All language subtitles for Nesting.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:07,273 ♪I was putting on my raincoat ♪ 2 00:00:07,340 --> 00:00:10,010 ♪When I saw myself again ♪ 3 00:00:10,076 --> 00:00:11,811 ♪I was thinking about how I felt ♪ 4 00:00:11,878 --> 00:00:14,414 ♪When you fooled my heart again ♪♪ 5 00:00:14,914 --> 00:00:17,217 - Okay, pros. - He's very cute. 6 00:00:17,283 --> 00:00:20,220 Yes, but he has no desire to have sex with us 7 00:00:20,286 --> 00:00:22,288 - which is great. - Is it? 8 00:00:22,355 --> 00:00:23,857 It's way less messy. 9 00:00:23,923 --> 00:00:25,725 Hmm... 10 00:00:25,792 --> 00:00:27,327 Pro, he's a dentist. 11 00:00:27,394 --> 00:00:29,863 - I don't know. - What? 12 00:00:29,929 --> 00:00:31,264 I mean, aren't dentists, like, 13 00:00:31,331 --> 00:00:33,600 the most suicidal people in the world? 14 00:00:33,666 --> 00:00:36,436 - I think that's Finnish people. - I heard a statistic. 15 00:00:36,970 --> 00:00:39,372 I'm putting dentist in the pro column. 16 00:00:40,206 --> 00:00:43,443 Cute, no desire to have sex with us, 17 00:00:43,510 --> 00:00:45,345 dentist. That's all we have so far? 18 00:00:45,412 --> 00:00:47,080 Oh, he gave us the friend discount 19 00:00:47,147 --> 00:00:48,581 - which means he's generous. - That's a pro. 20 00:00:48,648 --> 00:00:51,184 Generous. Okay, cons. 21 00:00:53,253 --> 00:00:56,089 - Suicidal. - We don't know that! 22 00:00:56,156 --> 00:00:57,557 We don't not know that. 23 00:00:57,624 --> 00:00:59,893 And we don't want our kids traumatized by a father who... 24 00:00:59,959 --> 00:01:00,960 You know? 25 00:01:01,027 --> 00:01:02,295 What is wrong with you? 26 00:01:02,362 --> 00:01:03,730 I don't know, I think I'm nervous. 27 00:01:03,797 --> 00:01:06,566 I mean, look at them, they're just so perfect. 28 00:01:06,633 --> 00:01:08,835 - That's social media. - It's not real. 29 00:01:08,902 --> 00:01:10,070 The point is to look perfect. 30 00:01:10,136 --> 00:01:12,372 - So it's a lie. - They're liars. That's a con. 31 00:01:12,439 --> 00:01:14,340 No! It's just a greatest hits list. 32 00:01:14,407 --> 00:01:17,444 - They leave out the bad parts. - Like the sadism. 33 00:01:17,944 --> 00:01:19,979 What are you talking about? 34 00:01:20,046 --> 00:01:21,314 That movie with the killer plant 35 00:01:21,381 --> 00:01:23,616 where Steve Martin was a sadistic dentist. 36 00:01:23,683 --> 00:01:24,918 Please, not today. 37 00:01:24,984 --> 00:01:26,186 If you're going to be this weird today, 38 00:01:26,252 --> 00:01:27,687 they're not going to give us their sperm. 39 00:01:27,754 --> 00:01:30,857 - I can't help it. - The seasons are changing. 40 00:01:30,924 --> 00:01:32,225 I feel too much. 41 00:01:32,292 --> 00:01:34,794 Here, just write a poem about it. 42 00:01:36,863 --> 00:01:40,967 Are they making a pro and con list about us? 43 00:01:41,034 --> 00:01:43,837 - What? - No! We're perfect. 44 00:01:44,337 --> 00:01:46,172 - Are we? - What do you mean? 45 00:01:46,239 --> 00:01:47,373 Do you think they're going to ask 46 00:01:47,440 --> 00:01:49,409 - to see my credit score? - I mean, maybe, 47 00:01:49,476 --> 00:01:51,311 he sensed your financial stability 48 00:01:51,377 --> 00:01:54,347 and that's why he gave you a discount for your tooth! 49 00:01:54,414 --> 00:01:57,217 - And how is that tooth? - Any sharp edges? 50 00:01:58,184 --> 00:02:00,353 It's so smooth, I don't feel a thing. 51 00:02:00,420 --> 00:02:02,155 You must be Nico. 52 00:02:03,289 --> 00:02:06,626 Oh, yes to sperm, no to handshakes. Okay. 53 00:02:06,693 --> 00:02:10,964 Uh... So, you're a psychologist? 54 00:02:11,030 --> 00:02:13,867 - Hmm. - That is such a great balance 55 00:02:13,933 --> 00:02:15,502 for a dentist. 56 00:02:15,568 --> 00:02:16,836 Why? 57 00:02:18,071 --> 00:02:20,006 Oh, because you know, 58 00:02:20,073 --> 00:02:21,641 uh, dentistry... 59 00:02:21,708 --> 00:02:25,211 We're so glad you two could come. 60 00:02:25,278 --> 00:02:27,814 They're a little bit older than I imagined. 61 00:02:27,881 --> 00:02:29,149 Not long in the tooth, though. 62 00:02:29,215 --> 00:02:30,483 They have great gums, okay? 63 00:02:30,550 --> 00:02:31,518 Very strong. 64 00:02:31,584 --> 00:02:33,286 We can hear you, by the way. 65 00:02:33,353 --> 00:02:35,121 And what about Anna's cute aggression? 66 00:02:35,188 --> 00:02:37,257 My what aggression? 67 00:02:39,492 --> 00:02:41,161 You broke your tooth 68 00:02:41,227 --> 00:02:43,029 due to an attack of cute aggression. 69 00:02:43,096 --> 00:02:45,064 - That's the psychological term. - Mmm. 70 00:02:45,131 --> 00:02:46,933 So who's to say you won't crush a baby 71 00:02:47,000 --> 00:02:49,669 with your love? I mean, that wouldn't be very... cute. 72 00:02:49,736 --> 00:02:51,304 Oh, my god! 73 00:02:51,371 --> 00:02:52,972 Anna would never crush a baby. 74 00:02:53,039 --> 00:02:55,275 - Well, how can we be sure? - Uh, Nico likes to be 75 00:02:55,341 --> 00:02:57,277 - sure about things. - Yeah, well, Khalil believes 76 00:02:57,343 --> 00:02:58,411 in huge leaps of faith. 77 00:02:58,478 --> 00:03:00,813 Well, that's what believing is. 78 00:03:00,880 --> 00:03:02,582 - What? - A leap of faith. 79 00:03:02,649 --> 00:03:05,018 Hmm. Khalil tends to leap without looking at all. 80 00:03:05,084 --> 00:03:06,553 - Nico? - Mm-hmm? 81 00:03:06,619 --> 00:03:08,221 - You said you'd be open. - You know how much 82 00:03:08,288 --> 00:03:09,889 - this means to me. - I want to be thorough. 83 00:03:09,956 --> 00:03:12,292 I don't want you disappointed like the last time. 84 00:03:12,358 --> 00:03:14,027 You were so down. 85 00:03:14,093 --> 00:03:15,828 - See? - You promised you'd try. 86 00:03:16,529 --> 00:03:17,964 You promised you'd try. 87 00:03:19,432 --> 00:03:21,434 You're right. I'm sorry. 88 00:03:26,406 --> 00:03:28,141 We're very excited by your proposal 89 00:03:28,208 --> 00:03:32,278 to co-parent our mutual offspring. 90 00:03:35,081 --> 00:03:36,716 I brought along copies 91 00:03:36,783 --> 00:03:40,220 of our financial and medical records. 92 00:03:40,286 --> 00:03:42,622 - Oh! - You didn't? 93 00:03:44,891 --> 00:03:48,861 Here's a copy of our custody agreement template 94 00:03:48,928 --> 00:03:50,330 courtesy of our lawyer. 95 00:03:50,396 --> 00:03:52,765 - Wow. - Over to you. 96 00:03:52,832 --> 00:03:55,535 Um, for such an important decision, 97 00:03:55,602 --> 00:03:58,371 you know, one so biological in nature, 98 00:03:58,438 --> 00:04:00,673 getting out of our heads and into our bodies 99 00:04:00,740 --> 00:04:03,309 in an attempt to feel out the connection 100 00:04:03,376 --> 00:04:05,411 is just more aligned with our future 101 00:04:05,478 --> 00:04:08,114 mothering... approach. 102 00:04:08,181 --> 00:04:09,449 Wow. 103 00:04:10,149 --> 00:04:12,752 - That's beautiful. - Rosa's a poet. 104 00:04:12,819 --> 00:04:15,722 - Oh, artistic. That's good. - Oh! 105 00:04:15,788 --> 00:04:18,124 Okay, so I have science, you have arts. 106 00:04:18,191 --> 00:04:20,360 And Nico has interpersonal skills. 107 00:04:20,426 --> 00:04:21,594 And what about you, Anna? 108 00:04:21,661 --> 00:04:24,631 - Oh, Anna has fashion. - Fashion what? 109 00:04:25,198 --> 00:04:26,766 I'm a stylist. 110 00:04:26,833 --> 00:04:29,335 Also very creative. 111 00:04:29,969 --> 00:04:32,105 So who would be carrying? 112 00:04:32,171 --> 00:04:34,307 I mean, ideally, we both would. 113 00:04:34,374 --> 00:04:36,476 - At the same time? - This is great. 114 00:04:36,542 --> 00:04:38,044 Isn't this great, honey? 115 00:04:38,111 --> 00:04:39,646 I'm feeling a yes! 116 00:04:39,712 --> 00:04:41,781 We haven't talked about health, 117 00:04:41,848 --> 00:04:44,684 religion, education, finances, like... 118 00:04:44,751 --> 00:04:46,452 I mean, if everybody talked about those things 119 00:04:46,519 --> 00:04:47,620 before having babies, 120 00:04:47,687 --> 00:04:49,922 there would be no babies, right? 121 00:04:49,989 --> 00:04:52,191 I... No. 122 00:04:52,258 --> 00:04:54,127 I... 123 00:04:54,193 --> 00:04:55,862 I'm feeling... 124 00:04:55,928 --> 00:04:58,298 Um, uh, sometimes he just needs to give 125 00:04:58,364 --> 00:05:00,600 - his feelings a little space. - You know? 126 00:05:00,667 --> 00:05:02,302 I get that, my parents are both therapists. 127 00:05:02,368 --> 00:05:03,936 Oh, and you turned out okay? 128 00:05:04,904 --> 00:05:06,706 Uh, yeah! 129 00:05:12,612 --> 00:05:15,114 That blonde one is just so blonde. 130 00:05:15,181 --> 00:05:17,083 At least, Nazira was Lebanese like you. 131 00:05:17,150 --> 00:05:19,485 We don't even know which one is going to get pregnant. 132 00:05:19,552 --> 00:05:21,554 Plus, Rosa's mixed. 133 00:05:22,055 --> 00:05:25,525 If Anna gets pregnant, our baby will be mixed. 134 00:05:25,591 --> 00:05:27,560 - It's a new world. - Let's embrace it. 135 00:05:27,627 --> 00:05:30,363 It's just, it's not feeling very official. 136 00:05:30,430 --> 00:05:32,932 I don't want making a family to be official. 137 00:05:32,999 --> 00:05:35,034 Besides, a surrogate would cost us a fortune 138 00:05:35,101 --> 00:05:36,302 and there's no guarantee. 139 00:05:36,369 --> 00:05:37,537 Adoption could take forever. 140 00:05:37,603 --> 00:05:39,672 And I want moms in the picture. 141 00:05:39,739 --> 00:05:41,341 Breastfeeding is the number one way 142 00:05:41,407 --> 00:05:42,809 to promote optimal jaw growth and healthy teeth. 143 00:05:42,875 --> 00:05:45,144 Okay, well, maybe we should go for ones that are a bit, 144 00:05:45,211 --> 00:05:46,512 you know, younger. 145 00:05:46,579 --> 00:05:48,381 Oh, are we really going to be those sexist pigs 146 00:05:48,448 --> 00:05:50,516 who just want a woman in their 20s? 147 00:05:51,451 --> 00:05:52,985 Do you remember how devastated I was 148 00:05:53,052 --> 00:05:54,520 when Nazira pulled the plug? 149 00:05:54,587 --> 00:05:55,688 Of course, I do. 150 00:05:55,755 --> 00:05:56,656 And then these two lovelies, 151 00:05:56,723 --> 00:05:57,757 they show up in my practice 152 00:05:57,824 --> 00:06:01,427 - and they made me a card. - A card, Nico. 153 00:06:02,495 --> 00:06:04,530 It's fate. It has to be. 154 00:06:05,131 --> 00:06:06,699 I say we take a chance. 155 00:06:06,766 --> 00:06:08,067 Huh? Yeah? 156 00:06:08,134 --> 00:06:09,168 Jump. 157 00:06:14,307 --> 00:06:15,742 That contract better be airtight. 158 00:06:15,808 --> 00:06:18,277 - Yeah, of course. - Yes, yes, yes. 159 00:06:18,344 --> 00:06:20,513 Yeah, we'll do it? Okay. 160 00:06:22,749 --> 00:06:26,018 A poet, a dentist, a stylist, and a psychologist 161 00:06:26,085 --> 00:06:27,487 make some babies. 162 00:06:27,553 --> 00:06:28,955 - Really? - Yeah! 163 00:06:29,021 --> 00:06:30,356 That's amazing. 164 00:06:32,091 --> 00:06:33,860 - Oh... Okay. - Yes! 165 00:06:33,926 --> 00:06:35,395 Mmm 'kay. 166 00:06:35,461 --> 00:06:38,197 Sss... 167 00:06:38,264 --> 00:06:39,332 so... 168 00:06:39,399 --> 00:06:42,135 Do you live in a house or a condo? 169 00:06:42,935 --> 00:06:46,472 I assume at your age, you must own. 170 00:06:46,539 --> 00:06:49,742 You know, it's kind of a funny story. 171 00:06:56,182 --> 00:06:58,251 - It's settled then. - You guys have to stay with us 172 00:06:58,317 --> 00:06:59,952 until you find something. 173 00:07:01,888 --> 00:07:02,989 Yeah, duh! 174 00:07:03,055 --> 00:07:04,424 - Thank you! - Wow. 175 00:07:06,325 --> 00:07:07,393 Oh... 176 00:07:07,460 --> 00:07:09,195 - I'm so excited. - Yay! 177 00:07:13,533 --> 00:07:16,169 Subtitling: difuze 13229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.