All language subtitles for Orphan.Black.Echoes.S01E01.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,094 --> 00:00:20,094 Voc� acordou. 2 00:00:26,033 --> 00:00:27,033 V� com calma. 3 00:00:28,021 --> 00:00:29,123 Pode se sentir... 4 00:00:30,140 --> 00:00:31,181 Eu estava dormindo? 5 00:00:31,283 --> 00:00:32,474 N�o exatamente. 6 00:00:33,216 --> 00:00:34,216 Quem � voc�? 7 00:00:37,141 --> 00:00:38,141 Voc�... 8 00:00:38,994 --> 00:00:40,154 Voc� sabe onde est�? 9 00:00:44,859 --> 00:00:46,099 Acho que n�o. 10 00:00:46,904 --> 00:00:49,048 Pode se sentir um pouco desorientada. 11 00:00:49,050 --> 00:00:50,050 Voc�... 12 00:00:50,245 --> 00:00:51,595 passou por um procedimento. 13 00:00:52,388 --> 00:00:53,388 Qual procedimento? 14 00:00:55,068 --> 00:00:57,207 Vou ler uma lista de palavras 15 00:00:57,209 --> 00:00:59,316 e quero que as repita para mim, est� bem? 16 00:00:59,418 --> 00:01:00,418 Certo. 17 00:01:00,520 --> 00:01:01,520 Rosto, 18 00:01:01,789 --> 00:01:02,789 veludo, 19 00:01:03,077 --> 00:01:04,077 igreja, 20 00:01:04,440 --> 00:01:05,440 margarida, 21 00:01:05,919 --> 00:01:06,919 vermelho. 22 00:01:07,021 --> 00:01:09,404 Rosto, veludo, igreja, margarida, vermelho. 23 00:01:10,823 --> 00:01:11,823 Muito bem. 24 00:01:13,326 --> 00:01:14,326 E... 25 00:01:17,953 --> 00:01:19,953 Pode me dizer em que anos estamos? 26 00:01:23,021 --> 00:01:24,021 N�o sei. 27 00:01:27,461 --> 00:01:28,862 Tem algo errado? 28 00:01:33,022 --> 00:01:34,362 Olhe essa foto. 29 00:01:40,179 --> 00:01:41,603 Reconhece o beb�? 30 00:01:44,506 --> 00:01:45,506 N�o. 31 00:01:46,513 --> 00:01:47,513 Tudo bem. 32 00:01:47,887 --> 00:01:48,887 Quem �? 33 00:01:50,737 --> 00:01:51,837 Quem � voc�? 34 00:01:53,558 --> 00:01:54,558 Eu conhe�o voc�? 35 00:01:55,993 --> 00:01:57,082 Achei que conheceria. 36 00:01:57,184 --> 00:01:58,560 Eu n�o entendo. 37 00:01:58,662 --> 00:02:00,230 De quem � esse beb�? 38 00:02:00,402 --> 00:02:01,878 Pode me dizer seu nome? 39 00:02:06,265 --> 00:02:07,443 Qual o problema comigo? 40 00:02:07,545 --> 00:02:08,587 Pode demorar 41 00:02:08,589 --> 00:02:11,089 um tempinho para lembrar das coisas. 42 00:02:11,518 --> 00:02:12,738 O que est� acontecendo? 43 00:02:13,063 --> 00:02:16,585 Sua mem�ria de curto prazo parece estar intacta... 44 00:02:16,687 --> 00:02:18,659 Por que n�o sei quem eu sou? 45 00:02:19,761 --> 00:02:21,365 Voc� passou por um procedimento. 46 00:02:21,467 --> 00:02:24,440 O processo pode n�o ter capturado as sutilezas 47 00:02:24,542 --> 00:02:26,470 da sua mem�ria de longo prazo, 48 00:02:26,472 --> 00:02:29,901 - mas fisicamente voc� est�... - De que porra est� falando? 49 00:02:31,737 --> 00:02:34,008 Podemos falar disso depois que descansar. 50 00:02:34,010 --> 00:02:35,667 Por n�o me lembro de nada? 51 00:02:38,118 --> 00:02:40,168 - O que aconteceu? Onde estou? - Tudo bem. 52 00:02:40,491 --> 00:02:42,539 - S� precisa descansar. - Que � esse? 53 00:02:43,309 --> 00:02:44,499 - Quem � esse? - Calma. 54 00:02:44,927 --> 00:02:46,418 N�o! Fique longe de mim! 55 00:02:46,420 --> 00:02:48,211 - Me solte! - Est� sobrecarregada. 56 00:02:48,549 --> 00:02:50,685 N�o, n�o, pare! 57 00:02:52,882 --> 00:02:54,740 - Aqui est�. - Ningu�m vai machuc�-la. 58 00:04:10,607 --> 00:04:12,201 Quietos, nojentos. 59 00:08:16,664 --> 00:08:17,664 O que � isso? 60 00:08:19,144 --> 00:08:20,333 N�o � como eu queria... 61 00:08:20,340 --> 00:08:21,710 O que � isso? 62 00:08:25,339 --> 00:08:26,715 Voc� foi criada. 63 00:08:28,267 --> 00:08:29,267 Voc� foi... 64 00:08:30,441 --> 00:08:31,441 impressa... 65 00:08:33,384 --> 00:08:36,293 em um scanner de alta resolu��o usando um... 66 00:08:37,379 --> 00:08:39,364 processo muito complexo. 67 00:08:39,597 --> 00:08:40,597 Eu fui... 68 00:08:42,184 --> 00:08:43,524 Eu fui impressa? 69 00:08:44,010 --> 00:08:45,385 � uma nova tecnologia. 70 00:08:47,446 --> 00:08:49,158 � uma impressora quadridimensional 71 00:08:49,376 --> 00:08:50,739 de tecido humano. 72 00:08:54,141 --> 00:08:55,785 Isso n�o faz sentido. 73 00:08:56,906 --> 00:08:57,906 � a verdade. 74 00:09:54,345 --> 00:09:55,930 Mrs.Bennet / LaisRosas 75 00:09:55,931 --> 00:09:58,264 Mikae / SierraBravo / Noirgof 76 00:09:58,266 --> 00:10:00,899 Revis�o: D3QU1NH4 77 00:10:00,901 --> 00:10:04,479 ORPHAN BLACK ECHOES S01E01 | Pilot 78 00:10:05,590 --> 00:10:08,574 DOIS ANOS DEPOIS 79 00:11:38,098 --> 00:11:39,098 Merda. 80 00:12:12,603 --> 00:12:15,273 Est� 3 minutos e 46 segundos atrasada. 81 00:12:15,374 --> 00:12:16,846 Podemos fazer pizza? 82 00:12:16,947 --> 00:12:19,537 Precisa fazer sua tarefa, 83 00:12:19,638 --> 00:12:22,325 e depois conversamos. 84 00:12:24,469 --> 00:12:26,104 Falando nisso... 85 00:12:26,206 --> 00:12:28,167 Esqueceu de algo hoje de manh�? 86 00:12:32,987 --> 00:12:34,683 O que tem aqui? 87 00:12:35,925 --> 00:12:36,966 Nada. 88 00:12:37,222 --> 00:12:39,010 N�o parece que � nada. 89 00:12:48,102 --> 00:12:52,231 Voc� n�o deve mexer nas coisas dos outros. 90 00:12:58,621 --> 00:13:00,224 O que � tudo aquilo? 91 00:13:01,732 --> 00:13:04,341 S� uma pesquisa que estou fazendo. 92 00:13:05,254 --> 00:13:06,833 Sobre o qu�? 93 00:13:07,340 --> 00:13:09,957 Ei. Limites, nerd! 94 00:13:12,637 --> 00:13:15,583 Vamos deixar isso entre n�s. Est� bem? 95 00:13:17,582 --> 00:13:18,887 Voc� promete? 96 00:13:41,598 --> 00:13:42,989 Certo. Pronto? 97 00:14:01,185 --> 00:14:03,630 Oi, pai. Voc� viu? 98 00:14:04,238 --> 00:14:07,473 Lucy me ajudou a fazer um foguete para escola. 99 00:14:07,802 --> 00:14:10,513 Eu vi. Muito legal. 100 00:14:19,185 --> 00:14:20,611 - Ela est� bem? - Sim. 101 00:14:20,713 --> 00:14:24,513 Eu a deixei comer pizza e beber coca ent�o... 102 00:14:25,419 --> 00:14:26,732 �. Decis�o s�bia. 103 00:14:28,240 --> 00:14:30,122 Certo. Antes que eu esque�a... 104 00:14:31,139 --> 00:14:33,434 - Aluguel do m�s que vem. - �timo. 105 00:14:35,349 --> 00:14:37,420 Eu fa�o o pr�ximo foguete, ali�s. 106 00:14:37,841 --> 00:14:40,256 Melhor bancar o pai antes que ela me renegue. 107 00:14:40,358 --> 00:14:42,758 - Obrigado por ficar com ela. - Sem problemas. 108 00:14:44,634 --> 00:14:45,634 At� mais. 109 00:14:46,501 --> 00:14:47,501 At� mais. 110 00:15:21,071 --> 00:15:22,071 Ela est� dormindo. 111 00:15:31,666 --> 00:15:33,246 Sem: "Oi, como est�"? 112 00:15:34,644 --> 00:15:36,144 Est� com gosto de SpaghettiOs. 113 00:15:36,376 --> 00:15:37,676 Voc� sabe que gosta. 114 00:16:16,975 --> 00:16:18,962 N�o lembra mesmo como arranjou isso? 115 00:16:23,661 --> 00:16:24,661 Eu s�... 116 00:16:25,299 --> 00:16:26,919 Acho que eu bloqueei? 117 00:16:27,313 --> 00:16:28,313 Eu era crian�a. 118 00:16:30,047 --> 00:16:31,809 Parece que suturaram. 119 00:16:32,020 --> 00:16:35,180 Como � que �, m�dico aposentado do ex�rcito? 120 00:16:36,760 --> 00:16:38,840 Diga "Suturaram" de novo, mas devagar. 121 00:16:39,312 --> 00:16:40,933 Suturaram de novo, mas devagar. 122 00:16:41,531 --> 00:16:43,691 E qual era a cor do seu uniforme? 123 00:16:43,746 --> 00:16:46,607 - Isso n�o me excita, sabia? - E bisturi? 124 00:16:46,714 --> 00:16:47,995 Voc� usava bisturi? 125 00:16:50,331 --> 00:16:51,631 Nada excitante, esquisita. 126 00:16:52,537 --> 00:16:53,557 Est� bem. 127 00:16:56,468 --> 00:16:57,548 Ent�o, 128 00:16:57,869 --> 00:16:59,269 voc� chegou... 129 00:17:00,857 --> 00:17:01,917 chegou a pensar em... 130 00:17:02,748 --> 00:17:04,929 contar para a Charlie sobre n�s? 131 00:17:08,033 --> 00:17:09,033 J� tem 132 00:17:09,589 --> 00:17:11,289 quase um ano. Eu... 133 00:17:13,191 --> 00:17:14,191 acho estranho 134 00:17:15,062 --> 00:17:16,062 mentir para ela. 135 00:17:19,322 --> 00:17:21,323 S� quero garantir que ela esteja pronta. 136 00:17:24,149 --> 00:17:25,684 Quando Clara foi embora, eu... 137 00:17:25,805 --> 00:17:27,805 n�o sabia se ela ia se recuperar daquilo. 138 00:17:30,558 --> 00:17:32,158 Sabe que n�o vou embora, certo? 139 00:17:34,318 --> 00:17:35,518 Essa � minha casa agora. 140 00:17:44,022 --> 00:17:46,262 Por que foi t�o dif�cil para voc� na cidade? 141 00:17:47,599 --> 00:17:48,599 O que houve l�? 142 00:17:51,999 --> 00:17:54,678 Nem vale a pena falar disso. 143 00:17:55,800 --> 00:17:56,800 � o que voc� diz. 144 00:18:00,273 --> 00:18:01,473 Foi um ano dif�cil. 145 00:18:04,964 --> 00:18:06,264 Eu estava perdida... 146 00:18:08,703 --> 00:18:10,890 at� eu vir at� aqui, at� eu conhecer voc�. 147 00:18:14,372 --> 00:18:15,572 Minha mulher misteriosa. 148 00:18:19,352 --> 00:18:20,353 Oi. 149 00:18:22,054 --> 00:18:23,434 Meu nome � Lucy. 150 00:18:24,568 --> 00:18:25,628 Eu gosto... 151 00:18:26,568 --> 00:18:27,668 de SpaghettiOs. 152 00:18:28,314 --> 00:18:30,306 E de palavras cruzadas. 153 00:18:30,937 --> 00:18:31,937 E... 154 00:18:32,555 --> 00:18:34,355 e de longas caminhadas na praia. 155 00:18:34,357 --> 00:18:35,357 Certo... 156 00:18:35,439 --> 00:18:37,330 E tenho uma vontade 157 00:18:37,332 --> 00:18:41,075 quase patol�gica de evitar falar do passado. 158 00:18:41,710 --> 00:18:42,710 Isso � verdade. 159 00:18:45,631 --> 00:18:46,631 E eu te amo. 160 00:18:54,528 --> 00:18:56,097 Prazer em te conhecer, Lucy. 161 00:18:57,006 --> 00:18:58,106 Meu nome � Jack. 162 00:18:58,543 --> 00:19:00,731 Trabalho numa lanchonete e usava um bisturi. 163 00:19:00,733 --> 00:19:01,733 - �? - �. 164 00:19:46,533 --> 00:19:48,033 Eu era mais nova... 165 00:19:48,658 --> 00:19:49,958 Tinha uma faca... 166 00:19:50,184 --> 00:19:52,484 H� sangue, mas n�o � meu. 167 00:19:53,031 --> 00:19:55,031 Nunca cheguei a ver o que eu fiz. 168 00:19:55,375 --> 00:19:56,875 E a� eu acordo. 169 00:20:00,882 --> 00:20:02,282 � o mesmo de antes. 170 00:20:03,688 --> 00:20:05,888 � como se eu n�o pudesse escapar. 171 00:20:07,888 --> 00:20:09,290 - Lucy! - At� depois. 172 00:20:10,091 --> 00:20:11,955 Lucy! Tem um minuto? 173 00:20:12,322 --> 00:20:13,322 Por favor. 174 00:20:15,135 --> 00:20:17,435 Essa caminhonete idiota est� ruim de novo. 175 00:20:18,334 --> 00:20:20,677 Preciso daquele toque m�gico. 176 00:20:21,045 --> 00:20:22,445 Voc�? Ou a caminhonete? 177 00:20:24,030 --> 00:20:26,236 - Segure isso. - Obrigado, Lucy. 178 00:20:27,439 --> 00:20:29,888 Vou ver o que posso fazer. 179 00:20:32,356 --> 00:20:35,763 O fio de fluido da dire��o hidr�ulica deve estar partido. 180 00:20:55,090 --> 00:20:56,090 Lucy! 181 00:20:57,720 --> 00:20:58,757 - Lucy! - Lucy! 182 00:20:58,759 --> 00:20:59,760 Lucy! 183 00:20:59,762 --> 00:21:01,502 Lucy! Lucy! 184 00:21:01,658 --> 00:21:03,470 Lucy! 185 00:21:03,471 --> 00:21:04,748 Chamem a policia. 186 00:21:04,750 --> 00:21:06,223 N�o, sem m�dicos. 187 00:21:06,225 --> 00:21:08,260 Chamem a ambul�ncia. Houve um acidente. 188 00:21:37,044 --> 00:21:38,044 Lucy. 189 00:21:39,683 --> 00:21:41,404 Meu nome � Dra. Palmer. 190 00:21:42,751 --> 00:21:45,011 - O que aconteceu? - Voc� sofreu um acidente. 191 00:21:45,481 --> 00:21:46,970 Fizemos um exame completo. 192 00:21:46,972 --> 00:21:48,772 - Hemograma. - Fizeram exames? 193 00:21:49,142 --> 00:21:50,142 Sim, todos. 194 00:21:50,466 --> 00:21:52,877 Sem ferimentos internos, e n�o teve concuss�o. 195 00:21:53,515 --> 00:21:54,515 Voc� � sortuda. 196 00:21:55,731 --> 00:21:57,031 Viu mais alguma coisa? 197 00:21:57,556 --> 00:21:58,576 Perd�o? 198 00:22:01,526 --> 00:22:03,471 Nos exames. Alguma coisa pareceu... 199 00:22:06,035 --> 00:22:07,315 Algo pareceu diferente? 200 00:22:07,723 --> 00:22:10,133 Lucy, seus exames tiveram resultados normais. 201 00:22:10,135 --> 00:22:11,762 Esperava que ach�ssemos algo? 202 00:22:13,784 --> 00:22:14,784 N�o. 203 00:22:15,215 --> 00:22:16,682 N�o, s� estava preocupada. 204 00:22:19,010 --> 00:22:20,011 Sabe, isso deve... 205 00:22:20,200 --> 00:22:22,880 isso deve ser uma pergunta estranha... 206 00:22:23,498 --> 00:22:24,578 Tudo bem. 207 00:22:25,919 --> 00:22:27,414 Se eu quisesse saber... 208 00:22:28,369 --> 00:22:29,850 se eu j� tive um beb�, 209 00:22:30,181 --> 00:22:31,181 tem algo 210 00:22:31,183 --> 00:22:32,875 nesses exames que indicaria isso? 211 00:22:34,060 --> 00:22:35,060 Eu... 212 00:22:35,574 --> 00:22:37,586 Com toda certeza, n�o. 213 00:22:38,911 --> 00:22:40,212 � algo que est� incerta? 214 00:22:40,527 --> 00:22:41,527 Oi. 215 00:22:41,686 --> 00:22:43,083 Jesus, Lucy. Voc� est� bem? 216 00:22:43,229 --> 00:22:45,488 Sim, estou bem. Quero ir para casa. 217 00:22:46,319 --> 00:22:47,366 Tudo bem. 218 00:22:53,630 --> 00:22:55,296 Ainda n�o entendo o que aconteceu. 219 00:22:57,083 --> 00:22:58,628 Foi est�pido. Eu... 220 00:22:59,689 --> 00:23:02,042 apenas estava cansada. Eu n�o estava olhando. 221 00:23:04,212 --> 00:23:05,799 Acordei no meio da noite ontem 222 00:23:05,801 --> 00:23:06,961 e n�o estava na cama. 223 00:23:09,317 --> 00:23:12,038 N�o conseguia dormir. Fui clarear as ideias. 224 00:23:22,726 --> 00:23:23,726 Venha morar comigo. 225 00:23:25,973 --> 00:23:27,073 O qu�? 226 00:23:27,298 --> 00:23:28,342 Voc� est� certa. 227 00:23:28,490 --> 00:23:30,289 Tudo bem? Voc� est� certa. 228 00:23:30,291 --> 00:23:32,100 Dev�amos contar � Charlie sobre n�s. 229 00:23:32,181 --> 00:23:33,821 E voc� deveria se mudar. 230 00:23:33,823 --> 00:23:35,552 E talvez voc� pare de se esgueirar 231 00:23:35,554 --> 00:23:37,346 no meio da noite e fa�a o que fizer. 232 00:23:37,348 --> 00:23:39,508 N�o estava me esgueirando. Quem disse isso? 233 00:23:39,510 --> 00:23:40,627 Sabe o que quis dizer. 234 00:23:40,629 --> 00:23:42,096 - Isso � n�vel m�dio? - Lucy. 235 00:23:48,895 --> 00:23:49,960 Eu tamb�m te amo. 236 00:23:51,105 --> 00:23:52,913 T�? E quero estar mais perto de voc�. 237 00:23:53,248 --> 00:23:55,129 Ent�o pare de ser um mist�rio 238 00:23:56,042 --> 00:23:57,268 e vem morar comigo. 239 00:23:59,248 --> 00:24:00,289 Tudo bem? 240 00:24:26,318 --> 00:24:27,331 Al�? 241 00:24:29,585 --> 00:24:30,605 Qual hospital? 242 00:24:32,012 --> 00:24:34,012 E tem certeza que o exame corresponde? 243 00:24:38,173 --> 00:24:39,199 Bem, ent�o � ela. 244 00:25:11,070 --> 00:25:12,282 Sinto muito incomod�-lo. 245 00:25:12,284 --> 00:25:13,657 Espero que possa me ajudar? 246 00:25:14,084 --> 00:25:16,543 Estou procurando minha irm�. 247 00:25:17,103 --> 00:25:19,863 Soube que ela sofreu um acidente ontem � noite. 248 00:25:31,071 --> 00:25:32,072 De novo? 249 00:25:59,245 --> 00:26:02,195 Vai me dizer para n�o levar todos os livros. 250 00:26:04,049 --> 00:26:05,749 Grite e quebrarei seu pesco�o. 251 00:26:05,849 --> 00:26:07,295 N�o! N�o! 252 00:26:08,417 --> 00:26:09,777 J� faz muito tempo. 253 00:26:12,857 --> 00:26:14,797 Aposto que pensou que tinha descoberto. 254 00:26:15,157 --> 00:26:17,659 Criou uma bela vida para voc�. 255 00:26:18,010 --> 00:26:19,709 Mas eu sei o que voc� realmente �. 256 00:27:44,581 --> 00:27:45,581 Vamos. 257 00:29:12,668 --> 00:29:14,907 Ent�o, peguei o Fred. 258 00:29:15,261 --> 00:29:17,361 N�o consegui achar as cal�as de dinossauro. 259 00:29:17,628 --> 00:29:19,494 Acho que esqueci algo. Deveria ir ver. 260 00:29:19,633 --> 00:29:22,014 - Do que est� falando? - Temos que ir. Agora. 261 00:29:22,761 --> 00:29:23,949 Que porra est� havendo? 262 00:29:23,951 --> 00:29:25,477 N�o estamos mais seguros aqui. 263 00:29:26,579 --> 00:29:28,475 Por que deixou uma arma no trailer? 264 00:29:28,477 --> 00:29:30,388 Falarei quando formos um lugar seguro. 265 00:29:30,390 --> 00:29:31,690 N�o. Vou chamar a pol�cia. 266 00:29:32,061 --> 00:29:34,481 A pol�cia n�o pode fazer nada para ajudar. 267 00:29:34,483 --> 00:29:36,029 Minha filha atirou em algu�m! 268 00:29:36,996 --> 00:29:38,331 H� um corpo nos campos! 269 00:29:38,669 --> 00:29:40,262 Jack. Aquele homem? 270 00:29:40,911 --> 00:29:43,469 Poderia haver mais 10 como ele a caminho agora. 271 00:29:43,824 --> 00:29:45,796 E v�o me machucar, e v�o machucar voc� 272 00:29:45,798 --> 00:29:47,911 e v�o machucar Charlie. Temos que ir! 273 00:29:47,913 --> 00:29:50,342 N�o vou a lugar nenhum at� entender o que houve! 274 00:29:51,685 --> 00:29:54,003 Antes de te conhecer, minha vida era diferente. 275 00:29:54,005 --> 00:29:55,293 E � t�o complicado. 276 00:29:55,295 --> 00:29:56,653 Mas veio atr�s de mim. 277 00:29:57,497 --> 00:29:58,505 Voc� fez algo? 278 00:29:58,507 --> 00:29:59,965 N�o, n�o. 279 00:30:03,172 --> 00:30:05,138 Eles s�o perigosos. 280 00:30:05,512 --> 00:30:06,798 Me procuravam h� um ano. 281 00:30:06,800 --> 00:30:07,826 Chegaram perto, 282 00:30:07,828 --> 00:30:09,631 mas pensei que estava fora do radar, 283 00:30:09,633 --> 00:30:11,193 e pensei que est�vamos seguros. 284 00:30:11,195 --> 00:30:12,212 - Jesus. - Voc�... 285 00:30:12,954 --> 00:30:14,107 voc� e a Charlie 286 00:30:14,656 --> 00:30:16,516 s�o importantes para mim. 287 00:30:16,518 --> 00:30:18,525 Voc�s s�o o �nico que importa. 288 00:30:19,054 --> 00:30:20,273 O que quer que eu fa�a? 289 00:30:20,274 --> 00:30:22,529 - Fuja com voc�? Esse � o plano? - N�o. 290 00:30:23,156 --> 00:30:24,461 Tenho que enfrent�-los. 291 00:30:25,214 --> 00:30:26,888 E fazer eles recuarem para sempre. 292 00:30:26,890 --> 00:30:27,948 Eu sei disso agora. 293 00:30:28,326 --> 00:30:30,380 Vou te levar at� a Tina, estar� seguro l�. 294 00:30:30,382 --> 00:30:31,834 - Estar� seguro. - � �timo. 295 00:30:31,836 --> 00:30:34,536 - Um �timo plano. - Vou consertar isso. 296 00:30:34,538 --> 00:30:36,238 - Foda-se. - Irei consertar isso. 297 00:30:36,240 --> 00:30:37,326 Minha filha �... 298 00:30:37,328 --> 00:30:38,420 Parem de brigar. 299 00:30:42,910 --> 00:30:43,925 Porra! 300 00:30:56,396 --> 00:30:59,083 Sei que tudo isso � assustador. 301 00:30:59,917 --> 00:31:03,051 Vamos para um lugar seguro agora. 302 00:31:06,800 --> 00:31:09,993 Voc� n�o fez nada de errado. Ok? 303 00:31:11,563 --> 00:31:12,829 Eu matei ele. 304 00:31:13,706 --> 00:31:16,000 N�o! � minha culpa. 305 00:31:17,092 --> 00:31:20,627 Ele ia me machucar. Voc� me protegeu. 306 00:31:22,609 --> 00:31:24,382 Quem era ele? 307 00:31:26,447 --> 00:31:29,347 Voc� n�o precisa se preocupar com isso. 308 00:31:29,973 --> 00:31:32,597 Ele era mal. E prometo... 309 00:31:34,504 --> 00:31:38,865 Eu prometo... nada disso vai acontecer de novo. 310 00:33:08,225 --> 00:33:11,718 Eu ouvi que Tina � bem legal. 311 00:33:13,326 --> 00:33:16,385 Ela serviu o ex�rcito com o seu pai. 312 00:33:17,664 --> 00:33:19,439 Prometa que vai voltar. 313 00:33:20,500 --> 00:33:21,500 Eu prometo. 314 00:33:26,784 --> 00:33:27,797 Tudo bem. 315 00:33:33,514 --> 00:33:35,100 Ligarei assim que puder. 316 00:33:35,200 --> 00:33:36,233 Sim. 317 00:33:38,885 --> 00:33:39,938 Sinto muito. 318 00:33:43,114 --> 00:33:44,153 Eu sei quem voc� �. 319 00:33:45,808 --> 00:33:46,837 Vamos. 320 00:34:12,858 --> 00:34:15,022 Centro Comunit�rio. Senha, por favor. 321 00:34:15,791 --> 00:34:17,242 Vai... se fuder. 322 00:34:24,518 --> 00:34:25,543 Boa mem�ria. 323 00:34:25,730 --> 00:34:26,769 Craig. 324 00:34:28,608 --> 00:34:29,614 O que aconteceu? 325 00:34:30,326 --> 00:34:32,445 Achei que voc� fosse uma menina do campo. 326 00:34:34,366 --> 00:34:35,718 Vamos conversar ali, certo? 327 00:34:35,720 --> 00:34:36,726 Sim. 328 00:34:42,289 --> 00:34:44,089 PEQUENOS GESTOS, MUDAM O MUNDO 329 00:34:49,661 --> 00:34:50,964 Finalmente me encontraram. 330 00:34:51,414 --> 00:34:52,419 Merda. 331 00:34:53,875 --> 00:34:55,526 Foi algu�m que trabalha para eles. 332 00:34:56,248 --> 00:34:57,278 Ele tentou me levar. 333 00:34:58,502 --> 00:35:00,011 Houve uma luta e... 334 00:35:00,724 --> 00:35:01,730 ele morreu. 335 00:35:04,810 --> 00:35:05,814 Jesus. 336 00:35:09,589 --> 00:35:10,649 Preciso encontr�-los. 337 00:35:11,196 --> 00:35:13,987 Tenho que encontr�-los e fazer com que me deixem em paz. 338 00:35:15,904 --> 00:35:18,230 Parece que j� passei por isso antes, sabe? 339 00:35:19,894 --> 00:35:22,712 Voc�, morando na rua, pra l� de chapada. 340 00:35:23,190 --> 00:35:25,594 N�o lembrava seu nome, se n�o me engano. 341 00:35:27,076 --> 00:35:28,082 Uma coisa que 342 00:35:28,083 --> 00:35:29,183 voc� quis fazer foi... 343 00:35:29,545 --> 00:35:30,700 descobrir quem voc� �. 344 00:35:32,412 --> 00:35:33,568 E tudo o que fez foi... 345 00:35:34,424 --> 00:35:35,425 arrumar problemas. 346 00:35:37,032 --> 00:35:38,231 Eu n�o tinha passado. 347 00:35:41,689 --> 00:35:43,156 Tentei preencher esse vazio. 348 00:35:47,390 --> 00:35:49,756 Mas finalmente constru� algo para mim. 349 00:35:50,370 --> 00:35:51,376 Tenho uma vida. 350 00:35:51,607 --> 00:35:53,227 Tenho quem se preocupe comigo. 351 00:35:53,229 --> 00:35:54,656 N�o deixarei que tirem isso. 352 00:35:56,281 --> 00:35:59,213 Se tiver que descobrir quem fui para proteger quem sou... 353 00:36:01,534 --> 00:36:03,327 e agora que tenho uma pista. 354 00:36:04,171 --> 00:36:05,891 Peguei o celular de um dos caras. 355 00:36:06,362 --> 00:36:07,416 Est� limpo. 356 00:36:07,775 --> 00:36:09,471 N�o h� informa��es, mas, 357 00:36:10,174 --> 00:36:12,525 se eu pegar os dados do GPS do chip do celular, 358 00:36:12,527 --> 00:36:15,253 talvez descubra de onde vinha antes de me encontrar. 359 00:36:15,254 --> 00:36:17,698 Talvez descubra para quem ele trabalhava. 360 00:36:19,469 --> 00:36:20,478 Fique � vontade. 361 00:36:28,271 --> 00:36:29,684 Ainda tentando seu melhor. 362 00:36:30,351 --> 00:36:31,928 � uma comunidade de s�brios. 363 00:36:32,792 --> 00:36:33,834 Mas n�o vivo aqui. 364 00:36:35,763 --> 00:36:36,903 Certo, ent�o h� um 365 00:36:36,905 --> 00:36:38,171 app de privacidade. 366 00:36:38,869 --> 00:36:40,281 Que mant�m o celular limpo, 367 00:36:40,283 --> 00:36:42,185 mas sempre busca o sat�lite. 368 00:36:42,273 --> 00:36:43,283 Veja, bem aqui. 369 00:36:45,193 --> 00:36:46,481 Aqui come�ou a dirigir. 370 00:36:47,323 --> 00:36:48,331 Pode ser sua casa. 371 00:36:49,040 --> 00:36:50,325 Ou um escrit�rio. 372 00:36:51,551 --> 00:36:52,559 � um come�o. 373 00:37:00,628 --> 00:37:01,628 Quando me encontrou 374 00:37:02,235 --> 00:37:03,872 na rua, super drogada... 375 00:37:06,256 --> 00:37:07,512 por que acreditou em mim? 376 00:37:07,893 --> 00:37:10,557 As pessoas precisam de muita coisa quando v�m aqui. 377 00:37:11,435 --> 00:37:13,440 Voc� precisava que algu�m acreditasse. 378 00:37:13,971 --> 00:37:14,980 Sim. 379 00:37:18,515 --> 00:37:19,529 E, para ser honesto, 380 00:37:19,842 --> 00:37:22,143 talvez tenha come�ado mais cedo naquele dia. 381 00:37:25,696 --> 00:37:26,702 Obrigada, Craig. 382 00:37:36,978 --> 00:37:38,090 Reuni�o com o diretor. 383 00:37:39,284 --> 00:37:40,286 Vamos. 384 00:38:03,516 --> 00:38:05,096 Na Additive Foundation, 385 00:38:05,553 --> 00:38:07,033 somo pioneiros no processo 386 00:38:07,601 --> 00:38:09,861 de impress�o 4D de r�plicas precisas 387 00:38:09,863 --> 00:38:11,953 de �rg�os vitais para transplantes, 388 00:38:12,484 --> 00:38:14,618 salvando milhares de vidas no mundo. 389 00:38:15,915 --> 00:38:17,839 Como uma organiza��o mundial de sa�de 390 00:38:18,162 --> 00:38:19,650 com ra�zes na justi�a social, 391 00:38:20,295 --> 00:38:22,229 recusamos aceitar que uma vida 392 00:38:22,890 --> 00:38:24,348 valha menos do que outra. 393 00:38:26,869 --> 00:38:28,529 O corpo estava no pomar adjacente. 394 00:38:29,849 --> 00:38:32,116 Ferimento � bala de pequeno calibre na cabe�a. 395 00:38:34,723 --> 00:38:36,504 Tamb�m h� evid�ncia de luta 396 00:38:36,604 --> 00:38:37,830 no trailer da suspeita. 397 00:38:39,924 --> 00:38:42,537 O dono da propriedade e sua filha est�o ausentes. 398 00:38:43,284 --> 00:38:45,344 Presumimos mortos ou desaparecidos. 399 00:38:45,647 --> 00:38:47,991 Ela foi atacada e reagiu. 400 00:38:47,993 --> 00:38:50,444 N�o significa que seja capaz de ferir uma crian�a. 401 00:38:50,446 --> 00:38:52,049 Certo, acho que a conclus�o aqui 402 00:38:52,080 --> 00:38:54,185 � que ela � violenta e inst�vel. 403 00:38:54,187 --> 00:38:55,387 N�o, voc� n�o sabe isso. 404 00:38:56,425 --> 00:38:57,429 Voc� a construiu. 405 00:38:58,846 --> 00:39:01,299 Tem certeza de que as pe�as est�o no lugar certo? 406 00:39:03,360 --> 00:39:05,591 O scanner que usamos n�o era detalhado 407 00:39:05,593 --> 00:39:08,416 para certos tipos de mem�ria. 408 00:39:08,837 --> 00:39:10,223 Ela n�o se lembra quem �. 409 00:39:10,381 --> 00:39:11,381 N�o significa que 410 00:39:11,383 --> 00:39:13,460 haja algo errado com sua fun��o executiva. 411 00:39:13,600 --> 00:39:14,600 Tem certeza? 412 00:39:15,074 --> 00:39:17,074 N�o h� espa�o em lugar algum? 413 00:39:18,888 --> 00:39:21,130 Diga o que veio dizer, Tom. 414 00:39:23,193 --> 00:39:25,613 Ela acabou de matar um dos meus homens. 415 00:39:25,899 --> 00:39:28,676 Se ela tem algum tipo de coisa que voc� queira chamar, 416 00:39:29,500 --> 00:39:30,514 "falha", 417 00:39:30,516 --> 00:39:32,159 ent�o ela � um problema maior... 418 00:39:32,161 --> 00:39:34,122 N�o � um problema, ela � uma pessoa. 419 00:39:34,570 --> 00:39:36,332 - Ela � um risco. - Para voc�? 420 00:39:36,783 --> 00:39:38,501 Ou para o homem para quem trabalha? 421 00:39:39,002 --> 00:39:41,046 Isso n�o � apenas sobre n�s. 422 00:39:41,071 --> 00:39:43,222 voc� construiu um lugar muito legal aqui. 423 00:39:43,247 --> 00:39:45,427 Veja isso. Voc� est� ajudando pessoas, 424 00:39:45,452 --> 00:39:46,712 voc� est� salvando vidas. 425 00:39:46,737 --> 00:39:48,770 O que acontece se ela for num restaurante 426 00:39:48,772 --> 00:39:51,389 e matar v�rias pessoas e a falar sobre de onde veio? 427 00:39:55,713 --> 00:39:58,475 Estamos tentando traz�-la viva h� dois anos. 428 00:39:58,500 --> 00:40:00,501 Tudo o que estou dizendo � que se... 429 00:40:01,295 --> 00:40:02,734 Tem algo errado com ela, 430 00:40:02,759 --> 00:40:05,104 talvez precisemos considerar outras op��es. 431 00:40:08,198 --> 00:40:09,290 Obrigada 432 00:40:09,793 --> 00:40:12,753 pela sua contribui��o, Tom, mas essa n�o � uma decis�o sua. 433 00:40:14,954 --> 00:40:16,254 Espero informa��es 434 00:40:16,256 --> 00:40:18,314 sobre a localiza��o dela at� o fim do dia. 435 00:40:18,597 --> 00:40:20,027 Pode sair � vontade. 436 00:40:25,295 --> 00:40:27,302 Ol�, n�o posso atender agora. 437 00:40:27,444 --> 00:40:29,844 Por favor, deixe um recado e ligarei de volta. 438 00:40:31,912 --> 00:40:32,920 Eu... 439 00:40:34,296 --> 00:40:36,819 Tenho pensado muito em voc� hoje. E... 440 00:40:40,204 --> 00:40:42,457 Eu s� queria ouvir sua voz. 441 00:41:19,644 --> 00:41:20,951 Venha, vamos. 442 00:41:22,123 --> 00:41:23,439 Marnie, por favor. 443 00:41:23,915 --> 00:41:26,595 Marnie, por favor. Pare de lamber as m�os. 444 00:41:28,990 --> 00:41:30,423 Desculpe, com licen�a. 445 00:41:31,622 --> 00:41:34,442 Com licen�a, eu estava procurando algu�m 446 00:41:34,467 --> 00:41:36,317 que deixou as chaves na cafeteria 447 00:41:36,342 --> 00:41:39,330 do outro lado da rua, e acho que o vi entrar neste pr�dio. 448 00:41:39,332 --> 00:41:40,595 Como ele �? 449 00:41:41,249 --> 00:41:43,120 Ele tinha, 1,80m, 450 00:41:43,145 --> 00:41:45,204 cabelos castanhos, meio barbeado. 451 00:41:45,229 --> 00:41:46,895 Sinto muito, pode ser qualquer um. 452 00:41:46,920 --> 00:41:48,929 Este � um edif�cio grande, mas boa sorte. 453 00:41:49,163 --> 00:41:50,177 Certo. 454 00:42:20,892 --> 00:42:22,726 Desculpe, desculpe. 455 00:42:23,583 --> 00:42:25,708 N�o sei como dizer isto, mas n�s... 456 00:42:25,710 --> 00:42:27,302 n�s nos conhecemos? 457 00:42:28,706 --> 00:42:30,916 - N�o. Acho que n�o. - Desculpe, espere. 458 00:42:30,918 --> 00:42:32,091 Voc� n�o 459 00:42:32,288 --> 00:42:33,908 me reconhece? 460 00:42:34,711 --> 00:42:36,262 N�o, esquisita. N�o reconhe�o. 461 00:42:36,879 --> 00:42:38,201 Porque voc� parece muito 462 00:42:38,226 --> 00:42:39,627 - familiar. - Pessoa errada. 463 00:42:39,628 --> 00:42:40,838 Qual o seu nome? 464 00:42:40,863 --> 00:42:42,202 Eu n�o te conhe�o, certo? 465 00:42:42,203 --> 00:42:44,029 Voc� pode vazar, por favor? 466 00:42:45,225 --> 00:42:47,148 - Espere... - O que � isto? 467 00:42:47,150 --> 00:42:48,718 Merda. Desculpe, eu... Merda. 468 00:42:59,795 --> 00:43:01,305 Fique bem 469 00:43:01,330 --> 00:43:02,350 longe de mim! 470 00:43:11,339 --> 00:43:12,423 Merda. 471 00:43:33,714 --> 00:43:35,714 Defesa, proteja-se! Cubra suas costas! 472 00:43:48,751 --> 00:43:50,269 Sim, estou acompanhando. 473 00:43:57,371 --> 00:43:58,821 Por favor, me ajude! 474 00:44:00,111 --> 00:44:01,305 Abaixe a arma. 475 00:44:01,397 --> 00:44:02,701 Abaixe a sua arma. 476 00:44:03,304 --> 00:44:04,535 Estou desarmada. 477 00:44:06,289 --> 00:44:07,520 Eu vou esperar. 478 00:44:11,884 --> 00:44:13,073 Jogue ali. 479 00:44:17,012 --> 00:44:18,024 Quem � voc�? 480 00:44:18,433 --> 00:44:19,537 N�o sou ningu�m. 481 00:44:19,740 --> 00:44:21,048 Sou uma funcion�ria. 482 00:44:21,312 --> 00:44:22,322 Mentira. 483 00:44:22,670 --> 00:44:24,018 Para quem trabalha? 484 00:44:24,043 --> 00:44:25,299 Podemos falar sobre isso, 485 00:44:25,381 --> 00:44:26,860 mas antes tem que soltar ela. 486 00:44:26,862 --> 00:44:29,494 Jesus Cristo, por favor, n�o me machuque. 487 00:44:29,667 --> 00:44:30,701 Por favor. 488 00:44:33,212 --> 00:44:34,924 Ela � a mesma, n�o �? 489 00:44:35,724 --> 00:44:37,226 Ela � igual a mim? 490 00:44:38,266 --> 00:44:40,344 - Est� acima da minha al�ada. - Por favor, 491 00:44:40,472 --> 00:44:42,540 por favor, por favor, me deixe ir. 492 00:44:42,624 --> 00:44:43,624 Por favor. 493 00:44:43,649 --> 00:44:44,826 Olha, n�o fa�a isso. 494 00:44:45,604 --> 00:44:47,351 Lucy, isso n�o vai acabar bem. 495 00:44:51,306 --> 00:44:53,357 S� queria que me deixassem em paz. 496 00:44:56,090 --> 00:44:57,426 - Vamos. - Tudo bem. 497 00:45:03,235 --> 00:45:04,243 Entre. 498 00:45:04,595 --> 00:45:05,610 Entre! 499 00:45:05,786 --> 00:45:07,663 Est�o entrando na caminhonete dela. 500 00:45:23,184 --> 00:45:24,402 Tia Cosima? 501 00:45:25,128 --> 00:45:26,258 � a Kira. 502 00:45:29,393 --> 00:45:30,646 Estou preocupada. 503 00:45:31,819 --> 00:45:33,819 Acho que posso ter feito algo terr�vel. 504 00:45:37,043 --> 00:45:39,043 N�o, eu estou bem. 505 00:45:40,286 --> 00:45:41,839 Eu s�, voc� tem um minuto? 506 00:45:42,542 --> 00:45:43,970 MAKE A DIFFERENCE! 507 00:45:43,972 --> 00:45:45,705 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 508 00:45:45,707 --> 00:45:48,371 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 509 00:45:48,373 --> 00:45:52,149 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 510 00:45:52,253 --> 00:45:54,253 www.facebook.com/loschulosteam 511 00:45:54,254 --> 00:45:56,321 www.instagram.com/loschulosteam 512 00:45:56,322 --> 00:45:58,322 www.youtube.com/@LosChulosTeam 513 00:45:58,323 --> 00:46:00,256 www.twitter.com/loschulosteam 514 00:46:00,257 --> 00:46:02,191 www.spotify.com/loschulosteam 515 00:46:02,192 --> 00:46:04,058 www.tiktok.com/loschulosteam 516 00:46:04,059 --> 00:46:06,126 www.pinterest.com/loschulosteam 517 00:46:06,127 --> 00:46:08,260 story.snapchat.com/loschulosteam35049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.