All language subtitles for Love.Again.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,501 --> 00:01:27,421 hallo 2 00:01:27,504 --> 00:01:30,799 00 hoi 3 00:01:31,508 --> 00:01:33,552 wat doe je? 4 00:01:33,635 --> 00:01:37,097 tekenen, en jij? 5 00:01:37,723 --> 00:01:41,643 Ik kijk naar die prachtige vrouw en denk dat ze de ware kan zijn 6 00:01:41,727 --> 00:01:44,980 de ware? 7 00:01:45,856 --> 00:01:49,026 maar ze is vast te hoog gegrepen voor me 8 00:01:49,109 --> 00:01:51,904 dat weet je pas als je het probeert 9 00:01:52,821 --> 00:01:55,782 Je hebt gelijk ik ga met haar praten 10 00:01:56,617 --> 00:01:59,161 Sorry, dit klinkt misschien gek... 11 00:01:59,244 --> 00:02:01,788 maar ik zag je vanaf de andere kant van de ruimte. 12 00:02:04,791 --> 00:02:07,169 Hallo. 13 00:02:08,961 --> 00:02:10,464 Je ruikt zo lekker. 14 00:02:11,173 --> 00:02:13,467 Ik heb iets voor je. -Wat dan? 15 00:02:13,550 --> 00:02:16,553 Wat ik voor je heb? 16 00:02:19,389 --> 00:02:21,433 M'n favoriet. 17 00:02:21,517 --> 00:02:24,228 Waarom regelmatig eten als je Tropical hebt? 18 00:02:24,311 --> 00:02:25,771 Ja, Tropical. 19 00:02:26,438 --> 00:02:28,732 Wat heb je? Wat heb je getekend? 20 00:02:29,483 --> 00:02:30,317 Nog niet. 21 00:02:30,400 --> 00:02:32,319 Is Bhoomi klaar om een vlinder te worden? 22 00:02:32,402 --> 00:02:34,905 Nee. Ze is prima zoals ze is. 23 00:02:34,988 --> 00:02:36,615 Probeer haar niet te veranderen. -Goed. 24 00:02:36,698 --> 00:02:38,784 Dus Roxy's vanavond? 25 00:02:38,867 --> 00:02:40,536 Of ik dacht... 26 00:02:41,620 --> 00:02:44,665 dat we thuis kunnen blijven en ik kan koken? 27 00:02:44,748 --> 00:02:47,417 Nee, dank je. -Hoezo? 28 00:02:47,501 --> 00:02:50,754 Denk je dat ik je weer in de keuken laat na de vorige keer? 29 00:02:50,838 --> 00:02:53,799 Dat was je moeders zeebaarsrecept. 30 00:02:53,882 --> 00:02:56,218 Je favoriet. -Ik weet niet wat het was. 31 00:02:56,301 --> 00:02:58,303 Ik kook nooit meer voor je. 32 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 Dank je. 33 00:03:03,851 --> 00:03:07,813 Ik moet gaan. 34 00:03:07,896 --> 00:03:09,147 Waarom? -Ik moet gaan. 35 00:03:09,231 --> 00:03:10,858 Ik heb een vergadering. -Ga niet weg. 36 00:03:10,941 --> 00:03:12,776 Schat, je weet dat ik aan je zal denken. 37 00:03:12,860 --> 00:03:14,111 Ik wil je iets laten zien. 38 00:03:15,487 --> 00:03:17,322 Ik wist de hele tijd al dat je hier was. 39 00:03:17,406 --> 00:03:19,032 Plotwending. Hoe dan? 40 00:03:19,116 --> 00:03:21,326 Ik kon je voelen. 41 00:03:21,410 --> 00:03:24,538 En ik zag je in die weerspiegeling met m'n ogen. 42 00:03:25,414 --> 00:03:26,790 Wat zie ik er goed uit. 43 00:03:26,874 --> 00:03:29,418 Dat is de hand van een kunstenaar. -Je boft maar. 44 00:03:29,501 --> 00:03:31,628 Ja. Zie ik je straks? 45 00:03:31,712 --> 00:03:33,380 Ik hou zo veel van je. -Ik hou van je. 46 00:03:34,173 --> 00:03:35,507 Dag. 47 00:03:48,353 --> 00:03:49,354 Hé, kijk uit. 48 00:03:51,481 --> 00:03:52,941 Mijn hemel. 49 00:03:55,861 --> 00:03:56,862 Ga hulp halen. 50 00:04:20,969 --> 00:04:24,556 twee jaar later 51 00:04:25,807 --> 00:04:29,311 Ik ben het, je zus. Ik meld me weer, zoals elke dag. 52 00:04:29,394 --> 00:04:32,314 Hoe gaat het vandaag? Hoe is het met mam en pap? 53 00:04:32,397 --> 00:04:34,149 Bel je even om bij te praten? 54 00:04:37,778 --> 00:04:38,779 Mam? 55 00:04:39,446 --> 00:04:42,616 Met Suzy weer. Je hebt me niet teruggebeld, maar dat geeft niet. 56 00:04:42,699 --> 00:04:43,575 Pap. 57 00:04:43,659 --> 00:04:45,786 Wat doe je daar 's avonds met mama en papa? 58 00:04:45,869 --> 00:04:46,870 Ik ben nieuwsgierig. 59 00:04:46,954 --> 00:04:48,956 Kijken jullie samen naar British Bake Off? 60 00:04:52,918 --> 00:04:54,962 Ik weet dat je nog rouwt... 61 00:04:55,045 --> 00:04:58,173 maar ik wilde zeggen dat ik je mis. 62 00:04:58,257 --> 00:05:02,052 Bhoomi de koppige rups heeft geen cocon nodig 63 00:05:02,970 --> 00:05:04,596 Hé, weer met Suzy. 64 00:05:04,680 --> 00:05:09,226 Mooie nieuwe tekeningen. Wel een beetje donker. Vind je niet? 65 00:05:09,309 --> 00:05:11,562 Misschien moet je terug naar de stad, naar je kamer... 66 00:05:11,645 --> 00:05:14,064 die leeg is, in ons appartement? 67 00:05:20,028 --> 00:05:21,488 Mira, genoeg nu. 68 00:05:21,572 --> 00:05:24,449 Ik ben niet goed met woorden, maar John hield van je. 69 00:05:24,533 --> 00:05:27,369 En ik weet zeker dat hij niet zou willen dat je zo vastzat. 70 00:05:27,452 --> 00:05:29,538 de rups die de hele dag slaapt... 71 00:05:29,621 --> 00:05:31,832 want wat is het nut hiervan? 72 00:05:33,166 --> 00:05:35,502 Mam en pap willen hun huis terug. 73 00:05:35,586 --> 00:05:37,421 Moet ik je soms komen halen? 74 00:05:43,927 --> 00:05:45,846 Dag, papa. -Dag, schat. 75 00:05:46,597 --> 00:05:48,765 Rij voorzichtig. -Doe ik. Dag, mam. 76 00:05:50,893 --> 00:05:53,437 Oké, het lukt al. 77 00:05:53,520 --> 00:05:54,438 Dag. 78 00:05:54,521 --> 00:05:55,814 Tot ziens, mam. -Dag. 79 00:05:55,898 --> 00:05:58,192 Zeg Suzy dat ze haar ouders terug moet texten. 80 00:05:58,275 --> 00:05:59,318 Doe ik. 81 00:06:35,354 --> 00:06:36,772 Ze is er. 82 00:06:39,775 --> 00:06:42,694 Dat je nog steeds in Johns auto rijdt. 83 00:06:44,321 --> 00:06:46,156 Hij ruikt nog naar hem. 84 00:06:46,823 --> 00:06:47,824 Kom hier. 85 00:06:49,284 --> 00:06:51,119 Nee, ik neem de bovenkant. 86 00:06:53,038 --> 00:06:55,165 Ik ben sterker dan jij. 87 00:06:55,666 --> 00:06:57,209 Ik ben blij dat je dit doet. 88 00:07:21,650 --> 00:07:22,651 Verdorie. 89 00:07:26,488 --> 00:07:28,448 waar ben je? kom je vandaag? 90 00:07:28,532 --> 00:07:29,616 Verdorie. 91 00:07:29,700 --> 00:07:31,910 dit is de druppel vergeet je podcast maar 92 00:07:33,495 --> 00:07:35,247 Lizzzz_xox_heeft net een post gedeeld 93 00:07:40,752 --> 00:07:43,755 Lizzzz_xox mijn nieuwe vriend 94 00:08:01,356 --> 00:08:04,359 Céline Dion. 95 00:08:05,611 --> 00:08:06,612 Ik bedoel... 96 00:08:08,197 --> 00:08:11,742 My Heart Still Goes On... Die Céline Dion? 97 00:08:11,825 --> 00:08:14,077 Te commercieel voor je? 98 00:08:14,161 --> 00:08:16,371 Als je had gevolgd er allemaal wordt gezegd... 99 00:08:16,455 --> 00:08:19,583 zou je weten dat we midden in een Céli-naissance zaten. 100 00:08:19,666 --> 00:08:22,836 Drake wil een tatoeage van haar gezicht. 101 00:08:22,920 --> 00:08:25,464 Wat? Hoe weet je dat? -Instagram. 102 00:08:25,547 --> 00:08:27,925 Ik zou een podcast voor de krant moeten beginnen. 103 00:08:28,008 --> 00:08:30,219 Nee, je moet m'n kantoor verlaten... 104 00:08:30,302 --> 00:08:32,136 om aan Céline Dion te werken. 105 00:08:32,221 --> 00:08:33,972 Je lijkt te vergeten... 106 00:08:34,056 --> 00:08:36,683 dat het een groot risico was om je aan te nemen, mede-Brit. 107 00:08:36,767 --> 00:08:39,520 Maar sinds je publiekelijk vernederd bent door die vrouw... 108 00:08:39,602 --> 00:08:40,604 Elizabeth. 109 00:08:40,687 --> 00:08:43,273 Sinds Elizabeth je liet vallen als een baksteen... 110 00:08:43,357 --> 00:08:47,986 vlak voor je bruiloft, is je werk harteloos. 111 00:08:49,738 --> 00:08:54,076 Bij Céline Dion draait het om gevoel. Oké? 112 00:08:54,159 --> 00:08:56,745 Mensen aanbidden haar. Ik aanbid haar. 113 00:08:56,828 --> 00:08:59,373 Dus werk mee, anders zoek ik een ander. 114 00:08:59,998 --> 00:09:04,211 {\an8}T-R-I-E-S-T... Bedroefd. 115 00:09:04,294 --> 00:09:06,129 {\an8}Maak je een grapje? -Hou je mond. 116 00:09:06,213 --> 00:09:08,173 Het was het enige dat ik kon vinden. 117 00:09:10,175 --> 00:09:12,177 Het zijn maar vijf punten. Ik ga dit verliezen. 118 00:09:12,261 --> 00:09:13,637 tot gauw 119 00:09:13,720 --> 00:09:15,055 Bernard heeft teruggeschreven. 120 00:09:15,639 --> 00:09:17,266 Bernard is weer in beeld, hè? 121 00:09:17,891 --> 00:09:18,976 Ik weet het niet zeker. 122 00:09:19,059 --> 00:09:21,687 Maar hij schrijft: 'Tot gauw, puntje, puntje.' 123 00:09:21,770 --> 00:09:24,439 Met een knipogende smiley. Dat betekent dat hij me wil zien. 124 00:09:24,523 --> 00:09:27,651 Dat weet ik zo net nog niet. Het klinkt als een afwijzing. 125 00:09:27,734 --> 00:09:29,486 Wat? Een knipogende smiley. 126 00:09:29,570 --> 00:09:32,906 Dat is veel betekenisvoller dan een gewone smiley. 127 00:09:32,990 --> 00:09:34,449 Weet je wat gek is, Suzy? 128 00:09:34,533 --> 00:09:37,035 Onze ouders werkten zich kapot om ons te laten studeren... 129 00:09:37,119 --> 00:09:39,538 en nu ontcijferen we de knipoog in een smiley. 130 00:09:39,621 --> 00:09:42,916 Alstublieft, dames. Twee Mira's, medium rare. 131 00:09:43,000 --> 00:09:44,918 Wacht, wat is een Mira? 132 00:09:45,002 --> 00:09:48,422 Als ze de friet in de hamburger doen. 133 00:09:48,505 --> 00:09:50,757 Mo, heb je een hamburger naar mij vernoemd? 134 00:09:50,841 --> 00:09:52,009 Natuurlijk. 135 00:09:52,092 --> 00:09:54,553 Ik vernoem hamburgers naar al m'n favoriete gasten. 136 00:09:54,636 --> 00:09:57,806 Goed je te zien. Ik heb je hier gemist. 137 00:09:57,890 --> 00:09:59,099 Jou niet echt. 138 00:09:59,766 --> 00:10:01,143 Hoe gaat het? 139 00:10:02,186 --> 00:10:03,562 Je weet wel. 140 00:10:04,479 --> 00:10:05,647 Het duurt lang. 141 00:10:06,481 --> 00:10:09,276 Ja. Ik heb nog een lange weg te gaan. 142 00:10:09,359 --> 00:10:11,528 Er is geen klok. 143 00:10:11,612 --> 00:10:12,779 God weet, ik... 144 00:10:14,198 --> 00:10:15,949 Ik mis Roxy nog elke dag. 145 00:10:16,783 --> 00:10:18,452 Hoe ga je ermee om, Mo? 146 00:10:21,455 --> 00:10:24,666 Een glas wijn inschenken, gaan eten... 147 00:10:25,459 --> 00:10:26,919 en haar vertellen over mijn dag. 148 00:10:27,878 --> 00:10:32,758 Ook al is ze weg, ik kan haar nog wel over m'n gevoelens vertellen. 149 00:10:33,675 --> 00:10:36,053 Het ijs wordt dikker. 150 00:10:37,095 --> 00:10:40,474 Ooit zal het je gewicht dragen. 151 00:10:40,557 --> 00:10:41,558 Dat beloof ik. 152 00:11:09,545 --> 00:11:11,421 Kan ik je ergens mee helpen, Lisa? 153 00:11:11,922 --> 00:11:14,341 Je hebt geluk. Ik hou van Céline. 154 00:11:16,510 --> 00:11:19,346 Hughes wilde dat je er zo een kreeg. 155 00:11:19,847 --> 00:11:21,598 Nee, ik heb een telefoon. 156 00:11:21,682 --> 00:11:23,100 Nee, je hebt een privé-telefoon. 157 00:11:23,183 --> 00:11:26,687 Dit is een werktelefoon, van onze nieuwe bazen. 158 00:11:26,770 --> 00:11:28,397 Ik heb geen zin in nog een telefoon. 159 00:11:28,480 --> 00:11:31,316 Ik heb de telefoon aangenomen. Pak aan. Het is geen keuze. 160 00:11:33,026 --> 00:11:34,027 En jij? 161 00:11:37,489 --> 00:11:40,117 Prima. -Ja. Wees voorzichtig. 162 00:11:40,200 --> 00:11:45,205 Het gerucht gaat dat Hughes alles bijhoudt wat we ermee zeggen en doen. 163 00:11:45,831 --> 00:11:47,124 Wat? 164 00:11:47,207 --> 00:11:50,169 Wanneer sms je Jessica? 165 00:11:50,252 --> 00:11:53,005 Het is onbeleefd om haar te laten wachten. 166 00:11:53,088 --> 00:11:55,424 Ik zei toch dat ik niet wil daten? -Waarom niet? 167 00:11:55,507 --> 00:11:57,092 Fysiek ben je op je hoogtepunt. 168 00:11:57,176 --> 00:11:59,511 Je wilt daar niet zijn als het slechter gaat. 169 00:11:59,595 --> 00:12:01,763 Ze heeft gelijk. Laat me je koppelen. 170 00:12:01,847 --> 00:12:04,516 Je zit niet eens meer op die apps. -Liefde is niet echt. 171 00:12:05,767 --> 00:12:09,062 Het zijn feromonen die uitwerken. 172 00:12:09,146 --> 00:12:11,148 Dan wordt je hart eruit gerukt... 173 00:12:11,231 --> 00:12:13,025 bedekt met bleekmiddel, vertrapt... 174 00:12:13,108 --> 00:12:16,403 en in brand gestoken in het bijzijn van je vrienden en familie. 175 00:12:19,198 --> 00:12:23,452 Hé, schat. Waarom liet je die dingen in de auto liggen? 176 00:12:27,748 --> 00:12:29,625 Z'n moeder had ze aan me gegeven. 177 00:12:32,085 --> 00:12:33,462 Ik heb ze alleen nooit geopend. 178 00:12:37,674 --> 00:12:39,676 Wat? Wacht. Nee, Suzy. 179 00:12:39,760 --> 00:12:42,012 Kom op, we zijn twee jaar verder. 180 00:13:03,158 --> 00:13:05,953 Als je m'n zus niet was, zou ik zeggen: rustig aan, meid. 181 00:13:06,036 --> 00:13:07,746 Maar ik snap het. 182 00:13:25,180 --> 00:13:26,723 Orpheus en Eurydice? 183 00:13:27,349 --> 00:13:29,852 Dat speelde hij altijd voor me. 184 00:13:29,935 --> 00:13:32,521 Hij zou alles voor me doen. 185 00:13:34,982 --> 00:13:37,401 Daar gaat de opera over. 186 00:13:37,484 --> 00:13:40,737 Mijn hemel. Hij was zo goed. 187 00:14:02,092 --> 00:14:03,510 Hij kreeg de kans niet. 188 00:14:06,054 --> 00:14:10,851 Oké. Dit voelt misschien een beetje ongezond. 189 00:14:10,934 --> 00:14:11,852 Wat is er mis mee? 190 00:14:11,935 --> 00:14:13,937 Ik draag het shirt van m'n overleden vriend... 191 00:14:14,021 --> 00:14:16,481 en de verlovingsring die hij me nooit heeft gegeven. 192 00:14:24,114 --> 00:14:25,157 Kom hier. 193 00:14:48,430 --> 00:14:49,431 Oké. 194 00:14:59,691 --> 00:15:00,692 Hé, John. 195 00:15:07,407 --> 00:15:09,785 Dit is gewoon raar. Mijn God. 196 00:15:14,790 --> 00:15:16,667 Hij leunt naar voren en scoort. 197 00:15:16,750 --> 00:15:18,168 De Knicks staan twee punten voor. 198 00:15:20,170 --> 00:15:21,880 Hé, John... 199 00:15:29,179 --> 00:15:30,973 Ik mis je zo. 200 00:15:45,112 --> 00:15:47,573 Over Barrett heen. Nee. 201 00:15:47,656 --> 00:15:50,200 Ja. Kom op. 202 00:16:06,758 --> 00:16:07,759 Wat? 203 00:16:09,386 --> 00:16:10,387 Wat krijgen we nou? 204 00:16:18,270 --> 00:16:23,692 mijn hart is gebroken Ik heb pijn van binnen 205 00:16:23,775 --> 00:16:29,323 Ik druk het weg, maar het is er altijd In m'n keel, m'n hart, ik haat het 206 00:16:29,406 --> 00:16:36,038 we zouden samen moeten zijn 207 00:16:36,121 --> 00:16:37,706 Hij vindt Randle. 208 00:16:37,789 --> 00:16:40,042 Randle... 209 00:16:40,125 --> 00:16:43,003 Vreselijk voor de Knicks vanavond. -Kom op. 210 00:16:52,262 --> 00:16:54,973 aan het begin van elke dag denk ik aan je 211 00:16:55,057 --> 00:16:58,268 mijn arm gestrekt over de lege plek op het bed waar je 212 00:16:58,352 --> 00:17:00,145 naast me zou moeten slapen 213 00:17:00,229 --> 00:17:01,480 Sorry. 214 00:17:08,028 --> 00:17:10,155 Interessant. 215 00:17:10,239 --> 00:17:13,116 Gebruikt ze het blad om haar tranen te drogen? 216 00:17:13,200 --> 00:17:16,203 Het zou raar zijn om haar een tissue te geven. 217 00:17:16,286 --> 00:17:17,704 Luister, Mira... 218 00:17:18,372 --> 00:17:20,499 We maken hier kinderboeken. 219 00:17:20,582 --> 00:17:22,334 Kinderen. Weet je nog? 220 00:17:22,416 --> 00:17:25,753 Kleine mensen die van mooie plaatjes houden en lachen. 221 00:17:25,838 --> 00:17:28,382 Misschien is het beter om ze voor te bereiden... 222 00:17:28,464 --> 00:17:31,093 dat het leven hun hoop en dromen verplettert. 223 00:17:31,176 --> 00:17:33,929 We mogen creatievelingen niet onder druk zetten. 224 00:17:34,012 --> 00:17:37,182 Maar na twee jaar mag ik jou wel een beetje onder druk zetten. 225 00:17:37,933 --> 00:17:39,726 Molly, kun je even komen? 226 00:17:42,688 --> 00:17:43,814 Ja, Miss Valentine? 227 00:17:43,897 --> 00:17:46,024 Mira, dit is Molly. 228 00:17:46,108 --> 00:17:47,609 -Hoi. -Ik ben een grote fan. 229 00:17:47,693 --> 00:17:50,195 Molly loopt stage op de universiteit. 230 00:17:50,279 --> 00:17:51,738 Met een beurs. 231 00:17:51,822 --> 00:17:53,448 Opgevoed door een alleenstaande moeder. 232 00:17:53,532 --> 00:17:54,825 Dat is geweldig. 233 00:17:54,908 --> 00:17:57,703 Ze raakt haar baan kwijt als je dit niet oplost... 234 00:17:57,786 --> 00:17:59,621 en iets maakt wat we kunnen publiceren. 235 00:18:01,540 --> 00:18:04,459 Dan zal ik je voorschot moeten opeisen. 236 00:18:07,171 --> 00:18:08,005 Dank je, Molly. 237 00:18:24,354 --> 00:18:28,066 ik weet dat het gek is om zo contact te zoeken... 238 00:18:28,150 --> 00:18:30,611 maar niemand begrijpt het 239 00:18:55,469 --> 00:18:56,470 Lisa... 240 00:18:57,346 --> 00:18:58,639 Wil je praten? 241 00:19:00,432 --> 00:19:01,934 Onder vier ogen? 242 00:19:02,976 --> 00:19:03,977 Oké. 243 00:19:12,319 --> 00:19:15,614 Ten eerste wil ik zeggen dat ik me gevleid voel, echt. 244 00:19:16,490 --> 00:19:20,494 Er is veel lef voor nodig om je gevoelens met iemand te delen en... 245 00:19:20,577 --> 00:19:21,578 Wat? 246 00:19:27,501 --> 00:19:29,294 'Het is gek om zo contact te zoeken'? 247 00:19:32,673 --> 00:19:34,216 'We zouden samen moeten zijn.' 248 00:19:34,299 --> 00:19:35,759 Mijn hemel. Echt walgelijk. 249 00:19:35,843 --> 00:19:37,344 Rob, je zou m'n vader kunnen zijn. 250 00:19:37,427 --> 00:19:40,222 Ik ben 35. 251 00:19:40,305 --> 00:19:42,057 Niet veel ouder dan jij. 252 00:19:43,433 --> 00:19:44,434 Ik ben best cool. 253 00:19:45,143 --> 00:19:46,520 Ja, het zal wel. Ik dacht... 254 00:19:46,603 --> 00:19:49,231 Heb jij me geen sms gestuurd? -Wat voor sms? 255 00:19:51,984 --> 00:19:55,946 Echt niet. Zo flirt ik niet. Ik ben er goed in. 256 00:19:56,029 --> 00:19:57,531 Ik vind ze mooi. 257 00:19:57,614 --> 00:20:00,284 ik blijf maar aan je shirt ruiken de geur vervaagt... 258 00:20:00,367 --> 00:20:02,035 en het voelt of ik je weer kwijtraak 259 00:20:02,119 --> 00:20:03,579 Dat is nog eens triest. 260 00:20:04,621 --> 00:20:06,415 Wie stuurt me die sms'jes? 261 00:20:06,498 --> 00:20:08,417 Iemand is je aan het 'smishen.' 262 00:20:09,126 --> 00:20:10,502 Dat is phishing, maar per sms. 263 00:20:10,586 --> 00:20:13,755 Eerst lokken ze je en dan vragen ze je creditcardnummer. 264 00:20:15,716 --> 00:20:17,009 Verwijder het. 265 00:20:39,531 --> 00:20:43,911 Céline, je bent nu misschien nog populairder dan toen je begon. 266 00:20:43,994 --> 00:20:46,997 Hoe denk je dat je zo lang relevant bent gebleven? 267 00:20:47,998 --> 00:20:49,082 Wat een vraag. 268 00:20:49,166 --> 00:20:51,168 Vraag je je ooit af... 269 00:20:51,251 --> 00:20:55,255 waarom mensen je werk blijven lezen als een journalist van middelbare leeftijd? 270 00:20:56,173 --> 00:21:00,677 Misschien omdat als het goed is, het tijdloos is. Ja? 271 00:21:00,761 --> 00:21:01,845 Miss Dion... 272 00:21:01,929 --> 00:21:04,848 U hebt al meer dan tien jaar niet meer in de VS opgetreden. 273 00:21:04,932 --> 00:21:06,266 Ik ben nieuwsgierig. Waarom nu? 274 00:21:06,350 --> 00:21:08,894 Het is vijf jaar zwaar geweest. 275 00:21:08,977 --> 00:21:11,605 M'n kinderen opvoeden na de dood van hun vader. 276 00:21:11,688 --> 00:21:14,525 De liefde van m'n leven, m'n man René. 277 00:21:15,108 --> 00:21:16,568 En tegelijkertijd... 278 00:21:16,652 --> 00:21:19,363 wilde ik ook niet niets doen en verdrietig zijn. 279 00:21:19,446 --> 00:21:21,406 Dus besloot ik te doen waar ik van hou. 280 00:21:21,490 --> 00:21:23,742 de tijd gaat langzaam als je hart het niet ziet zitten 281 00:21:23,825 --> 00:21:24,660 Vertel mij wat. 282 00:21:24,743 --> 00:21:25,744 Wat zei je? 283 00:21:26,328 --> 00:21:29,373 Niets. Ik reageerde op een sms'je. 284 00:21:29,456 --> 00:21:30,999 Het spijt me. -Prima. 285 00:21:31,083 --> 00:21:33,126 Praat gerust met vrienden als ik je verveel. 286 00:21:33,210 --> 00:21:35,254 Nee, het was niet... Ik bedoel... 287 00:21:36,088 --> 00:21:37,506 Ik zou het geen vriend noemen. 288 00:21:40,133 --> 00:21:42,386 ik zou alles geven om nu naakt met je te zijn 289 00:21:42,469 --> 00:21:43,971 Heb je een vraag voor me? 290 00:21:45,889 --> 00:21:48,851 Ja. Natuurlijk. 291 00:21:51,520 --> 00:21:52,354 Miss Dion... 292 00:21:52,437 --> 00:21:55,774 Céline, je zingt veel over liefde. 293 00:21:55,858 --> 00:21:57,860 In That's the Way It Is zing je bijvoorbeeld: 294 00:21:57,943 --> 00:22:00,320 'Als je klaar bent om te gaan en je hart twijfelt... 295 00:22:00,404 --> 00:22:03,574 geef je geloof dan niet op. Liefde komt naar hen die erin geloven.' 296 00:22:03,657 --> 00:22:06,243 Maar in When I Fall in Love... 297 00:22:06,326 --> 00:22:09,663 zing je: 'In een rusteloze wereld als deze, is de liefde voorbij… 298 00:22:10,789 --> 00:22:12,249 voor hij is begonnen.' 299 00:22:13,292 --> 00:22:14,710 Wat is de vraag? 300 00:22:16,253 --> 00:22:18,630 Geloof je echt in de dingen die je zingt? 301 00:22:20,966 --> 00:22:23,802 Je weet er duidelijk niets van. 302 00:22:25,137 --> 00:22:26,138 Wat? 303 00:22:26,221 --> 00:22:27,347 Liefde. 304 00:22:30,392 --> 00:22:33,520 Céline, neem je je kinderen mee op tournee? 305 00:22:41,820 --> 00:22:43,071 Wie sms je? 306 00:22:44,573 --> 00:22:45,782 Niemand. 307 00:22:45,866 --> 00:22:48,785 Dezelfde 'niemand' die je gisteravond sms'te? 308 00:22:48,869 --> 00:22:50,162 Ja, inderdaad. 309 00:22:50,245 --> 00:22:53,290 Maar geloof me, het is niet wat je denkt. 310 00:22:53,373 --> 00:22:56,835 Mira, er is niets mis met het weer proberen. 311 00:22:56,919 --> 00:23:00,005 Ik weet niet eens waar ik moet beginnen. 312 00:23:01,423 --> 00:23:03,342 Het is geweldig dat je dat zegt… 313 00:23:03,425 --> 00:23:06,094 want je zus, die van je houdt… 314 00:23:06,178 --> 00:23:08,222 die geweldig is en je steunt… 315 00:23:08,305 --> 00:23:10,849 heeft je misschien al bij een app ingeschreven. 316 00:23:10,933 --> 00:23:12,476 Sorry, wat? 317 00:23:12,559 --> 00:23:14,311 Ik haat apps. -Ik weet het. 318 00:23:14,394 --> 00:23:15,604 Ze zijn vreselijk. Maar... 319 00:23:16,355 --> 00:23:19,399 Je bent mooi en jong en hebt je hele leven nog voor je. 320 00:23:19,483 --> 00:23:21,860 Je mag het daten niet opgeven. 321 00:23:21,944 --> 00:23:23,195 Kijk gewoon even. 322 00:23:24,154 --> 00:23:27,574 Wat? Nee. Ik ben hier niet klaar voor. 323 00:23:30,911 --> 00:23:32,871 Waarom heeft niemand een shirt aan? 324 00:23:32,955 --> 00:23:34,957 Ik zou hier niet mee praten. 325 00:23:35,040 --> 00:23:37,376 Maar maak je geen zorgen, want het is Bumble. 326 00:23:37,459 --> 00:23:39,044 De vrouw zet de eerste stap. 327 00:23:40,212 --> 00:23:42,214 Wat? Wat denk je? 328 00:23:43,465 --> 00:23:45,759 Nee? En hij dan? 329 00:23:45,843 --> 00:23:47,970 Oké. Dus we swipen naar rechts. 330 00:23:48,053 --> 00:23:50,472 Dat zei ik niet. -Wacht. Hou op. 331 00:23:50,556 --> 00:23:53,559 Het is een match bij je eerste. Daar reageer je op. 332 00:23:54,643 --> 00:23:56,353 Kom op, dat is een goed teken. 333 00:23:56,436 --> 00:23:58,522 Dus we groeten hem even... 334 00:23:58,605 --> 00:24:00,148 om te zien wat hij… -Niet texten. 335 00:24:00,232 --> 00:24:01,233 Heb je hem getext? 336 00:24:01,316 --> 00:24:03,944 Ja. Hij stuurt wat terug. 337 00:24:04,027 --> 00:24:05,362 mooie foto 338 00:24:05,445 --> 00:24:06,947 'Mooie foto.' 339 00:24:07,030 --> 00:24:08,115 wil je wat gaan drinken? 340 00:24:08,198 --> 00:24:09,950 'Wil je iets gaan drinken?' -Nee. 341 00:24:10,033 --> 00:24:11,618 Ja. Het is geweldig. 342 00:24:11,702 --> 00:24:15,455 Doe het voor mij, je zus die zo veel van je houdt. 343 00:24:15,539 --> 00:24:17,958 Jouw geluk is mijn geluk. -Hou je mond. 344 00:24:18,709 --> 00:24:20,002 Eén drankje. -Ga je? 345 00:24:20,085 --> 00:24:21,712 Als jij je mond houdt. -Beloofd. 346 00:24:21,795 --> 00:24:22,796 Eén drankje. 347 00:24:24,214 --> 00:24:26,091 Zo agressief. -Absoluut. 348 00:24:39,396 --> 00:24:40,814 Hoi, Rob. 349 00:24:40,898 --> 00:24:43,859 Je kijkt er veel op. Krijg je nog steeds die deprimerende sms'jes? 350 00:24:43,942 --> 00:24:45,235 Wat? -Lisa heeft het me gezegd. 351 00:24:45,319 --> 00:24:47,779 Het klinkt helemaal niet als een oplichter. 352 00:24:47,863 --> 00:24:48,739 Echt? 353 00:24:48,822 --> 00:24:51,241 Het klinkt meer als een psychotische stalker. 354 00:24:51,325 --> 00:24:53,994 Of een verwarde oude vrouw. 355 00:24:54,703 --> 00:24:56,872 Geloof je me niet? Stuur wat terug. 356 00:24:56,955 --> 00:24:59,249 Dat kan niet. Ze zijn te persoonlijk. 357 00:24:59,333 --> 00:25:01,210 Ik wil haar niet in verlegenheid brengen. 358 00:25:03,212 --> 00:25:05,923 Heeft je psychotische oma er weer een gestuurd? 359 00:25:07,257 --> 00:25:11,011 'Raad eens wie er vanavond naar die stomme hipsterbar Rendez gaat? 360 00:25:11,094 --> 00:25:13,347 Veroordeel me niet. Ik voel me al zo schuldig. 361 00:25:13,430 --> 00:25:14,681 Ik ben er niet klaar voor. 362 00:25:14,765 --> 00:25:17,017 Maar als ik mezelf niet dwing, zal ik dat nooit zijn.' 363 00:25:17,100 --> 00:25:19,728 Geweldige bar. Dat weet ik. Goede plek om iemand op te pikken. 364 00:25:19,811 --> 00:25:21,688 Ik ga. -Wat? Waarheen? 365 00:25:21,772 --> 00:25:22,773 Waarom? 366 00:25:23,857 --> 00:25:25,359 Ga je nu? Waarom? 367 00:25:26,068 --> 00:25:28,070 Je zegt altijd dat ik weer moet gaan daten. 368 00:25:28,153 --> 00:25:29,988 Ja, dat is waar. 369 00:25:30,072 --> 00:25:32,658 Maar dit zijn sms'jes van een vreemde. 370 00:25:32,741 --> 00:25:34,952 Ja, maar ze spreken me aan. 371 00:25:35,035 --> 00:25:36,161 Spreken ze je aan? Nee. 372 00:25:36,245 --> 00:25:39,706 Wat doe je, Rob? Je klinkt gestoord. 373 00:25:39,790 --> 00:25:43,335 Ik moet een gezicht zien bij die sms'jes. 374 00:25:45,546 --> 00:25:46,588 Dat is alles. 375 00:25:49,508 --> 00:25:51,134 Je gaat toch wel met hem mee? 376 00:25:53,595 --> 00:25:56,181 Ja, oké. Bedankt. 377 00:25:57,224 --> 00:25:58,976 Vind je dit gezond? 378 00:25:59,059 --> 00:26:01,645 Hoe weet je wie het is? 379 00:26:01,728 --> 00:26:02,855 Geen idee. 380 00:26:03,647 --> 00:26:05,232 Je kunt het. -Cool plan. 381 00:26:05,315 --> 00:26:07,276 Je kunt het. Je ziet er prachtig uit. 382 00:26:07,359 --> 00:26:09,236 Echt wel. -Ik weet niet of ik het kan. 383 00:26:09,319 --> 00:26:11,321 Jawel, het is maar een drankje. 384 00:26:11,405 --> 00:26:14,157 Kom op. Ga naar binnen, oké? 385 00:26:14,241 --> 00:26:17,160 Als het een mafkees is, sms je me en bel ik je. 386 00:26:17,244 --> 00:26:19,788 Dan zeggen we dat er een noodgeval is. Geen probleem. 387 00:26:19,872 --> 00:26:22,040 Hou je telefoon aan. De hele tijd. -Ik zweer het. 388 00:26:22,124 --> 00:26:23,584 De hele avond. Ik zweer het. 389 00:26:23,667 --> 00:26:26,170 Goed. Oké. Ik doe het wel. 390 00:26:27,588 --> 00:26:28,589 Mira? 391 00:26:30,382 --> 00:26:31,383 Ik weet het. 392 00:26:32,885 --> 00:26:36,263 Hé. Luister, je weet dat ik van John hield als van een broer, toch? 393 00:26:37,681 --> 00:26:41,185 Oké, dus ik zeg dit met de grootste hoeveelheid liefde... 394 00:26:41,268 --> 00:26:42,978 en heel veel respect. 395 00:26:43,061 --> 00:26:45,397 Hij hoeft niet je soulmate te zijn. 396 00:26:45,480 --> 00:26:47,274 Je hoeft hem niet leuk te vinden. 397 00:26:47,357 --> 00:26:50,652 Als het lichaam goed is, kan je van bil gaan. 398 00:26:50,736 --> 00:26:52,905 Er gaat hier niemand van bil. 399 00:26:52,988 --> 00:26:54,114 Je hebt het nodig. 400 00:26:54,198 --> 00:26:56,033 Je doet alsof het vitaminegebrek is. 401 00:26:56,116 --> 00:27:00,120 Inderdaad, een tekort aan van bil gaan. Kom op, naar binnen. 402 00:27:00,204 --> 00:27:02,414 En geen 'zou je liever'-vragen. 403 00:27:02,497 --> 00:27:04,917 Ik ken je. -Iedereen is dol op m'n vragen. 404 00:27:05,000 --> 00:27:07,252 Niemand is dol op je vragen. 405 00:27:07,336 --> 00:27:09,296 Kom op. Je kunt het. 406 00:27:09,379 --> 00:27:10,380 Oké. 407 00:27:11,256 --> 00:27:13,342 Mira kan het. Ze ziet er te gek uit. 408 00:27:14,218 --> 00:27:15,385 Ja, oké. 409 00:27:18,055 --> 00:27:19,097 Wat erg. 410 00:27:20,140 --> 00:27:23,352 Dit is het muzikale equivalent van Cheez Whiz. 411 00:27:23,435 --> 00:27:26,647 Rob, moet je hem zien. Niet kijken, maar kijk. 412 00:27:26,730 --> 00:27:27,773 Niet kijken. 413 00:27:29,316 --> 00:27:30,359 Ja? -Wat bedoel je? 414 00:27:30,442 --> 00:27:33,570 Misschien stuurt hij die sms'jes. 415 00:27:33,654 --> 00:27:35,739 Van een gestoorde oma, zei je toch? 416 00:27:35,822 --> 00:27:37,115 Of een knappe oudere man. 417 00:27:37,199 --> 00:27:38,617 Hij heeft superaardige ogen. 418 00:27:38,700 --> 00:27:41,954 Wil je met hem praten? -Waarom beledig je me, Rob? 419 00:27:42,037 --> 00:27:44,331 Ik ben hier voor jou en voor niemand anders. 420 00:27:44,414 --> 00:27:46,667 Hoe kan je dat tegen me zeggen, Rob? 421 00:27:53,423 --> 00:27:54,424 Wat? 422 00:28:00,138 --> 00:28:01,431 Wacht. 423 00:28:02,057 --> 00:28:04,017 Ik heb haar eerder gezien. -Oké, cool. 424 00:28:18,407 --> 00:28:20,200 Mira? -Ja. Hoi. 425 00:28:20,284 --> 00:28:21,201 Hoi. 426 00:28:21,285 --> 00:28:22,369 Alsjeblieft. 427 00:28:27,875 --> 00:28:29,585 Nog een skinny margarita. 428 00:28:31,336 --> 00:28:34,089 Iedereen denkt dat persoonlijke training om het lichaam draait. 429 00:28:34,173 --> 00:28:39,219 Maar je kunt geen 400 squats doen... 430 00:28:39,761 --> 00:28:40,929 zonder hersenen. 431 00:28:42,181 --> 00:28:43,223 Nou... 432 00:28:43,307 --> 00:28:46,059 Je kunt echt niets zonder hersens. 433 00:28:46,852 --> 00:28:47,853 Je snapt het. 434 00:28:51,857 --> 00:28:54,109 Twee Ketel One-martini's. 435 00:28:54,193 --> 00:28:57,029 Met de complimenten van die meneer daar. 436 00:28:58,739 --> 00:29:00,282 Ga nou met hem praten. 437 00:29:00,365 --> 00:29:01,950 Rob, hou op. 438 00:29:03,869 --> 00:29:05,746 Ik ben zo terug. 439 00:29:09,249 --> 00:29:10,334 Dit is een goed nummer. 440 00:29:13,212 --> 00:29:14,129 Stevige bassline. 441 00:29:14,671 --> 00:29:15,923 Sorry, momentje. 442 00:29:18,258 --> 00:29:21,470 Suzy 443 00:29:22,888 --> 00:29:24,097 {\an8}ga van bil 444 00:29:24,181 --> 00:29:27,434 {\an8}Alles goed daar? -Ik zet m'n telefoon op stil. 445 00:29:30,521 --> 00:29:32,064 Ik heb een vraag voor je. 446 00:29:33,023 --> 00:29:36,360 Zou je liever je hele leven... 447 00:29:37,277 --> 00:29:40,739 met stil maar onbeheersbaar gas leven... 448 00:29:40,822 --> 00:29:45,118 of luid, onbeheersbaar genies? 449 00:29:46,328 --> 00:29:47,412 Geen van beide. 450 00:29:47,496 --> 00:29:50,123 Kies er gewoon een. Of je krijgt ze allebei. 451 00:29:50,207 --> 00:29:51,208 Hou op. 452 00:29:52,793 --> 00:29:54,211 Het is te veel druk. 453 00:29:55,963 --> 00:29:58,298 Ik heb z'n nummer. 454 00:29:58,382 --> 00:30:00,050 Ontgrendel je telefoon. 455 00:30:00,133 --> 00:30:04,555 Even kijken of hij jou die berichtjes niet stuurt. 456 00:30:04,638 --> 00:30:06,181 Niet dus. 457 00:30:06,265 --> 00:30:08,684 Gelukkig maar, want we gaan straks echt van bil. 458 00:30:09,268 --> 00:30:10,352 Mooi. -Ja. 459 00:30:10,435 --> 00:30:12,062 Het herentoilet. 460 00:30:14,022 --> 00:30:15,524 Mijn hemel. 461 00:30:23,866 --> 00:30:24,867 Wacht. 462 00:30:25,993 --> 00:30:28,203 ik denk dat mijn date naar de wc is voor push-ups 463 00:30:28,287 --> 00:30:29,121 dit is pijnlijk 464 00:30:29,204 --> 00:30:30,706 Misschien is zij het. -Echt? 465 00:30:30,789 --> 00:30:32,332 Omdat ze aan haar mobieltje zit? 466 00:30:32,416 --> 00:30:34,251 De barkeeper sms't. 467 00:30:34,334 --> 00:30:36,920 Het kan iedereen zijn. Waarom denk je dat zij het is? 468 00:30:38,422 --> 00:30:41,008 Ziet hij eruit alsof hij te veel push-ups doet? 469 00:30:41,091 --> 00:30:44,595 Nee, dat zijn er niet te veel. Precies genoeg. 470 00:30:44,678 --> 00:30:47,014 Ze heeft het niet naar haar zin met hem. 471 00:30:47,723 --> 00:30:49,183 Nee, echt niet. 472 00:30:49,266 --> 00:30:51,935 Ze voelt zich ellendig en heeft geluk dat jij er bent. 473 00:30:53,353 --> 00:30:54,980 Ze gaan weg. 474 00:30:56,106 --> 00:30:57,566 Ik kan jou vast bankdrukken. 475 00:31:05,991 --> 00:31:07,201 Weet je wat, Rob? 476 00:31:09,453 --> 00:31:12,122 Deze avond is niet helemaal voor niets geweest. 477 00:31:12,206 --> 00:31:13,290 Want... 478 00:31:14,458 --> 00:31:15,667 Ik ga van bil. 479 00:31:25,385 --> 00:31:28,263 Zullen we het iets langzamer aan doen? 480 00:31:28,805 --> 00:31:30,140 Goed. 481 00:31:30,224 --> 00:31:32,267 Prima. Geen probleem. -Oké. 482 00:31:41,693 --> 00:31:43,737 Wat doe je? 483 00:31:44,571 --> 00:31:45,614 Ik ga langzamer. 484 00:31:46,156 --> 00:31:47,950 Dat bedoelde ik niet. 485 00:31:49,201 --> 00:31:51,161 Gaan we geen seks hebben bij jou thuis? 486 00:31:51,245 --> 00:31:53,497 Nee. Wanneer zei ik dat? 487 00:31:54,331 --> 00:31:56,500 Gaf ik je soms tegenstrijdige signalen? 488 00:31:56,583 --> 00:31:59,837 Nee, het is prima. Ik wou alleen dat je het eerder had gezegd. 489 00:32:00,546 --> 00:32:01,380 Oké. 490 00:32:01,463 --> 00:32:03,966 Zoek je een andere date? 491 00:32:04,049 --> 00:32:05,968 Ja. 492 00:32:06,051 --> 00:32:09,638 Omdat jij geen seks wilt en ik calorieën moet verbranden. 493 00:32:09,721 --> 00:32:13,016 Die drankjes hadden veel koolhydraten. -Weet je wat? Eruit. 494 00:32:13,100 --> 00:32:15,853 Eruit. Nu. -Oké. 495 00:32:15,936 --> 00:32:19,022 Ga lekker rennen. Het verbrandt de koolhydraten. 496 00:32:46,675 --> 00:32:53,557 het voelde alsof we de enige twee mensen op de wereld waren 497 00:32:53,640 --> 00:32:59,396 we waren zo dronken dat we zowat van de grond zweefden 498 00:32:59,479 --> 00:33:01,481 ik mis dat gevoel 499 00:33:01,565 --> 00:33:02,816 Ik mis het ook. 500 00:33:04,109 --> 00:33:06,028 Klaar? -Ja. 501 00:33:06,111 --> 00:33:07,112 Kom mee. 502 00:33:11,909 --> 00:33:14,077 Rob Burns, New York Chronicle. Leuk je te ontmoeten. 503 00:33:14,161 --> 00:33:15,954 Ja. De onbeschofte sms'er. 504 00:33:19,041 --> 00:33:20,167 Dat ben ik. 505 00:33:21,793 --> 00:33:23,253 Laat me je handen zien. 506 00:33:24,922 --> 00:33:25,923 Deze? -Alsjeblieft. 507 00:33:26,006 --> 00:33:28,926 Kom hier en geef me je handen. 508 00:33:39,019 --> 00:33:42,439 Vreemd. Je hebt erg mannelijke handen. 509 00:33:43,232 --> 00:33:45,859 En toch gedraag je je als een jongetje. -Wat? 510 00:33:46,985 --> 00:33:49,655 Ik gedraag me niet als een jongetje. -Ik wil je iets vragen. 511 00:33:49,738 --> 00:33:52,866 En ik wil dat je helemaal eerlijk bent. 512 00:33:53,700 --> 00:33:55,285 Ben je fan van mijn muziek? 513 00:33:57,329 --> 00:33:58,914 Ja. -Leugenaar. 514 00:33:58,997 --> 00:34:01,333 Waarom zeg je dat? -Je weet niet hoe je het luistert. 515 00:34:01,416 --> 00:34:03,085 Met alle respect... 516 00:34:04,044 --> 00:34:04,878 Céline? 517 00:34:04,962 --> 00:34:07,172 Ik denk dat ik songteksten begrijp als... 518 00:34:08,257 --> 00:34:10,967 'Als ik je hoor ademen, krijg ik vleugels om te vliegen.' 519 00:34:11,844 --> 00:34:14,221 Heeft iemand je ooit dat gevoel gegeven? 520 00:34:16,223 --> 00:34:19,768 Heb je ooit iemand anders dat gevoel gegeven? 521 00:34:22,813 --> 00:34:24,147 Ja, hè? 522 00:34:25,565 --> 00:34:26,567 Ik zie het. 523 00:34:27,109 --> 00:34:28,150 Dat dacht ik al. 524 00:34:29,820 --> 00:34:31,196 Een tijdje terug, maar... 525 00:34:34,366 --> 00:34:35,534 Het werd niets. 526 00:34:36,493 --> 00:34:37,995 En sindsdien zit je vast? 527 00:34:38,661 --> 00:34:39,746 Hoe weet je dat? 528 00:34:41,831 --> 00:34:44,333 Omdat je de aanwezigheid hebt van een gebruikte onderbroek. 529 00:34:48,964 --> 00:34:51,466 Ga rechtop zitten. Doe het. 530 00:34:51,550 --> 00:34:54,011 Kom op, je bent bij Céline Dion. 531 00:34:54,094 --> 00:34:55,721 Oké. -Oké, Mr Ondergoed. 532 00:34:56,346 --> 00:34:58,390 Is er iemand in je leven? 533 00:35:04,146 --> 00:35:06,815 Ik voel wat voor iemand die ik nog nooit heb ontmoet. 534 00:35:06,899 --> 00:35:09,651 Je bent interessanter dan je eruitziet. Ga door. 535 00:35:48,774 --> 00:35:49,775 Verdorie. 536 00:36:12,172 --> 00:36:14,842 Ik heb haar leren kennen via deze sms'jes. 537 00:36:16,677 --> 00:36:18,595 Misschien hou ik mezelf voor de gek. 538 00:36:18,679 --> 00:36:20,931 Die sms'jes zeggen iets. 539 00:36:21,014 --> 00:36:23,350 Dit gebeurt niet zomaar. 540 00:36:24,226 --> 00:36:25,644 Je moet erachteraan. 541 00:36:25,727 --> 00:36:26,728 Echt? 542 00:36:27,771 --> 00:36:30,774 Vind je het niet gek dat je op zo iemand valt? 543 00:36:30,858 --> 00:36:34,361 Misschien wel. Maar liefde houdt zich niet altijd aan de regels. 544 00:36:34,444 --> 00:36:36,613 Neem mijn situatie. 545 00:36:37,239 --> 00:36:39,741 René was m'n hele carrière m'n manager geweest. 546 00:36:39,825 --> 00:36:42,744 Maar zo had ik nooit over hem gedacht. 547 00:36:43,453 --> 00:36:45,205 Tot een avond in Dublin. 548 00:36:47,291 --> 00:36:48,792 Wat is er in Dublin gebeurd? 549 00:36:49,293 --> 00:36:51,670 We waren er voor het Eurovisiesongfestival. 550 00:36:51,753 --> 00:36:53,839 Het was de avond voor de finale. 551 00:36:54,339 --> 00:36:57,593 Ik stond op het punt naar m'n hotelkamer te gaan om te gaan slapen. 552 00:36:57,676 --> 00:37:01,305 René wenste me welterusten en gaf me een kus op elke wang. 553 00:37:01,388 --> 00:37:02,723 Zoals hij altijd deed. 554 00:37:05,309 --> 00:37:09,688 Maar die avond stopte hij heel even bij m'n lippen... 555 00:37:10,898 --> 00:37:14,651 en gaf hij me een heel zacht, lief kusje. 556 00:37:16,278 --> 00:37:17,654 En op dat moment... 557 00:37:18,405 --> 00:37:20,782 was die kus op de lippen het antwoord op alles... 558 00:37:20,866 --> 00:37:24,036 wat ik diep van binnen voelde. 559 00:37:25,037 --> 00:37:29,208 Het was alsof die kus een geheim ontsloot dat in ons hart zat. 560 00:37:31,293 --> 00:37:32,461 Ik was van hem. 561 00:37:34,546 --> 00:37:35,756 En hij was van mij. 562 00:37:38,509 --> 00:37:42,262 Liefde heeft een plan voor ieder van ons. 563 00:37:43,180 --> 00:37:45,599 Ik denk dat die sms'jes bij je plan horen. 564 00:37:49,228 --> 00:37:50,270 De tijd is om. 565 00:37:52,856 --> 00:37:57,027 We hebben het interview niet gedaan. -Kom terug als man. 566 00:37:57,110 --> 00:37:59,655 Ik ben 35. -Dan heb je nog tijd. 567 00:38:00,447 --> 00:38:01,949 Liefde vergt moed. 568 00:38:02,032 --> 00:38:05,994 Stel je open voor het universum en het stormt naar binnen, Rob Burns. 569 00:38:06,078 --> 00:38:07,079 Oké. 570 00:38:21,218 --> 00:38:23,095 ik dacht dat sms'en zou helpen... 571 00:38:23,178 --> 00:38:26,139 maar het maakt het moeilijker ik voel me zo vastzitten 572 00:38:28,684 --> 00:38:32,479 misschien was dit geen goed idee ik moet er even mee stoppen 573 00:38:32,563 --> 00:38:33,564 Nee. 574 00:38:35,357 --> 00:38:37,317 Nee, nee, nee... 575 00:38:39,069 --> 00:38:40,070 Hé, Rob. 576 00:38:40,946 --> 00:38:41,989 Rob. 577 00:38:58,338 --> 00:38:59,339 Vegan ijs. 578 00:38:59,423 --> 00:39:01,800 Wat is dat? Ik ben woedend. 579 00:39:14,730 --> 00:39:15,772 Superheet. 580 00:39:17,608 --> 00:39:18,609 Rob? 581 00:39:20,110 --> 00:39:20,944 Gaat het? 582 00:40:11,119 --> 00:40:13,330 kijk niet steeds op je telefoon 583 00:40:17,459 --> 00:40:18,460 Mijn hemel. 584 00:40:20,003 --> 00:40:21,004 Oké. 585 00:40:22,756 --> 00:40:23,841 Billy, geef terug. -Nee. 586 00:40:23,924 --> 00:40:26,552 Zet je eroverheen. Dit is niet gezond. 587 00:40:29,179 --> 00:40:30,514 Geef hier. 588 00:40:32,891 --> 00:40:34,643 Billy? -Nee. 589 00:40:34,726 --> 00:40:37,145 Geef me de telefoon. -Volg me niet. 590 00:40:37,229 --> 00:40:40,107 Ik ga niet achter je aan. Geef op. -Help me, Lisa. 591 00:40:40,190 --> 00:40:41,525 Lisa, bel HR. 592 00:40:41,608 --> 00:40:43,694 Geef hier. -Nee. Rustig, oké? 593 00:40:43,777 --> 00:40:45,404 Rustig maar. Haal adem, oké? 594 00:40:45,487 --> 00:40:48,782 Je weet niet eens of dit van haar is. 595 00:40:51,201 --> 00:40:53,203 Oké, het is van haar. Wacht daar. 596 00:40:59,376 --> 00:41:00,752 Dit slaat nergens op. 597 00:41:08,135 --> 00:41:10,512 'Hier, waar je nooit een ontmoedigend woord hoort... 598 00:41:11,096 --> 00:41:13,265 is niets dan vreugde en verlangen.' 599 00:41:15,350 --> 00:41:17,269 Van Orpheus en Eurydice. 600 00:41:18,312 --> 00:41:21,481 De opera. Van Gluck. In het Manhattan Opera House. 601 00:41:21,565 --> 00:41:24,610 Luister je nu naar 'opera'? -Je kent m'n leven niet. 602 00:41:25,861 --> 00:41:27,196 Vertel het me, alsjeblieft. 603 00:41:28,322 --> 00:41:31,074 Orpheus reist naar Hades om zijn dode vrouw terug te halen. 604 00:41:31,158 --> 00:41:33,493 Hij mag met haar terugkeren naar de aarde... 605 00:41:33,577 --> 00:41:36,455 op voorwaarde dat hij pas naar haar gezicht kijkt... 606 00:41:36,538 --> 00:41:37,831 als ze uit Hades zijn. 607 00:41:37,915 --> 00:41:40,626 Waarom? -Omdat de goden eikels zijn. 608 00:41:40,709 --> 00:41:44,171 Orpheus moet Eurydices gezicht gewoon zien... 609 00:41:44,254 --> 00:41:48,091 omdat mensen zwak zijn en liefde iedereen voor gek zet. 610 00:41:48,175 --> 00:41:50,511 En zo raakt hij haar kwijt. Opnieuw. 611 00:41:51,470 --> 00:41:52,804 Ik ga erheen. 612 00:41:53,555 --> 00:41:57,392 Waarom? -Het betekent duidelijk iets voor haar. 613 00:41:58,018 --> 00:42:00,812 Oké. Hoe weet je of ze wel gaat? 614 00:42:00,896 --> 00:42:03,065 En als ze gaat, weet je nog niet wanneer. 615 00:42:04,274 --> 00:42:06,026 Ik blijf gaan tot ze komt. 616 00:42:07,194 --> 00:42:08,654 Blijf je gaan? 617 00:42:09,321 --> 00:42:12,074 Dat is zo bizar. 618 00:42:14,409 --> 00:42:15,410 Ja. 619 00:42:16,495 --> 00:42:17,871 Maar zoals ze zei... 620 00:42:19,581 --> 00:42:21,375 Liefde maakt dwazen van iedereen. 621 00:43:40,954 --> 00:43:45,584 ik heb haar niet gevonden, maar ben dol op opera 622 00:44:17,991 --> 00:44:18,992 Ken ik jou? 623 00:44:19,993 --> 00:44:20,827 Ik... 624 00:44:23,247 --> 00:44:24,331 Ik weet het niet zeker. 625 00:44:25,499 --> 00:44:28,418 Sorry. -Iedereen begint als vreemden. 626 00:44:29,294 --> 00:44:31,171 Ik ken niet veel mensen. 627 00:44:31,964 --> 00:44:34,383 We houden allebei van comfortabele schoenen. 628 00:44:37,344 --> 00:44:40,305 Jordan 1, zie ik. Ik ben meer een 11-type. 629 00:44:41,181 --> 00:44:44,059 Dat is cool, ik heb van die... 630 00:44:44,935 --> 00:44:46,562 sneakers. Ik heb sneakers thuis. 631 00:44:46,645 --> 00:44:49,898 Mooi. Ik heb de mijne niet gedragen omdat ze niet bij deze jurk pasten. 632 00:44:49,982 --> 00:44:50,983 Nee. 633 00:44:54,403 --> 00:44:58,156 Vond je de show leuk? -Ja. 634 00:44:58,240 --> 00:45:00,617 Heel erg. En jij? 635 00:45:01,910 --> 00:45:04,079 Ja. Ik vond het zo... 636 00:45:05,998 --> 00:45:07,124 Hoopvol. 637 00:45:07,207 --> 00:45:08,625 Hoopvol? 638 00:45:09,126 --> 00:45:10,460 Echt? -Ja. 639 00:45:10,544 --> 00:45:14,506 Er is veel pijn en lijden, maar uiteindelijk wint de liefde. 640 00:45:14,590 --> 00:45:17,593 Zonder strijd is er geen vreugde. Die gaan hand in hand. 641 00:45:18,844 --> 00:45:21,138 Heb vertrouwen. Blijf vooruit kijken. 642 00:45:22,931 --> 00:45:25,184 Dat heb ik tenminste gezien. 643 00:45:25,267 --> 00:45:26,685 Dat is zo vreemd. 644 00:45:27,477 --> 00:45:30,439 Ik heb de show zo vaak gezien, maar nog nooit zo. 645 00:45:31,106 --> 00:45:33,609 Het gaat om hoe je de muziek hoort. 646 00:45:37,654 --> 00:45:39,323 Wil je m'n nummer? 647 00:45:40,407 --> 00:45:43,702 Als je meer over de show wilt praten, of over andere Jordans. 648 00:45:45,787 --> 00:45:47,789 Oké, prima. -Gaaf. 649 00:45:52,544 --> 00:45:54,087 Ik ben Rob. Rob Burns. 650 00:45:54,796 --> 00:45:57,216 Hallo, Rob Burns. Ik ben Mira Ray. 651 00:45:58,842 --> 00:46:00,093 Hoi. 652 00:46:03,597 --> 00:46:07,017 Dat is m'n privénummer. -Hoeveel andere nummers heb je? 653 00:46:07,100 --> 00:46:10,229 Eentje maar. Van m'n werk. 654 00:46:11,855 --> 00:46:16,443 Natuurlijk. -We zijn dus geen vreemden meer. 655 00:46:18,654 --> 00:46:19,780 Blijkbaar niet. 656 00:46:25,160 --> 00:46:28,372 Het spijt me zo. -Maak je geen zorgen. Het is niets. 657 00:46:41,677 --> 00:46:44,680 Dit is m'n nummer. 658 00:46:48,267 --> 00:46:52,104 hier, waar je nooit een ontmoedigend woord hoort... 659 00:46:52,187 --> 00:46:54,147 is niets dan vreugde en verlangen. 660 00:46:54,898 --> 00:47:01,363 dit is m'n nummer 661 00:47:07,035 --> 00:47:08,704 Mira Ray. 662 00:47:08,787 --> 00:47:13,458 Mira Ray illustrator & auteur 663 00:47:13,542 --> 00:47:14,543 Kinderboeken. 664 00:47:17,462 --> 00:47:18,463 Gaaf. 665 00:47:21,884 --> 00:47:24,511 Mira Ray ik wil weer op vakantie 666 00:47:28,807 --> 00:47:30,601 Mira Ray met John Wright 667 00:47:30,684 --> 00:47:33,687 ter nagedachtenis aan John Wright 668 00:47:40,194 --> 00:47:42,196 ter nagedachtenis aan John Wright 1987-2021 669 00:47:55,709 --> 00:48:00,172 ik heb vanavond een interessant iemand ontmoet bij de opera 670 00:48:00,255 --> 00:48:03,342 je vindt hem vast leuk 671 00:48:08,055 --> 00:48:09,097 We hebben gepraat. 672 00:48:09,640 --> 00:48:11,391 Gisteravond. Bij de opera. 673 00:48:11,475 --> 00:48:14,394 Kijk eens aan. 674 00:48:14,478 --> 00:48:16,563 Oké. -Ongelofelijk. 675 00:48:16,647 --> 00:48:19,149 Het is waar. En moet je horen. 676 00:48:19,233 --> 00:48:20,359 Ze vindt... 677 00:48:22,569 --> 00:48:24,112 dat ik interessant ben. 678 00:48:24,196 --> 00:48:26,448 Echt? Hoe weten we dit? 679 00:48:26,532 --> 00:48:28,992 Ze sms'te haar dode vriend over mij. 680 00:48:29,076 --> 00:48:31,411 Ik heb z'n Facebookprofiel gevonden. -Wat? 681 00:48:33,747 --> 00:48:36,875 Ja. Ze sms'te hem de hele tijd. 682 00:48:36,959 --> 00:48:39,211 Ik heb het nummer van haar dode vriend. 683 00:48:39,294 --> 00:48:42,422 Jakkes. Dat is niet best. 684 00:48:44,508 --> 00:48:47,344 Mijn God, zij is het. Ze belt me nu. 685 00:48:55,018 --> 00:48:57,020 Hij neemt niet op. -Laat een berichtje achter. 686 00:48:57,104 --> 00:48:59,606 Wat moet ik doen? -Neem op, Rob. 687 00:48:59,690 --> 00:49:02,734 Neem op. Nu. -Neem op. 688 00:49:02,818 --> 00:49:05,404 Rob, kom op. Dit is ondraaglijk. -Neem op. 689 00:49:11,326 --> 00:49:15,038 Hallo. Met Mira Ray. 690 00:49:15,122 --> 00:49:16,790 Van de opera gisteravond. 691 00:49:16,874 --> 00:49:19,042 Ja, hoi. 692 00:49:20,919 --> 00:49:23,547 Hoe gaat het? -Goed. 693 00:49:24,590 --> 00:49:26,717 Hoe gaat het? Hopelijk bel ik niet ongelegen. 694 00:49:26,800 --> 00:49:32,097 Nee, hoor. Ik ben op m'n werk, maar je stoort niet. 695 00:49:32,181 --> 00:49:35,058 Ik werk om te leven, ik leef niet om te werken. 696 00:49:36,101 --> 00:49:38,729 Ik ben muziekrecensent bij de Chronicle. 697 00:49:38,812 --> 00:49:41,064 Dat is cool. Hij is muziekrecensent. 698 00:49:41,148 --> 00:49:42,524 Lekker weertje. 699 00:49:43,483 --> 00:49:47,446 Ik hou van een frisse winterdag in New York. 700 00:49:48,822 --> 00:49:50,657 Ja. Ik hou van het weer. 701 00:49:50,741 --> 00:49:52,618 vraag of ze iets wil gaan eten 702 00:49:52,701 --> 00:49:54,453 Is het weer erg slecht? 703 00:49:55,120 --> 00:49:57,581 Ik vroeg me af of je eet. 704 00:49:58,290 --> 00:49:59,458 Hij vraagt of ik eet. 705 00:50:00,709 --> 00:50:03,629 Ik weet dat je eet. Ik neem aan van wel. 706 00:50:03,712 --> 00:50:05,547 Sommige mensen houden gewoon niet van eten. 707 00:50:05,631 --> 00:50:08,091 Ze doen het omdat het moet. Anders gaan ze dood. 708 00:50:08,175 --> 00:50:10,344 Maar ik hou van eten. 709 00:50:10,427 --> 00:50:12,638 Ik krijg er nooit genoeg van. Tenzij ik vol zit. 710 00:50:12,721 --> 00:50:15,224 Dan zeg ik: Nee, ik hoef niet. 711 00:50:18,644 --> 00:50:21,980 Ik vroeg me af of je zin had om te eten. 712 00:50:22,064 --> 00:50:23,065 Met mij. 713 00:50:26,860 --> 00:50:28,028 Vanavond. 714 00:50:28,820 --> 00:50:31,823 Ja. Ik hou ook van eten. 715 00:50:34,535 --> 00:50:36,078 Hou je van cheeseburgers? 716 00:50:36,161 --> 00:50:40,666 Meen je dat? Cheeseburgers. Ik ben dol op cheeseburgers. 717 00:50:41,542 --> 00:50:45,003 Ik ken een leuke tent die Roxy's heet. 718 00:50:46,505 --> 00:50:49,383 Zullen we daar om 19.00 uur afspreken? 719 00:50:49,466 --> 00:50:50,592 Ja. 720 00:50:51,426 --> 00:50:54,304 Dat is perfect. Het is m'n favoriete tijd om af te spreken. 721 00:50:56,056 --> 00:50:58,267 Oké. -Nou, tot ziens. 722 00:50:58,350 --> 00:50:59,351 Tot ziens. 723 00:51:01,645 --> 00:51:03,313 Ik heb er geen woorden voor. 724 00:51:06,441 --> 00:51:08,735 Mijn god. Gefeliciteerd. 725 00:51:08,819 --> 00:51:12,072 Je hebt een date op de normale manier. Geen apps. 726 00:51:12,155 --> 00:51:14,324 We eten om 19.00 uur cheeseburgers. 727 00:51:14,408 --> 00:51:15,784 Dat is over 45 minuten. 728 00:51:15,868 --> 00:51:18,287 Dan kan je haar persoonlijk over de sms'jes vertellen. 729 00:51:18,370 --> 00:51:20,664 Maar dan praat ze nooit meer met me. 730 00:51:21,874 --> 00:51:23,625 De waarheid doet pijn. -Rob? 731 00:51:23,709 --> 00:51:25,878 Kan je even naar m'n kantoor komen? 732 00:51:27,588 --> 00:51:29,423 Ik heb het nogal druk. 733 00:51:30,132 --> 00:51:32,301 Retorische vraag. Nu. 734 00:51:39,308 --> 00:51:41,810 Hoe gaat het met het stuk over Céline Dion? 735 00:51:41,894 --> 00:51:43,562 Goed. Heel goed. 736 00:51:44,188 --> 00:51:45,689 Iets te lezen voor mij? 737 00:51:47,441 --> 00:51:49,902 Nog niet, maar snel. 738 00:51:49,985 --> 00:51:52,237 Dat is grappig, want het viel me op... 739 00:51:52,321 --> 00:51:55,574 dat er interessante sms'jes op je werktelefoon staan. 740 00:51:55,657 --> 00:51:56,742 Wat? 741 00:51:59,786 --> 00:52:01,830 Waar moet ik beginnen? 742 00:52:02,414 --> 00:52:04,166 'Mijn hart is gebroken.' 743 00:52:04,249 --> 00:52:07,294 'Ik heb pijn vanbinnen.' 744 00:52:08,795 --> 00:52:11,089 Dat klinkt niet als werk. 745 00:52:11,173 --> 00:52:12,382 Dat zijn... 746 00:52:15,219 --> 00:52:16,220 Het zijn songteksten. 747 00:52:18,472 --> 00:52:20,349 Van Céline Dion. 748 00:52:26,271 --> 00:52:30,150 Het is alsof het klikt, als ze je teksten stuurt. 749 00:52:30,234 --> 00:52:31,276 Ja. 750 00:52:32,778 --> 00:52:36,949 Ik heb de teksten van Céline in mijn hand. -Ja, dat klopt. 751 00:52:37,032 --> 00:52:39,451 M'n vrouw en ik dansten op Have You Ever Been in Love... 752 00:52:39,535 --> 00:52:40,369 op onze bruiloft. 753 00:52:41,286 --> 00:52:43,580 Dat is een minder bekend nummer. Dat wist ik niet. 754 00:53:14,027 --> 00:53:17,114 Hoi. -Sorry dat ik laat ben. 755 00:53:17,197 --> 00:53:21,118 Geeft niet. Ik ben blij dat je er bent. 756 00:53:28,333 --> 00:53:29,585 Mooie sneakers. 757 00:53:29,668 --> 00:53:31,044 Ik heb ze voor jou aangetrokken. 758 00:53:31,128 --> 00:53:32,296 Wat een eer. 759 00:53:32,379 --> 00:53:33,547 De lage 1's. 760 00:53:34,339 --> 00:53:35,591 Goede keuze. 761 00:53:35,674 --> 00:53:37,134 Ja, bedankt. 762 00:53:39,261 --> 00:53:40,971 Heb je gewacht... -Was het goed om... 763 00:53:42,639 --> 00:53:46,226 Duurde het lang om... -Ga je gang. Alsjeblieft. Het spijt me. 764 00:53:48,353 --> 00:53:50,022 Ga je gang. -Ik wilde alleen zeggen... 765 00:53:51,732 --> 00:53:53,400 dat ik hiernaar heb uitgekeken. 766 00:53:55,611 --> 00:54:00,657 Het voelde gisteren bij de opera alsof ik je kende of zo. 767 00:54:01,283 --> 00:54:02,284 Nee, ik... 768 00:54:04,244 --> 00:54:06,580 Ja, ik ben... 769 00:54:09,958 --> 00:54:11,752 Excuseer me even. 770 00:54:11,835 --> 00:54:13,253 Gaat het? -Ja. 771 00:54:17,007 --> 00:54:19,343 Dit is niet het juiste moment. 772 00:54:20,135 --> 00:54:22,596 Binnenkort. Maar niet nu. 773 00:54:24,139 --> 00:54:25,474 Je bent in orde. 774 00:54:39,404 --> 00:54:41,281 Ik ben terug. -Inderdaad. 775 00:54:42,032 --> 00:54:43,075 Gaat het? 776 00:54:44,201 --> 00:54:45,744 Ja. -Oké. 777 00:54:47,120 --> 00:54:48,455 Dit ziet er geweldig uit. 778 00:54:48,539 --> 00:54:51,124 Sorry, ik was zo vrij. Het is de beste in de stad. 779 00:54:51,750 --> 00:54:53,585 Zullen we? -Ja, val aan. 780 00:54:54,962 --> 00:54:56,088 Mijn hemel. 781 00:54:56,171 --> 00:54:57,714 Dat meen je niet. -Wat? 782 00:54:57,798 --> 00:54:58,841 Doe je dat altijd? 783 00:55:00,175 --> 00:55:02,094 Wat? -Friet op je hamburger? 784 00:55:02,803 --> 00:55:03,804 Ja. 785 00:55:05,347 --> 00:55:06,932 Het is gewoon de beste manier. 786 00:55:07,015 --> 00:55:08,600 Ja, hè? -Ja. 787 00:55:08,684 --> 00:55:09,810 Proost. 788 00:55:15,649 --> 00:55:17,150 Ik heb nog een vraag. 789 00:55:19,611 --> 00:55:22,531 Zou je liever tien katten hebben... 790 00:55:22,614 --> 00:55:25,284 of 22 uur per dag een papegaai op je schouder? 791 00:55:27,703 --> 00:55:29,079 Wat is dat nou voor vraag? 792 00:55:32,624 --> 00:55:34,084 Ik was... 793 00:55:34,168 --> 00:55:35,169 Een vogel. 794 00:55:35,752 --> 00:55:37,254 Zonder twijfel. 795 00:55:38,005 --> 00:55:39,381 Ik snap katten niet. 796 00:55:39,464 --> 00:55:41,216 Het ene moment zijn ze cool en dan... 797 00:55:41,300 --> 00:55:42,843 Krabben ze je de ogen uit. -Absoluut. 798 00:55:42,926 --> 00:55:44,678 Ze zijn slecht. -Onvoorspelbaar. 799 00:55:44,761 --> 00:55:46,597 Ja. Mee eens. 800 00:55:46,680 --> 00:55:47,931 Een piratenvogel dus. 801 00:55:51,310 --> 00:55:52,644 Je bent leuk om mee te praten. 802 00:55:52,728 --> 00:55:54,813 Bedankt. Maar het accent doet al het werk. 803 00:55:57,065 --> 00:55:58,066 Mag ik vragen... 804 00:55:58,150 --> 00:55:59,151 Ja. 805 00:56:02,362 --> 00:56:03,488 Je ring. 806 00:56:07,201 --> 00:56:08,702 Het spijt me. 807 00:56:08,785 --> 00:56:10,329 Ik had hem af moeten doen. -Nee. 808 00:56:10,412 --> 00:56:12,039 Maar ik... 809 00:56:14,583 --> 00:56:18,545 Ik wilde niet beginnen met: Hoi, m'n vriend is dood. 810 00:56:19,087 --> 00:56:21,381 We waren smoorverliefd. 811 00:56:21,465 --> 00:56:24,927 Hij kocht een ring en stierf voor hij een aanzoek kon doen. 812 00:56:27,095 --> 00:56:28,180 Wat erg. 813 00:56:29,389 --> 00:56:31,183 Ik was ooit verloofd. 814 00:56:32,309 --> 00:56:34,144 Echt waar? Wat is er gebeurd? 815 00:56:34,228 --> 00:56:35,395 Ik weet het niet. 816 00:56:36,355 --> 00:56:38,690 Ze besloot dat ze er niet mee door wilde gaan. 817 00:56:39,358 --> 00:56:40,567 De week voor de bruiloft. 818 00:56:41,193 --> 00:56:43,195 Jeetje. -Het ergste waren nog wel... 819 00:56:46,782 --> 00:56:49,243 al die vragen waar ik mee bleef zitten. 820 00:56:51,745 --> 00:56:55,499 Misschien werd ik wel gek van het uitzoeken wat er misging. 821 00:56:56,124 --> 00:56:57,668 Weet je het nu? 822 00:57:01,088 --> 00:57:03,882 Liefde is een mysterie. 823 00:57:06,301 --> 00:57:08,345 En in een rusteloze wereld als deze... 824 00:57:11,849 --> 00:57:13,141 kan hij worden beëindigd... 825 00:57:14,560 --> 00:57:15,811 nog voor hij is begonnen. 826 00:57:16,979 --> 00:57:17,980 Je bent grappig. 827 00:57:19,273 --> 00:57:20,482 Kom op. 828 00:57:21,233 --> 00:57:22,234 Oké. 829 00:57:28,490 --> 00:57:30,033 Oké, nog eentje. 830 00:57:31,034 --> 00:57:33,495 Zou je liever alles zeggen wat je denkt... 831 00:57:33,579 --> 00:57:36,248 of zeg je liever helemaal niets? 832 00:57:40,669 --> 00:57:41,962 Wat? Echt niet. 833 00:57:42,045 --> 00:57:44,089 Wat? Wat? 834 00:57:45,174 --> 00:57:48,677 Bedoel je dat je ervoor zou kiezen om altijd alles te zeggen wat je denkt? 835 00:57:48,760 --> 00:57:50,971 Ja. Dat doe ik al. 836 00:57:51,054 --> 00:57:52,514 Oké, waar denk je nu aan? 837 00:57:58,353 --> 00:57:59,980 Ik vind je heel leuk. 838 00:58:05,068 --> 00:58:07,738 Waarom vind je deze vragen zo leuk? 839 00:58:09,031 --> 00:58:13,493 Omdat ze veelzeggend zijn en door de onzin heen prikken. 840 00:58:18,081 --> 00:58:22,628 Kan je verliefd worden op iemand door zijn woorden? 841 00:58:26,507 --> 00:58:28,300 Ja, natuurlijk. 842 00:58:29,259 --> 00:58:30,969 Maar je weet wat ze zeggen. 843 00:58:31,053 --> 00:58:33,805 Daden zeggen meer dan woorden. 844 00:58:34,806 --> 00:58:38,560 En deze daden dan? 845 00:58:40,562 --> 00:58:42,564 Wat? Gaan we dansen? 846 00:58:42,648 --> 00:58:46,151 Laat je me zo staan? -Nee. Ik weet niet wat ik moet doen. 847 00:58:48,987 --> 00:58:49,988 Goed. 848 00:58:52,616 --> 00:58:54,576 Dat ging soepel. -Dank je. 849 00:58:54,660 --> 00:58:56,703 Je voelt deze muziek echt, hè? 850 00:58:56,787 --> 00:58:58,664 Dit is niet m'n lievelingsnummer. 851 00:58:58,747 --> 00:58:59,581 Oké. 852 00:59:11,218 --> 00:59:12,928 Je weet dat hij gestopt is, hè? 853 00:59:15,514 --> 00:59:18,392 Ik hoor de muziek nog. 854 00:59:42,624 --> 00:59:44,793 Was je altijd al zo met muziek bezig? 855 00:59:44,877 --> 00:59:46,086 Ja, absoluut. 856 00:59:46,170 --> 00:59:49,548 M'n moeder vulde het huis ermee toen ik klein was. 857 00:59:50,340 --> 00:59:51,967 Ze speelde alles. -Echt? 858 00:59:52,050 --> 00:59:53,677 Klassiek, rock... 859 00:59:54,469 --> 00:59:56,805 traditioneel Schots, jazz. 860 00:59:56,889 --> 00:59:59,474 Dat is echt cool. -Ja, ze was best cool. 861 00:59:59,558 --> 01:00:01,226 En jij? Wat vind jij leuk? 862 01:00:01,310 --> 01:00:04,813 Ik hou van hiphop. Hiphop is m'n favoriet. 863 01:00:04,897 --> 01:00:07,024 Cardi B, elke dag. 864 01:00:07,107 --> 01:00:09,776 Ken je haar? -Ze is erg pakkend. 865 01:00:14,865 --> 01:00:15,866 Wat? 866 01:00:19,077 --> 01:00:20,078 Ik vind je leuk. 867 01:00:24,917 --> 01:00:25,959 Ik jou ook. 868 01:00:30,297 --> 01:00:31,298 Mira, ik... 869 01:00:36,303 --> 01:00:37,554 Ik moet je iets vertellen. 870 01:00:37,638 --> 01:00:38,639 Wat? 871 01:00:45,979 --> 01:00:48,190 Ik wil niet dat deze date eindigt. 872 01:00:49,316 --> 01:00:52,402 Wie zegt dat dat moet? 873 01:00:53,320 --> 01:00:56,156 Het is nu ochtend. 874 01:00:56,240 --> 01:00:57,824 Wat gestoord is. 875 01:01:00,077 --> 01:01:02,371 Wauw. Ja, dat is het. 876 01:01:04,790 --> 01:01:07,626 Het was een geweldige nacht. 877 01:01:08,794 --> 01:01:10,963 Ik zie je nog wel. Sms me. 878 01:01:11,755 --> 01:01:12,756 Tot ziens. 879 01:01:14,341 --> 01:01:15,634 Of... 880 01:01:16,844 --> 01:01:18,846 Omdat we gekke kinderen zijn... 881 01:01:20,389 --> 01:01:24,268 kunnen we naar huis gaan, douchen, omkleden... 882 01:01:24,351 --> 01:01:27,479 en vanavond bij mij afspreken... 883 01:01:27,563 --> 01:01:28,856 om te koken? 884 01:01:28,939 --> 01:01:30,732 Ja, dat klinkt goed. 885 01:01:30,816 --> 01:01:32,734 Ik waarschuw je, ik ben niet zo'n goede kok. 886 01:01:32,818 --> 01:01:34,611 Prima. Ik ook niet. 887 01:01:37,281 --> 01:01:39,199 Oké, vanavond dus. 888 01:01:39,283 --> 01:01:40,284 Vanavond. 889 01:01:48,375 --> 01:01:50,377 vegetarische Thaise curry 890 01:02:10,772 --> 01:02:13,567 Lekker. -Dat bedrijf wilde dat we zouden falen. 891 01:02:13,650 --> 01:02:15,152 Absoluut. 892 01:02:15,861 --> 01:02:18,197 En we kunnen niet koken. 893 01:02:20,115 --> 01:02:25,412 De cornflakes-melkverhouding in deze kom cornflakes met kaneelsmaak... 894 01:02:25,495 --> 01:02:26,580 is perfectie. 895 01:02:27,789 --> 01:02:29,041 Hartelijk dank, meneer. 896 01:02:30,042 --> 01:02:31,043 Proost. 897 01:02:34,630 --> 01:02:35,631 Weet je... 898 01:02:36,465 --> 01:02:38,008 Ik zou voor je leren koken. 899 01:02:52,648 --> 01:02:53,941 Hoe is hij overleden? 900 01:02:58,403 --> 01:02:59,738 Er was een dronken bestuurder. 901 01:03:01,740 --> 01:03:02,908 Op klaarlichte dag. 902 01:03:06,662 --> 01:03:07,996 Het is twee jaar geleden. 903 01:03:08,997 --> 01:03:10,499 Ik kan het nog steeds niet geloven. 904 01:03:13,001 --> 01:03:15,295 Het spijt me. Ik ben gewoon... 905 01:03:16,255 --> 01:03:19,633 Daar kan je je niet op voorbereiden, hè? 906 01:03:20,384 --> 01:03:23,846 Ik wist zeker dat we samen oud zouden worden. 907 01:03:26,223 --> 01:03:28,559 En nu word ik als enige ouder. 908 01:03:29,268 --> 01:03:30,894 Hij is nog precies hetzelfde. 909 01:03:32,980 --> 01:03:34,356 Dezelfde ogen... 910 01:03:35,399 --> 01:03:39,486 dezelfde stem, dezelfde glimlach. 911 01:03:41,738 --> 01:03:43,407 Precies zoals ik het me herinner. 912 01:03:46,034 --> 01:03:47,786 Ik ben de enige die verandert. 913 01:03:51,039 --> 01:03:52,916 Genoeg over mij. 914 01:03:54,543 --> 01:03:57,921 Vertel me meer over jou. 915 01:03:58,005 --> 01:03:59,298 Wat vind je nog meer leuk? 916 01:04:00,507 --> 01:04:01,508 Behalve muziek. 917 01:04:03,385 --> 01:04:04,720 Dat is makkelijk. 918 01:04:06,263 --> 01:04:07,306 Ik ben dol op basketbal. 919 01:04:07,890 --> 01:04:09,141 We moeten het eens spelen. 920 01:04:09,850 --> 01:04:10,851 Dat lijkt me leuk. 921 01:04:12,144 --> 01:04:15,230 Ben je er goed in? 922 01:04:16,648 --> 01:04:19,401 Daar zul je achter moeten komen. 923 01:04:23,197 --> 01:04:24,823 Je hebt een mooie stem. 924 01:04:27,201 --> 01:04:29,995 Vertel eens waarom je van basketbal houdt. 925 01:04:30,078 --> 01:04:32,789 Ik denk dat je meer kunt leren over iemand... 926 01:04:32,873 --> 01:04:35,250 door er tien minuten basketbal mee te spelen... 927 01:04:35,334 --> 01:04:38,420 dan een heel uur ermee te praten. 928 01:04:39,171 --> 01:04:40,797 Hoe de ander samenwerkt. 929 01:04:40,881 --> 01:04:42,257 Hoe hij weerstand biedt. 930 01:04:43,258 --> 01:04:45,636 Ik wil niet te hoog van de toren blazen... 931 01:04:47,679 --> 01:04:49,932 maar het voelt alsof het spel het leven zelf is. 932 01:04:51,058 --> 01:04:53,101 Al die mensen komen uit verschillende plaatsen... 933 01:04:54,603 --> 01:04:56,230 en spelen hetzelfde spel. 934 01:04:58,232 --> 01:05:00,234 Verschillende culturen en rassen. 935 01:05:00,317 --> 01:05:02,319 Het maakt niet uit waar je vandaan komt. 936 01:05:06,865 --> 01:05:13,288 Ja. Het maakt dit land, deze stad zo... 937 01:05:21,213 --> 01:05:22,548 Zo mooi. 938 01:06:11,096 --> 01:06:12,097 Nou... 939 01:06:26,403 --> 01:06:27,404 Hallo? 940 01:06:37,122 --> 01:06:39,082 Niet bang zijn. Ik ben een vriend van je zus. 941 01:06:39,166 --> 01:06:41,627 Ze slaapt. Ik wist niet wat ik moest doen. 942 01:06:41,710 --> 01:06:44,922 Mijn hemel, jij bent... 943 01:06:45,839 --> 01:06:48,175 Je bent Rob de operaman. 944 01:06:48,258 --> 01:06:50,928 Ik ben Rob de operaman. 945 01:06:51,011 --> 01:06:53,222 Jij bent vast Suzy. 946 01:06:53,305 --> 01:06:54,598 Is ze in slaap gevallen? 947 01:06:54,681 --> 01:06:56,183 Ja. -En jij... 948 01:06:56,850 --> 01:06:59,394 besloot op de bank te slapen? 949 01:06:59,478 --> 01:07:02,105 Ik wilde weten of ze in orde was. 950 01:07:02,189 --> 01:07:03,357 Ja. 951 01:07:03,440 --> 01:07:05,943 Sorry dat ik je stompte. 952 01:07:06,026 --> 01:07:06,985 Nee, dat geeft niet. 953 01:07:07,569 --> 01:07:08,570 Wil je een biertje? 954 01:07:08,654 --> 01:07:09,821 Oké. 955 01:07:16,036 --> 01:07:20,457 Wat? Ben je ooit naar een live One Direction-concert geweest? 956 01:07:20,541 --> 01:07:21,917 Ja, ik… 957 01:07:29,550 --> 01:07:32,469 Hij maakte zijn eerste album met zijn iPhone. 958 01:07:32,553 --> 01:07:33,512 Dat is geweldig. 959 01:07:37,808 --> 01:07:40,352 Kijk. Broodjes, koffie. Koffie, broodjes. 960 01:07:40,435 --> 01:07:42,980 Rob heeft broodjes en koffie voor je gekocht. 961 01:07:43,856 --> 01:07:44,940 Wat aardig. 962 01:07:48,944 --> 01:07:51,238 Ik moet naar Soul Cycle. 963 01:07:51,321 --> 01:07:55,284 Dat doe ik op zondag. Ik kan gewoon niet… 964 01:07:55,367 --> 01:07:57,202 Ik kan ook maar beter gaan. 965 01:07:57,286 --> 01:07:58,370 Nee, niet doen. 966 01:07:58,453 --> 01:08:01,206 Je moet blijven en je ontbijt opeten. 967 01:08:01,290 --> 01:08:02,165 Neem koffie. 968 01:08:04,793 --> 01:08:06,044 Tot straks. 969 01:08:07,171 --> 01:08:09,381 Sms me maar. Ik sms je wel. Oké. 970 01:08:14,303 --> 01:08:17,514 Soul Cycle is een sekte. 971 01:08:45,000 --> 01:08:48,420 Test één, twee... Check. 972 01:09:23,538 --> 01:09:25,541 Rob. Wat is er met je gebeurd? 973 01:09:26,959 --> 01:09:28,085 Niets, ik... 974 01:09:30,837 --> 01:09:33,881 Wat bedoel je? -Je ziet er helderder uit. 975 01:09:33,966 --> 01:09:35,759 Scherper. 976 01:09:35,843 --> 01:09:37,845 En je staat rechter. 977 01:09:39,220 --> 01:09:40,889 Heb je met de onbekende sms'er gepraat? 978 01:09:40,973 --> 01:09:45,060 Ze is niet meer onbekend. 979 01:09:46,270 --> 01:09:48,604 Kom, we gaan even praten. 980 01:09:48,689 --> 01:09:51,233 Hoe beter ik haar leer kennen, hoe leuker ik haar vind. 981 01:09:51,316 --> 01:09:55,028 Maar ze is nog steeds verliefd op haar ex-vriend. 982 01:09:56,446 --> 01:09:58,031 En die is dood. 983 01:09:58,115 --> 01:09:59,366 Dat is een groot probleem. 984 01:10:02,119 --> 01:10:03,287 Hoe heet ze? 985 01:10:03,912 --> 01:10:04,913 Mira. 986 01:10:07,791 --> 01:10:09,001 Mira Ray. 987 01:10:09,668 --> 01:10:12,713 {\an8}De Mira Ray die de rupsboeken schrijft? 988 01:10:13,463 --> 01:10:14,631 {\an8}Heb je ze gelezen? 989 01:10:15,716 --> 01:10:18,468 {\an8}Ik heb drie kinderen, natuurlijk lees ik ze. Ze zijn geweldig. 990 01:10:19,344 --> 01:10:20,679 Wat vind je hiervan? 991 01:10:21,972 --> 01:10:23,140 {\an8}Meen je dat? 992 01:10:23,849 --> 01:10:25,809 Vreselijk. Wat doe ik erop? 993 01:10:25,893 --> 01:10:27,603 Het lijkt wel alsof ik in de hel sta. 994 01:10:28,187 --> 01:10:31,523 Het concept moet groter en vrolijker zijn. 995 01:10:31,607 --> 01:10:33,066 Vreugdevoller. 996 01:10:33,150 --> 01:10:34,151 Ja? 997 01:10:42,659 --> 01:10:46,914 Céline, het is veel gevraagd, maar ik heb een idee. 998 01:10:58,759 --> 01:10:59,843 Hallo. 999 01:10:59,927 --> 01:11:00,928 Mira Ray. 1000 01:11:01,470 --> 01:11:03,472 Hoi, met Céline Dion. 1001 01:11:04,348 --> 01:11:06,725 Natuurlijk. En ik ben Mariah Carey. 1002 01:11:09,520 --> 01:11:11,480 geef het niet op, meisje 1003 01:11:11,563 --> 01:11:14,483 liefde gaat naar hen die erin geloven 1004 01:11:14,566 --> 01:11:16,151 en dit ben ik echt 1005 01:11:16,235 --> 01:11:17,277 Ja, ik ben het echt. 1006 01:11:19,947 --> 01:11:21,448 Mijn hemel. Hoi. 1007 01:11:21,532 --> 01:11:23,116 Je bent het echt. 1008 01:11:23,992 --> 01:11:25,994 Hoe kom je aan m'n nummer? 1009 01:11:26,495 --> 01:11:28,580 Ik ken mensen die mensen kennen. 1010 01:11:30,624 --> 01:11:32,334 Wat kan ik voor je doen? 1011 01:11:33,168 --> 01:11:35,963 Ik ben toevallig een grote fan. 1012 01:11:36,046 --> 01:11:37,881 Van mij? 1013 01:11:38,757 --> 01:11:42,052 Van je koppige rupsenboeken. 1014 01:11:43,095 --> 01:11:44,555 Jeetje. Echt? 1015 01:11:46,682 --> 01:11:49,518 Wat een eer. Heel erg bedankt. 1016 01:11:49,601 --> 01:11:51,019 Ben je vrij? 1017 01:11:52,020 --> 01:11:54,898 Ik wil de maker van de Bhoomi-boeken ontmoeten. 1018 01:11:55,899 --> 01:11:57,401 Ik ben er dol op. 1019 01:12:03,198 --> 01:12:04,908 Ik ben blij met je aanwezigheid. 1020 01:12:06,493 --> 01:12:10,122 Ik vind jouw aanwezigheid ook fijn. 1021 01:12:10,205 --> 01:12:12,666 Je hebt de aanwezigheid, dus... 1022 01:12:14,001 --> 01:12:16,545 Het is lang geleden sinds het laatste Bhoomi-boek. 1023 01:12:17,796 --> 01:12:19,423 Ja, ik ben... 1024 01:12:19,506 --> 01:12:21,675 Zou je mijn tourneeposter willen ontwerpen? 1025 01:12:22,634 --> 01:12:23,760 Meen je dat? 1026 01:12:23,844 --> 01:12:27,306 Is er iets aan mijn gezicht dat een gebrek aan ernst uitstraalt? 1027 01:12:28,015 --> 01:12:31,602 Het is al zo'n eer dat je me overweegt. 1028 01:12:31,685 --> 01:12:33,103 Ik wil iets geweldigs. 1029 01:12:34,229 --> 01:12:37,024 Ik weet dat je het kunt. 1030 01:12:41,153 --> 01:12:43,697 Ik wil eind deze week wat ideeën zien. 1031 01:12:44,198 --> 01:12:45,699 Ja. Natuurlijk. 1032 01:12:45,782 --> 01:12:46,783 Dat is geweldig. 1033 01:12:47,492 --> 01:12:48,493 Dag. 1034 01:12:52,039 --> 01:12:55,584 {\an8}stuur foto van tatoeage als je hem hebt 1035 01:12:55,667 --> 01:12:56,752 {\an8}Ja. 1036 01:12:56,835 --> 01:12:58,754 {\an8}doe ik 1037 01:13:04,343 --> 01:13:06,011 Wat ben je aan het doen? 1038 01:13:06,094 --> 01:13:09,890 Céline Dion belt me zomaar... 1039 01:13:09,973 --> 01:13:12,768 en zegt: Ik wil dat je mijn tourneeposter ontwerpt. 1040 01:13:12,851 --> 01:13:15,229 Ik ken haar net. Dat is... Wat? 1041 01:13:16,146 --> 01:13:18,941 Je stelt je open voor het universum en het komt binnenstormen. 1042 01:13:19,024 --> 01:13:20,984 Ja, maar dit is gestoord. 1043 01:13:21,068 --> 01:13:23,153 Het is inderdaad gestoord. 1044 01:13:23,237 --> 01:13:24,988 Oké. Luister... 1045 01:13:25,072 --> 01:13:27,491 Sorry dat ik je negeerde. 1046 01:13:27,574 --> 01:13:29,493 Nee, het is... 1047 01:13:29,576 --> 01:13:31,453 Ik bied m'n excuses aan. 1048 01:13:32,329 --> 01:13:33,330 Alsjeblieft. 1049 01:13:33,997 --> 01:13:34,998 Wat is dit? 1050 01:13:35,082 --> 01:13:38,168 Champagne in een blikje, want we hebben stijl. 1051 01:13:38,252 --> 01:13:39,545 Wat vieren we? 1052 01:13:41,713 --> 01:13:42,714 Verandering. 1053 01:13:44,424 --> 01:13:45,592 En... 1054 01:13:46,301 --> 01:13:48,637 Dit leek me een goed moment... 1055 01:13:50,556 --> 01:13:53,392 om te ontdekken wat voor persoon je bent. 1056 01:13:53,475 --> 01:13:55,143 Ja. -Oké. 1057 01:13:55,227 --> 01:13:58,272 Wil je me alles over je vertellen? 1058 01:13:58,355 --> 01:13:59,481 Ja. -Kom op. 1059 01:13:59,565 --> 01:14:01,358 Goed. -Deze kant op. 1060 01:14:05,320 --> 01:14:07,322 Niet eerlijk, je hebt me belazerd. 1061 01:14:07,406 --> 01:14:09,616 Je bent niet de enige Knicks-fan hier. 1062 01:14:11,410 --> 01:14:12,411 Oké. 1063 01:14:13,412 --> 01:14:14,413 Wat? 1064 01:14:15,497 --> 01:14:18,250 Laat je me werpen? -Natuurlijk. Je bent het verleerd. 1065 01:14:18,834 --> 01:14:20,043 Ga ervoor. 1066 01:14:22,796 --> 01:14:24,548 Kijk eens aan. Zelfverzekerd. 1067 01:14:24,631 --> 01:14:25,966 Dat bevalt me wel. 1068 01:14:26,049 --> 01:14:27,301 Om de wedstrijd. -Oké. 1069 01:14:28,051 --> 01:14:29,136 Klaar om te verliezen? 1070 01:14:29,219 --> 01:14:30,220 Nooit. 1071 01:14:31,096 --> 01:14:33,473 Zullen we het spannend maken? -Wat had je in gedachten? 1072 01:14:34,349 --> 01:14:35,475 Als ik win... 1073 01:14:36,435 --> 01:14:37,936 gaan we naar jouw huis. 1074 01:14:38,979 --> 01:14:40,689 Dan mag ik m'n gang met je gaan. 1075 01:14:41,982 --> 01:14:43,150 En als ik win? 1076 01:14:44,318 --> 01:14:46,028 Dan kook ik weer voor je. 1077 01:15:14,473 --> 01:15:15,641 Goedemorgen. 1078 01:15:18,393 --> 01:15:19,394 Goedemorgen. 1079 01:15:30,489 --> 01:15:31,615 Verdorie. 1080 01:15:31,698 --> 01:15:32,699 Wat? 1081 01:15:34,493 --> 01:15:37,454 Ik moet over een kwartier op de redactie zijn. 1082 01:15:39,248 --> 01:15:40,249 Echt waar? 1083 01:15:44,002 --> 01:15:45,003 Nee. 1084 01:15:51,051 --> 01:15:52,135 Het spijt me. 1085 01:15:56,098 --> 01:15:57,432 Oké. 1086 01:15:57,516 --> 01:15:58,809 Ik ga me klaarmaken. 1087 01:16:37,890 --> 01:16:39,349 waar ben je? 1088 01:16:46,064 --> 01:16:47,858 ik werd net wakker bij Rob 1089 01:16:47,941 --> 01:16:49,401 je bent van bil gegaan 1090 01:17:14,301 --> 01:17:17,638 ik denk dat mijn date naar de wc is voor push-ups 1091 01:17:17,721 --> 01:17:21,266 Ik heb een interessant iemand ontmoet bij de opera 1092 01:17:41,828 --> 01:17:45,207 John 1093 01:17:58,011 --> 01:17:59,096 Mira, ik... 1094 01:18:02,224 --> 01:18:05,018 Mira, wacht. Alsjeblieft. Je begrijpt het niet. 1095 01:18:05,769 --> 01:18:08,230 Ik had het je moeten vertellen. Ik wilde het je vertellen. 1096 01:18:08,313 --> 01:18:10,107 Ik probeerde het, maar... 1097 01:18:10,190 --> 01:18:13,819 Ik wist niet hoe. De omstandigheden waren ongelooflijk. 1098 01:18:13,902 --> 01:18:15,988 Heb je al m'n sms'jes aan John gelezen? 1099 01:18:17,239 --> 01:18:19,157 Je loog al die tijd tegen me. 1100 01:18:21,118 --> 01:18:22,119 Waarom? 1101 01:18:23,078 --> 01:18:25,664 Omdat je 'n engerd bent of gewoon 'n eikel? 1102 01:18:25,747 --> 01:18:27,499 Geen van beide. Allebei vreselijk. 1103 01:18:27,583 --> 01:18:31,044 Ik was bang dat je niet meer met me zou praten als je de waarheid wist. 1104 01:18:31,128 --> 01:18:34,756 M'n gevoelens voor jou zijn zo echt. -Je hebt John van me afgepakt. 1105 01:18:36,008 --> 01:18:38,510 Ik heb hem niet van je afgepakt. Hij is weg. 1106 01:18:42,514 --> 01:18:43,765 John is weg. 1107 01:18:48,520 --> 01:18:51,690 Het spijt me zo. Ik wilde niet dat je er zo achter zou komen. 1108 01:18:51,773 --> 01:18:54,401 Ik wilde het je vertellen voor... -Voor wat? 1109 01:18:55,777 --> 01:18:57,279 Voor je met me naar bed ging? 1110 01:19:01,200 --> 01:19:03,911 Als je enig fatsoen hebt, wis je m'n nummer... 1111 01:19:03,994 --> 01:19:05,245 en bel je me nooit meer. 1112 01:19:05,329 --> 01:19:06,455 Mira, ik... -Dag, Rob. 1113 01:19:07,873 --> 01:19:08,999 Nog een fijn leven. 1114 01:19:28,393 --> 01:19:29,978 De Knicks staan voor. 1115 01:20:03,512 --> 01:20:08,517 Mira, het spijt me zo 1116 01:20:14,606 --> 01:20:20,279 Mira, het spijt me zo. 1117 01:20:31,665 --> 01:20:33,750 Zo te zien heeft Mo een dame gevonden. 1118 01:20:37,504 --> 01:20:38,839 Mo? 1119 01:20:41,884 --> 01:20:42,885 Wie is je vriendin? 1120 01:20:43,510 --> 01:20:45,554 Dat is Jane. Ik ken haar al lang. 1121 01:20:45,637 --> 01:20:47,097 Al lang? -Twee dagen. 1122 01:20:48,557 --> 01:20:51,435 Daten jullie? -Mira heeft me geïnspireerd. 1123 01:20:52,686 --> 01:20:55,898 Wat heb ik gedaan? -Ik zag je met die Rob. 1124 01:20:55,981 --> 01:20:56,899 Nee, luister. 1125 01:20:56,982 --> 01:20:59,776 Toen de laatste gast wegging, ging ik zitten. 1126 01:21:01,278 --> 01:21:03,155 Ik schonk Roxy en mij twee shots in. 1127 01:21:03,864 --> 01:21:05,699 Ik dronk ze allebei op, zoals altijd. 1128 01:21:05,782 --> 01:21:08,285 Toen stak ik een kaars aan en zei ik tegen Roxy: 1129 01:21:08,368 --> 01:21:10,579 'Ik zal altijd je man zijn.' 1130 01:21:10,662 --> 01:21:13,916 Maar wat ik echt mis, diep vanbinnen... 1131 01:21:13,999 --> 01:21:15,792 is een grap delen met iemand... 1132 01:21:15,876 --> 01:21:17,669 als ik depressief ben. 1133 01:21:18,295 --> 01:21:20,839 En dode mensen zijn niet zo grappig. 1134 01:21:22,257 --> 01:21:23,300 Dus… 1135 01:21:24,760 --> 01:21:25,761 Bedankt. 1136 01:21:32,601 --> 01:21:33,727 Wat kunnen we doen? 1137 01:21:35,729 --> 01:21:36,772 Niets. 1138 01:21:37,731 --> 01:21:39,399 Niets. Rob heeft het verprutst. 1139 01:21:41,235 --> 01:21:42,778 Wat moest ik doen? 1140 01:21:42,861 --> 01:21:45,489 Je had het haar meteen moeten zeggen. 1141 01:21:45,572 --> 01:21:47,115 Wat had ik moeten zeggen? 1142 01:21:48,075 --> 01:21:50,285 'Pardon, ik wil je graag leren kennen… 1143 01:21:50,369 --> 01:21:54,373 maar ik krijg steeds sms'jes die je naar je dode vriend stuurt. 1144 01:21:54,456 --> 01:21:56,416 Ik had het eerder willen zeggen... 1145 01:21:56,500 --> 01:21:58,544 maar ik wilde je de mogelijkheid niet ontnemen... 1146 01:21:58,627 --> 01:22:00,128 om contact met hem te houden. 1147 01:22:00,212 --> 01:22:02,673 Dit is de vreemdste manier om iemand te leren kennen... 1148 01:22:02,756 --> 01:22:04,716 en ik begrijp het als je gewoon weg wilt lopen. 1149 01:22:04,800 --> 01:22:06,802 Ik wilde niet beginnen met liegen.' 1150 01:22:07,511 --> 01:22:08,512 Ja. Precies. 1151 01:22:09,137 --> 01:22:10,514 Verdorie. 1152 01:22:11,265 --> 01:22:12,599 Het had kunnen werken. 1153 01:22:13,600 --> 01:22:14,977 Wat nu? 1154 01:22:15,602 --> 01:22:16,728 Ik weet het niet. 1155 01:22:18,522 --> 01:22:22,234 Ik kan haar niet bellen. En ik kan haar niet bereiken. 1156 01:22:24,820 --> 01:22:25,988 Dat is klote. 1157 01:22:39,918 --> 01:22:41,170 Hoe laat is de deadline? 1158 01:22:41,753 --> 01:22:42,629 Hoezo? 1159 01:22:42,713 --> 01:22:44,798 Die blik bevalt me niet. Rob. 1160 01:22:45,424 --> 01:22:47,634 Dit is erg stressvol. 1161 01:22:47,718 --> 01:22:49,178 Waar ga je heen? Rob. 1162 01:22:49,261 --> 01:22:51,972 Kan je even kalmeren? -Rob. 1163 01:23:03,025 --> 01:23:04,401 Bernard, zie je dit? 1164 01:23:04,484 --> 01:23:07,654 sms'jes voor Mira Door Rob Burns, muziekrecensent 1165 01:23:07,738 --> 01:23:08,822 Allemachtig. 1166 01:23:10,157 --> 01:23:10,991 Wat? 1167 01:23:11,074 --> 01:23:13,744 Bernard stuurde me dit en vroeg of ik het heb gezien. 1168 01:23:21,335 --> 01:23:22,461 Dat hoef ik niet te lezen. 1169 01:23:31,220 --> 01:23:32,471 'Sms'jes voor Mira... 1170 01:23:33,805 --> 01:23:35,182 door Rob Burns.' -Hou op. 1171 01:23:36,183 --> 01:23:39,353 'Dit zou eigenlijk over Céline Dion gaan... 1172 01:23:39,436 --> 01:23:41,396 die haar eerste Amerikaanse tournee... 1173 01:23:41,480 --> 01:23:44,149 in meer dan tien jaar doet, in het Barclays Center dit weekend. 1174 01:23:44,233 --> 01:23:47,444 Ik moest zorgen dat ze zich openstelde, onthulde wie ze echt is. 1175 01:23:47,528 --> 01:23:49,404 Helaas is me dat niet gelukt. 1176 01:23:49,488 --> 01:23:52,115 In plaats daarvan opende Miss Dion mij. 1177 01:23:52,991 --> 01:23:56,912 Toen ze zei dat ik niet naar haar muziek kon luisteren, lachte ik. 1178 01:23:56,995 --> 01:24:00,749 Wat viel er te horen? Sentimentele clichés over het leven en de liefde?' 1179 01:24:00,832 --> 01:24:03,418 'Ik had geen ruimte voor zulke onzin in mijn leven... 1180 01:24:03,502 --> 01:24:05,170 want ik wist dat liefde een mythe was. 1181 01:24:05,254 --> 01:24:07,297 Een gedeeld waanidee tussen twee mensen... 1182 01:24:07,381 --> 01:24:09,675 dat kon stoppen zodra iemand van gedachten veranderde. 1183 01:24:09,758 --> 01:24:11,260 Toen kreeg ik je sms'jes. 1184 01:24:11,343 --> 01:24:14,763 Langzaam begon ik te beseffen dat Céline gelijk had. 1185 01:24:14,847 --> 01:24:17,558 Ik kon de muziek niet horen. Mijn hart had de liefde opgegeven. 1186 01:24:17,641 --> 01:24:20,853 Ik weet dat je me niet je diepste gedachten en gevoelens wilde sms'en. 1187 01:24:20,936 --> 01:24:21,770 Maar dat deed je. 1188 01:24:21,854 --> 01:24:24,565 Ik maakte een grote fout door je dat niet meteen te vertellen. 1189 01:24:24,648 --> 01:24:26,859 Ik verdien geen tweede kans... 1190 01:24:26,942 --> 01:24:29,695 maar dankzij jou kan ik de muziek weer horen. 1191 01:24:29,778 --> 01:24:32,489 Ik hoor het aan je stem als je m'n naam roept. 1192 01:24:32,573 --> 01:24:35,868 Je lach nadat je me belachelijke 'Zou je liever...' vragen stelde. 1193 01:24:35,951 --> 01:24:39,162 En die langzame, zachte ademhaling vlak voordat je in slaap valt. 1194 01:24:39,246 --> 01:24:41,123 Ik weet dat liefde echt is... 1195 01:24:41,206 --> 01:24:42,833 want ik ben verliefd op je geworden. 1196 01:24:42,916 --> 01:24:44,668 En als je me kunt vergeven... 1197 01:24:44,751 --> 01:24:47,629 zal ik er alles aan doen om je vertrouwen terug te winnen. 1198 01:24:47,713 --> 01:24:49,673 Want er is een nieuwe dag aangebroken. 1199 01:24:49,756 --> 01:24:51,592 Waar het donker was, is het nu licht. 1200 01:24:51,675 --> 01:24:54,511 Waar pijn was, is nu vreugde. 1201 01:24:54,595 --> 01:24:57,806 Waar zwakte was, vond ik m'n kracht. 1202 01:24:59,016 --> 01:25:01,351 En ik durf de wereld best te vertellen... 1203 01:25:02,227 --> 01:25:04,771 Ik ben geraakt door een engel met liefde. 1204 01:25:05,898 --> 01:25:09,526 Kom vanavond naar de plek waar ik de muziek weer heb leren horen.' 1205 01:25:10,903 --> 01:25:12,905 'Geef dit nog een kans. 1206 01:25:13,447 --> 01:25:15,574 Geef me nog een kans.' 1207 01:25:27,252 --> 01:25:29,796 Serieus? Luistert ze? 1208 01:25:29,880 --> 01:25:31,048 Céline Dion. 1209 01:25:32,257 --> 01:25:34,843 Hoe ziet je leven er nu uit? 1210 01:25:39,806 --> 01:25:41,183 Hallo? -Ten eerste... 1211 01:25:41,266 --> 01:25:44,394 Je moet weten dat Rob me hier niet toe aangezet heeft. 1212 01:25:46,146 --> 01:25:48,899 Natuurlijk. -Je weet toch dat ik m'n man verloren heb? 1213 01:25:48,982 --> 01:25:51,151 Hij was de eerste en enige liefde van m'n leven. 1214 01:25:51,693 --> 01:25:53,278 Ik vind het heel erg. 1215 01:25:53,362 --> 01:25:56,740 René heeft misschien één keer gelogen voor we trouwden. 1216 01:25:56,823 --> 01:25:57,741 Echt? 1217 01:25:58,283 --> 01:25:59,368 Ja. 1218 01:25:59,451 --> 01:26:00,744 Over Seal. 1219 01:26:00,827 --> 01:26:01,703 Het dier... 1220 01:26:01,787 --> 01:26:03,914 De zanger, Seal. Natuurlijk. 1221 01:26:03,997 --> 01:26:05,457 Het was 1991… 1222 01:26:05,541 --> 01:26:08,752 en Seal, de zanger... 1223 01:26:08,836 --> 01:26:10,546 had net z'n eerste album uitgebracht. 1224 01:26:10,629 --> 01:26:13,382 Ik wilde zo graag een duet met hem zingen... 1225 01:26:13,465 --> 01:26:15,801 maar René zei dat hij geen interesse had. 1226 01:26:15,884 --> 01:26:17,302 Het bleek dat René jaloers was. 1227 01:26:17,386 --> 01:26:19,596 Hij wilde me niet bij Seal in de buurt hebben. 1228 01:26:19,680 --> 01:26:21,682 Was je boos toen hij loog? 1229 01:26:21,765 --> 01:26:23,183 Natuurlijk was ik boos. 1230 01:26:23,267 --> 01:26:25,561 Maar we hebben het uitgepraat. 1231 01:26:25,644 --> 01:26:28,355 Want dat doe je als je verliefd bent. 1232 01:26:28,438 --> 01:26:30,232 Je praat dingen uit. 1233 01:26:30,315 --> 01:26:32,901 En René stemde ermee in om z'n leven lang af te wassen... 1234 01:26:32,985 --> 01:26:34,444 in ruil voor m'n vergiffenis. 1235 01:26:34,528 --> 01:26:36,613 Wasten jullie zelf af? -Nee. 1236 01:26:36,697 --> 01:26:40,325 We doen niet vaak de afwas. Maar je snapt het wel. 1237 01:26:43,996 --> 01:26:47,332 Ik ben een beetje in de war. 1238 01:26:47,416 --> 01:26:48,292 Luister, Mira. 1239 01:26:48,375 --> 01:26:51,003 Het kan me niet schelen of jij en Rob iets krijgen. 1240 01:26:51,587 --> 01:26:52,588 Nee? 1241 01:26:53,714 --> 01:26:56,758 Nee. Ik denk alleen aan jou. 1242 01:26:58,510 --> 01:26:59,344 Dus... 1243 01:26:59,928 --> 01:27:01,430 Hoe gaat het met m'n poster? 1244 01:27:02,389 --> 01:27:03,974 Ik ben ermee bezig. 1245 01:27:05,559 --> 01:27:07,186 Ben je gek geworden? 1246 01:27:07,269 --> 01:27:08,604 Dit is een krant. 1247 01:27:08,687 --> 01:27:11,982 Geen een of ander relatiebureau. 1248 01:27:12,065 --> 01:27:14,234 Wat moet ik tegen de uitgevers zeggen? 1249 01:27:14,860 --> 01:27:16,361 Wat zullen ze zeggen? 1250 01:27:16,445 --> 01:27:18,155 Het zijn serieuze mensen. 1251 01:27:18,906 --> 01:27:23,076 Je hebt de reputatie van de hele krant op het spel gezet. 1252 01:27:24,244 --> 01:27:30,876 Rob, dit is het meest onprofessionele gedrag... 1253 01:27:30,959 --> 01:27:35,172 dat ik ooit heb gezien. 1254 01:27:35,255 --> 01:27:37,549 Nee. 1255 01:27:37,633 --> 01:27:38,467 goed gedaan 1256 01:27:38,550 --> 01:27:40,385 Wat ben jij een eikel. 1257 01:27:40,469 --> 01:27:42,554 Ik laat ze denken dat ik je helemaal afmaak. 1258 01:27:42,638 --> 01:27:45,599 Anders publiceren ze allemaal verhalen over hun privéleven. 1259 01:27:46,767 --> 01:27:48,477 Ik kan je niet uitstaan. 1260 01:27:48,560 --> 01:27:51,480 Denk je dat je iets kunt verzwijgen? -Pardon? 1261 01:27:51,563 --> 01:27:53,565 Wat? Geef geen antwoord. 1262 01:27:53,649 --> 01:27:55,984 Goed gedaan. Het was een ontroerend stuk. -Bedankt. 1263 01:27:56,068 --> 01:28:00,697 Het is geweldig voor je, want ik heb besloten dat je je podcast kunt doen. 1264 01:28:02,741 --> 01:28:04,243 Wat? Serieus? 1265 01:28:05,744 --> 01:28:06,870 Dat is geweldig. 1266 01:28:07,663 --> 01:28:10,415 Nu moet je haar terugwinnen. 1267 01:28:10,499 --> 01:28:12,167 Dat wordt een goed vervolgitem. 1268 01:28:12,251 --> 01:28:14,169 Je hebt je hart terug, Rob. 1269 01:28:14,253 --> 01:28:15,254 Goed gedaan. 1270 01:28:16,004 --> 01:28:17,339 Bedankt, baas. 1271 01:28:18,423 --> 01:28:19,925 En nu wegwezen. 1272 01:28:22,219 --> 01:28:23,512 wat doe je? -tekenen, en jij? 1273 01:28:23,595 --> 01:28:25,639 Ik denk dat die prachtige vrouw de ware kan zijn 1274 01:28:25,722 --> 01:28:26,557 de ware? 1275 01:28:26,640 --> 01:28:28,058 ze is te hoog gegrepen voor me 1276 01:28:28,141 --> 01:28:29,101 probeer het toch maar 1277 01:28:29,184 --> 01:28:30,519 ik ga met haar praten 1278 01:28:30,602 --> 01:28:33,397 Ik wist niet dat dat m'n laatste sms'je zou zijn. 1279 01:28:35,649 --> 01:28:36,984 Wat zou je nog gestuurd hebben? 1280 01:28:38,068 --> 01:28:39,069 Geen idee. 1281 01:28:41,280 --> 01:28:43,949 'Ik hou van je. Voor altijd.' 1282 01:28:45,784 --> 01:28:47,661 Of misschien... 1283 01:28:47,744 --> 01:28:49,496 een gifje uit het notebook. 1284 01:28:49,580 --> 01:28:50,747 Een gifje uit het notebook. 1285 01:28:54,459 --> 01:28:55,627 Stom. 1286 01:28:59,298 --> 01:29:01,383 Wat moet ik nu doen, John? 1287 01:29:03,719 --> 01:29:04,720 Ik denk... 1288 01:29:06,013 --> 01:29:08,432 dat je gewoon je leven moet blijven leven. 1289 01:29:09,975 --> 01:29:11,476 Jij hebt makkelijk praten. 1290 01:29:13,103 --> 01:29:14,104 Jij bent dood. 1291 01:29:14,188 --> 01:29:15,189 Dat klopt. 1292 01:29:16,940 --> 01:29:19,193 Waarom praat je dan nog met me? 1293 01:29:23,780 --> 01:29:25,324 Ik mis je zo. 1294 01:29:25,407 --> 01:29:26,491 Ik mis jou. 1295 01:29:30,162 --> 01:29:31,788 Maar je weet dat ik wil dat je vliegt. 1296 01:30:41,650 --> 01:30:42,818 Is ze hier? 1297 01:30:42,901 --> 01:30:46,989 Ik weet niet waar ze is en ze neemt haar telefoon ook niet op. 1298 01:30:48,323 --> 01:30:49,324 Oké. 1299 01:30:50,284 --> 01:30:51,118 Wacht. 1300 01:30:51,994 --> 01:30:53,662 Kom even binnen om iets te bekijken. 1301 01:31:07,801 --> 01:31:08,886 Het is prachtig. 1302 01:31:19,396 --> 01:31:21,773 Ze gaat eindelijk verder met haar leven. 1303 01:31:23,901 --> 01:31:25,235 Ik ben blij voor haar. 1304 01:31:27,112 --> 01:31:28,488 Het spijt me, man. 1305 01:31:31,450 --> 01:31:35,913 Soms zitten mensen gewoon niet op dezelfde plek. 1306 01:31:36,496 --> 01:31:37,497 Ja. 1307 01:31:51,678 --> 01:31:52,763 Wacht, dat is het. 1308 01:31:54,473 --> 01:31:55,307 Suzy, dat... 1309 01:31:55,390 --> 01:31:57,017 Wat? -Dank je. 1310 01:31:57,100 --> 01:31:59,186 Ja, natuurlijk. Graag gedaan. Fijn dat ik... 1311 01:32:00,395 --> 01:32:02,231 Oké. Ik zie je later. 1312 01:32:08,737 --> 01:32:09,738 Dank je. 1313 01:32:37,975 --> 01:32:38,976 Mira. 1314 01:33:04,960 --> 01:33:08,213 waar ga je zo snel naartoe? 1315 01:33:13,302 --> 01:33:14,303 Mira. 1316 01:33:27,566 --> 01:33:30,569 Ik vroeg me al af of je van gedachten was veranderd. 1317 01:33:31,153 --> 01:33:34,448 Het spijt me. Ik was in het park. -Ja. Dat dacht ik al. 1318 01:33:35,782 --> 01:33:38,827 Suzy stuurde me ook zo'n duizend sms'jes... 1319 01:33:38,911 --> 01:33:39,912 waarin ze dat schreef. 1320 01:33:41,538 --> 01:33:43,290 Ik heb een paar voorwaarden, Rob. 1321 01:33:45,459 --> 01:33:46,502 Natuurlijk. 1322 01:33:47,127 --> 01:33:51,548 Ten eerste, geen leugens meer. Nooit meer. 1323 01:33:52,216 --> 01:33:54,843 Dat zal ik nooit meer doen. Nooit meer. 1324 01:33:54,927 --> 01:33:58,180 Ik wil dat je altijd de waarheid vertelt. 1325 01:33:58,263 --> 01:34:00,849 Zelfs als het vervelend is. Zelfs als het pijnlijk is. 1326 01:34:01,725 --> 01:34:04,102 Vooral als het vervelend en pijnlijk is. 1327 01:34:05,270 --> 01:34:07,648 Want zo is het leven, weet je? 1328 01:34:07,731 --> 01:34:09,816 En als we het niet samen aankunnen... 1329 01:34:09,900 --> 01:34:12,694 wat heeft het dan voor zin? 1330 01:34:13,904 --> 01:34:14,905 Inderdaad. 1331 01:34:16,240 --> 01:34:17,699 Ik zal altijd van John houden. 1332 01:34:18,242 --> 01:34:19,243 Dat weet ik. 1333 01:34:22,704 --> 01:34:24,122 Ik zal John altijd missen. 1334 01:34:26,375 --> 01:34:27,376 Ik weet het. 1335 01:34:30,212 --> 01:34:33,674 Ik weet niet hoe dit verdriet zal veranderen... 1336 01:34:34,633 --> 01:34:37,052 maar het zal altijd een deel van me zijn. 1337 01:34:42,099 --> 01:34:43,308 Ik begrijp het. 1338 01:34:45,894 --> 01:34:47,062 Je begrijpt het. 1339 01:34:48,689 --> 01:34:49,690 Ik weet het. 1340 01:34:51,525 --> 01:34:53,402 En ik waardeer het heel erg. 1341 01:34:55,070 --> 01:34:56,071 Verder nog iets? 1342 01:34:58,532 --> 01:35:02,327 Je moet leren koken, want ik kan het niet. 1343 01:35:03,161 --> 01:35:04,746 Ik schrijf me meteen in voor lessen. 1344 01:35:06,540 --> 01:35:08,375 Céline zei dat jij de afwas moet doen. 1345 01:35:08,458 --> 01:35:09,835 Natuurlijk. 1346 01:35:09,918 --> 01:35:11,753 Wat Céline ook maar zegt. 1347 01:35:11,837 --> 01:35:12,838 Verder nog iets? 1348 01:35:14,590 --> 01:35:15,591 Ja. 1349 01:35:15,674 --> 01:35:16,758 Kus me. 1350 01:35:17,759 --> 01:35:18,760 Oké. 1351 01:39:47,029 --> 01:39:51,366 Hallo en welkom bij onze nieuwe podcast 'Zou je liever...' 1352 01:39:51,450 --> 01:39:53,577 Met mij, uw gastheer Rob Burns. 1353 01:39:53,660 --> 01:39:58,332 Over al die rare dingen met onze favoriete muzikanten. 1354 01:39:58,415 --> 01:40:01,960 Dus zonder verder oponthoud wil ik onze eerste gast welkom heten. 1355 01:40:02,044 --> 01:40:04,421 Ze is een bijzonder getalenteerde... 1356 01:40:04,505 --> 01:40:08,675 en veelzijdige singer-songwriter... 1357 01:40:08,759 --> 01:40:11,553 filosoof, koppelaar... 1358 01:40:11,637 --> 01:40:12,888 en ga zo maar door. 1359 01:40:12,971 --> 01:40:17,476 Een warm applaus voor niemand minder dan... 1360 01:40:17,559 --> 01:40:19,645 Miss Céline Dion. 1361 01:40:20,687 --> 01:40:22,814 Bedankt. 1362 01:40:22,898 --> 01:40:24,358 Céline, welkom bij de show. 1363 01:40:24,441 --> 01:40:26,735 Voordat we naar het echt goede spul gaan... 1364 01:40:26,818 --> 01:40:29,238 heb ik een brandende vraag. 1365 01:40:29,321 --> 01:40:31,782 Zou je liever tien katten hebben... 1366 01:40:31,865 --> 01:40:34,952 of een papegaai die 22 uur per dag op je hoofd zit? 1367 01:40:36,995 --> 01:40:38,830 Ik zou de papegaai nemen. 1368 01:40:40,040 --> 01:40:41,625 Het juiste antwoord. 1369 01:40:41,708 --> 01:40:44,711 Céline, we zijn hier om over je nieuwe tournee te praten. 1370 01:40:44,795 --> 01:40:47,214 Het nieuwe album. Het nieuwe alles. 1371 01:40:47,297 --> 01:40:48,799 De nieuwe Céline Dion. 1372 01:44:10,292 --> 01:44:12,294 Ondertiteling Vertaald door: Gerard Langendoen 95698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.