Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,090 --> 00:00:15,980
team credit
2
00:00:15,980 --> 00:00:20,020
♫ An orange breeze brushes the dawn ♫
3
00:00:20,020 --> 00:00:24,630
♫ Verses are winking happily ♫
4
00:00:25,620 --> 00:00:28,100
♫ My longing for you crosses the sea ♫
5
00:00:28,100 --> 00:00:30,520
♫ Voices travel through you and me ♫
6
00:00:30,520 --> 00:00:34,340
♫ Life is destined ♫
7
00:00:35,220 --> 00:00:39,280
♫ Who makes my heart beat? ♫
8
00:00:39,280 --> 00:00:44,100
♫ I close my eyes and hear the world breathe ♫
9
00:00:44,940 --> 00:00:49,660
♫ I used to wander through strange places ♫
10
00:00:49,660 --> 00:00:52,220
♫ I turn around and you're still there ♫
11
00:00:52,220 --> 00:00:55,060
♫ Listen to me and I will whisper ♫
12
00:00:55,060 --> 00:00:58,140
♫ How sweet you are. It's just for you ♫
13
00:00:58,140 --> 00:01:00,620
♫ Come close to me, listen to me ♫
14
00:01:00,620 --> 00:01:02,900
♫ And let me fill your ears ♫
15
00:01:02,900 --> 00:01:05,540
♫ If I'm brave enough ♫
16
00:01:05,540 --> 00:01:08,980
♫ Can I kindle a fire for a moment ♫
17
00:01:08,980 --> 00:01:11,660
♫ And let happiness fall? ♫
18
00:01:11,660 --> 00:01:14,180
♫ Listen to you and you will whisper ♫
19
00:01:14,180 --> 00:01:17,380
♫ How sweet I am. It's just for me ♫
20
00:01:17,380 --> 00:01:19,820
♫ Embrace me, make me smile ♫
21
00:01:19,820 --> 00:01:22,120
♫ And fill my wanderings ♫
22
00:01:22,120 --> 00:01:24,900
♫ The sun rises, and the moon sets ♫
23
00:01:24,900 --> 00:01:29,380
♫ If heartbeat is the only promise ♫
24
00:01:29,380 --> 00:01:33,260
♫ My eyes won't hide anymore ♫
25
00:01:33,260 --> 00:01:35,980
Our Interpreter
26
00:01:35,980 --> 00:01:38,910
Episode 9
27
00:02:05,050 --> 00:02:09,080
Did you buy Lin Xi medicine?
28
00:02:10,620 --> 00:02:12,330
No.
29
00:02:14,060 --> 00:02:16,050
I didn't.
30
00:02:18,730 --> 00:02:20,520
Damn it!
31
00:02:30,570 --> 00:02:31,660
Hello.
32
00:02:31,660 --> 00:02:34,910
Hello, Lin Xi, there may be
something wrong with the medicine.
33
00:02:34,910 --> 00:02:37,360
Do you remember
the architecture expo three years ago?
34
00:02:37,360 --> 00:02:42,280
To win the bid, that company
tampered with your cold medicine.
35
00:02:43,380 --> 00:02:47,560
The person who bought you
the medicine must want to hurt you.
36
00:02:47,560 --> 00:02:49,240
Who sent the medicine is unknown.
37
00:02:49,240 --> 00:02:50,560
You should first ask
the delivery company about it
38
00:02:50,560 --> 00:02:52,060
and find out who is so malicious.
39
00:02:52,060 --> 00:02:55,620
Okay. He even sent me the hemorrhoid cream
- So...
40
00:02:55,620 --> 00:02:58,700
- I wonder if it contains chili sauce.
- No.
41
00:03:01,870 --> 00:03:04,530
I bought you the medicine. You can take them.
42
00:03:05,190 --> 00:03:08,260
Well, you just denied it, didn't you?
43
00:03:09,000 --> 00:03:11,360
Why are you together?
44
00:03:16,240 --> 00:03:20,150
Well, you bought the medicine.
Why were you afraid to admit it?
45
00:03:21,960 --> 00:03:24,060
What happened?
46
00:03:26,770 --> 00:03:31,330
Well, why, why did you deny it?
47
00:03:47,400 --> 00:03:49,400
I'm gonna start a chat group.
48
00:03:49,400 --> 00:03:52,870
You can contact directly.
49
00:03:52,870 --> 00:03:56,080
Don't ask me to convey
your messages again, Okay?
50
00:04:12,000 --> 00:04:14,110
Thank you for your concern towards Party B.
51
00:04:14,110 --> 00:04:16,090
Please rest assured.
52
00:04:17,680 --> 00:04:19,460
I'll prepare the bidding document carefully.
53
00:04:19,460 --> 00:04:23,000
Even if I need to pull a few all-nighters, I won't let you down
54
00:04:48,040 --> 00:04:49,630
He is small-minded.
55
00:04:49,630 --> 00:04:51,630
I've offended him again.
56
00:05:01,710 --> 00:05:03,140
Cheng Yao.
57
00:05:03,140 --> 00:05:04,630
Where is the medicine?
58
00:05:04,630 --> 00:05:06,720
In the trash can.
59
00:05:17,360 --> 00:05:19,070
Don't you worry that the medicine is poisonous?
60
00:05:19,070 --> 00:05:21,270
A friend bought it for me.
61
00:05:21,270 --> 00:05:22,310
What kind of friend?
62
00:05:22,310 --> 00:05:23,870
An ordinary friend.
63
00:05:23,870 --> 00:05:26,490
An ordinary friend knows you have hemorrhoids?
64
00:05:27,120 --> 00:05:29,560
I don't have hemorrhoids!
65
00:05:56,390 --> 00:05:58,270
Make a wish.
66
00:06:13,720 --> 00:06:15,460
Xi.
67
00:06:20,920 --> 00:06:22,800
Do you like it?
68
00:06:26,950 --> 00:06:28,390
128GB.
69
00:06:28,390 --> 00:06:31,190
Its reading speed can reach 1MB per second,
70
00:06:31,190 --> 00:06:34,120
and you can erase the data 5,000 times.
71
00:06:34,120 --> 00:06:36,070
Is it amazing?
72
00:06:36,070 --> 00:06:38,080
Yes.
73
00:06:38,080 --> 00:06:42,380
♫ Some longing is silent ♫
74
00:06:42,380 --> 00:06:49,480
♫ To be loved by the one
you love is a dizzying bliss ♫
75
00:06:54,120 --> 00:06:56,050
Happy Birthday!
76
00:06:56,050 --> 00:06:57,100
Xi.
77
00:06:57,100 --> 00:07:00,860
♫ It's sure ♫
78
00:07:03,800 --> 00:07:05,950
Do you like it?
79
00:07:05,950 --> 00:07:10,390
This is Casio C-80,
the first modern calculator watch.
80
00:07:10,390 --> 00:07:12,950
It can perform four operations
and simple function computation.
81
00:07:12,950 --> 00:07:14,820
Well, here is a small light. Look.
82
00:07:14,820 --> 00:07:17,830
Xiao Yicheng. Promise me.
83
00:07:17,830 --> 00:07:20,870
Give me flowers as
a birthday gift in the future.
84
00:07:23,390 --> 00:07:25,240
Xi,
85
00:07:26,560 --> 00:07:31,040
you said last year that you like flowers,
so I prepare this preserved flower.
86
00:07:31,040 --> 00:07:35,560
I hope our love will never wither like it.
87
00:07:37,830 --> 00:07:40,220
- Thanks.
- Happy Birthday.
88
00:08:44,870 --> 00:08:46,960
Thanks for your medicine.
89
00:08:48,750 --> 00:08:51,790
Today I went to your company
90
00:08:51,790 --> 00:08:54,200
because I wanted to take you to see a doctor.
91
00:08:58,030 --> 00:08:59,790
I'm better now.
92
00:09:03,790 --> 00:09:05,840
I'm very worried about you.
93
00:09:11,400 --> 00:09:12,710
Dislike spicy food.
94
00:09:12,710 --> 00:09:14,590
Dislike sleeping in.
95
00:09:14,590 --> 00:09:18,530
Dislike singing but like sports.
96
00:09:18,530 --> 00:09:22,670
What else has changed in the past 8 years
that I don't know about?
97
00:09:33,040 --> 00:09:35,520
In the past 8 years in America,
98
00:09:36,520 --> 00:09:39,560
I had been able to cook nice dishes
99
00:09:39,560 --> 00:09:42,250
instead of instant noodles only
100
00:09:42,950 --> 00:09:47,990
and I had adapted to
any environment from a neat freak.
101
00:09:50,560 --> 00:09:53,560
I had never had a sense of time and always muddled along,
102
00:09:53,560 --> 00:09:55,750
while I am self-disciplined and restrained.
103
00:09:55,750 --> 00:09:58,160
self-disciplined and restrained.
104
00:09:59,120 --> 00:10:01,985
Many things seem to have changed,
105
00:10:01,985 --> 00:10:07,145
but I know something remains unchanged.
106
00:10:10,630 --> 00:10:15,080
- Xiao Yicheng.
- Lin Xi, let's start over, all right?
107
00:10:19,280 --> 00:10:21,470
I know you still care about me.
108
00:10:23,350 --> 00:10:25,800
You misunderstood my relationship
with Tong Xin.
109
00:10:25,800 --> 00:10:30,320
You were very sad but tried to conceal it.
110
00:10:30,320 --> 00:10:33,186
Chen Xiao went to my apartment.
You were unhappy.
111
00:10:33,186 --> 00:10:35,120
When Yuyi ran out of cash,
112
00:10:35,120 --> 00:10:38,160
you helped me with connections
that you maintained painstakingly.
113
00:10:38,160 --> 00:10:40,460
I see it all.
114
00:10:48,560 --> 00:10:50,470
I admit that
115
00:10:53,200 --> 00:10:56,510
you are special to me.
116
00:10:57,510 --> 00:11:00,270
- But...
- You promise?
117
00:11:00,270 --> 00:11:02,720
But don't forget our current relationship.
118
00:11:02,720 --> 00:11:04,440
You're Party A, and I'm Party B.
119
00:11:04,440 --> 00:11:06,840
I can wait for you.
Let's wait for the bidding to end.
120
00:11:06,840 --> 00:11:08,480
It doesn't matter.
121
00:11:11,080 --> 00:11:13,080
Over the past eight years,
122
00:11:13,840 --> 00:11:16,600
you have indeed become better,
123
00:11:17,840 --> 00:11:21,440
but it's not enough
to make me fall in love with you again.
124
00:11:24,480 --> 00:11:30,880
Eight years ago, I wanted you
to be more outstanding,
125
00:11:30,880 --> 00:11:35,390
but now my standards have changed as well.
126
00:11:40,400 --> 00:11:42,160
I'm sorry.
127
00:12:28,230 --> 00:12:32,200
You're lying exactly the same way
you did eight years ago.
128
00:12:53,630 --> 00:12:59,010
I'm willing to wait until you coward
look at your feelings for me.
129
00:13:12,510 --> 00:13:16,150
You two trouble me in turns.
130
00:13:16,150 --> 00:13:18,960
- You told him?
- What?
131
00:13:20,360 --> 00:13:21,960
You had diarrhea?
132
00:13:21,960 --> 00:13:24,750
I did tell it to him. What's wrong?
133
00:13:25,510 --> 00:13:27,670
He confessed his love to me.
134
00:13:29,870 --> 00:13:33,360
No wonder he always sounded me out.
135
00:13:33,360 --> 00:13:35,440
What did you say?
136
00:13:37,600 --> 00:13:39,550
I refused him.
137
00:13:42,360 --> 00:13:48,030
Lin Xi, over the years,
many men went after you,
138
00:13:48,030 --> 00:13:51,120
but you thought they were
too tall or too short,
139
00:13:51,120 --> 00:13:56,930
had a flat nose, or wore bad perfume.
140
00:13:57,480 --> 00:14:02,870
Don't you realize that you always
compared them with Xiao Yicheng?
141
00:14:07,360 --> 00:14:10,390
You still love him.
142
00:14:11,600 --> 00:14:13,000
Maybe.
143
00:14:13,000 --> 00:14:15,270
Maybe?
144
00:14:15,270 --> 00:14:18,790
I really don't know what you're thinking.
145
00:14:22,920 --> 00:14:25,800
For women at my age,
146
00:14:25,800 --> 00:14:29,910
love only accounts for 10 percent of life.
147
00:14:29,910 --> 00:14:34,630
If that 10 percent may affect
the remaining 90 percent,
148
00:14:34,630 --> 00:14:36,550
it just doesn't pay.
149
00:14:37,600 --> 00:14:40,000
You're overthinking.
150
00:14:43,240 --> 00:14:48,030
What a terrible thing I said to get him abroad.
151
00:14:48,030 --> 00:14:52,240
What's more,
given our current working relationship,
152
00:14:54,240 --> 00:14:57,480
everything is uncertain for us.
153
00:14:57,480 --> 00:15:00,630
What is uncertain in your view?
154
00:15:03,400 --> 00:15:05,400
No matter how much a couple loves each other,
155
00:15:05,400 --> 00:15:11,480
they may quarrel, have a misunderstanding and even break up.
156
00:15:13,600 --> 00:15:18,480
But now I can't bear any uncertainties.
157
00:15:21,120 --> 00:15:26,380
Your so-called uncertainty refers to your goal of going to the UN?
158
00:15:29,510 --> 00:15:31,960
It's just one of the uncertainties.
159
00:15:33,320 --> 00:15:38,750
Lin Xi, I really don't know
what you're thinking.
160
00:15:40,200 --> 00:15:43,480
You're thinking...
161
00:16:07,550 --> 00:16:09,900
- Sleep!
- No.
162
00:16:09,900 --> 00:16:11,240
Come over.
163
00:16:11,240 --> 00:16:14,790
- Hurry up.
- No, I won't.
164
00:16:14,790 --> 00:16:16,550
I repeat.
165
00:16:16,550 --> 00:16:17,790
No ice cream.
166
00:16:17,790 --> 00:16:19,630
I won't sleep without ice cream.
167
00:16:19,630 --> 00:16:23,160
The TCM doctor said that you can't have
ice-cream because of your respiratory problems.
168
00:16:23,160 --> 00:16:26,200
The American doctor said
that I can have ice-cream.
169
00:16:26,200 --> 00:16:28,910
- Are you sleeping?
- No.
170
00:16:28,910 --> 00:16:31,340
- Suit yourself.
- I won't sleep.
171
00:16:31,340 --> 00:16:35,080
- Suit yourself.
- Ice-cream! Ice-cream!
172
00:16:45,440 --> 00:16:46,670
Come in.
173
00:16:46,670 --> 00:16:48,670
Still up?
174
00:16:50,550 --> 00:16:53,120
During the day, I checked the brief
with several suppliers.
175
00:16:53,120 --> 00:16:56,910
The dialect recognition of Yuyi Translator
2.0 hasn't been tested yet, so I'm running it.
176
00:16:56,910 --> 00:16:58,480
Are you?
177
00:16:58,480 --> 00:17:00,550
Isn't Michael in charge of debugging?
178
00:17:00,550 --> 00:17:03,270
Why are you doing it yourself?
179
00:17:03,270 --> 00:17:06,400
In the daytime, Michael
had sent me the content structure.
180
00:17:06,400 --> 00:17:10,850
I was supposed to reply to him
in the afternoon, but I was busy outside.
181
00:17:10,850 --> 00:17:12,480
Close beta test will begin tomorrow.
182
00:17:12,480 --> 00:17:15,400
If I asked him to run it now, it might not achieve the desired effect,
183
00:17:15,400 --> 00:17:17,820
so I do it myself.
184
00:17:17,820 --> 00:17:19,970
- You regret it, huh?
- What?
185
00:17:19,970 --> 00:17:23,680
You fired the agency in a fit of rage.
186
00:17:24,680 --> 00:17:28,440
If I hadn't dealt with it quickly but according to the normal procedures,
187
00:17:28,440 --> 00:17:31,200
would others of the company have agreed?
188
00:17:31,200 --> 00:17:33,680
If they kept delaying it,
it would be time for the bidding,
189
00:17:33,680 --> 00:17:35,440
and then we would be passive.
190
00:17:35,440 --> 00:17:37,030
Yeah.
191
00:17:44,480 --> 00:17:48,510
You stay up for work but
are still in a good mood.
192
00:17:49,510 --> 00:17:51,550
You two are making any progress?
193
00:17:52,550 --> 00:17:54,440
I confessed my love to her.
194
00:17:54,440 --> 00:17:57,160
- She agreed?
- She refused.
195
00:17:58,480 --> 00:18:01,920
But you're still happy.
196
00:18:01,920 --> 00:18:06,240
I know she still loves me, so I can wait.
197
00:18:09,310 --> 00:18:12,590
I'm going to bed. Good night, Mr. Xiao.
198
00:18:26,310 --> 00:18:28,590
Cubilose. Fish maw.
199
00:18:28,590 --> 00:18:32,880
Shasha, I've put cubilose and fish maw
into the bag at the top right corner.
200
00:18:32,880 --> 00:18:34,920
You should open the suitcase carefully.
201
00:18:34,920 --> 00:18:36,270
Okay.
202
00:18:36,270 --> 00:18:40,620
Soothing aroma oil has been placed
into the smallest bag.
203
00:18:40,620 --> 00:18:43,240
- Do you take sunscreen?
- Yes.
204
00:18:43,240 --> 00:18:45,110
How many bottles of sunscreen
have you taken? Are they enough?
205
00:18:45,110 --> 00:18:47,510
You have solar dermatitis.
Apply more sunscreen
206
00:18:47,510 --> 00:18:48,960
and don't expose yourself to the sun.
207
00:18:48,960 --> 00:18:52,110
If it attacks, it'll get you into trouble.
208
00:18:52,110 --> 00:18:55,270
You're going to another place. We'll be too far to take care of you.
209
00:18:55,270 --> 00:18:57,110
Ms. Wang, don't worry.
210
00:18:57,110 --> 00:19:00,390
As long as I don't expose myself
to the blazing sun, it won't attack.
211
00:19:00,390 --> 00:19:02,830
Cold medicine.
212
00:19:04,350 --> 00:19:07,640
Wait! One more thing.
213
00:19:07,640 --> 00:19:10,000
What else?
214
00:19:11,920 --> 00:19:13,510
This one.
215
00:19:14,510 --> 00:19:16,750
You bring it with you?
216
00:19:16,750 --> 00:19:19,240
Put it here. Come on.
217
00:19:23,400 --> 00:19:26,160
Ms. Wang, place that
makeup bag in my room later,
218
00:19:26,160 --> 00:19:27,830
Okay?
219
00:19:29,830 --> 00:19:31,830
- Remember to protect you against the sunlight.
- Okay.
220
00:19:31,830 --> 00:19:33,240
- Take care on the way.
- Okay. Okay.
221
00:19:33,240 --> 00:19:34,920
- Make a call after you get there.
- Okay.
222
00:19:34,920 --> 00:19:36,000
It's raining. Go in.
223
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
- Okay.
- Bye-bye.
224
00:19:38,790 --> 00:19:40,540
Go.
225
00:19:59,640 --> 00:20:01,350
Tian!
226
00:20:04,830 --> 00:20:07,680
You only bring this bag?
227
00:20:14,830 --> 00:20:16,310
So many.
228
00:20:16,310 --> 00:20:18,910
We'll stay there for seven days.
229
00:20:19,720 --> 00:20:21,270
- Hello.
- Leave them to us.
230
00:20:21,270 --> 00:20:22,880
Okay.
231
00:20:25,270 --> 00:20:27,070
Thanks.
232
00:20:43,310 --> 00:20:45,200
Let me do it.
233
00:20:48,480 --> 00:20:50,750
Excuse me.
Is this suitcase yours?
234
00:20:50,750 --> 00:20:51,830
It's mine.
235
00:20:51,830 --> 00:20:53,550
What is the column inside?
236
00:20:53,550 --> 00:20:55,400
Column...
237
00:20:56,440 --> 00:20:58,680
What?
238
00:20:58,680 --> 00:21:01,400
A mace or spontoon?
239
00:21:01,400 --> 00:21:04,070
Please follow me to open it for a check.
240
00:21:04,070 --> 00:21:05,480
Okay.
241
00:21:05,480 --> 00:21:07,410
Let me handle them.
242
00:21:26,350 --> 00:21:28,630
Is this one?
243
00:21:32,160 --> 00:21:35,000
- Okay, no problem.
- Okay, thank you.
244
00:21:36,070 --> 00:21:37,790
So many things.
245
00:21:37,790 --> 00:21:39,200
Are you on a business trip or moving?
246
00:21:39,200 --> 00:21:41,270
All of them will be used.
247
00:21:41,270 --> 00:21:43,240
Let me do it.
248
00:22:16,000 --> 00:22:18,350
What's wrong? Sorry.
249
00:22:18,350 --> 00:22:21,550
- Sorry. Sorry. Niuniu, say sorry.
- Sorry.
250
00:22:21,550 --> 00:22:22,880
- Are you okay?
- Yes, I'm OK.
251
00:22:22,880 --> 00:22:24,400
It doesn't matter.
252
00:22:24,400 --> 00:22:25,750
Sorry. We're so sorry.
253
00:22:25,750 --> 00:22:27,990
- It doesn't matter.
- We have to go.
254
00:22:28,790 --> 00:22:32,490
Shall we leave now?
255
00:22:35,310 --> 00:22:37,480
Okay. Okay.
256
00:22:42,510 --> 00:22:44,270
Let's go.
257
00:22:46,350 --> 00:22:48,370
Here's tissue for you.
258
00:23:00,680 --> 00:23:05,240
Shasha, don't you have any
spare pair of shoes in your suitcases?
259
00:23:05,240 --> 00:23:07,480
They are all high-heeled shoes.
260
00:23:07,480 --> 00:23:10,490
These are the best shoes to walk.
261
00:23:20,480 --> 00:23:25,250
Tian, is there any shopping mall
or something nearby?
262
00:23:27,240 --> 00:23:31,310
Yes, there is.
But I'm afraid we'll be late.
263
00:23:54,750 --> 00:23:57,830
Miss, you want to buy shoes?
264
00:23:57,830 --> 00:23:59,160
What size do you take?
265
00:23:59,160 --> 00:24:00,720
23.25cm.
266
00:24:00,720 --> 00:24:03,510
23cm or 23.5cm. No 23.25cm.
267
00:24:03,510 --> 00:24:05,840
I only want 23.25cm.
268
00:24:05,840 --> 00:24:08,830
The difference of 0.25cm is acceptable.
They're the same.
269
00:24:08,830 --> 00:24:12,790
Well, they're not the same.
270
00:24:12,790 --> 00:24:18,440
Miss, listen to me. Larger shoes
are not rubbing. Understand?
271
00:24:19,760 --> 00:24:23,440
Shasha, not all shoes have the size of 23.25cm.
272
00:24:23,440 --> 00:24:25,920
How about trying a pair?
273
00:24:27,430 --> 00:24:30,880
- So how much is this pair?
- 80.
274
00:24:30,880 --> 00:24:32,760
What?
275
00:24:32,760 --> 00:24:34,430
What did you say? You gave me a startle.
276
00:24:34,430 --> 00:24:36,190
You think it is expensive?
277
00:24:36,190 --> 00:24:37,480
Fine. We're closing up.
278
00:24:37,480 --> 00:24:39,350
I'll give you a discount. 65.
279
00:24:39,350 --> 00:24:40,490
It's floor price.
280
00:24:40,490 --> 00:24:43,150
65?
281
00:24:43,150 --> 00:24:45,760
Girl, we only make a little profit.
282
00:24:45,760 --> 00:24:49,320
65 is the lowest price.
283
00:24:49,320 --> 00:24:51,320
Don't bargain anymore.
284
00:24:51,320 --> 00:24:53,910
Come on. Try it on.
285
00:24:53,910 --> 00:24:57,710
You will love it after you try it on.
It has an imitation ox-tendon sole.
286
00:25:02,240 --> 00:25:04,280
I really can walk with ease wearing it.
287
00:25:04,280 --> 00:25:05,660
We'll take this pair.
288
00:25:05,660 --> 00:25:06,910
Am I right?
289
00:25:06,910 --> 00:25:09,040
Boss, could I have your WeChat?
290
00:25:09,040 --> 00:25:11,830
Your shoes are cheap and fine.
I can buy shoes from you online in the future.
291
00:25:11,830 --> 00:25:13,240
Sure. That's great.
292
00:25:13,240 --> 00:25:15,800
Wait a minute. I'm going to fetch my phone.
293
00:25:20,760 --> 00:25:23,000
How is the progress of your R&D Dept.?
294
00:25:23,000 --> 00:25:27,290
Mr. Xiao, please trust us.
We will speed up and will not delay it.
295
00:25:31,390 --> 00:25:32,480
You may go out now.
296
00:25:32,480 --> 00:25:33,940
Okay.
297
00:25:37,063 --> 00:25:39,630
- Ms. Tong.
- Ms. Tong.
298
00:25:40,560 --> 00:25:41,760
What happened?
299
00:25:41,760 --> 00:25:43,870
Peter is missing.
300
00:25:47,560 --> 00:25:48,980
Isn't he wearing the children's watch?
301
00:25:48,980 --> 00:25:50,730
He is wearing it, but it's turned off.
302
00:25:50,730 --> 00:25:53,140
Would it be someone else who turned it off?
303
00:25:53,140 --> 00:25:55,010
Don't worry.
304
00:26:08,390 --> 00:26:13,257
From the surveillance video, we can find that Peter
left with a young woman,
305
00:26:13,257 --> 00:26:16,720
and we're sure that she is your friend.
306
00:26:16,720 --> 00:26:19,430
Peter also knows her.
307
00:26:19,430 --> 00:26:20,760
That's impossible.
308
00:26:20,760 --> 00:26:24,480
Our baby-sitter picks up Peter every day.
She's already more than 50 years old.
309
00:26:36,520 --> 00:26:37,720
This is...
310
00:26:37,720 --> 00:26:39,190
Can you enlarge the picture?
311
00:26:39,190 --> 00:26:40,870
Yes.
312
00:26:43,080 --> 00:26:45,190
Lin Xi?
313
00:26:53,560 --> 00:26:54,870
Right here. Right here.
314
00:26:54,870 --> 00:26:58,190
I want to have the ice-cream here.
Let's go in.
315
00:26:58,190 --> 00:26:59,770
Okay.
316
00:27:12,840 --> 00:27:14,950
Okay, I see.
317
00:27:23,400 --> 00:27:27,080
I want this. This. And this.
318
00:27:27,080 --> 00:27:29,110
Are you sure you want three?
319
00:27:29,110 --> 00:27:32,870
Please. I haven't had
ice-cream for a long time.
320
00:27:32,870 --> 00:27:35,590
Please.
321
00:27:35,590 --> 00:27:38,630
No. You can't have three.
322
00:27:39,390 --> 00:27:41,660
Fine. I know.
323
00:27:41,660 --> 00:27:43,960
No one is willing to be my true friend.
324
00:27:43,960 --> 00:27:46,320
You don't even want to buy me ice-cream.
325
00:27:46,320 --> 00:27:48,380
How about this?
I will call your mother to ask about it.
326
00:27:48,380 --> 00:27:49,480
No.
327
00:27:49,480 --> 00:27:52,560
She is in a meeting. Don't disturb her work.
328
00:27:52,560 --> 00:27:54,560
Really?
329
00:27:54,560 --> 00:27:58,080
A kid who lies will have a long nose.
330
00:28:01,800 --> 00:28:04,460
Ms. Tong, you're here.
331
00:28:04,460 --> 00:28:06,110
Lin Xi, what are you doing?
332
00:28:06,110 --> 00:28:09,050
How could you take him away
without telling his mother?
333
00:28:11,110 --> 00:28:11,960
Sorry.
334
00:28:11,960 --> 00:28:15,320
Peter called me and said that
Ms. Tong was too busy to pick him up
335
00:28:15,320 --> 00:28:17,560
and he asked me to bring him to have ice-cream.
336
00:28:17,560 --> 00:28:19,830
So you believed his words?
337
00:28:19,830 --> 00:28:21,630
I was not too busy
to take him to have ice-cream.
338
00:28:21,630 --> 00:28:25,150
The TCM doctor doesn't allow him to have
ice-cream as he has respiratory problems.
339
00:28:25,830 --> 00:28:27,590
Go with me.
340
00:28:29,720 --> 00:28:32,670
I'm sorry I lied to you.
341
00:28:32,670 --> 00:28:36,280
Are we still friends?
342
00:28:41,240 --> 00:28:43,590
Fine, I'm used to this.
343
00:28:43,590 --> 00:28:46,280
Of course.
344
00:28:46,280 --> 00:28:48,090
Really?
345
00:28:48,800 --> 00:28:50,090
Yes.
346
00:28:50,090 --> 00:28:54,080
I can be your friend. But you must promise me
that you won't lie to me again.
347
00:28:54,800 --> 00:28:56,150
I promise.
348
00:28:56,150 --> 00:28:59,150
Let's make a pinky promise.
It's a deal.
349
00:29:01,430 --> 00:29:02,730
Let's go.
350
00:29:02,730 --> 00:29:05,080
We're going. Bye-bye.
351
00:29:11,000 --> 00:29:12,800
I'm sorry.
352
00:29:12,800 --> 00:29:15,290
Mr. Xiao, I'm going.
353
00:29:16,350 --> 00:29:17,590
Wait.
354
00:29:17,590 --> 00:29:20,960
Though you refused me,
we're still friends, aren't we?
355
00:29:23,110 --> 00:29:26,190
We are now in the bidding period.
We shouldn't meet each other.
356
00:29:26,190 --> 00:29:28,590
I don't mind it.
357
00:29:31,870 --> 00:29:34,050
What would you like to eat?
358
00:29:34,050 --> 00:29:36,390
No need.
359
00:29:36,390 --> 00:29:40,360
Mango? I remember you
liked such tropical fruits.
360
00:29:41,240 --> 00:29:44,110
Boss, a vanilla ice cream.
361
00:29:44,110 --> 00:29:46,980
Hello. Welcome to our shop. It is the anniversary of our shop today.
362
00:29:46,980 --> 00:29:50,480
If you are a couple,
we have an activity for you today.
363
00:29:50,480 --> 00:29:54,320
You will get free ice-cream by kissing.
364
00:29:54,320 --> 00:29:56,520
What are the rules?
365
00:29:56,520 --> 00:29:58,560
By kissing the forehead,
you'll get a scoop of ice-cream.
366
00:29:58,560 --> 00:30:02,040
By kissing lips,
you'll get two scoops of ice-cream.
367
00:30:02,040 --> 00:30:07,020
By a deep kiss of 30 seconds, you'll get five free vouchers.
368
00:30:07,020 --> 00:30:09,520
We have to win the biggest prize.
369
00:30:18,240 --> 00:30:20,700
Okay. Okay. Good.
370
00:30:20,700 --> 00:30:23,050
- Wait a minute, please.
- Okay.
371
00:30:46,210 --> 00:30:47,960
Why are you looking at me like this?
372
00:30:47,960 --> 00:30:52,080
One scoop is not enough?
Do you want five double-scoop ice creams?
373
00:30:52,080 --> 00:30:53,870
Xiao Yicheng!
374
00:30:53,870 --> 00:30:57,080
I refused you very clearly last night.
375
00:30:57,080 --> 00:31:01,040
I just want a scoop.
I have no cash.
376
00:31:01,040 --> 00:31:03,010
- You can pay on WeChat.
- There is no balance on my WeChat account.
377
00:31:03,010 --> 00:31:04,800
I can pay for you.
378
00:31:04,800 --> 00:31:07,390
Are you bribing Party A?
379
00:31:20,350 --> 00:31:22,620
Sorry. I was joking.
380
00:31:22,620 --> 00:31:24,350
It's not funny at all.
381
00:31:25,000 --> 00:31:27,910
You blushed just now.
382
00:31:27,910 --> 00:31:30,430
If you had kissed another
female employee of Party B,
383
00:31:30,430 --> 00:31:32,430
she would have also blushed, okay?
384
00:31:32,430 --> 00:31:35,670
I never kiss someone at will.
385
00:31:37,320 --> 00:31:39,280
How will you leave? Did you drive?
386
00:31:39,280 --> 00:31:41,240
Green travel. I'll leave by subway.
387
00:31:41,240 --> 00:31:43,830
- Let me drive you back.
- No need.
388
00:31:47,000 --> 00:31:49,630
- Let me drive you back.
- No need.
389
00:31:53,520 --> 00:31:55,830
How is my cousin?
390
00:31:58,560 --> 00:32:00,010
She reminds me of a sentence.
391
00:32:00,010 --> 00:32:03,520
"Innocence didn't frustrate me, but naivety (wu xie) did."
392
00:32:04,390 --> 00:32:06,390
Take good care of her
during the Agricultural Trade Fair.
393
00:32:06,390 --> 00:32:09,390
Otherwise, Professor Gao won't let you off.
394
00:32:11,560 --> 00:32:13,350
Okay.
395
00:32:17,430 --> 00:32:19,190
What is so funny?
396
00:32:19,910 --> 00:32:21,630
Nothing.
397
00:32:36,870 --> 00:32:39,110
Thanks, Mr. Xiao.
398
00:32:39,110 --> 00:32:41,480
Could I use your bathroom?
399
00:32:42,630 --> 00:32:44,390
Is it inconvenient?
400
00:32:46,280 --> 00:32:48,140
Go with me.
401
00:33:00,800 --> 00:33:03,240
I forgot to take my key.
402
00:33:04,960 --> 00:33:07,830
It seems you don't want me to go in.
403
00:33:07,830 --> 00:33:10,660
Well, I really forgot to take my key. Look.
404
00:33:10,660 --> 00:33:16,320
If you, if you can't wait, you can use
the toilet of the coffee shop downstairs.
405
00:33:16,320 --> 00:33:17,670
Okay.
406
00:33:17,670 --> 00:33:21,770
Now that you forgot to take the key, can we have a night snack together?
407
00:33:24,000 --> 00:33:26,080
Don't you want to go?
408
00:33:30,630 --> 00:33:34,860
You have very dark circles
under my eyes these days.
409
00:33:34,860 --> 00:33:36,490
Don't move.
410
00:33:37,130 --> 00:33:39,040
Why?
411
00:33:39,870 --> 00:33:41,960
I've been preparing the bidding document...
412
00:33:41,960 --> 00:33:44,180
Who are you?
413
00:33:44,180 --> 00:33:47,000
- It's you.
- It's you.
414
00:33:52,630 --> 00:33:54,670
Did you meet before?
415
00:33:54,670 --> 00:33:56,000
Do you forget that?
416
00:33:56,000 --> 00:33:58,590
He is the man who wanted to give me money.
417
00:33:58,590 --> 00:34:00,830
Did he meet you personally?
418
00:34:10,920 --> 00:34:14,150
Well, I'm going back to my room for upgrading.
419
00:34:14,150 --> 00:34:16,630
I've been urged to speed up.
I'm going inside.
420
00:34:22,560 --> 00:34:24,840
You wear...
421
00:34:27,880 --> 00:34:30,590
I'm not used to wearing hotel slippers.
422
00:34:31,710 --> 00:34:33,110
How about wearing mine?
423
00:34:33,110 --> 00:34:35,270
I don't wear small shoes.
424
00:34:38,840 --> 00:34:41,000
I'll find you shoe covers.
425
00:35:02,080 --> 00:35:04,590
The bathroom is on the left side.
426
00:35:51,110 --> 00:35:55,190
Well, why does Cheng Yao live here?
427
00:35:55,190 --> 00:35:57,590
He is Grandma Li's grandson.
428
00:36:00,710 --> 00:36:04,480
So you're flatmates?
429
00:36:05,270 --> 00:36:07,000
What would you like to drink?
430
00:36:07,000 --> 00:36:08,750
Anything will do.
431
00:36:15,270 --> 00:36:16,840
Hello.
432
00:36:19,360 --> 00:36:21,670
Why are you still here?
433
00:36:21,670 --> 00:36:24,050
I have something to talk about with Lin Xi.
434
00:36:24,790 --> 00:36:26,670
What's it?
435
00:36:26,670 --> 00:36:28,240
Private affair.
436
00:36:28,240 --> 00:36:31,100
- What private affair?
- I don't need to I tell you.
437
00:36:36,880 --> 00:36:40,080
After getting there, you go to meet with the members
of the organizing committee first.
438
00:36:40,080 --> 00:36:42,790
And tomorrow morning, Charlie will...
439
00:36:42,790 --> 00:36:45,590
Her call may take a long time.
440
00:36:45,590 --> 00:36:48,560
Mr. Xiao, you may leave now.
441
00:36:57,110 --> 00:37:02,630
Mr. Xiao, I have something extremely
important to talk about with Xi later.
442
00:37:02,630 --> 00:37:05,750
As an outsider, you shouldn't be present.
443
00:37:20,920 --> 00:37:22,590
Thanks.
444
00:37:23,480 --> 00:37:28,630
Well, Yuyi has a new document.
Did Tong Xin send it to you?
445
00:37:28,630 --> 00:37:30,360
Let me check.
446
00:37:37,110 --> 00:37:38,880
No.
447
00:37:38,880 --> 00:37:41,080
Okay.
448
00:37:41,080 --> 00:37:42,750
I will show you.
449
00:37:42,750 --> 00:37:46,080
If you have any doubts,
feel free to ask me.
450
00:37:58,590 --> 00:38:03,500
Well, Cheng Yao said that you two have something
extremely important to talk about.
451
00:38:03,500 --> 00:38:06,130
Am I bothering you?
452
00:38:06,130 --> 00:38:08,190
What's the important thing?
453
00:38:09,110 --> 00:38:12,480
No-nothing. Nothing important.
454
00:38:13,520 --> 00:38:15,590
Pretentious man.
455
00:38:17,750 --> 00:38:19,570
What?
456
00:38:20,590 --> 00:38:24,230
Well, I'm asking you
if you would like something to drink.
457
00:38:24,230 --> 00:38:26,530
- Yes.
- Me too.
458
00:38:57,310 --> 00:38:59,110
It's not the end.
459
00:39:02,480 --> 00:39:05,560
Xi, where is the milk foam maker?
460
00:39:05,560 --> 00:39:07,840
In the cabinet below.
461
00:39:07,840 --> 00:39:10,760
Is it? I don't see it.
462
00:39:12,170 --> 00:39:14,880
I'm going to look for it for you. Wait a minute.
463
00:39:18,270 --> 00:39:20,560
I placed it here yesterday.
464
00:39:25,840 --> 00:39:27,440
- Here it is.
- It is here.
465
00:39:27,440 --> 00:39:28,840
Thanks.
466
00:39:28,840 --> 00:39:31,400
I'll make what I prepared for you last time.
467
00:39:31,400 --> 00:39:33,440
- Okay. Everything will do.
- Okay?
468
00:39:39,590 --> 00:39:41,520
Well, coffee is ready.
469
00:39:41,520 --> 00:39:43,570
Be careful. Be careful.
470
00:39:43,570 --> 00:39:45,260
Make way. Make way. Make way.
471
00:39:45,260 --> 00:39:47,840
Please. Be careful. Be careful.
472
00:39:47,840 --> 00:39:50,230
Xi, take it. This is for you.
473
00:39:50,230 --> 00:39:51,260
Thanks.
474
00:39:51,260 --> 00:39:53,110
Where is my coffee?
475
00:39:54,710 --> 00:39:56,270
- You drink this cup.
- Thanks.
476
00:39:56,270 --> 00:39:58,010
Wait.
477
00:40:01,710 --> 00:40:05,390
Mr. Xiao, I will make another cup
for you specially. This is for Xi.
478
00:40:08,590 --> 00:40:10,840
- Drink it while it's hot.
- Thanks.
479
00:40:10,840 --> 00:40:12,780
Thank you.
480
00:40:19,710 --> 00:40:21,360
Go on.
481
00:40:22,570 --> 00:40:24,040
- Here...
- I think here...
482
00:40:24,040 --> 00:40:25,590
Look.
483
00:40:25,590 --> 00:40:27,750
I've read this.
484
00:40:27,750 --> 00:40:29,310
But I don't think it should be so complicated.
485
00:40:29,310 --> 00:40:31,820
Okay. I'll tell them after going back.
486
00:40:39,880 --> 00:40:41,110
Why do you sit here again?
487
00:40:41,110 --> 00:40:42,670
Mr. Xiao, be careful.
Be careful. The coffee is very hot.
488
00:40:42,670 --> 00:40:45,040
Be careful. Be careful.
489
00:40:45,040 --> 00:40:47,560
Well, this cup is for you.
490
00:40:49,710 --> 00:40:51,400
This...
491
00:40:52,360 --> 00:40:55,100
This is not your usual skill.
492
00:40:55,790 --> 00:41:00,060
I wanted to prepare a cup of golden latte with a flower shape on the top for Mr. Xiao.
493
00:41:00,060 --> 00:41:03,570
But my hand was out of control
and flower shape became very weird.
494
00:41:03,570 --> 00:41:05,360
Its taste will not be affected
495
00:41:05,360 --> 00:41:08,450
Mr. Xiao, you won't mind it, will you?
496
00:41:12,590 --> 00:41:15,190
I haven't taken any sip of this cup.
You can drink it.
497
00:41:15,190 --> 00:41:16,710
Okay.
498
00:41:17,750 --> 00:41:19,920
This cup looks good.
499
00:41:24,080 --> 00:41:25,770
It tastes good.
500
00:41:27,440 --> 00:41:30,360
Lin Xi, read the last article.
501
00:41:30,360 --> 00:41:32,670
It was newly added.
502
00:41:32,670 --> 00:41:35,040
Other companies think that
the percentage is a little high.
503
00:41:35,040 --> 00:41:37,110
What do you think?
504
00:41:38,400 --> 00:41:42,560
It's indeed a little high, but it's not too difficult to reach.
505
00:41:43,670 --> 00:41:46,150
Okay. I'll tell them.
506
00:42:16,150 --> 00:42:18,750
When they share the food sitting there,
507
00:42:18,750 --> 00:42:21,080
the old man says to the third man:
508
00:42:21,080 --> 00:42:25,680
"You're very good to me. I will tell you a secret."
509
00:42:25,680 --> 00:42:32,110
Then the old man points
to an old and withered tree.
510
00:42:32,960 --> 00:42:35,130
He says...
511
00:43:11,310 --> 00:43:13,960
You're reading information about Cheng Yao?
512
00:43:14,790 --> 00:43:18,040
He has refused you, hasn't he?
513
00:43:18,040 --> 00:43:21,310
He who has a thorough knowledge of the enemy
and himself is bound to win in all battles.
514
00:43:23,480 --> 00:43:26,660
My enemy has taken action. I can't sit still and await my doom.
515
00:43:26,660 --> 00:43:28,620
Get straight to the point.
516
00:43:28,620 --> 00:43:31,400
He's going after Lin Xi.
517
00:43:31,400 --> 00:43:34,150
Precisely speaking, he is living with her.
518
00:43:34,150 --> 00:43:37,150
- They are living together?
- They're flatmates.
519
00:43:38,000 --> 00:43:40,750
You are seldom in high
in spirits for a relationship.
520
00:43:40,750 --> 00:43:42,630
Great.
521
00:43:47,480 --> 00:43:49,150
He is interesting.
522
00:43:49,150 --> 00:43:51,590
His videos are very vivid.
523
00:43:53,310 --> 00:43:56,900
I don't think so. It's just a common trick.
524
00:43:56,900 --> 00:43:59,170
You have no idea.
525
00:43:59,170 --> 00:44:03,670
Is Lin Xi a successful woman in your eyes?
526
00:44:05,590 --> 00:44:07,920
She is excellent.
527
00:44:09,740 --> 00:44:13,130
According to the data analysis
of a foreign love guide,
528
00:44:13,130 --> 00:44:16,570
successful women tend to have
a crush on men younger than them.
529
00:44:16,570 --> 00:44:18,560
Younger men are simple and adorable.
530
00:44:18,560 --> 00:44:22,790
They can give women simple sweetness.
531
00:44:22,790 --> 00:44:24,750
What a bad magazine!
532
00:44:24,750 --> 00:44:26,630
I need to make a complaint.
533
00:44:26,630 --> 00:44:28,360
This conclusion is groundless.
534
00:44:28,360 --> 00:44:30,880
So ridiculous.
535
00:44:30,880 --> 00:44:33,150
You've stayed up for many days,
but now you're still up.
536
00:44:33,150 --> 00:44:35,630
Well, check this.
537
00:44:35,630 --> 00:44:37,270
What is it?
538
00:44:43,970 --> 00:44:53,880
team credit
539
00:44:56,680 --> 00:44:59,380
♫ The one who passed by ♫
540
00:44:59,380 --> 00:45:04,360
♫ Is you whom I once loved ♫
541
00:45:04,360 --> 00:45:09,840
♫ The footsteps of memories
never stop clamoring ♫
542
00:45:09,840 --> 00:45:13,340
♫ Time can't hide ♫
543
00:45:13,340 --> 00:45:18,580
♫ The sparks of two heartbeats colliding ♫
544
00:45:18,580 --> 00:45:25,240
♫ You're like the other shore
that draw me closer ♫
545
00:45:25,240 --> 00:45:29,020
♫ Love remembers ♫
546
00:45:29,020 --> 00:45:32,680
♫ What we used to be ♫
547
00:45:32,680 --> 00:45:35,700
♫ The love that I miss ♫
548
00:45:35,700 --> 00:45:38,500
♫ Remains as vague as yesterday ♫
549
00:45:38,500 --> 00:45:40,660
♫ Even after drifting around ♫
550
00:45:40,660 --> 00:45:43,380
♫ There is always wind ♫
551
00:45:43,380 --> 00:45:46,860
♫ That blows away the mottled fog in my mind ♫
552
00:45:46,860 --> 00:45:51,080
♫ And brings back your clear silhouette ♫
553
00:45:51,080 --> 00:45:55,120
♫ As if the stars light up the night sky ♫
554
00:45:55,120 --> 00:45:57,520
♫ Let me open my mind to you ♫
555
00:45:57,520 --> 00:46:01,280
♫ And break the shackles of misunderstanding ♫
556
00:46:01,280 --> 00:46:04,680
♫ We have become precious to each other ♫
557
00:46:04,680 --> 00:46:08,500
♫ With the certainty of love ♫
558
00:46:08,500 --> 00:46:11,860
♫ I'm waiting for you to embrace me ♫
559
00:46:11,860 --> 00:46:15,400
♫ And relive the uncertainty ♫
560
00:46:15,400 --> 00:46:21,940
♫ The glamour turns into fireworks ♫
561
00:46:22,880 --> 00:46:29,760
♫ I remember the warmth of your embrace ♫
562
00:46:29,760 --> 00:46:33,520
♫ So love remembers ♫
563
00:46:33,520 --> 00:46:37,080
♫ To find you and me again ♫
564
00:46:37,080 --> 00:46:40,240
♫ A gentle breeze whisks the sunset ♫
565
00:46:40,240 --> 00:46:42,060
♫ You look at me ♫
566
00:46:42,060 --> 00:46:45,160
♫ Until your shadow blends into the stars ♫
567
00:46:45,160 --> 00:46:47,880
♫ I take your hand again ♫
568
00:46:47,880 --> 00:46:51,340
♫ We look into each other's eyes ♫
569
00:46:51,340 --> 00:46:55,860
♫ Happiness is that ♫
570
00:46:55,860 --> 00:47:04,260
♫ I share my future with you ♫
38720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.