Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,050 --> 00:00:15,980
team credit
2
00:00:15,980 --> 00:00:20,020
♫ An orange breeze brushes the dawn ♫
3
00:00:20,020 --> 00:00:24,700
♫ Verses are winking happily ♫
4
00:00:25,620 --> 00:00:28,100
♫ My longing for you crosses the sea ♫
5
00:00:28,100 --> 00:00:30,520
♫ Voices travel through you and me ♫
6
00:00:30,520 --> 00:00:34,240
♫ Life is destined ♫
7
00:00:35,220 --> 00:00:39,180
♫ Who makes my heart beat? ♫
8
00:00:39,180 --> 00:00:44,000
♫ I close my eyes and hear the world breathe ♫
9
00:00:44,940 --> 00:00:49,660
♫ I used to wander through strange places ♫
10
00:00:49,660 --> 00:00:52,220
♫ I turn around and you're still there ♫
11
00:00:52,220 --> 00:00:55,060
♫ Listen to me and I will whisper ♫
12
00:00:55,060 --> 00:00:58,140
♫ How sweet you are. It's just for you ♫
13
00:00:58,140 --> 00:01:00,620
♫ Come close to me, listen to me ♫
14
00:01:00,620 --> 00:01:02,900
♫ And let me fill your ears ♫
15
00:01:02,900 --> 00:01:05,540
♫ If I'm brave enough ♫
16
00:01:05,540 --> 00:01:08,980
♫ Can I kindle a fire for a moment ♫
17
00:01:08,980 --> 00:01:11,660
♫ And let happiness fall? ♫
18
00:01:11,660 --> 00:01:14,180
♫ Listen to you and you will whisper ♫
19
00:01:14,180 --> 00:01:17,380
♫ How sweet I am. It's just for me ♫
20
00:01:17,380 --> 00:01:19,820
♫ Embrace me, make me smile ♫
21
00:01:19,820 --> 00:01:22,020
♫ And fill my wanderings ♫
22
00:01:22,020 --> 00:01:24,900
♫ The sun rises, and the moon sets ♫
23
00:01:24,900 --> 00:01:29,380
♫ If heartbeat is the only promise ♫
24
00:01:29,380 --> 00:01:33,260
♫ My eyes won't hide anymore ♫
25
00:01:33,260 --> 00:01:36,080
Our Interpreter
26
00:01:36,080 --> 00:01:39,350
Episode 8
27
00:02:15,270 --> 00:02:17,360
- What's wrong?
- Hello, Xi.
28
00:02:17,360 --> 00:02:20,330
The International Culture Office is urging us to deliver the script
of the "Night of Arabic Poetry".
29
00:02:20,330 --> 00:02:22,510
But I can't reach Cheng Yao.
30
00:02:22,510 --> 00:02:24,270
When is the deadline?
31
00:02:24,270 --> 00:02:27,040
I told him it must be submitted
at 9:00 tomorrow morning.
32
00:02:27,040 --> 00:02:30,290
Chen Wen, is this your first day at work?
33
00:02:30,290 --> 00:02:32,390
How many times have I told you
34
00:02:32,390 --> 00:02:36,110
not to directly tell translators
the client's deadline?
35
00:02:36,110 --> 00:02:38,800
You didn't even leave time for proofreading.
36
00:02:38,800 --> 00:02:43,160
Yeah, sorry about that, Xi.
It wasn't intentional.
37
00:02:43,160 --> 00:02:46,130
- What do we do now?
- What should we do?
38
00:02:46,130 --> 00:02:48,600
Calm down those from the
International Culture Office first,
39
00:02:48,600 --> 00:02:50,320
then find Mr. Xu from the Translation Dept.
40
00:02:50,320 --> 00:02:53,830
Have him review the manuscript and
estimate how long it will take to re-translate.
41
00:02:53,830 --> 00:02:58,040
Prepare a backup plan. I'll go find Cheng Yao.
42
00:02:58,040 --> 00:03:01,160
Okay. Bye.
43
00:03:38,360 --> 00:03:40,270
Cheng Yao.
44
00:03:40,270 --> 00:03:42,600
I know you're in there.
45
00:03:48,320 --> 00:03:50,480
What are you doing?
46
00:03:50,480 --> 00:03:52,360
Where's the manuscript?
47
00:03:52,360 --> 00:03:54,160
It's not done yet.
48
00:03:54,830 --> 00:03:57,040
It's not done yet or
it's not translated yet?
49
00:03:57,040 --> 00:03:58,880
I've translated it.
50
00:03:58,880 --> 00:04:00,230
Show me.
51
00:04:00,230 --> 00:04:02,040
It's still not good enough.
52
00:04:14,360 --> 00:04:15,850
Mr. Xu, sorry to bother you.
53
00:04:15,850 --> 00:04:19,710
Our freelance translator
encountered a problem. Can you help us out?
54
00:04:19,710 --> 00:04:22,390
What are you doing?
55
00:04:22,390 --> 00:04:24,150
Thank you.
56
00:04:38,030 --> 00:04:40,880
Mr. Xu, he has already
translated this a while ago,
57
00:04:40,880 --> 00:04:43,680
but he's not satisfied.
Can you help him think of a solution?
58
00:04:43,680 --> 00:04:45,830
I've read it.
59
00:04:45,830 --> 00:04:47,860
It's not bad.
60
00:04:47,860 --> 00:04:52,030
I rarely see such precise
translation of Arabic poetry.
61
00:04:52,030 --> 00:04:56,680
Every word and phrase
is carefully considered.
62
00:04:57,830 --> 00:05:02,030
But, Mr. Xu, this article
tells a sad love story.
63
00:05:02,030 --> 00:05:07,110
It uses an ancient Egyptian hieroglyphic word that I can't translate precisely
however hard I try.
64
00:05:07,110 --> 00:05:12,580
I even checked the 2010
International Poetry Translation Forum's discussion on this word.
65
00:05:12,580 --> 00:05:17,810
But I still can't translate its visual beauty.
66
00:05:17,810 --> 00:05:19,980
You know what I mean?
67
00:05:20,800 --> 00:05:25,390
The shape of this word is equivalent
to the modern English letter "w".
68
00:05:25,390 --> 00:05:28,830
The meaning of this section is something like
69
00:05:28,830 --> 00:05:33,270
"like Zhuang Zhou's dream as a butterfly,
this feeling makes me feel lost".
70
00:05:33,270 --> 00:05:37,080
We can treat it as a vague phrase.
71
00:05:40,320 --> 00:05:43,560
Like Zhuang Zhou's dream of a butterfly,
72
00:05:43,560 --> 00:05:46,390
this feeling makes me feel lost.
73
00:05:46,390 --> 00:05:48,240
That's the meaning.
74
00:05:48,240 --> 00:05:49,440
You're amazing, Mr. Xu.
75
00:05:49,440 --> 00:05:50,830
I'll keep it in mind.
Let me write it down.
76
00:05:50,830 --> 00:05:52,880
Thank you.
77
00:05:58,150 --> 00:06:00,370
Mr. Xu has mastery of words.
78
00:06:00,370 --> 00:06:02,340
It's like a sudden enlightenment.
79
00:06:02,340 --> 00:06:06,800
Compared to him, I am much worse.
80
00:06:09,030 --> 00:06:11,880
You finally admit you're not that good?
81
00:06:13,560 --> 00:06:17,710
You really know how to switch
from arrogance to self-doubt.
82
00:06:17,710 --> 00:06:21,380
It depends on who I'm with. To you, I'm arrogant.
83
00:06:22,910 --> 00:06:28,350
Alright, since I misunderstood you today,
84
00:06:28,350 --> 00:06:29,950
I won't argue with you.
85
00:06:29,950 --> 00:06:34,240
Mr. Cheng, I was wrong and misjudged you.
86
00:06:34,240 --> 00:06:36,510
I'm sorry.
87
00:06:36,510 --> 00:06:40,200
Forget it. I'm a forgiving person.
88
00:06:40,200 --> 00:06:44,030
You're really arrogant enough.
89
00:06:44,030 --> 00:06:48,390
But I also hope you learn from this incident.
90
00:06:48,390 --> 00:06:53,200
Remember, "done" is better than "perfect".
91
00:06:55,030 --> 00:06:58,710
For language, without beauty, there's no life.
92
00:06:58,710 --> 00:07:01,950
I'd rather not translate
something without life.
93
00:07:02,590 --> 00:07:04,200
Agreed.
94
00:07:04,200 --> 00:07:09,800
But before, you were a lone wolf, handling everything on your own.
95
00:07:09,800 --> 00:07:14,810
And now that you're in Huasheng,
you have a whole team fighting alongside you.
96
00:07:16,800 --> 00:07:20,270
That's an accident.
Please keep today's incident a secret.
97
00:07:21,830 --> 00:07:23,710
Boom.
98
00:07:32,510 --> 00:07:36,150
Thanks to you, I have to take
sleeping pills tonight to fall asleep.
99
00:07:36,150 --> 00:07:38,760
Don't rely on sleeping pills.
100
00:07:38,760 --> 00:07:42,080
You need a good routine for a healthy body.
101
00:07:42,680 --> 00:07:44,120
Sir.
102
00:07:44,120 --> 00:07:47,220
I visited clients in the daytime
103
00:07:47,220 --> 00:07:49,950
and help you with the script in the evening.
104
00:07:49,950 --> 00:07:52,250
It's already late at night.
105
00:07:52,250 --> 00:07:55,440
It'll be around 2:00 or 3:00 a.m.
when I can finally lie down.
106
00:07:55,440 --> 00:07:57,350
I have another full day of work tomorrow.
107
00:07:57,350 --> 00:08:01,350
I have to sleep early
to maintain a good state.
108
00:08:01,350 --> 00:08:03,240
Forget it. You're still young,
you don't understand.
109
00:08:03,240 --> 00:08:05,950
You're only a few years older than me.
Don't act older than you are.
110
00:08:05,950 --> 00:08:08,440
Just go to sleep and if you have any
questions, message me via WeChat.
111
00:08:08,440 --> 00:08:10,080
Goodnight.
112
00:08:15,350 --> 00:08:17,440
What a kid.
113
00:08:39,110 --> 00:08:44,830
Which one do you prefer,
me now or in the past?
114
00:08:44,830 --> 00:08:46,800
You didn't cook before.
115
00:08:46,800 --> 00:08:49,200
That's because you cooked for me.
116
00:08:52,230 --> 00:08:54,400
There have been so many
misunderstandings between us.
117
00:08:54,400 --> 00:08:58,470
I don't hope there's one more
after I just removed one.
118
00:09:09,750 --> 00:09:12,350
Why did you come?
119
00:09:12,350 --> 00:09:15,040
I came to check on your foot.
120
00:09:15,870 --> 00:09:17,990
When did you come?
121
00:09:17,990 --> 00:09:19,730
I just arrived.
122
00:09:19,730 --> 00:09:23,220
What did you dream about earlier?
You were laughing so happily.
123
00:09:24,950 --> 00:09:26,830
Nothing.
124
00:09:28,280 --> 00:09:29,990
No.
125
00:09:31,520 --> 00:09:34,200
This must be a dream.
126
00:09:39,940 --> 00:09:43,760
♫ There are countless possibilities
for the future ♫
127
00:09:43,760 --> 00:09:47,750
♫ To participate or withdraw from your life ♫
128
00:09:47,750 --> 00:09:49,320
It feels so real.
129
00:09:49,320 --> 00:09:51,520
Is it real?
130
00:09:51,520 --> 00:09:56,200
Looks like I should give you
a more realistic experience.
131
00:10:00,500 --> 00:10:05,780
♫ Can you not stay silent? ♫
132
00:10:05,780 --> 00:10:11,920
♫ Share more with me ♫
133
00:10:13,200 --> 00:10:15,140
What's wrong?
134
00:10:18,110 --> 00:10:20,000
It hurts.
135
00:10:21,980 --> 00:10:26,220
♫ And you will have me ♫
136
00:10:28,080 --> 00:10:29,900
Ouch,
137
00:10:36,440 --> 00:10:38,780
my stomach hurts.
138
00:10:48,870 --> 00:10:51,830
Hurry up. Cheng Yao.
139
00:10:56,520 --> 00:10:59,670
I'm counting down from ten. You better come out.
140
00:11:02,830 --> 00:11:04,940
Five seconds left.
141
00:11:04,940 --> 00:11:06,590
Xi.
142
00:11:06,590 --> 00:11:09,250
Your stomach hurts?
143
00:11:09,250 --> 00:11:12,520
How about you use my restroom?
144
00:11:12,520 --> 00:11:14,800
I'm fine. No need.
145
00:11:15,440 --> 00:11:18,230
Damn Xiao Yicheng, it's your fault.
146
00:11:19,590 --> 00:11:22,110
Cheng Yao, hurry up.
147
00:11:22,110 --> 00:11:23,920
What's wrong?
148
00:11:24,630 --> 00:11:26,470
It's smelly...
149
00:11:27,880 --> 00:11:28,880
Look at you.
150
00:11:28,880 --> 00:11:31,710
I always use the restroom at this
time every day. Why is she so angry?
151
00:11:31,710 --> 00:11:33,350
You don't understand.
152
00:11:33,350 --> 00:11:36,920
During their period,
girls have stomach pain
153
00:11:36,920 --> 00:11:39,560
and bad mood.
154
00:11:39,560 --> 00:11:43,930
Listen. Don't provoke her. Understand?
155
00:12:01,470 --> 00:12:03,870
How is your project going?
156
00:12:03,870 --> 00:12:06,950
It's not going well. It's so hard.
157
00:12:08,320 --> 00:12:11,230
Lin Xi. Wait! Wait a moment.
158
00:12:11,230 --> 00:12:12,870
Take the next one.
159
00:12:12,870 --> 00:12:15,470
- No, no, no.
- Take the next one.
160
00:12:18,990 --> 00:12:21,320
Grandma is right.
161
00:12:21,320 --> 00:12:25,750
Women during their periods
have such a bad temper.
162
00:12:27,440 --> 00:12:29,650
Are the materials
for the Agricultural Trade Fair ready?
163
00:12:29,650 --> 00:12:32,870
And the minor languages part, have you done it?
164
00:12:32,870 --> 00:12:36,580
There are some Slavic languages. I've communicated with Cheng Yao already.
165
00:12:52,280 --> 00:12:54,950
How about you go to the hospital?
166
00:12:55,750 --> 00:12:59,060
I intended to make an exception
and keep Cheng Yao at the Key Account Dept.
167
00:12:59,060 --> 00:13:03,120
But Selena from the Minor Languages Dept lodged a complaint with Mr. Zhang.
168
00:13:03,120 --> 00:13:07,230
If we fail this bid,
169
00:13:07,230 --> 00:13:10,470
it's likely that my chance
to go to the UN is gone.
170
00:13:10,470 --> 00:13:13,500
So, it's up to you for
the Agricultural Trade Fair. It's a heavy task.
171
00:13:13,500 --> 00:13:15,470
I've confirmed with my friends already.
172
00:13:15,470 --> 00:13:18,350
Charlie is definitely attending.
173
00:13:22,830 --> 00:13:24,680
Didn't you say you were too busy to get sick?
174
00:13:24,680 --> 00:13:27,350
What's wrong?
175
00:13:29,800 --> 00:13:31,440
I had spicy food with a client.
176
00:13:31,440 --> 00:13:33,040
What?
177
00:13:34,320 --> 00:13:36,520
Weren't you avoiding
spicy food for a long time?
178
00:13:36,520 --> 00:13:39,250
And Yuyi is about to release the
bidding documents. It's a big deal.
179
00:13:39,250 --> 00:13:42,350
Which client would still
make you eat spicy food?
180
00:13:47,040 --> 00:13:48,680
Xiao Yicheng?
181
00:13:48,680 --> 00:13:53,490
Did you already know that
he and Tong Xin aren't a couple?
182
00:13:53,490 --> 00:13:56,450
- Why didn't you tell me?
- You didn't ask me.
183
00:13:57,950 --> 00:14:01,200
You're really clever.
184
00:14:09,870 --> 00:14:13,370
Mr. Bao, you've been preparing
for the bidding conference, right?
185
00:14:13,370 --> 00:14:15,350
So this time, you came for...
186
00:14:15,350 --> 00:14:18,890
Then I will just get to the point.
187
00:14:18,890 --> 00:14:21,950
As one moves up,
water seeks its own level.
188
00:14:21,950 --> 00:14:26,020
President Wang from Yongyun said if Yuyi entrusts this project to his company,
189
00:14:26,020 --> 00:14:28,230
he will give us a good kickback.
190
00:14:28,230 --> 00:14:31,520
What good kickback?
191
00:14:31,520 --> 00:14:36,560
He has promised to use half of the bid
opening price to complete the project.
192
00:14:36,560 --> 00:14:39,240
And as for the rest,
you can give him an account.
193
00:14:39,240 --> 00:14:42,590
He will handle it.
194
00:14:42,590 --> 00:14:48,160
Of course, if you don't trust him, cash is also acceptable.
195
00:14:49,750 --> 00:14:51,770
Yongyun is willing to provide a kickback?
196
00:14:51,770 --> 00:14:53,180
That's not precise.
197
00:14:53,180 --> 00:14:57,280
It's your hard-earned fee.
That's what you deserve.
198
00:14:57,280 --> 00:15:02,390
Mr. Bao, if he offers such a low price, how can he guarantee the quality?
199
00:15:04,110 --> 00:15:10,280
I think in fact, the quality can be guaranteed.
200
00:15:10,280 --> 00:15:11,950
Right?
201
00:15:16,520 --> 00:15:19,370
If you're worried about this,
202
00:15:19,370 --> 00:15:23,160
we can consider Jieyin or Jitianyu.
203
00:15:23,160 --> 00:15:30,320
But I must remind you that
Yongyun offers the highest kickback.
204
00:15:30,320 --> 00:15:31,950
Really?
205
00:15:35,200 --> 00:15:37,400
How about Huasheng?
206
00:15:37,400 --> 00:15:39,800
Forget it.
207
00:15:39,800 --> 00:15:41,400
You know what?
208
00:15:41,400 --> 00:15:47,230
Two years ago, a worker named Lin Xi
from their Key Account Dept.
209
00:15:47,230 --> 00:15:50,870
directly told the client
about the agency company's kickback thing.
210
00:15:50,870 --> 00:15:53,120
She was so clueless.
211
00:16:01,230 --> 00:16:04,990
So, what do you think?
212
00:16:09,950 --> 00:16:11,550
Mr. Bao.
213
00:16:12,400 --> 00:16:14,360
Please leave.
214
00:16:16,200 --> 00:16:18,590
What do you mean?
215
00:16:24,110 --> 00:16:28,480
Mr. Xiao, according to
your instructions earlier, the bidding web has been launched.
216
00:16:28,480 --> 00:16:32,820
All the eligible companies
will submit their bid proposals to our email,
217
00:16:32,820 --> 00:16:35,200
and we'll screen them ourselves.
218
00:16:35,200 --> 00:16:36,770
Okay.
219
00:16:37,470 --> 00:16:39,850
What do you mean?
220
00:16:42,320 --> 00:16:47,870
Mr. Bao, some people
start a business for money,
221
00:16:47,870 --> 00:16:50,440
but most people start a business
222
00:16:51,560 --> 00:16:55,060
for something you don't have.
223
00:16:59,920 --> 00:17:01,680
What is it?
224
00:17:02,750 --> 00:17:04,280
Farewell.
225
00:17:04,280 --> 00:17:06,090
Mr. Bao, please.
226
00:17:06,090 --> 00:17:07,870
See you.
227
00:17:19,590 --> 00:17:23,240
The board of directors is questioning
the direct release of the bidding items.
228
00:17:23,240 --> 00:17:27,800
It seems that Mr. Bao
has put in a lot of effort.
229
00:17:27,800 --> 00:17:29,560
Trouble.
230
00:17:30,830 --> 00:17:32,830
No worries.
231
00:17:32,830 --> 00:17:35,990
It'll be solved in the end.
232
00:17:40,280 --> 00:17:43,190
Yuyi has announced the bidding matters.
233
00:17:44,350 --> 00:17:46,110
Let's gather for a meeting.
234
00:17:46,110 --> 00:17:49,780
Apart from the Agricultural
Trade Fair project this quarter,
235
00:17:49,780 --> 00:17:52,180
our department also needs to
prepare for the bidding of Yuyi's project.
236
00:17:52,180 --> 00:17:56,280
So I have made an application
to Mr. Zhang to ask you guys for help.
237
00:17:56,280 --> 00:17:58,000
You are all the elite of
your respective departments.
238
00:17:58,000 --> 00:18:01,390
I hope that this time, everyone
can cooperate and win this project.
239
00:18:01,390 --> 00:18:03,010
Okay.
240
00:18:03,010 --> 00:18:05,000
Take a look at the materials.
241
00:18:05,000 --> 00:18:08,550
The first page is the brief, and the rest are client-related materials.
242
00:18:08,550 --> 00:18:12,280
Although we have already
had preliminary cooperation with Yuyi,
243
00:18:12,280 --> 00:18:15,460
we need to go through it again.
244
00:18:15,460 --> 00:18:17,080
Chen Wen,
245
00:18:17,080 --> 00:18:20,870
you will be responsible for consolidating
and organizing the questions that need to be discussed with the client.
246
00:18:20,870 --> 00:18:24,570
Please email them to me and copy everyone before the end of the day.
247
00:18:24,570 --> 00:18:26,280
Okay.
248
00:18:26,280 --> 00:18:30,290
Wei Tian, you coordinate with Yuyi and go through the work report
with them tomorrow.
249
00:18:30,290 --> 00:18:31,630
Sure, no problem.
250
00:18:31,630 --> 00:18:34,190
Shasha, Wang Qiang,
you will assist Wei Tian.
251
00:18:34,190 --> 00:18:35,190
Okay.
252
00:18:35,190 --> 00:18:38,290
The rest of you, prepare for the brainstorming
session tomorrow afternoon.
253
00:18:38,290 --> 00:18:41,040
Within this week,
we must come up with a preliminary plan.
254
00:18:41,040 --> 00:18:43,110
Okay.
255
00:18:43,110 --> 00:18:45,220
Okay. Let's work hard during this period.
256
00:18:45,220 --> 00:18:46,870
We will definitely win this project.
257
00:18:46,870 --> 00:18:49,190
- Okay.
- Okay.
258
00:18:54,760 --> 00:18:59,210
You already knew that Yuyi was going to cut off the agency company
and go for direct bidding.
259
00:19:01,280 --> 00:19:04,490
If Yuyi doesn't get rid of Mr. Bao,
Huasheng will have no chance.
260
00:19:04,490 --> 00:19:07,080
But you were already preparing.
261
00:19:07,080 --> 00:19:08,350
Just a guess.
262
00:19:08,350 --> 00:19:10,870
Bao always wants to profit
from those he cooperates with.
263
00:19:10,870 --> 00:19:13,480
I guess Xiao Yicheng won't work with him.
264
00:19:13,480 --> 00:19:17,980
Oh, Mr. Zhang asked me to tell you that although Huasheng has
strong business capabilities,
265
00:19:17,980 --> 00:19:20,080
our focus has not been on poetry.
266
00:19:20,080 --> 00:19:23,320
He asked you to socialize a bit.
267
00:19:23,320 --> 00:19:27,710
Please tell Mr. Zhang that shortcuts only lead to dead ends.
268
00:19:27,710 --> 00:19:30,960
I knew you would say that.
I already told him.
269
00:19:31,630 --> 00:19:35,730
Considering the circumstances, you'd better go see a doctor.
270
00:19:35,730 --> 00:19:37,810
I can endure it.
271
00:19:44,110 --> 00:19:47,720
Hello, I'm Chen Ji
from the South China Heart Association.
272
00:19:47,720 --> 00:19:51,660
I have an appointment with Ms. Lin
this afternoon at 2 o'clock.
273
00:19:51,660 --> 00:19:54,320
Alright. Professor Chen,
please come this way.
274
00:19:56,240 --> 00:19:57,980
I have collaborated with Professor Zhou
from the Department of Neurosurgery
275
00:19:57,980 --> 00:20:01,150
and Professor Han
from the Department of Plastic Surgery.
276
00:20:01,150 --> 00:20:04,760
But they have always chosen
senior translators from our Translation Dept.
277
00:20:04,760 --> 00:20:08,520
Why did you choose Tan Shasha
from our department?
278
00:20:08,520 --> 00:20:10,870
Because I had a chance encounter with her,
279
00:20:10,870 --> 00:20:14,950
and during our chat,
I found out that her father is a medical professor overseas.
280
00:20:14,950 --> 00:20:20,360
So, from a medical perspective, Miss Tan is definitely better than others.
281
00:20:20,360 --> 00:20:23,860
I want to thank you for
confirming my subordinate's ability.
282
00:20:23,860 --> 00:20:27,800
However, our Key Account Dept.
has specific procedures for accepting projects,
283
00:20:27,800 --> 00:20:30,080
and I'm afraid we cannot help with this one.
284
00:20:30,080 --> 00:20:32,280
But our colleagues
in the Translation Dept. are excellent.
285
00:20:32,280 --> 00:20:34,320
They will definitely be able to assist you.
286
00:20:34,320 --> 00:20:38,080
Ms. Lin, I have a personal reason as well.
287
00:20:38,080 --> 00:20:40,570
Miss Tan and I have similar personalities.
288
00:20:40,570 --> 00:20:42,870
This will reduce our communication costs
289
00:20:42,870 --> 00:20:45,250
and allow us to complete
the translation faster and better.
290
00:20:45,250 --> 00:20:46,960
I understand.
291
00:20:46,960 --> 00:20:49,870
But the company has its own regulations.
292
00:20:49,870 --> 00:20:53,430
We can only accept clients
assigned by the Key Account Dept.
293
00:20:53,430 --> 00:20:54,720
Please don't put me in a difficult position.
294
00:20:54,720 --> 00:20:55,670
- Xi...
- Ms. Lin.
295
00:20:55,670 --> 00:20:59,320
- Well. I'm sorry.
- What's the matter?
296
00:20:59,320 --> 00:21:02,720
There's an urgent document
that needs your confirmation.
297
00:21:06,020 --> 00:21:08,860
[Bidding Document Volume 2 (Copy)]
298
00:21:11,190 --> 00:21:14,810
Are you a medical advisor
for Enjiu Pharmaceutical?
299
00:21:14,810 --> 00:21:16,560
Yes.
300
00:21:18,800 --> 00:21:20,420
Call Shasha over.
301
00:21:20,420 --> 00:21:22,520
Okay. Please wait a moment.
302
00:21:26,910 --> 00:21:28,630
Lin Xi.
303
00:21:32,240 --> 00:21:34,240
Professor Chen.
304
00:21:34,240 --> 00:21:35,910
Miss Tan, nice to meet you again.
305
00:21:35,910 --> 00:21:37,830
Hello.
306
00:21:39,000 --> 00:21:40,730
Please have a seat.
307
00:21:43,870 --> 00:21:46,240
You know each other,
so I won't introduce you.
308
00:21:46,240 --> 00:21:50,560
Professor Chen has an academic paper that he wants you to translate.
309
00:21:55,280 --> 00:21:58,870
When is the deadline for this translation?
310
00:21:59,910 --> 00:22:02,910
I'm hoping to publish it in
a medical journal in the UK,
311
00:22:02,910 --> 00:22:07,040
so the deadline should be
on the 20th of next month.
312
00:22:11,390 --> 00:22:14,670
I'm sorry, but I can't accept it.
313
00:22:14,670 --> 00:22:17,760
Is there any problem?
314
00:22:17,760 --> 00:22:21,350
Translation, proofreading,
and communication with you,
315
00:22:21,350 --> 00:22:23,800
the time is not enough.
316
00:22:26,670 --> 00:22:28,830
In that case,
317
00:22:29,520 --> 00:22:32,830
I trust my decision even more.
318
00:22:32,830 --> 00:22:35,700
Don't worry about the deadline.
I can delay it to the next issue.
319
00:22:35,700 --> 00:22:37,910
If you can't finish it before the
next deadline, I can delay it again.
320
00:22:37,910 --> 00:22:39,080
Let me put it this way.
321
00:22:39,080 --> 00:22:41,250
Miss Tan, you seem to be refusing,
322
00:22:41,250 --> 00:22:44,870
but you're actually taking
your work very seriously.
323
00:22:44,870 --> 00:22:49,280
Ms. Lin, I believe this job
is perfect for Miss Tan.
324
00:22:51,190 --> 00:22:52,590
How is it?
325
00:22:52,590 --> 00:22:55,110
Do you dare to accept this challenge?
326
00:22:57,240 --> 00:22:59,810
Thank you for your trust.
I will do my best.
327
00:22:59,810 --> 00:23:02,060
Great. If you have any questions,
feel free to contact me anytime.
328
00:23:02,060 --> 00:23:04,390
- Okay.
- Thank you, Ms. Lin.
329
00:23:05,240 --> 00:23:06,560
- Hope we have a nice cooperation.
- I hope so.
330
00:23:06,560 --> 00:23:08,180
Let me see you off.
331
00:23:10,830 --> 00:23:13,140
- Please stay.
- Never mind.
332
00:23:26,000 --> 00:23:28,520
What are you busy with now?
333
00:23:28,520 --> 00:23:32,750
Writing the weekly report,
editing the newsletter, and preparing for the meeting materials.
334
00:23:37,960 --> 00:23:42,560
Chen Wen, book a high-speed train ticket
for Shasha to Taiyuan the day after tomorrow.
335
00:23:42,560 --> 00:23:43,910
Why?
336
00:23:43,910 --> 00:23:45,520
What?
337
00:23:45,520 --> 00:23:49,720
Why did you suddenly change your mind and allow me to attend
the Agricultural Trade Fair?
338
00:23:50,430 --> 00:23:54,950
Because I suddenly found out that maybe I underestimated your ability.
339
00:23:54,950 --> 00:23:57,350
For example?
340
00:23:57,350 --> 00:24:00,910
For example, I was worried that your straightforwardness
341
00:24:00,910 --> 00:24:03,590
and your way of thinking might offend clients.
342
00:24:03,590 --> 00:24:08,380
But maybe some clients will appreciate a translator like you.
343
00:24:08,910 --> 00:24:13,110
I thought you were trying
to retaliate against me.
344
00:24:14,760 --> 00:24:16,280
Retaliate against you for what?
345
00:24:16,280 --> 00:24:18,390
Because of Grandpa.
346
00:24:19,910 --> 00:24:24,350
Because he favors you,
so I suppress you at work?
347
00:24:24,350 --> 00:24:26,280
Sorry.
348
00:24:28,190 --> 00:24:31,240
I wouldn't do that
unless suppressing you could increase my salary.
349
00:24:31,240 --> 00:24:33,590
could increase my salary.
350
00:24:33,590 --> 00:24:34,080
- You...
- Watch less palace dramas and focus on your work.
351
00:24:40,520 --> 00:24:44,870
Some palace dramas
were translated by masters.
352
00:25:04,240 --> 00:25:06,040
- What's wrong?
- The school's Academic Affairs Office
353
00:25:06,040 --> 00:25:08,390
couldn't find you in the list
of outstanding graduates,
354
00:25:08,390 --> 00:25:11,560
so they called me to get your contact
information. Can I give it to them?
355
00:25:11,560 --> 00:25:13,280
Sure, that's fine.
356
00:25:13,280 --> 00:25:16,350
You invited Lin Xi to dinner?
357
00:25:16,350 --> 00:25:18,150
Yeah.
358
00:25:18,150 --> 00:25:20,090
- She can't eat spicy food.
- She can.
359
00:25:20,090 --> 00:25:21,960
No, she can't.
360
00:25:21,960 --> 00:25:27,110
After she joined Huasheng, she gave up a lot
of things to ensure her condition the next day.
361
00:25:28,590 --> 00:25:31,520
Is she okay?
362
00:25:31,520 --> 00:25:32,960
Gastroenteritis.
363
00:25:32,960 --> 00:25:36,710
She's busy working on your bidding documents and refuses to take a rest.
364
00:25:39,520 --> 00:25:42,730
I have a meeting to attend, I gotta go, bye.
365
00:25:52,390 --> 00:25:55,760
- Mr. Xiao, there is a document...
- Put it there.
366
00:25:58,480 --> 00:26:00,700
What's so urgent?
367
00:26:15,590 --> 00:26:17,590
- Mr. Xiao.
- Come down.
368
00:26:17,590 --> 00:26:18,910
What's up?
369
00:26:18,910 --> 00:26:20,960
There's something important.
370
00:26:20,960 --> 00:26:23,080
Get up if needed.
371
00:26:31,240 --> 00:26:32,140
- Hello.
- Hello.
372
00:26:32,140 --> 00:26:34,320
I had an appointment with Lin Xi.
373
00:26:34,320 --> 00:26:36,150
Please wait a moment.
374
00:26:37,590 --> 00:26:39,530
Mr. Xiao, hello. Please come this way.
375
00:26:39,530 --> 00:26:41,760
- Okay.
- This way, please.
376
00:26:43,480 --> 00:26:46,390
This way.
377
00:26:51,630 --> 00:26:54,290
Mr. Xiao, it's an honor to have you here.
378
00:26:54,290 --> 00:26:56,590
- Mr. Zhang.
- Take a seat.
379
00:27:00,190 --> 00:27:04,750
Lin Xi said you visit our company for an important thing.
380
00:27:04,750 --> 00:27:06,760
So I pushed out miscellaneous things.
381
00:27:06,760 --> 00:27:09,960
What's the matter?
382
00:27:12,670 --> 00:27:16,430
Yuyi's bidding process
doesn't involve an agency company.
383
00:27:16,430 --> 00:27:20,110
So, I wanted to visit Huasheng
to gauge your interest in bidding.
384
00:27:21,110 --> 00:27:24,150
We are actively preparing
for your company's bid.
385
00:27:24,150 --> 00:27:28,570
We've already conducted
the mobilization meeting and are currently working on proposals.
386
00:27:33,320 --> 00:27:35,240
Mr. Xiao.
387
00:27:36,350 --> 00:27:37,720
It's nothing.
388
00:27:37,720 --> 00:27:40,670
Is she feeling unwell?
389
00:27:41,910 --> 00:27:43,560
No.
390
00:27:44,560 --> 00:27:46,830
- What's the matter?
- Xi.
391
00:27:46,830 --> 00:27:48,670
My apology.
392
00:27:50,910 --> 00:27:52,180
- Mr. Xiao.
- Let me see.
393
00:27:52,180 --> 00:27:55,040
Our strength is undeniable.
394
00:27:55,040 --> 00:28:00,940
I can confidently say that we are the
No.1 of the translation industry in China.
395
00:28:07,320 --> 00:28:10,320
That is Cheng Yao, a minor language expert
in Lin Xi's department.
396
00:28:10,320 --> 00:28:12,320
The minor language expert, Cheng Yao.
397
00:28:12,320 --> 00:28:14,320
I know him.
398
00:28:14,320 --> 00:28:16,540
Since you also know
Cheng Yao,
399
00:28:16,540 --> 00:28:21,480
I believe that you must have full confidence in Huasheng.
400
00:28:26,080 --> 00:28:29,110
Sorry for the interruption.
I have a meeting to attend.
401
00:28:30,670 --> 00:28:31,630
Go ahead.
402
00:28:31,630 --> 00:28:33,480
I have to go.
403
00:28:35,390 --> 00:28:37,630
Mr. Xiao, Yuyi...
404
00:28:37,630 --> 00:28:38,830
Go to the hospital with me.
405
00:28:38,830 --> 00:28:45,610
By the way, Lin Xi, Mr. Ding hopes
that you would attend the meeting.
406
00:28:47,520 --> 00:28:49,090
Sorry, Mr. Xiao.
I have another meeting.
407
00:28:49,090 --> 00:28:51,520
If there are any problems,
feel free to contact me anytime.
408
00:28:51,520 --> 00:28:53,910
- I won't send you off.
- Then you...
409
00:29:18,760 --> 00:29:20,870
- Hello.
- Boss, bad news.
410
00:29:20,870 --> 00:29:24,630
The board of directors came
to question us for firing the agency company.
411
00:29:24,630 --> 00:29:27,190
Calm them down. I'll be right back.
412
00:29:28,760 --> 00:29:34,160
If Yuyi entrusts this project to his company, he will give us a good kickback.
413
00:29:34,800 --> 00:29:40,170
If you're worried about this, we can consider Jieyin or Jitianyu
414
00:29:40,170 --> 00:29:46,630
But I must remind you that Yongyun offers the highest kickback.
415
00:29:47,480 --> 00:29:49,110
As long as...
416
00:29:49,110 --> 00:29:51,430
This is the reason you requested.
417
00:29:57,830 --> 00:29:59,830
Now the bidding is imminent.
418
00:29:59,830 --> 00:30:02,090
We need to approve the bid documents
according to the procedure.
419
00:30:02,090 --> 00:30:04,290
The bidding meeting may not be held.
420
00:30:04,290 --> 00:30:06,990
So we need to handle it flexibly.
421
00:30:08,910 --> 00:30:13,150
In this case, we have no choice.
422
00:30:13,150 --> 00:30:16,000
But with no more agency companies,
423
00:30:16,000 --> 00:30:17,670
who will organize the supplier directory?
424
00:30:17,670 --> 00:30:20,040
Who will review the qualifications?
425
00:30:22,430 --> 00:30:24,040
Yes, this is difficult.
426
00:30:24,040 --> 00:30:26,000
Who will be responsible for this?
427
00:30:31,760 --> 00:30:35,200
Mr. Liu. You are the head of the Procurement Dept.
428
00:30:35,200 --> 00:30:37,630
What do you think?
429
00:30:39,000 --> 00:30:42,670
We all have projects to handle.
430
00:30:42,670 --> 00:30:46,390
It's difficult to coordinate this suddenly.
431
00:30:50,590 --> 00:30:52,520
What should we do?
432
00:30:55,190 --> 00:30:56,800
Alright.
433
00:30:56,800 --> 00:30:59,110
I'll take care of it.
434
00:30:59,110 --> 00:31:00,430
You're crazy.
435
00:31:00,430 --> 00:31:04,670
This is a critical phase for the 2.0 version.
How can you find time for this?
436
00:31:04,670 --> 00:31:06,600
It's my decision.
437
00:31:07,390 --> 00:31:09,380
I'll take responsibility.
438
00:32:10,240 --> 00:32:11,670
Mr. Xiao, here you are.
439
00:32:11,670 --> 00:32:14,230
- Put it behind.
- Okay.
440
00:32:29,760 --> 00:32:31,240
Mr. Xiao.
441
00:32:31,240 --> 00:32:33,440
You've been busy for so long.
442
00:32:33,440 --> 00:32:35,490
You only eat this?
443
00:32:38,430 --> 00:32:41,670
I have an appointment with
the next company at 3:00 pm.
444
00:32:41,670 --> 00:32:45,630
Let's have something nice to eat
once work is done.
445
00:32:45,630 --> 00:32:48,280
But this clearly isn't our job.
446
00:32:48,280 --> 00:32:50,620
The Procurement Dept. is clearly avoiding it.
447
00:32:50,620 --> 00:32:54,420
If necessary, the CEO's office can
also provide temporary assistance.
448
00:32:54,420 --> 00:32:57,960
Why do you have to do this yourself?
449
00:32:57,960 --> 00:33:00,190
Can't you see it?
450
00:33:00,190 --> 00:33:02,860
Whether it's the Procurement Dept.
or the CEO's office,
451
00:33:02,860 --> 00:33:05,800
Bao and his partners are
keeping an eye on them.
452
00:33:06,870 --> 00:33:10,480
Our ultimate goal is the IPO.
453
00:33:10,480 --> 00:33:13,590
A little hardship during the proces
doesn't matter.
454
00:33:19,190 --> 00:33:22,350
You go back first. I'll drive myself.
455
00:33:22,350 --> 00:33:25,190
Isn't the next appointment at 3:00 pm?
456
00:33:25,190 --> 00:33:29,150
Your parents came to visit you, right?
Accompany them around.
457
00:33:30,870 --> 00:33:32,350
Mr. Xiao.
458
00:33:32,350 --> 00:33:33,960
Get off.
459
00:33:33,960 --> 00:33:36,110
Shut up.
460
00:33:37,960 --> 00:33:41,730
Then I'll leave. Take care of yourself.
461
00:34:03,040 --> 00:34:04,830
Ling Feng.
462
00:34:11,960 --> 00:34:13,860
Why are you so down?
463
00:34:13,860 --> 00:34:15,710
Did Xi not agree to your request?
464
00:34:15,710 --> 00:34:17,310
I don't understand.
465
00:34:17,310 --> 00:34:19,960
I queued up for so long
and bought delicious food to please her.
466
00:34:19,960 --> 00:34:21,840
I even lowered my head.
467
00:34:21,840 --> 00:34:25,920
Besides my cat, I've never been so submissive.
468
00:34:26,710 --> 00:34:29,400
And she still didn't agree.
469
00:34:29,400 --> 00:34:31,230
That's weird.
470
00:34:31,230 --> 00:34:36,480
Xi has always valued you.
Why wouldn't she agree?
471
00:34:36,480 --> 00:34:39,590
Maybe she found someone new
and forgot about the old.
472
00:34:40,400 --> 00:34:43,630
Do you mean Cheng Yao?
473
00:34:44,440 --> 00:34:46,360
Mr. Zhang values Xi a lot.
474
00:34:46,360 --> 00:34:50,170
If she's willing to plead for me, I'm sure I can come back.
475
00:34:51,790 --> 00:34:55,670
You really don't appreciate what you have.
476
00:34:55,670 --> 00:34:58,590
I wish we could switch our jobs.
477
00:34:58,590 --> 00:35:01,560
Okay. Let's switch. I'm willing.
478
00:35:01,560 --> 00:35:03,310
Isn't the Translation Dept. good?
479
00:35:03,310 --> 00:35:05,440
It has flexible working time and not much work.
480
00:35:05,440 --> 00:35:06,840
You don't need to travel around.
481
00:35:06,840 --> 00:35:10,360
And you don't need
to write endless slide presentations.
482
00:35:10,360 --> 00:35:12,190
You have a lot of resentment, huh?
483
00:35:12,190 --> 00:35:14,400
It's not resentment.
484
00:35:14,400 --> 00:35:18,840
It's just that the workload is so huge that it completely compresses my personal life.
485
00:35:18,840 --> 00:35:21,190
It's not fulfilling.
486
00:35:21,190 --> 00:35:24,440
You're so laid-back. Does Xi know?
487
00:35:26,040 --> 00:35:28,440
I dare not let her know.
488
00:35:30,270 --> 00:35:32,150
Forget it. Let's not talk
about disappointing things.
489
00:35:32,150 --> 00:35:34,000
You won't work overtime tonight?
490
00:35:34,000 --> 00:35:35,440
Yes.
491
00:35:35,440 --> 00:35:37,110
I stayed up all night to finish my assignment.
492
00:35:37,110 --> 00:35:41,270
It's the first time you invited me
to an offline cat lover event.
493
00:35:41,270 --> 00:35:43,820
I'll definitely be there on time.
494
00:35:43,820 --> 00:35:45,560
Waiting for you.
495
00:35:51,310 --> 00:35:53,190
Get off work.
496
00:35:55,480 --> 00:35:56,370
Xi.
497
00:35:56,370 --> 00:35:59,040
Did you check the document
you sent me earlier?
498
00:35:59,040 --> 00:36:00,750
Yes, I checked it.
499
00:36:00,750 --> 00:36:01,880
Are you sure?
500
00:36:01,880 --> 00:36:05,000
Yes. I checked it multiple times.
501
00:36:06,190 --> 00:36:09,150
There are obvious errors on the first page.
502
00:36:17,670 --> 00:36:19,530
What's the date today?
503
00:36:20,230 --> 00:36:21,560
March 13.
504
00:36:21,560 --> 00:36:25,790
The document says February 26.
505
00:36:25,790 --> 00:36:27,230
Okay. Xi, I'll fix it right away.
506
00:36:27,230 --> 00:36:30,960
Do you think it's just a date,
no need to make a big deal out of it?
507
00:36:38,750 --> 00:36:41,440
Leave after you finish your work.
Go off work.
508
00:36:50,440 --> 00:36:51,960
Xi, I sent it to you.
509
00:36:51,960 --> 00:36:55,400
Check this document
from beginning to end again.
510
00:36:55,400 --> 00:36:57,650
- But I've already checked it.
- Really?
511
00:36:57,650 --> 00:37:00,150
There are still basic errors.
512
00:37:01,590 --> 00:37:04,190
What's wrong? Don't want to do it anymore?
513
00:37:04,190 --> 00:37:07,440
Even if you resign now,
please check this document
514
00:37:07,440 --> 00:37:10,670
from beginning to end clearly and thoroughly.
515
00:37:10,670 --> 00:37:13,520
After confirming that there are no errors,
send it to me again.
516
00:37:13,520 --> 00:37:15,940
Otherwise, when they do
a background check for your next job,
517
00:37:15,940 --> 00:37:18,730
don't expect me to speak well for you.
518
00:37:20,310 --> 00:37:22,180
Feeling wronged?
519
00:37:23,710 --> 00:37:26,790
You can cry if you want.
I'll give you thirty seconds.
520
00:37:27,480 --> 00:37:28,750
Xi, I...
521
00:37:28,750 --> 00:37:31,960
I worked until midnight
to finish this document.
522
00:37:31,960 --> 00:37:35,310
I got up early in the morning
and checked it again.
523
00:37:35,310 --> 00:37:39,000
I also checked it in the afternoon
before sending it to you.
524
00:37:39,000 --> 00:37:41,300
The date error was due to my carelessness,
525
00:37:41,300 --> 00:37:45,310
but you can't dismiss my work
just because of one date error, right?
526
00:37:45,310 --> 00:37:47,230
Ten seconds left.
527
00:38:09,480 --> 00:38:11,150
Look here.
528
00:38:11,150 --> 00:38:14,820
It should use a half-width comma,
but you used a full-width one.
529
00:38:14,820 --> 00:38:17,190
And also, how many times have I told you
530
00:38:17,190 --> 00:38:20,340
to adjust the font size to 12pt
and the line spacing to 18?
531
00:38:20,340 --> 00:38:23,520
This is the most comfortable reading distance.
532
00:38:25,710 --> 00:38:29,520
Do you think what I said is trivial?
533
00:38:29,520 --> 00:38:31,880
Xi, I didn't graduate with a secretarial major.
534
00:38:31,880 --> 00:38:34,150
Details determine success or failure.
535
00:38:38,000 --> 00:38:39,840
Understood.
536
00:38:42,110 --> 00:38:43,920
You can leave now.
537
00:38:46,310 --> 00:38:48,440
Goodbye, Xi.
538
00:39:47,040 --> 00:39:50,040
Hello. What medicine are you looking for?
539
00:39:50,040 --> 00:39:53,070
Stomachache or diarrhea?
540
00:39:53,960 --> 00:39:55,190
Both.
541
00:39:55,190 --> 00:39:58,090
Both? Is it for you?
542
00:39:58,090 --> 00:39:59,190
How long have you had diarrhea?
543
00:39:59,190 --> 00:40:03,400
Is it because of catching a cold
or eating something bad?
544
00:40:03,400 --> 00:40:06,000
About two or three days.
545
00:40:06,000 --> 00:40:07,480
Diarrhea, due to eating something bad.
546
00:40:07,480 --> 00:40:10,480
How many times a day do you have diarrhea?
Is it watery or formed?
547
00:40:10,480 --> 00:40:12,150
Is it smelly?
548
00:40:12,150 --> 00:40:14,360
- Not me.
- Not you?
549
00:40:14,360 --> 00:40:16,480
Then how old is the patient?
Male or female?
550
00:40:16,480 --> 00:40:17,960
Female, 29 years old.
551
00:40:17,960 --> 00:40:20,310
29.
Is it to buy medicine for your wife?
552
00:40:20,310 --> 00:40:21,860
Then you should call her immediately.
553
00:40:21,860 --> 00:40:25,640
The medicine needs to be
tailored to the symptoms.
554
00:40:33,270 --> 00:40:34,960
Forget it.
555
00:40:34,960 --> 00:40:36,960
I'll take one of each.
556
00:40:40,840 --> 00:40:43,400
- Sir, here is your medicine.
- Thank you.
557
00:40:43,400 --> 00:40:43,960
Thank you.
558
00:40:43,960 --> 00:40:46,440
I suggest adding one more of this.
559
00:40:46,440 --> 00:40:48,750
Severe diarrhea is prone
to cause hemorrhoids.
560
00:40:48,750 --> 00:40:50,150
You should help her apply it twice a day. It's cooling.
561
00:40:50,150 --> 00:40:51,480
It's cooling.
562
00:40:51,480 --> 00:40:52,440
No, thank you.
563
00:40:52,440 --> 00:40:55,480
It's a free gift for
purchases over 300. Take it.
564
00:40:55,480 --> 00:40:57,320
Thank you.
565
00:41:08,310 --> 00:41:10,150
Hello. I'm Deliveryman No. 3716.
566
00:41:10,150 --> 00:41:11,750
Hello.
567
00:41:12,590 --> 00:41:14,270
Thank you.
568
00:41:27,480 --> 00:41:31,340
Wei Tian, how about we have a drink?
569
00:41:45,840 --> 00:41:47,560
Coming.
570
00:41:49,590 --> 00:41:52,190
Coming, wait a moment.
571
00:41:54,080 --> 00:41:56,400
Hello, is Miss Lin Xi here?
572
00:41:56,400 --> 00:41:57,360
I am.
573
00:41:57,360 --> 00:41:59,520
This is a flash delivery for you.
574
00:42:00,960 --> 00:42:02,480
Who is it from?
575
00:42:02,480 --> 00:42:05,000
He just asked me to deliver it.
576
00:42:05,000 --> 00:42:06,670
No.
577
00:42:08,720 --> 00:42:10,150
Who bought them?
578
00:42:10,150 --> 00:42:11,920
Who?
579
00:42:14,150 --> 00:42:15,560
Flash delivery.
580
00:42:15,560 --> 00:42:18,710
This, I didn't buy them.
581
00:42:18,710 --> 00:42:21,230
Did a friend buy them for you?
582
00:42:21,230 --> 00:42:22,860
Even my friends don't know this address.
583
00:42:22,860 --> 00:42:25,840
They usually only send things to the company.
584
00:42:27,040 --> 00:42:29,440
Then let me check it.
585
00:42:29,440 --> 00:42:32,920
During this tender period,
the package is too dangerous.
586
00:42:37,040 --> 00:42:39,380
Diarrhea-releasing tablets,
587
00:42:39,380 --> 00:42:43,590
stomach-recovering capsule,
Metronidazole tablets.
588
00:42:46,310 --> 00:42:48,590
No wonder you refused to admit
you bought them yourself.
589
00:42:48,590 --> 00:42:51,190
It's just a hemorrhoid cream.
590
00:42:51,190 --> 00:42:53,480
It wasn't me.
591
00:42:53,480 --> 00:42:56,360
- I've told you.
- Can you understand Chinese?
592
00:42:56,360 --> 00:42:58,440
I didn't buy them.
593
00:42:58,440 --> 00:43:01,950
Getting hemorrhoids is not a big deal.
594
00:43:04,440 --> 00:43:06,310
It makes sense.
595
00:43:33,310 --> 00:43:37,230
What's the matter?
You had to call me over late at night.
596
00:43:42,840 --> 00:43:47,810
Besides not eating spicy food, what else has she changed?
597
00:43:52,000 --> 00:43:54,440
Do you mean Lin Xi?
598
00:43:54,440 --> 00:43:56,840
She doesn't eat spicy food, or lie in.
599
00:43:56,840 --> 00:44:01,010
She likes exercise, and only wears clothes in black,
white, and gray.
600
00:44:01,010 --> 00:44:03,520
Oh, by the way, she doesn't
sing Karaoke anymore.
601
00:44:03,520 --> 00:44:07,000
I remember you two
used to sing Karaoke often.
602
00:44:10,710 --> 00:44:13,880
You called me over so late
just to ask this?
603
00:44:21,650 --> 00:44:24,790
Who sent this to me? Come claim it.
604
00:44:24,790 --> 00:44:26,010
Not me.
605
00:44:26,010 --> 00:44:27,480
Not me either.
606
00:44:27,480 --> 00:44:31,190
Xi. Could it be someone
who has a crush on you?
607
00:44:31,190 --> 00:44:33,260
Is it someone trying to poison you?
608
00:44:33,260 --> 00:44:37,180
Yeah. Given the current situation,
it's hard to say.
609
00:44:39,360 --> 00:44:42,670
Ling Feng, you're no longer in our department.
610
00:44:42,670 --> 00:44:45,520
Please voluntarily exit the chat group, okay?
611
00:44:52,360 --> 00:44:56,400
Did you buy Lin Xi medicine?
612
00:44:57,960 --> 00:44:59,710
No.
613
00:45:01,230 --> 00:45:03,280
I didn't.
614
00:45:06,040 --> 00:45:07,880
Damn it!
615
00:45:14,950 --> 00:45:25,090
team credit
616
00:45:26,900 --> 00:45:29,500
♫ The one who passed by ♫
617
00:45:29,500 --> 00:45:34,580
♫ Is you whom I once loved ♫
618
00:45:34,580 --> 00:45:40,160
♫ The footsteps of memories
never stop clamoring ♫
619
00:45:40,160 --> 00:45:43,560
♫ Time can't hide ♫
620
00:45:43,560 --> 00:45:48,800
♫ The sparks of two heartbeats colliding ♫
621
00:45:48,800 --> 00:45:55,560
♫ You're like the other shore
that draw me closer ♫
622
00:45:55,560 --> 00:45:59,240
♫ Love remembers ♫
623
00:45:59,240 --> 00:46:02,800
♫ What we used to be ♫
624
00:46:02,800 --> 00:46:05,920
♫ The love that I miss ♫
625
00:46:05,920 --> 00:46:08,720
♫ Remains as vague as yesterday ♫
626
00:46:08,720 --> 00:46:10,980
♫ Even after drifting around ♫
627
00:46:10,980 --> 00:46:13,500
♫ There is always wind ♫
628
00:46:13,500 --> 00:46:17,080
♫ That blows away the mottled fog in my mind ♫
629
00:46:17,080 --> 00:46:21,200
♫ And brings back your clear silhouette ♫
630
00:46:21,200 --> 00:46:25,340
♫ As if the stars light up the night sky ♫
631
00:46:25,340 --> 00:46:27,740
♫ Let me open my mind to you ♫
632
00:46:27,740 --> 00:46:31,400
♫ And break the shackles of misunderstanding ♫
633
00:46:31,400 --> 00:46:34,900
♫ We have become precious to each other ♫
634
00:46:34,900 --> 00:46:38,720
♫ With the certainty of love ♫
635
00:46:38,720 --> 00:46:41,980
♫ I'm waiting for you to embrace me ♫
636
00:46:41,980 --> 00:46:45,520
♫ And relive the uncertainty ♫
637
00:46:45,520 --> 00:46:51,960
♫ The glamour turns into fireworks ♫
638
00:46:53,000 --> 00:46:59,980
♫ I remember the warmth of your embrace ♫
639
00:46:59,980 --> 00:47:03,540
♫ So love remembers ♫
640
00:47:03,540 --> 00:47:07,200
♫ To find you and me again ♫
641
00:47:07,200 --> 00:47:10,360
♫ A gentle breeze whisks the sunset ♫
642
00:47:10,360 --> 00:47:12,180
♫ You look at me ♫
643
00:47:12,180 --> 00:47:15,280
♫ Until your shadow blends into the stars ♫
644
00:47:15,280 --> 00:47:17,900
♫ I take your hand again ♫
645
00:47:17,900 --> 00:47:21,560
♫ We look into each other's eyes ♫
646
00:47:21,560 --> 00:47:26,080
♫ Happiness is that ♫
647
00:47:26,080 --> 00:47:34,380
♫ I share my future with you ♫
46880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.