Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,501 --> 00:01:27,421
hallo
2
00:01:27,504 --> 00:01:30,799
00
hoi
3
00:01:31,508 --> 00:01:33,552
wat doe je?
4
00:01:33,635 --> 00:01:37,097
tekenen, en jij?
5
00:01:37,723 --> 00:01:41,643
Ik kijk naar die prachtige vrouw
en denk dat ze de ware kan zijn
6
00:01:41,727 --> 00:01:44,980
de ware?
7
00:01:45,856 --> 00:01:49,026
maar ze is vast
te hoog gegrepen voor me
8
00:01:49,109 --> 00:01:51,904
dat weet je pas als je het probeert
9
00:01:52,821 --> 00:01:55,782
Je hebt gelijk
ik ga met haar praten
10
00:01:56,617 --> 00:01:59,161
Sorry, dit klinkt misschien gek...
11
00:01:59,244 --> 00:02:01,788
maar ik zag je vanaf
de andere kant van de ruimte.
12
00:02:04,791 --> 00:02:07,169
Hallo.
13
00:02:08,961 --> 00:02:10,464
Je ruikt zo lekker.
14
00:02:11,173 --> 00:02:13,467
Ik heb iets voor je.
-Wat dan?
15
00:02:13,550 --> 00:02:16,553
Wat ik voor je heb?
16
00:02:19,389 --> 00:02:21,433
M'n favoriet.
17
00:02:21,517 --> 00:02:24,228
Waarom regelmatig eten
als je Tropical hebt?
18
00:02:24,311 --> 00:02:25,771
Ja, Tropical.
19
00:02:26,438 --> 00:02:28,732
Wat heb je? Wat heb je getekend?
20
00:02:29,483 --> 00:02:30,317
Nog niet.
21
00:02:30,400 --> 00:02:32,319
Is Bhoomi klaar
om een vlinder te worden?
22
00:02:32,402 --> 00:02:34,905
Nee. Ze is prima zoals ze is.
23
00:02:34,988 --> 00:02:36,615
Probeer haar niet te veranderen.
-Goed.
24
00:02:36,698 --> 00:02:38,784
Dus Roxy's vanavond?
25
00:02:38,867 --> 00:02:40,536
Of ik dacht...
26
00:02:41,620 --> 00:02:44,665
dat we thuis kunnen blijven
en ik kan koken?
27
00:02:44,748 --> 00:02:47,417
Nee, dank je.
-Hoezo?
28
00:02:47,501 --> 00:02:50,754
Denk je dat ik je weer in de keuken laat
na de vorige keer?
29
00:02:50,838 --> 00:02:53,799
Dat was je moeders zeebaarsrecept.
30
00:02:53,882 --> 00:02:56,218
Je favoriet.
-Ik weet niet wat het was.
31
00:02:56,301 --> 00:02:58,303
Ik kook nooit meer voor je.
32
00:02:58,387 --> 00:02:59,388
Dank je.
33
00:03:03,851 --> 00:03:07,813
Ik moet gaan.
34
00:03:07,896 --> 00:03:09,147
Waarom?
-Ik moet gaan.
35
00:03:09,231 --> 00:03:10,858
Ik heb een vergadering.
-Ga niet weg.
36
00:03:10,941 --> 00:03:12,776
Schat, je weet dat ik aan je zal denken.
37
00:03:12,860 --> 00:03:14,111
Ik wil je iets laten zien.
38
00:03:15,487 --> 00:03:17,322
Ik wist de hele tijd al dat je hier was.
39
00:03:17,406 --> 00:03:19,032
Plotwending. Hoe dan?
40
00:03:19,116 --> 00:03:21,326
Ik kon je voelen.
41
00:03:21,410 --> 00:03:24,538
En ik zag je in die weerspiegeling
met m'n ogen.
42
00:03:25,414 --> 00:03:26,790
Wat zie ik er goed uit.
43
00:03:26,874 --> 00:03:29,418
Dat is de hand van een kunstenaar.
-Je boft maar.
44
00:03:29,501 --> 00:03:31,628
Ja. Zie ik je straks?
45
00:03:31,712 --> 00:03:33,380
Ik hou zo veel van je.
-Ik hou van je.
46
00:03:34,173 --> 00:03:35,507
Dag.
47
00:03:48,353 --> 00:03:49,354
Hé, kijk uit.
48
00:03:51,481 --> 00:03:52,941
Mijn hemel.
49
00:03:55,861 --> 00:03:56,862
Ga hulp halen.
50
00:04:20,969 --> 00:04:24,556
twee jaar later
51
00:04:25,807 --> 00:04:29,311
Ik ben het, je zus.
Ik meld me weer, zoals elke dag.
52
00:04:29,394 --> 00:04:32,314
Hoe gaat het vandaag?
Hoe is het met mam en pap?
53
00:04:32,397 --> 00:04:34,149
Bel je even om bij te praten?
54
00:04:37,778 --> 00:04:38,779
Mam?
55
00:04:39,446 --> 00:04:42,616
Met Suzy weer. Je hebt me niet
teruggebeld, maar dat geeft niet.
56
00:04:42,699 --> 00:04:43,575
Pap.
57
00:04:43,659 --> 00:04:45,786
Wat doe je daar 's avonds
met mama en papa?
58
00:04:45,869 --> 00:04:46,870
Ik ben nieuwsgierig.
59
00:04:46,954 --> 00:04:48,956
Kijken jullie samen naar British Bake Off?
60
00:04:52,918 --> 00:04:54,962
Ik weet dat je nog rouwt...
61
00:04:55,045 --> 00:04:58,173
maar ik wilde zeggen dat ik je mis.
62
00:04:58,257 --> 00:05:02,052
Bhoomi de koppige rups
heeft geen cocon nodig
63
00:05:02,970 --> 00:05:04,596
Hé, weer met Suzy.
64
00:05:04,680 --> 00:05:09,226
Mooie nieuwe tekeningen.
Wel een beetje donker. Vind je niet?
65
00:05:09,309 --> 00:05:11,562
Misschien moet je terug
naar de stad, naar je kamer...
66
00:05:11,645 --> 00:05:14,064
die leeg is, in ons appartement?
67
00:05:20,028 --> 00:05:21,488
Mira, genoeg nu.
68
00:05:21,572 --> 00:05:24,449
Ik ben niet goed met woorden,
maar John hield van je.
69
00:05:24,533 --> 00:05:27,369
En ik weet zeker dat hij niet
zou willen dat je zo vastzat.
70
00:05:27,452 --> 00:05:29,538
de rups die de hele dag slaapt...
71
00:05:29,621 --> 00:05:31,832
want wat is het nut hiervan?
72
00:05:33,166 --> 00:05:35,502
Mam en pap willen hun huis terug.
73
00:05:35,586 --> 00:05:37,421
Moet ik je soms komen halen?
74
00:05:43,927 --> 00:05:45,846
Dag, papa.
-Dag, schat.
75
00:05:46,597 --> 00:05:48,765
Rij voorzichtig.
-Doe ik. Dag, mam.
76
00:05:50,893 --> 00:05:53,437
Oké, het lukt al.
77
00:05:53,520 --> 00:05:54,438
Dag.
78
00:05:54,521 --> 00:05:55,814
Tot ziens, mam.
-Dag.
79
00:05:55,898 --> 00:05:58,192
Zeg Suzy dat ze haar
ouders terug moet texten.
80
00:05:58,275 --> 00:05:59,318
Doe ik.
81
00:06:35,354 --> 00:06:36,772
Ze is er.
82
00:06:39,775 --> 00:06:42,694
Dat je nog steeds in Johns auto rijdt.
83
00:06:44,321 --> 00:06:46,156
Hij ruikt nog naar hem.
84
00:06:46,823 --> 00:06:47,824
Kom hier.
85
00:06:49,284 --> 00:06:51,119
Nee, ik neem de bovenkant.
86
00:06:53,038 --> 00:06:55,165
Ik ben sterker dan jij.
87
00:06:55,666 --> 00:06:57,209
Ik ben blij dat je dit doet.
88
00:07:21,650 --> 00:07:22,651
Verdorie.
89
00:07:26,488 --> 00:07:28,448
waar ben je?
kom je vandaag?
90
00:07:28,532 --> 00:07:29,616
Verdorie.
91
00:07:29,700 --> 00:07:31,910
dit is de druppel
vergeet je podcast maar
92
00:07:33,495 --> 00:07:35,247
Lizzzz_xox_heeft net een post gedeeld
93
00:07:40,752 --> 00:07:43,755
Lizzzz_xox
mijn nieuwe vriend
94
00:08:01,356 --> 00:08:04,359
Céline Dion.
95
00:08:05,611 --> 00:08:06,612
Ik bedoel...
96
00:08:08,197 --> 00:08:11,742
My Heart Still Goes On...
Die Céline Dion?
97
00:08:11,825 --> 00:08:14,077
Te commercieel voor je?
98
00:08:14,161 --> 00:08:16,371
Als je had gevolgd
er allemaal wordt gezegd...
99
00:08:16,455 --> 00:08:19,583
zou je weten dat we midden
in een Céli-naissance zaten.
100
00:08:19,666 --> 00:08:22,836
Drake wil een tatoeage van haar gezicht.
101
00:08:22,920 --> 00:08:25,464
Wat? Hoe weet je dat?
-Instagram.
102
00:08:25,547 --> 00:08:27,925
Ik zou een podcast
voor de krant moeten beginnen.
103
00:08:28,008 --> 00:08:30,219
Nee, je moet m'n kantoor verlaten...
104
00:08:30,302 --> 00:08:32,136
om aan Céline Dion te werken.
105
00:08:32,221 --> 00:08:33,972
Je lijkt te vergeten...
106
00:08:34,056 --> 00:08:36,683
dat het een groot risico was
om je aan te nemen, mede-Brit.
107
00:08:36,767 --> 00:08:39,520
Maar sinds je publiekelijk
vernederd bent door die vrouw...
108
00:08:39,602 --> 00:08:40,604
Elizabeth.
109
00:08:40,687 --> 00:08:43,273
Sinds Elizabeth je liet vallen
als een baksteen...
110
00:08:43,357 --> 00:08:47,986
vlak voor je bruiloft,
is je werk harteloos.
111
00:08:49,738 --> 00:08:54,076
Bij Céline Dion draait het om gevoel. Oké?
112
00:08:54,159 --> 00:08:56,745
Mensen aanbidden haar. Ik aanbid haar.
113
00:08:56,828 --> 00:08:59,373
Dus werk mee, anders zoek ik een ander.
114
00:08:59,998 --> 00:09:04,211
{\an8}T-R-I-E-S-T... Bedroefd.
115
00:09:04,294 --> 00:09:06,129
{\an8}Maak je een grapje?
-Hou je mond.
116
00:09:06,213 --> 00:09:08,173
Het was het enige dat ik kon vinden.
117
00:09:10,175 --> 00:09:12,177
Het zijn maar vijf punten.
Ik ga dit verliezen.
118
00:09:12,261 --> 00:09:13,637
tot gauw
119
00:09:13,720 --> 00:09:15,055
Bernard heeft teruggeschreven.
120
00:09:15,639 --> 00:09:17,266
Bernard is weer in beeld, hè?
121
00:09:17,891 --> 00:09:18,976
Ik weet het niet zeker.
122
00:09:19,059 --> 00:09:21,687
Maar hij schrijft:
'Tot gauw, puntje, puntje.'
123
00:09:21,770 --> 00:09:24,439
Met een knipogende smiley.
Dat betekent dat hij me wil zien.
124
00:09:24,523 --> 00:09:27,651
Dat weet ik zo net nog niet.
Het klinkt als een afwijzing.
125
00:09:27,734 --> 00:09:29,486
Wat? Een knipogende smiley.
126
00:09:29,570 --> 00:09:32,906
Dat is veel betekenisvoller
dan een gewone smiley.
127
00:09:32,990 --> 00:09:34,449
Weet je wat gek is, Suzy?
128
00:09:34,533 --> 00:09:37,035
Onze ouders werkten zich kapot
om ons te laten studeren...
129
00:09:37,119 --> 00:09:39,538
en nu ontcijferen we
de knipoog in een smiley.
130
00:09:39,621 --> 00:09:42,916
Alstublieft, dames.
Twee Mira's, medium rare.
131
00:09:43,000 --> 00:09:44,918
Wacht, wat is een Mira?
132
00:09:45,002 --> 00:09:48,422
Als ze de friet in de hamburger doen.
133
00:09:48,505 --> 00:09:50,757
Mo, heb je een hamburger
naar mij vernoemd?
134
00:09:50,841 --> 00:09:52,009
Natuurlijk.
135
00:09:52,092 --> 00:09:54,553
Ik vernoem hamburgers
naar al m'n favoriete gasten.
136
00:09:54,636 --> 00:09:57,806
Goed je te zien. Ik heb je hier gemist.
137
00:09:57,890 --> 00:09:59,099
Jou niet echt.
138
00:09:59,766 --> 00:10:01,143
Hoe gaat het?
139
00:10:02,186 --> 00:10:03,562
Je weet wel.
140
00:10:04,479 --> 00:10:05,647
Het duurt lang.
141
00:10:06,481 --> 00:10:09,276
Ja. Ik heb nog een lange weg te gaan.
142
00:10:09,359 --> 00:10:11,528
Er is geen klok.
143
00:10:11,612 --> 00:10:12,779
God weet, ik...
144
00:10:14,198 --> 00:10:15,949
Ik mis Roxy nog elke dag.
145
00:10:16,783 --> 00:10:18,452
Hoe ga je ermee om, Mo?
146
00:10:21,455 --> 00:10:24,666
Een glas wijn inschenken, gaan eten...
147
00:10:25,459 --> 00:10:26,919
en haar vertellen over mijn dag.
148
00:10:27,878 --> 00:10:32,758
Ook al is ze weg, ik kan haar nog wel
over m'n gevoelens vertellen.
149
00:10:33,675 --> 00:10:36,053
Het ijs wordt dikker.
150
00:10:37,095 --> 00:10:40,474
Ooit zal het je gewicht dragen.
151
00:10:40,557 --> 00:10:41,558
Dat beloof ik.
152
00:11:09,545 --> 00:11:11,421
Kan ik je ergens mee helpen, Lisa?
153
00:11:11,922 --> 00:11:14,341
Je hebt geluk. Ik hou van Céline.
154
00:11:16,510 --> 00:11:19,346
Hughes wilde dat je er zo een kreeg.
155
00:11:19,847 --> 00:11:21,598
Nee, ik heb een telefoon.
156
00:11:21,682 --> 00:11:23,100
Nee, je hebt een privé-telefoon.
157
00:11:23,183 --> 00:11:26,687
Dit is een werktelefoon,
van onze nieuwe bazen.
158
00:11:26,770 --> 00:11:28,397
Ik heb geen zin in nog een telefoon.
159
00:11:28,480 --> 00:11:31,316
Ik heb de telefoon aangenomen.
Pak aan. Het is geen keuze.
160
00:11:33,026 --> 00:11:34,027
En jij?
161
00:11:37,489 --> 00:11:40,117
Prima.
-Ja. Wees voorzichtig.
162
00:11:40,200 --> 00:11:45,205
Het gerucht gaat dat Hughes alles
bijhoudt wat we ermee zeggen en doen.
163
00:11:45,831 --> 00:11:47,124
Wat?
164
00:11:47,207 --> 00:11:50,169
Wanneer sms je Jessica?
165
00:11:50,252 --> 00:11:53,005
Het is onbeleefd om haar te laten wachten.
166
00:11:53,088 --> 00:11:55,424
Ik zei toch dat ik niet wil daten?
-Waarom niet?
167
00:11:55,507 --> 00:11:57,092
Fysiek ben je op je hoogtepunt.
168
00:11:57,176 --> 00:11:59,511
Je wilt daar niet zijn
als het slechter gaat.
169
00:11:59,595 --> 00:12:01,763
Ze heeft gelijk. Laat me je koppelen.
170
00:12:01,847 --> 00:12:04,516
Je zit niet eens meer op die apps.
-Liefde is niet echt.
171
00:12:05,767 --> 00:12:09,062
Het zijn feromonen die uitwerken.
172
00:12:09,146 --> 00:12:11,148
Dan wordt je hart eruit gerukt...
173
00:12:11,231 --> 00:12:13,025
bedekt met bleekmiddel, vertrapt...
174
00:12:13,108 --> 00:12:16,403
en in brand gestoken in het bijzijn
van je vrienden en familie.
175
00:12:19,198 --> 00:12:23,452
Hé, schat. Waarom liet je die dingen
in de auto liggen?
176
00:12:27,748 --> 00:12:29,625
Z'n moeder had ze aan me gegeven.
177
00:12:32,085 --> 00:12:33,462
Ik heb ze alleen nooit geopend.
178
00:12:37,674 --> 00:12:39,676
Wat? Wacht. Nee, Suzy.
179
00:12:39,760 --> 00:12:42,012
Kom op, we zijn twee jaar verder.
180
00:13:03,158 --> 00:13:05,953
Als je m'n zus niet was,
zou ik zeggen: rustig aan, meid.
181
00:13:06,036 --> 00:13:07,746
Maar ik snap het.
182
00:13:25,180 --> 00:13:26,723
Orpheus en Eurydice?
183
00:13:27,349 --> 00:13:29,852
Dat speelde hij altijd voor me.
184
00:13:29,935 --> 00:13:32,521
Hij zou alles voor me doen.
185
00:13:34,982 --> 00:13:37,401
Daar gaat de opera over.
186
00:13:37,484 --> 00:13:40,737
Mijn hemel. Hij was zo goed.
187
00:14:02,092 --> 00:14:03,510
Hij kreeg de kans niet.
188
00:14:06,054 --> 00:14:10,851
Oké. Dit voelt misschien
een beetje ongezond.
189
00:14:10,934 --> 00:14:11,852
Wat is er mis mee?
190
00:14:11,935 --> 00:14:13,937
Ik draag het shirt
van m'n overleden vriend...
191
00:14:14,021 --> 00:14:16,481
en de verlovingsring
die hij me nooit heeft gegeven.
192
00:14:24,114 --> 00:14:25,157
Kom hier.
193
00:14:48,430 --> 00:14:49,431
Oké.
194
00:14:59,691 --> 00:15:00,692
Hé, John.
195
00:15:07,407 --> 00:15:09,785
Dit is gewoon raar. Mijn God.
196
00:15:14,790 --> 00:15:16,667
Hij leunt naar voren en scoort.
197
00:15:16,750 --> 00:15:18,168
De Knicks staan twee punten voor.
198
00:15:20,170 --> 00:15:21,880
Hé, John...
199
00:15:29,179 --> 00:15:30,973
Ik mis je zo.
200
00:15:45,112 --> 00:15:47,573
Over Barrett heen. Nee.
201
00:15:47,656 --> 00:15:50,200
Ja. Kom op.
202
00:16:06,758 --> 00:16:07,759
Wat?
203
00:16:09,386 --> 00:16:10,387
Wat krijgen we nou?
204
00:16:18,270 --> 00:16:23,692
mijn hart is gebroken
Ik heb pijn van binnen
205
00:16:23,775 --> 00:16:29,323
Ik druk het weg, maar het is er altijd
In m'n keel, m'n hart, ik haat het
206
00:16:29,406 --> 00:16:36,038
we zouden samen moeten zijn
207
00:16:36,121 --> 00:16:37,706
Hij vindt Randle.
208
00:16:37,789 --> 00:16:40,042
Randle...
209
00:16:40,125 --> 00:16:43,003
Vreselijk voor de Knicks vanavond.
-Kom op.
210
00:16:52,262 --> 00:16:54,973
aan het begin van elke dag
denk ik aan je
211
00:16:55,057 --> 00:16:58,268
mijn arm gestrekt over de lege plek
op het bed waar je
212
00:16:58,352 --> 00:17:00,145
naast me zou moeten slapen
213
00:17:00,229 --> 00:17:01,480
Sorry.
214
00:17:08,028 --> 00:17:10,155
Interessant.
215
00:17:10,239 --> 00:17:13,116
Gebruikt ze het blad
om haar tranen te drogen?
216
00:17:13,200 --> 00:17:16,203
Het zou raar zijn
om haar een tissue te geven.
217
00:17:16,286 --> 00:17:17,704
Luister, Mira...
218
00:17:18,372 --> 00:17:20,499
We maken hier kinderboeken.
219
00:17:20,582 --> 00:17:22,334
Kinderen. Weet je nog?
220
00:17:22,416 --> 00:17:25,753
Kleine mensen die van
mooie plaatjes houden en lachen.
221
00:17:25,838 --> 00:17:28,382
Misschien is het beter
om ze voor te bereiden...
222
00:17:28,464 --> 00:17:31,093
dat het leven hun hoop
en dromen verplettert.
223
00:17:31,176 --> 00:17:33,929
We mogen creatievelingen
niet onder druk zetten.
224
00:17:34,012 --> 00:17:37,182
Maar na twee jaar mag ik jou
wel een beetje onder druk zetten.
225
00:17:37,933 --> 00:17:39,726
Molly, kun je even komen?
226
00:17:42,688 --> 00:17:43,814
Ja, Miss Valentine?
227
00:17:43,897 --> 00:17:46,024
Mira, dit is Molly.
228
00:17:46,108 --> 00:17:47,609
-Hoi.
-Ik ben een grote fan.
229
00:17:47,693 --> 00:17:50,195
Molly loopt stage op de universiteit.
230
00:17:50,279 --> 00:17:51,738
Met een beurs.
231
00:17:51,822 --> 00:17:53,448
Opgevoed door
een alleenstaande moeder.
232
00:17:53,532 --> 00:17:54,825
Dat is geweldig.
233
00:17:54,908 --> 00:17:57,703
Ze raakt haar baan kwijt
als je dit niet oplost...
234
00:17:57,786 --> 00:17:59,621
en iets maakt
wat we kunnen publiceren.
235
00:18:01,540 --> 00:18:04,459
Dan zal ik je voorschot moeten opeisen.
236
00:18:07,171 --> 00:18:08,005
Dank je, Molly.
237
00:18:24,354 --> 00:18:28,066
ik weet dat het gek is
om zo contact te zoeken...
238
00:18:28,150 --> 00:18:30,611
maar niemand begrijpt het
239
00:18:55,469 --> 00:18:56,470
Lisa...
240
00:18:57,346 --> 00:18:58,639
Wil je praten?
241
00:19:00,432 --> 00:19:01,934
Onder vier ogen?
242
00:19:02,976 --> 00:19:03,977
Oké.
243
00:19:12,319 --> 00:19:15,614
Ten eerste wil ik zeggen
dat ik me gevleid voel, echt.
244
00:19:16,490 --> 00:19:20,494
Er is veel lef voor nodig om je
gevoelens met iemand te delen en...
245
00:19:20,577 --> 00:19:21,578
Wat?
246
00:19:27,501 --> 00:19:29,294
'Het is gek om zo contact te zoeken'?
247
00:19:32,673 --> 00:19:34,216
'We zouden samen moeten zijn.'
248
00:19:34,299 --> 00:19:35,759
Mijn hemel. Echt walgelijk.
249
00:19:35,843 --> 00:19:37,344
Rob, je zou m'n vader kunnen zijn.
250
00:19:37,427 --> 00:19:40,222
Ik ben 35.
251
00:19:40,305 --> 00:19:42,057
Niet veel ouder dan jij.
252
00:19:43,433 --> 00:19:44,434
Ik ben best cool.
253
00:19:45,143 --> 00:19:46,520
Ja, het zal wel. Ik dacht...
254
00:19:46,603 --> 00:19:49,231
Heb jij me geen sms gestuurd?
-Wat voor sms?
255
00:19:51,984 --> 00:19:55,946
Echt niet. Zo flirt ik niet.
Ik ben er goed in.
256
00:19:56,029 --> 00:19:57,531
Ik vind ze mooi.
257
00:19:57,614 --> 00:20:00,284
ik blijf maar aan je shirt ruiken
de geur vervaagt...
258
00:20:00,367 --> 00:20:02,035
en het voelt of ik je weer kwijtraak
259
00:20:02,119 --> 00:20:03,579
Dat is nog eens triest.
260
00:20:04,621 --> 00:20:06,415
Wie stuurt me die sms'jes?
261
00:20:06,498 --> 00:20:08,417
Iemand is je aan het 'smishen.'
262
00:20:09,126 --> 00:20:10,502
Dat is phishing, maar per sms.
263
00:20:10,586 --> 00:20:13,755
Eerst lokken ze je en dan
vragen ze je creditcardnummer.
264
00:20:15,716 --> 00:20:17,009
Verwijder het.
265
00:20:39,531 --> 00:20:43,911
Céline, je bent nu misschien
nog populairder dan toen je begon.
266
00:20:43,994 --> 00:20:46,997
Hoe denk je dat je zo lang
relevant bent gebleven?
267
00:20:47,998 --> 00:20:49,082
Wat een vraag.
268
00:20:49,166 --> 00:20:51,168
Vraag je je ooit af...
269
00:20:51,251 --> 00:20:55,255
waarom mensen je werk blijven lezen als
een journalist van middelbare leeftijd?
270
00:20:56,173 --> 00:21:00,677
Misschien omdat als het goed is,
het tijdloos is. Ja?
271
00:21:00,761 --> 00:21:01,845
Miss Dion...
272
00:21:01,929 --> 00:21:04,848
U hebt al meer dan tien jaar
niet meer in de VS opgetreden.
273
00:21:04,932 --> 00:21:06,266
Ik ben nieuwsgierig. Waarom nu?
274
00:21:06,350 --> 00:21:08,894
Het is vijf jaar zwaar geweest.
275
00:21:08,977 --> 00:21:11,605
M'n kinderen opvoeden
na de dood van hun vader.
276
00:21:11,688 --> 00:21:14,525
De liefde van m'n leven, m'n man René.
277
00:21:15,108 --> 00:21:16,568
En tegelijkertijd...
278
00:21:16,652 --> 00:21:19,363
wilde ik ook niet
niets doen en verdrietig zijn.
279
00:21:19,446 --> 00:21:21,406
Dus besloot ik te doen waar ik van hou.
280
00:21:21,490 --> 00:21:23,742
de tijd gaat langzaam
als je hart het niet ziet zitten
281
00:21:23,825 --> 00:21:24,660
Vertel mij wat.
282
00:21:24,743 --> 00:21:25,744
Wat zei je?
283
00:21:26,328 --> 00:21:29,373
Niets. Ik reageerde op een sms'je.
284
00:21:29,456 --> 00:21:30,999
Het spijt me.
-Prima.
285
00:21:31,083 --> 00:21:33,126
Praat gerust
met vrienden als ik je verveel.
286
00:21:33,210 --> 00:21:35,254
Nee, het was niet... Ik bedoel...
287
00:21:36,088 --> 00:21:37,506
Ik zou het geen vriend noemen.
288
00:21:40,133 --> 00:21:42,386
ik zou alles geven
om nu naakt met je te zijn
289
00:21:42,469 --> 00:21:43,971
Heb je een vraag voor me?
290
00:21:45,889 --> 00:21:48,851
Ja. Natuurlijk.
291
00:21:51,520 --> 00:21:52,354
Miss Dion...
292
00:21:52,437 --> 00:21:55,774
Céline, je zingt veel over liefde.
293
00:21:55,858 --> 00:21:57,860
In That's the Way It Is
zing je bijvoorbeeld:
294
00:21:57,943 --> 00:22:00,320
'Als je klaar bent om te gaan
en je hart twijfelt...
295
00:22:00,404 --> 00:22:03,574
geef je geloof dan niet op. Liefde
komt naar hen die erin geloven.'
296
00:22:03,657 --> 00:22:06,243
Maar in When I Fall in Love...
297
00:22:06,326 --> 00:22:09,663
zing je: 'In een rusteloze wereld
als deze, is de liefde voorbij…
298
00:22:10,789 --> 00:22:12,249
voor hij is begonnen.'
299
00:22:13,292 --> 00:22:14,710
Wat is de vraag?
300
00:22:16,253 --> 00:22:18,630
Geloof je echt in de dingen die je zingt?
301
00:22:20,966 --> 00:22:23,802
Je weet er duidelijk niets van.
302
00:22:25,137 --> 00:22:26,138
Wat?
303
00:22:26,221 --> 00:22:27,347
Liefde.
304
00:22:30,392 --> 00:22:33,520
Céline,
neem je je kinderen mee op tournee?
305
00:22:41,820 --> 00:22:43,071
Wie sms je?
306
00:22:44,573 --> 00:22:45,782
Niemand.
307
00:22:45,866 --> 00:22:48,785
Dezelfde 'niemand'
die je gisteravond sms'te?
308
00:22:48,869 --> 00:22:50,162
Ja, inderdaad.
309
00:22:50,245 --> 00:22:53,290
Maar geloof me, het is niet wat je denkt.
310
00:22:53,373 --> 00:22:56,835
Mira, er is niets mis
met het weer proberen.
311
00:22:56,919 --> 00:23:00,005
Ik weet niet eens waar ik moet beginnen.
312
00:23:01,423 --> 00:23:03,342
Het is geweldig dat je dat zegt…
313
00:23:03,425 --> 00:23:06,094
want je zus, die van je houdt…
314
00:23:06,178 --> 00:23:08,222
die geweldig is en je steunt…
315
00:23:08,305 --> 00:23:10,849
heeft je misschien al
bij een app ingeschreven.
316
00:23:10,933 --> 00:23:12,476
Sorry, wat?
317
00:23:12,559 --> 00:23:14,311
Ik haat apps.
-Ik weet het.
318
00:23:14,394 --> 00:23:15,604
Ze zijn vreselijk. Maar...
319
00:23:16,355 --> 00:23:19,399
Je bent mooi en jong
en hebt je hele leven nog voor je.
320
00:23:19,483 --> 00:23:21,860
Je mag het daten niet opgeven.
321
00:23:21,944 --> 00:23:23,195
Kijk gewoon even.
322
00:23:24,154 --> 00:23:27,574
Wat? Nee. Ik ben hier niet klaar voor.
323
00:23:30,911 --> 00:23:32,871
Waarom heeft niemand een shirt aan?
324
00:23:32,955 --> 00:23:34,957
Ik zou hier niet mee praten.
325
00:23:35,040 --> 00:23:37,376
Maar maak je geen zorgen,
want het is Bumble.
326
00:23:37,459 --> 00:23:39,044
De vrouw zet de eerste stap.
327
00:23:40,212 --> 00:23:42,214
Wat? Wat denk je?
328
00:23:43,465 --> 00:23:45,759
Nee? En hij dan?
329
00:23:45,843 --> 00:23:47,970
Oké. Dus we swipen naar rechts.
330
00:23:48,053 --> 00:23:50,472
Dat zei ik niet.
-Wacht. Hou op.
331
00:23:50,556 --> 00:23:53,559
Het is een match bij je eerste.
Daar reageer je op.
332
00:23:54,643 --> 00:23:56,353
Kom op, dat is een goed teken.
333
00:23:56,436 --> 00:23:58,522
Dus we groeten hem even...
334
00:23:58,605 --> 00:24:00,148
om te zien wat hij…
-Niet texten.
335
00:24:00,232 --> 00:24:01,233
Heb je hem getext?
336
00:24:01,316 --> 00:24:03,944
Ja. Hij stuurt wat terug.
337
00:24:04,027 --> 00:24:05,362
mooie foto
338
00:24:05,445 --> 00:24:06,947
'Mooie foto.'
339
00:24:07,030 --> 00:24:08,115
wil je wat gaan drinken?
340
00:24:08,198 --> 00:24:09,950
'Wil je iets gaan drinken?'
-Nee.
341
00:24:10,033 --> 00:24:11,618
Ja. Het is geweldig.
342
00:24:11,702 --> 00:24:15,455
Doe het voor mij, je zus
die zo veel van je houdt.
343
00:24:15,539 --> 00:24:17,958
Jouw geluk is mijn geluk.
-Hou je mond.
344
00:24:18,709 --> 00:24:20,002
Eén drankje.
-Ga je?
345
00:24:20,085 --> 00:24:21,712
Als jij je mond houdt.
-Beloofd.
346
00:24:21,795 --> 00:24:22,796
Eén drankje.
347
00:24:24,214 --> 00:24:26,091
Zo agressief.
-Absoluut.
348
00:24:39,396 --> 00:24:40,814
Hoi, Rob.
349
00:24:40,898 --> 00:24:43,859
Je kijkt er veel op. Krijg je nog steeds
die deprimerende sms'jes?
350
00:24:43,942 --> 00:24:45,235
Wat?
-Lisa heeft het me gezegd.
351
00:24:45,319 --> 00:24:47,779
Het klinkt helemaal niet
als een oplichter.
352
00:24:47,863 --> 00:24:48,739
Echt?
353
00:24:48,822 --> 00:24:51,241
Het klinkt meer als
een psychotische stalker.
354
00:24:51,325 --> 00:24:53,994
Of een verwarde oude vrouw.
355
00:24:54,703 --> 00:24:56,872
Geloof je me niet? Stuur wat terug.
356
00:24:56,955 --> 00:24:59,249
Dat kan niet. Ze zijn te persoonlijk.
357
00:24:59,333 --> 00:25:01,210
Ik wil haar niet in verlegenheid brengen.
358
00:25:03,212 --> 00:25:05,923
Heeft je psychotische oma
er weer een gestuurd?
359
00:25:07,257 --> 00:25:11,011
'Raad eens wie er vanavond naar die
stomme hipsterbar Rendez gaat?
360
00:25:11,094 --> 00:25:13,347
Veroordeel me niet.
Ik voel me al zo schuldig.
361
00:25:13,430 --> 00:25:14,681
Ik ben er niet klaar voor.
362
00:25:14,765 --> 00:25:17,017
Maar als ik mezelf niet dwing,
zal ik dat nooit zijn.'
363
00:25:17,100 --> 00:25:19,728
Geweldige bar. Dat weet ik.
Goede plek om iemand op te pikken.
364
00:25:19,811 --> 00:25:21,688
Ik ga.
-Wat? Waarheen?
365
00:25:21,772 --> 00:25:22,773
Waarom?
366
00:25:23,857 --> 00:25:25,359
Ga je nu? Waarom?
367
00:25:26,068 --> 00:25:28,070
Je zegt altijd dat ik
weer moet gaan daten.
368
00:25:28,153 --> 00:25:29,988
Ja, dat is waar.
369
00:25:30,072 --> 00:25:32,658
Maar dit zijn sms'jes van een vreemde.
370
00:25:32,741 --> 00:25:34,952
Ja, maar ze spreken me aan.
371
00:25:35,035 --> 00:25:36,161
Spreken ze je aan? Nee.
372
00:25:36,245 --> 00:25:39,706
Wat doe je, Rob? Je klinkt gestoord.
373
00:25:39,790 --> 00:25:43,335
Ik moet een gezicht zien bij die sms'jes.
374
00:25:45,546 --> 00:25:46,588
Dat is alles.
375
00:25:49,508 --> 00:25:51,134
Je gaat toch wel met hem mee?
376
00:25:53,595 --> 00:25:56,181
Ja, oké. Bedankt.
377
00:25:57,224 --> 00:25:58,976
Vind je dit gezond?
378
00:25:59,059 --> 00:26:01,645
Hoe weet je wie het is?
379
00:26:01,728 --> 00:26:02,855
Geen idee.
380
00:26:03,647 --> 00:26:05,232
Je kunt het.
-Cool plan.
381
00:26:05,315 --> 00:26:07,276
Je kunt het. Je ziet er prachtig uit.
382
00:26:07,359 --> 00:26:09,236
Echt wel.
-Ik weet niet of ik het kan.
383
00:26:09,319 --> 00:26:11,321
Jawel, het is maar een drankje.
384
00:26:11,405 --> 00:26:14,157
Kom op. Ga naar binnen, oké?
385
00:26:14,241 --> 00:26:17,160
Als het een mafkees is,
sms je me en bel ik je.
386
00:26:17,244 --> 00:26:19,788
Dan zeggen we dat er een noodgeval is.
Geen probleem.
387
00:26:19,872 --> 00:26:22,040
Hou je telefoon aan. De hele tijd.
-Ik zweer het.
388
00:26:22,124 --> 00:26:23,584
De hele avond. Ik zweer het.
389
00:26:23,667 --> 00:26:26,170
Goed. Oké. Ik doe het wel.
390
00:26:27,588 --> 00:26:28,589
Mira?
391
00:26:30,382 --> 00:26:31,383
Ik weet het.
392
00:26:32,885 --> 00:26:36,263
Hé. Luister, je weet dat ik van
John hield als van een broer, toch?
393
00:26:37,681 --> 00:26:41,185
Oké, dus ik zeg dit met
de grootste hoeveelheid liefde...
394
00:26:41,268 --> 00:26:42,978
en heel veel respect.
395
00:26:43,061 --> 00:26:45,397
Hij hoeft niet je soulmate te zijn.
396
00:26:45,480 --> 00:26:47,274
Je hoeft hem niet leuk te vinden.
397
00:26:47,357 --> 00:26:50,652
Als het lichaam goed is,
kan je van bil gaan.
398
00:26:50,736 --> 00:26:52,905
Er gaat hier niemand van bil.
399
00:26:52,988 --> 00:26:54,114
Je hebt het nodig.
400
00:26:54,198 --> 00:26:56,033
Je doet alsof het vitaminegebrek is.
401
00:26:56,116 --> 00:27:00,120
Inderdaad, een tekort aan van bil gaan.
Kom op, naar binnen.
402
00:27:00,204 --> 00:27:02,414
En geen 'zou je liever'-vragen.
403
00:27:02,497 --> 00:27:04,917
Ik ken je.
-Iedereen is dol op m'n vragen.
404
00:27:05,000 --> 00:27:07,252
Niemand is dol op je vragen.
405
00:27:07,336 --> 00:27:09,296
Kom op. Je kunt het.
406
00:27:09,379 --> 00:27:10,380
Oké.
407
00:27:11,256 --> 00:27:13,342
Mira kan het. Ze ziet er te gek uit.
408
00:27:14,218 --> 00:27:15,385
Ja, oké.
409
00:27:18,055 --> 00:27:19,097
Wat erg.
410
00:27:20,140 --> 00:27:23,352
Dit is het muzikale equivalent
van Cheez Whiz.
411
00:27:23,435 --> 00:27:26,647
Rob, moet je hem zien.
Niet kijken, maar kijk.
412
00:27:26,730 --> 00:27:27,773
Niet kijken.
413
00:27:29,316 --> 00:27:30,359
Ja?
-Wat bedoel je?
414
00:27:30,442 --> 00:27:33,570
Misschien stuurt hij die sms'jes.
415
00:27:33,654 --> 00:27:35,739
Van een gestoorde oma, zei je toch?
416
00:27:35,822 --> 00:27:37,115
Of een knappe oudere man.
417
00:27:37,199 --> 00:27:38,617
Hij heeft superaardige ogen.
418
00:27:38,700 --> 00:27:41,954
Wil je met hem praten?
-Waarom beledig je me, Rob?
419
00:27:42,037 --> 00:27:44,331
Ik ben hier voor jou
en voor niemand anders.
420
00:27:44,414 --> 00:27:46,667
Hoe kan je dat tegen me zeggen, Rob?
421
00:27:53,423 --> 00:27:54,424
Wat?
422
00:28:00,138 --> 00:28:01,431
Wacht.
423
00:28:02,057 --> 00:28:04,017
Ik heb haar eerder gezien.
-Oké, cool.
424
00:28:18,407 --> 00:28:20,200
Mira?
-Ja. Hoi.
425
00:28:20,284 --> 00:28:21,201
Hoi.
426
00:28:21,285 --> 00:28:22,369
Alsjeblieft.
427
00:28:27,875 --> 00:28:29,585
Nog een skinny margarita.
428
00:28:31,336 --> 00:28:34,089
Iedereen denkt dat persoonlijke training
om het lichaam draait.
429
00:28:34,173 --> 00:28:39,219
Maar je kunt geen 400 squats doen...
430
00:28:39,761 --> 00:28:40,929
zonder hersenen.
431
00:28:42,181 --> 00:28:43,223
Nou...
432
00:28:43,307 --> 00:28:46,059
Je kunt echt niets zonder hersens.
433
00:28:46,852 --> 00:28:47,853
Je snapt het.
434
00:28:51,857 --> 00:28:54,109
Twee Ketel One-martini's.
435
00:28:54,193 --> 00:28:57,029
Met de complimenten van die meneer daar.
436
00:28:58,739 --> 00:29:00,282
Ga nou met hem praten.
437
00:29:00,365 --> 00:29:01,950
Rob, hou op.
438
00:29:03,869 --> 00:29:05,746
Ik ben zo terug.
439
00:29:09,249 --> 00:29:10,334
Dit is een goed nummer.
440
00:29:13,212 --> 00:29:14,129
Stevige bassline.
441
00:29:14,671 --> 00:29:15,923
Sorry, momentje.
442
00:29:18,258 --> 00:29:21,470
Suzy
443
00:29:22,888 --> 00:29:24,097
{\an8}ga van bil
444
00:29:24,181 --> 00:29:27,434
{\an8}Alles goed daar?
-Ik zet m'n telefoon op stil.
445
00:29:30,521 --> 00:29:32,064
Ik heb een vraag voor je.
446
00:29:33,023 --> 00:29:36,360
Zou je liever je hele leven...
447
00:29:37,277 --> 00:29:40,739
met stil maar onbeheersbaar gas leven...
448
00:29:40,822 --> 00:29:45,118
of luid, onbeheersbaar genies?
449
00:29:46,328 --> 00:29:47,412
Geen van beide.
450
00:29:47,496 --> 00:29:50,123
Kies er gewoon een.
Of je krijgt ze allebei.
451
00:29:50,207 --> 00:29:51,208
Hou op.
452
00:29:52,793 --> 00:29:54,211
Het is te veel druk.
453
00:29:55,963 --> 00:29:58,298
Ik heb z'n nummer.
454
00:29:58,382 --> 00:30:00,050
Ontgrendel je telefoon.
455
00:30:00,133 --> 00:30:04,555
Even kijken of hij jou
die berichtjes niet stuurt.
456
00:30:04,638 --> 00:30:06,181
Niet dus.
457
00:30:06,265 --> 00:30:08,684
Gelukkig maar,
want we gaan straks echt van bil.
458
00:30:09,268 --> 00:30:10,352
Mooi.
-Ja.
459
00:30:10,435 --> 00:30:12,062
Het herentoilet.
460
00:30:14,022 --> 00:30:15,524
Mijn hemel.
461
00:30:23,866 --> 00:30:24,867
Wacht.
462
00:30:25,993 --> 00:30:28,203
ik denk dat mijn date
naar de wc is voor push-ups
463
00:30:28,287 --> 00:30:29,121
dit is pijnlijk
464
00:30:29,204 --> 00:30:30,706
Misschien is zij het.
-Echt?
465
00:30:30,789 --> 00:30:32,332
Omdat ze aan haar mobieltje zit?
466
00:30:32,416 --> 00:30:34,251
De barkeeper sms't.
467
00:30:34,334 --> 00:30:36,920
Het kan iedereen zijn.
Waarom denk je dat zij het is?
468
00:30:38,422 --> 00:30:41,008
Ziet hij eruit alsof hij
te veel push-ups doet?
469
00:30:41,091 --> 00:30:44,595
Nee, dat zijn er niet te veel.
Precies genoeg.
470
00:30:44,678 --> 00:30:47,014
Ze heeft het niet naar haar zin
met hem.
471
00:30:47,723 --> 00:30:49,183
Nee, echt niet.
472
00:30:49,266 --> 00:30:51,935
Ze voelt zich ellendig
en heeft geluk dat jij er bent.
473
00:30:53,353 --> 00:30:54,980
Ze gaan weg.
474
00:30:56,106 --> 00:30:57,566
Ik kan jou vast bankdrukken.
475
00:31:05,991 --> 00:31:07,201
Weet je wat, Rob?
476
00:31:09,453 --> 00:31:12,122
Deze avond is niet helemaal
voor niets geweest.
477
00:31:12,206 --> 00:31:13,290
Want...
478
00:31:14,458 --> 00:31:15,667
Ik ga van bil.
479
00:31:25,385 --> 00:31:28,263
Zullen we het iets langzamer aan doen?
480
00:31:28,805 --> 00:31:30,140
Goed.
481
00:31:30,224 --> 00:31:32,267
Prima. Geen probleem.
-Oké.
482
00:31:41,693 --> 00:31:43,737
Wat doe je?
483
00:31:44,571 --> 00:31:45,614
Ik ga langzamer.
484
00:31:46,156 --> 00:31:47,950
Dat bedoelde ik niet.
485
00:31:49,201 --> 00:31:51,161
Gaan we geen seks hebben bij jou thuis?
486
00:31:51,245 --> 00:31:53,497
Nee. Wanneer zei ik dat?
487
00:31:54,331 --> 00:31:56,500
Gaf ik je soms tegenstrijdige signalen?
488
00:31:56,583 --> 00:31:59,837
Nee, het is prima. Ik wou alleen
dat je het eerder had gezegd.
489
00:32:00,546 --> 00:32:01,380
Oké.
490
00:32:01,463 --> 00:32:03,966
Zoek je een andere date?
491
00:32:04,049 --> 00:32:05,968
Ja.
492
00:32:06,051 --> 00:32:09,638
Omdat jij geen seks wilt
en ik calorieën moet verbranden.
493
00:32:09,721 --> 00:32:13,016
Die drankjes hadden veel koolhydraten.
-Weet je wat? Eruit.
494
00:32:13,100 --> 00:32:15,853
Eruit. Nu.
-Oké.
495
00:32:15,936 --> 00:32:19,022
Ga lekker rennen.
Het verbrandt de koolhydraten.
496
00:32:46,675 --> 00:32:53,557
het voelde alsof we de enige
twee mensen op de wereld waren
497
00:32:53,640 --> 00:32:59,396
we waren zo dronken dat we
zowat van de grond zweefden
498
00:32:59,479 --> 00:33:01,481
ik mis dat gevoel
499
00:33:01,565 --> 00:33:02,816
Ik mis het ook.
500
00:33:04,109 --> 00:33:06,028
Klaar?
-Ja.
501
00:33:06,111 --> 00:33:07,112
Kom mee.
502
00:33:11,909 --> 00:33:14,077
Rob Burns, New York Chronicle.
Leuk je te ontmoeten.
503
00:33:14,161 --> 00:33:15,954
Ja. De onbeschofte sms'er.
504
00:33:19,041 --> 00:33:20,167
Dat ben ik.
505
00:33:21,793 --> 00:33:23,253
Laat me je handen zien.
506
00:33:24,922 --> 00:33:25,923
Deze?
-Alsjeblieft.
507
00:33:26,006 --> 00:33:28,926
Kom hier en geef me je handen.
508
00:33:39,019 --> 00:33:42,439
Vreemd. Je hebt erg mannelijke handen.
509
00:33:43,232 --> 00:33:45,859
En toch gedraag je je als een jongetje.
-Wat?
510
00:33:46,985 --> 00:33:49,655
Ik gedraag me niet als een jongetje.
-Ik wil je iets vragen.
511
00:33:49,738 --> 00:33:52,866
En ik wil dat je helemaal eerlijk bent.
512
00:33:53,700 --> 00:33:55,285
Ben je fan van mijn muziek?
513
00:33:57,329 --> 00:33:58,914
Ja.
-Leugenaar.
514
00:33:58,997 --> 00:34:01,333
Waarom zeg je dat?
-Je weet niet hoe je het luistert.
515
00:34:01,416 --> 00:34:03,085
Met alle respect...
516
00:34:04,044 --> 00:34:04,878
Céline?
517
00:34:04,962 --> 00:34:07,172
Ik denk dat ik songteksten begrijp als...
518
00:34:08,257 --> 00:34:10,967
'Als ik je hoor ademen,
krijg ik vleugels om te vliegen.'
519
00:34:11,844 --> 00:34:14,221
Heeft iemand je ooit dat gevoel gegeven?
520
00:34:16,223 --> 00:34:19,768
Heb je ooit iemand anders
dat gevoel gegeven?
521
00:34:22,813 --> 00:34:24,147
Ja, hè?
522
00:34:25,565 --> 00:34:26,567
Ik zie het.
523
00:34:27,109 --> 00:34:28,150
Dat dacht ik al.
524
00:34:29,820 --> 00:34:31,196
Een tijdje terug, maar...
525
00:34:34,366 --> 00:34:35,534
Het werd niets.
526
00:34:36,493 --> 00:34:37,995
En sindsdien zit je vast?
527
00:34:38,661 --> 00:34:39,746
Hoe weet je dat?
528
00:34:41,831 --> 00:34:44,333
Omdat je de aanwezigheid hebt
van een gebruikte onderbroek.
529
00:34:48,964 --> 00:34:51,466
Ga rechtop zitten. Doe het.
530
00:34:51,550 --> 00:34:54,011
Kom op, je bent bij Céline Dion.
531
00:34:54,094 --> 00:34:55,721
Oké.
-Oké, Mr Ondergoed.
532
00:34:56,346 --> 00:34:58,390
Is er iemand in je leven?
533
00:35:04,146 --> 00:35:06,815
Ik voel wat voor iemand
die ik nog nooit heb ontmoet.
534
00:35:06,899 --> 00:35:09,651
Je bent interessanter dan je eruitziet.
Ga door.
535
00:35:48,774 --> 00:35:49,775
Verdorie.
536
00:36:12,172 --> 00:36:14,842
Ik heb haar leren kennen via deze sms'jes.
537
00:36:16,677 --> 00:36:18,595
Misschien hou ik mezelf voor de gek.
538
00:36:18,679 --> 00:36:20,931
Die sms'jes zeggen iets.
539
00:36:21,014 --> 00:36:23,350
Dit gebeurt niet zomaar.
540
00:36:24,226 --> 00:36:25,644
Je moet erachteraan.
541
00:36:25,727 --> 00:36:26,728
Echt?
542
00:36:27,771 --> 00:36:30,774
Vind je het niet gek
dat je op zo iemand valt?
543
00:36:30,858 --> 00:36:34,361
Misschien wel. Maar liefde
houdt zich niet altijd aan de regels.
544
00:36:34,444 --> 00:36:36,613
Neem mijn situatie.
545
00:36:37,239 --> 00:36:39,741
René was m'n hele carrière
m'n manager geweest.
546
00:36:39,825 --> 00:36:42,744
Maar zo had ik nooit over hem gedacht.
547
00:36:43,453 --> 00:36:45,205
Tot een avond in Dublin.
548
00:36:47,291 --> 00:36:48,792
Wat is er in Dublin gebeurd?
549
00:36:49,293 --> 00:36:51,670
We waren er voor
het Eurovisiesongfestival.
550
00:36:51,753 --> 00:36:53,839
Het was de avond voor de finale.
551
00:36:54,339 --> 00:36:57,593
Ik stond op het punt naar m'n
hotelkamer te gaan om te gaan slapen.
552
00:36:57,676 --> 00:37:01,305
René wenste me welterusten
en gaf me een kus op elke wang.
553
00:37:01,388 --> 00:37:02,723
Zoals hij altijd deed.
554
00:37:05,309 --> 00:37:09,688
Maar die avond
stopte hij heel even bij m'n lippen...
555
00:37:10,898 --> 00:37:14,651
en gaf hij me een heel zacht, lief kusje.
556
00:37:16,278 --> 00:37:17,654
En op dat moment...
557
00:37:18,405 --> 00:37:20,782
was die kus op de lippen
het antwoord op alles...
558
00:37:20,866 --> 00:37:24,036
wat ik diep van binnen voelde.
559
00:37:25,037 --> 00:37:29,208
Het was alsof die kus een geheim
ontsloot dat in ons hart zat.
560
00:37:31,293 --> 00:37:32,461
Ik was van hem.
561
00:37:34,546 --> 00:37:35,756
En hij was van mij.
562
00:37:38,509 --> 00:37:42,262
Liefde heeft een plan voor ieder van ons.
563
00:37:43,180 --> 00:37:45,599
Ik denk dat die sms'jes bij je plan horen.
564
00:37:49,228 --> 00:37:50,270
De tijd is om.
565
00:37:52,856 --> 00:37:57,027
We hebben het interview niet gedaan.
-Kom terug als man.
566
00:37:57,110 --> 00:37:59,655
Ik ben 35.
-Dan heb je nog tijd.
567
00:38:00,447 --> 00:38:01,949
Liefde vergt moed.
568
00:38:02,032 --> 00:38:05,994
Stel je open voor het universum
en het stormt naar binnen, Rob Burns.
569
00:38:06,078 --> 00:38:07,079
Oké.
570
00:38:21,218 --> 00:38:23,095
ik dacht dat sms'en zou helpen...
571
00:38:23,178 --> 00:38:26,139
maar het maakt het moeilijker
ik voel me zo vastzitten
572
00:38:28,684 --> 00:38:32,479
misschien was dit geen goed idee
ik moet er even mee stoppen
573
00:38:32,563 --> 00:38:33,564
Nee.
574
00:38:35,357 --> 00:38:37,317
Nee, nee, nee...
575
00:38:39,069 --> 00:38:40,070
Hé, Rob.
576
00:38:40,946 --> 00:38:41,989
Rob.
577
00:38:58,338 --> 00:38:59,339
Vegan ijs.
578
00:38:59,423 --> 00:39:01,800
Wat is dat? Ik ben woedend.
579
00:39:14,730 --> 00:39:15,772
Superheet.
580
00:39:17,608 --> 00:39:18,609
Rob?
581
00:39:20,110 --> 00:39:20,944
Gaat het?
582
00:40:11,119 --> 00:40:13,330
kijk niet steeds op je telefoon
583
00:40:17,459 --> 00:40:18,460
Mijn hemel.
584
00:40:20,003 --> 00:40:21,004
Oké.
585
00:40:22,756 --> 00:40:23,841
Billy, geef terug.
-Nee.
586
00:40:23,924 --> 00:40:26,552
Zet je eroverheen. Dit is niet gezond.
587
00:40:29,179 --> 00:40:30,514
Geef hier.
588
00:40:32,891 --> 00:40:34,643
Billy?
-Nee.
589
00:40:34,726 --> 00:40:37,145
Geef me de telefoon.
-Volg me niet.
590
00:40:37,229 --> 00:40:40,107
Ik ga niet achter je aan. Geef op.
-Help me, Lisa.
591
00:40:40,190 --> 00:40:41,525
Lisa, bel HR.
592
00:40:41,608 --> 00:40:43,694
Geef hier.
-Nee. Rustig, oké?
593
00:40:43,777 --> 00:40:45,404
Rustig maar. Haal adem, oké?
594
00:40:45,487 --> 00:40:48,782
Je weet niet eens of dit van haar is.
595
00:40:51,201 --> 00:40:53,203
Oké, het is van haar. Wacht daar.
596
00:40:59,376 --> 00:41:00,752
Dit slaat nergens op.
597
00:41:08,135 --> 00:41:10,512
'Hier, waar je nooit
een ontmoedigend woord hoort...
598
00:41:11,096 --> 00:41:13,265
is niets dan vreugde en verlangen.'
599
00:41:15,350 --> 00:41:17,269
Van Orpheus en Eurydice.
600
00:41:18,312 --> 00:41:21,481
De opera. Van Gluck.
In het Manhattan Opera House.
601
00:41:21,565 --> 00:41:24,610
Luister je nu naar 'opera'?
-Je kent m'n leven niet.
602
00:41:25,861 --> 00:41:27,196
Vertel het me, alsjeblieft.
603
00:41:28,322 --> 00:41:31,074
Orpheus reist naar Hades
om zijn dode vrouw terug te halen.
604
00:41:31,158 --> 00:41:33,493
Hij mag met haar terugkeren
naar de aarde...
605
00:41:33,577 --> 00:41:36,455
op voorwaarde dat hij pas
naar haar gezicht kijkt...
606
00:41:36,538 --> 00:41:37,831
als ze uit Hades zijn.
607
00:41:37,915 --> 00:41:40,626
Waarom?
-Omdat de goden eikels zijn.
608
00:41:40,709 --> 00:41:44,171
Orpheus moet Eurydices gezicht
gewoon zien...
609
00:41:44,254 --> 00:41:48,091
omdat mensen zwak zijn
en liefde iedereen voor gek zet.
610
00:41:48,175 --> 00:41:50,511
En zo raakt hij haar kwijt. Opnieuw.
611
00:41:51,470 --> 00:41:52,804
Ik ga erheen.
612
00:41:53,555 --> 00:41:57,392
Waarom?
-Het betekent duidelijk iets voor haar.
613
00:41:58,018 --> 00:42:00,812
Oké. Hoe weet je of ze wel gaat?
614
00:42:00,896 --> 00:42:03,065
En als ze gaat, weet je nog niet wanneer.
615
00:42:04,274 --> 00:42:06,026
Ik blijf gaan tot ze komt.
616
00:42:07,194 --> 00:42:08,654
Blijf je gaan?
617
00:42:09,321 --> 00:42:12,074
Dat is zo bizar.
618
00:42:14,409 --> 00:42:15,410
Ja.
619
00:42:16,495 --> 00:42:17,871
Maar zoals ze zei...
620
00:42:19,581 --> 00:42:21,375
Liefde maakt dwazen van iedereen.
621
00:43:40,954 --> 00:43:45,584
ik heb haar niet gevonden,
maar ben dol op opera
622
00:44:17,991 --> 00:44:18,992
Ken ik jou?
623
00:44:19,993 --> 00:44:20,827
Ik...
624
00:44:23,247 --> 00:44:24,331
Ik weet het niet zeker.
625
00:44:25,499 --> 00:44:28,418
Sorry.
-Iedereen begint als vreemden.
626
00:44:29,294 --> 00:44:31,171
Ik ken niet veel mensen.
627
00:44:31,964 --> 00:44:34,383
We houden allebei
van comfortabele schoenen.
628
00:44:37,344 --> 00:44:40,305
Jordan 1, zie ik.
Ik ben meer een 11-type.
629
00:44:41,181 --> 00:44:44,059
Dat is cool, ik heb van die...
630
00:44:44,935 --> 00:44:46,562
sneakers. Ik heb sneakers thuis.
631
00:44:46,645 --> 00:44:49,898
Mooi. Ik heb de mijne niet gedragen
omdat ze niet bij deze jurk pasten.
632
00:44:49,982 --> 00:44:50,983
Nee.
633
00:44:54,403 --> 00:44:58,156
Vond je de show leuk?
-Ja.
634
00:44:58,240 --> 00:45:00,617
Heel erg. En jij?
635
00:45:01,910 --> 00:45:04,079
Ja. Ik vond het zo...
636
00:45:05,998 --> 00:45:07,124
Hoopvol.
637
00:45:07,207 --> 00:45:08,625
Hoopvol?
638
00:45:09,126 --> 00:45:10,460
Echt?
-Ja.
639
00:45:10,544 --> 00:45:14,506
Er is veel pijn en lijden,
maar uiteindelijk wint de liefde.
640
00:45:14,590 --> 00:45:17,593
Zonder strijd is er geen vreugde.
Die gaan hand in hand.
641
00:45:18,844 --> 00:45:21,138
Heb vertrouwen. Blijf vooruit kijken.
642
00:45:22,931 --> 00:45:25,184
Dat heb ik tenminste gezien.
643
00:45:25,267 --> 00:45:26,685
Dat is zo vreemd.
644
00:45:27,477 --> 00:45:30,439
Ik heb de show zo vaak gezien,
maar nog nooit zo.
645
00:45:31,106 --> 00:45:33,609
Het gaat om hoe je de muziek hoort.
646
00:45:37,654 --> 00:45:39,323
Wil je m'n nummer?
647
00:45:40,407 --> 00:45:43,702
Als je meer over de show wilt praten,
of over andere Jordans.
648
00:45:45,787 --> 00:45:47,789
Oké, prima.
-Gaaf.
649
00:45:52,544 --> 00:45:54,087
Ik ben Rob. Rob Burns.
650
00:45:54,796 --> 00:45:57,216
Hallo, Rob Burns.
Ik ben Mira Ray.
651
00:45:58,842 --> 00:46:00,093
Hoi.
652
00:46:03,597 --> 00:46:07,017
Dat is m'n privénummer.
-Hoeveel andere nummers heb je?
653
00:46:07,100 --> 00:46:10,229
Eentje maar. Van m'n werk.
654
00:46:11,855 --> 00:46:16,443
Natuurlijk.
-We zijn dus geen vreemden meer.
655
00:46:18,654 --> 00:46:19,780
Blijkbaar niet.
656
00:46:25,160 --> 00:46:28,372
Het spijt me zo.
-Maak je geen zorgen. Het is niets.
657
00:46:41,677 --> 00:46:44,680
Dit is m'n nummer.
658
00:46:48,267 --> 00:46:52,104
hier, waar je nooit
een ontmoedigend woord hoort...
659
00:46:52,187 --> 00:46:54,147
is niets dan vreugde en verlangen.
660
00:46:54,898 --> 00:47:01,363
dit is m'n nummer
661
00:47:07,035 --> 00:47:08,704
Mira Ray.
662
00:47:08,787 --> 00:47:13,458
Mira Ray
illustrator & auteur
663
00:47:13,542 --> 00:47:14,543
Kinderboeken.
664
00:47:17,462 --> 00:47:18,463
Gaaf.
665
00:47:21,884 --> 00:47:24,511
Mira Ray
ik wil weer op vakantie
666
00:47:28,807 --> 00:47:30,601
Mira Ray met John Wright
667
00:47:30,684 --> 00:47:33,687
ter nagedachtenis aan John Wright
668
00:47:40,194 --> 00:47:42,196
ter nagedachtenis aan John Wright
1987-2021
669
00:47:55,709 --> 00:48:00,172
ik heb vanavond een interessant
iemand ontmoet bij de opera
670
00:48:00,255 --> 00:48:03,342
je vindt hem vast leuk
671
00:48:08,055 --> 00:48:09,097
We hebben gepraat.
672
00:48:09,640 --> 00:48:11,391
Gisteravond. Bij de opera.
673
00:48:11,475 --> 00:48:14,394
Kijk eens aan.
674
00:48:14,478 --> 00:48:16,563
Oké.
-Ongelofelijk.
675
00:48:16,647 --> 00:48:19,149
Het is waar. En moet je horen.
676
00:48:19,233 --> 00:48:20,359
Ze vindt...
677
00:48:22,569 --> 00:48:24,112
dat ik interessant ben.
678
00:48:24,196 --> 00:48:26,448
Echt? Hoe weten we dit?
679
00:48:26,532 --> 00:48:28,992
Ze sms'te haar dode vriend over mij.
680
00:48:29,076 --> 00:48:31,411
Ik heb z'n Facebookprofiel gevonden.
-Wat?
681
00:48:33,747 --> 00:48:36,875
Ja. Ze sms'te hem de hele tijd.
682
00:48:36,959 --> 00:48:39,211
Ik heb het nummer van haar dode vriend.
683
00:48:39,294 --> 00:48:42,422
Jakkes. Dat is niet best.
684
00:48:44,508 --> 00:48:47,344
Mijn God, zij is het. Ze belt me nu.
685
00:48:55,018 --> 00:48:57,020
Hij neemt niet op.
-Laat een berichtje achter.
686
00:48:57,104 --> 00:48:59,606
Wat moet ik doen?
-Neem op, Rob.
687
00:48:59,690 --> 00:49:02,734
Neem op. Nu.
-Neem op.
688
00:49:02,818 --> 00:49:05,404
Rob, kom op. Dit is ondraaglijk.
-Neem op.
689
00:49:11,326 --> 00:49:15,038
Hallo. Met Mira Ray.
690
00:49:15,122 --> 00:49:16,790
Van de opera gisteravond.
691
00:49:16,874 --> 00:49:19,042
Ja, hoi.
692
00:49:20,919 --> 00:49:23,547
Hoe gaat het?
-Goed.
693
00:49:24,590 --> 00:49:26,717
Hoe gaat het?
Hopelijk bel ik niet ongelegen.
694
00:49:26,800 --> 00:49:32,097
Nee, hoor. Ik ben op m'n werk,
maar je stoort niet.
695
00:49:32,181 --> 00:49:35,058
Ik werk om te leven,
ik leef niet om te werken.
696
00:49:36,101 --> 00:49:38,729
Ik ben muziekrecensent bij de Chronicle.
697
00:49:38,812 --> 00:49:41,064
Dat is cool. Hij is muziekrecensent.
698
00:49:41,148 --> 00:49:42,524
Lekker weertje.
699
00:49:43,483 --> 00:49:47,446
Ik hou van een frisse winterdag
in New York.
700
00:49:48,822 --> 00:49:50,657
Ja. Ik hou van het weer.
701
00:49:50,741 --> 00:49:52,618
vraag of ze iets wil gaan eten
702
00:49:52,701 --> 00:49:54,453
Is het weer erg slecht?
703
00:49:55,120 --> 00:49:57,581
Ik vroeg me af of je eet.
704
00:49:58,290 --> 00:49:59,458
Hij vraagt of ik eet.
705
00:50:00,709 --> 00:50:03,629
Ik weet dat je eet. Ik neem aan van wel.
706
00:50:03,712 --> 00:50:05,547
Sommige mensen
houden gewoon niet van eten.
707
00:50:05,631 --> 00:50:08,091
Ze doen het omdat het moet.
Anders gaan ze dood.
708
00:50:08,175 --> 00:50:10,344
Maar ik hou van eten.
709
00:50:10,427 --> 00:50:12,638
Ik krijg er nooit genoeg van.
Tenzij ik vol zit.
710
00:50:12,721 --> 00:50:15,224
Dan zeg ik: Nee, ik hoef niet.
711
00:50:18,644 --> 00:50:21,980
Ik vroeg me af
of je zin had om te eten.
712
00:50:22,064 --> 00:50:23,065
Met mij.
713
00:50:26,860 --> 00:50:28,028
Vanavond.
714
00:50:28,820 --> 00:50:31,823
Ja. Ik hou ook van eten.
715
00:50:34,535 --> 00:50:36,078
Hou je van cheeseburgers?
716
00:50:36,161 --> 00:50:40,666
Meen je dat? Cheeseburgers.
Ik ben dol op cheeseburgers.
717
00:50:41,542 --> 00:50:45,003
Ik ken een leuke tent die Roxy's heet.
718
00:50:46,505 --> 00:50:49,383
Zullen we daar om 19.00 uur afspreken?
719
00:50:49,466 --> 00:50:50,592
Ja.
720
00:50:51,426 --> 00:50:54,304
Dat is perfect. Het is m'n
favoriete tijd om af te spreken.
721
00:50:56,056 --> 00:50:58,267
Oké.
-Nou, tot ziens.
722
00:50:58,350 --> 00:50:59,351
Tot ziens.
723
00:51:01,645 --> 00:51:03,313
Ik heb er geen woorden voor.
724
00:51:06,441 --> 00:51:08,735
Mijn god. Gefeliciteerd.
725
00:51:08,819 --> 00:51:12,072
Je hebt een date op de
normale manier. Geen apps.
726
00:51:12,155 --> 00:51:14,324
We eten om 19.00 uur cheeseburgers.
727
00:51:14,408 --> 00:51:15,784
Dat is over 45 minuten.
728
00:51:15,868 --> 00:51:18,287
Dan kan je haar persoonlijk
over de sms'jes vertellen.
729
00:51:18,370 --> 00:51:20,664
Maar dan praat ze nooit meer met me.
730
00:51:21,874 --> 00:51:23,625
De waarheid doet pijn.
-Rob?
731
00:51:23,709 --> 00:51:25,878
Kan je even naar m'n kantoor komen?
732
00:51:27,588 --> 00:51:29,423
Ik heb het nogal druk.
733
00:51:30,132 --> 00:51:32,301
Retorische vraag. Nu.
734
00:51:39,308 --> 00:51:41,810
Hoe gaat het met het stuk
over Céline Dion?
735
00:51:41,894 --> 00:51:43,562
Goed. Heel goed.
736
00:51:44,188 --> 00:51:45,689
Iets te lezen voor mij?
737
00:51:47,441 --> 00:51:49,902
Nog niet, maar snel.
738
00:51:49,985 --> 00:51:52,237
Dat is grappig, want het viel me op...
739
00:51:52,321 --> 00:51:55,574
dat er interessante sms'jes
op je werktelefoon staan.
740
00:51:55,657 --> 00:51:56,742
Wat?
741
00:51:59,786 --> 00:52:01,830
Waar moet ik beginnen?
742
00:52:02,414 --> 00:52:04,166
'Mijn hart is gebroken.'
743
00:52:04,249 --> 00:52:07,294
'Ik heb pijn vanbinnen.'
744
00:52:08,795 --> 00:52:11,089
Dat klinkt niet als werk.
745
00:52:11,173 --> 00:52:12,382
Dat zijn...
746
00:52:15,219 --> 00:52:16,220
Het zijn songteksten.
747
00:52:18,472 --> 00:52:20,349
Van Céline Dion.
748
00:52:26,271 --> 00:52:30,150
Het is alsof het klikt,
als ze je teksten stuurt.
749
00:52:30,234 --> 00:52:31,276
Ja.
750
00:52:32,778 --> 00:52:36,949
Ik heb de teksten van Céline in mijn hand.
-Ja, dat klopt.
751
00:52:37,032 --> 00:52:39,451
M'n vrouw en ik dansten
op Have You Ever Been in Love...
752
00:52:39,535 --> 00:52:40,369
op onze bruiloft.
753
00:52:41,286 --> 00:52:43,580
Dat is een minder bekend nummer.
Dat wist ik niet.
754
00:53:14,027 --> 00:53:17,114
Hoi.
-Sorry dat ik laat ben.
755
00:53:17,197 --> 00:53:21,118
Geeft niet. Ik ben blij dat je er bent.
756
00:53:28,333 --> 00:53:29,585
Mooie sneakers.
757
00:53:29,668 --> 00:53:31,044
Ik heb ze voor jou aangetrokken.
758
00:53:31,128 --> 00:53:32,296
Wat een eer.
759
00:53:32,379 --> 00:53:33,547
De lage 1's.
760
00:53:34,339 --> 00:53:35,591
Goede keuze.
761
00:53:35,674 --> 00:53:37,134
Ja, bedankt.
762
00:53:39,261 --> 00:53:40,971
Heb je gewacht...
-Was het goed om...
763
00:53:42,639 --> 00:53:46,226
Duurde het lang om...
-Ga je gang. Alsjeblieft. Het spijt me.
764
00:53:48,353 --> 00:53:50,022
Ga je gang.
-Ik wilde alleen zeggen...
765
00:53:51,732 --> 00:53:53,400
dat ik hiernaar heb uitgekeken.
766
00:53:55,611 --> 00:54:00,657
Het voelde gisteren bij de opera
alsof ik je kende of zo.
767
00:54:01,283 --> 00:54:02,284
Nee, ik...
768
00:54:04,244 --> 00:54:06,580
Ja, ik ben...
769
00:54:09,958 --> 00:54:11,752
Excuseer me even.
770
00:54:11,835 --> 00:54:13,253
Gaat het?
-Ja.
771
00:54:17,007 --> 00:54:19,343
Dit is niet het juiste moment.
772
00:54:20,135 --> 00:54:22,596
Binnenkort. Maar niet nu.
773
00:54:24,139 --> 00:54:25,474
Je bent in orde.
774
00:54:39,404 --> 00:54:41,281
Ik ben terug.
-Inderdaad.
775
00:54:42,032 --> 00:54:43,075
Gaat het?
776
00:54:44,201 --> 00:54:45,744
Ja.
-Oké.
777
00:54:47,120 --> 00:54:48,455
Dit ziet er geweldig uit.
778
00:54:48,539 --> 00:54:51,124
Sorry, ik was zo vrij.
Het is de beste in de stad.
779
00:54:51,750 --> 00:54:53,585
Zullen we?
-Ja, val aan.
780
00:54:54,962 --> 00:54:56,088
Mijn hemel.
781
00:54:56,171 --> 00:54:57,714
Dat meen je niet.
-Wat?
782
00:54:57,798 --> 00:54:58,841
Doe je dat altijd?
783
00:55:00,175 --> 00:55:02,094
Wat?
-Friet op je hamburger?
784
00:55:02,803 --> 00:55:03,804
Ja.
785
00:55:05,347 --> 00:55:06,932
Het is gewoon de beste manier.
786
00:55:07,015 --> 00:55:08,600
Ja, hè?
-Ja.
787
00:55:08,684 --> 00:55:09,810
Proost.
788
00:55:15,649 --> 00:55:17,150
Ik heb nog een vraag.
789
00:55:19,611 --> 00:55:22,531
Zou je liever tien katten hebben...
790
00:55:22,614 --> 00:55:25,284
of 22 uur per dag een papegaai
op je schouder?
791
00:55:27,703 --> 00:55:29,079
Wat is dat nou voor vraag?
792
00:55:32,624 --> 00:55:34,084
Ik was...
793
00:55:34,168 --> 00:55:35,169
Een vogel.
794
00:55:35,752 --> 00:55:37,254
Zonder twijfel.
795
00:55:38,005 --> 00:55:39,381
Ik snap katten niet.
796
00:55:39,464 --> 00:55:41,216
Het ene moment zijn ze cool en dan...
797
00:55:41,300 --> 00:55:42,843
Krabben ze je de ogen uit.
-Absoluut.
798
00:55:42,926 --> 00:55:44,678
Ze zijn slecht.
-Onvoorspelbaar.
799
00:55:44,761 --> 00:55:46,597
Ja. Mee eens.
800
00:55:46,680 --> 00:55:47,931
Een piratenvogel dus.
801
00:55:51,310 --> 00:55:52,644
Je bent leuk om mee te praten.
802
00:55:52,728 --> 00:55:54,813
Bedankt.
Maar het accent doet al het werk.
803
00:55:57,065 --> 00:55:58,066
Mag ik vragen...
804
00:55:58,150 --> 00:55:59,151
Ja.
805
00:56:02,362 --> 00:56:03,488
Je ring.
806
00:56:07,201 --> 00:56:08,702
Het spijt me.
807
00:56:08,785 --> 00:56:10,329
Ik had hem af moeten doen.
-Nee.
808
00:56:10,412 --> 00:56:12,039
Maar ik...
809
00:56:14,583 --> 00:56:18,545
Ik wilde niet beginnen met:
Hoi, m'n vriend is dood.
810
00:56:19,087 --> 00:56:21,381
We waren smoorverliefd.
811
00:56:21,465 --> 00:56:24,927
Hij kocht een ring en stierf
voor hij een aanzoek kon doen.
812
00:56:27,095 --> 00:56:28,180
Wat erg.
813
00:56:29,389 --> 00:56:31,183
Ik was ooit verloofd.
814
00:56:32,309 --> 00:56:34,144
Echt waar? Wat is er gebeurd?
815
00:56:34,228 --> 00:56:35,395
Ik weet het niet.
816
00:56:36,355 --> 00:56:38,690
Ze besloot dat ze er
niet mee door wilde gaan.
817
00:56:39,358 --> 00:56:40,567
De week voor de bruiloft.
818
00:56:41,193 --> 00:56:43,195
Jeetje.
-Het ergste waren nog wel...
819
00:56:46,782 --> 00:56:49,243
al die vragen
waar ik mee bleef zitten.
820
00:56:51,745 --> 00:56:55,499
Misschien werd ik wel gek
van het uitzoeken wat er misging.
821
00:56:56,124 --> 00:56:57,668
Weet je het nu?
822
00:57:01,088 --> 00:57:03,882
Liefde is een mysterie.
823
00:57:06,301 --> 00:57:08,345
En in een rusteloze wereld als deze...
824
00:57:11,849 --> 00:57:13,141
kan hij worden beëindigd...
825
00:57:14,560 --> 00:57:15,811
nog voor hij is begonnen.
826
00:57:16,979 --> 00:57:17,980
Je bent grappig.
827
00:57:19,273 --> 00:57:20,482
Kom op.
828
00:57:21,233 --> 00:57:22,234
Oké.
829
00:57:28,490 --> 00:57:30,033
Oké, nog eentje.
830
00:57:31,034 --> 00:57:33,495
Zou je liever alles zeggen wat je denkt...
831
00:57:33,579 --> 00:57:36,248
of zeg je liever helemaal niets?
832
00:57:40,669 --> 00:57:41,962
Wat? Echt niet.
833
00:57:42,045 --> 00:57:44,089
Wat? Wat?
834
00:57:45,174 --> 00:57:48,677
Bedoel je dat je ervoor zou kiezen
om altijd alles te zeggen wat je denkt?
835
00:57:48,760 --> 00:57:50,971
Ja. Dat doe ik al.
836
00:57:51,054 --> 00:57:52,514
Oké, waar denk je nu aan?
837
00:57:58,353 --> 00:57:59,980
Ik vind je heel leuk.
838
00:58:05,068 --> 00:58:07,738
Waarom vind je deze vragen zo leuk?
839
00:58:09,031 --> 00:58:13,493
Omdat ze veelzeggend zijn
en door de onzin heen prikken.
840
00:58:18,081 --> 00:58:22,628
Kan je verliefd worden
op iemand door zijn woorden?
841
00:58:26,507 --> 00:58:28,300
Ja, natuurlijk.
842
00:58:29,259 --> 00:58:30,969
Maar je weet wat ze zeggen.
843
00:58:31,053 --> 00:58:33,805
Daden zeggen meer dan woorden.
844
00:58:34,806 --> 00:58:38,560
En deze daden dan?
845
00:58:40,562 --> 00:58:42,564
Wat? Gaan we dansen?
846
00:58:42,648 --> 00:58:46,151
Laat je me zo staan?
-Nee. Ik weet niet wat ik moet doen.
847
00:58:48,987 --> 00:58:49,988
Goed.
848
00:58:52,616 --> 00:58:54,576
Dat ging soepel.
-Dank je.
849
00:58:54,660 --> 00:58:56,703
Je voelt deze muziek echt, hè?
850
00:58:56,787 --> 00:58:58,664
Dit is niet m'n lievelingsnummer.
851
00:58:58,747 --> 00:58:59,581
Oké.
852
00:59:11,218 --> 00:59:12,928
Je weet dat hij gestopt is, hè?
853
00:59:15,514 --> 00:59:18,392
Ik hoor de muziek nog.
854
00:59:42,624 --> 00:59:44,793
Was je altijd al zo met muziek bezig?
855
00:59:44,877 --> 00:59:46,086
Ja, absoluut.
856
00:59:46,170 --> 00:59:49,548
M'n moeder vulde het huis ermee
toen ik klein was.
857
00:59:50,340 --> 00:59:51,967
Ze speelde alles.
-Echt?
858
00:59:52,050 --> 00:59:53,677
Klassiek, rock...
859
00:59:54,469 --> 00:59:56,805
traditioneel Schots, jazz.
860
00:59:56,889 --> 00:59:59,474
Dat is echt cool.
-Ja, ze was best cool.
861
00:59:59,558 --> 01:00:01,226
En jij? Wat vind jij leuk?
862
01:00:01,310 --> 01:00:04,813
Ik hou van hiphop. Hiphop is m'n favoriet.
863
01:00:04,897 --> 01:00:07,024
Cardi B, elke dag.
864
01:00:07,107 --> 01:00:09,776
Ken je haar?
-Ze is erg pakkend.
865
01:00:14,865 --> 01:00:15,866
Wat?
866
01:00:19,077 --> 01:00:20,078
Ik vind je leuk.
867
01:00:24,917 --> 01:00:25,959
Ik jou ook.
868
01:00:30,297 --> 01:00:31,298
Mira, ik...
869
01:00:36,303 --> 01:00:37,554
Ik moet je iets vertellen.
870
01:00:37,638 --> 01:00:38,639
Wat?
871
01:00:45,979 --> 01:00:48,190
Ik wil niet dat deze date eindigt.
872
01:00:49,316 --> 01:00:52,402
Wie zegt dat dat moet?
873
01:00:53,320 --> 01:00:56,156
Het is nu ochtend.
874
01:00:56,240 --> 01:00:57,824
Wat gestoord is.
875
01:01:00,077 --> 01:01:02,371
Wauw. Ja, dat is het.
876
01:01:04,790 --> 01:01:07,626
Het was een geweldige nacht.
877
01:01:08,794 --> 01:01:10,963
Ik zie je nog wel. Sms me.
878
01:01:11,755 --> 01:01:12,756
Tot ziens.
879
01:01:14,341 --> 01:01:15,634
Of...
880
01:01:16,844 --> 01:01:18,846
Omdat we gekke kinderen zijn...
881
01:01:20,389 --> 01:01:24,268
kunnen we naar huis gaan,
douchen, omkleden...
882
01:01:24,351 --> 01:01:27,479
en vanavond bij mij afspreken...
883
01:01:27,563 --> 01:01:28,856
om te koken?
884
01:01:28,939 --> 01:01:30,732
Ja, dat klinkt goed.
885
01:01:30,816 --> 01:01:32,734
Ik waarschuw je,
ik ben niet zo'n goede kok.
886
01:01:32,818 --> 01:01:34,611
Prima. Ik ook niet.
887
01:01:37,281 --> 01:01:39,199
Oké, vanavond dus.
888
01:01:39,283 --> 01:01:40,284
Vanavond.
889
01:01:48,375 --> 01:01:50,377
vegetarische Thaise curry
890
01:02:10,772 --> 01:02:13,567
Lekker.
-Dat bedrijf wilde dat we zouden falen.
891
01:02:13,650 --> 01:02:15,152
Absoluut.
892
01:02:15,861 --> 01:02:18,197
En we kunnen niet koken.
893
01:02:20,115 --> 01:02:25,412
De cornflakes-melkverhouding in deze
kom cornflakes met kaneelsmaak...
894
01:02:25,495 --> 01:02:26,580
is perfectie.
895
01:02:27,789 --> 01:02:29,041
Hartelijk dank, meneer.
896
01:02:30,042 --> 01:02:31,043
Proost.
897
01:02:34,630 --> 01:02:35,631
Weet je...
898
01:02:36,465 --> 01:02:38,008
Ik zou voor je leren koken.
899
01:02:52,648 --> 01:02:53,941
Hoe is hij overleden?
900
01:02:58,403 --> 01:02:59,738
Er was een dronken bestuurder.
901
01:03:01,740 --> 01:03:02,908
Op klaarlichte dag.
902
01:03:06,662 --> 01:03:07,996
Het is twee jaar geleden.
903
01:03:08,997 --> 01:03:10,499
Ik kan het nog steeds niet geloven.
904
01:03:13,001 --> 01:03:15,295
Het spijt me. Ik ben gewoon...
905
01:03:16,255 --> 01:03:19,633
Daar kan je je niet op voorbereiden, hè?
906
01:03:20,384 --> 01:03:23,846
Ik wist zeker dat we
samen oud zouden worden.
907
01:03:26,223 --> 01:03:28,559
En nu word ik als enige ouder.
908
01:03:29,268 --> 01:03:30,894
Hij is nog precies hetzelfde.
909
01:03:32,980 --> 01:03:34,356
Dezelfde ogen...
910
01:03:35,399 --> 01:03:39,486
dezelfde stem, dezelfde glimlach.
911
01:03:41,738 --> 01:03:43,407
Precies zoals ik het me herinner.
912
01:03:46,034 --> 01:03:47,786
Ik ben de enige die verandert.
913
01:03:51,039 --> 01:03:52,916
Genoeg over mij.
914
01:03:54,543 --> 01:03:57,921
Vertel me meer over jou.
915
01:03:58,005 --> 01:03:59,298
Wat vind je nog meer leuk?
916
01:04:00,507 --> 01:04:01,508
Behalve muziek.
917
01:04:03,385 --> 01:04:04,720
Dat is makkelijk.
918
01:04:06,263 --> 01:04:07,306
Ik ben dol op basketbal.
919
01:04:07,890 --> 01:04:09,141
We moeten het eens spelen.
920
01:04:09,850 --> 01:04:10,851
Dat lijkt me leuk.
921
01:04:12,144 --> 01:04:15,230
Ben je er goed in?
922
01:04:16,648 --> 01:04:19,401
Daar zul je achter moeten komen.
923
01:04:23,197 --> 01:04:24,823
Je hebt een mooie stem.
924
01:04:27,201 --> 01:04:29,995
Vertel eens waarom je van basketbal houdt.
925
01:04:30,078 --> 01:04:32,789
Ik denk dat je meer kunt leren
over iemand...
926
01:04:32,873 --> 01:04:35,250
door er tien minuten
basketbal mee te spelen...
927
01:04:35,334 --> 01:04:38,420
dan een heel uur ermee te praten.
928
01:04:39,171 --> 01:04:40,797
Hoe de ander samenwerkt.
929
01:04:40,881 --> 01:04:42,257
Hoe hij weerstand biedt.
930
01:04:43,258 --> 01:04:45,636
Ik wil niet te hoog van de toren blazen...
931
01:04:47,679 --> 01:04:49,932
maar het voelt alsof het spel
het leven zelf is.
932
01:04:51,058 --> 01:04:53,101
Al die mensen komen
uit verschillende plaatsen...
933
01:04:54,603 --> 01:04:56,230
en spelen hetzelfde spel.
934
01:04:58,232 --> 01:05:00,234
Verschillende culturen en rassen.
935
01:05:00,317 --> 01:05:02,319
Het maakt niet uit waar je vandaan komt.
936
01:05:06,865 --> 01:05:13,288
Ja. Het maakt dit land, deze stad zo...
937
01:05:21,213 --> 01:05:22,548
Zo mooi.
938
01:06:11,096 --> 01:06:12,097
Nou...
939
01:06:26,403 --> 01:06:27,404
Hallo?
940
01:06:37,122 --> 01:06:39,082
Niet bang zijn.
Ik ben een vriend van je zus.
941
01:06:39,166 --> 01:06:41,627
Ze slaapt. Ik wist niet wat ik moest doen.
942
01:06:41,710 --> 01:06:44,922
Mijn hemel, jij bent...
943
01:06:45,839 --> 01:06:48,175
Je bent Rob de operaman.
944
01:06:48,258 --> 01:06:50,928
Ik ben Rob de operaman.
945
01:06:51,011 --> 01:06:53,222
Jij bent vast Suzy.
946
01:06:53,305 --> 01:06:54,598
Is ze in slaap gevallen?
947
01:06:54,681 --> 01:06:56,183
Ja.
-En jij...
948
01:06:56,850 --> 01:06:59,394
besloot op de bank te slapen?
949
01:06:59,478 --> 01:07:02,105
Ik wilde weten of ze in orde was.
950
01:07:02,189 --> 01:07:03,357
Ja.
951
01:07:03,440 --> 01:07:05,943
Sorry dat ik je stompte.
952
01:07:06,026 --> 01:07:06,985
Nee, dat geeft niet.
953
01:07:07,569 --> 01:07:08,570
Wil je een biertje?
954
01:07:08,654 --> 01:07:09,821
Oké.
955
01:07:16,036 --> 01:07:20,457
Wat? Ben je ooit naar een live
One Direction-concert geweest?
956
01:07:20,541 --> 01:07:21,917
Ja, ik…
957
01:07:29,550 --> 01:07:32,469
Hij maakte zijn eerste album
met zijn iPhone.
958
01:07:32,553 --> 01:07:33,512
Dat is geweldig.
959
01:07:37,808 --> 01:07:40,352
Kijk. Broodjes, koffie. Koffie, broodjes.
960
01:07:40,435 --> 01:07:42,980
Rob heeft broodjes en koffie
voor je gekocht.
961
01:07:43,856 --> 01:07:44,940
Wat aardig.
962
01:07:48,944 --> 01:07:51,238
Ik moet naar Soul Cycle.
963
01:07:51,321 --> 01:07:55,284
Dat doe ik op zondag. Ik kan gewoon niet…
964
01:07:55,367 --> 01:07:57,202
Ik kan ook maar beter gaan.
965
01:07:57,286 --> 01:07:58,370
Nee, niet doen.
966
01:07:58,453 --> 01:08:01,206
Je moet blijven en je ontbijt opeten.
967
01:08:01,290 --> 01:08:02,165
Neem koffie.
968
01:08:04,793 --> 01:08:06,044
Tot straks.
969
01:08:07,171 --> 01:08:09,381
Sms me maar. Ik sms je wel. Oké.
970
01:08:14,303 --> 01:08:17,514
Soul Cycle is een sekte.
971
01:08:45,000 --> 01:08:48,420
Test één, twee... Check.
972
01:09:23,538 --> 01:09:25,541
Rob. Wat is er met je gebeurd?
973
01:09:26,959 --> 01:09:28,085
Niets, ik...
974
01:09:30,837 --> 01:09:33,881
Wat bedoel je?
-Je ziet er helderder uit.
975
01:09:33,966 --> 01:09:35,759
Scherper.
976
01:09:35,843 --> 01:09:37,845
En je staat rechter.
977
01:09:39,220 --> 01:09:40,889
Heb je met de onbekende sms'er gepraat?
978
01:09:40,973 --> 01:09:45,060
Ze is niet meer onbekend.
979
01:09:46,270 --> 01:09:48,604
Kom, we gaan even praten.
980
01:09:48,689 --> 01:09:51,233
Hoe beter ik haar leer kennen,
hoe leuker ik haar vind.
981
01:09:51,316 --> 01:09:55,028
Maar ze is nog steeds verliefd
op haar ex-vriend.
982
01:09:56,446 --> 01:09:58,031
En die is dood.
983
01:09:58,115 --> 01:09:59,366
Dat is een groot probleem.
984
01:10:02,119 --> 01:10:03,287
Hoe heet ze?
985
01:10:03,912 --> 01:10:04,913
Mira.
986
01:10:07,791 --> 01:10:09,001
Mira Ray.
987
01:10:09,668 --> 01:10:12,713
{\an8}De Mira Ray die de rupsboeken schrijft?
988
01:10:13,463 --> 01:10:14,631
{\an8}Heb je ze gelezen?
989
01:10:15,716 --> 01:10:18,468
{\an8}Ik heb drie kinderen,
natuurlijk lees ik ze. Ze zijn geweldig.
990
01:10:19,344 --> 01:10:20,679
Wat vind je hiervan?
991
01:10:21,972 --> 01:10:23,140
{\an8}Meen je dat?
992
01:10:23,849 --> 01:10:25,809
Vreselijk. Wat doe ik erop?
993
01:10:25,893 --> 01:10:27,603
Het lijkt wel alsof ik in de hel sta.
994
01:10:28,187 --> 01:10:31,523
Het concept moet groter en vrolijker zijn.
995
01:10:31,607 --> 01:10:33,066
Vreugdevoller.
996
01:10:33,150 --> 01:10:34,151
Ja?
997
01:10:42,659 --> 01:10:46,914
Céline, het is veel gevraagd,
maar ik heb een idee.
998
01:10:58,759 --> 01:10:59,843
Hallo.
999
01:10:59,927 --> 01:11:00,928
Mira Ray.
1000
01:11:01,470 --> 01:11:03,472
Hoi, met Céline Dion.
1001
01:11:04,348 --> 01:11:06,725
Natuurlijk. En ik ben Mariah Carey.
1002
01:11:09,520 --> 01:11:11,480
geef het niet op, meisje
1003
01:11:11,563 --> 01:11:14,483
liefde gaat naar hen die erin geloven
1004
01:11:14,566 --> 01:11:16,151
en dit ben ik echt
1005
01:11:16,235 --> 01:11:17,277
Ja, ik ben het echt.
1006
01:11:19,947 --> 01:11:21,448
Mijn hemel. Hoi.
1007
01:11:21,532 --> 01:11:23,116
Je bent het echt.
1008
01:11:23,992 --> 01:11:25,994
Hoe kom je aan m'n nummer?
1009
01:11:26,495 --> 01:11:28,580
Ik ken mensen die mensen kennen.
1010
01:11:30,624 --> 01:11:32,334
Wat kan ik voor je doen?
1011
01:11:33,168 --> 01:11:35,963
Ik ben toevallig een grote fan.
1012
01:11:36,046 --> 01:11:37,881
Van mij?
1013
01:11:38,757 --> 01:11:42,052
Van je koppige rupsenboeken.
1014
01:11:43,095 --> 01:11:44,555
Jeetje. Echt?
1015
01:11:46,682 --> 01:11:49,518
Wat een eer. Heel erg bedankt.
1016
01:11:49,601 --> 01:11:51,019
Ben je vrij?
1017
01:11:52,020 --> 01:11:54,898
Ik wil de maker van
de Bhoomi-boeken ontmoeten.
1018
01:11:55,899 --> 01:11:57,401
Ik ben er dol op.
1019
01:12:03,198 --> 01:12:04,908
Ik ben blij met je aanwezigheid.
1020
01:12:06,493 --> 01:12:10,122
Ik vind jouw aanwezigheid ook fijn.
1021
01:12:10,205 --> 01:12:12,666
Je hebt de aanwezigheid, dus...
1022
01:12:14,001 --> 01:12:16,545
Het is lang geleden
sinds het laatste Bhoomi-boek.
1023
01:12:17,796 --> 01:12:19,423
Ja, ik ben...
1024
01:12:19,506 --> 01:12:21,675
Zou je mijn tourneeposter
willen ontwerpen?
1025
01:12:22,634 --> 01:12:23,760
Meen je dat?
1026
01:12:23,844 --> 01:12:27,306
Is er iets aan mijn gezicht dat
een gebrek aan ernst uitstraalt?
1027
01:12:28,015 --> 01:12:31,602
Het is al zo'n eer dat je me overweegt.
1028
01:12:31,685 --> 01:12:33,103
Ik wil iets geweldigs.
1029
01:12:34,229 --> 01:12:37,024
Ik weet dat je het kunt.
1030
01:12:41,153 --> 01:12:43,697
Ik wil eind deze week wat ideeën zien.
1031
01:12:44,198 --> 01:12:45,699
Ja. Natuurlijk.
1032
01:12:45,782 --> 01:12:46,783
Dat is geweldig.
1033
01:12:47,492 --> 01:12:48,493
Dag.
1034
01:12:52,039 --> 01:12:55,584
{\an8}stuur foto van tatoeage als je hem hebt
1035
01:12:55,667 --> 01:12:56,752
{\an8}Ja.
1036
01:12:56,835 --> 01:12:58,754
{\an8}doe ik
1037
01:13:04,343 --> 01:13:06,011
Wat ben je aan het doen?
1038
01:13:06,094 --> 01:13:09,890
Céline Dion belt me zomaar...
1039
01:13:09,973 --> 01:13:12,768
en zegt: Ik wil dat je
mijn tourneeposter ontwerpt.
1040
01:13:12,851 --> 01:13:15,229
Ik ken haar net. Dat is... Wat?
1041
01:13:16,146 --> 01:13:18,941
Je stelt je open voor het universum
en het komt binnenstormen.
1042
01:13:19,024 --> 01:13:20,984
Ja, maar dit is gestoord.
1043
01:13:21,068 --> 01:13:23,153
Het is inderdaad gestoord.
1044
01:13:23,237 --> 01:13:24,988
Oké. Luister...
1045
01:13:25,072 --> 01:13:27,491
Sorry dat ik je negeerde.
1046
01:13:27,574 --> 01:13:29,493
Nee, het is...
1047
01:13:29,576 --> 01:13:31,453
Ik bied m'n excuses aan.
1048
01:13:32,329 --> 01:13:33,330
Alsjeblieft.
1049
01:13:33,997 --> 01:13:34,998
Wat is dit?
1050
01:13:35,082 --> 01:13:38,168
Champagne in een blikje,
want we hebben stijl.
1051
01:13:38,252 --> 01:13:39,545
Wat vieren we?
1052
01:13:41,713 --> 01:13:42,714
Verandering.
1053
01:13:44,424 --> 01:13:45,592
En...
1054
01:13:46,301 --> 01:13:48,637
Dit leek me een goed moment...
1055
01:13:50,556 --> 01:13:53,392
om te ontdekken wat voor persoon je bent.
1056
01:13:53,475 --> 01:13:55,143
Ja.
-Oké.
1057
01:13:55,227 --> 01:13:58,272
Wil je me alles over je vertellen?
1058
01:13:58,355 --> 01:13:59,481
Ja.
-Kom op.
1059
01:13:59,565 --> 01:14:01,358
Goed.
-Deze kant op.
1060
01:14:05,320 --> 01:14:07,322
Niet eerlijk, je hebt me belazerd.
1061
01:14:07,406 --> 01:14:09,616
Je bent niet de enige Knicks-fan hier.
1062
01:14:11,410 --> 01:14:12,411
Oké.
1063
01:14:13,412 --> 01:14:14,413
Wat?
1064
01:14:15,497 --> 01:14:18,250
Laat je me werpen?
-Natuurlijk. Je bent het verleerd.
1065
01:14:18,834 --> 01:14:20,043
Ga ervoor.
1066
01:14:22,796 --> 01:14:24,548
Kijk eens aan. Zelfverzekerd.
1067
01:14:24,631 --> 01:14:25,966
Dat bevalt me wel.
1068
01:14:26,049 --> 01:14:27,301
Om de wedstrijd.
-Oké.
1069
01:14:28,051 --> 01:14:29,136
Klaar om te verliezen?
1070
01:14:29,219 --> 01:14:30,220
Nooit.
1071
01:14:31,096 --> 01:14:33,473
Zullen we het spannend maken?
-Wat had je in gedachten?
1072
01:14:34,349 --> 01:14:35,475
Als ik win...
1073
01:14:36,435 --> 01:14:37,936
gaan we naar jouw huis.
1074
01:14:38,979 --> 01:14:40,689
Dan mag ik m'n gang met je gaan.
1075
01:14:41,982 --> 01:14:43,150
En als ik win?
1076
01:14:44,318 --> 01:14:46,028
Dan kook ik weer voor je.
1077
01:15:14,473 --> 01:15:15,641
Goedemorgen.
1078
01:15:18,393 --> 01:15:19,394
Goedemorgen.
1079
01:15:30,489 --> 01:15:31,615
Verdorie.
1080
01:15:31,698 --> 01:15:32,699
Wat?
1081
01:15:34,493 --> 01:15:37,454
Ik moet over een kwartier
op de redactie zijn.
1082
01:15:39,248 --> 01:15:40,249
Echt waar?
1083
01:15:44,002 --> 01:15:45,003
Nee.
1084
01:15:51,051 --> 01:15:52,135
Het spijt me.
1085
01:15:56,098 --> 01:15:57,432
Oké.
1086
01:15:57,516 --> 01:15:58,809
Ik ga me klaarmaken.
1087
01:16:37,890 --> 01:16:39,349
waar ben je?
1088
01:16:46,064 --> 01:16:47,858
ik werd net wakker bij Rob
1089
01:16:47,941 --> 01:16:49,401
je bent van bil gegaan
1090
01:17:14,301 --> 01:17:17,638
ik denk dat mijn date
naar de wc is voor push-ups
1091
01:17:17,721 --> 01:17:21,266
Ik heb een interessant iemand ontmoet
bij de opera
1092
01:17:41,828 --> 01:17:45,207
John
1093
01:17:58,011 --> 01:17:59,096
Mira, ik...
1094
01:18:02,224 --> 01:18:05,018
Mira, wacht. Alsjeblieft.
Je begrijpt het niet.
1095
01:18:05,769 --> 01:18:08,230
Ik had het je moeten vertellen.
Ik wilde het je vertellen.
1096
01:18:08,313 --> 01:18:10,107
Ik probeerde het, maar...
1097
01:18:10,190 --> 01:18:13,819
Ik wist niet hoe.
De omstandigheden waren ongelooflijk.
1098
01:18:13,902 --> 01:18:15,988
Heb je al m'n sms'jes aan John gelezen?
1099
01:18:17,239 --> 01:18:19,157
Je loog al die tijd tegen me.
1100
01:18:21,118 --> 01:18:22,119
Waarom?
1101
01:18:23,078 --> 01:18:25,664
Omdat je 'n engerd bent
of gewoon 'n eikel?
1102
01:18:25,747 --> 01:18:27,499
Geen van beide. Allebei vreselijk.
1103
01:18:27,583 --> 01:18:31,044
Ik was bang dat je niet meer met me
zou praten als je de waarheid wist.
1104
01:18:31,128 --> 01:18:34,756
M'n gevoelens voor jou zijn zo echt.
-Je hebt John van me afgepakt.
1105
01:18:36,008 --> 01:18:38,510
Ik heb hem niet van je afgepakt.
Hij is weg.
1106
01:18:42,514 --> 01:18:43,765
John is weg.
1107
01:18:48,520 --> 01:18:51,690
Het spijt me zo. Ik wilde niet
dat je er zo achter zou komen.
1108
01:18:51,773 --> 01:18:54,401
Ik wilde het je vertellen voor...
-Voor wat?
1109
01:18:55,777 --> 01:18:57,279
Voor je met me naar bed ging?
1110
01:19:01,200 --> 01:19:03,911
Als je enig fatsoen hebt,
wis je m'n nummer...
1111
01:19:03,994 --> 01:19:05,245
en bel je me nooit meer.
1112
01:19:05,329 --> 01:19:06,455
Mira, ik...
-Dag, Rob.
1113
01:19:07,873 --> 01:19:08,999
Nog een fijn leven.
1114
01:19:28,393 --> 01:19:29,978
De Knicks staan voor.
1115
01:20:03,512 --> 01:20:08,517
Mira, het spijt me zo
1116
01:20:14,606 --> 01:20:20,279
Mira, het spijt me zo.
1117
01:20:31,665 --> 01:20:33,750
Zo te zien heeft Mo een dame gevonden.
1118
01:20:37,504 --> 01:20:38,839
Mo?
1119
01:20:41,884 --> 01:20:42,885
Wie is je vriendin?
1120
01:20:43,510 --> 01:20:45,554
Dat is Jane. Ik ken haar al lang.
1121
01:20:45,637 --> 01:20:47,097
Al lang?
-Twee dagen.
1122
01:20:48,557 --> 01:20:51,435
Daten jullie?
-Mira heeft me geïnspireerd.
1123
01:20:52,686 --> 01:20:55,898
Wat heb ik gedaan?
-Ik zag je met die Rob.
1124
01:20:55,981 --> 01:20:56,899
Nee, luister.
1125
01:20:56,982 --> 01:20:59,776
Toen de laatste gast wegging,
ging ik zitten.
1126
01:21:01,278 --> 01:21:03,155
Ik schonk Roxy en mij twee shots in.
1127
01:21:03,864 --> 01:21:05,699
Ik dronk ze allebei op, zoals altijd.
1128
01:21:05,782 --> 01:21:08,285
Toen stak ik een kaars aan
en zei ik tegen Roxy:
1129
01:21:08,368 --> 01:21:10,579
'Ik zal altijd je man zijn.'
1130
01:21:10,662 --> 01:21:13,916
Maar wat ik echt mis, diep vanbinnen...
1131
01:21:13,999 --> 01:21:15,792
is een grap delen met iemand...
1132
01:21:15,876 --> 01:21:17,669
als ik depressief ben.
1133
01:21:18,295 --> 01:21:20,839
En dode mensen zijn niet zo grappig.
1134
01:21:22,257 --> 01:21:23,300
Dus…
1135
01:21:24,760 --> 01:21:25,761
Bedankt.
1136
01:21:32,601 --> 01:21:33,727
Wat kunnen we doen?
1137
01:21:35,729 --> 01:21:36,772
Niets.
1138
01:21:37,731 --> 01:21:39,399
Niets. Rob heeft het verprutst.
1139
01:21:41,235 --> 01:21:42,778
Wat moest ik doen?
1140
01:21:42,861 --> 01:21:45,489
Je had het haar meteen moeten zeggen.
1141
01:21:45,572 --> 01:21:47,115
Wat had ik moeten zeggen?
1142
01:21:48,075 --> 01:21:50,285
'Pardon, ik wil je graag leren kennen…
1143
01:21:50,369 --> 01:21:54,373
maar ik krijg steeds sms'jes
die je naar je dode vriend stuurt.
1144
01:21:54,456 --> 01:21:56,416
Ik had het eerder willen zeggen...
1145
01:21:56,500 --> 01:21:58,544
maar ik wilde je de mogelijkheid
niet ontnemen...
1146
01:21:58,627 --> 01:22:00,128
om contact met hem te houden.
1147
01:22:00,212 --> 01:22:02,673
Dit is de vreemdste manier
om iemand te leren kennen...
1148
01:22:02,756 --> 01:22:04,716
en ik begrijp het als je
gewoon weg wilt lopen.
1149
01:22:04,800 --> 01:22:06,802
Ik wilde niet beginnen met liegen.'
1150
01:22:07,511 --> 01:22:08,512
Ja. Precies.
1151
01:22:09,137 --> 01:22:10,514
Verdorie.
1152
01:22:11,265 --> 01:22:12,599
Het had kunnen werken.
1153
01:22:13,600 --> 01:22:14,977
Wat nu?
1154
01:22:15,602 --> 01:22:16,728
Ik weet het niet.
1155
01:22:18,522 --> 01:22:22,234
Ik kan haar niet bellen.
En ik kan haar niet bereiken.
1156
01:22:24,820 --> 01:22:25,988
Dat is klote.
1157
01:22:39,918 --> 01:22:41,170
Hoe laat is de deadline?
1158
01:22:41,753 --> 01:22:42,629
Hoezo?
1159
01:22:42,713 --> 01:22:44,798
Die blik bevalt me niet. Rob.
1160
01:22:45,424 --> 01:22:47,634
Dit is erg stressvol.
1161
01:22:47,718 --> 01:22:49,178
Waar ga je heen? Rob.
1162
01:22:49,261 --> 01:22:51,972
Kan je even kalmeren?
-Rob.
1163
01:23:03,025 --> 01:23:04,401
Bernard, zie je dit?
1164
01:23:04,484 --> 01:23:07,654
sms'jes voor Mira
Door Rob Burns, muziekrecensent
1165
01:23:07,738 --> 01:23:08,822
Allemachtig.
1166
01:23:10,157 --> 01:23:10,991
Wat?
1167
01:23:11,074 --> 01:23:13,744
Bernard stuurde me dit
en vroeg of ik het heb gezien.
1168
01:23:21,335 --> 01:23:22,461
Dat hoef ik niet te lezen.
1169
01:23:31,220 --> 01:23:32,471
'Sms'jes voor Mira...
1170
01:23:33,805 --> 01:23:35,182
door Rob Burns.'
-Hou op.
1171
01:23:36,183 --> 01:23:39,353
'Dit zou eigenlijk
over Céline Dion gaan...
1172
01:23:39,436 --> 01:23:41,396
die haar eerste Amerikaanse tournee...
1173
01:23:41,480 --> 01:23:44,149
in meer dan tien jaar doet,
in het Barclays Center dit weekend.
1174
01:23:44,233 --> 01:23:47,444
Ik moest zorgen dat ze zich openstelde,
onthulde wie ze echt is.
1175
01:23:47,528 --> 01:23:49,404
Helaas is me dat niet gelukt.
1176
01:23:49,488 --> 01:23:52,115
In plaats daarvan opende Miss Dion mij.
1177
01:23:52,991 --> 01:23:56,912
Toen ze zei dat ik niet naar haar
muziek kon luisteren, lachte ik.
1178
01:23:56,995 --> 01:24:00,749
Wat viel er te horen? Sentimentele
clichés over het leven en de liefde?'
1179
01:24:00,832 --> 01:24:03,418
'Ik had geen ruimte voor zulke onzin
in mijn leven...
1180
01:24:03,502 --> 01:24:05,170
want ik wist dat liefde een mythe was.
1181
01:24:05,254 --> 01:24:07,297
Een gedeeld waanidee tussen twee mensen...
1182
01:24:07,381 --> 01:24:09,675
dat kon stoppen zodra iemand
van gedachten veranderde.
1183
01:24:09,758 --> 01:24:11,260
Toen kreeg ik je sms'jes.
1184
01:24:11,343 --> 01:24:14,763
Langzaam begon ik te beseffen
dat Céline gelijk had.
1185
01:24:14,847 --> 01:24:17,558
Ik kon de muziek niet horen.
Mijn hart had de liefde opgegeven.
1186
01:24:17,641 --> 01:24:20,853
Ik weet dat je me niet je diepste
gedachten en gevoelens wilde sms'en.
1187
01:24:20,936 --> 01:24:21,770
Maar dat deed je.
1188
01:24:21,854 --> 01:24:24,565
Ik maakte een grote fout
door je dat niet meteen te vertellen.
1189
01:24:24,648 --> 01:24:26,859
Ik verdien geen tweede kans...
1190
01:24:26,942 --> 01:24:29,695
maar dankzij jou
kan ik de muziek weer horen.
1191
01:24:29,778 --> 01:24:32,489
Ik hoor het aan je stem
als je m'n naam roept.
1192
01:24:32,573 --> 01:24:35,868
Je lach nadat je me belachelijke
'Zou je liever...' vragen stelde.
1193
01:24:35,951 --> 01:24:39,162
En die langzame, zachte ademhaling
vlak voordat je in slaap valt.
1194
01:24:39,246 --> 01:24:41,123
Ik weet dat liefde echt is...
1195
01:24:41,206 --> 01:24:42,833
want ik ben verliefd op je geworden.
1196
01:24:42,916 --> 01:24:44,668
En als je me kunt vergeven...
1197
01:24:44,751 --> 01:24:47,629
zal ik er alles aan doen
om je vertrouwen terug te winnen.
1198
01:24:47,713 --> 01:24:49,673
Want er is een nieuwe dag aangebroken.
1199
01:24:49,756 --> 01:24:51,592
Waar het donker was, is het nu licht.
1200
01:24:51,675 --> 01:24:54,511
Waar pijn was, is nu vreugde.
1201
01:24:54,595 --> 01:24:57,806
Waar zwakte was, vond ik m'n kracht.
1202
01:24:59,016 --> 01:25:01,351
En ik durf de wereld best te vertellen...
1203
01:25:02,227 --> 01:25:04,771
Ik ben geraakt door een engel met liefde.
1204
01:25:05,898 --> 01:25:09,526
Kom vanavond naar de plek waar
ik de muziek weer heb leren horen.'
1205
01:25:10,903 --> 01:25:12,905
'Geef dit nog een kans.
1206
01:25:13,447 --> 01:25:15,574
Geef me nog een kans.'
1207
01:25:27,252 --> 01:25:29,796
Serieus? Luistert ze?
1208
01:25:29,880 --> 01:25:31,048
Céline Dion.
1209
01:25:32,257 --> 01:25:34,843
Hoe ziet je leven er nu uit?
1210
01:25:39,806 --> 01:25:41,183
Hallo?
-Ten eerste...
1211
01:25:41,266 --> 01:25:44,394
Je moet weten dat Rob me
hier niet toe aangezet heeft.
1212
01:25:46,146 --> 01:25:48,899
Natuurlijk.
-Je weet toch dat ik m'n man verloren heb?
1213
01:25:48,982 --> 01:25:51,151
Hij was de eerste
en enige liefde van m'n leven.
1214
01:25:51,693 --> 01:25:53,278
Ik vind het heel erg.
1215
01:25:53,362 --> 01:25:56,740
René heeft misschien één keer gelogen
voor we trouwden.
1216
01:25:56,823 --> 01:25:57,741
Echt?
1217
01:25:58,283 --> 01:25:59,368
Ja.
1218
01:25:59,451 --> 01:26:00,744
Over Seal.
1219
01:26:00,827 --> 01:26:01,703
Het dier...
1220
01:26:01,787 --> 01:26:03,914
De zanger, Seal. Natuurlijk.
1221
01:26:03,997 --> 01:26:05,457
Het was 1991…
1222
01:26:05,541 --> 01:26:08,752
en Seal, de zanger...
1223
01:26:08,836 --> 01:26:10,546
had net z'n eerste album uitgebracht.
1224
01:26:10,629 --> 01:26:13,382
Ik wilde zo graag
een duet met hem zingen...
1225
01:26:13,465 --> 01:26:15,801
maar René zei dat hij geen interesse had.
1226
01:26:15,884 --> 01:26:17,302
Het bleek dat René jaloers was.
1227
01:26:17,386 --> 01:26:19,596
Hij wilde me niet
bij Seal in de buurt hebben.
1228
01:26:19,680 --> 01:26:21,682
Was je boos toen hij loog?
1229
01:26:21,765 --> 01:26:23,183
Natuurlijk was ik boos.
1230
01:26:23,267 --> 01:26:25,561
Maar we hebben het uitgepraat.
1231
01:26:25,644 --> 01:26:28,355
Want dat doe je als je verliefd bent.
1232
01:26:28,438 --> 01:26:30,232
Je praat dingen uit.
1233
01:26:30,315 --> 01:26:32,901
En René stemde ermee in
om z'n leven lang af te wassen...
1234
01:26:32,985 --> 01:26:34,444
in ruil voor m'n vergiffenis.
1235
01:26:34,528 --> 01:26:36,613
Wasten jullie zelf af?
-Nee.
1236
01:26:36,697 --> 01:26:40,325
We doen niet vaak de afwas.
Maar je snapt het wel.
1237
01:26:43,996 --> 01:26:47,332
Ik ben een beetje in de war.
1238
01:26:47,416 --> 01:26:48,292
Luister, Mira.
1239
01:26:48,375 --> 01:26:51,003
Het kan me niet schelen
of jij en Rob iets krijgen.
1240
01:26:51,587 --> 01:26:52,588
Nee?
1241
01:26:53,714 --> 01:26:56,758
Nee. Ik denk alleen aan jou.
1242
01:26:58,510 --> 01:26:59,344
Dus...
1243
01:26:59,928 --> 01:27:01,430
Hoe gaat het met m'n poster?
1244
01:27:02,389 --> 01:27:03,974
Ik ben ermee bezig.
1245
01:27:05,559 --> 01:27:07,186
Ben je gek geworden?
1246
01:27:07,269 --> 01:27:08,604
Dit is een krant.
1247
01:27:08,687 --> 01:27:11,982
Geen een of ander relatiebureau.
1248
01:27:12,065 --> 01:27:14,234
Wat moet ik tegen de uitgevers zeggen?
1249
01:27:14,860 --> 01:27:16,361
Wat zullen ze zeggen?
1250
01:27:16,445 --> 01:27:18,155
Het zijn serieuze mensen.
1251
01:27:18,906 --> 01:27:23,076
Je hebt de reputatie
van de hele krant op het spel gezet.
1252
01:27:24,244 --> 01:27:30,876
Rob, dit is het meest
onprofessionele gedrag...
1253
01:27:30,959 --> 01:27:35,172
dat ik ooit heb gezien.
1254
01:27:35,255 --> 01:27:37,549
Nee.
1255
01:27:37,633 --> 01:27:38,467
goed gedaan
1256
01:27:38,550 --> 01:27:40,385
Wat ben jij een eikel.
1257
01:27:40,469 --> 01:27:42,554
Ik laat ze denken
dat ik je helemaal afmaak.
1258
01:27:42,638 --> 01:27:45,599
Anders publiceren ze allemaal verhalen
over hun privéleven.
1259
01:27:46,767 --> 01:27:48,477
Ik kan je niet uitstaan.
1260
01:27:48,560 --> 01:27:51,480
Denk je dat je iets kunt verzwijgen?
-Pardon?
1261
01:27:51,563 --> 01:27:53,565
Wat? Geef geen antwoord.
1262
01:27:53,649 --> 01:27:55,984
Goed gedaan. Het was een ontroerend stuk.
-Bedankt.
1263
01:27:56,068 --> 01:28:00,697
Het is geweldig voor je, want ik heb
besloten dat je je podcast kunt doen.
1264
01:28:02,741 --> 01:28:04,243
Wat? Serieus?
1265
01:28:05,744 --> 01:28:06,870
Dat is geweldig.
1266
01:28:07,663 --> 01:28:10,415
Nu moet je haar terugwinnen.
1267
01:28:10,499 --> 01:28:12,167
Dat wordt een goed vervolgitem.
1268
01:28:12,251 --> 01:28:14,169
Je hebt je hart terug, Rob.
1269
01:28:14,253 --> 01:28:15,254
Goed gedaan.
1270
01:28:16,004 --> 01:28:17,339
Bedankt, baas.
1271
01:28:18,423 --> 01:28:19,925
En nu wegwezen.
1272
01:28:22,219 --> 01:28:23,512
wat doe je?
-tekenen, en jij?
1273
01:28:23,595 --> 01:28:25,639
Ik denk dat die prachtige vrouw
de ware kan zijn
1274
01:28:25,722 --> 01:28:26,557
de ware?
1275
01:28:26,640 --> 01:28:28,058
ze is te hoog gegrepen voor me
1276
01:28:28,141 --> 01:28:29,101
probeer het toch maar
1277
01:28:29,184 --> 01:28:30,519
ik ga met haar praten
1278
01:28:30,602 --> 01:28:33,397
Ik wist niet dat dat
m'n laatste sms'je zou zijn.
1279
01:28:35,649 --> 01:28:36,984
Wat zou je nog gestuurd hebben?
1280
01:28:38,068 --> 01:28:39,069
Geen idee.
1281
01:28:41,280 --> 01:28:43,949
'Ik hou van je. Voor altijd.'
1282
01:28:45,784 --> 01:28:47,661
Of misschien...
1283
01:28:47,744 --> 01:28:49,496
een gifje uit het notebook.
1284
01:28:49,580 --> 01:28:50,747
Een gifje uit het notebook.
1285
01:28:54,459 --> 01:28:55,627
Stom.
1286
01:28:59,298 --> 01:29:01,383
Wat moet ik nu doen, John?
1287
01:29:03,719 --> 01:29:04,720
Ik denk...
1288
01:29:06,013 --> 01:29:08,432
dat je gewoon je leven moet blijven leven.
1289
01:29:09,975 --> 01:29:11,476
Jij hebt makkelijk praten.
1290
01:29:13,103 --> 01:29:14,104
Jij bent dood.
1291
01:29:14,188 --> 01:29:15,189
Dat klopt.
1292
01:29:16,940 --> 01:29:19,193
Waarom praat je dan nog met me?
1293
01:29:23,780 --> 01:29:25,324
Ik mis je zo.
1294
01:29:25,407 --> 01:29:26,491
Ik mis jou.
1295
01:29:30,162 --> 01:29:31,788
Maar je weet dat ik wil dat je vliegt.
1296
01:30:41,650 --> 01:30:42,818
Is ze hier?
1297
01:30:42,901 --> 01:30:46,989
Ik weet niet waar ze is
en ze neemt haar telefoon ook niet op.
1298
01:30:48,323 --> 01:30:49,324
Oké.
1299
01:30:50,284 --> 01:30:51,118
Wacht.
1300
01:30:51,994 --> 01:30:53,662
Kom even binnen om iets te bekijken.
1301
01:31:07,801 --> 01:31:08,886
Het is prachtig.
1302
01:31:19,396 --> 01:31:21,773
Ze gaat eindelijk verder met haar leven.
1303
01:31:23,901 --> 01:31:25,235
Ik ben blij voor haar.
1304
01:31:27,112 --> 01:31:28,488
Het spijt me, man.
1305
01:31:31,450 --> 01:31:35,913
Soms zitten mensen
gewoon niet op dezelfde plek.
1306
01:31:36,496 --> 01:31:37,497
Ja.
1307
01:31:51,678 --> 01:31:52,763
Wacht, dat is het.
1308
01:31:54,473 --> 01:31:55,307
Suzy, dat...
1309
01:31:55,390 --> 01:31:57,017
Wat?
-Dank je.
1310
01:31:57,100 --> 01:31:59,186
Ja, natuurlijk.
Graag gedaan. Fijn dat ik...
1311
01:32:00,395 --> 01:32:02,231
Oké. Ik zie je later.
1312
01:32:08,737 --> 01:32:09,738
Dank je.
1313
01:32:37,975 --> 01:32:38,976
Mira.
1314
01:33:04,960 --> 01:33:08,213
waar ga je zo snel naartoe?
1315
01:33:13,302 --> 01:33:14,303
Mira.
1316
01:33:27,566 --> 01:33:30,569
Ik vroeg me al af of je
van gedachten was veranderd.
1317
01:33:31,153 --> 01:33:34,448
Het spijt me. Ik was in het park.
-Ja. Dat dacht ik al.
1318
01:33:35,782 --> 01:33:38,827
Suzy stuurde me ook
zo'n duizend sms'jes...
1319
01:33:38,911 --> 01:33:39,912
waarin ze dat schreef.
1320
01:33:41,538 --> 01:33:43,290
Ik heb een paar voorwaarden, Rob.
1321
01:33:45,459 --> 01:33:46,502
Natuurlijk.
1322
01:33:47,127 --> 01:33:51,548
Ten eerste, geen leugens meer. Nooit meer.
1323
01:33:52,216 --> 01:33:54,843
Dat zal ik nooit meer doen. Nooit meer.
1324
01:33:54,927 --> 01:33:58,180
Ik wil dat je altijd de waarheid vertelt.
1325
01:33:58,263 --> 01:34:00,849
Zelfs als het vervelend is.
Zelfs als het pijnlijk is.
1326
01:34:01,725 --> 01:34:04,102
Vooral als het vervelend en pijnlijk is.
1327
01:34:05,270 --> 01:34:07,648
Want zo is het leven, weet je?
1328
01:34:07,731 --> 01:34:09,816
En als we het niet samen aankunnen...
1329
01:34:09,900 --> 01:34:12,694
wat heeft het dan voor zin?
1330
01:34:13,904 --> 01:34:14,905
Inderdaad.
1331
01:34:16,240 --> 01:34:17,699
Ik zal altijd van John houden.
1332
01:34:18,242 --> 01:34:19,243
Dat weet ik.
1333
01:34:22,704 --> 01:34:24,122
Ik zal John altijd missen.
1334
01:34:26,375 --> 01:34:27,376
Ik weet het.
1335
01:34:30,212 --> 01:34:33,674
Ik weet niet hoe dit verdriet
zal veranderen...
1336
01:34:34,633 --> 01:34:37,052
maar het zal altijd een deel van me zijn.
1337
01:34:42,099 --> 01:34:43,308
Ik begrijp het.
1338
01:34:45,894 --> 01:34:47,062
Je begrijpt het.
1339
01:34:48,689 --> 01:34:49,690
Ik weet het.
1340
01:34:51,525 --> 01:34:53,402
En ik waardeer het heel erg.
1341
01:34:55,070 --> 01:34:56,071
Verder nog iets?
1342
01:34:58,532 --> 01:35:02,327
Je moet leren koken,
want ik kan het niet.
1343
01:35:03,161 --> 01:35:04,746
Ik schrijf me meteen in voor lessen.
1344
01:35:06,540 --> 01:35:08,375
Céline zei dat jij de afwas moet doen.
1345
01:35:08,458 --> 01:35:09,835
Natuurlijk.
1346
01:35:09,918 --> 01:35:11,753
Wat Céline ook maar zegt.
1347
01:35:11,837 --> 01:35:12,838
Verder nog iets?
1348
01:35:14,590 --> 01:35:15,591
Ja.
1349
01:35:15,674 --> 01:35:16,758
Kus me.
1350
01:35:17,759 --> 01:35:18,760
Oké.
1351
01:39:47,029 --> 01:39:51,366
Hallo en welkom bij onze
nieuwe podcast 'Zou je liever...'
1352
01:39:51,450 --> 01:39:53,577
Met mij, uw gastheer Rob Burns.
1353
01:39:53,660 --> 01:39:58,332
Over al die rare dingen
met onze favoriete muzikanten.
1354
01:39:58,415 --> 01:40:01,960
Dus zonder verder oponthoud wil
ik onze eerste gast welkom heten.
1355
01:40:02,044 --> 01:40:04,421
Ze is een bijzonder getalenteerde...
1356
01:40:04,505 --> 01:40:08,675
en veelzijdige singer-songwriter...
1357
01:40:08,759 --> 01:40:11,553
filosoof, koppelaar...
1358
01:40:11,637 --> 01:40:12,888
en ga zo maar door.
1359
01:40:12,971 --> 01:40:17,476
Een warm applaus
voor niemand minder dan...
1360
01:40:17,559 --> 01:40:19,645
Miss Céline Dion.
1361
01:40:20,687 --> 01:40:22,814
Bedankt.
1362
01:40:22,898 --> 01:40:24,358
Céline, welkom bij de show.
1363
01:40:24,441 --> 01:40:26,735
Voordat we naar het
echt goede spul gaan...
1364
01:40:26,818 --> 01:40:29,238
heb ik een brandende vraag.
1365
01:40:29,321 --> 01:40:31,782
Zou je liever tien katten hebben...
1366
01:40:31,865 --> 01:40:34,952
of een papegaai die 22 uur per dag
op je hoofd zit?
1367
01:40:36,995 --> 01:40:38,830
Ik zou de papegaai nemen.
1368
01:40:40,040 --> 01:40:41,625
Het juiste antwoord.
1369
01:40:41,708 --> 01:40:44,711
Céline, we zijn hier om
over je nieuwe tournee te praten.
1370
01:40:44,795 --> 01:40:47,214
Het nieuwe album. Het nieuwe alles.
1371
01:40:47,297 --> 01:40:48,799
De nieuwe Céline Dion.
1372
01:44:10,292 --> 01:44:12,294
Ondertiteling Vertaald door:
Gerard Langendoen
95698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.