All language subtitles for Lal.Salam.WEBRip.Amazon.en-in

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,497 --> 00:00:20,639 Either As a son of his friend 2 00:00:21,958 --> 00:00:22,958 or as a friend of mine 3 00:00:23,996 --> 00:00:25,379 to the person who have guided me 4 00:00:26,555 --> 00:00:27,555 with all my love 5 00:00:28,528 --> 00:00:32,894 I am dedicating this Movie to Mr T.K Vargheese Vaidhyan 6 00:00:50,523 --> 00:00:55,772 The day which the restrictions on communist party was lifted 7 00:00:56,851 --> 00:01:02,734 With Red dreams in their mind 3 of the comrades were behind bars for last five years 8 00:01:03,851 --> 00:01:05,611 are getting bail today 9 00:01:05,923 --> 00:01:07,212 Comrade Nettur Stephen 10 00:01:07,696 --> 00:01:08,790 Comrade T.K Antony 11 00:01:09,555 --> 00:01:10,555 Comrade Sethu Lakshmy 12 00:01:30,732 --> 00:01:38,822 laal salaam laal salaam laal salaam 13 00:01:42,084 --> 00:01:50,334 jailarakal thurannu varum jananaayakare.. laal salaam laal salaam laal salaam. 14 00:01:50,545 --> 00:01:57,366 ranabhoomiyilekku varoo veendum.. laal salaam laal salaam laal salaam. 15 00:01:57,600 --> 00:02:03,819 orupidiyaralippookkalumaay.. arunapathaakayumaay.. 16 00:02:04,116 --> 00:02:09,748 varavelkkunnu njangal.. laal salaam laal salaam laal salaam.. 17 00:02:32,030 --> 00:02:38,607 nattu nanachoru vaazha kulachathu janmikkaay kaazhchaveykkum malayappulayanmaar 18 00:02:38,756 --> 00:02:41,982 aadyam koyyanamadhikaaram ennaarthu vilichoru komanmaar.. 19 00:02:42,084 --> 00:02:45,318 aarthanmaar avashanmaar abalanmaar... 20 00:02:45,545 --> 00:02:48,771 aadyam koyyanamadhikaaram ennaarthu vilichoru komanmaar.. 21 00:02:48,982 --> 00:02:55,810 aarthanmaar avashanmaar abalanmaar.. avarude moksham nammude lakshyam... 22 00:02:55,975 --> 00:03:01,241 athinaay anichernnavare laal salaam laal salaam laal salaam.. 23 00:03:18,058 --> 00:03:20,660 ponnona thirunaalil kumbil kanjikkaay.. 24 00:03:20,762 --> 00:03:24,722 kaathirikkum kudilinnomanakal... 25 00:03:24,988 --> 00:03:27,902 engu vishappin chentheeyil... 26 00:03:28,457 --> 00:03:34,456 ee kunju vayarukal eriyunnu... 27 00:03:35,152 --> 00:03:41,277 avidundo swaathanthryam swaathanthryam... 28 00:03:41,980 --> 00:03:45,228 evide vishappil ninnum mochanam avide pularum swaathanthryam.. 29 00:03:45,479 --> 00:03:48,721 swaathanthryam swaathanthryam swaathanthryam... 30 00:03:55,877 --> 00:03:59,385 vayalaarile vazhiyorathu vediyundakal maaru thulachoru.. 31 00:03:59,510 --> 00:04:06,010 thaithengum kai veeshunnu laal salaam laal salaam laal salaam 32 00:04:06,213 --> 00:04:09,593 vayalaarile vazhiyorathu vediyundakal maaru thulachoru.. 33 00:04:09,721 --> 00:04:15,843 thaithengum kai veeshunnu laal salaam laal salaam laal salaam 34 00:04:16,298 --> 00:04:21,266 rakthasaakshikkunnukal chutti valam veykkum kaattum paadunnu.. 35 00:04:21,415 --> 00:04:26,313 rakthasaakshikkunnukal chutti valam veykkum kaattum paadunnu.. 36 00:04:26,438 --> 00:04:29,829 laal salaam laal salam laal salaam... 37 00:04:30,055 --> 00:04:33,092 laal salaam laal salam laal salaam... 38 00:04:33,352 --> 00:04:36,592 laal salaam laal salam laal salaam... 39 00:04:36,844 --> 00:04:41,342 laal salaam laal salam laal salaam... 40 00:05:12,235 --> 00:05:14,093 Haven't you brought cinnamon? 41 00:05:14,094 --> 00:05:16,564 Everything is inside it. 42 00:05:16,565 --> 00:05:18,366 - Inside what? - Inside it. 43 00:05:18,367 --> 00:05:19,367 No. In the shop. 44 00:05:19,837 --> 00:05:23,754 Why don't you check the list before you leave the shop? 45 00:05:23,870 --> 00:05:27,255 What list, It was so busy there. 46 00:05:27,256 --> 00:05:28,233 Annakutti. 47 00:05:28,234 --> 00:05:31,579 The march of thousands of people are coming. 48 00:05:31,580 --> 00:05:33,173 You should see it. 49 00:05:33,429 --> 00:05:35,861 It is so cool. 50 00:05:36,242 --> 00:05:41,301 And I saw your king also. 51 00:05:41,852 --> 00:05:43,519 Long Live the Revolution! 52 00:05:44,185 --> 00:05:46,152 Long Live the Revolution! 53 00:05:46,433 --> 00:05:48,100 Long Live the Revolution! 54 00:05:52,332 --> 00:05:53,999 Long Live the Revolution! 55 00:05:54,221 --> 00:05:55,888 Long Live the Revolution! 56 00:05:56,105 --> 00:05:59,276 Long live communist party. 57 00:05:59,685 --> 00:06:02,685 Long Live the Revolution! 58 00:06:02,686 --> 00:06:05,871 Long live communist party. 59 00:06:05,948 --> 00:06:09,519 Long live comrade Netturaan. 60 00:06:09,731 --> 00:06:12,562 Long live comrade D.K. 61 00:06:12,635 --> 00:06:15,958 Long Live the Revolution! 62 00:06:16,130 --> 00:06:19,060 Long live communist party. 63 00:06:19,061 --> 00:06:22,363 Long live comrade Sethu. 64 00:06:22,364 --> 00:06:25,800 Long live communist party. 65 00:06:25,801 --> 00:06:28,893 Long Live the Revolution! 66 00:06:28,894 --> 00:06:30,663 Red salute. Red salute 67 00:06:30,664 --> 00:06:32,378 Read salute for comrades. 68 00:06:32,403 --> 00:06:35,315 Red salute. Red salute 69 00:06:35,544 --> 00:06:38,913 Long Live the Revolution! 70 00:06:38,914 --> 00:06:42,143 Long live communist party. 71 00:06:42,949 --> 00:06:44,322 Go inside. 72 00:06:45,183 --> 00:06:48,628 Long live comrade D K. 73 00:06:49,034 --> 00:06:51,605 I told you to go inside. 74 00:06:51,769 --> 00:06:54,636 Read salute for comrades. 75 00:06:54,699 --> 00:06:56,303 Long live communist party. 76 00:06:56,327 --> 00:06:58,633 - What are you looking at? - Don't. 77 00:06:58,634 --> 00:07:00,338 Don't stop me, I'm gonna kill her. 78 00:07:00,339 --> 00:07:02,308 What are you doing? 79 00:07:02,637 --> 00:07:04,441 I'm gonna kill her. 80 00:07:04,712 --> 00:07:06,453 You don't obey me huh? 81 00:07:06,831 --> 00:07:08,661 - Brother no. - Move away. 82 00:07:09,003 --> 00:07:11,070 - Let me go. - Are you gone mad? 83 00:07:11,557 --> 00:07:12,947 I told you to move. 84 00:07:12,948 --> 00:07:14,148 What are you doing man? 85 00:07:14,149 --> 00:07:15,149 Let me go. 86 00:07:15,434 --> 00:07:17,425 What are you doing man? 87 00:07:17,686 --> 00:07:19,753 Listen to me. Come. 88 00:07:20,491 --> 00:07:22,325 You don't obey me huh? 89 00:07:22,326 --> 00:07:23,785 Don't touch me. 90 00:07:23,786 --> 00:07:25,402 Come with me brother 91 00:07:25,668 --> 00:07:27,297 Listen to me. 92 00:07:39,724 --> 00:07:41,124 Don't you had enough? 93 00:07:41,422 --> 00:07:42,755 Why are you getting beaten up? 94 00:07:43,607 --> 00:07:45,342 Why are you being so stubborn? 95 00:07:46,359 --> 00:07:49,137 Is it because of our father or our late mother? 96 00:07:56,180 --> 00:07:57,733 This is not going to happen sister. 97 00:07:59,968 --> 00:08:02,568 Our father and brother won't allow it. 98 00:08:07,508 --> 00:08:10,375 Now we need the approbation of common man. 99 00:08:10,994 --> 00:08:14,479 For that we need to change the way we work. 100 00:08:14,910 --> 00:08:16,777 Election will be held soon. 101 00:08:17,189 --> 00:08:20,722 We should be ready to face the election at any time. 102 00:08:20,968 --> 00:08:23,278 We have to win. 103 00:08:25,474 --> 00:08:27,711 We need an association for women 104 00:08:28,006 --> 00:08:30,783 ,then only we can help other ladies. 105 00:08:31,098 --> 00:08:33,383 She is living in that room. 106 00:08:33,408 --> 00:08:36,418 Her father and brothers are not talking to her. 107 00:08:36,884 --> 00:08:39,123 Nooru told me that they are torturing her. 108 00:08:39,631 --> 00:08:41,623 She only get outside to go to church. 109 00:08:41,911 --> 00:08:45,744 Even then, there are people to escort her. 110 00:08:45,967 --> 00:08:47,176 What is he saying? 111 00:08:47,293 --> 00:08:48,863 I was talking about Annamma. 112 00:08:49,054 --> 00:08:50,168 She's in house arrest. 113 00:08:50,346 --> 00:08:52,713 I heard that, they are going to send her to a convent. 114 00:08:54,902 --> 00:08:57,244 We have to do something for Annamma. 115 00:08:57,379 --> 00:08:58,579 What should we do? 116 00:08:59,550 --> 00:09:00,796 There is nothing more to do. 117 00:09:00,821 --> 00:09:02,252 I'm going to marry her. 118 00:09:02,253 --> 00:09:06,467 Wait .Let me talk to Mr. Etti. 119 00:09:24,380 --> 00:09:25,380 Antony can sit. 120 00:09:26,798 --> 00:09:29,884 That chair is for Antony, who is the son of 121 00:09:29,885 --> 00:09:31,953 late advocate Mr. Kora. 122 00:09:33,139 --> 00:09:34,139 I won't allow 123 00:09:35,374 --> 00:09:39,192 a rogue communist to sit in front of me. 124 00:09:40,965 --> 00:09:42,165 I will stand then. 125 00:09:42,814 --> 00:09:45,005 Do you have to show solicitude in front of me? 126 00:09:45,179 --> 00:09:47,646 Mr. Kora taught you to be a lawyer. 127 00:09:48,888 --> 00:09:51,755 You were 10,when your mother passed away. 128 00:09:52,620 --> 00:09:55,510 Mr. Kora didn't get remarried because he was 129 00:09:55,808 --> 00:09:56,844 concerned about you. 130 00:09:58,048 --> 00:10:00,168 Before ruining your life for party, 131 00:10:00,381 --> 00:10:02,448 Why didn't you think about him? 132 00:10:03,799 --> 00:10:06,433 He died because of the stress you've given. 133 00:10:06,695 --> 00:10:09,028 What do you think you've achieved? 134 00:10:09,401 --> 00:10:11,416 You won't understand it. 135 00:10:11,519 --> 00:10:12,738 I don't want to listen either. 136 00:10:12,868 --> 00:10:14,001 Why are you here? 137 00:10:16,507 --> 00:10:17,774 I'm here because... 138 00:10:19,076 --> 00:10:21,025 I'm here to talk about Annamma and Netturaan. 139 00:10:21,140 --> 00:10:24,197 No .You can leave if you don't have anything else to say. 140 00:10:28,132 --> 00:10:30,402 I came here to request you. 141 00:10:31,021 --> 00:10:34,600 If you don't allow them to get married 142 00:10:34,864 --> 00:10:36,288 we, party people will get them married. 143 00:10:36,385 --> 00:10:37,385 Get out 144 00:10:44,673 --> 00:10:46,241 What happened? 145 00:10:48,929 --> 00:10:50,132 Didn't you talk to him? 146 00:10:50,299 --> 00:10:51,179 Yes. 147 00:10:51,328 --> 00:10:52,328 He won't allow. 148 00:10:55,341 --> 00:10:58,003 This marriage won't happen with their permission. 149 00:11:02,813 --> 00:11:03,946 What did he said? 150 00:11:04,480 --> 00:11:06,013 He told me to get lost. 151 00:11:07,762 --> 00:11:08,762 Netturaan...!! 152 00:11:12,647 --> 00:11:14,422 Where are you going? Get out. 153 00:11:14,423 --> 00:11:16,392 Get out of my way. 154 00:11:16,522 --> 00:11:19,827 Stephan, are you sure about this, 155 00:11:19,828 --> 00:11:20,724 you disloyal bastard. 156 00:11:20,725 --> 00:11:22,530 I haven't shown any disloyalty, Etti. 157 00:11:22,531 --> 00:11:23,929 I love Annamma 158 00:11:24,132 --> 00:11:27,085 For the past 5 years she was tolerating your torture 159 00:11:27,212 --> 00:11:28,245 and was waiting for me. 160 00:11:28,270 --> 00:11:30,713 I want to see my Annamma and I want to talk to her. 161 00:11:30,714 --> 00:11:32,059 I won't let you see her. 162 00:11:32,084 --> 00:11:34,491 I won't let you see my sister, you son of a dog. 163 00:11:34,665 --> 00:11:35,459 Avarakkutty!!! 164 00:11:35,460 --> 00:11:37,044 Brother don't... 165 00:11:37,045 --> 00:11:38,475 Leave me. 166 00:11:38,554 --> 00:11:39,335 Avarakkutty!!! 167 00:11:39,476 --> 00:11:40,423 Leave me. 168 00:11:40,447 --> 00:11:41,269 Lave me. 169 00:11:41,448 --> 00:11:42,813 I said leave me. 170 00:11:42,814 --> 00:11:43,660 I won't let you go. 171 00:11:43,768 --> 00:11:44,991 Annamma... 172 00:11:45,077 --> 00:11:48,682 Please don't make an issue in here for me. 173 00:11:48,683 --> 00:11:49,968 Please leave. 174 00:11:50,121 --> 00:11:51,782 Please leave. 175 00:11:52,151 --> 00:11:53,151 Come. 176 00:11:53,554 --> 00:11:55,729 Come with me Netturaan.-Get out. 177 00:11:58,029 --> 00:11:59,029 Come. 178 00:12:00,859 --> 00:12:03,992 Why father? Why are you making it complicated? 179 00:12:04,120 --> 00:12:05,585 I can't bear this any more father. 180 00:12:05,694 --> 00:12:07,421 Send me to the convent, please. 181 00:12:07,529 --> 00:12:09,662 I will go to the convent, father. 182 00:12:09,898 --> 00:12:12,281 Send me to the convent. 183 00:12:12,306 --> 00:12:14,193 Send me to the convent. 184 00:12:17,466 --> 00:12:18,466 Sethu. 185 00:12:19,850 --> 00:12:21,143 Where is Sethu? 186 00:12:22,679 --> 00:12:24,361 What is he doing there? 187 00:12:27,615 --> 00:12:30,243 Sethu Lakshmi of Lakshmipuram palace become a communist 188 00:12:30,244 --> 00:12:33,867 because her father is a a simple minded person. 189 00:12:36,094 --> 00:12:43,999 It's because of that I am here, talking with you at this time. 190 00:12:46,493 --> 00:12:48,364 But things are different at Medayil House, 191 00:12:48,501 --> 00:12:49,834 Etti is a land lord, 192 00:12:50,134 --> 00:12:52,267 his sons obey him in everything. 193 00:12:52,426 --> 00:12:55,739 There is no use talking communism and love in that house. 194 00:12:56,056 --> 00:12:58,932 This marriage won't happen with their permission. 195 00:12:59,153 --> 00:13:02,134 If we delay this, they will send Annamma to the convent. 196 00:13:02,403 --> 00:13:03,961 What is Netturan's decision? 197 00:13:04,080 --> 00:13:05,356 For him everything is a revolt. 198 00:13:05,516 --> 00:13:07,461 Today morning he made a mess there. 199 00:13:09,261 --> 00:13:10,994 I'm worried about Annamma. 200 00:13:11,238 --> 00:13:12,238 Sethu... 201 00:13:12,994 --> 00:13:14,339 Don't you want to sleep? 202 00:13:14,431 --> 00:13:15,631 I'm coming father. 203 00:13:16,906 --> 00:13:18,158 You should sleep. 204 00:13:18,198 --> 00:13:21,822 Why do we have to sleep at two room my princess? 205 00:13:23,006 --> 00:13:24,006 No. 206 00:13:24,339 --> 00:13:26,369 Even if I'm comrade's fellow communist, 207 00:13:26,532 --> 00:13:28,181 I can't forget the fact that I'm an ordinary girl 208 00:13:28,350 --> 00:13:29,916 brought up in this palace. 209 00:13:30,971 --> 00:13:34,171 Everything has to be done according to rituals. 210 00:13:36,970 --> 00:13:39,986 Why can't we get them married? 211 00:13:40,308 --> 00:13:42,975 What non sense are you talking father? 212 00:13:45,178 --> 00:13:48,503 He don't even have a job. 213 00:13:48,600 --> 00:13:51,333 It's better to commit suicide than this. 214 00:13:51,549 --> 00:13:53,658 If you want, you can get them married 215 00:13:53,815 --> 00:13:55,121 but we will leave this house. 216 00:14:01,017 --> 00:14:20,234 (Church Prayer) 217 00:14:20,670 --> 00:14:21,737 What's the time? 218 00:14:22,440 --> 00:14:23,440 9:30. 219 00:14:26,111 --> 00:14:53,346 (church Prayer) 220 00:14:55,356 --> 00:14:56,356 Annamma... 221 00:14:59,113 --> 00:15:00,113 Stop. 222 00:15:02,893 --> 00:15:03,893 Annamma stop. 223 00:15:05,110 --> 00:15:06,110 Let's go. 224 00:15:13,268 --> 00:15:14,268 Annakkutty... 225 00:15:17,495 --> 00:15:18,962 What happened brother? 226 00:15:19,457 --> 00:15:20,457 She left. 227 00:15:20,867 --> 00:15:22,399 She left with him. 228 00:15:22,907 --> 00:15:25,505 Father, she left with him. 229 00:15:25,506 --> 00:15:27,157 Come on brother, get in the vehicle. 230 00:15:27,158 --> 00:15:28,558 Come with me Josutty. 231 00:15:45,040 --> 00:15:49,158 Now you can return to your home in peace 232 00:15:49,354 --> 00:15:54,745 and pray for this week, sinned servant of god. 233 00:15:58,475 --> 00:15:59,475 Father. 234 00:16:09,034 --> 00:16:10,331 What happened Stephan? 235 00:16:10,486 --> 00:16:11,667 What's the matter Annamma? 236 00:16:11,830 --> 00:16:12,511 Father 237 00:16:12,632 --> 00:16:14,472 We have to get married right now. 238 00:16:14,633 --> 00:16:16,307 Get married? 239 00:16:16,725 --> 00:16:18,125 What are you talking? 240 00:16:18,456 --> 00:16:19,742 You have to help. 241 00:16:19,767 --> 00:16:23,034 We can't get them married with out the rituals. 242 00:16:23,331 --> 00:16:26,558 I don't believe in rituals, 243 00:16:26,669 --> 00:16:30,198 but it's her belief to get married in a church, Father. 244 00:16:31,668 --> 00:16:33,135 It's a humble request. 245 00:16:38,468 --> 00:16:39,468 Father 246 00:16:40,497 --> 00:16:41,902 ,in the name of God, 247 00:16:45,792 --> 00:16:47,259 please help me father. 248 00:16:53,311 --> 00:16:56,422 Dear people. Everybody gather for this couple. 249 00:16:56,941 --> 00:16:57,941 Come back. 250 00:17:02,726 --> 00:17:04,326 - Nettur Thomachan, right? - Yes. 251 00:17:04,879 --> 00:17:06,918 Son of Nettur Thomachan, Mr. Stephan and daughter 252 00:17:07,015 --> 00:17:10,573 of Medayil Etti, Ms. Annamma are getting married today. 253 00:17:10,660 --> 00:17:13,793 Marriage?..what kind of fuss id this, father? 254 00:17:16,570 --> 00:17:19,063 With out the rituals how can they get married? 255 00:17:19,269 --> 00:17:23,133 Considering the situation Church have to do this. 256 00:17:26,267 --> 00:17:52,242 (Back ground music) 257 00:17:55,433 --> 00:17:57,100 - Unnithan. - Yeah, I saw. 258 00:18:08,291 --> 00:18:09,821 Move. 259 00:18:10,691 --> 00:18:11,485 What is this? 260 00:18:11,712 --> 00:18:12,493 Move. 261 00:18:12,853 --> 00:18:13,579 Move. 262 00:18:13,775 --> 00:18:14,775 Stop. 263 00:18:14,947 --> 00:18:15,947 Move.Leave.. 264 00:18:18,043 --> 00:18:18,907 Father, 265 00:18:19,044 --> 00:18:22,471 he kidnapped our sister. 266 00:18:22,719 --> 00:18:23,595 No. 267 00:18:23,720 --> 00:18:26,260 Annamma loves Stephan. 268 00:18:26,576 --> 00:18:28,997 They are got married as per her wish. 269 00:18:29,071 --> 00:18:30,876 Got married?!!! Come here. 270 00:18:30,992 --> 00:18:32,735 Don't you dare to touch her. 271 00:18:32,861 --> 00:18:34,142 Move. 272 00:18:34,266 --> 00:18:35,863 No violence is allowed in church compound. 273 00:18:35,888 --> 00:18:37,345 Father, don't teach me church rules. 274 00:18:37,465 --> 00:18:39,332 You misused your Holy dress, Father. 275 00:18:39,768 --> 00:18:41,520 She is our only sister. 276 00:18:44,605 --> 00:18:45,605 Don't cry. 277 00:18:46,091 --> 00:18:47,767 We are Medayil Etti's children, 278 00:18:47,876 --> 00:18:50,860 If she don't want us we don't want her either. 279 00:18:52,881 --> 00:18:53,881 Come. 280 00:18:56,038 --> 00:18:57,038 Father 281 00:18:57,205 --> 00:18:59,298 For allowing their marriage with out any rituals 282 00:18:59,387 --> 00:19:00,712 we will ban you from the church. 283 00:19:00,805 --> 00:19:02,938 These are the words of MEdayil Etti's son, so beware. 284 00:19:03,086 --> 00:19:04,086 Avarakkutty, 285 00:19:04,302 --> 00:19:05,769 Church is not a person, 286 00:19:05,856 --> 00:19:07,071 it's a group of believers 287 00:19:07,183 --> 00:19:09,282 and the leader of that group is Jesus Christ, 288 00:19:09,392 --> 00:19:10,748 not MEdayil Etti. 289 00:19:13,001 --> 00:19:16,126 If allowing the marriage of two loving souls is a sin, 290 00:19:16,215 --> 00:19:18,243 I'm ready to face its punishment. 291 00:19:21,938 --> 00:19:24,287 Annakkutty, we are leaving. 292 00:19:24,438 --> 00:19:26,376 From now on MEdayil Etti doesn't have a daughter 293 00:19:26,456 --> 00:19:27,822 and we don't have a sister. 294 00:19:27,918 --> 00:19:30,118 We will believe that you are dead. 295 00:19:30,405 --> 00:19:31,405 Come. 296 00:19:59,104 --> 00:20:00,175 Annamma. 297 00:20:01,678 --> 00:20:05,849 These peoples are like Gods to us. 298 00:20:07,638 --> 00:20:10,971 All these writings are the dreams of a communist. 299 00:20:13,640 --> 00:20:14,773 You need a dream? 300 00:20:15,561 --> 00:20:16,561 Take it. 301 00:20:20,680 --> 00:20:23,080 You can take a dream that you like. 302 00:20:28,977 --> 00:20:29,977 Annamma. 303 00:20:31,151 --> 00:20:32,151 Annamma 304 00:20:33,600 --> 00:20:36,019 Even if you have reasons to cry, 305 00:20:36,099 --> 00:20:37,901 you shouldn't cry Annamma. 306 00:20:39,366 --> 00:20:40,866 You are my wife now. 307 00:20:43,191 --> 00:20:45,299 This poor comrades wife. 308 00:20:48,941 --> 00:20:49,941 If you cry 309 00:20:50,600 --> 00:20:51,867 I will become weak. 310 00:20:53,481 --> 00:20:56,081 - When I think about father... - I know. 311 00:20:56,394 --> 00:20:59,994 Don't think about him. You don't have another choice. 312 00:21:01,010 --> 00:21:02,010 Annamma 313 00:21:04,257 --> 00:21:05,646 Annamma. 314 00:21:16,694 --> 00:21:28,639 Parody song in Malayalam 315 00:21:29,175 --> 00:21:31,159 What's the matter sir?.. 316 00:21:31,739 --> 00:21:34,410 - Our sir is here. - He is not my sir. 317 00:21:34,478 --> 00:21:35,487 Ask him 'What's the matter?' 318 00:21:35,528 --> 00:21:38,800 - What's the matter sir? - Ask her whether I should come inside? 319 00:21:38,863 --> 00:21:41,103 - Should he come inside? - No. 320 00:21:41,128 --> 00:21:43,402 No no no .. Let's go... 321 00:21:43,510 --> 00:21:45,820 Why are you always following me? 322 00:21:45,933 --> 00:21:48,306 I'm not following you. 323 00:21:48,505 --> 00:21:50,505 I want to tell you something. 324 00:21:50,537 --> 00:21:52,876 What's the matter? Why didn't you tell it when we were at home? 325 00:21:53,018 --> 00:21:55,510 It's not something that should be discussed at home. 326 00:21:57,193 --> 00:21:59,393 - Is it Love? - What if it's love? 327 00:21:59,447 --> 00:22:01,072 - Then tell her. - This is not kidding. 328 00:22:01,177 --> 00:22:03,480 If dad came to know about this 329 00:22:03,721 --> 00:22:05,738 You are dead, sir. 330 00:22:05,739 --> 00:22:06,564 So? I shouldn't tell it? 331 00:22:06,640 --> 00:22:07,862 No. I don't want to hear. 332 00:22:07,925 --> 00:22:09,064 I'm gonna leave. 333 00:22:09,163 --> 00:22:10,095 I will leave for sure. 334 00:22:10,187 --> 00:22:11,187 Leave then. 335 00:22:11,420 --> 00:22:13,762 Go .Let's move. 336 00:22:15,321 --> 00:22:16,321 Annamma 337 00:22:16,534 --> 00:22:17,711 I like you. 338 00:22:17,958 --> 00:22:20,244 Tomorrow you should tell me whether you like me or not. 339 00:22:20,389 --> 00:22:21,783 I will tell it now, I don't like you. 340 00:22:21,970 --> 00:22:25,392 Don't reply fast. If you go home and think about it, 341 00:22:25,513 --> 00:22:27,642 - your decision might change. - Why don't you leave? 342 00:22:27,754 --> 00:22:28,754 I'm leaving. 343 00:22:29,271 --> 00:22:31,938 I will come again tomorrow and say it again. 344 00:22:32,131 --> 00:22:33,634 You should give a reply tomorrow. 345 00:22:33,744 --> 00:22:35,158 Should I reply? 346 00:22:35,222 --> 00:22:37,384 I like you so much. 347 00:22:37,510 --> 00:22:39,587 Now leave. 348 00:22:39,805 --> 00:22:41,187 What..What.. 349 00:22:41,790 --> 00:22:42,547 God.. 350 00:22:43,517 --> 00:22:44,517 Love. 351 00:22:45,302 --> 00:22:46,793 Communist- Ma 352 00:22:47,060 --> 00:22:48,465 ni-festo pura 353 00:22:48,794 --> 00:22:52,145 thirakkiyittu- Aandu-Kure aayi 354 00:22:52,302 --> 00:22:55,348 Communist- Maa 355 00:22:55,785 --> 00:22:56,689 Stop it. 356 00:22:56,786 --> 00:22:59,892 What else? This is a waste of time, Potti sir. 357 00:23:00,027 --> 00:23:02,645 How many are educated enough to understand what's written 358 00:23:02,646 --> 00:23:03,646 in this? 359 00:23:03,915 --> 00:23:06,139 We should read it to them and make them understand. 360 00:23:06,321 --> 00:23:08,671 Then why are we printing it on paper? 361 00:23:08,814 --> 00:23:09,814 Right? 362 00:23:10,324 --> 00:23:12,774 Unnithan, if you are sleepy you can leave. 363 00:23:13,096 --> 00:23:15,351 Am I wrong? 364 00:23:15,352 --> 00:23:16,773 Yes you are wrong. 365 00:23:17,287 --> 00:23:21,098 Each of them will keep this printed notice like a treasure. 366 00:23:21,248 --> 00:23:24,581 They saw this notice as an award from our party. 367 00:23:25,039 --> 00:23:27,400 They base of people's trust lies in this notice 368 00:23:27,507 --> 00:23:29,924 that we are going to distribute in secret. 369 00:23:30,225 --> 00:23:31,609 Are you leaving tomorrow? 370 00:23:31,734 --> 00:23:32,898 No. Tonight, 371 00:23:33,008 --> 00:23:34,008 Now. 372 00:23:34,278 --> 00:23:35,811 I have to reach Kannur. 373 00:23:35,932 --> 00:23:39,841 I took 10 notices for the 3rd committee comrades. 374 00:23:39,968 --> 00:23:41,368 - Shall we go? - Sure. 375 00:23:42,224 --> 00:23:44,763 You should drop me at the bus stand and Sethu at her house. 376 00:23:44,890 --> 00:23:45,890 Sure. 377 00:23:46,330 --> 00:23:47,474 - Long live revolution. - Long live revolution. 378 00:23:47,584 --> 00:23:49,833 Sethu, notice will be at office early morning.-Okay. 379 00:23:49,906 --> 00:23:50,906 We are leaving. 380 00:24:00,300 --> 00:24:03,506 You should only give it to Sethu. 381 00:24:05,303 --> 00:24:06,303 Be careful. 382 00:24:07,465 --> 00:24:09,878 Don't tell anyone about this. 383 00:24:11,089 --> 00:24:14,882 If you feel like someone is watching you...-Enough. 384 00:24:14,883 --> 00:24:17,083 Don't scare me. I'm already feeling dizzy. 385 00:24:17,210 --> 00:24:18,575 Why are you feeling dizzy? 386 00:24:18,665 --> 00:24:20,673 How should I know? 387 00:24:21,051 --> 00:24:22,442 After hearing all this, 388 00:24:22,551 --> 00:24:24,044 I myself fee like a thief. 389 00:24:24,130 --> 00:24:25,747 - You already look like a thief. - Really? 390 00:24:25,847 --> 00:24:27,332 - Yes. - Achayan. 391 00:24:28,852 --> 00:24:30,099 What happened Annamma? 392 00:24:30,251 --> 00:24:32,685 Don't you want to eat? Dad is waiting for you. 393 00:24:32,854 --> 00:24:34,721 I will be there in a minute. 394 00:24:41,184 --> 00:24:44,635 Why are you being so shy to come here these days? 395 00:24:44,803 --> 00:24:46,112 No. 396 00:24:46,830 --> 00:24:48,242 I had some work. 397 00:24:49,566 --> 00:24:51,860 We work to eat, right? 398 00:24:52,486 --> 00:24:53,486 Sit. 399 00:24:57,560 --> 00:25:00,290 You seems to have a lot of work. 400 00:25:07,299 --> 00:25:10,792 Tell me if you trust me. I don't have any interest in it. 401 00:25:10,992 --> 00:25:12,667 - There is nothing Annamma. - Nothing? 402 00:25:12,811 --> 00:25:13,284 No. 403 00:25:13,371 --> 00:25:17,212 Then why you guys work at the printing press only at night? 404 00:25:19,766 --> 00:25:21,699 I know your regular visitors. 405 00:25:23,085 --> 00:25:25,913 Last day, you left at midnight in Antony's car right? 406 00:25:25,938 --> 00:25:26,292 Yes. 407 00:25:26,398 --> 00:25:28,308 Sethu from Kovilakam and an older person was with you. 408 00:25:28,309 --> 00:25:29,178 Yes. 409 00:25:29,179 --> 00:25:30,694 I know everything. 410 00:25:31,046 --> 00:25:32,367 What is Sethu doing at the press? 411 00:25:32,391 --> 00:25:35,034 She was there to print something. 412 00:25:35,128 --> 00:25:37,190 Why don't she come at day time? 413 00:25:37,313 --> 00:25:39,776 There is something wrong. 414 00:25:39,880 --> 00:25:42,862 Why Unnithan was nervous to carry something this morning? 415 00:25:42,996 --> 00:25:45,171 Don't doubt me. 416 00:25:45,384 --> 00:25:46,984 Can I ask you something? 417 00:25:47,362 --> 00:25:48,917 Are you printing Counterfeit money? 418 00:25:49,023 --> 00:25:49,698 No. 419 00:25:49,818 --> 00:25:51,813 Then tell what's going on. 420 00:25:54,906 --> 00:25:56,906 I'm going to tell you a secret 421 00:25:57,160 --> 00:25:59,255 to get rid of your doubt. 422 00:26:01,015 --> 00:26:02,658 We belong to a party. 423 00:26:02,769 --> 00:26:03,769 Party? 424 00:26:04,168 --> 00:26:05,168 Which means? 425 00:26:05,788 --> 00:26:06,988 We are communists. 426 00:26:08,778 --> 00:26:11,174 Don't tell anyone, this is a very serious matter. 427 00:26:11,301 --> 00:26:12,698 Why is it so serious? 428 00:26:12,796 --> 00:26:15,929 Our law doesn't allow us to promote communism. 429 00:26:16,294 --> 00:26:17,873 What is communism? 430 00:26:18,500 --> 00:26:19,969 Communism means, 431 00:26:20,080 --> 00:26:21,280 What should I say. 432 00:26:22,919 --> 00:26:25,820 It means, to eliminate economic inequality. 433 00:26:26,013 --> 00:26:28,000 Economic inequality? 434 00:26:28,162 --> 00:26:29,766 - What are you saying? - Listen. 435 00:26:29,895 --> 00:26:32,552 The idea is to eliminate the difference between 436 00:26:32,697 --> 00:26:36,448 this poor guy Stephan and the rich fellow Ettichan, 437 00:26:36,574 --> 00:26:37,737 so that I can marry you. 438 00:26:37,799 --> 00:26:38,987 - My god!! - Understand? 439 00:26:39,156 --> 00:26:42,421 For now, that's all I can explain. 440 00:26:42,876 --> 00:26:44,511 Hey.Today is tomorrow, 441 00:26:44,663 --> 00:26:46,151 - you didn't give me a reply. - What reply? 442 00:26:46,268 --> 00:26:48,433 I'm not in a hurry .Give me a reply tomorrow.-What? 443 00:26:48,579 --> 00:26:51,771 Annamma I love you. OMG!!! 444 00:26:56,826 --> 00:26:58,739 Communist- Ma 445 00:26:59,180 --> 00:27:00,993 ni-festo pura 446 00:27:01,227 --> 00:27:04,829 thirakkiyittu- Aandu-Kure aayi 447 00:27:06,116 --> 00:27:08,183 Who are you? What's your name? - I'm Ayyappan. 448 00:27:08,608 --> 00:27:09,608 Place? 449 00:27:09,633 --> 00:27:11,500 - Mountain. - Which mountain? 450 00:27:11,525 --> 00:27:13,691 - Which mountain do you need? - Any mountain is fine. 451 00:27:13,867 --> 00:27:14,867 If so, mount Everest. 452 00:27:16,189 --> 00:27:17,722 Did you lost your mind? 453 00:27:17,886 --> 00:27:19,810 Maybe. - How did you reach here? 454 00:27:19,835 --> 00:27:21,667 What? - How did you reach here? 455 00:27:21,668 --> 00:27:23,335 - In the stars. - Awesome. 456 00:27:29,063 --> 00:27:30,196 What do you want? 457 00:27:32,403 --> 00:27:34,704 Do you have a cigarette to borrow me a matchbox.-What? 458 00:27:34,866 --> 00:27:35,884 Do you have a match box 459 00:27:35,968 --> 00:27:37,635 to borrow me a cigarette. 460 00:27:39,634 --> 00:27:44,192 So you need both cigarette and the match box? -Yes. 461 00:27:45,735 --> 00:27:46,735 Nettur Stephan? 462 00:27:47,515 --> 00:27:48,845 Yes. 463 00:27:49,517 --> 00:27:50,784 - d.K Antony? - Yes. 464 00:27:51,963 --> 00:27:52,853 Unni? 465 00:27:52,964 --> 00:27:54,647 No. Unnithaan. 466 00:27:54,801 --> 00:27:56,025 Long live the revolution comrades. 467 00:27:56,123 --> 00:27:57,071 Long live the revolution 468 00:27:58,668 --> 00:28:00,621 Comrade Potti gave this. 469 00:28:06,536 --> 00:28:08,269 I'm introducing Mr. Thampi. 470 00:28:08,345 --> 00:28:10,996 He is a communist sympathizer and trust worthy guy 471 00:28:11,501 --> 00:28:13,184 Party is strong here. 472 00:28:13,612 --> 00:28:16,412 I have to stay here for a few more days, 473 00:28:16,529 --> 00:28:18,124 It's the decision of party. 474 00:28:18,278 --> 00:28:20,272 It's time to strike. 475 00:28:20,439 --> 00:28:21,639 Get ready 476 00:28:21,796 --> 00:28:23,196 Long live revolution. 477 00:28:23,506 --> 00:28:27,436 The wealth of this land lords comes from your farm land 478 00:28:27,622 --> 00:28:34,488 were you work day and night. 479 00:28:35,256 --> 00:28:37,323 The prime example of injustice. 480 00:28:37,624 --> 00:28:40,950 They can't continue this if we stand together. 481 00:28:40,975 --> 00:28:42,254 We have to stop this injustice. 482 00:28:42,398 --> 00:28:44,004 We can't allow them to exploit us, 483 00:28:44,145 --> 00:28:45,606 we have to destroy lordship for ever 484 00:28:45,650 --> 00:28:48,777 For that we have to work together. 485 00:28:49,475 --> 00:28:51,608 Long live revolution Comrades. 486 00:28:54,543 --> 00:28:55,575 Kariyakkutti. 487 00:28:55,734 --> 00:28:58,667 Do we have anymore donkey rings?-Yes dad. 488 00:28:59,771 --> 00:29:03,309 After this game my daughter and her younger brother will need more. 489 00:29:03,430 --> 00:29:05,163 Let's see. 490 00:29:05,332 --> 00:29:08,799 Play carefully.This time we should make them wear it. 491 00:29:08,963 --> 00:29:10,572 Jose is stubborn. 492 00:29:10,723 --> 00:29:11,869 Let's see. 493 00:29:11,894 --> 00:29:13,736 Play careful, sister. 494 00:29:13,864 --> 00:29:14,885 Speak. 495 00:29:14,983 --> 00:29:16,416 Owners. 496 00:29:16,523 --> 00:29:17,856 Owners donkey label. 497 00:29:18,316 --> 00:29:19,612 Come on start 498 00:29:19,931 --> 00:29:22,021 Why don't you buy a good printing equipment? 499 00:29:23,676 --> 00:29:25,111 We can arrange the money. 500 00:29:25,112 --> 00:29:26,152 There is something else. 501 00:29:26,311 --> 00:29:28,276 This property is in Annammas name. 502 00:29:28,277 --> 00:29:32,185 If Annamma marry a doctor and he want to make a hospital here, 503 00:29:32,186 --> 00:29:33,888 all of us have to leave. 504 00:29:34,323 --> 00:29:36,590 You have to shift all your things. 505 00:29:36,669 --> 00:29:38,771 Buying new equipments won't change anything. 506 00:29:38,772 --> 00:29:39,725 Yes it will. 507 00:29:39,750 --> 00:29:42,629 If you guys maintain it properly no one will ask you to move. 508 00:29:42,630 --> 00:29:45,031 Even if some one said so, dad won't allow it. 509 00:29:45,032 --> 00:29:46,032 Because he like you. 510 00:29:46,367 --> 00:29:47,543 Do you understand me? 511 00:29:47,779 --> 00:29:50,063 What you said is right. 512 00:29:51,674 --> 00:29:53,386 I should sleep. See you later. 513 00:29:53,509 --> 00:29:57,159 Avarakkutty, tell your dad that tomorrow I'm going to Mallappilly 514 00:29:57,254 --> 00:29:58,560 so I can't meet him. 515 00:30:01,118 --> 00:30:02,185 Where is Thampy? 516 00:30:03,269 --> 00:30:04,269 Sleeping. 517 00:30:04,645 --> 00:30:05,394 Netturanee 518 00:30:05,671 --> 00:30:07,209 Is there any truth in what he said? 519 00:30:07,210 --> 00:30:08,855 Do we have to leave? 520 00:30:08,856 --> 00:30:10,180 Eat your dinner and get some sleep. 521 00:30:10,337 --> 00:30:13,016 Communist ma- ni 522 00:30:13,392 --> 00:30:15,395 - This bloody mosquitoes. - Nooru. 523 00:30:15,396 --> 00:30:17,551 - Yes, sister. - Give them this tea. 524 00:30:17,808 --> 00:30:21,660 To whom?..Did you start tea business here? 525 00:30:21,661 --> 00:30:23,782 I told you to give them this tea. 526 00:30:23,807 --> 00:30:25,767 Are you trying to scare me? 527 00:30:25,792 --> 00:30:27,237 What's going on here? 528 00:30:27,238 --> 00:30:28,209 What's the matter? 529 00:30:28,210 --> 00:30:30,446 I told him to give this tea to them 530 00:30:30,447 --> 00:30:32,195 and now he is questioning me for it. 531 00:30:34,549 --> 00:30:36,057 Do you have any money? 532 00:30:36,058 --> 00:30:37,089 No. 533 00:30:37,090 --> 00:30:38,754 Did you came here without any money?!!! 534 00:30:38,910 --> 00:30:40,856 If I had money, I shouldn't be here now. 535 00:30:40,967 --> 00:30:41,999 Don't they give us tea? 536 00:30:42,000 --> 00:30:43,152 Let's hope so. 537 00:30:43,324 --> 00:30:45,248 Unnithan, your tea. 538 00:30:45,711 --> 00:30:47,941 You should've told the servants to serve our tea. 539 00:30:49,723 --> 00:30:51,123 Long live revolution. 540 00:30:51,828 --> 00:30:52,828 What? 541 00:30:55,078 --> 00:30:57,150 What did you say? - Nothing. 542 00:30:57,698 --> 00:30:59,269 I said that to him. 543 00:31:00,290 --> 00:31:02,298 Where is your leader? 544 00:31:02,872 --> 00:31:04,618 Lea... leader? 545 00:31:04,943 --> 00:31:05,943 Yes. 546 00:31:06,145 --> 00:31:08,137 I know everything. 547 00:31:10,396 --> 00:31:13,198 All of you are communists, right? 548 00:31:16,213 --> 00:31:18,625 Don't tell this to anyone. - Because it costs your life? 549 00:31:18,626 --> 00:31:19,873 - Yes. - Where is your leader? 550 00:31:19,898 --> 00:31:21,428 Mr Nettur Stephan. 551 00:31:21,429 --> 00:31:22,629 When will he come? 552 00:31:24,131 --> 00:31:25,990 We don't know the exact time. 553 00:31:25,991 --> 00:31:27,776 Tell him to meet me, it's urgent. 554 00:31:28,010 --> 00:31:29,708 Drink the tea before it gets cold. 555 00:31:30,576 --> 00:31:32,052 We are dead. 556 00:31:33,407 --> 00:31:34,407 my god. 557 00:31:34,876 --> 00:31:37,844 They were scared to death. 558 00:31:37,845 --> 00:31:40,071 They even forget to breath. 559 00:31:40,922 --> 00:31:43,122 You don't know it's seriousness. 560 00:31:43,529 --> 00:31:45,290 I shouldn't have told you about this. 561 00:31:45,291 --> 00:31:46,525 I know how serious it is. 562 00:31:46,687 --> 00:31:49,071 I'm here to tell you something much more serious. 563 00:31:49,072 --> 00:31:50,072 What is it? 564 00:31:50,426 --> 00:31:52,548 Don't tell anyone, it's highly confidential. 565 00:31:52,690 --> 00:31:53,705 No. Tell me. 566 00:31:54,015 --> 00:31:54,673 Me. 567 00:31:54,826 --> 00:31:56,604 Which is this Annamma 568 00:31:56,938 --> 00:31:57,759 yes. 569 00:31:58,274 --> 00:32:00,560 Annamma of Medayil house and 570 00:32:00,838 --> 00:32:02,197 Come to the matter Annamma. 571 00:32:02,373 --> 00:32:03,373 Me, 572 00:32:03,754 --> 00:32:05,681 the daughter of Medayil Etti, 573 00:32:06,006 --> 00:32:06,590 Yes. 574 00:32:06,591 --> 00:32:08,376 This needs an introduction. 575 00:32:08,460 --> 00:32:10,486 This is something important. 576 00:32:11,129 --> 00:32:12,462 Where did he go? - I'm here. 577 00:32:13,214 --> 00:32:14,214 I'm leaving. 578 00:32:14,815 --> 00:32:16,082 Come on. What is it? 579 00:32:16,517 --> 00:32:17,784 Are you kidding me? 580 00:32:19,034 --> 00:32:19,884 Hey. 581 00:32:20,416 --> 00:32:21,416 Kidding?!! 582 00:32:21,583 --> 00:32:22,583 Should I tell? 583 00:32:23,405 --> 00:32:24,282 Don't get frightened, 584 00:32:24,683 --> 00:32:26,238 stay focused. 585 00:32:27,118 --> 00:32:27,899 Then. 586 00:32:28,162 --> 00:32:29,162 Should I tell? 587 00:32:30,246 --> 00:32:31,246 I am... 588 00:32:34,233 --> 00:32:35,233 I... 589 00:32:35,664 --> 00:32:37,064 I become a communist. 590 00:33:05,170 --> 00:33:11,357 Aaro porunnen koode... 591 00:33:11,819 --> 00:33:16,139 poraam njaanum nin koode.. 592 00:33:18,537 --> 00:33:20,737 Chakkakkuppundo... 593 00:33:27,670 --> 00:33:31,154 chakkakkuppundo.. Paadum changaali pakshi. 594 00:33:31,990 --> 00:33:36,108 vithum kaikkottum konde ethaan vaikalle. 595 00:33:36,451 --> 00:33:40,637 Vayalelakal paadukayay.. vayar kaanjeriyunnavare. 596 00:33:40,863 --> 00:33:43,371 Puthuthaam oru lokamithaa varavaay.. 597 00:33:43,692 --> 00:33:47,731 Aaro porunnen koode.. 598 00:33:47,934 --> 00:33:52,535 poraam njaanum nin koode.. 599 00:34:24,935 --> 00:34:33,421 Naamee mannu ponnaakkum naale Naamee ponnu koyyum nammalkkaay... 600 00:34:33,733 --> 00:34:37,890 Puthu koythinu ponnari vaalukal.. raaki minukki varumo koode? 601 00:34:38,210 --> 00:34:42,711 Vila kaathu varambil urakkamozhichavaraake varavaayallo.. 602 00:34:43,147 --> 00:34:46,866 Nenjathe panthangal pookkunnunde.. 603 00:34:47,390 --> 00:34:51,069 Thana thanthino thanaaro thanthinaaro.. 604 00:34:52,046 --> 00:34:55,892 Chenchora povengum paarunnunde.. 605 00:34:56,671 --> 00:35:00,444 Thanthinno thanaaro thaka thanthinnaaro.. 606 00:35:01,436 --> 00:35:10,124 Aaro porunnen koode poraam njaanum nin koode.. 607 00:35:41,822 --> 00:35:50,204 Thaali peeli thaalathil thullum pole aalikkoonjaal aadende.. 608 00:35:50,392 --> 00:35:54,720 Naru then kadhali puthu koombu vidarthiya kaatte ithile poru 609 00:35:54,822 --> 00:35:59,532 Thudu maangani mootha manathi madhikkum kaate iniyum poru.. 610 00:35:59,759 --> 00:36:08,072 Naalathe ponnonam maalorkkellaam.. Thana thanthino thanaaro thanthinaaro... 611 00:36:08,533 --> 00:36:17,150 Thaalathil paadaano neeyum venam.. Thanthinno thanaaro thanthinnaaro... 612 00:36:17,806 --> 00:36:22,056 Aaro porunnen koode .. 613 00:36:24,408 --> 00:36:28,907 poraam njaanum nin koode... 614 00:36:31,033 --> 00:36:34,783 chakkakkuppundo.. Paadum changaali pakshi... 615 00:36:35,713 --> 00:36:39,681 vithum kaikkottum konde ethaan vaikalle.. 616 00:36:40,025 --> 00:36:44,220 Vayalelakal paadukayay.. vayar kaanjeriyunnavare... 617 00:36:44,580 --> 00:36:47,321 Puthuthaam oru lokamithaa varavaay... 618 00:36:47,509 --> 00:36:51,424 Aaro porunnen koode... 619 00:36:51,588 --> 00:36:55,947 poraam njaanum nin koode... 620 00:36:56,056 --> 00:36:57,663 Chakkakkuppundo... 621 00:36:58,343 --> 00:37:02,007 chakkakkuppundo.. Paadum changaali pakshi... 622 00:37:02,623 --> 00:37:06,686 vithum kaikkottum konde.. ethaan vaikalle... 623 00:37:07,278 --> 00:37:10,934 chakkakkuppundo.. Paadum changaali pakshi... 624 00:37:11,590 --> 00:37:15,590 vithum kaikkottum konde.. ethaan vaikalle... 625 00:37:18,182 --> 00:37:19,182 Did you know? 626 00:37:19,761 --> 00:37:22,253 There are a lot of communists here. 627 00:37:24,286 --> 00:37:28,127 Land lord's are receiving death threats. 628 00:37:29,711 --> 00:37:32,457 Last day, harvest in Keshavan's field was seized. 629 00:37:33,109 --> 00:37:37,512 Keshavan is a powerful man he will do it forcefully. 630 00:37:37,738 --> 00:37:38,840 That's not going to happen. 631 00:37:38,958 --> 00:37:40,228 What? 632 00:37:40,339 --> 00:37:41,373 I mean... 633 00:37:41,867 --> 00:37:43,121 Worker's won't allow it? 634 00:37:43,169 --> 00:37:44,746 Who needs their permission? 635 00:37:44,931 --> 00:37:46,798 All of them will get bashed. 636 00:37:48,547 --> 00:37:55,194 They will forget communism when they get a proper beating. 637 00:38:01,831 --> 00:38:04,605 This is the place.Go and search. 638 00:38:04,738 --> 00:38:07,267 Make everything an evidence. 639 00:38:08,323 --> 00:38:09,456 What's this, sir? 640 00:38:09,721 --> 00:38:10,721 Where is Etti? 641 00:38:10,721 --> 00:38:11,721 He is here. 642 00:38:17,912 --> 00:38:19,816 I thought you are a decent guy. 643 00:38:20,001 --> 00:38:21,201 What happened sir? 644 00:38:21,732 --> 00:38:23,834 I didn't understand. Let's talk inside. 645 00:38:23,926 --> 00:38:24,835 No. 646 00:38:25,213 --> 00:38:27,340 Are you the owner of the printing press? 647 00:38:27,673 --> 00:38:28,420 No. 648 00:38:28,421 --> 00:38:29,944 It's Stephan's. 649 00:38:30,329 --> 00:38:32,418 How is this Stephan related to you? 650 00:38:32,601 --> 00:38:33,601 My... 651 00:38:34,004 --> 00:38:35,271 He is no one to me. 652 00:38:36,153 --> 00:38:39,098 What's the matter? - Keshavan of Arakkal is murdered. 653 00:38:40,879 --> 00:38:41,879 Who? 654 00:38:42,157 --> 00:38:43,157 When? 655 00:38:43,298 --> 00:38:45,082 There was a fight at Arakkal's paddy field, 656 00:38:45,274 --> 00:38:47,840 between the workers and communists. 657 00:38:48,070 --> 00:38:51,959 Are you aware that this Stephan is a communist? 658 00:38:54,014 --> 00:38:55,014 No. 659 00:38:55,571 --> 00:38:56,904 What about you, Etti? 660 00:38:57,048 --> 00:38:58,048 I... 661 00:38:58,394 --> 00:39:00,302 I can't believe this. 662 00:39:00,646 --> 00:39:02,082 He is the first accused. 663 00:39:02,331 --> 00:39:05,160 Adv. Kora's son, Antony, he is the second accused. 664 00:39:05,606 --> 00:39:07,723 Another one is the lady who do social works, 665 00:39:07,861 --> 00:39:09,004 Lord Kuttan's daughter. 666 00:39:09,116 --> 00:39:12,074 These three are the main communists in this area. 667 00:39:12,699 --> 00:39:15,137 All three of them are missing. They won't go so far. 668 00:39:15,465 --> 00:39:17,345 I will find them no matter where they hide. 669 00:39:17,604 --> 00:39:19,863 I'm going to confiscate printing press and the equipments. 670 00:39:20,078 --> 00:39:22,805 If required you have to come to the station 671 00:39:22,933 --> 00:39:23,808 to give statement. 672 00:39:24,029 --> 00:39:26,457 Inform me if you came to know anything. 673 00:39:34,526 --> 00:39:35,526 Annamma. 674 00:39:35,930 --> 00:39:36,997 - Annamma. - Yes. 675 00:39:37,503 --> 00:39:38,503 Who are you? 676 00:39:39,253 --> 00:39:41,452 Annamma, this is me. 677 00:39:42,087 --> 00:39:43,484 - Unnithan? - Yes. 678 00:39:43,806 --> 00:39:46,676 Just listen to me. I hope you know everything. 679 00:39:46,869 --> 00:39:47,869 Yes. 680 00:39:48,309 --> 00:39:49,611 You have to help. 681 00:39:49,787 --> 00:39:51,572 I came here to ask for some money. 682 00:39:51,786 --> 00:39:53,586 I don't have any money now. 683 00:39:55,070 --> 00:39:56,537 When can you get some? 684 00:39:57,080 --> 00:39:58,347 Where is everybody? 685 00:40:10,720 --> 00:40:12,095 What have you done Annamma? 686 00:40:12,260 --> 00:40:13,824 What is going on? 687 00:40:20,038 --> 00:40:21,971 You shouldn't have come here. 688 00:40:22,049 --> 00:40:24,376 Do you think about me when you murder him? 689 00:40:24,488 --> 00:40:26,088 We didn't killed anyone. 690 00:40:27,142 --> 00:40:29,309 When the violence erupted someone hit his head with a rod. 691 00:40:29,662 --> 00:40:32,741 He came to attack us with some thugs. 692 00:40:33,380 --> 00:40:36,743 If we didn't attack them back, they should've killed us. 693 00:40:37,478 --> 00:40:38,697 What ever happened, 694 00:40:38,957 --> 00:40:40,402 Who is suffering now? 695 00:40:41,563 --> 00:40:43,650 I have to visit you secretly now. 696 00:40:43,785 --> 00:40:44,785 Annamma. 697 00:40:46,119 --> 00:40:48,954 From now on are we going to meet like this for ever? 698 00:40:51,399 --> 00:40:54,058 I don't think I can meet you again. 699 00:40:55,468 --> 00:40:56,868 Even if I didn't killed him, 700 00:40:57,173 --> 00:40:58,978 they've accused me for murder. 701 00:41:00,676 --> 00:41:02,652 Police will catch us soon. 702 00:41:06,447 --> 00:41:08,047 We shouldn't meet again. 703 00:41:08,992 --> 00:41:10,561 You have to forget everything. 704 00:41:12,452 --> 00:41:13,719 Forgive me Annamma. 705 00:41:14,782 --> 00:41:18,210 I came here ignoring my father and brothers. 706 00:41:19,302 --> 00:41:22,975 If I was able to forget you do you think I will be here? 707 00:41:23,163 --> 00:41:24,163 I know. 708 00:41:25,380 --> 00:41:28,095 They will arrest me soon. 709 00:41:29,376 --> 00:41:33,289 I can't get weak thinking about you. 710 00:41:34,453 --> 00:41:38,437 Don't make me weak by loving more Annamma. 711 00:41:40,578 --> 00:41:43,402 I won't marry anyone other than you. 712 00:41:43,403 --> 00:41:44,736 Don't say like that. 713 00:41:45,441 --> 00:41:46,957 If police caught me 714 00:41:47,170 --> 00:41:48,809 either I will get life time imprisonment or 715 00:41:49,092 --> 00:41:52,029 I will be hung to death. 716 00:41:52,765 --> 00:41:57,067 I will wait for you till you get out of prison. 717 00:41:58,145 --> 00:41:59,613 If they hung you, 718 00:41:59,821 --> 00:42:02,496 I will commit suicide. 719 00:42:02,497 --> 00:42:03,497 Annamma. 720 00:42:08,709 --> 00:42:10,012 I will wait for you 721 00:42:10,465 --> 00:42:12,465 no matter how long, I will wait for you. 722 00:42:20,738 --> 00:42:21,738 You go now. 723 00:42:24,005 --> 00:42:25,005 Go. 724 00:42:25,156 --> 00:42:26,156 Unnithan. 725 00:42:41,603 --> 00:42:42,994 Annakkutty 726 00:42:43,103 --> 00:42:45,353 They surrender to the police. 727 00:42:47,664 --> 00:42:51,478 Our Stephan and Antony, both surrender at the police station. 728 00:42:51,846 --> 00:42:53,196 Help them god. 729 00:43:11,088 --> 00:43:12,088 I.. 730 00:43:12,504 --> 00:43:13,971 I want to see Stephan. 731 00:43:15,304 --> 00:43:16,304 Who are you? 732 00:43:18,586 --> 00:43:19,468 Annamma 733 00:43:19,626 --> 00:43:20,773 I didn't ask your name. 734 00:43:20,981 --> 00:43:22,248 Where are you from? 735 00:43:22,995 --> 00:43:23,995 Medayil. 736 00:43:24,527 --> 00:43:26,455 Medayil Etti's daughter, right? 737 00:43:29,856 --> 00:43:31,856 Who is Stephan? Your husband? 738 00:43:35,811 --> 00:43:36,811 No. 739 00:43:37,248 --> 00:43:38,756 He is my lover. 740 00:43:39,708 --> 00:43:41,641 Don't you think about father? 741 00:43:42,300 --> 00:43:44,057 Do you even think about our late mother? 742 00:43:44,193 --> 00:43:45,948 Don't you get anyone else? 743 00:43:46,137 --> 00:43:49,463 If you get out of this room I will kill you. 744 00:43:55,666 --> 00:43:56,733 Tell me you dog. 745 00:43:58,530 --> 00:44:00,930 I will make you talk, son of a dog. 746 00:44:42,329 --> 00:44:44,194 - Annamma. - Yes. 747 00:44:44,678 --> 00:44:46,145 What are you thinking? 748 00:44:49,296 --> 00:44:51,296 We are going to live together. 749 00:44:53,556 --> 00:44:55,580 After chanting only slogans for a long time, 750 00:44:56,143 --> 00:45:00,096 I can't find proper words to talk to you. 751 00:45:03,439 --> 00:45:05,161 When I feel your warmth, 752 00:45:05,699 --> 00:45:08,056 Do you know what my heart is singing? 753 00:45:10,717 --> 00:45:12,986 Come and join me comrades, 754 00:45:14,185 --> 00:45:16,518 it's time for the peaceful protest. 755 00:45:18,861 --> 00:45:21,265 Come and join me comrades, 756 00:45:22,047 --> 00:45:27,914 (Music beats) 757 00:45:31,718 --> 00:45:36,013 A communist marriage at Lakshmipuram palace. 758 00:45:36,850 --> 00:45:40,929 For a communist, his temple and church is his heart 759 00:45:41,697 --> 00:45:43,179 and conscience his god. 760 00:45:44,231 --> 00:45:47,036 For a man and woman to start a life together 761 00:45:47,270 --> 00:45:49,490 they should understand each other. 762 00:45:49,704 --> 00:45:53,810 Trust is the back bone of every relationship. 763 00:45:54,454 --> 00:45:58,732 Let's forget the formality and move to the main subject. 764 00:46:01,041 --> 00:46:02,708 Give it to your daughter. 765 00:46:03,272 --> 00:46:04,884 Give it to your daughter. 766 00:46:08,604 --> 00:46:10,018 D. K 767 00:46:33,205 --> 00:46:36,674 Do party give salary to the communists? 768 00:46:37,096 --> 00:46:39,056 I don't know dad. 769 00:46:39,400 --> 00:46:40,800 I don't think so dad. 770 00:46:40,982 --> 00:46:43,019 They don't have any income to pay salary. 771 00:46:43,713 --> 00:46:46,357 - How are they going to live? - By eating communism. 772 00:46:46,541 --> 00:46:48,716 Why are so worried about her? 773 00:46:48,868 --> 00:46:50,268 Consider her as dead. 774 00:46:53,709 --> 00:46:55,127 Should we wait for Comrade. 775 00:46:55,200 --> 00:46:56,403 You can start the meeting. 776 00:46:56,513 --> 00:46:58,700 Tell comrade Damodaran to be there early. 777 00:46:58,832 --> 00:47:01,567 When Damodaran start his speech ,I will be there. 778 00:47:01,709 --> 00:47:03,902 - Did you set the flags? - Yes. 779 00:47:04,067 --> 00:47:04,982 That's enough. 780 00:47:05,118 --> 00:47:06,966 I want to hear comrades speech. 781 00:47:07,157 --> 00:47:08,661 I will be there soon. Long live revolution. 782 00:47:08,737 --> 00:47:10,137 Long live revolution. 783 00:47:30,232 --> 00:47:31,232 Stella? 784 00:47:32,832 --> 00:47:35,099 I thought you won't remember me. 785 00:47:36,261 --> 00:47:37,661 How can I forget you? 786 00:47:40,591 --> 00:47:41,591 Antony? 787 00:47:41,901 --> 00:47:42,901 Who? D.K? 788 00:47:43,253 --> 00:47:45,096 He got married yesterday. 789 00:47:45,724 --> 00:47:49,462 Party gave them two days off. 790 00:47:51,420 --> 00:47:53,220 Are you still living there? 791 00:47:53,827 --> 00:47:54,827 No. 792 00:47:55,462 --> 00:47:56,462 Your father? 793 00:47:57,457 --> 00:47:58,457 He is dead. 794 00:48:02,987 --> 00:48:03,987 Is he your son? 795 00:48:08,668 --> 00:48:10,319 What does his father do? 796 00:48:10,870 --> 00:48:15,292 (Music beats) 797 00:48:15,518 --> 00:48:16,518 What happened? 798 00:48:16,800 --> 00:48:19,847 (Music beats) 799 00:48:20,290 --> 00:48:21,589 Don't cry.What's the matter? 800 00:48:22,675 --> 00:48:26,120 (Music beats) 801 00:48:27,464 --> 00:48:32,237 (Music beats) 802 00:48:33,132 --> 00:48:34,132 Antony... 803 00:48:37,460 --> 00:48:38,299 I.. 804 00:48:38,461 --> 00:48:40,193 I came here to see Antony. 805 00:48:40,402 --> 00:48:59,245 (Music beats) 806 00:49:26,370 --> 00:49:27,370 Stella.. 807 00:49:28,597 --> 00:49:29,597 Stella.. 808 00:49:31,517 --> 00:49:33,493 This is me Sethu Lakshmi. 809 00:49:33,887 --> 00:49:34,887 Open. 810 00:49:38,372 --> 00:49:39,776 What happened? 811 00:49:39,935 --> 00:49:42,858 I need your help. 812 00:49:46,859 --> 00:49:50,146 I hope you know about Arakkal incident. 813 00:49:50,591 --> 00:49:51,471 Yes. 814 00:49:51,592 --> 00:49:52,991 We didn't killed him. 815 00:49:53,439 --> 00:49:54,706 It was an accident. 816 00:49:54,763 --> 00:49:56,737 We were at the hills for two days. 817 00:49:57,043 --> 00:49:58,910 Police came to know about it 818 00:49:59,392 --> 00:50:00,925 that's why we are here. 819 00:50:01,809 --> 00:50:03,809 Police won't doubt this place. 820 00:50:05,138 --> 00:50:06,538 If you don't mind... 821 00:50:08,174 --> 00:50:09,274 This will get me in trouble 822 00:50:09,436 --> 00:50:12,954 but I will help you. 823 00:50:13,082 --> 00:50:14,629 Come inside. 824 00:50:23,477 --> 00:50:25,944 Wait for a bit dad. Let it get warm. 825 00:50:26,421 --> 00:50:27,734 How long is he been bedridden? 826 00:50:28,053 --> 00:50:29,253 It's been a while. 827 00:50:30,566 --> 00:50:33,299 My name Antony. Consider me as your son. 828 00:50:34,612 --> 00:50:36,734 Both of you have tea at the kitchen. 829 00:50:37,149 --> 00:50:38,657 Don't forget to drink it. 830 00:50:47,527 --> 00:50:50,602 Are you sure that you want to go?-Yes. 831 00:50:50,730 --> 00:50:52,477 - I will come with you. - No. 832 00:50:52,713 --> 00:50:54,359 After the morning pooja, 833 00:50:54,587 --> 00:50:56,211 I should reach the convent with my dad. 834 00:50:56,341 --> 00:50:57,578 That's what the priest said. 835 00:50:57,814 --> 00:50:59,102 You should be careful. 836 00:50:59,195 --> 00:51:00,139 Sure 837 00:51:00,140 --> 00:51:01,472 Long live revolution. 838 00:51:14,914 --> 00:51:17,812 Do you have a cigarette to give me a match stick. 839 00:51:18,281 --> 00:51:21,393 I don't have any cigaret to give you match stick. 840 00:51:23,681 --> 00:51:24,681 I'm hungry. 841 00:51:25,977 --> 00:51:27,430 Hello..Stella.. 842 00:51:31,004 --> 00:51:32,271 Father is sleeping. 843 00:51:33,014 --> 00:51:35,214 It's hard to sit inside, always. 844 00:51:36,399 --> 00:51:38,132 Did Sethu came back? - No. 845 00:51:38,577 --> 00:51:40,365 Police is everywhere. 846 00:51:40,543 --> 00:51:42,276 Both in uniform and mufti. 847 00:51:50,468 --> 00:51:51,318 Wait. 848 00:51:51,500 --> 00:51:53,589 Do you have a cigaret to borrow me a match stick. 849 00:52:00,106 --> 00:52:02,376 Do you have a match stick to borrow me a cigaret. 850 00:52:03,327 --> 00:52:05,724 - Long live revolution.. - Long live revolution.. 851 00:52:07,695 --> 00:52:09,341 - When did you come? - This morning? 852 00:52:09,545 --> 00:52:11,029 They arrested Sethu Lakshmi. 853 00:52:13,327 --> 00:52:14,327 From where? 854 00:52:14,525 --> 00:52:15,668 From the convent. 855 00:52:15,910 --> 00:52:17,777 That priest back-stabbed us. 856 00:52:19,469 --> 00:52:21,245 Her father is worried. 857 00:52:21,350 --> 00:52:23,683 Most of the comrades in malabar are under arrest. 858 00:52:25,010 --> 00:52:27,542 Let them fill the jails. 859 00:52:29,595 --> 00:52:30,987 The jails will overflow. 860 00:52:32,100 --> 00:52:33,878 Even then there will be comrades outside. 861 00:52:34,094 --> 00:52:35,167 Excitement is good 862 00:52:35,459 --> 00:52:36,698 but for the people with knowledge. 863 00:52:37,672 --> 00:52:39,139 Do you know something? 864 00:52:39,293 --> 00:52:41,775 Police Kartha and his people are raiding the huts 865 00:52:41,849 --> 00:52:43,436 of poor people and 866 00:52:43,647 --> 00:52:47,937 raping their wife and daughters 867 00:52:48,074 --> 00:52:51,136 ,day and night. 868 00:52:52,981 --> 00:52:56,448 I don't have enough knowledge to get excited at this situation. 869 00:53:02,340 --> 00:53:06,589 Your presence gives me peace of mind. 870 00:53:07,218 --> 00:53:10,815 I feel like I have someone. 871 00:53:12,422 --> 00:53:22,722 At least I could say to wolves around me that I'm not alone. 872 00:53:35,623 --> 00:53:36,623 Stella.. 873 00:53:57,449 --> 00:53:58,840 Anthonicha... 874 00:54:23,644 --> 00:54:24,449 Telegram. 875 00:54:26,637 --> 00:54:27,637 Telegram. 876 00:54:27,899 --> 00:54:28,899 Who is it? 877 00:54:29,996 --> 00:54:30,996 Who is it? 878 00:54:32,370 --> 00:54:33,370 Telegram. 879 00:54:58,883 --> 00:55:02,860 Let me go sir.I don't know anything. 880 00:55:10,009 --> 00:55:11,305 my god..Tell me.. 881 00:55:12,696 --> 00:55:15,001 Sir....You Tell me. 882 00:55:15,157 --> 00:55:16,157 Mother... 883 00:55:24,371 --> 00:55:25,371 Stop there. 884 00:55:25,673 --> 00:55:27,473 Are you trying to run away? 885 00:55:28,233 --> 00:55:30,061 Mother...Kill Him. 886 00:55:36,735 --> 00:55:37,735 I don't know. 887 00:55:38,259 --> 00:55:40,753 Tell me .Where are they? 888 00:55:48,639 --> 00:55:49,639 my god. 889 00:55:49,779 --> 00:55:51,104 Don't make noise. 890 00:55:52,378 --> 00:55:55,014 If you make any noise I will slit his throat. 891 00:55:55,401 --> 00:56:00,621 Sister, He raped our sisters who belongs to poor family. 892 00:56:03,742 --> 00:56:05,209 I was here to kill you 893 00:56:07,235 --> 00:56:08,635 but I'm not doing it. 894 00:56:08,811 --> 00:56:09,811 Remember you. 895 00:56:10,732 --> 00:56:12,045 Listen Kartha 896 00:56:12,208 --> 00:56:14,967 We do know how to take revenge. 897 00:56:15,253 --> 00:56:16,681 Keep that in mind. 898 00:56:17,851 --> 00:56:22,002 If I happen to hear the cry of any poor girl 899 00:56:22,959 --> 00:56:26,623 I will take revenge by killing you and your wife. 900 00:56:29,068 --> 00:56:32,814 You can't catch us in your police net. 901 00:56:33,472 --> 00:56:36,805 Lets play police and thief for a little bit more. 902 00:57:02,744 --> 00:57:03,744 Open the door. 903 00:57:05,795 --> 00:57:06,795 I said open it. 904 00:57:14,479 --> 00:57:16,608 Come here. 905 00:57:17,347 --> 00:57:18,347 Where are they? 906 00:57:18,873 --> 00:57:19,951 Tell me. 907 00:57:23,897 --> 00:57:24,717 Tell me. 908 00:57:25,131 --> 00:57:27,531 I will kill you. - I don't know sir. 909 00:57:28,309 --> 00:57:29,909 Take her to the vehicle. 910 00:57:30,889 --> 00:57:31,990 Take her 911 00:57:32,416 --> 00:57:33,416 Father... 912 00:57:33,491 --> 00:57:34,154 Go Man.. 913 00:58:04,309 --> 00:58:05,309 It's morning. 914 00:58:07,532 --> 00:58:10,865 Do you have a cigaret to borrow me a match stick? 915 00:58:17,944 --> 00:58:20,484 What's the end of this D.K? 916 00:58:21,153 --> 00:58:23,111 This doesn't have an end. 917 00:58:23,281 --> 00:58:25,189 Live like this until we get caught. 918 00:58:25,377 --> 00:58:26,962 How can we live? 919 00:58:27,139 --> 00:58:30,830 The cry of those poor people 920 00:58:31,029 --> 00:58:35,217 who suffer for us is echoing in my ears. 921 00:58:37,126 --> 00:58:42,486 Even Stella, who helped us with out considering her situation 922 00:58:42,635 --> 00:58:44,744 Is in Jail now. 923 00:58:44,968 --> 00:58:46,486 It's for our movement. 924 00:58:46,716 --> 00:58:49,025 Turn your head from this ugly truths. 925 00:58:49,327 --> 00:58:51,907 Can you do that? 926 00:58:54,160 --> 00:58:57,089 Every minute we spend hiding from police, 927 00:58:57,879 --> 00:59:02,158 the police will torture the people and people will 928 00:59:02,361 --> 00:59:04,548 lose their trust in communism. 929 00:59:05,339 --> 00:59:06,712 We have to free them D.K. 930 00:59:06,951 --> 00:59:09,962 They don't have to suffer for us. 931 00:59:14,179 --> 00:59:15,246 Let's surrender. 932 00:59:37,369 --> 00:59:40,260 Long live revolution. 933 00:59:43,076 --> 00:59:46,727 Long live revolution. 934 00:59:46,942 --> 00:59:49,973 Long live revolution. 935 00:59:50,454 --> 00:59:52,645 Long live communist party. 936 00:59:52,701 --> 00:59:55,746 Long live communist party. 937 00:59:56,159 --> 00:59:57,892 Long live communist party. 938 00:59:58,559 --> 01:00:01,886 Long live communist party. 939 01:00:25,887 --> 01:00:41,395 (music beats) 940 01:00:46,478 --> 01:00:47,678 My father is dead. 941 01:00:48,589 --> 01:00:50,189 I don't have anyone now. 942 01:00:50,689 --> 01:00:52,625 He is my life now. 943 01:00:55,345 --> 01:00:56,988 To let Antony know that I'm pregnant, 944 01:00:57,170 --> 01:00:58,660 I came to the police station. 945 01:00:59,553 --> 01:01:01,620 But the police didn't allow me. 946 01:01:04,529 --> 01:01:06,402 What can I do Netturaan? 947 01:01:09,748 --> 01:01:12,988 I don't feel like having and abortion. 948 01:01:13,547 --> 01:01:15,064 I repent to padre. 949 01:01:15,810 --> 01:01:17,696 He send me to a convent in Malabar. 950 01:01:18,329 --> 01:01:19,946 Without letting anyone to know anything 951 01:01:20,147 --> 01:01:22,009 and without knowing about anyone 952 01:01:22,222 --> 01:01:26,341 I gave birth to him. 953 01:01:27,229 --> 01:01:30,705 For the past 6 years I was working there. 954 01:01:31,737 --> 01:01:35,228 Two days back I came to know that police let you go. 955 01:01:35,681 --> 01:01:37,476 That's how I came here. 956 01:01:37,898 --> 01:01:38,898 Now... 957 01:01:39,073 --> 01:01:40,716 Like this... 958 01:01:46,644 --> 01:01:48,668 What should I do?... 959 01:01:55,995 --> 01:01:58,671 Everything happened was an accident, Stella. 960 01:02:01,948 --> 01:02:05,607 The truth is that, I forgot about you. 961 01:02:09,091 --> 01:02:11,006 If I came to know this before, 962 01:02:11,327 --> 01:02:13,202 I shouldn't have married Sethu. 963 01:02:13,569 --> 01:02:19,030 (music beats) 964 01:02:19,338 --> 01:02:20,475 This is some money. 965 01:02:20,664 --> 01:02:21,965 Take it. 966 01:02:22,611 --> 01:02:26,892 Please let me atonement. 967 01:02:28,961 --> 01:02:30,028 I don't want it. 968 01:02:31,534 --> 01:02:35,905 It's not because I don't like you but this is the only thing I can do. 969 01:02:38,129 --> 01:02:39,335 Take it Stella. 970 01:02:41,935 --> 01:02:44,139 Let him help you to start a new life 971 01:02:44,387 --> 01:02:47,181 and forget his guilt. 972 01:02:48,162 --> 01:02:51,506 Me and Annamma are with you. 973 01:02:52,911 --> 01:02:54,819 D.K will never forget you. 974 01:03:01,512 --> 01:03:03,496 It's God's will, Etti. 975 01:03:06,627 --> 01:03:07,725 Today morning 976 01:03:07,898 --> 01:03:10,327 when I took charge of this parish 977 01:03:10,798 --> 01:03:13,920 You and this house came to my mind first. 978 01:03:14,065 --> 01:03:16,522 I Knew that you are transferred to here. 979 01:03:16,732 --> 01:03:17,732 I'm happy. 980 01:03:18,989 --> 01:03:21,874 I'm leaving.I have to visit some more people. 981 01:03:22,015 --> 01:03:22,577 Right. 982 01:03:22,953 --> 01:03:26,153 Our party is going to face it's first election. 983 01:03:27,030 --> 01:03:30,788 We have to choose our candidates with out any objections from anyone. 984 01:03:32,281 --> 01:03:33,281 Ladies first. 985 01:03:34,010 --> 01:03:34,702 So 986 01:03:35,610 --> 01:03:37,452 Whom should we choose as our lady candidate? 987 01:03:37,984 --> 01:03:39,897 Comrade Sethu Lakshmi. 988 01:03:40,916 --> 01:03:41,916 Wait 989 01:03:43,072 --> 01:03:44,888 Comrade Sethu Lakshmi's name is 990 01:03:45,155 --> 01:03:46,866 recommended my comrade Gomathi. 991 01:03:47,519 --> 01:03:49,834 Some one have to support Gomathi.-I support her. 992 01:03:52,960 --> 01:03:53,569 So. 993 01:03:54,272 --> 01:03:55,672 Comrade Sethu Lakshmi 994 01:03:55,994 --> 01:03:58,178 as recommended by comrade Gomathi 995 01:03:58,461 --> 01:04:00,522 with the support of comrade Mary, 996 01:04:00,845 --> 01:04:04,756 We will recommend to state committee as our lady candidate. 997 01:04:08,335 --> 01:04:12,924 I put forward comrade D.K's name as the next candidate. 998 01:04:14,872 --> 01:04:16,443 I support him. 999 01:04:16,741 --> 01:04:18,474 Long live communist party. 1000 01:04:18,535 --> 01:04:20,268 Long live revolution. 1001 01:04:20,449 --> 01:04:21,903 Long live revolution. 1002 01:04:21,904 --> 01:04:25,316 Long live communist party. 1003 01:04:25,317 --> 01:04:28,878 Long live revolution. 1004 01:04:28,879 --> 01:04:32,507 Long live communist party. 1005 01:04:32,532 --> 01:04:36,188 Long live comrade D.K. 1006 01:04:36,507 --> 01:04:39,968 Long live revolution. 1007 01:04:40,108 --> 01:04:43,557 Long live communist party. 1008 01:04:43,658 --> 01:04:46,872 Comrade D K Sindabad.... 1009 01:04:47,197 --> 01:04:53,518 Comrade Sethu Sindabad.. 1010 01:04:53,643 --> 01:04:59,424 Long live communist party. 1011 01:04:59,565 --> 01:05:05,611 Comrade D K Sindabad.... 1012 01:05:05,815 --> 01:05:09,064 Long live revolution. 1013 01:05:15,153 --> 01:05:16,574 I will go. 1014 01:05:27,439 --> 01:05:29,887 Haven't you slept yet? - We were about to sleep. 1015 01:05:30,716 --> 01:05:34,860 - We are leaving Annamma. - Stay here for tonight. 1016 01:05:34,861 --> 01:05:37,156 Yes .You both can sleep here. 1017 01:05:37,157 --> 01:05:38,649 We will sleep on the other room. 1018 01:05:39,209 --> 01:05:40,209 Come. 1019 01:06:04,569 --> 01:06:06,473 I will eat.You sit. 1020 01:06:10,106 --> 01:06:12,891 Are you okay? - I'm fine. 1021 01:06:16,461 --> 01:06:18,381 Did you eat? - Yes. 1022 01:06:21,030 --> 01:06:25,459 Eat something at the right time. Don't starve. 1023 01:06:27,458 --> 01:06:31,903 This time I'm suppose to spend every day with you 1024 01:06:32,109 --> 01:06:33,753 It's alright. 1025 01:06:35,886 --> 01:06:36,886 Annamma 1026 01:06:37,458 --> 01:06:38,725 our party will win. 1027 01:06:44,175 --> 01:06:45,865 Our D.K will be MLA. 1028 01:06:50,238 --> 01:06:53,647 Maybe he will become a Minister. 1029 01:06:54,891 --> 01:06:56,491 Have you heard them, son. 1030 01:06:56,946 --> 01:06:58,813 Your dad will be a Minister. 1031 01:07:17,546 --> 01:07:18,555 Dad... 1032 01:07:40,378 --> 01:07:41,378 Jesus.. 1033 01:07:47,545 --> 01:07:49,251 Your dad gave this. 1034 01:07:51,453 --> 01:07:53,128 Don't say that you don't want it. 1035 01:07:53,842 --> 01:07:57,864 This is your ornaments and some money. 1036 01:07:58,565 --> 01:08:01,001 I don't need any ornaments. 1037 01:08:03,637 --> 01:08:07,462 My priceless possession was my father's love. 1038 01:08:08,615 --> 01:08:09,615 I've lost it. 1039 01:08:11,670 --> 01:08:13,364 It's still there. 1040 01:08:15,051 --> 01:08:16,122 He still love me?!! 1041 01:08:17,879 --> 01:08:19,184 Today at church, 1042 01:08:20,117 --> 01:08:21,622 when he saw me 1043 01:08:22,981 --> 01:08:27,270 He walk away like I'm a stranger. 1044 01:08:30,178 --> 01:08:31,178 It's alright 1045 01:08:31,734 --> 01:08:33,131 I will suffer. 1046 01:08:34,468 --> 01:08:39,268 Tell him that I know I made him suffer a lot more than 1047 01:08:40,299 --> 01:08:44,588 What I'm suffering now. 1048 01:08:46,466 --> 01:08:49,617 Tell him that I know I made him suffer a lot more than 1049 01:08:49,689 --> 01:08:53,332 What I'm suffering now. 1050 01:10:03,749 --> 01:10:04,749 Avarakkutti. 1051 01:10:23,208 --> 01:10:25,137 Father... 1052 01:10:25,940 --> 01:10:27,608 My dad. - Take it. 1053 01:10:29,564 --> 01:10:32,044 I want to see my dad, please. 1054 01:10:32,227 --> 01:10:35,328 Avarakkuti you have to let her see him.-No. 1055 01:10:35,467 --> 01:10:37,349 Medayil Etti doesn't have a daughter. 1056 01:10:38,557 --> 01:10:39,703 My dad... 1057 01:10:40,458 --> 01:10:43,578 Brother please let me see him. 1058 01:10:44,041 --> 01:10:45,539 Please let me see him. 1059 01:10:45,630 --> 01:10:49,973 Father please tell them to show me my dad. 1060 01:10:50,362 --> 01:10:52,571 Do you want to see him? - For that you have to kill me. 1061 01:10:52,645 --> 01:10:54,144 Do you want to see him Annamma? 1062 01:10:54,208 --> 01:10:57,168 Tell them to let her see him, Father. 1063 01:10:57,169 --> 01:10:59,896 Antony, Stephan please don't create an issue, 1064 01:10:59,897 --> 01:11:01,444 Stephan, please. 1065 01:11:01,780 --> 01:11:04,464 Tell me .Do you want to see him? 1066 01:11:06,378 --> 01:11:09,310 No. I don't want to see him. 1067 01:11:09,311 --> 01:11:11,869 I don't want to see him. 1068 01:11:12,872 --> 01:11:15,340 D.K, come. 1069 01:11:24,841 --> 01:11:25,841 Father. 1070 01:11:26,237 --> 01:11:28,602 Does the holy book in your hand says 1071 01:11:28,919 --> 01:11:31,789 to prohibit her from seeing her father's dead body 1072 01:11:31,990 --> 01:11:34,219 because she married a man who she love? 1073 01:11:34,503 --> 01:11:37,152 Let the red flag fly. 1074 01:11:37,153 --> 01:11:40,071 Appointed ministers, tomorrow morning at 10 Am 1075 01:11:40,244 --> 01:11:43,250 will take oath in front of Governor 1076 01:11:43,437 --> 01:11:44,789 and take there position. 1077 01:11:44,934 --> 01:11:47,946 As Kerala's first communist prime minister, 1078 01:11:48,093 --> 01:11:51,563 Janardhanan Potti is selected by the party. 1079 01:11:55,212 --> 01:11:56,982 It's out of my hand. 1080 01:11:57,532 --> 01:12:00,222 She is bleeding a lot. You should take her to the hospital. 1081 01:12:04,699 --> 01:12:09,846 Long live communist party. 1082 01:12:09,847 --> 01:12:13,325 Long live the Martyrs. 1083 01:12:13,326 --> 01:12:16,327 Long live revolution. 1084 01:12:16,352 --> 01:12:20,049 Long live communist party. 1085 01:12:20,050 --> 01:12:24,055 By this I am taking my oath. 1086 01:12:30,126 --> 01:12:31,524 I. 1087 01:12:31,688 --> 01:12:33,961 D K Antony. 1088 01:12:34,087 --> 01:12:37,563 on my own name. 1089 01:12:37,943 --> 01:12:42,384 (Music beats) 1090 01:12:47,441 --> 01:12:48,441 Ok. 1091 01:12:51,016 --> 01:12:52,816 Congratulations.it's a boy. 1092 01:12:53,758 --> 01:12:56,300 Cesarean was required. You should get this medicine soon. 1093 01:12:59,866 --> 01:13:00,999 You should hurry. 1094 01:13:07,432 --> 01:13:08,672 Do you have any money? 1095 01:13:09,186 --> 01:13:10,377 Where should I get money? 1096 01:13:12,261 --> 01:13:13,360 I will be back soon. 1097 01:13:19,653 --> 01:13:21,211 Don't bill it now. 1098 01:13:21,383 --> 01:13:22,914 I don't have money to pay. 1099 01:13:23,165 --> 01:13:24,867 Give it on credit. I will pay you tomorrow. 1100 01:13:24,936 --> 01:13:26,842 Sorry sir.My boss is not here. 1101 01:13:26,984 --> 01:13:28,317 I can't do anything. 1102 01:13:35,679 --> 01:13:37,727 Buy it .The price is so low now. 1103 01:13:38,295 --> 01:13:40,516 You are right but there are some problems. 1104 01:13:40,768 --> 01:13:43,453 Asking price is 40k. - That's not a big deal. 1105 01:13:44,150 --> 01:13:46,953 40k is not that cheap. - Yes it is. 1106 01:13:48,672 --> 01:13:50,841 Comrade, Didn't you go to the sworn in ceremony?-Yes. 1107 01:13:50,842 --> 01:13:52,489 Anything decided about department ministers?-No. 1108 01:13:52,490 --> 01:13:53,688 Who will handle revenue? - Get lost. 1109 01:13:54,846 --> 01:13:55,846 Father 1110 01:13:57,196 --> 01:13:58,196 Father. 1111 01:13:58,848 --> 01:13:59,848 Yes. 1112 01:14:02,454 --> 01:14:03,454 What happened? 1113 01:14:04,092 --> 01:14:05,959 You have to help me, Father. 1114 01:14:06,269 --> 01:14:07,269 Tell me. 1115 01:14:07,840 --> 01:14:09,344 Annamma gave birth. - Good. 1116 01:14:09,549 --> 01:14:11,328 I should get this medicine fast. 1117 01:14:11,488 --> 01:14:12,610 I don't have any money. 1118 01:14:12,792 --> 01:14:14,828 That's it? You should said that first. 1119 01:14:15,071 --> 01:14:16,071 Do one thing. 1120 01:14:16,890 --> 01:14:19,520 Take it and get the medicine. I will be at the hospital. 1121 01:14:30,282 --> 01:14:32,407 Why don't you eat? - Sit. We can share it. 1122 01:14:32,646 --> 01:14:35,336 I don't feel so hungry. - But I'm starving. 1123 01:14:35,611 --> 01:14:38,242 I know you are also starving. Sit my comrade. 1124 01:14:48,686 --> 01:14:51,575 I need some more money for tomorrow. 1125 01:14:51,877 --> 01:14:53,875 Let's hope father Felix will help you. 1126 01:14:54,167 --> 01:14:55,407 But only for tomorrow. 1127 01:14:55,843 --> 01:14:58,282 Do you think he will help you for ever? 1128 01:14:59,397 --> 01:15:01,422 What should I do to make some money? 1129 01:15:01,700 --> 01:15:02,797 There is an easy way. 1130 01:15:03,073 --> 01:15:04,971 Look above and chant the slogan. 1131 01:15:04,972 --> 01:15:07,360 Money will fall from sky. - Why are you talking like this? 1132 01:15:08,255 --> 01:15:10,758 Netturan, things have changed. 1133 01:15:11,391 --> 01:15:13,986 We need money to live. Find a way to make it. 1134 01:15:16,478 --> 01:15:21,685 She is a girl who grew up in a mansion with all the facilities 1135 01:15:21,902 --> 01:15:24,948 and give away everything for you, I'm talking about Annamma, 1136 01:15:25,166 --> 01:15:26,557 comrade's wife. 1137 01:15:26,781 --> 01:15:28,392 Now you have a son. 1138 01:15:28,643 --> 01:15:30,448 Don't you want to give him good food? 1139 01:15:30,648 --> 01:15:31,886 Don't you want to educate him? 1140 01:15:32,130 --> 01:15:33,667 Don't you need a house to live? 1141 01:15:33,790 --> 01:15:36,901 Unnithan, Don't scare me. 1142 01:15:36,957 --> 01:15:37,956 You should be scared. 1143 01:15:38,195 --> 01:15:40,542 When you think about future, it's worse. 1144 01:15:40,827 --> 01:15:43,698 You can't think about party 24 X 7. 1145 01:15:44,410 --> 01:15:45,743 What are you saying? 1146 01:15:46,029 --> 01:15:47,847 I'm the state committee member. 1147 01:15:48,054 --> 01:15:49,459 Really?!!! 1148 01:15:49,670 --> 01:15:54,061 This state committee member literally beg for money 1149 01:15:54,093 --> 01:15:57,669 to buy medicine for his wife and son. 1150 01:15:58,069 --> 01:15:59,680 What ever communism you speak 1151 01:15:59,918 --> 01:16:02,789 I can't agree your policy which give more importance 1152 01:16:02,902 --> 01:16:04,414 to party rather than family. 1153 01:16:09,592 --> 01:16:10,592 Netturan 1154 01:16:10,922 --> 01:16:13,117 Why don't we start a new printing press, like the old one? 1155 01:16:15,659 --> 01:16:16,797 Bank will give a loan. 1156 01:16:17,047 --> 01:16:19,391 Don't we get all the printing job from our party? 1157 01:16:30,397 --> 01:16:31,703 Look at the way he look. 1158 01:16:34,003 --> 01:16:35,963 He started making noises. 1159 01:16:36,836 --> 01:16:38,303 I'm busy all the time. 1160 01:16:38,754 --> 01:16:41,524 I was suppose to visit you a few days ago. 1161 01:16:42,133 --> 01:16:43,294 Only today I get a chance. 1162 01:16:43,385 --> 01:16:46,615 I can understand the problems of a minister, Sethu. 1163 01:16:46,966 --> 01:16:48,262 Hey naught. 1164 01:16:48,263 --> 01:16:49,596 Look at me handsome. 1165 01:16:50,910 --> 01:16:52,751 Shall we chant a slogan?.. 1166 01:16:53,428 --> 01:16:54,570 Where is food? 1167 01:16:54,571 --> 01:16:55,560 Where is milk? 1168 01:16:55,561 --> 01:16:57,027 Give it to me, mother. 1169 01:16:57,902 --> 01:17:01,314 Where is food? Where is milk? Give it to me, mother. 1170 01:17:02,422 --> 01:17:04,982 Do you have a cigaret to give me a match stick, comrade? 1171 01:17:08,709 --> 01:17:09,380 Key man. 1172 01:17:10,286 --> 01:17:12,420 You should shift to a better house. 1173 01:17:13,123 --> 01:17:14,990 Not for you but for Annamma. 1174 01:17:15,580 --> 01:17:19,474 She shouldn't live like this in front of her brothers. 1175 01:17:20,233 --> 01:17:21,748 It's a matter of our pride. 1176 01:17:23,140 --> 01:17:25,310 You should start a business. 1177 01:17:32,679 --> 01:17:33,963 We will find a way. 1178 01:17:33,987 --> 01:17:36,115 Money is the not the only thing matters, D.K. 1179 01:17:36,975 --> 01:17:39,685 Working for our party and doing business... 1180 01:17:40,032 --> 01:17:41,873 We can discuss it with Potti Sir. 1181 01:17:47,066 --> 01:17:49,090 A comrade like Netturan, 1182 01:17:49,563 --> 01:17:51,475 doing business? 1183 01:17:51,781 --> 01:17:53,630 It's hard for me to imagine. 1184 01:17:55,820 --> 01:17:57,677 To live a standard life, 1185 01:17:57,927 --> 01:17:59,240 he need a source of income. 1186 01:17:59,457 --> 01:18:01,490 It's very important for his family. 1187 01:18:02,502 --> 01:18:03,654 He need a good house 1188 01:18:03,931 --> 01:18:07,810 because Annmma is not only a comrade's wife 1189 01:18:08,115 --> 01:18:09,974 but also Medayil Etti's daughter. 1190 01:18:11,069 --> 01:18:13,901 This is a matter of his pride. 1191 01:18:14,121 --> 01:18:15,802 This gives him more pride. 1192 01:18:16,137 --> 01:18:20,302 Annamma is the wife of a ruling party leader. 1193 01:18:23,419 --> 01:18:25,594 You should decide. 1194 01:18:26,710 --> 01:18:30,084 You can't do this while continuing as a party member. 1195 01:18:31,549 --> 01:18:34,216 If you really want to start a business 1196 01:18:34,509 --> 01:18:36,813 you have to resign from state committee. 1197 01:18:39,453 --> 01:18:42,865 You have to take leave from the party for at least 6 years. 1198 01:18:46,952 --> 01:18:49,466 I don't think there is any other solution. 1199 01:19:03,204 --> 01:19:08,557 (Classical Music Beats) 1200 01:19:11,204 --> 01:19:13,345 (Classical Music Beats) 1201 01:19:17,329 --> 01:19:21,603 (Classical Music Beats) 1202 01:19:27,525 --> 01:19:39,626 (Classical Music Beats) 1203 01:19:47,599 --> 01:19:50,704 Aadee druthapada thaalam melam.. 1204 01:19:50,876 --> 01:19:54,822 Rithuganam aadee madakara kelee nritham.. 1205 01:19:54,978 --> 01:19:59,572 Rithusakhi nikaramithaa.. nira nirayai.. mada tharalam.. 1206 01:20:00,743 --> 01:20:02,860 Ithuvazhi palakuri palakuri sulalitha.. 1207 01:20:02,923 --> 01:20:06,946 Sumadhura nadanamithaadee druthapada thaalam melam.. 1208 01:20:07,400 --> 01:20:10,376 Rithuganam aadee... 1209 01:20:10,954 --> 01:20:19,774 (Classical Music Beats) 1210 01:20:45,777 --> 01:20:52,246 Naduvil rithu raaniyaay nilakolvathaaro.. 1211 01:20:53,723 --> 01:21:00,532 Oru poo viriyunna pol unarum vasantham.. 1212 01:21:03,174 --> 01:21:10,870 Aval pokayaay.. Kulir kaalamaay.. 1213 01:21:11,276 --> 01:21:18,631 Erivenalaay.. Oru maariyaay.. 1214 01:21:30,742 --> 01:21:39,922 (Classical Music Beats) 1215 01:21:42,865 --> 01:21:49,224 Aadee druthapada thaalam melam Rithuganam aadee.. 1216 01:21:49,529 --> 01:21:58,524 (Classical Music Beats) 1217 01:22:37,613 --> 01:22:41,347 Ee sargalaya melangal thaniyaavarthanam athaay.. 1218 01:22:41,472 --> 01:22:45,300 Aadunna thira polinnu nadamaadum kalamithaa.. 1219 01:22:45,433 --> 01:22:49,323 Ee sargalaya melangal thaniyaavarthanam athaay.. 1220 01:22:49,441 --> 01:22:53,322 Aadunna thira polinnu nadamaadum kalamithaa.. 1221 01:22:53,619 --> 01:23:01,572 Lolamaam.. thanthuvil.. paadumee.. Kaalamaam.. albhutham.. kaanmu naam.. 1222 01:23:01,752 --> 01:23:04,939 Aadee druthapada thaalam melam.. 1223 01:23:05,056 --> 01:23:09,135 Rithuganam aadee madakara kelee nritham.. 1224 01:23:09,228 --> 01:23:14,032 Rithusakhi nikaramithaa.. nira nirayaii..mada tharalam.. 1225 01:23:14,838 --> 01:23:16,876 Ithuvazhi palakuri palakuri sulalitha.. 1226 01:23:16,955 --> 01:23:24,062 Sumadhura nadanamithaadee druthapada thaalam melam Rithuganam aadee... 1227 01:23:24,361 --> 01:23:33,921 (Classical Music Beats) 1228 01:23:39,057 --> 01:23:42,053 These days our son doesn't talk to me. 1229 01:23:42,263 --> 01:23:43,263 Why? 1230 01:23:43,648 --> 01:23:44,915 He know something. 1231 01:23:46,617 --> 01:23:47,750 What did he know. 1232 01:23:48,639 --> 01:23:50,663 Last day while signing his academic reports, 1233 01:23:51,075 --> 01:23:54,805 he asked me whether his father is alive. 1234 01:24:00,257 --> 01:24:01,038 husband.. 1235 01:24:01,865 --> 01:24:04,070 Before he ask me more, 1236 01:24:04,569 --> 01:24:06,807 isn't it better if I talk to him about this? 1237 01:24:14,391 --> 01:24:16,124 When I live with you here, 1238 01:24:16,749 --> 01:24:18,518 I'm cheating Sethu 1239 01:24:18,915 --> 01:24:19,915 and I know it. 1240 01:24:20,447 --> 01:24:23,417 When I spend time with Sethu at the Minister's house, 1241 01:24:24,510 --> 01:24:27,679 this rented home, you and our son, 1242 01:24:27,952 --> 01:24:29,685 to correct a huge mistake, 1243 01:24:29,785 --> 01:24:30,785 call me here. 1244 01:24:32,535 --> 01:24:34,757 No matter here or there, 1245 01:24:35,273 --> 01:24:38,418 with out any peace, I'm suffering. 1246 01:24:39,573 --> 01:24:41,465 I didn't thought about it. Sorry. 1247 01:24:42,934 --> 01:24:43,934 Stella.. 1248 01:24:44,237 --> 01:24:45,668 You have to understand me. 1249 01:24:46,835 --> 01:24:49,278 For now, let everything be like this. 1250 01:24:50,720 --> 01:24:51,792 You have to trust me. 1251 01:24:51,913 --> 01:24:53,981 Who is inside? - Come out. 1252 01:24:54,207 --> 01:24:56,004 It's been a while we are watching you. 1253 01:24:56,169 --> 01:24:58,004 Are you coming our or we should break in? 1254 01:24:58,091 --> 01:24:59,239 Let him come outside. 1255 01:24:59,730 --> 01:25:00,730 Come out. 1256 01:25:01,659 --> 01:25:02,659 Come outside. 1257 01:25:03,067 --> 01:25:04,645 Come out you coward. 1258 01:25:05,293 --> 01:25:07,341 Come out you coward. 1259 01:25:13,096 --> 01:25:13,759 Hello. 1260 01:25:13,783 --> 01:25:15,431 Netturan this is D.K 1261 01:25:15,873 --> 01:25:17,473 D.K?!!! What happened? 1262 01:25:17,598 --> 01:25:19,806 'You should come here, it's urgent.' 1263 01:25:20,475 --> 01:25:23,015 - Where are you now? - I'm at Stella's house. 1264 01:25:23,445 --> 01:25:26,279 Some peoples are outside. You should help me. 1265 01:25:26,385 --> 01:25:27,304 I'm coming. 1266 01:25:30,107 --> 01:25:31,761 What happened? What's the matter? 1267 01:25:31,762 --> 01:25:32,762 Nothing. 1268 01:25:32,970 --> 01:25:35,503 Tell Bhasi to get ready the vehicle. 1269 01:25:36,494 --> 01:25:40,823 Pepole coward 1270 01:25:45,220 --> 01:25:46,792 What's the matter? 1271 01:25:49,650 --> 01:25:51,494 Why are you gathered here? 1272 01:25:51,626 --> 01:25:53,893 A man is inside this house, boss. 1273 01:25:55,441 --> 01:25:56,681 We live in this area. 1274 01:25:56,767 --> 01:26:01,002 We want to know who visit a widow's house at night. 1275 01:26:01,222 --> 01:26:02,345 Who are you people? 1276 01:26:02,603 --> 01:26:03,913 Moral police? 1277 01:26:05,509 --> 01:26:06,830 I know this lady. 1278 01:26:07,142 --> 01:26:09,753 If someone is coming here there will be a reason. 1279 01:26:09,754 --> 01:26:11,025 I don't have to explain it to you. 1280 01:26:11,170 --> 01:26:14,103 So you are also a partner in this business? 1281 01:26:14,650 --> 01:26:15,869 I will kill you all. 1282 01:26:15,942 --> 01:26:17,542 No one will question me. 1283 01:26:17,628 --> 01:26:21,628 Play this moral police role at your wife's house, bastards. 1284 01:26:21,721 --> 01:26:22,439 Go 1285 01:26:31,128 --> 01:26:33,485 Bhasi, move the vehicle. 1286 01:26:35,784 --> 01:26:37,384 Minister in a tempo van? 1287 01:26:38,660 --> 01:26:41,041 You fool, don't forget that you are a minister. 1288 01:26:41,042 --> 01:26:43,442 It was a sudden program, I'm sorry. 1289 01:26:44,223 --> 01:26:46,197 What if someone saw you at her house? 1290 01:26:46,349 --> 01:26:47,349 Think about it. 1291 01:26:47,603 --> 01:26:49,041 This must become a filthy case. 1292 01:26:49,503 --> 01:26:51,304 Don't stay here for another minute. 1293 01:26:51,392 --> 01:26:52,599 Leave now. 1294 01:26:56,665 --> 01:26:58,294 Did you go there in state car? 1295 01:26:58,458 --> 01:26:59,653 No, in Kannan's car. 1296 01:27:00,031 --> 01:27:01,031 His car?!!! 1297 01:27:01,501 --> 01:27:02,636 My god!!! 1298 01:27:03,503 --> 01:27:05,380 It doesn't matter now. Let's go. 1299 01:27:09,441 --> 01:27:12,241 Mr. Kannan you should tell me the truth. 1300 01:27:12,535 --> 01:27:13,988 Don't hide anything. 1301 01:27:14,499 --> 01:27:16,981 D.K minister ask me to drop him off at that house. 1302 01:27:17,207 --> 01:27:18,207 So I did so, 1303 01:27:18,303 --> 01:27:19,911 I don't know anything else. 1304 01:27:21,967 --> 01:27:23,520 Only now I came to know that 1305 01:27:23,757 --> 01:27:25,700 something happened there. 1306 01:27:26,240 --> 01:27:29,260 No one knows that minister was inside the house. 1307 01:27:30,289 --> 01:27:31,607 It's been a while. 1308 01:27:32,145 --> 01:27:34,121 Netturan is supporting him. 1309 01:27:35,014 --> 01:27:37,681 The relation between D.K and Netturan, 1310 01:27:37,879 --> 01:27:39,998 There is a lot of complaints inside party itself. 1311 01:27:45,430 --> 01:27:46,802 Home minister Sethu Lakshmi 1312 01:27:46,911 --> 01:27:50,589 have a whole department to spy everyone. 1313 01:27:52,638 --> 01:27:55,240 But that's not how I came to know about this filthy matter. 1314 01:28:00,197 --> 01:28:02,034 What are you signing this deliberately? 1315 01:28:02,129 --> 01:28:03,305 My fate? 1316 01:28:03,439 --> 01:28:05,106 What do you want to know? 1317 01:28:05,259 --> 01:28:08,267 Who is Stella? Your lover? 2nd wife? Or mistress? 1318 01:28:10,997 --> 01:28:13,010 Industries Minister D.K 1319 01:28:13,011 --> 01:28:15,958 take rest in a brothel during his tour programs. 1320 01:28:16,219 --> 01:28:17,583 When people came to know this, 1321 01:28:17,741 --> 01:28:19,800 you didn't think about my condition. 1322 01:28:20,734 --> 01:28:25,255 Stella, the one you called a mistress, is a victim of my mistake. 1323 01:28:26,250 --> 01:28:29,107 You should listen to me patiently. 1324 01:28:32,670 --> 01:28:33,670 Sethu.. 1325 01:28:34,426 --> 01:28:36,159 I have a baby with Stella. 1326 01:28:36,507 --> 01:28:39,661 I should atonement for this terrible mistake I've done, 1327 01:28:40,216 --> 01:28:42,200 no matter what. 1328 01:28:44,248 --> 01:28:45,107 Sethu. 1329 01:28:45,617 --> 01:28:47,075 You should understand me. 1330 01:28:47,289 --> 01:28:50,001 I can understand you were in relation with Stella, 1331 01:28:50,151 --> 01:28:52,122 I can understand that you have a baby with her. 1332 01:28:52,223 --> 01:28:54,342 But while I'm alive 1333 01:28:54,669 --> 01:28:57,997 you having a relation with her, no 1334 01:28:58,228 --> 01:28:59,828 I won't let that happen. 1335 01:29:00,881 --> 01:29:02,263 Yes. I Mean it. 1336 01:29:02,540 --> 01:29:05,198 We have to stop this conversation. - No I want to talk. 1337 01:29:05,223 --> 01:29:07,458 I don't want to hear. - I said I need to talk. 1338 01:29:24,350 --> 01:29:26,056 Greetings, Sir. - Where is Minister? 1339 01:29:26,057 --> 01:29:27,057 He is inside. 1340 01:29:36,008 --> 01:29:36,547 Yes. 1341 01:29:40,891 --> 01:29:41,891 Good Morning. 1342 01:29:43,694 --> 01:29:44,694 Lock that door. 1343 01:29:58,278 --> 01:30:00,862 With out any introduction I will tell it straight. 1344 01:30:01,215 --> 01:30:03,596 You are a bad influence on my husband. 1345 01:30:04,427 --> 01:30:05,427 Explain it. 1346 01:30:06,263 --> 01:30:09,519 You shouldn't support D.K's and Stella's relationship. 1347 01:30:10,492 --> 01:30:12,127 I called you here to say that. 1348 01:30:12,413 --> 01:30:15,253 Are you home minister Sethu Lakshmi or 1349 01:30:15,862 --> 01:30:17,339 comrade Sethu? 1350 01:30:17,560 --> 01:30:18,808 It's up to you to decide. 1351 01:30:19,046 --> 01:30:20,769 If it's home minister's order 1352 01:30:21,131 --> 01:30:24,057 Netturan is not your orderly. 1353 01:30:24,823 --> 01:30:27,190 If comrade Sethu is ready to listen, 1354 01:30:27,451 --> 01:30:30,339 as an old comrade, I have some things to tell you. 1355 01:30:31,250 --> 01:30:36,047 Me, D.K or party can't reject the relation between 1356 01:30:36,631 --> 01:30:38,251 D.K and Stella. 1357 01:30:38,645 --> 01:30:40,563 Not even you can reject it. 1358 01:30:42,585 --> 01:30:43,984 Do you know something? 1359 01:30:44,469 --> 01:30:46,589 At the time D.K was released from jail and 1360 01:30:46,590 --> 01:30:48,266 met stella before marrying you, 1361 01:30:48,749 --> 01:30:50,915 I shouldn't have allowed him to marry you. 1362 01:30:51,497 --> 01:30:52,868 I don't wanna hear it. 1363 01:30:53,431 --> 01:30:56,258 He is visiting her because of your support. 1364 01:30:56,480 --> 01:30:57,480 No Sethu. 1365 01:30:58,301 --> 01:31:00,928 Their son is in that house. 1366 01:31:02,406 --> 01:31:04,008 I'm sure he will go there. 1367 01:31:04,761 --> 01:31:06,228 If I don't support him 1368 01:31:06,372 --> 01:31:08,251 He will seek someone else's help 1369 01:31:08,678 --> 01:31:10,071 and they will betray him. 1370 01:31:10,607 --> 01:31:13,461 Everyone will know about this and he will lose his reputation. 1371 01:31:13,878 --> 01:31:15,454 Kannan is also D.K's friend 1372 01:31:15,932 --> 01:31:19,795 He warned me about D.K but you didn't. 1373 01:31:20,238 --> 01:31:22,350 You are comparing me with Kannan? 1374 01:31:23,007 --> 01:31:25,082 Do you think you can compare him with me? 1375 01:31:25,277 --> 01:31:26,892 Yes I do. 1376 01:31:27,457 --> 01:31:30,730 That's because you are infected with the disease of power, 1377 01:31:30,937 --> 01:31:32,191 the power of a minister. 1378 01:31:33,223 --> 01:31:36,988 Kannan don't have anymore use with Industries Minister D.K. 1379 01:31:37,519 --> 01:31:41,773 Now he need Home minister's protection for his insolence. 1380 01:31:41,936 --> 01:31:43,660 I know everyone Mr. Netturan. 1381 01:31:43,999 --> 01:31:47,285 You are the one who is using him. 1382 01:31:47,669 --> 01:31:50,988 You are supporting him because 1383 01:31:51,481 --> 01:31:55,658 you want to use him and make money. 1384 01:31:55,683 --> 01:31:56,441 Sethu!!! 1385 01:31:56,957 --> 01:31:59,925 I'm not that unfortunate to make money by supporting 1386 01:32:00,441 --> 01:32:01,769 minister's extramarital affair. 1387 01:32:02,170 --> 01:32:03,636 I struggle a lot to make money, 1388 01:32:03,893 --> 01:32:05,543 for my Annamma and my son. 1389 01:32:06,683 --> 01:32:07,636 Do you know something? 1390 01:32:07,937 --> 01:32:10,191 When you took oath as the minister, 1391 01:32:10,265 --> 01:32:12,979 with out having money to save Annamma's life 1392 01:32:13,022 --> 01:32:15,199 I was literally begging at the street. 1393 01:32:16,327 --> 01:32:17,761 I don't have to prove anything. 1394 01:32:18,262 --> 01:32:20,222 I will do whatever feels right. 1395 01:32:21,022 --> 01:32:23,769 Don't question me as a minister. 1396 01:32:24,269 --> 01:32:25,605 If your intention is to do so, 1397 01:32:25,747 --> 01:32:27,350 I don't give a s%โ™ชt. 1398 01:32:35,230 --> 01:32:38,128 I've seen and experienced a lot more worse things than you, 1399 01:32:40,169 --> 01:32:41,293 for this party. 1400 01:32:42,325 --> 01:32:43,525 Don't forget that. 1401 01:32:58,878 --> 01:32:59,696 Who is that? 1402 01:33:00,148 --> 01:33:01,681 Your dad.Open the gate. 1403 01:33:02,173 --> 01:33:02,759 Yes. 1404 01:33:11,595 --> 01:33:12,920 Netturan... 1405 01:33:13,504 --> 01:33:14,504 Take a seat. 1406 01:33:14,568 --> 01:33:15,568 No. 1407 01:33:15,913 --> 01:33:18,180 There isn't anything to discuss. 1408 01:33:18,758 --> 01:33:21,485 You Confession in front of Home minister Sethu 1409 01:33:21,711 --> 01:33:23,893 and ruined that family, right? 1410 01:33:24,230 --> 01:33:26,563 What are you saying? - Don't speak. 1411 01:33:26,892 --> 01:33:28,774 You are the one who droped D.K at Stella's house, 1412 01:33:29,155 --> 01:33:32,217 he trusted you that's why he asked for your help. 1413 01:33:32,471 --> 01:33:34,585 I never knew that she was his mistress. 1414 01:33:34,820 --> 01:33:36,925 I will never encourage this kind of relationships. 1415 01:33:36,926 --> 01:33:38,642 Recently I came to know about it 1416 01:33:38,784 --> 01:33:40,244 What did you know? 1417 01:33:40,814 --> 01:33:41,814 Comrade Kannan, 1418 01:33:41,979 --> 01:33:43,846 when communist party came to power 1419 01:33:43,967 --> 01:33:45,743 a lot of filthy capitalist like you 1420 01:33:45,744 --> 01:33:48,094 are pretending to be comrades. 1421 01:33:48,416 --> 01:33:52,067 You only belong to the kitchen committee of minister's house. 1422 01:33:53,055 --> 01:33:56,531 Talking gossips by hiding in the comfort of you money is not politics. 1423 01:33:57,749 --> 01:33:58,882 D.K is my friend. 1424 01:34:00,069 --> 01:34:03,902 If you speak against D.K to anyone, 1425 01:34:04,502 --> 01:34:06,102 you know me well, right? 1426 01:34:07,084 --> 01:34:10,862 I don't need much time to be like old Netturaan. 1427 01:34:11,906 --> 01:34:14,391 Netturan is spoiling D.K, right? 1428 01:34:16,984 --> 01:34:18,191 Don't try to mess with me. 1429 01:34:18,580 --> 01:34:21,647 If you do so, you might not last for another day. 1430 01:34:49,200 --> 01:34:52,454 How dare you to call Netturaan and talk to him like that. 1431 01:34:52,986 --> 01:34:56,177 That's how I deal with insolent people. 1432 01:35:00,212 --> 01:35:02,942 Don't try to teach me the Code of Conduct. 1433 01:35:03,084 --> 01:35:05,036 I will. I will teach you. 1434 01:35:05,354 --> 01:35:07,021 Who do you think you are? 1435 01:35:07,542 --> 01:35:08,942 Comrade's first wife, 1436 01:35:09,968 --> 01:35:14,079 Home minister of this state. 1437 01:35:14,209 --> 01:35:14,922 Sethu, 1438 01:35:15,186 --> 01:35:17,163 you should leave politics at the party office 1439 01:35:17,188 --> 01:35:19,259 and minister's power at minister's office, 1440 01:35:19,291 --> 01:35:20,691 before talking to me at my house. 1441 01:35:20,922 --> 01:35:21,765 Your house? 1442 01:35:21,954 --> 01:35:24,486 This is a government property. 1443 01:35:24,650 --> 01:35:28,864 I become home minister not because I'm your wife. 1444 01:35:31,849 --> 01:35:32,849 Comrade, 1445 01:35:33,293 --> 01:35:39,729 As per the protocol I have more power and seniority than you. 1446 01:35:39,808 --> 01:35:42,365 As per the protocol of family husband have the seniority. 1447 01:35:42,524 --> 01:35:45,198 If you argue with me, I will forget that you are a minister 1448 01:35:45,246 --> 01:35:46,246 and kick you out. 1449 01:35:46,704 --> 01:35:49,370 Don't bother yourself 1450 01:35:49,514 --> 01:35:52,206 I'm going to leave by myself. 1451 01:35:53,418 --> 01:35:56,157 Leave then, Police minister. I don't give a damn. 1452 01:36:09,563 --> 01:36:12,563 Nettoor Enterprises Proprietor Nettooran's Residence 1453 01:36:12,713 --> 01:36:13,713 Is it Unnithan? 1454 01:36:14,290 --> 01:36:15,290 Speaking. 1455 01:36:15,379 --> 01:36:16,379 This is Thampi. 1456 01:36:16,899 --> 01:36:18,534 Which Thampi? 1457 01:36:18,756 --> 01:36:21,102 Are you Veluthampi from Thalakkulam? 1458 01:36:21,314 --> 01:36:23,719 No. From Muthukulam. - Why do you call at this time? 1459 01:36:23,850 --> 01:36:26,128 Don't you guys sleep at night? 1460 01:36:26,187 --> 01:36:27,711 I want to talk to Netturan, it's urgent. 1461 01:36:27,845 --> 01:36:30,533 What ever it is call at.. - What's the matter? 1462 01:36:30,680 --> 01:36:32,857 Comrade, There is something going on here. 1463 01:36:33,090 --> 01:36:35,408 Sethu left this house. 1464 01:36:35,481 --> 01:36:36,318 What for? 1465 01:36:36,482 --> 01:36:37,873 I don't know. 1466 01:36:38,049 --> 01:36:39,295 They both were in a fight. 1467 01:36:39,431 --> 01:36:40,765 Give phone to D.K. 1468 01:36:40,860 --> 01:36:41,576 He went to bed. 1469 01:36:41,664 --> 01:36:43,498 He said he don't want to talk to anyone. 1470 01:36:43,585 --> 01:36:44,852 Let him sleep then. 1471 01:36:45,738 --> 01:36:47,021 I will meet him at morning. 1472 01:36:47,717 --> 01:36:49,951 Don't give it any publicity. 1473 01:36:53,232 --> 01:36:57,326 As a minister and a wife, what I'm doing is right. 1474 01:36:57,535 --> 01:36:59,545 Both of you are not just husband and wife. 1475 01:37:00,143 --> 01:37:03,880 You guys are ministers who people care and respect. 1476 01:37:04,581 --> 01:37:07,474 People will came to know the reason for your separation. 1477 01:37:08,233 --> 01:37:12,849 News papers and opposition will attack us with fabricated stories. 1478 01:37:13,689 --> 01:37:16,150 Don't create such a situation. 1479 01:37:17,144 --> 01:37:19,011 You should return. - No sir. 1480 01:37:19,491 --> 01:37:22,618 I'm ready to resign from ministry. 1481 01:37:23,858 --> 01:37:26,375 No matter what, I won't go back to that house. 1482 01:37:32,076 --> 01:37:32,576 hey. 1483 01:37:33,617 --> 01:37:35,255 Even if you guys have different ideology, 1484 01:37:35,482 --> 01:37:38,755 both of you are suppose to live in the same house for a life time. 1485 01:37:39,102 --> 01:37:40,887 Am I right? 1486 01:37:45,589 --> 01:37:47,122 What you did was wrong. 1487 01:37:47,565 --> 01:37:49,628 You should've shown a bit more patience. 1488 01:37:52,112 --> 01:37:54,589 It's not between you and Sethu 1489 01:37:54,747 --> 01:37:56,547 it's between two ministers. 1490 01:37:57,555 --> 01:38:00,438 Wife, the home minister shifted to guest house. 1491 01:38:01,120 --> 01:38:03,733 In the minister's house, husband, the industries minister 1492 01:38:03,922 --> 01:38:06,168 is sitting with his ego. 1493 01:38:07,898 --> 01:38:11,029 Call guest house and tell Sethu to come back. 1494 01:38:11,156 --> 01:38:13,711 For what? Did I ask her to leave? 1495 01:38:17,361 --> 01:38:18,631 This minister's house 1496 01:38:18,884 --> 01:38:22,057 and that guest house are temporary. 1497 01:38:23,037 --> 01:38:26,363 You shouldn't spoil your life for your ego. 1498 01:38:30,046 --> 01:38:30,756 Hey. 1499 01:38:31,321 --> 01:38:32,721 I will come with you. 1500 01:38:33,244 --> 01:38:36,322 We can go and talk to Sethu. 1501 01:38:36,817 --> 01:38:37,881 It won't happen. 1502 01:38:38,064 --> 01:38:39,889 You don't know her. She forget the truth that 1503 01:38:40,028 --> 01:38:43,678 She is a woman and a wife. 1504 01:38:48,918 --> 01:38:50,154 She left as per her own decision 1505 01:38:50,291 --> 01:38:51,756 Let's see if she will change her mind. 1506 01:38:51,981 --> 01:38:54,124 I won't go and talk to her. 1507 01:38:56,021 --> 01:39:00,180 Today's news. Minister couples got separated. 1508 01:39:01,506 --> 01:39:04,781 Problem is related to home ministry... 1509 01:39:05,471 --> 01:39:08,102 Minister couples got separated. 1510 01:39:08,763 --> 01:39:11,361 Finally both department move to different house. 1511 01:39:11,448 --> 01:39:12,895 Take it, filthy 1512 01:39:12,896 --> 01:39:13,536 What? 1513 01:39:13,537 --> 01:39:15,983 Not you, the entire capital got filthy. 1514 01:39:21,356 --> 01:39:22,082 Yes. 1515 01:39:22,739 --> 01:39:23,800 Who? Annamma.. 1516 01:39:23,977 --> 01:39:25,121 Neturan's wife. 1517 01:39:25,481 --> 01:39:26,332 Let her in. 1518 01:39:32,448 --> 01:39:33,300 Greetings. 1519 01:39:33,449 --> 01:39:35,855 There is a meeting of opposition party is going on 1520 01:39:36,051 --> 01:39:37,566 near to our meeting venue. 1521 01:39:38,112 --> 01:39:39,112 So what? 1522 01:39:39,358 --> 01:39:40,816 Should we postponed our meeting? 1523 01:39:41,312 --> 01:39:42,464 For what? 1524 01:39:42,622 --> 01:39:43,894 I'm not an IPS officer 1525 01:39:43,919 --> 01:39:46,800 I interact with a lot of people before I become a minister. 1526 01:39:50,077 --> 01:39:51,077 How are you? 1527 01:39:52,061 --> 01:39:53,426 He grew up. 1528 01:39:56,392 --> 01:39:58,471 Then?...Why are you here? 1529 01:40:00,508 --> 01:40:01,508 I'm here... 1530 01:40:04,147 --> 01:40:06,925 Sethu we are women. 1531 01:40:08,304 --> 01:40:10,104 It's easy to get separated. 1532 01:40:10,732 --> 01:40:13,865 After each days you will hate each other more. 1533 01:40:14,683 --> 01:40:16,097 What ever is the problem 1534 01:40:16,239 --> 01:40:17,925 you should live in the same house 1535 01:40:18,104 --> 01:40:19,437 and find a solution. 1536 01:40:19,566 --> 01:40:20,941 I came here to tell that. 1537 01:40:21,119 --> 01:40:23,949 We have a lot more things to discuss. 1538 01:40:24,097 --> 01:40:27,097 I came here to discuss this matter with you. 1539 01:40:27,442 --> 01:40:28,388 Anname.. 1540 01:40:28,412 --> 01:40:32,277 I didn't grow up in the strict regulations of Medayil House. 1541 01:40:33,684 --> 01:40:37,900 I feel pitty on this traditional Indian girls sincerity. 1542 01:40:38,285 --> 01:40:40,534 If husband commit a mistake his wife will oppose. 1543 01:40:40,777 --> 01:40:43,058 If husband doesn't want to correct his mistake 1544 01:40:43,229 --> 01:40:44,519 they will get separated. 1545 01:40:46,251 --> 01:40:49,727 I'm not ready to suffocate because of a nuptial chain. 1546 01:40:54,988 --> 01:40:56,675 When will be the meeting? 1547 01:40:57,650 --> 01:40:59,121 Wait for 10 more minutes. 1548 01:41:00,293 --> 01:41:02,144 I told you to wait for 10 more minutes. 1549 01:41:02,890 --> 01:41:04,157 I should leave now. 1550 01:41:04,405 --> 01:41:08,453 Wait. This is the first time you visit me with your son. 1551 01:41:09,269 --> 01:41:11,652 Let me buy him some chocolates 1552 01:41:11,800 --> 01:41:12,800 Not now. 1553 01:41:13,616 --> 01:41:17,668 His father forget the revolution that you still carry in your heart 1554 01:41:18,019 --> 01:41:20,129 and bought him a lot of chocolates. 1555 01:41:22,027 --> 01:41:25,027 It's better if he don't eat sweets at this age. 1556 01:41:27,961 --> 01:41:30,342 - Shall I leave?.Come. 1557 01:41:40,379 --> 01:41:40,988 Yes. 1558 01:41:41,213 --> 01:41:44,301 Minister couples separation is becoming a hot topic. 1559 01:41:44,762 --> 01:41:46,715 Leaders are failed to find a solution. 1560 01:41:46,803 --> 01:41:53,363 A woman is responsible for the separation between minister D.K and Sethu. 1561 01:41:53,522 --> 01:41:58,017 To avoid the spreading of fabricated stories 1562 01:41:58,428 --> 01:42:02,040 ,I arranged this press meet in such a short notice. 1563 01:42:02,526 --> 01:42:05,460 Do you have any relation with a lady named Stella? 1564 01:42:05,910 --> 01:42:06,631 No. 1565 01:42:07,142 --> 01:42:09,428 Did you live in her house during the revolt? 1566 01:42:09,890 --> 01:42:11,725 Not only comrade D.K but also others. 1567 01:42:11,930 --> 01:42:12,991 What about her son? 1568 01:42:13,176 --> 01:42:14,499 It's Stella's son. 1569 01:42:14,655 --> 01:42:16,366 Is it minister D.K's son? 1570 01:42:16,546 --> 01:42:17,241 No. 1571 01:42:17,436 --> 01:42:18,491 But that's what we've heard. 1572 01:42:18,637 --> 01:42:20,226 Where did you get this news? 1573 01:42:20,264 --> 01:42:21,737 Why are you so angry? 1574 01:42:22,218 --> 01:42:25,874 If we proceed like this, this press meet will be of no use. 1575 01:42:26,894 --> 01:42:29,538 If you want to publish news on the basics of some hoax, 1576 01:42:29,856 --> 01:42:31,991 this press meet is useless. 1577 01:42:32,897 --> 01:42:35,613 For this, we need all of your's cooperation. 1578 01:42:36,420 --> 01:42:37,184 Now 1579 01:42:37,421 --> 01:42:43,873 let's concentrate on what minister D.K want to say to the public. 1580 01:42:44,442 --> 01:42:48,117 That's my humble request to all of you. 1581 01:42:49,513 --> 01:42:51,791 You can talk now. 1582 01:42:53,708 --> 01:42:57,048 During the time of revolution I took shelter in many homes. 1583 01:42:57,635 --> 01:42:59,874 Among them, in Stella's house also. 1584 01:43:00,990 --> 01:43:03,093 Comrade Netturan was also with me. 1585 01:43:04,229 --> 01:43:09,872 I don't have any other relation between that lady or this story. 1586 01:43:10,596 --> 01:43:11,729 That's the truth. 1587 01:43:12,208 --> 01:43:13,608 That's not the truth. 1588 01:43:15,496 --> 01:43:19,090 Your son and his wife are still alive because 1589 01:43:19,208 --> 01:43:21,239 at least you accept them in secret. 1590 01:43:21,668 --> 01:43:24,411 When you reject it publicially ,they become orphans. 1591 01:43:24,494 --> 01:43:27,020 What am I suppose to do? - You should've said the truth. 1592 01:43:27,296 --> 01:43:29,464 You should've said the truth in the press meet. 1593 01:43:29,745 --> 01:43:33,353 If we have a chance of loosing the Minister Position because of this let it go 1594 01:43:35,341 --> 01:43:38,674 That's what comrades like you and me should do. 1595 01:43:40,072 --> 01:43:42,829 I don't wish to be a minister for ever. 1596 01:43:43,519 --> 01:43:45,002 But this is the matter of my image. 1597 01:43:45,125 --> 01:43:46,125 Your image? 1598 01:43:46,649 --> 01:43:47,982 Only you have image? 1599 01:43:48,577 --> 01:43:52,323 Stell who gave birth to your kid doesn't have any image? 1600 01:43:52,547 --> 01:43:53,547 it is a prostitute 1601 01:43:54,320 --> 01:43:55,320 Your son 1602 01:43:55,476 --> 01:43:56,476 It is a bastard 1603 01:43:56,995 --> 01:43:57,995 Netturan!!! 1604 01:43:57,995 --> 01:43:58,995 Stop it. 1605 01:43:59,320 --> 01:44:00,320 Netturan!!! 1606 01:44:01,158 --> 01:44:02,958 I will take care of Stella. 1607 01:44:03,327 --> 01:44:04,734 I will provide for your son. 1608 01:44:06,699 --> 01:44:10,652 Like you, I don't have any image to lose. 1609 01:44:11,156 --> 01:44:19,375 (Music beats) 1610 01:44:20,552 --> 01:44:21,790 (Before 5 years 1611 01:44:22,704 --> 01:44:24,569 due to personal reasons, 1612 01:44:24,903 --> 01:44:26,770 resigned from state committee 1613 01:44:27,208 --> 01:44:30,747 and took leave from party, our comrade Netturaan. 1614 01:44:31,119 --> 01:44:35,851 He is joining us again 1615 01:44:36,077 --> 01:44:42,402 Considering his seniority and his contributions to party 1616 01:44:42,979 --> 01:44:44,399 naturally 1617 01:44:44,955 --> 01:44:48,774 he is eligible for state committee membership. 1618 01:44:49,692 --> 01:44:51,866 What do you, Comrades think about it? 1619 01:44:54,618 --> 01:44:58,692 I respect Netturan's seniority and contributions to party 1620 01:44:59,161 --> 01:45:02,231 but he can't be a member of state committee 1621 01:45:02,596 --> 01:45:05,025 Comrade Netturan who took leave 1622 01:45:05,026 --> 01:45:08,122 from state committee due to personal reasons before 5 years 1623 01:45:08,481 --> 01:45:09,613 is a capitalist now. 1624 01:45:10,114 --> 01:45:12,380 A capitalist can't be a member of state committee. 1625 01:45:12,749 --> 01:45:14,372 For 5 years he wasn't a member of party 1626 01:45:14,718 --> 01:45:16,958 so let him work for party for another 5 years. 1627 01:45:17,169 --> 01:45:19,380 After that we can decide whether to give him state committee membership. 1628 01:45:19,569 --> 01:45:20,590 What to decide? 1629 01:45:20,726 --> 01:45:22,313 Even after 10 years 1630 01:45:22,314 --> 01:45:24,833 we can't give membership to a capitalist like Netturaan. 1631 01:45:25,351 --> 01:45:27,319 From the ruling party, 1632 01:45:27,623 --> 01:45:30,090 by lying about his personal problems 1633 01:45:30,387 --> 01:45:32,221 and by bribing ministers, 1634 01:45:32,607 --> 01:45:34,166 within a short amount of time 1635 01:45:34,232 --> 01:45:36,721 he made all his illegal wealth. 1636 01:45:37,714 --> 01:45:42,826 If we give membership to a bourgeois capitalist like Netturaan 1637 01:45:43,169 --> 01:45:49,060 it will be an insult to the working class. 1638 01:45:49,803 --> 01:45:51,727 A capitalist can't be part of our party. 1639 01:45:51,728 --> 01:45:53,019 You should reject this request. 1640 01:45:53,044 --> 01:45:55,449 Netturaan can't be a part os state committee. 1641 01:45:55,450 --> 01:45:57,650 There is nothing more to decide. 1642 01:45:57,732 --> 01:45:59,932 Comrade Netturaan, you can speak. 1643 01:46:05,401 --> 01:46:06,401 To the party 1644 01:46:06,956 --> 01:46:08,208 and to the party Secretariat 1645 01:46:09,448 --> 01:46:11,054 and also to the party discipline 1646 01:46:11,848 --> 01:46:15,898 with out any claiming anything as an old party member 1647 01:46:16,743 --> 01:46:18,259 with all due respect 1648 01:46:18,656 --> 01:46:20,451 I want to say that, 1649 01:46:21,193 --> 01:46:22,733 With an emotional arousal 1650 01:46:23,112 --> 01:46:25,941 I don't think I should give any 1651 01:46:26,482 --> 01:46:29,777 explanation to the idiotic arguments of my fellow comrades. 1652 01:46:30,726 --> 01:46:35,282 I'm ready to accept party's decision. 1653 01:46:42,063 --> 01:46:43,330 It was unfortunate. 1654 01:46:44,333 --> 01:46:48,301 Your wealth is the problem. 1655 01:46:49,381 --> 01:46:53,032 They don't consider your service for the party. 1656 01:46:53,223 --> 01:46:54,223 I should leave. 1657 01:46:59,565 --> 01:47:02,672 For now let it be like this. 1658 01:47:03,295 --> 01:47:08,969 This is a problem that exists in every ruling party. 1659 01:47:12,154 --> 01:47:14,591 Long live revolution. 1660 01:47:23,428 --> 01:47:25,654 Long live revolution. 1661 01:47:25,827 --> 01:47:33,004 Long live revolution 1662 01:47:34,116 --> 01:47:39,936 You should say it with more energy than this old man. 1663 01:47:40,177 --> 01:47:42,339 One more time with all the energy 1664 01:47:42,383 --> 01:47:45,131 Long live revolution. 1665 01:47:45,187 --> 01:47:46,394 You are hungry? - No. 1666 01:47:46,395 --> 01:47:47,935 Yes .I know. 1667 01:47:48,071 --> 01:47:52,420 Tell mom to prepare the table for dinner. 1668 01:47:54,923 --> 01:47:56,001 Unnithane.. 1669 01:48:00,473 --> 01:48:01,473 What? 1670 01:48:01,989 --> 01:48:03,589 In front of party members 1671 01:48:05,185 --> 01:48:07,485 I'm just a capitalist. 1672 01:48:07,808 --> 01:48:10,337 Because of that you are leading a good life. 1673 01:48:10,659 --> 01:48:13,438 If you haven't made this much money 1674 01:48:13,611 --> 01:48:16,063 Comrade Netturan might've been a beggar now 1675 01:48:16,267 --> 01:48:19,837 and Annamma might've given birth to so many kids. 1676 01:48:19,979 --> 01:48:29,001 After you commit suicide by seeing the suffering of your family 1677 01:48:29,283 --> 01:48:33,385 the party should take a photo of your family and will form 1678 01:48:33,386 --> 01:48:38,494 a Netturan family relief fund. 1679 01:48:38,760 --> 01:48:40,844 That's enough. - Don't you like it? 1680 01:48:41,016 --> 01:48:43,368 I will stop. Being a capitalist is better than being a beggar. 1681 01:48:43,501 --> 01:48:45,477 You should go and get something to eat. 1682 01:48:45,852 --> 01:48:46,852 Are you coming? 1683 01:48:47,796 --> 01:48:48,915 Yes. 1684 01:48:50,055 --> 01:48:52,333 32 Lakhs. - 35 Lakhs. 1685 01:48:56,090 --> 01:48:57,090 What? 1686 01:48:58,803 --> 01:48:59,803 Okay. 45 Lakhs 1687 01:49:00,216 --> 01:49:01,216 45 Lakhs. 1688 01:49:03,143 --> 01:49:04,143 45 Lakhs!! 1689 01:49:04,271 --> 01:49:05,819 45 lakhs 1st call 1690 01:49:07,098 --> 01:49:08,820 45 lakhs 2nd call 1691 01:49:10,051 --> 01:49:11,743 45 lakhs 3rd call 1692 01:49:12,454 --> 01:49:17,391 Nettur enterprises owner Nettur Stephan wins the bid. 1693 01:49:18,962 --> 01:49:21,129 45 lakhs won't be profitable. 1694 01:49:21,335 --> 01:49:23,055 You should give me that bid. 1695 01:49:23,446 --> 01:49:28,222 I will pay you 5 lakhs. 1696 01:49:29,432 --> 01:49:31,040 This is a matter of my pride 1697 01:49:31,329 --> 01:49:32,876 else I would've forget it. 1698 01:49:34,375 --> 01:49:35,555 If you get out of this deal 1699 01:49:35,680 --> 01:49:38,094 I will get it for 38 lakhs. 1700 01:49:38,842 --> 01:49:40,344 Just enough to compensate. 1701 01:49:43,502 --> 01:49:44,094 Ok. 1702 01:49:44,740 --> 01:49:45,873 I'm leaving then. 1703 01:49:55,548 --> 01:49:56,415 How much is it? 1704 01:49:56,620 --> 01:49:57,620 5 lakhs 1705 01:49:57,788 --> 01:49:59,423 5 lakh rupees. 1706 01:49:59,790 --> 01:50:02,329 If he gave you 5 lakh to get out of this deal 1707 01:50:02,458 --> 01:50:05,274 he must've found a way to make at least 50 lakhs. 1708 01:50:05,436 --> 01:50:06,436 Liar. 1709 01:50:06,938 --> 01:50:09,844 He is working against me inside party. 1710 01:50:11,652 --> 01:50:16,119 I just want to show him that I can cause an inconvenience to him. 1711 01:50:18,062 --> 01:50:19,342 Is this fake currency? 1712 01:50:19,491 --> 01:50:20,642 He is a cheat. 1713 01:50:20,988 --> 01:50:23,246 And .... Brother Yes 1714 01:50:23,862 --> 01:50:25,457 Father Felix is here. 1715 01:50:25,581 --> 01:50:26,842 I'm coming. 1716 01:50:34,304 --> 01:50:36,437 Greetings, Father. Take a seat. 1717 01:50:38,528 --> 01:50:40,595 How are you? - I'm fine, Father. 1718 01:50:40,904 --> 01:50:43,348 Annamma let me know everything. 1719 01:50:44,552 --> 01:50:49,425 I know you don't have interest in Church related programs. 1720 01:50:50,669 --> 01:50:54,820 But who else should I ask If we need a help. 1721 01:50:56,255 --> 01:50:59,452 We have an orphanage under our church. 1722 01:50:59,604 --> 01:51:00,604 Yes I know. 1723 01:51:01,888 --> 01:51:04,210 The condition of that orphanage is very pathetic. 1724 01:51:04,623 --> 01:51:11,229 We started with 5 children and now we have 58. 1725 01:51:11,852 --> 01:51:15,989 Rich will contribute money only for the modification of church. 1726 01:51:16,210 --> 01:51:19,137 They don't even have any interest in orphanage. 1727 01:51:19,646 --> 01:51:24,345 To be honest Stephan, we can't even feed those orphans properly. 1728 01:51:28,150 --> 01:51:31,129 You have to help me in this. You can contribute anything. 1729 01:51:33,970 --> 01:51:35,059 Unnithan. 1730 01:51:35,294 --> 01:51:36,996 This is full amount. Give it to me. 1731 01:51:40,504 --> 01:51:42,668 Take it father. This is 5 Lakhs. 1732 01:51:44,627 --> 01:51:47,160 Stephan, This much amount!!! 1733 01:51:47,929 --> 01:51:51,653 The value of Rs.50 you gave me to buy medicine for Annamma, 1734 01:51:52,116 --> 01:51:53,645 This doesn't have that much value, Father. 1735 01:51:56,406 --> 01:51:58,707 How should I express my happiness. 1736 01:51:59,159 --> 01:52:02,421 Jesus give them all the blessings you can. 1737 01:52:09,832 --> 01:52:13,012 Don't tell me that I didn't warn you. 1738 01:52:13,211 --> 01:52:15,918 Father Felix left like an arrow with that money. 1739 01:52:16,445 --> 01:52:19,434 After contributing a lot, now you are no one to Party. 1740 01:52:26,153 --> 01:52:27,645 We are from revenue enforcement. 1741 01:52:27,865 --> 01:52:29,403 We want to search this house. 1742 01:52:30,381 --> 01:52:32,574 For what? We don't have black money. 1743 01:52:33,246 --> 01:52:37,088 Income tax returns are filed correctly so what's the need of this? 1744 01:52:37,089 --> 01:52:39,057 This is our duty. We have to do it. 1745 01:52:39,658 --> 01:52:40,353 Carry on 1746 01:52:40,590 --> 01:52:43,597 We are from revenue enforcement. We want to search this hotel. 1747 01:52:43,598 --> 01:52:45,311 I want to call my boss. - No. 1748 01:52:45,312 --> 01:52:46,669 Get outside. 1749 01:52:48,826 --> 01:52:49,826 Sit here. 1750 01:52:50,238 --> 01:52:51,668 You come with me. 1751 01:52:51,669 --> 01:52:53,090 Go with them. 1752 01:52:55,524 --> 01:52:57,873 You can take a leave tomorrow. 1753 01:52:58,146 --> 01:52:59,146 Annamma. - Yes. 1754 01:52:59,336 --> 01:53:03,091 Clear the kitchen for them. They want to search. 1755 01:53:03,092 --> 01:53:04,092 Get out. 1756 01:53:04,150 --> 01:53:05,283 I don't know sir. 1757 01:53:06,041 --> 01:53:07,430 We will find out. 1758 01:53:07,841 --> 01:53:09,625 Search everywhere. 1759 01:53:09,782 --> 01:53:10,915 Get out of there. 1760 01:53:14,419 --> 01:53:15,043 no. 1761 01:53:18,192 --> 01:53:19,192 Wrong number. 1762 01:53:29,741 --> 01:53:31,360 Finished? - Yes. 1763 01:53:31,568 --> 01:53:34,715 Some one informed us that you have black money. 1764 01:53:34,716 --> 01:53:38,270 This is not searching, what you've done is called insolence. 1765 01:53:38,649 --> 01:53:41,246 Don't get angry, this is our duty. 1766 01:53:41,421 --> 01:53:42,888 We have to go. - Wait. 1767 01:53:43,099 --> 01:53:46,131 After doing 2 things you can leave. 1768 01:53:47,135 --> 01:53:49,350 First you have to give me a written statement that 1769 01:53:49,375 --> 01:53:51,231 you searched my house but couldn't find anything. 1770 01:53:52,209 --> 01:53:57,395 Second, you should clear the mess you've created. 1771 01:53:57,588 --> 01:53:59,559 We've seen a lot of capitalists like you 1772 01:54:00,168 --> 01:54:01,426 don't raise your BP. 1773 01:54:01,537 --> 01:54:04,762 You've only capitalists with BP and diabetics. 1774 01:54:04,920 --> 01:54:08,281 If you move a bit I will punch your teeth down your throat. 1775 01:54:08,282 --> 01:54:10,282 Why are you talking loud? 1776 01:54:11,184 --> 01:54:14,397 Sir, sit here and give him that written statement. 1777 01:54:14,398 --> 01:54:17,285 Me and Bhasi will clear this mess. 1778 01:54:19,381 --> 01:54:21,192 Sir, Sit. 1779 01:54:21,519 --> 01:54:22,919 Bhasi give me a hand. 1780 01:54:31,253 --> 01:54:32,253 Is this Kannan? 1781 01:54:32,548 --> 01:54:34,602 Yes. - This is Netturaan. 1782 01:54:35,456 --> 01:54:38,260 Your people left after the raid. 1783 01:54:39,046 --> 01:54:41,213 They've also taken the money you gave me. 1784 01:54:41,657 --> 01:54:44,801 I'm going to fix that bid in my name. 1785 01:54:44,908 --> 01:54:46,246 I hope you don't have any problem. 1786 01:54:46,323 --> 01:54:47,291 Don't say like that. 1787 01:54:47,316 --> 01:54:48,728 Say like what? 1788 01:54:49,327 --> 01:54:50,652 If you try to mess with me 1789 01:54:50,779 --> 01:54:53,343 I will teach you a lesson. 1790 01:54:56,272 --> 01:54:58,302 Stop. Stop the vehicle. 1791 01:54:59,479 --> 01:55:01,091 Stop the lorry. 1792 01:55:02,291 --> 01:55:03,291 Mother. 1793 01:55:03,729 --> 01:55:06,348 What's the matter? 1794 01:55:06,682 --> 01:55:08,582 You can't take this load. 1795 01:55:09,197 --> 01:55:11,730 They won't let us to take this load. 1796 01:55:11,866 --> 01:55:13,127 What's the matter brother? 1797 01:55:13,128 --> 01:55:14,928 You shouldn't have know me. 1798 01:55:15,591 --> 01:55:18,694 I'm the local committee secretary of communist party. 1799 01:55:19,064 --> 01:55:20,818 What's your name? 1800 01:55:21,207 --> 01:55:23,240 My name is Madhavan. 1801 01:55:24,221 --> 01:55:27,514 Did you get 5 lakhs from Mr. Kannan? 1802 01:55:27,914 --> 01:55:30,033 You have to give it back to take this logs. 1803 01:55:30,529 --> 01:55:32,496 Is it party's decision, Comrade? 1804 01:55:32,497 --> 01:55:34,764 You don't have to know about it.-Yes I do. 1805 01:55:35,161 --> 01:55:36,748 After eating Kannan's leftover 1806 01:55:36,749 --> 01:55:39,837 don't bark at me like his dogs. 1807 01:55:39,838 --> 01:55:41,602 You are not good enough to teach me communism. 1808 01:55:41,603 --> 01:55:43,270 Who do you think you are? 1809 01:55:43,416 --> 01:55:48,408 You betray party and workers to make money, 1810 01:55:48,554 --> 01:55:50,525 what other relation do you have with party? 1811 01:55:52,654 --> 01:55:54,470 What other relation? 1812 01:55:54,673 --> 01:55:58,689 This party grew strong here because of peoples like me. 1813 01:55:58,850 --> 01:56:00,353 If I know how to bid 1814 01:56:00,354 --> 01:56:03,561 Tell your Kannan that Netturan also know to take his logs. 1815 01:56:03,595 --> 01:56:06,698 Unnithan, take the vehicle. - Divakara start the vehicle. 1816 01:56:08,531 --> 01:56:09,358 Go..Go.. 1817 01:56:11,334 --> 01:56:13,499 Clear the way kids. Don't get Injured. 1818 01:56:14,164 --> 01:56:15,436 There is truck following 1819 01:56:16,914 --> 01:56:17,694 go..Go... 1820 01:56:17,936 --> 01:56:22,350 Netturan and his thugs Assaulted a leader of my constituency. 1821 01:56:22,728 --> 01:56:25,498 Comrade Madhavan was there to solve a dispute. 1822 01:56:25,694 --> 01:56:26,694 What dispute? 1823 01:56:26,867 --> 01:56:29,861 Kannan payed Netturan 5 lakhs. 1824 01:56:30,274 --> 01:56:32,814 How is it related to party? 1825 01:56:33,002 --> 01:56:34,197 It is related to party. 1826 01:56:34,470 --> 01:56:36,033 Kannan is a party sympathizer 1827 01:56:36,034 --> 01:56:37,713 and Netturan is a party member. 1828 01:56:37,799 --> 01:56:43,877 There was an incident before where Netturan assaulted Kannan at his house. 1829 01:56:43,941 --> 01:56:47,234 If Kannan have a complaint he should give a police petition. 1830 01:56:48,978 --> 01:56:49,978 Comrades, 1831 01:56:50,557 --> 01:56:53,192 What Netturaan did was wrong. 1832 01:56:53,999 --> 01:56:57,838 Since some of tried to show Kannan as a party sympathizer, 1833 01:56:58,182 --> 01:56:59,627 I also have some things to say. 1834 01:57:00,379 --> 01:57:02,603 With the help of some comrades 1835 01:57:02,720 --> 01:57:05,728 Kannan harass Netturan at various occasions 1836 01:57:05,729 --> 01:57:06,729 and I know it. 1837 01:57:07,362 --> 01:57:11,367 Kannan payed Netturan to get away from the logs deal 1838 01:57:11,601 --> 01:57:15,599 and inform Revenue Enforcement that Netturaan have black money. 1839 01:57:15,741 --> 01:57:17,854 It was Kannan's plan to trap Netturaan. 1840 01:57:17,855 --> 01:57:19,505 You are lying, Mr. minister. 1841 01:57:20,321 --> 01:57:24,941 You made him a capitalist because he support your unrighteousness. 1842 01:57:24,942 --> 01:57:28,031 And now you are talking in favour of him. 1843 01:57:28,032 --> 01:57:29,811 Aren't you ashamed Mr. Minister?-Sethu!!! 1844 01:57:29,836 --> 01:57:31,846 No. Minister Sethu Lakshmi 1845 01:57:31,871 --> 01:57:33,370 or comrade Sethu Lakshmi. 1846 01:57:33,371 --> 01:57:35,238 I addresses you as Minister. 1847 01:57:37,130 --> 01:57:38,989 We should suspend Netturan, Potti sir. 1848 01:57:39,513 --> 01:57:41,102 It's a matter of party discipline. 1849 01:57:41,103 --> 01:57:42,761 We have to dismiss him. 1850 01:57:42,762 --> 01:57:45,364 Yes we have to dismiss him. Why do our party need capitalists? 1851 01:57:45,487 --> 01:57:47,220 Potti sir should take a decision. 1852 01:57:47,308 --> 01:57:49,692 This is not good for the integrity of party. 1853 01:57:49,810 --> 01:57:51,606 Dismiss Netturan from party. 1854 01:57:51,724 --> 01:57:53,724 Stop Netturans fraudulence. 1855 01:57:53,916 --> 01:57:56,957 Dismiss Netturan from party. 1856 01:57:56,958 --> 01:58:00,743 Stop Netturans fraudulence. 1857 01:58:01,486 --> 01:58:03,486 This is a smuggler's castle. 1858 01:58:05,224 --> 01:58:09,514 Mr. Netturan assaulted me at many occasions 1859 01:58:10,386 --> 01:58:13,061 I know how to take revenge, 1860 01:58:13,631 --> 01:58:15,316 but to avoid violence, party want to 1861 01:58:15,738 --> 01:58:17,816 deal it with this protest peacefully. 1862 01:58:18,862 --> 01:58:25,240 Just a warning is enough for this coward capitalist. 1863 01:58:25,328 --> 01:58:27,661 Every one know how he become rich. 1864 01:58:28,379 --> 01:58:31,880 He was a servant to a man named Medayil Etti. 1865 01:58:31,881 --> 01:58:36,457 Etti trusted him a lot and he utilized that trust and 1866 01:58:36,458 --> 01:58:42,704 get away with his only daughter. 1867 01:58:42,875 --> 01:58:45,161 Is he a communist? 1868 01:58:46,132 --> 01:58:50,572 One of his claim is that he worked hard for the party. 1869 01:58:51,044 --> 01:58:54,020 He is right. He worked hard. 1870 01:58:54,125 --> 01:58:56,069 At last he become a comrade and 1871 01:58:56,070 --> 01:58:59,007 and use that name to get into the hut of poor farmers 1872 01:58:59,008 --> 01:59:01,243 and raped their daughters and wife 1873 01:59:01,583 --> 01:59:05,282 and ruined those families. 1874 01:59:05,677 --> 01:59:08,788 Is it possible to cure rabies? 1875 01:59:08,998 --> 01:59:10,100 No 1876 01:59:10,101 --> 01:59:16,398 There is only one way, kill the infected animal. 1877 01:59:18,604 --> 01:59:21,334 Are you Devaki? - Yes. 1878 01:59:21,670 --> 01:59:22,889 Who are you to Madhavan? 1879 01:59:23,672 --> 01:59:24,672 I'm his mother. 1880 01:59:25,388 --> 01:59:27,388 How long is he gone missing? 1881 01:59:27,475 --> 01:59:29,062 Two days. 1882 01:59:29,813 --> 01:59:31,924 Does he inform you before going somewhere? 1883 01:59:31,995 --> 01:59:33,392 No sir. 1884 01:59:33,556 --> 01:59:36,636 But he always came home no matter how late it is. 1885 01:59:36,876 --> 01:59:41,490 If so why haven't you informed us early? 1886 01:59:41,955 --> 01:59:46,222 If he went for party program, sometimes come back after a day. 1887 01:59:46,768 --> 01:59:49,235 But even then he some how inform me. 1888 01:59:49,728 --> 01:59:51,595 That's why I wait for a day. 1889 01:59:52,790 --> 01:59:55,483 Today morning when these guys came home, 1890 01:59:55,689 --> 01:59:57,272 and I came to know about it. 1891 01:59:57,475 --> 01:59:58,514 Know about what? 1892 01:59:58,742 --> 02:00:00,647 He is over reactive, 1893 02:00:00,814 --> 02:00:04,889 he doesn't need much to make an issue. 1894 02:00:05,280 --> 02:00:07,655 They told me that he had and argument with Netturan 1895 02:00:07,980 --> 02:00:12,873 and they conducted a meeting to abuse him. 1896 02:00:13,088 --> 02:00:14,201 We didn't abuse anyone. 1897 02:00:14,423 --> 02:00:16,639 Once Netturan bashed Madhavan 1898 02:00:17,039 --> 02:00:19,443 we conducted a protest against Netturan and Madhavan 1899 02:00:19,444 --> 02:00:22,825 gave a good speech against him. He went missing after that incident. 1900 02:00:25,473 --> 02:00:26,198 S. I. 1901 02:00:26,222 --> 02:00:27,936 I'm contractor Kannan 1902 02:00:27,961 --> 02:00:28,804 Greetings. 1903 02:00:28,805 --> 02:00:30,338 Did comrade Madhavan's mom came to you? 1904 02:00:30,339 --> 02:00:32,240 Yes sir.I'm talking to them. 1905 02:00:32,241 --> 02:00:34,041 He is missing for two days. 1906 02:00:34,881 --> 02:00:36,988 He is party's local committee secretary. 1907 02:00:37,171 --> 02:00:39,113 For now, no one knows about this. 1908 02:00:39,259 --> 02:00:41,230 If party came to know it this will be an issue. 1909 02:00:41,513 --> 02:00:42,629 I will do the necessary. 1910 02:00:42,851 --> 02:00:44,518 Should I inform minister? 1911 02:00:44,762 --> 02:00:46,941 No.i don't wan't to any explanation. 1912 02:00:48,000 --> 02:00:51,143 A party member is missing for two days. 1913 02:00:51,416 --> 02:00:53,410 They gave a complaint today morning only. 1914 02:00:53,615 --> 02:00:56,082 I inquired it? - What've you inquired? 1915 02:00:56,326 --> 02:00:59,113 I want to know what actions you took. 1916 02:00:59,447 --> 02:01:01,324 I send messages to all stations. 1917 02:01:01,450 --> 02:01:01,996 Stupid. 1918 02:01:02,020 --> 02:01:04,379 A missing person is gonna come to police station? 1919 02:01:04,606 --> 02:01:05,806 I. am Sorry madam. 1920 02:01:06,051 --> 02:01:09,246 The problem is that the accused is a VIP member of party. 1921 02:01:09,633 --> 02:01:13,160 VIP member? Who are you? IG or party secretary? 1922 02:01:14,201 --> 02:01:17,344 You should find him within 24 hours. 1923 02:01:17,426 --> 02:01:19,082 That's a Order. you can go. 1924 02:01:28,826 --> 02:01:30,478 This is Netturan's arrest warrant. 1925 02:01:35,431 --> 02:01:37,677 It's the warrant to arrest you 1926 02:01:37,781 --> 02:01:40,526 in relation with Madhavan missing case. 1927 02:01:41,189 --> 02:01:42,400 Don't you want to handcuff me? 1928 02:01:42,486 --> 02:01:45,161 Don't be angry, This is our duty. 1929 02:01:45,582 --> 02:01:46,715 Please cooperate. 1930 02:01:47,504 --> 02:01:48,504 Come. 1931 02:01:50,588 --> 02:01:51,931 You can sit here. 1932 02:01:52,011 --> 02:01:53,939 Culprits are suppose to sit in the back. 1933 02:01:54,556 --> 02:01:55,454 I will also come. 1934 02:01:55,665 --> 02:01:59,166 No .Tell Annamma that I went outside. 1935 02:02:17,211 --> 02:02:20,648 If you call your advocate you can take the bail and go home. 1936 02:02:20,700 --> 02:02:22,433 You don't have to be troubled. 1937 02:02:22,491 --> 02:02:24,560 You are doing this to get me in trouble. 1938 02:02:25,044 --> 02:02:26,739 If I took bail and go home 1939 02:02:26,933 --> 02:02:31,453 You will arrest me again with a non bail warrant. 1940 02:02:31,716 --> 02:02:33,176 Let's make a decision. 1941 02:02:48,827 --> 02:02:51,035 What's the charge against Netturan? 1942 02:02:51,239 --> 02:02:53,153 I am asking you what is the charge against him.? 1943 02:02:53,669 --> 02:02:55,496 enquiry. what enquiry..? 1944 02:02:55,808 --> 02:02:58,280 Police inquiry against a gentleman? 1945 02:02:58,505 --> 02:03:00,512 This is a case of Deliberate Charachter Assasination . 1946 02:03:00,684 --> 02:03:01,443 You know that. 1947 02:03:01,467 --> 02:03:03,336 Sir we have order. - What order? 1948 02:03:03,591 --> 02:03:05,664 This is my order.release immediately. 1949 02:03:05,688 --> 02:03:07,246 Advocate is here to bail him. 1950 02:03:34,458 --> 02:03:35,458 Kanna.. 1951 02:03:35,600 --> 02:03:36,933 This is me Netturan. 1952 02:03:38,309 --> 02:03:39,509 Where is Madhavan? 1953 02:03:40,225 --> 02:03:41,225 Which Madhavan? 1954 02:03:42,064 --> 02:03:44,766 Where is Madhavan? - I don't know. 1955 02:03:44,807 --> 02:03:45,502 Bazi. 1956 02:03:47,121 --> 02:03:48,254 Pour that petrol. 1957 02:03:49,018 --> 02:03:50,018 You know. 1958 02:03:50,880 --> 02:03:52,080 You hide Madhavan. 1959 02:03:54,702 --> 02:03:56,661 I will burn you. 1960 02:03:56,694 --> 02:03:58,094 Tell me .Where is he? 1961 02:04:22,844 --> 02:04:23,844 Theeru Kanne.. 1962 02:04:29,898 --> 02:04:30,898 Sayippe.. 1963 02:04:32,559 --> 02:04:34,892 This is Netturan. - Greetings boss. 1964 02:04:39,471 --> 02:04:41,439 How are you? - Fine. 1965 02:04:42,010 --> 02:04:45,661 I need that man in your custody. 1966 02:04:45,838 --> 02:04:47,917 What custody? 1967 02:04:48,460 --> 02:04:50,527 You hide a man named Madhavan. 1968 02:04:50,967 --> 02:04:51,997 I need him. 1969 02:04:51,998 --> 02:04:52,998 Madhavan? 1970 02:04:56,311 --> 02:04:57,765 Don't play games. 1971 02:04:58,674 --> 02:04:59,848 I need him. 1972 02:05:00,095 --> 02:05:01,095 Game? 1973 02:05:01,325 --> 02:05:02,325 You can leave. 1974 02:05:02,583 --> 02:05:05,153 This is a slum you don't have any voice here. 1975 02:05:06,109 --> 02:05:06,864 Come. 1976 02:07:12,208 --> 02:07:13,907 Brother... 1977 02:07:14,636 --> 02:07:15,636 Catch... 1978 02:07:21,434 --> 02:07:22,434 Bazi. 1979 02:07:29,673 --> 02:07:30,673 Sahib.. 1980 02:07:31,118 --> 02:07:32,231 Give me Madhavan. 1981 02:07:34,296 --> 02:07:35,579 Kannan... 1982 02:07:38,489 --> 02:07:41,068 Sahib is a trust worthy thug. 1983 02:07:41,692 --> 02:07:44,406 Tell him to free Madhavan. 1984 02:07:46,051 --> 02:07:48,218 Madhavan come out. 1985 02:07:48,747 --> 02:07:50,614 I will only leave with you. 1986 02:07:55,871 --> 02:07:56,691 Bazi.. 1987 02:08:01,496 --> 02:08:05,647 Sahib, don't teach me the game of slum. 1988 02:08:06,183 --> 02:08:09,944 I will teach you games that you don't know. 1989 02:08:25,429 --> 02:08:26,429 I'm tired. 1990 02:08:26,960 --> 02:08:30,573 I'm tired of being a politician. 1991 02:08:30,901 --> 02:08:32,368 After all I'm a human. 1992 02:08:33,057 --> 02:08:33,830 D. K. 1993 02:08:35,177 --> 02:08:36,330 In your battle field you 1994 02:08:36,825 --> 02:08:39,580 are the one who fight against yourself 1995 02:08:40,659 --> 02:08:42,173 If you are ready to adjust, 1996 02:08:42,898 --> 02:08:45,676 can't you and Sethu be together again? 1997 02:08:45,886 --> 02:08:48,878 What adjustment? What are you saying? 1998 02:08:51,241 --> 02:08:53,464 When I call my wife Sethu, 1999 02:08:53,875 --> 02:08:55,728 instead of replying 2000 02:08:56,199 --> 02:09:02,236 she told me to call her minister Sethu or Comrade Sethu. 2001 02:09:02,968 --> 02:09:03,916 Don't talk like that. 2002 02:09:05,205 --> 02:09:06,805 It was during a meeting. 2003 02:09:08,480 --> 02:09:09,947 You should understand something. 2004 02:09:11,104 --> 02:09:15,104 You and Sethu are the two senior comrades of party. 2005 02:09:15,993 --> 02:09:19,898 You become husband and wife because of party. 2006 02:09:20,232 --> 02:09:22,330 Yes. But party only created an opportunity 2007 02:09:22,517 --> 02:09:24,116 I'm the one who accepted her. 2008 02:09:24,517 --> 02:09:27,587 Party doesn't own us. 2009 02:09:29,185 --> 02:09:30,918 My wife should be my wife. 2010 02:09:34,739 --> 02:09:35,739 You are lucky. 2011 02:09:36,909 --> 02:09:44,909 In this house you have a loving wife and a son. 2012 02:09:47,729 --> 02:09:49,026 Me too have a wife, 2013 02:09:49,357 --> 02:09:51,041 a wife who is stronger than me. 2014 02:09:52,512 --> 02:09:53,252 I have a son. 2015 02:09:54,091 --> 02:09:57,663 But I can't treat him like a father. 2016 02:09:59,814 --> 02:10:03,250 Yes D.K I'm lucky in that case. 2017 02:10:05,312 --> 02:10:06,979 I have a wife to love me 2018 02:10:08,320 --> 02:10:11,283 and I have a son to take care of. 2019 02:10:12,135 --> 02:10:15,350 I also made enough money for them to live. 2020 02:10:17,285 --> 02:10:21,309 But do you know about my sorrow? 2021 02:10:21,733 --> 02:10:25,225 I loved our party as much as I love Annamma. 2022 02:10:26,040 --> 02:10:28,078 Like the way I take care of my son, 2023 02:10:28,349 --> 02:10:30,992 I take care of party views. 2024 02:10:32,198 --> 02:10:34,872 Now Netturan is not a communist, 2025 02:10:35,357 --> 02:10:36,968 I'm just a bourgeois capitalist, 2026 02:10:37,108 --> 02:10:40,584 the one who bribe party and made millions. 2027 02:10:41,223 --> 02:10:42,664 D.K can you say that 2028 02:10:43,007 --> 02:10:47,484 I made my money by using your influence. 2029 02:10:48,594 --> 02:10:51,875 You too told me to leave party and do business. 2030 02:10:58,868 --> 02:11:01,359 Without any money to buy medicine for Annamma 2031 02:11:01,709 --> 02:11:05,038 I cried a lot in the middle of the road and that incident 2032 02:11:05,150 --> 02:11:06,265 made me who I am now. 2033 02:11:06,963 --> 02:11:11,447 Me and my labors work hard to made this empire. 2034 02:11:12,410 --> 02:11:17,224 My workers have good salary and living conditions. 2035 02:11:17,497 --> 02:11:19,023 Because of their sincerity I grew. 2036 02:11:19,048 --> 02:11:21,501 And now party is calling me a bourgeois capitalist? 2037 02:11:21,526 --> 02:11:24,612 It's not party Netturan, It's the party members. 2038 02:11:28,790 --> 02:11:30,917 From the moment they dismissed you from party 2039 02:11:31,391 --> 02:11:35,097 I feel like I'm a lone wolf in the party. 2040 02:11:36,139 --> 02:11:37,899 Did you see the irony? 2041 02:11:38,732 --> 02:11:42,904 When your family abandon you, party abandoned me. 2042 02:11:45,042 --> 02:11:47,810 I'm leaving .I have a meeting tomorrow. 2043 02:11:48,240 --> 02:11:48,974 In Aaluva.. 2044 02:11:52,981 --> 02:11:55,029 Minister Sethu Lakshmi is also in a tour. 2045 02:11:55,608 --> 02:11:57,541 Inaugurating a police station. 2046 02:11:58,503 --> 02:12:00,081 Husband in Muncipal Market 2047 02:12:00,830 --> 02:12:04,264 We both fix a lot of problems but nothing can fix our's. 2048 02:12:10,428 --> 02:12:11,094 Hello. 2049 02:12:11,118 --> 02:12:12,339 Thampi this is IG 2050 02:12:12,340 --> 02:12:13,022 What happened sir? 2051 02:12:13,060 --> 02:12:14,423 Minister met with an accident 2052 02:12:14,463 --> 02:12:16,339 My god. - I got the message just now. 2053 02:12:16,497 --> 02:12:17,451 It happened somewhere near Kalamessery. 2054 02:12:17,632 --> 02:12:19,765 Is he alright? - No. 2055 02:12:20,063 --> 02:12:21,826 Ambulance will take him there soon 2056 02:12:22,303 --> 02:12:25,397 you go to the medical collage and arrange everything. 2057 02:12:25,686 --> 02:12:26,248 Yes. sir. 2058 02:13:07,259 --> 02:13:09,326 Mr Netturan .He is calling you. 2059 02:13:20,353 --> 02:13:21,142 Sit. 2060 02:13:25,700 --> 02:13:29,431 Nothing can be said before 24 hours. 2061 02:13:29,790 --> 02:13:33,537 Where is minister Sethu? - She's on her way. 2062 02:13:38,958 --> 02:13:40,903 I can't stand this pain. 2063 02:13:41,485 --> 02:13:44,915 When I close my eyes it feels like I'm falling to the darkness. 2064 02:13:46,939 --> 02:13:49,900 Do you want something to drink? - No. 2065 02:13:51,460 --> 02:13:54,056 Yesterday we talked a lot. 2066 02:13:54,689 --> 02:13:55,689 Don't you..? 2067 02:13:56,998 --> 02:13:59,131 That gives me some relief now. 2068 02:14:01,957 --> 02:14:09,128 Now when I look around I have only you. 2069 02:14:09,197 --> 02:14:10,197 Netturan!! 2070 02:14:11,587 --> 02:14:12,587 D. K..!! 2071 02:14:29,048 --> 02:14:32,665 Minister Sethu or comrade Sethu? 2072 02:14:40,798 --> 02:14:46,673 You didn't loved me as much as I loved you, Sethu. 2073 02:14:46,992 --> 02:14:48,859 Please don't talk like that. 2074 02:14:51,960 --> 02:14:53,381 Forgive me. 2075 02:14:54,095 --> 02:14:56,484 I won't leave you again. 2076 02:14:57,042 --> 02:14:58,524 I promise. I won't leave you again. 2077 02:14:58,657 --> 02:15:01,896 You wasn't with me when I need you most. 2078 02:15:02,320 --> 02:15:07,044 Now, In this room, in a condition like this 2079 02:15:07,968 --> 02:15:10,040 I don't want to see you. 2080 02:15:10,702 --> 02:15:12,835 Don't talk like that, please... 2081 02:15:16,452 --> 02:15:17,241 Madam. 2082 02:15:18,030 --> 02:15:19,030 Madam Please. 2083 02:15:29,942 --> 02:15:30,942 What? 2084 02:15:33,855 --> 02:15:35,426 He ask me to leave. 2085 02:15:38,442 --> 02:15:39,909 He don't need me here. 2086 02:15:41,278 --> 02:15:42,278 Leave it sethu 2087 02:15:42,951 --> 02:15:44,751 He is showing his dislike. 2088 02:15:45,051 --> 02:15:47,518 You know him well. Annamma take her. 2089 02:15:53,528 --> 02:15:54,728 He is calling you. 2090 02:16:02,166 --> 02:16:03,166 What do want? 2091 02:16:04,727 --> 02:16:07,803 Sethu? - No. She is outside. 2092 02:16:10,095 --> 02:16:12,356 I want to see him. 2093 02:16:14,082 --> 02:16:15,082 Who? 2094 02:16:17,485 --> 02:16:19,984 I want to see him. 2095 02:16:25,096 --> 02:16:26,096 Stella? 2096 02:16:29,091 --> 02:16:30,091 No. 2097 02:16:52,856 --> 02:16:53,856 ( Music beats) 2098 02:17:12,011 --> 02:17:13,144 Get close to him. 2099 02:17:24,821 --> 02:17:27,344 Is your exam over? 2100 02:17:29,589 --> 02:17:32,581 Do you know me? 2101 02:17:34,262 --> 02:17:35,262 Who am I? 2102 02:17:36,662 --> 02:17:37,662 Tell me. 2103 02:17:38,779 --> 02:17:39,779 Tell me son. 2104 02:17:43,951 --> 02:17:46,689 I'm your father. 2105 02:17:51,946 --> 02:17:54,549 Talk something to your dad. 2106 02:17:56,353 --> 02:17:58,329 I want to go home. 2107 02:17:59,479 --> 02:18:03,183 Netturan, give me some money. 2108 02:18:10,974 --> 02:18:13,616 Buy what ever you like. 2109 02:18:13,981 --> 02:18:15,648 Take it son. 2110 02:18:22,707 --> 02:18:24,174 You should study well. 2111 02:18:25,273 --> 02:18:26,956 Score high marks. 2112 02:18:33,055 --> 02:18:34,841 Let him go Netturan. 2113 02:18:37,754 --> 02:18:38,754 Come. 2114 02:18:43,462 --> 02:18:45,986 Unnithan drop him off. 2115 02:18:48,991 --> 02:18:51,503 What's your name? Antony. 2116 02:18:51,738 --> 02:18:53,862 Antony. 2117 02:18:57,984 --> 02:19:01,349 Netturan, If something happened to me, 2118 02:19:01,613 --> 02:19:04,771 you should take care of my son. 2119 02:19:05,361 --> 02:19:06,761 Don't talk like this. 2120 02:19:08,841 --> 02:19:10,641 Nothing will happen to you. 2121 02:19:11,925 --> 02:19:13,576 I won't let it. 2122 02:19:14,380 --> 02:19:16,999 This pain is too much. 2123 02:19:19,059 --> 02:19:20,592 What should we do, D.K? 2124 02:19:21,841 --> 02:19:26,143 We have endured greater pain than this. 2125 02:19:26,591 --> 02:19:28,258 Don't fail here D.K. 2126 02:19:29,007 --> 02:19:31,829 I can't see you fail. 2127 02:19:38,791 --> 02:19:43,529 Do you have a cigaret to borrow me a match stick, comrade? 2128 02:19:45,655 --> 02:19:49,522 Do you have a match stick to borrow me a cigaret... 2129 02:19:50,652 --> 02:19:51,652 Netturan!! 2130 02:19:59,394 --> 02:20:00,190 D. K. 2131 02:20:01,761 --> 02:20:02,534 D. K. 2132 02:20:12,917 --> 02:20:34,180 (music beats) 2133 02:21:19,417 --> 02:21:29,622 Saandramaam mounathin kacha puthachu nee.. 2134 02:21:30,439 --> 02:21:40,588 Saandramaam mounathin kacha puthachu nee.. 2135 02:21:41,620 --> 02:21:47,408 Shaanthamaay anthyamaam shayya pulki.. 2136 02:21:47,767 --> 02:21:52,736 Matoraathmaavin aarumariyaatha.. 2137 02:21:53,205 --> 02:21:57,943 dhukhamee manjathil pookkalaayi... 2138 02:21:58,416 --> 02:22:09,275 Saandramaam mounathin kacha puthachu nee.. 2139 02:22:37,452 --> 02:22:48,820 Athramel snehichoraathmaakkal than deena gadgadam pinthudarumbol... 2140 02:22:49,054 --> 02:22:58,841 Athramel snehichoraathmaakkal than deena gadgadam pinthudarumbol... 2141 02:22:59,537 --> 02:23:10,364 Ninne pothiyumaa poovukalodoppam.. Ninne pothiyumaa poovukalodoppam.. 2142 02:23:10,607 --> 02:23:18,312 Engane shaanthamaay neeyurangum ? 2143 02:23:19,353 --> 02:23:21,619 Comrede Sethu Lakshmi Speaking. 2144 02:23:25,986 --> 02:23:27,516 Comrade had love for me 2145 02:23:30,283 --> 02:23:31,587 and i had the same for the comrade 2146 02:24:22,707 --> 02:24:32,660 Vaadaka veedumaay ethu janmaanthara vaasanaa bandhangalenno... 2147 02:24:32,965 --> 02:24:38,842 Bandhangaletiya bhaaramirakkaathe.. 2148 02:24:39,262 --> 02:24:44,168 Bandhangaletiya bhaaramirakkaathe 2149 02:24:44,519 --> 02:24:51,168 Engane shaanthamaay nee madangum? 2150 02:25:03,965 --> 02:25:04,722 D. K 2151 02:25:06,546 --> 02:25:08,046 This is Netturan. 2152 02:25:10,111 --> 02:25:13,337 Comrades left after the ceremony. 2153 02:25:15,859 --> 02:25:16,859 I'm not alone. 2154 02:25:18,620 --> 02:25:20,634 A small comrade is with me. 2155 02:25:22,356 --> 02:25:23,202 Your son. 2156 02:25:26,000 --> 02:25:28,241 He knows everything. 2157 02:25:30,105 --> 02:25:33,874 This kid who didn't get the love of a father 2158 02:25:34,747 --> 02:25:36,108 will become a communist. 2159 02:25:37,245 --> 02:25:38,077 Let him be, 2160 02:25:38,763 --> 02:25:39,763 right? 2161 02:25:41,052 --> 02:25:46,757 He will become a good communist that you and me are dreamed of. 2162 02:25:47,755 --> 02:25:48,755 Right, D.K? 2163 02:25:59,906 --> 02:26:02,461 Red salute, D.K. 142158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.