmó que probablemente lo consiguió 1166 00:52:02,083 --> 00:52:04,333 de Tricia Devereaux, la primera persona 1167 00:52:04,417 --> 00:52:08,125 que se presentó VIH positivo, pero eso creo que fue descartado 1168 00:52:08,208 --> 00:52:10,375 rastreando la genealogía. 1169 00:52:10,458 --> 00:52:12,250 Él dijo: "Creo que tal vez, ya sabes, tal vez las chicas 1170 00:52:12,333 --> 00:52:14,250 me lo dió." 1171 00:52:14,333 --> 00:52:16,250 No he hecho nada. 1172 00:52:16,333 --> 00:52:19,166 Es parte de lo que hizo La industria lo odia. 1173 00:52:19,250 --> 00:52:20,667 [Jim Sur] De repente, 1174 00:52:20,750 --> 00:52:21,875 A la gente no le agradaba Marc. 1175 00:52:21,959 --> 00:52:23,709 Este rumor estaba circulando. 1176 00:52:23,792 --> 00:52:26,000 Ese rumor estaba circulando por ahí. 1177 00:52:26,083 --> 00:52:30,166 Y él como que desapareció durante bastante tiempo. 1178 00:52:30,250 --> 00:52:33,792 Fue vilipendiado y-y él, se retiró. 1179 00:52:33,875 --> 00:52:36,417 Él, se escondió por un tiempo. 1180 00:52:38,458 --> 00:52:40,875 Simplemente no sabía qué hacer. 1181 00:52:40,959 --> 00:52:43,625 Qué otra cosa... ¿Qué harías? 1182 00:52:43,709 --> 00:52:45,125 -Asombro. -Asombroso. 1183 00:52:45,208 --> 00:52:47,083 ¿Qué harías si fueras 1184 00:52:47,166 --> 00:52:49,583 ¿famoso o popular? 1185 00:52:49,667 --> 00:52:51,083 Sólo quiero agradecer a todos involucrado en la película 1186 00:52:51,166 --> 00:52:54,208 y por supuesto, la Sra. Serena. 1187 00:52:54,291 --> 00:52:58,291 Entonces estás en el centro de atención y todo el mundo sabe quién eres 1188 00:52:58,375 --> 00:52:59,834 y todos Me encantó tu trabajo... 1189 00:52:59,917 --> 00:53:01,750 Sí, lo haría especialmente como 1190 00:53:01,834 --> 00:53:05,375 para agradecer a mi amigo Marc. 1191 00:53:05,458 --> 00:53:10,000 Y de repente este tipo infectado... 1192 00:53:10,083 --> 00:53:12,458 todas estas chicas. 1193 00:53:19,166 --> 00:53:22,792 ¡Mierda! Fue un sueño. 1194 00:53:22,875 --> 00:53:24,166 [Tom Byron] Todas estas preguntas comenzaron 1195 00:53:24,250 --> 00:53:26,125 saliendo y fue solo, 1196 00:53:26,208 --> 00:53:28,917 Fue jodido, hombre. 1197 00:53:29,000 --> 00:53:31,625 Y lo que me hizo tener para cortar el contacto con el 1198 00:53:31,709 --> 00:53:33,500 fueron sus pruebas. 1199 00:53:36,834 --> 00:53:40,500 En 1998, había un actor masculino. quien era VIH positivo 1200 00:53:40,583 --> 00:53:43,625 quien iba a salud del condado clínicas y falsificando sus pruebas. 1201 00:53:43,709 --> 00:53:46,875 Descubrí que este hombre transmitió el VIH a seis mujeres. 1202 00:53:46,959 --> 00:53:49,291 La gente todavía estaba tratando de averiguar qué estaba pasando. 1203 00:53:49,375 --> 00:53:53,083 Y uno de los periodistas. de AVN fue muy diligente 1204 00:53:53,166 --> 00:53:55,792 sobre decir esto no tiene sentido. 1205 00:53:55,875 --> 00:53:59,500 Cuando Marc Wallice fue descubierto ser VIH positivo 1206 00:53:59,583 --> 00:54:02,125 con PCR de ADN, mostró Sharon Mitchell 1207 00:54:02,208 --> 00:54:03,792 y otras personas en la industria 1208 00:54:03,875 --> 00:54:07,625 una copia de una prueba ELISA que el tenia. 1209 00:54:07,709 --> 00:54:10,041 tuvo esta prueba desde principios de marzo 1210 00:54:10,125 --> 00:54:11,333 Eso decía que era VIH negativo. 1211 00:54:11,417 --> 00:54:13,375 "Mira, aquí está, Aquí está mi prueba de VIH. 1212 00:54:13,458 --> 00:54:16,125 No soy positivo. No estoy infectado." 1213 00:54:16,208 --> 00:54:20,291 Entonces, ¿Marc está modificando los resultados de sus pruebas? 1214 00:54:20,375 --> 00:54:21,750 [Mark Kernes] Su prueba parecía bien, 1215 00:54:21,834 --> 00:54:24,542 pero fue de una organización de pruebas 1216 00:54:24,625 --> 00:54:27,083 que prácticamente nadie más en la industria utilizada. 1217 00:54:27,166 --> 00:54:31,542 Y cuando yo y mi entonces editor, Mark Logan, 1218 00:54:31,625 --> 00:54:34,750 se acercó a, eh, esa instalación de pruebas 1219 00:54:34,834 --> 00:54:36,458 y habló con el médico, 1220 00:54:36,542 --> 00:54:39,500 tenemos una mirada en la prueba original. 1221 00:54:40,792 --> 00:54:44,041 Decía que era una mujer. 1222 00:54:44,125 --> 00:54:46,417 dijo que el era una mujer de 49 años. 1223 00:54:46,500 --> 00:54:48,750 y en la prueba que Wallice nos mostró, 1224 00:54:48,834 --> 00:54:50,166 decía que era un hombre. 1225 00:54:50,250 --> 00:54:52,500 Entonces esa prueba había sido alterada. 1226 00:54:52,583 --> 00:54:55,875 Estaba fingiendo sus pruebas. 1227 00:54:55,959 --> 00:54:57,709 [música instrumental] 1228 00:55:01,166 --> 00:55:03,750 Fue como un maldito explosión nuclear. 1229 00:55:05,834 --> 00:55:07,166 [música instrumental] 1230 00:55:09,166 --> 00:55:12,625 Fue una completa puta, ¿cómo qué? 1231 00:55:12,709 --> 00:55:15,500 ¿Marc es un monstruo? 1232 00:55:15,583 --> 00:55:17,041 Estaba escalofriante. Casi me cago en los pantalones. 1233 00:55:17,125 --> 00:55:18,291 Miran sus pruebas y dice 1234 00:55:18,375 --> 00:55:20,542 es una mujer de 49 años. 1235 00:55:20,625 --> 00:55:24,000 Y la dirección para la prueba. centro i-está mal. 1236 00:55:24,083 --> 00:55:25,875 [Mark Kernes] La prueba de Wallice contó con la opinión de la clínica. 1237 00:55:25,959 --> 00:55:29,083 dirección antigua en lugar de su dirección actual. 1238 00:55:29,166 --> 00:55:33,041 La clínica se había mudado de allí. un año antes de la prueba de Wallice. 1239 00:55:33,125 --> 00:55:36,458 Entonces la prueba que tuvo Wallice estado presentando era diferente 1240 00:55:36,542 --> 00:55:39,917 del que tenia la clínica en sus archivos. 1241 00:55:40,000 --> 00:55:42,750 Esto, por supuesto, planteó incluso mayores sospechas 1242 00:55:42,834 --> 00:55:44,875 y nos hicieron la prueba directamente del doctor 1243 00:55:44,959 --> 00:55:46,458 quien dirigía esa clínica. 1244 00:55:46,542 --> 00:55:48,291 Así que no hay duda que la prueba 1245 00:55:48,375 --> 00:55:50,542 lo que vimos fue el legítimo 1246 00:55:50,625 --> 00:55:53,041 y al parecer había sido alterado por Wallice. 1247 00:55:53,125 --> 00:55:56,000 [música instrumental] 1248 00:55:56,083 --> 00:55:56,959 [Tom Byron] Conocía al chico 1249 00:55:57,041 --> 00:55:58,000 mejor que nadie 1250 00:55:58,083 --> 00:55:59,917 y me voy... 1251 00:56:00,000 --> 00:56:01,291 N-yo no lo creí. 1252 00:56:01,375 --> 00:56:04,166 Nunca cambié los resultados. de cualquier prueba. 1253 00:56:04,250 --> 00:56:05,083 Estaba claramente falsificado. 1254 00:56:05,166 --> 00:56:06,083 [hombre] Te acuerdas 1255 00:56:06,166 --> 00:56:07,333 ¿Qué parte fue falsificada? 1256 00:56:07,417 --> 00:56:10,208 Sí, eh, donde dice negativo. 1257 00:56:10,291 --> 00:56:12,750 Cambié de hembra a macho 1258 00:56:12,834 --> 00:56:15,834 porque no queria presentarse con una prueba 1259 00:56:15,917 --> 00:56:18,375 eso dijo mujer en mi y ni siquiera pensé eso 1260 00:56:18,458 --> 00:56:20,083 "Oh, espera, tiene mi nombre en él." 1261 00:56:20,166 --> 00:56:22,709 Eso es sólo un error tipográfico. 1262 00:56:22,792 --> 00:56:25,000 Lo investigué. Llamé al médico. 1263 00:56:25,083 --> 00:56:27,291 hice trabajo de fondo 1264 00:56:27,375 --> 00:56:31,125 Fue una prueba falsificada. 1265 00:56:31,208 --> 00:56:33,250 Te lo estoy diciendo, fueron resultados falsificados. 1266 00:56:33,333 --> 00:56:35,417 Estoy absolutamente positivo. 1267 00:56:35,500 --> 00:56:39,208 Nunca cambié los resultados. de positivo a negativo 1268 00:56:39,291 --> 00:56:42,166 que es lo que la gente dice que hice. 1269 00:56:42,250 --> 00:56:43,917 En retrospectiva es Un hijo de puta, hombre. 1270 00:56:44,000 --> 00:56:47,959 Porque probablemente un año antes 1271 00:56:48,041 --> 00:56:49,583 lo arrestaron. 1272 00:56:49,667 --> 00:56:52,333 había cambiado la fecha en una prueba 1273 00:56:52,417 --> 00:56:55,250 y de alguna manera consiguió lo llamó. 1274 00:56:55,333 --> 00:56:56,709 [Lucas Ford] En 1996, 1275 00:56:56,792 --> 00:56:58,625 fue escrito en AVN 1276 00:56:58,709 --> 00:57:01,208 para cambiar fechas en su prueba de VIH 1277 00:57:01,291 --> 00:57:04,417 para VCA y De Renzy producciones. 1278 00:57:04,500 --> 00:57:07,333 Él podría haber estado haciendo esto durante dos años antes. 1279 00:57:07,417 --> 00:57:09,834 Es increíble, hombre. Caray. 1280 00:57:09,917 --> 00:57:11,166 [Marc Wallice] Cada 30 días, 1281 00:57:11,250 --> 00:57:12,208 necesitas una nueva prueba 1282 00:57:12,291 --> 00:57:14,333 y tenía que trabajar mañana. 1283 00:57:14,417 --> 00:57:17,625 Toma mi prueba, toma mi billetera, y hoy... 1284 00:57:19,583 --> 00:57:21,208 Oh, mierda. Tiene un día de retraso. 1285 00:57:21,291 --> 00:57:23,667 y lo recuerdo alguien está siendo rechazado 1286 00:57:23,750 --> 00:57:27,166 de un trabajo porque su prueba Tenía dos días de antigüedad. 1287 00:57:27,250 --> 00:57:29,041 Entonces acabo de cambiar 1288 00:57:29,125 --> 00:57:31,458 el-el uno a un 11, 1289 00:57:31,542 --> 00:57:33,583 Acabo de agregarle un número. 1290 00:57:33,667 --> 00:57:35,959 Así que pude trabajar ese día. 1291 00:57:36,041 --> 00:57:38,750 Y luego me hice una nueva prueba el día siguiente. 1292 00:57:38,834 --> 00:57:41,125 él no estaba ficticio sus resultados, 1293 00:57:41,208 --> 00:57:43,750 estaba ficticio la fecha se tomó la prueba. 1294 00:57:43,834 --> 00:57:47,000 Es malo, si él está diciendo estaba alterando sus pruebas, 1295 00:57:47,083 --> 00:57:48,458 porque es simplemente una tontería. 1296 00:57:48,542 --> 00:57:49,792 Sabes lo que tienes que hacer. 1297 00:57:49,875 --> 00:57:51,166 deberías saber lo que tienes que hacer. 1298 00:57:51,250 --> 00:57:53,166 Tienes que asegurarte estás al día. 1299 00:57:53,250 --> 00:57:55,583 Le dije: "Amigo, eso no es bueno. 1300 00:57:55,667 --> 00:57:57,333 Sabes, ¿por qué hacer eso, ¿sabes?" 1301 00:57:57,417 --> 00:57:59,500 Y él dijo: "Yo no Tengo dinero para la prueba." 1302 00:57:59,583 --> 00:58:00,750 lo cual era extraño. 1303 00:58:00,834 --> 00:58:02,583 Yo estaba como, "Vaya, amigo 1304 00:58:02,667 --> 00:58:04,625 La maldita prueba, ¿qué es? $35. Quiero decir, ¿qué carajo?" 1305 00:58:04,709 --> 00:58:06,458 Ni siquiera podía pensar en cambiando el... 1306 00:58:06,542 --> 00:58:08,208 Ya sabes a qué me refiero, era que extrañaría el trabajo. 1307 00:58:08,291 --> 00:58:10,417 Esto era inaudito, esto no era algo 1308 00:58:10,500 --> 00:58:11,917 que conozco a alguien más que lo hace. 1309 00:58:12,000 --> 00:58:13,834 no podría darte un ejemplo de cualquier otra persona 1310 00:58:13,917 --> 00:58:16,083 para cambiar las fechas en su prueba, estoy seguro de que sucedió. 1311 00:58:16,166 --> 00:58:19,083 Quiero decir, yo-yo-yo no había escuchado de ello. Nunca lo había hecho. 1312 00:58:19,166 --> 00:58:21,250 ¿Eso significaba que él era ¿Haciéndolo todo el tiempo? 1313 00:58:21,333 --> 00:58:23,834 -No sé. -En realidad, de forma proactiva... 1314 00:58:23,917 --> 00:58:26,709 -Eso es raro. -Entra y cambia una prueba. 1315 00:58:26,792 --> 00:58:29,792 Incluso para tomar ese truco... Hombre, es malo. 1316 00:58:29,875 --> 00:58:31,458 [Tom Byron] Si no tuviera el dinero 1317 00:58:31,542 --> 00:58:33,083 para ir a hacerme una prueba, iría 1318 00:58:33,166 --> 00:58:36,208 a mi agente y decirle: "Jim, adelanteme $35 1319 00:58:36,291 --> 00:58:39,208 para poder ir a hacerme una prueba, así que voy a hacerme una prueba". 1320 00:58:39,291 --> 00:58:41,542 ¿Usted sabe lo que quiero decir? Entonces, cambiando, yo... 1321 00:58:41,625 --> 00:58:43,333 No, no creo que nadie alguna vez lo hice. 1322 00:58:43,417 --> 00:58:45,291 La prueba de forja está jodida. 1323 00:58:45,375 --> 00:58:47,625 No debería ser nunca pruebas de forja, punto. 1324 00:58:47,709 --> 00:58:50,166 Incluso para ir allí, Estás muy fuera de lugar, hombre. 1325 00:58:50,250 --> 00:58:51,500 Estás fuera de lugar. 1326 00:58:51,583 --> 00:58:53,834 no lo di un segundo pensamiento. 1327 00:58:53,917 --> 00:58:57,625 No pensé que estaba haciendo nada malo. 1328 00:58:57,709 --> 00:59:01,625 acabo de cambiar la fecha en una prueba negativa. 1329 00:59:01,709 --> 00:59:04,166 Por mucho tiempo él estaba falsificando sus pruebas 1330 00:59:04,250 --> 00:59:07,417 y aparentemente VIH positivo, sabía que tenía algo. 1331 00:59:07,500 --> 00:59:09,250 Nadie falsifica sus pruebas. 1332 00:59:09,333 --> 00:59:10,583 Nadie querría siquiera para ser cuestionado. 1333 00:59:10,667 --> 00:59:12,125 Ellos... Estás-estás pensando, 1334 00:59:12,208 --> 00:59:13,834 Espero que no lo vean. Espero que no lo vean. 1335 00:59:13,917 --> 00:59:15,375 Espero que no lo vean. 1336 00:59:15,458 --> 00:59:16,417 Será mejor que tengas algo para decirlo por ti mismo, 1337 00:59:16,500 --> 00:59:18,875 maldito cabrón. 1338 00:59:18,959 --> 00:59:21,417 Nadie más estaba falsificando pruebas. Nunca falsifiqué una puta prueba. 1339 00:59:21,500 --> 00:59:25,875 Estaba trabajando tanto como cualquiera en aquel entonces. 1340 00:59:25,959 --> 00:59:29,208 No estoy defendiendo a Marc. pero dios lo bendiga 1341 00:59:29,291 --> 00:59:32,333 se quedó tan jodido sobre las drogas. 1342 00:59:32,417 --> 00:59:36,333 No estoy excusando si lo hizo. lo que dicen que hizo 1343 00:59:36,417 --> 00:59:39,417 pero todo es posible con él 1344 00:59:39,500 --> 00:59:42,333 tan jodido como el solía ser. 1345 00:59:42,417 --> 00:59:45,041 [música instrumental] 1346 00:59:45,125 --> 00:59:46,208 [Mark Kernes] salió que 1347 00:59:46,291 --> 00:59:48,041 era un escort gay 1348 00:59:48,125 --> 00:59:50,834 y esencialmente se prostituyó. 1349 00:59:50,917 --> 00:59:52,834 Había hecho porno gay. 1350 00:59:52,917 --> 00:59:56,750 Sabía que le gustaba caminar en ese lado salvaje. 1351 00:59:56,834 --> 00:59:59,083 [Marc Wallice] No, de ninguna manera. 1352 00:59:59,166 --> 01:00:01,792 ¿Una salida gay? No no. 1353 01:00:01,875 --> 01:00:05,750 ¿Para qué? ¿Para qué? 1354 01:00:05,834 --> 01:00:06,709 [Jim Sur] Con la cantidad de dinero 1355 01:00:06,792 --> 01:00:08,500 Marc hizo, 1356 01:00:08,583 --> 01:00:11,125 Quiero decir, mantuve a este tipo ocupado. 1357 01:00:11,208 --> 01:00:12,375 Es por eso no tiene sentido 1358 01:00:12,458 --> 01:00:15,458 sobre las llamadas externas. 1359 01:00:15,542 --> 01:00:16,834 [Tom Byron] El desapareció 1360 01:00:16,917 --> 01:00:18,792 durante días a la vez 1361 01:00:18,875 --> 01:00:20,792 y volvería donde supe 1362 01:00:20,875 --> 01:00:23,917 se había estado drogando. 1363 01:00:24,000 --> 01:00:27,583 Y cuando consumes cocaína y consumes metanfetamina, 1364 01:00:27,667 --> 01:00:30,583 haces cosas que normalmente no lo harías. 1365 01:00:32,625 --> 01:00:36,041 Y también sabía que él era Aficionado a inyectarse cocaína. 1366 01:00:36,125 --> 01:00:38,250 [música instrumental] 1367 01:00:38,333 --> 01:00:41,417 [Marc Wallice] Yo incursioné con agujas 1368 01:00:41,500 --> 01:00:43,458 tal vez tres veces 1369 01:00:43,542 --> 01:00:45,417 y eso fue con coca, no heroína 1370 01:00:45,500 --> 01:00:47,834 y eso fue por mi cuenta. 1371 01:00:47,917 --> 01:00:49,542 Nunca con nadie. 1372 01:00:51,333 --> 01:00:52,250 [Herschel salvaje] ¿Cuál es la diferencia cómo 1373 01:00:52,333 --> 01:00:53,250 lo contrajo? 1374 01:00:53,333 --> 01:00:54,542 De cualquier manera, él no era 1375 01:00:54,625 --> 01:00:56,542 viviendo una vida inteligente, 1376 01:00:56,625 --> 01:00:59,458 simplemente dejándote abierto a Ese tipo de libertinaje y esa mierda. 1377 01:00:59,542 --> 01:01:02,583 Quiero decir, tu cuerpo es realmente tuyo. templo si eres una estrella porno. 1378 01:01:02,667 --> 01:01:04,834 Tienes que estar limpio, hombre. 1379 01:01:04,917 --> 01:01:06,625 [Mark Cromer] Nunca pareció sugerir 1380 01:01:06,709 --> 01:01:08,542 directamente donde pensaba él lo consiguió, 1381 01:01:08,625 --> 01:01:10,667 lo que pensé Fue interesante. 1382 01:01:10,750 --> 01:01:13,750 Él nunca dijo: "Sabes, Creo que lo obtuve de X." 1383 01:01:15,375 --> 01:01:16,917 Nunca lo hizo. 1384 01:01:17,000 --> 01:01:18,917 [música instrumental] 1385 01:01:19,000 --> 01:01:19,959 [hombre] ¿Cómo crees que 1386 01:01:20,041 --> 01:01:21,750 contrajo VIH? 1387 01:01:21,834 --> 01:01:23,667 No sé. 1388 01:01:23,750 --> 01:01:26,125 [hombre] Debes haber sentido curiosidad. 1389 01:01:26,208 --> 01:01:29,083 No pensé en eso. I No quería pensar en eso. 1390 01:01:30,458 --> 01:01:32,500 ¿Cómo lo consiguió? No sé. 1391 01:01:32,583 --> 01:01:34,583 Pero él ciertamente tenía suficientes comportamientos 1392 01:01:34,667 --> 01:01:37,166 que él podría muy fácilmente lo ha contraído. 1393 01:01:37,250 --> 01:01:39,500 Entonces, por un lado, sabes, 1394 01:01:39,583 --> 01:01:43,125 Soy tan compasivo como cualquiera más para alguien que tiene VIH, 1395 01:01:43,208 --> 01:01:46,417 pero por otro lado soy consciente que fingió un examen, 1396 01:01:46,500 --> 01:01:50,333 que él, ya sabes, lo intentó para desviar la posibilidad de que 1397 01:01:50,417 --> 01:01:52,834 fue el paciente cero, lo intentó para desviar eso por completo, 1398 01:01:52,917 --> 01:01:55,083 él culpó a otros gente para esto, 1399 01:01:55,166 --> 01:01:58,333 cuando creo que el sabia que era VIH positivo 1400 01:01:58,417 --> 01:02:02,500 o al menos lo sospechaba, y por eso falsificó sus pruebas. 1401 01:02:02,583 --> 01:02:05,667 Marc dijo que nunca supo que tenía VIH, 1402 01:02:05,750 --> 01:02:08,250 que todo en la prueba, de, está diciendo que 1403 01:02:08,333 --> 01:02:09,875 era una mujer de 44 años, 1404 01:02:09,959 --> 01:02:12,000 el hecho de que fue a una clínica 1405 01:02:12,083 --> 01:02:14,000 que ya ni siquiera existía, 1406 01:02:14,083 --> 01:02:16,125 que todas esas cosas son una completa coincidencia. 1407 01:02:16,208 --> 01:02:18,125 Eso, el no va para hacerse una prueba de ADN 1408 01:02:18,208 --> 01:02:20,792 fue simplemente porque No podía molestarse en hacerlo. 1409 01:02:20,875 --> 01:02:22,458 Bueno, eso muestra cuánto él se preocupaba por nuestra familia. 1410 01:02:22,542 --> 01:02:24,417 [música instrumental] 1411 01:02:26,500 --> 01:02:28,083 Nos traicionó al resto de nosotros. 1412 01:02:28,166 --> 01:02:30,500 Él estaba soplando La vida de la gente está lejos, hombre. 1413 01:02:30,583 --> 01:02:32,083 izquierda y derecha. 1414 01:02:32,166 --> 01:02:34,834 Eso es tan jodido. 1415 01:02:34,917 --> 01:02:37,375 La narrativa fue... 1416 01:02:37,458 --> 01:02:39,125 él era un monstruo. 1417 01:02:39,208 --> 01:02:40,625 No hay nada como la presencia del mal 1418 01:02:40,709 --> 01:02:41,917 para soltar algunos ladrillos 1419 01:02:42,000 --> 01:02:44,917 desde una base sólida. 1420 01:02:45,000 --> 01:02:47,959 el sabia que él era positivo y... 1421 01:02:48,041 --> 01:02:50,625 Él trabajó de todos modos. 1422 01:02:50,709 --> 01:02:53,125 Y él jodidamente infectado todas estas chicas. 1423 01:02:54,750 --> 01:02:55,959 La gente iba tras él y Marc. 1424 01:02:56,041 --> 01:02:58,500 fue absolutamente jodidamente aterrorizado. 1425 01:02:58,583 --> 01:02:59,625 Era como "Frankenstein". 1426 01:02:59,709 --> 01:03:00,792 Con una maldita antorcha y ahí 1427 01:03:00,875 --> 01:03:02,083 persiguiendo al pobre hijo de puta 1428 01:03:02,166 --> 01:03:03,166 ese castillo, ¿sabes? 1429 01:03:03,250 --> 01:03:04,625 ¡Ahi esta! 1430 01:03:04,709 --> 01:03:06,375 [Sharon Mitchell] Sentí que ese era Marc. 1431 01:03:06,458 --> 01:03:08,417 corriendo por esa torre, 1432 01:03:08,500 --> 01:03:09,959 tener miedo del fuego 1433 01:03:10,041 --> 01:03:12,041 y Marc solo pensaba... 1434 01:03:14,083 --> 01:03:16,083 "Joder, solo soy yo. Marc". 1435 01:03:17,458 --> 01:03:19,208 [música optimista] 1436 01:03:24,041 --> 01:03:25,750 [balazos] 1437 01:03:27,875 --> 01:03:30,291 ¿Podemos señalar ahora? a Marc y decirle 1438 01:03:30,375 --> 01:03:33,959 "Este es un hombre de tal mal insondable?" 1439 01:03:34,041 --> 01:03:35,834 Y eso es lo que la industria lo hizo. 1440 01:03:35,917 --> 01:03:37,625 ellos fueron de marc es nuestro amigo 1441 01:03:37,709 --> 01:03:39,834 a él no es uno de nosotros, 1442 01:03:39,917 --> 01:03:43,000 y el es el responsable 1443 01:03:43,083 --> 01:03:45,959 por causar estragos en nuestra hermosa industria. 1444 01:03:46,041 --> 01:03:48,625 La película generó mucho dinero para mucha gente. 1445 01:03:48,709 --> 01:03:49,917 [Lucas Ford] Si no fuera por Marc, 1446 01:03:50,000 --> 01:03:52,458 todo seria mamadas y piruletas. 1447 01:03:52,542 --> 01:03:53,959 [balazos] 1448 01:03:54,041 --> 01:03:56,041 [música instrumental] 1449 01:04:05,041 --> 01:04:07,542 tienes que darte cuenta este hombre era absolutamente 1450 01:04:07,625 --> 01:04:09,667 jodidamente aterrorizado. 1451 01:04:09,750 --> 01:04:10,750 [Lucas Ford] La visión dominante 1452 01:04:10,834 --> 01:04:12,291 era que era un sociópata, 1453 01:04:12,375 --> 01:04:14,417 que él sabía que era VIH positivo 1454 01:04:14,500 --> 01:04:17,458 y que se la estaba pasando junto con las chicas de la industria. 1455 01:04:17,542 --> 01:04:19,000 [Herschel salvaje] ¿Cómo carajo estás? 1456 01:04:19,083 --> 01:04:20,166 hacer eso, hombre? Que estas diciendo', 1457 01:04:20,250 --> 01:04:22,291 tal vez ella no lo entienda? 1458 01:04:22,375 --> 01:04:23,917 ¿Qué carajo es? ¿Te pasa algo, hombre? 1459 01:04:24,000 --> 01:04:26,083 [música optimista] 1460 01:04:29,166 --> 01:04:30,750 Tienes que joder ¡tiene una línea! 1461 01:04:30,834 --> 01:04:32,500 O, como, Estoy jodiendo su vida. 1462 01:04:32,583 --> 01:04:34,667 Y si no tienes una línea, tienes que, como, 1463 01:04:34,750 --> 01:04:35,959 desplazar tu personalidad Y solo 1464 01:04:36,041 --> 01:04:37,875 conviértete en un zombi, emocionalmente y decir 1465 01:04:37,959 --> 01:04:40,500 tengo que cubrirme, ¡Tengo que cubrirme! 1466 01:04:40,583 --> 01:04:42,291 [Bill Margold] Estaba siendo discutido 1467 01:04:42,375 --> 01:04:45,750 como criminal, como asesino, como un asesino. 1468 01:04:45,834 --> 01:04:47,917 -¡No me dispares! ¡No me dispares! -¡Callarse la boca! ¡Callarse la boca! ¡Callarse la boca! 1469 01:04:48,000 --> 01:04:50,417 solo estaba contagiando chica tras chica. 1470 01:04:50,500 --> 01:04:52,542 Es un asesino en serie simplemente tratando de salirse con la suya 1471 01:04:52,625 --> 01:04:54,667 durante el mayor tiempo que pudo. 1472 01:04:54,750 --> 01:04:56,125 [Bill Margold] Si hubiera sido todo 1473 01:04:56,208 --> 01:04:58,709 de esas cosas, y una de las chicas 1474 01:04:58,792 --> 01:05:01,000 había descubierto que él sabía absolutamente, 1475 01:05:01,083 --> 01:05:04,250 una de esas chicas podría haber hizo una llamada telefónica fácilmente 1476 01:05:04,333 --> 01:05:08,667 a algún novio que hubiera Le voló los sesos a Marc. 1477 01:05:08,750 --> 01:05:11,250 [Ron Jeremy] Si alguna de las chicas fuera italiana 1478 01:05:11,333 --> 01:05:13,166 no estarías hablando con marc en este documental. 1479 01:05:13,250 --> 01:05:15,625 hice mis huesos mientras estabas olfateando 1480 01:05:15,709 --> 01:05:17,875 tu primer pedazo de coño. 1481 01:05:17,959 --> 01:05:18,792 [Sharon Mitchell] Sé que la gente quería 1482 01:05:18,875 --> 01:05:20,166 para colgar al tipo. 1483 01:05:20,250 --> 01:05:21,333 Fue feo. 1484 01:05:21,417 --> 01:05:23,667 [disparo de arma] 1485 01:05:23,750 --> 01:05:25,625 [música optimista] 1486 01:05:32,583 --> 01:05:33,500 [arma amartillada] 1487 01:05:33,583 --> 01:05:34,667 [balazos] 1488 01:05:34,750 --> 01:05:36,792 [audiencia aclamando] 1489 01:05:39,959 --> 01:05:43,542 Vi toda una industria darle la espalda 1490 01:05:43,625 --> 01:05:46,291 en alguien que era enorme, 1491 01:05:46,375 --> 01:05:50,834 enorme, enorme influencia en la industria para adultos. 1492 01:05:50,917 --> 01:05:55,166 Hasta el día de hoy su nombre no es hablado en este maldito negocio. 1493 01:05:58,000 --> 01:05:59,917 No puedo soportar esto más. 1494 01:06:00,000 --> 01:06:02,792 [Mark Cromer] Parecía tan atónito 1495 01:06:02,875 --> 01:06:04,750 que la industria podría volverse contra él. 1496 01:06:04,834 --> 01:06:08,000 Acababa de ser expulsado de... 1497 01:06:08,083 --> 01:06:10,917 un grupo de marginados. 1498 01:06:11,000 --> 01:06:12,208 ¿Qué hicieron ustedes? ¿Solo ganar por aquí? 1499 01:06:12,291 --> 01:06:14,834 -Escena de sexo en pareja. -Era real. 1500 01:06:14,917 --> 01:06:17,041 Es una pastilla difícil de tragar 1501 01:06:17,125 --> 01:06:19,542 cuando hayas ganado tanto dinero 1502 01:06:19,625 --> 01:06:21,208 para tanta gente como lo hizo marc... 1503 01:06:21,291 --> 01:06:23,208 Alex Jordan, "Cuerpo y alma". 1504 01:06:23,291 --> 01:06:24,250 [Sharon Mitchell] ser ridiculizado 1505 01:06:24,333 --> 01:06:25,834 y humillado. 1506 01:06:27,959 --> 01:06:30,667 no he estado cerca de nadie así en tanto tiempo. 1507 01:06:32,291 --> 01:06:34,542 corté la comunicación con él, porque yo, yo... 1508 01:06:34,625 --> 01:06:36,542 Fue difícil lidiar con el hecho de que tu... 1509 01:06:36,625 --> 01:06:38,333 tu amigo tenia una enfermedad potencialmente mortal, 1510 01:06:38,417 --> 01:06:43,041 y porque estaba tan cerca asociado con él, 1511 01:06:43,125 --> 01:06:45,875 yo estaba como siendo arrastrado hacia 1512 01:06:45,959 --> 01:06:48,500 lo que estaba pasando. 1513 01:06:48,583 --> 01:06:52,625 El sentimiento de traición Fue muy claro. 1514 01:06:52,709 --> 01:06:54,417 Acabo de cortar el contacto. 1515 01:06:54,500 --> 01:06:57,667 Él-él llamó a mi contestador automático. 1516 01:06:57,750 --> 01:06:59,709 Él dijo: "Sólo quiero Escúchalo de ti." 1517 01:07:03,125 --> 01:07:05,417 No le devolví la llamada. No tuve agallas. 1518 01:07:05,500 --> 01:07:07,583 Ellos no... yo no Hablé con él desde entonces. 1519 01:07:09,750 --> 01:07:10,709 [Jengibre Lynn] No sé si alguna vez has 1520 01:07:10,792 --> 01:07:12,000 estado en una posición 1521 01:07:12,083 --> 01:07:13,792 donde estás tan deprimido, 1522 01:07:13,875 --> 01:07:16,792 estás tan deprimido, estás tan perdido, 1523 01:07:16,875 --> 01:07:19,083 no tienes dinero, no tienes comida, no tienes donde vivir, 1524 01:07:19,166 --> 01:07:21,125 todos se han vuelto te dan la espalda. 1525 01:07:22,875 --> 01:07:24,375 ¿A qué te dedicas? 1526 01:07:29,959 --> 01:07:32,667 Marc Wallice desapareció. 1527 01:07:32,750 --> 01:07:35,583 él entró una espiral descendente. 1528 01:07:37,375 --> 01:07:38,250 [Marc Wallice] Después de que descubrí que estaba 1529 01:07:38,333 --> 01:07:39,917 VIH positivo, 1530 01:07:40,000 --> 01:07:43,917 Hice una maleta, llamé a un taxi, 1531 01:07:44,000 --> 01:07:45,834 registrado en un hotel. 1532 01:07:45,917 --> 01:07:47,917 [música instrumental] 1533 01:07:48,000 --> 01:07:50,000 Sí, fue duro. 1534 01:07:50,083 --> 01:07:52,625 Era un hombre al límite y él comprensiblemente 1535 01:07:52,709 --> 01:07:54,125 tuvo un impulso suicida, sabes. 1536 01:07:54,208 --> 01:07:56,041 "Déjame terminar con mi vida". 1537 01:07:56,125 --> 01:07:57,333 [Marc Wallice] Pasé el siguiente 1538 01:07:57,417 --> 01:07:58,500 mes y medio haciendo 1539 01:07:58,583 --> 01:07:59,667 tanta coca como pude, 1540 01:07:59,750 --> 01:08:01,542 simplemente nunca se acaba. 1541 01:08:01,625 --> 01:08:04,834 Puntuación cada dos días, tenerlo entregado, 1542 01:08:04,917 --> 01:08:08,959 y solo esperando no hacerlo despierta al día siguiente. 1543 01:08:10,000 --> 01:08:11,041 Pero, eh... 1544 01:08:12,834 --> 01:08:13,875 eso no funcionó. 1545 01:08:16,083 --> 01:08:17,000 [hombre] ¿Sientes que tú 1546 01:08:17,083 --> 01:08:19,750 ¿lo traicionó? 1547 01:08:19,834 --> 01:08:21,333 ¿Cómo no puedo? 1548 01:08:22,583 --> 01:08:24,125 Sabes... 1549 01:08:24,208 --> 01:08:27,208 Uh... yo... Por supuesto que debería haberlo hecho. estado allí para él. 1550 01:08:27,291 --> 01:08:29,041 Él era mi amigo. 1551 01:08:31,917 --> 01:08:32,750 [mujer en la televisión] Elige entretenimiento para adultos 1552 01:08:32,834 --> 01:08:34,250 24 horas al dia. 1553 01:08:34,333 --> 01:08:35,625 Entretenimiento para adultos 24 horas al dia. 1554 01:08:35,709 --> 01:08:38,417 Entretenimiento para adultos 24 horas al dia... 1555 01:08:38,500 --> 01:08:39,875 Entretenimiento para adultos... Entretenimiento para adultos... 1556 01:08:39,959 --> 01:08:41,375 -Estás estupenda. -Entretenimiento para adultos... 1557 01:08:41,458 --> 01:08:43,041 Entretenimiento para adultos... 1558 01:08:43,125 --> 01:08:45,375 Entretenimiento para adultos 24 horas al dia. 1559 01:08:45,458 --> 01:08:47,500 Entretenimiento para adultos 24 horas al dia. 1560 01:08:47,583 --> 01:08:49,041 -Dinero. -Dinero. 1561 01:08:49,125 --> 01:08:50,166 Cerrar... 1562 01:09:00,583 --> 01:09:02,625 [Tim Tritch] De hecho, Marc Wallice puede ser 1563 01:09:02,709 --> 01:09:05,542 paciente cero para todos estos personas que se infectan. 1564 01:09:05,625 --> 01:09:08,542 Pero, y este es un gran pero... 1565 01:09:08,625 --> 01:09:11,542 Lo sé a ciencia cierta que ninguna de esas pruebas 1566 01:09:11,625 --> 01:09:12,750 son falsificaciones. 1567 01:09:14,208 --> 01:09:18,000 Llegué a AIM alrededor de 2001. 1568 01:09:18,083 --> 01:09:21,250 Y fue a través de AIM, y hablando con sharon mitchell 1569 01:09:21,333 --> 01:09:23,333 que había aprendido sobre todo esto. 1570 01:09:23,417 --> 01:09:24,834 Un día ella me dijo ya sabes, toda la historia 1571 01:09:24,917 --> 01:09:26,834 de lo que impulsó Todo el comienzo de AIM. 1572 01:09:26,917 --> 01:09:29,125 Y ella me dijo sobre este tipo falsificando pruebas 1573 01:09:29,208 --> 01:09:31,291 y me di cuenta, 1574 01:09:31,375 --> 01:09:33,333 "Oye, esto es esa cosa eso pasó 1575 01:09:33,417 --> 01:09:35,458 cuando trabajaba en TCL 1576 01:09:35,542 --> 01:09:37,583 y MSI y Bio Cipher." 1577 01:09:37,667 --> 01:09:40,750 Y comencé a investigarlo yo mismo desde entonces. 1578 01:09:40,834 --> 01:09:43,291 Y dije: "Oye, estos eran, Las pruebas no fueron falsificaciones." 1579 01:09:43,375 --> 01:09:45,500 El día femenino de 49 años. fue sólo 1580 01:09:45,583 --> 01:09:47,417 parte de esa cosa eso paso un dia 1581 01:09:47,500 --> 01:09:49,208 cuando tuve que poner toda esa tripulación junta 1582 01:09:49,291 --> 01:09:50,834 para arreglar todos estos informes. 1583 01:09:50,917 --> 01:09:52,625 Y luego, Miré el otro informe. 1584 01:09:52,709 --> 01:09:54,667 eso dijo la ubicación fue diferente. 1585 01:09:54,750 --> 01:09:57,125 Y dije: "Sí, ahí fue cuando cerraron su local." 1586 01:09:57,208 --> 01:09:59,792 Y tomamos todas las cosas a la otra ubicación. 1587 01:09:59,875 --> 01:10:01,458 Éstas no son falsificaciones. 1588 01:10:01,542 --> 01:10:03,250 En el Señor de arriba, Te estoy diciendo la verdad. 1589 01:10:03,333 --> 01:10:06,417 no queria recibir malas noticias sobre Marc porque me gustaba Marc. 1590 01:10:06,500 --> 01:10:08,417 Pero el propio doctor una falsificación. 1591 01:10:10,792 --> 01:10:12,583 Hay un par de cosas eso no encaja. 1592 01:10:12,667 --> 01:10:14,375 Quizás ahora que lo miro. 1593 01:10:14,458 --> 01:10:17,875 Pero vi que esto se hizo, Entonces pensé: "Oh, vaya". 1594 01:10:17,959 --> 01:10:19,125 [Tim Tritch] Una de esas pruebas tenía 1595 01:10:19,208 --> 01:10:20,458 información sobre él que decía 1596 01:10:20,542 --> 01:10:23,667 Era una mujer de 49 años. 1597 01:10:23,750 --> 01:10:27,792 Hubo una confusión de papeles. en nuestro laboratorio esa noche. 1598 01:10:27,875 --> 01:10:31,917 La persona que ingresa la información cometió un error 1599 01:10:32,000 --> 01:10:35,291 y habían volteado dos trozos de papel a la vez, 1600 01:10:35,375 --> 01:10:37,583 y sin coincidir los números, 1601 01:10:37,667 --> 01:10:40,166 simplemente ponlo la información de otro paciente. 1602 01:10:40,250 --> 01:10:41,834 Y como un resultado, 1603 01:10:41,917 --> 01:10:44,291 34 pacientes esa noche 1604 01:10:44,375 --> 01:10:47,834 me equivoqué Información del paciente 1605 01:10:47,917 --> 01:10:50,250 poner en el sistema informático. 1606 01:10:50,333 --> 01:10:52,959 uno de esos pacientes Era Marc Wallice. 1607 01:10:53,041 --> 01:10:55,625 [música instrumental] 1608 01:10:55,709 --> 01:10:59,166 Yo personalmente vi La prueba original de Marc Wallice 1609 01:10:59,250 --> 01:11:01,000 que obtuvimos en la clínica. 1610 01:11:01,083 --> 01:11:02,834 Le pregunté al médico. 1611 01:11:02,917 --> 01:11:05,250 Le dije al doctor: "¿Puede haber ¿Habrá algún otro error?" 1612 01:11:05,333 --> 01:11:06,542 Y él dice: "No, no. Eso tenía... 1613 01:11:06,625 --> 01:11:08,333 Esta prueba es el problema". 1614 01:11:08,417 --> 01:11:10,625 [Mark Kernes] De nuevo en la prueba original, 1615 01:11:10,709 --> 01:11:13,208 dijo que era una mujer de 49 años. 1616 01:11:13,291 --> 01:11:15,750 De hecho, sé el nombre. 1617 01:11:15,834 --> 01:11:18,041 de la mujer de 49 años. 1618 01:11:18,125 --> 01:11:21,125 Sé su nombre porque estaba la persona que estaba a cargo 1619 01:11:21,208 --> 01:11:23,959 de arreglar todo ese desastre. 1620 01:11:24,041 --> 01:11:25,333 [Bill Margold] No puedo decirte cuantos 1621 01:11:25,417 --> 01:11:26,917 las hembras regresaron como machos, 1622 01:11:27,000 --> 01:11:28,458 y los machos regresaron como hembras. 1623 01:11:28,542 --> 01:11:30,750 -Pero era común. -E-no era raro. 1624 01:11:30,834 --> 01:11:33,000 Digámoslo de esa manera, hubo errores. 1625 01:11:33,083 --> 01:11:34,458 [hombre] ¿Puedes explicar por qué Marc 1626 01:11:34,542 --> 01:11:36,166 la prueba habría tenido la dirección para una clínica 1627 01:11:36,250 --> 01:11:38,208 que había cerrado ¿el año anterior? 1628 01:11:38,291 --> 01:11:42,000 Uh, Clínica del Valle Noreste Tenía tres clínicas al mismo tiempo. 1629 01:11:42,083 --> 01:11:45,041 Cada clínica tenía un número de cuenta separado, 1630 01:11:45,125 --> 01:11:48,583 para que todos los resultados fueran volver a las clínicas adecuadas. 1631 01:11:48,667 --> 01:11:50,500 Cuando una clínica cerró, 1632 01:11:50,583 --> 01:11:53,583 se llevaron todo el laboratorio suministros que estaban allí 1633 01:11:53,667 --> 01:11:55,417 a una de las otras clínicas. 1634 01:11:55,500 --> 01:11:59,000 ellos también tomaron las hojas de solicitud, 1635 01:11:59,083 --> 01:12:02,500 y finalmente, alguien usó esos resbalones 1636 01:12:02,583 --> 01:12:03,959 con esa dirección en él. 1637 01:12:04,041 --> 01:12:06,625 Cuando ese lugar cerró, 1638 01:12:06,709 --> 01:12:10,125 el laboratorio actualizado su sistema informático 1639 01:12:10,208 --> 01:12:12,458 para que cualquier resultado sobresaliente 1640 01:12:12,542 --> 01:12:15,750 de ese numero de cuenta y desde ese lugar 1641 01:12:15,834 --> 01:12:18,792 iría a uno de las otras localidades. 1642 01:12:18,875 --> 01:12:21,083 Así que en realidad fue simplemente una cosa de 1643 01:12:21,166 --> 01:12:24,583 la hoja de solicitud para el laboratorio de esa ubicación 1644 01:12:24,667 --> 01:12:27,500 ser llevado a uno de las otras localidades. 1645 01:12:27,583 --> 01:12:29,500 ¿Cómo se jodieron? ¿este chico? 1646 01:12:29,583 --> 01:12:32,125 ¿Cómo sucede eso? Qué... 1647 01:12:32,208 --> 01:12:35,166 Quiero decir, hablar de un... 1648 01:12:35,250 --> 01:12:37,959 Es algo extraño que suceda. ¿no crees? 1649 01:12:38,041 --> 01:12:40,917 Ya sabes, por quién es él. 1650 01:12:41,000 --> 01:12:42,875 [Tim Tritch] Él encaja en las genealogías, 1651 01:12:42,959 --> 01:12:45,667 el tenia una historia pasada de alterar esa prueba. 1652 01:12:45,750 --> 01:12:48,000 Creo que fue un gran factor en ello, 1653 01:12:48,083 --> 01:12:49,917 y así pensaron esto es una prueba irrefutable, 1654 01:12:50,000 --> 01:12:51,709 usó una prueba vieja o algo así 1655 01:12:51,792 --> 01:12:53,792 y forjado las fechas de eso otra vez. 1656 01:12:53,875 --> 01:12:57,792 Y yo creo ese mal acto pasado 1657 01:12:57,875 --> 01:13:00,000 tuvo mucho que ver con la gente 1658 01:13:00,083 --> 01:13:03,375 asumiendo que lo había vuelto a hacer. 1659 01:13:03,458 --> 01:13:05,000 No entiendo como se hubiera escapado 1660 01:13:05,083 --> 01:13:08,333 con sus pruebas durante dos años. 1661 01:13:08,417 --> 01:13:09,458 [Tim Tritch] Tenía que estar mostrando pruebas. 1662 01:13:09,542 --> 01:13:11,959 trabajar en todos de estos rodajes anteriores. 1663 01:13:12,041 --> 01:13:14,625 Y supongo que eran todos mostrando que era negativo. 1664 01:13:14,709 --> 01:13:16,500 -Has estado trabajando mucho o... -Sí. 1665 01:13:16,583 --> 01:13:18,750 Estas fueron las pruebas ELISA En el momento. 1666 01:13:18,834 --> 01:13:22,500 El ELISA inicial puede tener un falso negativo. 1667 01:13:22,583 --> 01:13:24,417 [Tim Tritch] Es raro, pero Marc Wallice 1668 01:13:24,500 --> 01:13:26,875 podría haber sido simplemente una de esas personas 1669 01:13:26,959 --> 01:13:30,417 ¿Quién puede tener de hecho? sido VIH positivo, 1670 01:13:30,500 --> 01:13:33,917 pero su cuerpo simplemente no desarrollar el antígeno 1671 01:13:34,000 --> 01:13:37,250 eso haría una prueba ELISA mostrar positivo. 1672 01:13:37,333 --> 01:13:38,333 [hombre] Se llama 1673 01:13:38,417 --> 01:13:40,208 un resultado de prueba falso negativo. 1674 01:13:40,291 --> 01:13:42,166 [música instrumental] 1675 01:13:47,500 --> 01:13:49,375 [Lucas Ford] Es completamente posible que 1676 01:13:49,458 --> 01:13:53,333 Marc Wallice podría haber se hizo algunas pruebas ELISA para VIH 1677 01:13:53,417 --> 01:13:57,166 donde resultó negativo cuando en realidad era positivo. 1678 01:13:57,250 --> 01:13:59,709 Es muy, muy raro que una persona 1679 01:13:59,792 --> 01:14:03,041 quien tiene VIH no lo haría todavía no se han seroconvertido. 1680 01:14:03,125 --> 01:14:04,917 Um, entonces no lo harían ser positivo 1681 01:14:05,000 --> 01:14:07,166 en las pruebas ELISA que estaban haciendo. 1682 01:14:08,959 --> 01:14:11,375 Oh, sí, podría haber ido. seis meses 1683 01:14:11,458 --> 01:14:13,667 con pruebas negativas sin saber. 1684 01:14:13,750 --> 01:14:15,709 [música instrumental] 1685 01:14:20,959 --> 01:14:21,917 [Tim Tritch] Una ventana de rutina 1686 01:14:22,000 --> 01:14:23,542 para esta prueba ELISA 1687 01:14:23,625 --> 01:14:25,709 dicen que puede ser hasta seis meses. 1688 01:14:25,792 --> 01:14:28,750 Y si dicen que es hasta seis meses, bueno... 1689 01:14:28,834 --> 01:14:31,166 puede ser posible, en algunas personas, 1690 01:14:31,250 --> 01:14:32,834 ser incluso más largo que eso. 1691 01:14:32,917 --> 01:14:35,375 creo que todavía realmente poco claro 1692 01:14:35,458 --> 01:14:37,709 cuando marc wallice en realidad estaba infectado. 1693 01:14:39,750 --> 01:14:44,500 Marc Wallice fue un hombre muy activo intérprete en 1997 y antes. 1694 01:14:44,583 --> 01:14:47,667 ¿Y qué pasa con todos los demás? ¿Mujeres que trabajaron con Marc? 1695 01:14:49,542 --> 01:14:52,166 [Ron Jeremy] Barbara Doll afirma que 1696 01:14:52,250 --> 01:14:54,583 Ella contrajo el VIH, eh, de Marc. 1697 01:14:54,667 --> 01:14:56,875 Hola. Soy Marc Wallice. 1698 01:14:56,959 --> 01:14:58,917 Hola. Soy Bárbara Muñeca. 1699 01:14:59,000 --> 01:15:02,041 Me pareció que él era la fuente más probable 1700 01:15:02,125 --> 01:15:03,959 por la infección de Barbara Doll. 1701 01:15:04,041 --> 01:15:06,875 -Nos pidió. -Sí. Específicamente. 1702 01:15:06,959 --> 01:15:09,333 [Lucas Ford] Fue infectada en 1995. 1703 01:15:09,417 --> 01:15:11,333 Pero el VIH es muy difícil. transmitir. 1704 01:15:11,417 --> 01:15:13,041 -A ella le gustamos. -Y... 1705 01:15:13,125 --> 01:15:14,333 [Lucas Ford] entonces no me sorprende 1706 01:15:14,417 --> 01:15:16,333 que Marc podría trabajar con mujeres 1707 01:15:16,417 --> 01:15:18,500 y no contraen el VIH. 1708 01:15:18,583 --> 01:15:19,875 [hombre] Tener una carga viral baja 1709 01:15:19,959 --> 01:15:21,542 disminuye el riesgo 1710 01:15:21,625 --> 01:15:23,875 que vas a pasar el VIH a través del contacto sexual. 1711 01:15:23,959 --> 01:15:24,875 [Tom Horowitz] Es posible 1712 01:15:24,959 --> 01:15:25,959 para un encuentro 1713 01:15:26,041 --> 01:15:27,500 para causar una infección? Sí. 1714 01:15:27,583 --> 01:15:29,333 ¿Es posible que haya 1715 01:15:29,417 --> 01:15:32,417 cientos de contactos y no hay infeccion? Sí. 1716 01:15:32,500 --> 01:15:34,750 La persona que tiene una carga viral no detectable 1717 01:15:34,834 --> 01:15:38,834 es mucho menos probable para transmitir el virus. 1718 01:15:38,917 --> 01:15:41,333 Es posible que tuvo un aumento viral 1719 01:15:41,417 --> 01:15:43,917 y luego ser un hombre sano 1720 01:15:44,000 --> 01:15:46,291 podría haber bajado a un nivel normal por un tiempo 1721 01:15:46,375 --> 01:15:48,250 y no contagiar a nadie y resurgir. 1722 01:15:48,333 --> 01:15:49,834 Entonces es posible. 1723 01:15:49,917 --> 01:15:51,709 ¿Es posible? Sí. 1724 01:15:51,792 --> 01:15:54,583 Añade toda la edad equivocada, clínica equivocada 1725 01:15:54,667 --> 01:15:58,291 todas las palabrerías y cambios las historias sobre lo que pasó 1726 01:15:58,375 --> 01:16:01,250 y definitivamente trae a colación muchas señales de alerta en mi mente 1727 01:16:01,333 --> 01:16:04,750 sobre si había visto una prueba eso decía algo diferente. 1728 01:16:06,917 --> 01:16:08,542 [Tim Tritch] Según Marc Wallice, 1729 01:16:08,625 --> 01:16:11,583 nunca comenzó el tratamiento contra el VIH 1730 01:16:11,667 --> 01:16:16,000 hasta después de esa prueba PCR con Sharon Mitchell. 1731 01:16:16,083 --> 01:16:19,542 Chico, uno pensaría que alguien lo haría ha iniciado tratamiento para ello. 1732 01:16:19,625 --> 01:16:22,542 Era adulto, si tenía VIH, iba a recibir tratamiento. 1733 01:16:22,625 --> 01:16:25,417 Desafortunadamente, nada funciona. 1734 01:16:25,500 --> 01:16:28,375 No tendrías una droga milagrosa sobre ti por casualidad, ¿verdad? 1735 01:16:28,458 --> 01:16:30,000 [murmura] 1736 01:16:30,083 --> 01:16:33,250 no creo que las posibles explicaciones 1737 01:16:33,333 --> 01:16:35,542 explicar su comportamiento. 1738 01:16:35,625 --> 01:16:39,166 Si se hubiera hecho la prueba del VIH cuando todos los demás lo hicieron, 1739 01:16:39,250 --> 01:16:42,125 Brooke no tendría VIH, Caroline no tendría VIH, 1740 01:16:42,208 --> 01:16:44,000 Kimberly no lo haría tener VIH de él. 1741 01:16:44,083 --> 01:16:47,208 Entonces él todavía fue negligente, y su comportamiento no es excusable. 1742 01:16:48,917 --> 01:16:51,208 Puedo decirte, puedo decirte 1743 01:16:51,291 --> 01:16:52,709 desde el fondo de mi corazón, 1744 01:16:52,792 --> 01:16:55,291 Yo no infecté a estas mujeres... 1745 01:16:55,375 --> 01:16:58,583 conscientemente con el VIH. 1746 01:16:58,667 --> 01:17:01,208 Ya sea o no lo que dice es verdad, 1747 01:17:01,291 --> 01:17:04,542 la cantidad de egoísmo sólo podría venir de una persona 1748 01:17:04,625 --> 01:17:07,583 que simplemente no tiene humanidad. 1749 01:17:07,667 --> 01:17:11,583 Y nunca había tenido una palabra 1750 01:17:11,667 --> 01:17:13,667 me dijo de él, 1751 01:17:13,750 --> 01:17:16,583 ciertamente no "Lamento que esto haya sucedido". 1752 01:17:16,667 --> 01:17:20,208 UM nada. Ni una sola palabra. 1753 01:17:20,291 --> 01:17:23,875 Eso-eso-eso es una indicación de culpa para mi 1754 01:17:23,959 --> 01:17:26,083 en no asumir la responsabilidad por algo porque 1755 01:17:26,166 --> 01:17:28,792 no tener eso sensación de remordimiento 1756 01:17:28,875 --> 01:17:31,875 excepto sentir "¡Ay de mí!" um... "Pobre de mí. 1757 01:17:31,959 --> 01:17:34,500 Joder...mi puta vida, ¿sabes? 1758 01:17:34,583 --> 01:17:38,291 Que se jodan estos..." Es sólo que muestra un... 1759 01:17:38,375 --> 01:17:39,500 Falta de humanidad y... 1760 01:17:39,583 --> 01:17:41,500 Sólo piensa en ser una víctima 1761 01:17:41,583 --> 01:17:42,959 y nunca pedirle disculpas. 1762 01:17:43,041 --> 01:17:44,750 Sólo para vivir con el hecho que este chico 1763 01:17:44,834 --> 01:17:46,750 Los jodidamente los infecté con VIH. 1764 01:17:46,834 --> 01:17:49,250 y él nunca jode dijo lo siento. 1765 01:17:49,333 --> 01:17:50,583 Mira la puta problemas de salud que tengo ahora, 1766 01:17:50,667 --> 01:17:52,875 Mira los medicamentos que tengo que tomar. 1767 01:17:52,959 --> 01:17:54,667 No crees que estas personas ¿Estás pensando en eso? 1768 01:17:54,750 --> 01:17:57,208 Créeme, todos los malditos días de sus vidas. 1769 01:17:57,291 --> 01:18:01,083 sinceramente creo en marc nunca trabajó a conciencia 1770 01:18:01,166 --> 01:18:03,166 sabiendo que era VIH positivo. 1771 01:18:03,250 --> 01:18:04,208 [hombre] ¿Y eso es sólo un presentimiento? 1772 01:18:04,291 --> 01:18:05,208 Es un presentimiento 1773 01:18:05,291 --> 01:18:06,375 que si marc se hubiera dado cuenta 1774 01:18:06,458 --> 01:18:07,583 era VIH positivo, 1775 01:18:07,667 --> 01:18:09,583 se dio cuenta de que su vida había terminado, 1776 01:18:09,667 --> 01:18:11,333 Habría acabado con su vida. 1777 01:18:11,417 --> 01:18:13,458 creo que marc Se habría suicidado. 1778 01:18:13,542 --> 01:18:15,875 Ya no puedo lidiar con esto. 1779 01:18:15,959 --> 01:18:18,542 Necesito salir, y tengo algo. 1780 01:18:18,625 --> 01:18:21,959 absolutamente creo que 1781 01:18:22,041 --> 01:18:25,834 Marc Wallice es el responsable por mi infección por VIH. 1782 01:18:25,917 --> 01:18:27,917 [música instrumental] 1783 01:18:34,000 --> 01:18:35,083 [mujer] Cuando entraste, ¿estaba allí? 1784 01:18:35,166 --> 01:18:36,333 algo inesperado que, 1785 01:18:36,417 --> 01:18:38,375 ¿Te sorprendió? 1786 01:18:38,458 --> 01:18:41,709 Um, me sorprendió mucho de lo mucho que me gustaban todos. 1787 01:18:41,792 --> 01:18:43,250 Quiero decir, quería para quedarse atrás 1788 01:18:43,333 --> 01:18:45,208 y solo trata esto como negocio y listo. 1789 01:18:45,291 --> 01:18:47,500 Pero me gustaban todos así que me mudé aquí, 1790 01:18:47,583 --> 01:18:50,583 y nunca quise hacer eso, pero lo hice. 1791 01:18:50,667 --> 01:18:53,125 Él absolutamente se lo merece cada pedacito de karma 1792 01:18:53,208 --> 01:18:54,959 eso le llegará algún día. 1793 01:18:55,041 --> 01:18:57,750 [música instrumental] 1794 01:18:57,834 --> 01:18:59,041 [hombre] ¿Crees que él sabía 1795 01:18:59,125 --> 01:19:01,875 ¿Era VIH positivo? 1796 01:19:01,959 --> 01:19:03,417 [Tricia] Creo que lo más probable es que 1797 01:19:03,500 --> 01:19:05,667 él sabía. 1798 01:19:05,750 --> 01:19:06,500 [hombre] Entonces crees que él era 1799 01:19:06,583 --> 01:19:08,250 ¿Infectar intencionalmente a mujeres? 1800 01:19:10,000 --> 01:19:12,959 No sé. No sé. 1801 01:19:16,333 --> 01:19:18,667 se que el era en negación seguro. 1802 01:19:18,750 --> 01:19:20,834 De una forma u otra, en negación 1803 01:19:20,917 --> 01:19:22,792 que no lo atraparían, o en negación 1804 01:19:22,875 --> 01:19:25,709 que no puedo ser la persona. 1805 01:19:25,792 --> 01:19:28,208 Pero como he dicho algunas veces, 1806 01:19:28,291 --> 01:19:30,375 Yo sé eso hay al menos tres chicas 1807 01:19:30,458 --> 01:19:31,875 que no tendría VIH hoy 1808 01:19:31,959 --> 01:19:34,375 si el no hubiera sido en negación de algo. 1809 01:19:34,458 --> 01:19:36,458 [música instrumental] 1810 01:19:39,500 --> 01:19:43,583 S-si es cierto que él realmente no lo sabia y esto paso 1811 01:19:43,667 --> 01:19:45,709 estaría devastado, 1812 01:19:45,792 --> 01:19:48,041 y no por los suyos desgracia personal, 1813 01:19:48,125 --> 01:19:49,750 sino por el de ellos. Y a mí 1814 01:19:49,834 --> 01:19:52,333 eso es lo mas grande indicación de culpa, 1815 01:19:52,417 --> 01:19:55,709 porque es tu comportamiento publicar explosión 1816 01:19:55,792 --> 01:19:59,208 eso demuestra quien eres y, y lo que hiciste. 1817 01:20:01,250 --> 01:20:02,667 [Mark Kernes] ¿Existe prueba definitiva de que 1818 01:20:02,750 --> 01:20:05,041 Marc Wallice era VIH positivo 1819 01:20:05,125 --> 01:20:08,875 y fingió su prueba para ocultar eso? 1820 01:20:08,959 --> 01:20:10,458 No lo sé con seguridad, 1821 01:20:10,542 --> 01:20:11,875 pero ciertamente parece probable 1822 01:20:11,959 --> 01:20:13,667 considerando, ya sabes, 1823 01:20:13,750 --> 01:20:16,542 toda la concatenación de eventos 1824 01:20:16,625 --> 01:20:19,500 eso ocurrió alrededor de esa época. 1825 01:20:19,583 --> 01:20:21,458 Tienes que entender que hay un, hay una tremenda 1826 01:20:21,542 --> 01:20:23,333 cociente emocional aquí. 1827 01:20:23,417 --> 01:20:26,542 Una tremenda cociente emocional. 1828 01:20:26,625 --> 01:20:28,458 Y tiene que ver con la vergüenza, 1829 01:20:28,542 --> 01:20:30,542 y la vergüenza es algo eso es una realidad 1830 01:20:30,625 --> 01:20:33,000 dentro de todos nosotros hasta cierto punto 1831 01:20:33,083 --> 01:20:35,291 en el adulto industria del entretenimiento. 1832 01:20:35,375 --> 01:20:37,792 ¿Podría haberlo hecho mejor? ¿Podría haber sido un actor de verdad? 1833 01:20:37,875 --> 01:20:38,917 ¿Podría haber sido diferente? 1834 01:20:39,041 --> 01:20:41,041 Mierda, hice algunas películas gay. 1835 01:20:41,125 --> 01:20:44,291 para pagar el alquiler? ¿Tengo que ocultar algo? 1836 01:20:44,375 --> 01:20:48,834 Ay dios mío. Mierda. Tengo VIH. 1837 01:20:48,917 --> 01:20:53,166 No puedo, no puedo dejar salir esto. No puedo. 1838 01:20:53,250 --> 01:20:56,291 Me culparán, Me colgarán en un petardo. 1839 01:20:56,375 --> 01:20:58,834 Yo voy a ser el monstruo "Frankenstein". 1840 01:20:58,917 --> 01:21:01,250 tenemos que recordar donde estaba mi amigo Marc. 1841 01:21:01,333 --> 01:21:03,333 Estaba en una maldita oscuridad. lugar aterrador. 1842 01:21:03,417 --> 01:21:04,917 Y él lo sabía. 1843 01:21:05,875 --> 01:21:06,875 Eh... 1844 01:21:09,166 --> 01:21:12,417 Ah, una vez que te llamen paciente cero en VIH 1845 01:21:12,500 --> 01:21:15,709 brote en el heterosexual industria del porno, 1846 01:21:15,792 --> 01:21:17,959 Quiero decir, claro, puedes luchar contra ello, 1847 01:21:18,041 --> 01:21:20,750 pero, quiero decir, ya sabes, estás jodido. 1848 01:21:20,834 --> 01:21:22,250 [se burla] Estás jodido. 1849 01:21:25,125 --> 01:21:26,250 [hombre] ¿Dónde estarías hoy? 1850 01:21:26,333 --> 01:21:27,458 si nunca hubieras contratado 1851 01:21:27,542 --> 01:21:29,000 el virus del VIH? 1852 01:21:31,458 --> 01:21:33,750 yo hubiera sido... 1853 01:21:33,834 --> 01:21:36,667 [se burla] Me habría ido muy bien. 1854 01:21:36,750 --> 01:21:39,750 probablemente hubiera 1855 01:21:39,834 --> 01:21:43,834 si no un millón, Un par de millones en el banco. 1856 01:21:43,917 --> 01:21:46,250 estaría corriendo Mi propia compañia, 1857 01:21:46,333 --> 01:21:48,208 como muchos de mis compañeros 1858 01:21:48,291 --> 01:21:50,041 están ahora mismo. 1859 01:21:50,125 --> 01:21:53,125 Y en cambio, estoy viviendo en un parque de casas rodantes, 1860 01:21:54,041 --> 01:21:57,500 sobre discapacidad y... 1861 01:21:57,583 --> 01:22:01,250 antes del día 25 del mes, No me queda ni un centavo. 1862 01:22:03,792 --> 01:22:04,667 [Herschel salvaje] Ya sabes, en realidad, 1863 01:22:04,750 --> 01:22:06,750 si alguien hace algo 1864 01:22:06,834 --> 01:22:08,375 tan jodido con otras personas, 1865 01:22:08,458 --> 01:22:12,375 y tienen que vivir toda su vida, 1866 01:22:12,458 --> 01:22:15,667 tal vez una frase peor que la muerte. 1867 01:22:15,750 --> 01:22:18,500 ¿Pero sabía Marc que estaba enfermo? Esa es la pregunta. 1868 01:22:18,583 --> 01:22:20,875 [música instrumental] 1869 01:22:20,959 --> 01:22:22,500 [Bill Margold] La gente que se enferma, se enferma, 1870 01:22:22,583 --> 01:22:25,041 y hay una defensa por todo eso. 1871 01:22:25,125 --> 01:22:27,166 Y si te enfermas, y ni siquiera lo sabes 1872 01:22:27,250 --> 01:22:29,250 qué está sucediendo, ¿Cómo te pueden culpar? 1873 01:22:29,333 --> 01:22:30,583 Y creo que el industria del entretenimiento para adultos 1874 01:22:30,667 --> 01:22:32,125 se estaba quedando sin gente culpar 1875 01:22:32,208 --> 01:22:33,834 por todos los problemas Estábamos teniendo. 1876 01:22:33,917 --> 01:22:35,750 No sabíamos exactamente cómo para afrontarlo 1877 01:22:35,834 --> 01:22:39,500 y Marc fue fácilmente un chivo expiatorio para ello 1878 01:22:39,583 --> 01:22:43,500 porque marc era frágil y Marc no pudo defenderse. 1879 01:22:43,583 --> 01:22:45,291 La industria tenía todos los incentivos. decir 1880 01:22:45,375 --> 01:22:46,834 había un artista deshonesto 1881 01:22:46,917 --> 01:22:49,250 y un chico malo 1882 01:22:49,333 --> 01:22:51,500 y el era el responsable por lo que pasó aquí 1883 01:22:51,583 --> 01:22:53,625 porque sabían que este era el tipo de cosas 1884 01:22:53,709 --> 01:22:56,291 eso podría explotar y cerrar su honeypot. 1885 01:22:56,375 --> 01:22:58,500 [hombre] Puede ser necesaria una regulación 1886 01:22:58,583 --> 01:23:01,083 en la industria para asegurarse que la gente esté segura. 1887 01:23:01,166 --> 01:23:02,542 Tenemos esta cosa bajo control, 1888 01:23:02,625 --> 01:23:04,333 no necesitamos más Intervención gubernamental, 1889 01:23:04,417 --> 01:23:06,709 no necesitamos más regulación gubernamental, 1890 01:23:06,792 --> 01:23:09,125 no necesitamos más escrutinio de los principales medios de comunicación, 1891 01:23:09,208 --> 01:23:10,709 No necesitamos malas noticias. 1892 01:23:10,792 --> 01:23:12,792 Ésta es sólo una manzana podrida. 1893 01:23:12,875 --> 01:23:15,208 Fue tan un año inolvidable, 1894 01:23:15,291 --> 01:23:17,792 a la vez trágico y estimulante. 1895 01:23:17,875 --> 01:23:20,208 E-todos estaban mirando buscando una fuente a quien culpar, 1896 01:23:20,291 --> 01:23:22,458 para que podamos Cierra el libro sobre ello. 1897 01:23:22,542 --> 01:23:24,083 [Jim Sur] ¿Siento que la industria 1898 01:23:24,166 --> 01:23:26,417 ¿Lo arrojó debajo del autobús? 1899 01:23:26,500 --> 01:23:30,792 Absolutamente, y dio un paso en el, el acelerador. 1900 01:23:30,875 --> 01:23:34,041 Colgaron a este tipo a secar, hombre. 1901 01:23:34,125 --> 01:23:35,792 [hombre] La industria para adultos de hoy 1902 01:23:35,875 --> 01:23:37,208 sigue siendo hipersensible 1903 01:23:37,291 --> 01:23:39,500 sobre lo que percibe como ataques fascistas 1904 01:23:39,583 --> 01:23:41,625 en su primera enmienda libertades. 1905 01:23:41,709 --> 01:23:43,834 [música instrumental] 1906 01:23:43,917 --> 01:23:46,291 Nuestra nación está en necesidad desesperada de curación 1907 01:23:46,375 --> 01:23:48,458 y arrepentimiento del pecado sexual. 1908 01:23:48,542 --> 01:23:51,792 Los animales tienen más protección en la realización de películas 1909 01:23:51,875 --> 01:23:53,834 que los artistas porno. 1910 01:23:53,917 --> 01:23:55,166 [hombre] La pornografía es ahora un tema de lobby 1911 01:23:55,250 --> 01:23:56,375 fuerza politica 1912 01:23:56,458 --> 01:23:59,417 nada menos que GM o RJR Nabisco. 1913 01:23:59,500 --> 01:24:01,208 [gritos confusos] 1914 01:24:03,208 --> 01:24:05,917 La industria estaba llegando bajo mucho escrutinio 1915 01:24:06,000 --> 01:24:10,333 por esto que esta pasando y ellos Necesitaba terminar con esto de una vez. 1916 01:24:10,417 --> 01:24:13,000 Y si pudieran decir: "Oye, encontramos al tipo que lo hizo, 1917 01:24:13,083 --> 01:24:14,917 ya no actúa, 1918 01:24:15,000 --> 01:24:17,000 ya estamos todos listos para irnos, 1919 01:24:17,083 --> 01:24:19,208 Todo vuelve a estar seguro". 1920 01:24:19,291 --> 01:24:21,959 Eso es lo que la industria necesitaba hacer y... 1921 01:24:22,041 --> 01:24:24,041 sin mirar realmente, 1922 01:24:24,125 --> 01:24:27,208 sin realmente preguntar las preguntas correctas, 1923 01:24:27,291 --> 01:24:30,667 no pudieron para aclarar a Marc Wallice, 1924 01:24:30,750 --> 01:24:33,625 por eso lo declararon culpable. 1925 01:24:36,583 --> 01:24:39,667 Podría ser completamente inocente. 1926 01:24:39,750 --> 01:24:42,417 o no podría serlo. 1927 01:24:42,500 --> 01:24:44,667 Nadie lo sabe excepto él. I... 1928 01:24:44,750 --> 01:24:46,333 Ésa es la conclusión. 1929 01:24:48,458 --> 01:24:50,417 [Mark Cromer] Si Marc Wallice o no 1930 01:24:50,500 --> 01:24:53,375 pensado intencionalmente él estaba exponiendo 1931 01:24:53,458 --> 01:24:55,542 cualquiera de las chicas de lo que se le acusa, 1932 01:24:55,625 --> 01:24:58,875 Yo, no estoy convencido de eso. 1933 01:24:58,959 --> 01:25:00,792 creo que la verdad está en algún punto intermedio, 1934 01:25:00,875 --> 01:25:04,291 creo que la verdad está mucho más cerca de 1935 01:25:04,375 --> 01:25:07,333 él tenía sus propias preocupaciones, sus preocupaciones 1936 01:25:07,417 --> 01:25:10,750 y mi sensación de ello es, probablemente no lo sabia 1937 01:25:10,834 --> 01:25:14,166 que estaba infectado con VIH, 1938 01:25:14,250 --> 01:25:16,333 pero el no lo hizo quiero saber con seguridad 1939 01:25:16,417 --> 01:25:20,792 hasta que ya no pudo salir de realizar pruebas adicionales, 1940 01:25:20,875 --> 01:25:24,834 y luego lo golpeó como una tonelada de ladrillos. 1941 01:25:24,917 --> 01:25:27,250 [música instrumental] 1942 01:25:27,333 --> 01:25:29,542 Ahí tienes. Te encontré. 1943 01:25:31,250 --> 01:25:32,875 no estoy diciendo sus acciones no fueron imprudentes. 1944 01:25:32,959 --> 01:25:34,375 Nunca lo sabremos. 1945 01:25:34,458 --> 01:25:37,250 Nadie puede decirte excepto Marc Wallice, 1946 01:25:37,333 --> 01:25:40,041 lo que él sabía, y cuando lo supo, 1947 01:25:40,125 --> 01:25:41,959 y tiene que vivir con eso, 1948 01:25:42,041 --> 01:25:45,500 y, ojalá pueda. 1949 01:26:17,667 --> 01:26:19,375 [música instrumental] 1950 01:26:37,000 --> 01:26:39,000 ♪ Bueno, ella está encendida. la pista de baile ♪ 1951 01:26:39,083 --> 01:26:41,458 ♪ En tu máquina de discos local ♪ 1952 01:26:41,542 --> 01:26:43,917 ♪ Tratando de sudar un montón de tontos ♪ 1953 01:26:44,000 --> 01:26:46,250 ♪ Ella ya tomó ♪ 1954 01:26:46,333 --> 01:26:48,792 ♪ Pero cuando esa chica se deprime ♪ 1955 01:26:48,875 --> 01:26:51,375 ♪ No puedes evitar mirar fijamente ♪ 1956 01:26:51,458 --> 01:26:53,917 ♪ Porque ese marco está iluminado fumando ♪ 1957 01:26:54,041 --> 01:26:55,792 ♪ Como una bengala de señal ♪ 1958 01:26:55,875 --> 01:26:57,750 ♪ Ella está en llamas ♪ 1959 01:26:59,208 --> 01:27:03,917 ♪ Ooh, ella está en llamas ♪ 1960 01:27:04,000 --> 01:27:05,834 ♪ Señor, esa chica está fumando ♪ 1961 01:27:05,917 --> 01:27:08,959 ♪ En llamas ♪ 1962 01:27:09,041 --> 01:27:12,417 ♪ Enciéndelos ella está en llamas ♪ 1963 01:27:16,083 --> 01:27:20,250 ♪ Intentamos mirar hacia otro lado Todos intentamos ser geniales ♪ 1964 01:27:20,333 --> 01:27:22,125 ♪ Pero ella tenía un culo ♪ 1965 01:27:22,208 --> 01:27:25,542 ♪ Tan grueso como el de una mula del ejército ♪ 1966 01:27:25,625 --> 01:27:30,041 ♪ Ella pidió salir a tomar una copa. Solo parpadeando esos ojos ♪ 1967 01:27:30,125 --> 01:27:33,417 ♪ Todos estábamos alcanzando para nuestras billeteras ♪ 1968 01:27:33,500 --> 01:27:36,500 ♪ Hombre, ella es una luz. ella está en llamas ♪ 1969 01:27:39,166 --> 01:27:43,125 ♪ Ooh, ella está en llamas ♪ 1970 01:27:43,208 --> 01:27:47,834 ♪ Oh, esa chica está fumando en llamas ♪ 1971 01:27:47,917 --> 01:27:52,250 ♪ Enciéndelos ella está en llamas ♪ 1972 01:27:52,333 --> 01:27:55,000 ♪ Esa chica está en llamas ♪ 1973 01:27:55,083 --> 01:27:57,041 [música instrumental] 1974 01:28:25,083 --> 01:28:27,041 ♪♪♪ 1975 01:28:33,542 --> 01:28:36,375 ♪ Con una propuesta suave ♪ 1976 01:28:36,458 --> 01:28:38,500 ♪ Ella te tiene en la mano ♪ 1977 01:28:38,583 --> 01:28:41,583 ♪ te escucho decir No te importa chico ♪ 1978 01:28:41,667 --> 01:28:44,709 ♪ eres un hombre ella está en llamas ♪ 1979 01:28:47,208 --> 01:28:49,834 ♪ Ooh, ella está en llamas ♪ 1980 01:28:51,792 --> 01:28:56,458 ♪ Ooh, ella está en llamas ♪ 1981 01:28:56,542 --> 01:28:59,625 ♪ Ooh, ella está en llamas ♪ 1982 01:29:01,166 --> 01:29:05,166 ♪ Oh, ayúdame ella está en llamas ♪ 1983 01:29:05,250 --> 01:29:06,208 ♪ Ella está en llamas ♪ 1984 01:29:06,291 --> 01:29:08,333 ♪ Ooh, ella está encendida ♪ 1985 01:29:08,417 --> 01:29:09,959 ♪ Fuego ♪ 1986 01:29:10,041 --> 01:29:11,333 ♪ Ella está en llamas ♪ 1987 01:29:11,417 --> 01:29:14,750 ♪ Esa pequeña descarada está en llamas ♪ 1988 01:29:14,834 --> 01:29:17,250 ♪ Ella está en llamas ♪ 1989 01:29:17,333 --> 01:29:19,959 ♪ Ella está en llamas ♪ 1990 01:29:20,041 --> 01:29:21,583 ♪ Ella está en llamas ♪ 1991 01:29:24,917 --> 01:29:27,917 [charla confusa] 1992 01:29:28,000 --> 01:29:29,792 [música instrumental] 1993 01:29:29,875 --> 01:29:31,625 [reír] 1994 01:29:41,291 --> 01:29:43,291 [la risa continúa] 1995 01:29:46,041 --> 01:29:47,792 [charla confusa] 1996 01:29:57,917 --> 01:29:59,667 ♪♪♪ 1997 01:30:20,959 --> 01:30:22,625 [la risa continúa] 1998 01:30:36,333 --> 01:30:37,250 [mujer] ¿Mencioné que no asumimos 1999 01:30:37,333 --> 01:30:38,333 ¿Cuánto espacio en la carretera? 2000 01:30:38,417 --> 01:30:40,542 [la risa continúa] 2001 01:30:40,625 --> 01:30:42,375 [mujer] Sí, ¿mencionaste eso? 2002 01:30:44,291 --> 01:30:46,041 [música instrumental] 2003 01:31:13,959 --> 01:31:16,000 ♪♪♪ 2004 01:31:43,959 --> 01:31:46,041 ♪♪♪ 2005 01:32:14,041 --> 01:32:16,041 ♪♪♪ 150999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.