All language subtitles for Nesting.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,072 --> 00:00:07,474 ♪I was thinking about how I felt ♪ 2 00:00:07,540 --> 00:00:09,476 ♪When you fooled my heart again ♪ 3 00:00:09,542 --> 00:00:11,878 ♪When your love's not a shelter ♪ 4 00:00:11,945 --> 00:00:14,214 ♪And you get caught in the rain ♪♪ 5 00:00:15,982 --> 00:00:18,418 - No! - I'm keeping those with me! 6 00:00:18,485 --> 00:00:20,754 But you haven't skied in five years. 7 00:00:20,820 --> 00:00:22,322 I'm keeping them. 8 00:00:23,790 --> 00:00:25,258 If you keep everything, 9 00:00:25,325 --> 00:00:27,527 it defeats the purpose of making space. 10 00:00:27,594 --> 00:00:29,162 I'm not doing this. 11 00:00:29,229 --> 00:00:31,564 I'm not putting my stuff in storage. 12 00:00:31,631 --> 00:00:32,565 I'm keeping it with me! 13 00:00:32,632 --> 00:00:34,367 But it doesn't fit in my apartment. 14 00:00:34,434 --> 00:00:36,269 Like, there's barely room to move around. 15 00:00:36,336 --> 00:00:39,739 It's not my fault your apartment is so small. 16 00:00:39,806 --> 00:00:41,708 At least I have an apartment. 17 00:00:41,775 --> 00:00:44,477 Those storage lockers are too depressing. 18 00:00:44,544 --> 00:00:49,015 They're just empty, dark, concrete closets. 19 00:00:49,082 --> 00:00:51,284 Because they're storage lockers. 20 00:00:51,351 --> 00:00:54,054 Couldn't we find a unit with windows? 21 00:00:54,120 --> 00:00:56,056 Or if there's no windows, 22 00:00:56,122 --> 00:00:58,858 maybe some hardwood floors and some pot lights? 23 00:00:58,925 --> 00:01:01,061 You just described an apartment. 24 00:01:01,127 --> 00:01:03,196 Yes. That's what I want. 25 00:01:03,263 --> 00:01:06,499 An apartment for my cherished belongings. 26 00:01:07,801 --> 00:01:09,169 Look... 27 00:01:09,235 --> 00:01:13,039 Okay. How about after we drop all of this off, 28 00:01:13,106 --> 00:01:16,676 as a treat, we go to the farmers' market? 29 00:01:21,948 --> 00:01:24,184 I can wear this visor. 30 00:01:24,250 --> 00:01:26,219 It's perfect for a day at the market. 31 00:01:26,286 --> 00:01:29,022 I-I may not know fashion, but I know that's wrong. 32 00:01:29,089 --> 00:01:30,390 It's very bad. 33 00:01:30,457 --> 00:01:32,792 - It is all the rage in Paris! - Take it off! 34 00:01:32,859 --> 00:01:35,161 - Excuse me! - It's very bad. 35 00:01:35,228 --> 00:01:37,630 - It's an ugly visor. - It's a beautiful visor. 36 00:01:37,697 --> 00:01:40,967 - I'm helping you. - It is very trendy! 37 00:01:41,034 --> 00:01:43,269 - No. - Why are you so strong? 38 00:01:43,336 --> 00:01:45,405 You're such a tiny little person! 39 00:01:45,472 --> 00:01:46,606 I know. 40 00:01:46,673 --> 00:01:47,740 That was nice. 41 00:01:47,807 --> 00:01:49,342 At least we got groceries out of the way. 42 00:01:49,409 --> 00:01:50,610 I wouldn't call that groceries. 43 00:01:50,677 --> 00:01:52,278 It's an outing in the park where you can buy 44 00:01:52,345 --> 00:01:53,713 a pint of wild blueberries for $12. 45 00:01:53,780 --> 00:01:55,415 I thought you liked farmers' markets. 46 00:01:55,482 --> 00:01:57,383 They take half the day, it costs five times the money, 47 00:01:57,450 --> 00:01:59,385 and we still have to go to the grocery store to get 48 00:01:59,452 --> 00:02:01,821 - what we actually need. - Is this about your taxes? 49 00:02:01,888 --> 00:02:03,223 I don't want to talk about it. 50 00:02:03,289 --> 00:02:06,126 - Oh, my Gosh. - Your baby is so cute! 51 00:02:06,192 --> 00:02:07,827 He's so beautiful! 52 00:02:07,894 --> 00:02:10,163 - I love him. Hi! - I wuv you. 53 00:02:10,230 --> 00:02:11,998 - You're so cute! - I love you so much. 54 00:02:12,065 --> 00:02:13,733 - I wuv you so much! - I just want to squeeze 55 00:02:13,800 --> 00:02:16,336 your little face! I just want to smush you up! 56 00:02:16,402 --> 00:02:18,004 I just want to scrunch you up! 57 00:02:19,706 --> 00:02:21,207 I just want to eat you your little lips. 58 00:02:21,274 --> 00:02:22,976 I just want to... 59 00:02:23,042 --> 00:02:25,378 - I'm sorry. - She's ovulating. 60 00:02:27,147 --> 00:02:28,581 I'm losing hope. 61 00:02:28,648 --> 00:02:30,717 - Will it ever happen for us? - I want one so badly! 62 00:02:30,783 --> 00:02:34,053 I need one! I mean, look at him! He's so cute! 63 00:02:35,722 --> 00:02:38,057 Ow! Ah... 64 00:02:38,124 --> 00:02:39,692 Did you just crack your own tooth? 65 00:02:39,759 --> 00:02:41,694 Mmm. Mm-hmm. 66 00:02:45,365 --> 00:02:48,902 I want a baby so much I cwacked my own tooth. 67 00:02:48,968 --> 00:02:50,970 What is wrong with me? 68 00:02:52,572 --> 00:02:56,109 - We have nothing. - No house, no baby. 69 00:02:59,012 --> 00:03:00,246 What are you doing? 70 00:03:00,313 --> 00:03:03,883 It is time to turn our frowns upside down. 71 00:03:05,185 --> 00:03:06,886 I made us a vision board. 72 00:03:08,021 --> 00:03:09,756 It's beautiful. 73 00:03:10,857 --> 00:03:12,492 Okay. 74 00:03:13,059 --> 00:03:14,627 My assistants filled me in. 75 00:03:14,694 --> 00:03:17,263 A little joyful crack, huh? 76 00:03:17,330 --> 00:03:18,932 It happens. 77 00:03:18,998 --> 00:03:20,366 This actually happens? 78 00:03:20,433 --> 00:03:21,768 I mean, she just got so excited 79 00:03:21,834 --> 00:03:24,170 - that she gritted too hard? - Oh, yeah, all the time. 80 00:03:24,237 --> 00:03:27,073 Kittens, puppies, babies. 81 00:03:27,140 --> 00:03:28,575 The good news is, it's fixable. 82 00:03:28,641 --> 00:03:30,310 And we also found a little cavity, 83 00:03:30,376 --> 00:03:32,612 so we'll fill that while we're at it. 84 00:03:32,679 --> 00:03:35,815 Alright. Has that freezing taken hold? 85 00:03:36,216 --> 00:03:37,383 Yeah... 86 00:03:37,450 --> 00:03:39,719 So we'll just do a little bond and fill. 87 00:03:39,786 --> 00:03:40,853 I'll be right back. 88 00:03:44,257 --> 00:03:46,059 He's beautiful! 89 00:03:46,125 --> 00:03:48,695 I manifested him for you. 90 00:03:48,761 --> 00:03:50,563 You totally did! 91 00:03:50,630 --> 00:03:53,399 Um... I saw that you don't have any insurance. 92 00:03:53,466 --> 00:03:55,802 - I'm fweewance. - Is that a problem? 93 00:03:55,868 --> 00:03:57,770 - No, no, of course not. - I'll set you up 94 00:03:57,837 --> 00:03:59,239 with our friends and family discount. 95 00:03:59,305 --> 00:04:02,542 Um... Did you cut up our brochure? 96 00:04:06,379 --> 00:04:09,449 - This... - is a thank you card. 97 00:04:09,515 --> 00:04:13,720 Because you are the nicest dentist we've ever met. 98 00:04:13,786 --> 00:04:15,054 Oh... 99 00:04:16,522 --> 00:04:17,624 Wow. 100 00:04:23,997 --> 00:04:25,632 Uh, yeah, um... 101 00:04:25,698 --> 00:04:28,101 I am, honestly, I'm just... 102 00:04:28,167 --> 00:04:29,269 I'm so touched. 103 00:04:29,335 --> 00:04:31,004 Dentists get a pretty bad rap 104 00:04:31,070 --> 00:04:33,239 - so it means a lot to me. - I love it. 105 00:04:33,806 --> 00:04:36,276 Are those drawings by your kid? 106 00:04:36,342 --> 00:04:39,045 - Oh, I wish. - These are patients of mine. 107 00:04:39,112 --> 00:04:40,880 You don't have any kid? 108 00:04:40,947 --> 00:04:42,482 Sadly, no. Um... 109 00:04:42,548 --> 00:04:43,850 I'm from a really big family. 110 00:04:43,916 --> 00:04:45,718 And I always thought that I'd be a father by now, 111 00:04:45,785 --> 00:04:48,054 - but... - my partner Nico and I, 112 00:04:48,121 --> 00:04:49,489 we were on the cusp of conceiving 113 00:04:49,555 --> 00:04:51,090 with a friend of ours, but they changed 114 00:04:51,157 --> 00:04:52,825 their minds at the last minute. 115 00:04:55,361 --> 00:04:57,497 I manifested him for us! 116 00:04:57,563 --> 00:04:59,198 You totally did! 117 00:04:59,265 --> 00:05:00,767 Sorry, did you say something? 118 00:05:04,370 --> 00:05:07,073 Baby Daddy! 119 00:05:08,675 --> 00:05:09,509 What? 120 00:05:09,575 --> 00:05:11,577 - Nothing. - Nothing. 121 00:05:12,312 --> 00:05:13,746 Okay. 122 00:05:18,151 --> 00:05:19,419 You know, it may be funny to you 123 00:05:19,485 --> 00:05:21,688 that we were hoping to be parents in our own way, 124 00:05:21,754 --> 00:05:23,723 but it's been a real struggle. 125 00:05:23,790 --> 00:05:26,959 - Oh, my God. - We're not laughing at you. 126 00:05:27,026 --> 00:05:28,928 No, no. We happy! 127 00:05:29,362 --> 00:05:30,596 I don't understand. 128 00:05:30,663 --> 00:05:32,665 Anna cracked her tooth over a toddler. 129 00:05:32,732 --> 00:05:35,768 - We end up here. - It fay! 130 00:05:35,835 --> 00:05:38,604 - Are you calling me fey? - No! It fay! 131 00:05:38,671 --> 00:05:41,074 Fate, She's saying, "fate." 132 00:05:41,140 --> 00:05:44,644 You want babies, we want babies. 133 00:05:50,183 --> 00:05:51,851 You think it cwazy? 134 00:05:53,519 --> 00:05:55,455 - I'll translate. - I got it. 135 00:05:55,521 --> 00:05:57,657 And yeah, a little. 136 00:05:58,257 --> 00:05:59,826 But... 137 00:05:59,892 --> 00:06:01,160 But...? 138 00:06:01,227 --> 00:06:03,029 You'd have to meet Nico. 139 00:06:03,096 --> 00:06:04,530 Of course! 140 00:06:04,597 --> 00:06:07,033 And we'd really have to figure things out, okay? 141 00:06:07,100 --> 00:06:09,068 - But... - Yeth? 142 00:06:10,870 --> 00:06:12,839 You both have really nice teeth. 143 00:06:18,344 --> 00:06:20,813 Celebratory $12 blueberries? 144 00:06:20,880 --> 00:06:22,081 - Uh... - Right. 145 00:06:22,148 --> 00:06:23,750 You can't chew. 146 00:06:23,816 --> 00:06:24,851 I'll blend them. 147 00:06:24,917 --> 00:06:26,719 - Celebratory smoothie? - Yeth! 148 00:06:26,786 --> 00:06:29,856 Dream make come twue after all. 149 00:06:29,922 --> 00:06:32,024 See? I told you. 150 00:06:34,060 --> 00:06:35,461 Oh, no... 151 00:06:35,528 --> 00:06:37,363 What is it? 152 00:06:37,430 --> 00:06:39,499 We're being evicted. 153 00:06:39,565 --> 00:06:41,033 Renovicted. 154 00:06:41,934 --> 00:06:44,137 You mean, we have nowhere to live? 155 00:06:44,203 --> 00:06:46,839 Not even this tiny 'partment? 156 00:06:46,906 --> 00:06:48,007 I mean... 157 00:06:48,074 --> 00:06:51,010 I guess we could always live in your storage locker. 158 00:06:51,077 --> 00:06:52,245 Not funny. 159 00:06:55,047 --> 00:06:57,617 Subtitling: difuze 11615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.