Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,497 --> 00:00:20,639
Either As a son of his friend
2
00:00:21,958 --> 00:00:22,958
or as a friend of mine
3
00:00:23,996 --> 00:00:25,379
to the person who have guided me
4
00:00:26,555 --> 00:00:27,555
with all my love
5
00:00:28,528 --> 00:00:32,894
I am dedicating this Movie to Mr T.K Vargheese Vaidhyan
6
00:00:50,523 --> 00:00:55,772
The day which the restrictions on communist party was lifted
7
00:00:56,851 --> 00:01:02,734
With Red dreams in their mind 3 of the comrades
were behind bars for last five years
8
00:01:03,851 --> 00:01:05,611
are getting bail today
9
00:01:05,923 --> 00:01:07,212
Comrade Nettur Stephen
10
00:01:07,696 --> 00:01:08,790
Comrade T.K Antony
11
00:01:09,555 --> 00:01:10,555
Comrade Sethu Lakshmy
12
00:01:30,732 --> 00:01:38,822
laal salaam laal salaam laal salaam
13
00:01:42,084 --> 00:01:50,334
jailarakal thurannu varum jananaayakare..
laal salaam laal salaam laal salaam.
14
00:01:50,545 --> 00:01:57,366
ranabhoomiyilekku varoo veendum..
laal salaam laal salaam laal salaam.
15
00:01:57,600 --> 00:02:03,819
orupidiyaralippookkalumaay..
arunapathaakayumaay..
16
00:02:04,116 --> 00:02:09,748
varavelkkunnu njangal..
laal salaam laal salaam laal salaam..
17
00:02:32,030 --> 00:02:38,607
nattu nanachoru vaazha kulachathu
janmikkaay kaazhchaveykkum malayappulayanmaar
18
00:02:38,756 --> 00:02:41,982
aadyam koyyanamadhikaaram
ennaarthu vilichoru komanmaar..
19
00:02:42,084 --> 00:02:45,318
aarthanmaar avashanmaar abalanmaar...
20
00:02:45,545 --> 00:02:48,771
aadyam koyyanamadhikaaram
ennaarthu vilichoru komanmaar..
21
00:02:48,982 --> 00:02:55,810
aarthanmaar avashanmaar abalanmaar..
avarude moksham nammude lakshyam...
22
00:02:55,975 --> 00:03:01,241
athinaay anichernnavare
laal salaam laal salaam laal salaam..
23
00:03:18,058 --> 00:03:20,660
ponnona thirunaalil
kumbil kanjikkaay..
24
00:03:20,762 --> 00:03:24,722
kaathirikkum kudilinnomanakal...
25
00:03:24,988 --> 00:03:27,902
engu vishappin chentheeyil...
26
00:03:28,457 --> 00:03:34,456
ee kunju vayarukal eriyunnu...
27
00:03:35,152 --> 00:03:41,277
avidundo swaathanthryam swaathanthryam...
28
00:03:41,980 --> 00:03:45,228
evide vishappil ninnum
mochanam avide pularum swaathanthryam..
29
00:03:45,479 --> 00:03:48,721
swaathanthryam
swaathanthryam swaathanthryam...
30
00:03:55,877 --> 00:03:59,385
vayalaarile vazhiyorathu
vediyundakal maaru thulachoru..
31
00:03:59,510 --> 00:04:06,010
thaithengum kai veeshunnu
laal salaam laal salaam laal salaam
32
00:04:06,213 --> 00:04:09,593
vayalaarile vazhiyorathu
vediyundakal maaru thulachoru..
33
00:04:09,721 --> 00:04:15,843
thaithengum kai veeshunnu
laal salaam laal salaam laal salaam
34
00:04:16,298 --> 00:04:21,266
rakthasaakshikkunnukal chutti valam veykkum
kaattum paadunnu..
35
00:04:21,415 --> 00:04:26,313
rakthasaakshikkunnukal chutti valam veykkum
kaattum paadunnu..
36
00:04:26,438 --> 00:04:29,829
laal salaam laal salam laal salaam...
37
00:04:30,055 --> 00:04:33,092
laal salaam laal salam laal salaam...
38
00:04:33,352 --> 00:04:36,592
laal salaam laal salam laal salaam...
39
00:04:36,844 --> 00:04:41,342
laal salaam laal salam laal salaam...
40
00:05:12,235 --> 00:05:14,093
Haven't you brought cinnamon?
41
00:05:14,094 --> 00:05:16,564
Everything is inside it.
42
00:05:16,565 --> 00:05:18,366
- Inside what?
- Inside it.
43
00:05:18,367 --> 00:05:19,367
No. In the shop.
44
00:05:19,837 --> 00:05:23,754
Why don't you check the
list before you leave the shop?
45
00:05:23,870 --> 00:05:27,255
What list, It was so busy there.
46
00:05:27,256 --> 00:05:28,233
Annakutti.
47
00:05:28,234 --> 00:05:31,579
The march of thousands of people
are coming.
48
00:05:31,580 --> 00:05:33,173
You should see it.
49
00:05:33,429 --> 00:05:35,861
It is so cool.
50
00:05:36,242 --> 00:05:41,301
And I saw your king also.
51
00:05:41,852 --> 00:05:43,519
Long Live the Revolution!
52
00:05:44,185 --> 00:05:46,152
Long Live the Revolution!
53
00:05:46,433 --> 00:05:48,100
Long Live the Revolution!
54
00:05:52,332 --> 00:05:53,999
Long Live the Revolution!
55
00:05:54,221 --> 00:05:55,888
Long Live the Revolution!
56
00:05:56,105 --> 00:05:59,276
Long live communist party.
57
00:05:59,685 --> 00:06:02,685
Long Live the Revolution!
58
00:06:02,686 --> 00:06:05,871
Long live communist party.
59
00:06:05,948 --> 00:06:09,519
Long live comrade Netturaan.
60
00:06:09,731 --> 00:06:12,562
Long live comrade D.K.
61
00:06:12,635 --> 00:06:15,958
Long Live the Revolution!
62
00:06:16,130 --> 00:06:19,060
Long live communist party.
63
00:06:19,061 --> 00:06:22,363
Long live comrade Sethu.
64
00:06:22,364 --> 00:06:25,800
Long live communist party.
65
00:06:25,801 --> 00:06:28,893
Long Live the Revolution!
66
00:06:28,894 --> 00:06:30,663
Red salute. Red salute
67
00:06:30,664 --> 00:06:32,378
Read salute for comrades.
68
00:06:32,403 --> 00:06:35,315
Red salute. Red salute
69
00:06:35,544 --> 00:06:38,913
Long Live the Revolution!
70
00:06:38,914 --> 00:06:42,143
Long live communist party.
71
00:06:42,949 --> 00:06:44,322
Go inside.
72
00:06:45,183 --> 00:06:48,628
Long live comrade D K.
73
00:06:49,034 --> 00:06:51,605
I told you to go inside.
74
00:06:51,769 --> 00:06:54,636
Read salute for comrades.
75
00:06:54,699 --> 00:06:56,303
Long live communist party.
76
00:06:56,327 --> 00:06:58,633
- What are you looking at?
- Don't.
77
00:06:58,634 --> 00:07:00,338
Don't stop me, I'm gonna
kill her.
78
00:07:00,339 --> 00:07:02,308
What are you doing?
79
00:07:02,637 --> 00:07:04,441
I'm gonna
kill her.
80
00:07:04,712 --> 00:07:06,453
You don't obey me huh?
81
00:07:06,831 --> 00:07:08,661
- Brother no.
- Move away.
82
00:07:09,003 --> 00:07:11,070
- Let me go.
- Are you gone mad?
83
00:07:11,557 --> 00:07:12,947
I told you to move.
84
00:07:12,948 --> 00:07:14,148
What are you doing man?
85
00:07:14,149 --> 00:07:15,149
Let me go.
86
00:07:15,434 --> 00:07:17,425
What are you doing man?
87
00:07:17,686 --> 00:07:19,753
Listen to me. Come.
88
00:07:20,491 --> 00:07:22,325
You don't obey me huh?
89
00:07:22,326 --> 00:07:23,785
Don't touch me.
90
00:07:23,786 --> 00:07:25,402
Come with me brother
91
00:07:25,668 --> 00:07:27,297
Listen to me.
92
00:07:39,724 --> 00:07:41,124
Don't you had enough?
93
00:07:41,422 --> 00:07:42,755
Why are you getting beaten up?
94
00:07:43,607 --> 00:07:45,342
Why are you being so stubborn?
95
00:07:46,359 --> 00:07:49,137
Is it because of our father
or our late mother?
96
00:07:56,180 --> 00:07:57,733
This is not going to happen
sister.
97
00:07:59,968 --> 00:08:02,568
Our father and brother
won't allow it.
98
00:08:07,508 --> 00:08:10,375
Now we need the approbation
of common man.
99
00:08:10,994 --> 00:08:14,479
For that we need to change
the way we work.
100
00:08:14,910 --> 00:08:16,777
Election will be held
soon.
101
00:08:17,189 --> 00:08:20,722
We should be ready to face the
election at any time.
102
00:08:20,968 --> 00:08:23,278
We have to win.
103
00:08:25,474 --> 00:08:27,711
We need an association
for women
104
00:08:28,006 --> 00:08:30,783
,then only we can help
other ladies.
105
00:08:31,098 --> 00:08:33,383
She is living in that room.
106
00:08:33,408 --> 00:08:36,418
Her father and brothers are
not talking to her.
107
00:08:36,884 --> 00:08:39,123
Nooru told me that they
are torturing her.
108
00:08:39,631 --> 00:08:41,623
She only get outside to
go to church.
109
00:08:41,911 --> 00:08:45,744
Even then, there are people
to escort her.
110
00:08:45,967 --> 00:08:47,176
What is he saying?
111
00:08:47,293 --> 00:08:48,863
I was talking about Annamma.
112
00:08:49,054 --> 00:08:50,168
She's in house arrest.
113
00:08:50,346 --> 00:08:52,713
I heard that, they are going
to send her to a convent.
114
00:08:54,902 --> 00:08:57,244
We have to do something
for Annamma.
115
00:08:57,379 --> 00:08:58,579
What should we do?
116
00:08:59,550 --> 00:09:00,796
There is nothing more
to do.
117
00:09:00,821 --> 00:09:02,252
I'm going to marry her.
118
00:09:02,253 --> 00:09:06,467
Wait .Let me talk to Mr. Etti.
119
00:09:24,380 --> 00:09:25,380
Antony can sit.
120
00:09:26,798 --> 00:09:29,884
That chair is for Antony, who
is the son of
121
00:09:29,885 --> 00:09:31,953
late advocate Mr. Kora.
122
00:09:33,139 --> 00:09:34,139
I won't allow
123
00:09:35,374 --> 00:09:39,192
a rogue communist to sit
in front of me.
124
00:09:40,965 --> 00:09:42,165
I will stand then.
125
00:09:42,814 --> 00:09:45,005
Do you have to show
solicitude in front of me?
126
00:09:45,179 --> 00:09:47,646
Mr. Kora taught you to be a
lawyer.
127
00:09:48,888 --> 00:09:51,755
You were 10,when your
mother passed away.
128
00:09:52,620 --> 00:09:55,510
Mr. Kora didn't get remarried
because he was
129
00:09:55,808 --> 00:09:56,844
concerned about you.
130
00:09:58,048 --> 00:10:00,168
Before ruining your life
for party,
131
00:10:00,381 --> 00:10:02,448
Why didn't you think about him?
132
00:10:03,799 --> 00:10:06,433
He died because of the
stress you've given.
133
00:10:06,695 --> 00:10:09,028
What do you think you've
achieved?
134
00:10:09,401 --> 00:10:11,416
You won't understand it.
135
00:10:11,519 --> 00:10:12,738
I don't want to listen
either.
136
00:10:12,868 --> 00:10:14,001
Why are you here?
137
00:10:16,507 --> 00:10:17,774
I'm here because...
138
00:10:19,076 --> 00:10:21,025
I'm here to talk about Annamma
and Netturaan.
139
00:10:21,140 --> 00:10:24,197
No .You can leave if you
don't have anything else to say.
140
00:10:28,132 --> 00:10:30,402
I came here to request you.
141
00:10:31,021 --> 00:10:34,600
If you don't allow them
to get married
142
00:10:34,864 --> 00:10:36,288
we, party people will get them
married.
143
00:10:36,385 --> 00:10:37,385
Get out
144
00:10:44,673 --> 00:10:46,241
What happened?
145
00:10:48,929 --> 00:10:50,132
Didn't you talk to him?
146
00:10:50,299 --> 00:10:51,179
Yes.
147
00:10:51,328 --> 00:10:52,328
He won't allow.
148
00:10:55,341 --> 00:10:58,003
This marriage won't happen
with their permission.
149
00:11:02,813 --> 00:11:03,946
What did he said?
150
00:11:04,480 --> 00:11:06,013
He told me to get lost.
151
00:11:07,762 --> 00:11:08,762
Netturaan...!!
152
00:11:12,647 --> 00:11:14,422
Where are you going?
Get out.
153
00:11:14,423 --> 00:11:16,392
Get out of my way.
154
00:11:16,522 --> 00:11:19,827
Stephan, are you sure about this,
155
00:11:19,828 --> 00:11:20,724
you disloyal bastard.
156
00:11:20,725 --> 00:11:22,530
I haven't shown any disloyalty,
Etti.
157
00:11:22,531 --> 00:11:23,929
I love Annamma
158
00:11:24,132 --> 00:11:27,085
For the past 5 years she was
tolerating your torture
159
00:11:27,212 --> 00:11:28,245
and was waiting for me.
160
00:11:28,270 --> 00:11:30,713
I want to see my Annamma
and I want to talk to her.
161
00:11:30,714 --> 00:11:32,059
I won't let you see her.
162
00:11:32,084 --> 00:11:34,491
I won't let you see my sister,
you son of a dog.
163
00:11:34,665 --> 00:11:35,459
Avarakkutty!!!
164
00:11:35,460 --> 00:11:37,044
Brother don't...
165
00:11:37,045 --> 00:11:38,475
Leave me.
166
00:11:38,554 --> 00:11:39,335
Avarakkutty!!!
167
00:11:39,476 --> 00:11:40,423
Leave me.
168
00:11:40,447 --> 00:11:41,269
Lave me.
169
00:11:41,448 --> 00:11:42,813
I said leave me.
170
00:11:42,814 --> 00:11:43,660
I won't let you go.
171
00:11:43,768 --> 00:11:44,991
Annamma...
172
00:11:45,077 --> 00:11:48,682
Please don't make an issue in here
for me.
173
00:11:48,683 --> 00:11:49,968
Please leave.
174
00:11:50,121 --> 00:11:51,782
Please leave.
175
00:11:52,151 --> 00:11:53,151
Come.
176
00:11:53,554 --> 00:11:55,729
Come with me
Netturaan.-Get out.
177
00:11:58,029 --> 00:11:59,029
Come.
178
00:12:00,859 --> 00:12:03,992
Why father? Why are you
making it complicated?
179
00:12:04,120 --> 00:12:05,585
I can't bear this any more father.
180
00:12:05,694 --> 00:12:07,421
Send me to the convent, please.
181
00:12:07,529 --> 00:12:09,662
I will go to the convent, father.
182
00:12:09,898 --> 00:12:12,281
Send me to the convent.
183
00:12:12,306 --> 00:12:14,193
Send me to the convent.
184
00:12:17,466 --> 00:12:18,466
Sethu.
185
00:12:19,850 --> 00:12:21,143
Where is Sethu?
186
00:12:22,679 --> 00:12:24,361
What is he doing there?
187
00:12:27,615 --> 00:12:30,243
Sethu Lakshmi of Lakshmipuram
palace become a communist
188
00:12:30,244 --> 00:12:33,867
because her father is a
a simple minded person.
189
00:12:36,094 --> 00:12:43,999
It's because of that I am here,
talking with you at this time.
190
00:12:46,493 --> 00:12:48,364
But things are different
at Medayil House,
191
00:12:48,501 --> 00:12:49,834
Etti is a land lord,
192
00:12:50,134 --> 00:12:52,267
his sons obey him in everything.
193
00:12:52,426 --> 00:12:55,739
There is no use talking
communism and love in that house.
194
00:12:56,056 --> 00:12:58,932
This marriage won't happen with
their permission.
195
00:12:59,153 --> 00:13:02,134
If we delay this, they will send
Annamma to the convent.
196
00:13:02,403 --> 00:13:03,961
What is Netturan's decision?
197
00:13:04,080 --> 00:13:05,356
For him everything is a revolt.
198
00:13:05,516 --> 00:13:07,461
Today morning
he made a mess there.
199
00:13:09,261 --> 00:13:10,994
I'm worried about Annamma.
200
00:13:11,238 --> 00:13:12,238
Sethu...
201
00:13:12,994 --> 00:13:14,339
Don't you want to sleep?
202
00:13:14,431 --> 00:13:15,631
I'm coming father.
203
00:13:16,906 --> 00:13:18,158
You should sleep.
204
00:13:18,198 --> 00:13:21,822
Why do we have to sleep
at two room my princess?
205
00:13:23,006 --> 00:13:24,006
No.
206
00:13:24,339 --> 00:13:26,369
Even if I'm comrade's fellow
communist,
207
00:13:26,532 --> 00:13:28,181
I can't forget the fact that
I'm an ordinary girl
208
00:13:28,350 --> 00:13:29,916
brought up in this palace.
209
00:13:30,971 --> 00:13:34,171
Everything has to be done
according to rituals.
210
00:13:36,970 --> 00:13:39,986
Why can't we get them
married?
211
00:13:40,308 --> 00:13:42,975
What non sense are you
talking father?
212
00:13:45,178 --> 00:13:48,503
He don't even have a job.
213
00:13:48,600 --> 00:13:51,333
It's better to commit suicide
than this.
214
00:13:51,549 --> 00:13:53,658
If you want, you can get them
married
215
00:13:53,815 --> 00:13:55,121
but we will leave this house.
216
00:14:01,017 --> 00:14:20,234
(Church Prayer)
217
00:14:20,670 --> 00:14:21,737
What's the time?
218
00:14:22,440 --> 00:14:23,440
9:30.
219
00:14:26,111 --> 00:14:53,346
(church Prayer)
220
00:14:55,356 --> 00:14:56,356
Annamma...
221
00:14:59,113 --> 00:15:00,113
Stop.
222
00:15:02,893 --> 00:15:03,893
Annamma stop.
223
00:15:05,110 --> 00:15:06,110
Let's go.
224
00:15:13,268 --> 00:15:14,268
Annakkutty...
225
00:15:17,495 --> 00:15:18,962
What happened brother?
226
00:15:19,457 --> 00:15:20,457
She left.
227
00:15:20,867 --> 00:15:22,399
She left with him.
228
00:15:22,907 --> 00:15:25,505
Father, she left with him.
229
00:15:25,506 --> 00:15:27,157
Come on brother, get in the
vehicle.
230
00:15:27,158 --> 00:15:28,558
Come with me Josutty.
231
00:15:45,040 --> 00:15:49,158
Now you can return to your
home in peace
232
00:15:49,354 --> 00:15:54,745
and pray for this week, sinned
servant of god.
233
00:15:58,475 --> 00:15:59,475
Father.
234
00:16:09,034 --> 00:16:10,331
What happened Stephan?
235
00:16:10,486 --> 00:16:11,667
What's the matter Annamma?
236
00:16:11,830 --> 00:16:12,511
Father
237
00:16:12,632 --> 00:16:14,472
We have to get married
right now.
238
00:16:14,633 --> 00:16:16,307
Get married?
239
00:16:16,725 --> 00:16:18,125
What are you talking?
240
00:16:18,456 --> 00:16:19,742
You have to help.
241
00:16:19,767 --> 00:16:23,034
We can't get them married
with out the rituals.
242
00:16:23,331 --> 00:16:26,558
I don't believe in rituals,
243
00:16:26,669 --> 00:16:30,198
but it's her belief to get
married in a church, Father.
244
00:16:31,668 --> 00:16:33,135
It's a humble request.
245
00:16:38,468 --> 00:16:39,468
Father
246
00:16:40,497 --> 00:16:41,902
,in the name of God,
247
00:16:45,792 --> 00:16:47,259
please help me father.
248
00:16:53,311 --> 00:16:56,422
Dear people. Everybody gather
for this couple.
249
00:16:56,941 --> 00:16:57,941
Come back.
250
00:17:02,726 --> 00:17:04,326
- Nettur Thomachan, right?
- Yes.
251
00:17:04,879 --> 00:17:06,918
Son of Nettur Thomachan,
Mr. Stephan and daughter
252
00:17:07,015 --> 00:17:10,573
of Medayil Etti, Ms. Annamma
are getting married today.
253
00:17:10,660 --> 00:17:13,793
Marriage?..what kind
of fuss id this, father?
254
00:17:16,570 --> 00:17:19,063
With out the rituals how can
they get married?
255
00:17:19,269 --> 00:17:23,133
Considering the situation
Church have to do this.
256
00:17:26,267 --> 00:17:52,242
(Back ground music)
257
00:17:55,433 --> 00:17:57,100
- Unnithan.
- Yeah, I saw.
258
00:18:08,291 --> 00:18:09,821
Move.
259
00:18:10,691 --> 00:18:11,485
What is this?
260
00:18:11,712 --> 00:18:12,493
Move.
261
00:18:12,853 --> 00:18:13,579
Move.
262
00:18:13,775 --> 00:18:14,775
Stop.
263
00:18:14,947 --> 00:18:15,947
Move.Leave..
264
00:18:18,043 --> 00:18:18,907
Father,
265
00:18:19,044 --> 00:18:22,471
he kidnapped our sister.
266
00:18:22,719 --> 00:18:23,595
No.
267
00:18:23,720 --> 00:18:26,260
Annamma loves Stephan.
268
00:18:26,576 --> 00:18:28,997
They are got married as per
her wish.
269
00:18:29,071 --> 00:18:30,876
Got married?!!!
Come here.
270
00:18:30,992 --> 00:18:32,735
Don't you dare to
touch her.
271
00:18:32,861 --> 00:18:34,142
Move.
272
00:18:34,266 --> 00:18:35,863
No violence is allowed in
church compound.
273
00:18:35,888 --> 00:18:37,345
Father, don't teach me
church rules.
274
00:18:37,465 --> 00:18:39,332
You misused your Holy dress,
Father.
275
00:18:39,768 --> 00:18:41,520
She is our only sister.
276
00:18:44,605 --> 00:18:45,605
Don't cry.
277
00:18:46,091 --> 00:18:47,767
We are Medayil Etti's children,
278
00:18:47,876 --> 00:18:50,860
If she don't want us we don't
want her either.
279
00:18:52,881 --> 00:18:53,881
Come.
280
00:18:56,038 --> 00:18:57,038
Father
281
00:18:57,205 --> 00:18:59,298
For allowing their marriage
with out any rituals
282
00:18:59,387 --> 00:19:00,712
we will ban you from the church.
283
00:19:00,805 --> 00:19:02,938
These are the words of MEdayil
Etti's son, so beware.
284
00:19:03,086 --> 00:19:04,086
Avarakkutty,
285
00:19:04,302 --> 00:19:05,769
Church is not a person,
286
00:19:05,856 --> 00:19:07,071
it's a group of believers
287
00:19:07,183 --> 00:19:09,282
and the leader of that group
is Jesus Christ,
288
00:19:09,392 --> 00:19:10,748
not MEdayil Etti.
289
00:19:13,001 --> 00:19:16,126
If allowing the marriage of two
loving souls is a sin,
290
00:19:16,215 --> 00:19:18,243
I'm ready to face its punishment.
291
00:19:21,938 --> 00:19:24,287
Annakkutty, we are leaving.
292
00:19:24,438 --> 00:19:26,376
From now on MEdayil Etti
doesn't have a daughter
293
00:19:26,456 --> 00:19:27,822
and we don't have a sister.
294
00:19:27,918 --> 00:19:30,118
We will believe that you are dead.
295
00:19:30,405 --> 00:19:31,405
Come.
296
00:19:59,104 --> 00:20:00,175
Annamma.
297
00:20:01,678 --> 00:20:05,849
These peoples are like
Gods to us.
298
00:20:07,638 --> 00:20:10,971
All these writings are the dreams
of a communist.
299
00:20:13,640 --> 00:20:14,773
You need a dream?
300
00:20:15,561 --> 00:20:16,561
Take it.
301
00:20:20,680 --> 00:20:23,080
You can take a dream that
you like.
302
00:20:28,977 --> 00:20:29,977
Annamma.
303
00:20:31,151 --> 00:20:32,151
Annamma
304
00:20:33,600 --> 00:20:36,019
Even if you have reasons to cry,
305
00:20:36,099 --> 00:20:37,901
you shouldn't cry Annamma.
306
00:20:39,366 --> 00:20:40,866
You are my wife now.
307
00:20:43,191 --> 00:20:45,299
This poor comrades wife.
308
00:20:48,941 --> 00:20:49,941
If you cry
309
00:20:50,600 --> 00:20:51,867
I will become weak.
310
00:20:53,481 --> 00:20:56,081
- When I think about father...
- I know.
311
00:20:56,394 --> 00:20:59,994
Don't think about him.
You don't have another choice.
312
00:21:01,010 --> 00:21:02,010
Annamma
313
00:21:04,257 --> 00:21:05,646
Annamma.
314
00:21:16,694 --> 00:21:28,639
Parody song in Malayalam
315
00:21:29,175 --> 00:21:31,159
What's the matter sir?..
316
00:21:31,739 --> 00:21:34,410
- Our sir is here.
- He is not my sir.
317
00:21:34,478 --> 00:21:35,487
Ask him 'What's the matter?'
318
00:21:35,528 --> 00:21:38,800
- What's the matter sir?
- Ask her whether I should come inside?
319
00:21:38,863 --> 00:21:41,103
- Should he come inside?
- No.
320
00:21:41,128 --> 00:21:43,402
No no no ..
Let's go...
321
00:21:43,510 --> 00:21:45,820
Why are you always following me?
322
00:21:45,933 --> 00:21:48,306
I'm not following you.
323
00:21:48,505 --> 00:21:50,505
I want to tell you something.
324
00:21:50,537 --> 00:21:52,876
What's the matter? Why didn't you
tell it when we were at home?
325
00:21:53,018 --> 00:21:55,510
It's not something that should
be discussed at home.
326
00:21:57,193 --> 00:21:59,393
- Is it Love?
- What if it's love?
327
00:21:59,447 --> 00:22:01,072
- Then tell her.
- This is not kidding.
328
00:22:01,177 --> 00:22:03,480
If dad came to know about this
329
00:22:03,721 --> 00:22:05,738
You are dead, sir.
330
00:22:05,739 --> 00:22:06,564
So? I shouldn't tell it?
331
00:22:06,640 --> 00:22:07,862
No. I don't want to hear.
332
00:22:07,925 --> 00:22:09,064
I'm gonna leave.
333
00:22:09,163 --> 00:22:10,095
I will leave for sure.
334
00:22:10,187 --> 00:22:11,187
Leave then.
335
00:22:11,420 --> 00:22:13,762
Go .Let's move.
336
00:22:15,321 --> 00:22:16,321
Annamma
337
00:22:16,534 --> 00:22:17,711
I like you.
338
00:22:17,958 --> 00:22:20,244
Tomorrow you should tell me
whether you like me or not.
339
00:22:20,389 --> 00:22:21,783
I will tell it now,
I don't like you.
340
00:22:21,970 --> 00:22:25,392
Don't reply fast. If you go
home and think about it,
341
00:22:25,513 --> 00:22:27,642
- your decision might change.
- Why don't you leave?
342
00:22:27,754 --> 00:22:28,754
I'm leaving.
343
00:22:29,271 --> 00:22:31,938
I will come again tomorrow and say
it again.
344
00:22:32,131 --> 00:22:33,634
You should give a reply tomorrow.
345
00:22:33,744 --> 00:22:35,158
Should I reply?
346
00:22:35,222 --> 00:22:37,384
I like you so much.
347
00:22:37,510 --> 00:22:39,587
Now leave.
348
00:22:39,805 --> 00:22:41,187
What..What..
349
00:22:41,790 --> 00:22:42,547
God..
350
00:22:43,517 --> 00:22:44,517
Love.
351
00:22:45,302 --> 00:22:46,793
Communist- Ma
352
00:22:47,060 --> 00:22:48,465
ni-festo pura
353
00:22:48,794 --> 00:22:52,145
thirakkiyittu- Aandu-Kure aayi
354
00:22:52,302 --> 00:22:55,348
Communist- Maa
355
00:22:55,785 --> 00:22:56,689
Stop it.
356
00:22:56,786 --> 00:22:59,892
What else? This is a waste
of time, Potti sir.
357
00:23:00,027 --> 00:23:02,645
How many are educated enough
to understand what's written
358
00:23:02,646 --> 00:23:03,646
in this?
359
00:23:03,915 --> 00:23:06,139
We should read it to them and
make them understand.
360
00:23:06,321 --> 00:23:08,671
Then why are we printing it
on paper?
361
00:23:08,814 --> 00:23:09,814
Right?
362
00:23:10,324 --> 00:23:12,774
Unnithan, if you are sleepy
you can leave.
363
00:23:13,096 --> 00:23:15,351
Am I wrong?
364
00:23:15,352 --> 00:23:16,773
Yes you are wrong.
365
00:23:17,287 --> 00:23:21,098
Each of them will keep this
printed notice like a treasure.
366
00:23:21,248 --> 00:23:24,581
They saw this notice as an
award from our party.
367
00:23:25,039 --> 00:23:27,400
They base of people's trust
lies in this notice
368
00:23:27,507 --> 00:23:29,924
that we are going to distribute
in secret.
369
00:23:30,225 --> 00:23:31,609
Are you leaving tomorrow?
370
00:23:31,734 --> 00:23:32,898
No. Tonight,
371
00:23:33,008 --> 00:23:34,008
Now.
372
00:23:34,278 --> 00:23:35,811
I have to reach Kannur.
373
00:23:35,932 --> 00:23:39,841
I took 10 notices for the 3rd
committee comrades.
374
00:23:39,968 --> 00:23:41,368
- Shall we go?
- Sure.
375
00:23:42,224 --> 00:23:44,763
You should drop me at the bus
stand and Sethu at her house.
376
00:23:44,890 --> 00:23:45,890
Sure.
377
00:23:46,330 --> 00:23:47,474
- Long live revolution.
- Long live revolution.
378
00:23:47,584 --> 00:23:49,833
Sethu, notice will be at office
early morning.-Okay.
379
00:23:49,906 --> 00:23:50,906
We are leaving.
380
00:24:00,300 --> 00:24:03,506
You should only give it to
Sethu.
381
00:24:05,303 --> 00:24:06,303
Be careful.
382
00:24:07,465 --> 00:24:09,878
Don't tell anyone about this.
383
00:24:11,089 --> 00:24:14,882
If you feel like someone is
watching you...-Enough.
384
00:24:14,883 --> 00:24:17,083
Don't scare me. I'm already
feeling dizzy.
385
00:24:17,210 --> 00:24:18,575
Why are you feeling dizzy?
386
00:24:18,665 --> 00:24:20,673
How should I know?
387
00:24:21,051 --> 00:24:22,442
After hearing all this,
388
00:24:22,551 --> 00:24:24,044
I myself fee like a thief.
389
00:24:24,130 --> 00:24:25,747
- You already look like a thief.
- Really?
390
00:24:25,847 --> 00:24:27,332
- Yes.
- Achayan.
391
00:24:28,852 --> 00:24:30,099
What happened Annamma?
392
00:24:30,251 --> 00:24:32,685
Don't you want to eat?
Dad is waiting for you.
393
00:24:32,854 --> 00:24:34,721
I will be there in a minute.
394
00:24:41,184 --> 00:24:44,635
Why are you being so shy
to come here these days?
395
00:24:44,803 --> 00:24:46,112
No.
396
00:24:46,830 --> 00:24:48,242
I had some work.
397
00:24:49,566 --> 00:24:51,860
We work to eat, right?
398
00:24:52,486 --> 00:24:53,486
Sit.
399
00:24:57,560 --> 00:25:00,290
You seems to have a lot of work.
400
00:25:07,299 --> 00:25:10,792
Tell me if you trust me.
I don't have any interest in it.
401
00:25:10,992 --> 00:25:12,667
- There is nothing Annamma.
- Nothing?
402
00:25:12,811 --> 00:25:13,284
No.
403
00:25:13,371 --> 00:25:17,212
Then why you guys work
at the printing press only at night?
404
00:25:19,766 --> 00:25:21,699
I know your regular visitors.
405
00:25:23,085 --> 00:25:25,913
Last day, you left at midnight
in Antony's car right?
406
00:25:25,938 --> 00:25:26,292
Yes.
407
00:25:26,398 --> 00:25:28,308
Sethu from Kovilakam and an
older person was with you.
408
00:25:28,309 --> 00:25:29,178
Yes.
409
00:25:29,179 --> 00:25:30,694
I know everything.
410
00:25:31,046 --> 00:25:32,367
What is Sethu doing at the press?
411
00:25:32,391 --> 00:25:35,034
She was there to print
something.
412
00:25:35,128 --> 00:25:37,190
Why don't she come at day time?
413
00:25:37,313 --> 00:25:39,776
There is something wrong.
414
00:25:39,880 --> 00:25:42,862
Why Unnithan was nervous to
carry something this morning?
415
00:25:42,996 --> 00:25:45,171
Don't doubt me.
416
00:25:45,384 --> 00:25:46,984
Can I ask you something?
417
00:25:47,362 --> 00:25:48,917
Are you printing Counterfeit
money?
418
00:25:49,023 --> 00:25:49,698
No.
419
00:25:49,818 --> 00:25:51,813
Then tell what's going on.
420
00:25:54,906 --> 00:25:56,906
I'm going to tell you a secret
421
00:25:57,160 --> 00:25:59,255
to get rid of your doubt.
422
00:26:01,015 --> 00:26:02,658
We belong to a party.
423
00:26:02,769 --> 00:26:03,769
Party?
424
00:26:04,168 --> 00:26:05,168
Which means?
425
00:26:05,788 --> 00:26:06,988
We are communists.
426
00:26:08,778 --> 00:26:11,174
Don't tell anyone, this is a
very serious matter.
427
00:26:11,301 --> 00:26:12,698
Why is it so serious?
428
00:26:12,796 --> 00:26:15,929
Our law doesn't allow us to
promote communism.
429
00:26:16,294 --> 00:26:17,873
What is communism?
430
00:26:18,500 --> 00:26:19,969
Communism means,
431
00:26:20,080 --> 00:26:21,280
What should I say.
432
00:26:22,919 --> 00:26:25,820
It means, to eliminate economic inequality.
433
00:26:26,013 --> 00:26:28,000
Economic inequality?
434
00:26:28,162 --> 00:26:29,766
- What are you saying?
- Listen.
435
00:26:29,895 --> 00:26:32,552
The idea is to eliminate the
difference between
436
00:26:32,697 --> 00:26:36,448
this poor guy Stephan and the
rich fellow Ettichan,
437
00:26:36,574 --> 00:26:37,737
so that I can marry you.
438
00:26:37,799 --> 00:26:38,987
- My god!!
- Understand?
439
00:26:39,156 --> 00:26:42,421
For now, that's all I can
explain.
440
00:26:42,876 --> 00:26:44,511
Hey.Today is tomorrow,
441
00:26:44,663 --> 00:26:46,151
- you didn't give me a reply.
- What reply?
442
00:26:46,268 --> 00:26:48,433
I'm not in a hurry .Give me
a reply tomorrow.-What?
443
00:26:48,579 --> 00:26:51,771
Annamma I love you.
OMG!!!
444
00:26:56,826 --> 00:26:58,739
Communist- Ma
445
00:26:59,180 --> 00:27:00,993
ni-festo pura
446
00:27:01,227 --> 00:27:04,829
thirakkiyittu- Aandu-Kure aayi
447
00:27:06,116 --> 00:27:08,183
Who are you? What's your name?
- I'm Ayyappan.
448
00:27:08,608 --> 00:27:09,608
Place?
449
00:27:09,633 --> 00:27:11,500
- Mountain.
- Which mountain?
450
00:27:11,525 --> 00:27:13,691
- Which mountain do you need?
- Any mountain is fine.
451
00:27:13,867 --> 00:27:14,867
If so, mount Everest.
452
00:27:16,189 --> 00:27:17,722
Did you lost your mind?
453
00:27:17,886 --> 00:27:19,810
Maybe.
- How did you reach here?
454
00:27:19,835 --> 00:27:21,667
What?
- How did you reach here?
455
00:27:21,668 --> 00:27:23,335
- In the stars.
- Awesome.
456
00:27:29,063 --> 00:27:30,196
What do you want?
457
00:27:32,403 --> 00:27:34,704
Do you have a cigarette to
borrow me a matchbox.-What?
458
00:27:34,866 --> 00:27:35,884
Do you have a match box
459
00:27:35,968 --> 00:27:37,635
to borrow me a cigarette.
460
00:27:39,634 --> 00:27:44,192
So you need both cigarette and the
match box? -Yes.
461
00:27:45,735 --> 00:27:46,735
Nettur Stephan?
462
00:27:47,515 --> 00:27:48,845
Yes.
463
00:27:49,517 --> 00:27:50,784
- d.K Antony?
- Yes.
464
00:27:51,963 --> 00:27:52,853
Unni?
465
00:27:52,964 --> 00:27:54,647
No. Unnithaan.
466
00:27:54,801 --> 00:27:56,025
Long live the revolution
comrades.
467
00:27:56,123 --> 00:27:57,071
Long live the revolution
468
00:27:58,668 --> 00:28:00,621
Comrade Potti gave this.
469
00:28:06,536 --> 00:28:08,269
I'm introducing Mr. Thampi.
470
00:28:08,345 --> 00:28:10,996
He is a communist sympathizer
and trust worthy guy
471
00:28:11,501 --> 00:28:13,184
Party is strong here.
472
00:28:13,612 --> 00:28:16,412
I have to stay here for a
few more days,
473
00:28:16,529 --> 00:28:18,124
It's the decision of party.
474
00:28:18,278 --> 00:28:20,272
It's time to strike.
475
00:28:20,439 --> 00:28:21,639
Get ready
476
00:28:21,796 --> 00:28:23,196
Long live revolution.
477
00:28:23,506 --> 00:28:27,436
The wealth of this land lords comes
from your farm land
478
00:28:27,622 --> 00:28:34,488
were you work day and night.
479
00:28:35,256 --> 00:28:37,323
The prime example of injustice.
480
00:28:37,624 --> 00:28:40,950
They can't continue this if
we stand together.
481
00:28:40,975 --> 00:28:42,254
We have to stop this injustice.
482
00:28:42,398 --> 00:28:44,004
We can't allow them to
exploit us,
483
00:28:44,145 --> 00:28:45,606
we have to destroy lordship
for ever
484
00:28:45,650 --> 00:28:48,777
For that we have to work
together.
485
00:28:49,475 --> 00:28:51,608
Long live revolution
Comrades.
486
00:28:54,543 --> 00:28:55,575
Kariyakkutti.
487
00:28:55,734 --> 00:28:58,667
Do we have anymore
donkey rings?-Yes dad.
488
00:28:59,771 --> 00:29:03,309
After this game my daughter and
her younger brother will need more.
489
00:29:03,430 --> 00:29:05,163
Let's see.
490
00:29:05,332 --> 00:29:08,799
Play carefully.This time we should
make them wear it.
491
00:29:08,963 --> 00:29:10,572
Jose is stubborn.
492
00:29:10,723 --> 00:29:11,869
Let's see.
493
00:29:11,894 --> 00:29:13,736
Play careful, sister.
494
00:29:13,864 --> 00:29:14,885
Speak.
495
00:29:14,983 --> 00:29:16,416
Owners.
496
00:29:16,523 --> 00:29:17,856
Owners donkey label.
497
00:29:18,316 --> 00:29:19,612
Come on start
498
00:29:19,931 --> 00:29:22,021
Why don't you buy a good
printing equipment?
499
00:29:23,676 --> 00:29:25,111
We can arrange the money.
500
00:29:25,112 --> 00:29:26,152
There is something else.
501
00:29:26,311 --> 00:29:28,276
This property is in Annammas
name.
502
00:29:28,277 --> 00:29:32,185
If Annamma marry a doctor and
he want to make a hospital here,
503
00:29:32,186 --> 00:29:33,888
all of us have to leave.
504
00:29:34,323 --> 00:29:36,590
You have to shift all your things.
505
00:29:36,669 --> 00:29:38,771
Buying new equipments won't
change anything.
506
00:29:38,772 --> 00:29:39,725
Yes it will.
507
00:29:39,750 --> 00:29:42,629
If you guys maintain it properly
no one will ask you to move.
508
00:29:42,630 --> 00:29:45,031
Even if some one said so,
dad won't allow it.
509
00:29:45,032 --> 00:29:46,032
Because he like you.
510
00:29:46,367 --> 00:29:47,543
Do you understand me?
511
00:29:47,779 --> 00:29:50,063
What you said is right.
512
00:29:51,674 --> 00:29:53,386
I should sleep.
See you later.
513
00:29:53,509 --> 00:29:57,159
Avarakkutty, tell your dad that
tomorrow I'm going to Mallappilly
514
00:29:57,254 --> 00:29:58,560
so I can't meet him.
515
00:30:01,118 --> 00:30:02,185
Where is Thampy?
516
00:30:03,269 --> 00:30:04,269
Sleeping.
517
00:30:04,645 --> 00:30:05,394
Netturanee
518
00:30:05,671 --> 00:30:07,209
Is there any truth in
what he said?
519
00:30:07,210 --> 00:30:08,855
Do we have to leave?
520
00:30:08,856 --> 00:30:10,180
Eat your dinner and get
some sleep.
521
00:30:10,337 --> 00:30:13,016
Communist ma- ni
522
00:30:13,392 --> 00:30:15,395
- This bloody mosquitoes.
- Nooru.
523
00:30:15,396 --> 00:30:17,551
- Yes, sister.
- Give them this tea.
524
00:30:17,808 --> 00:30:21,660
To whom?..Did you start
tea business here?
525
00:30:21,661 --> 00:30:23,782
I told you to give them
this tea.
526
00:30:23,807 --> 00:30:25,767
Are you trying to scare me?
527
00:30:25,792 --> 00:30:27,237
What's going on here?
528
00:30:27,238 --> 00:30:28,209
What's the matter?
529
00:30:28,210 --> 00:30:30,446
I told him to give this tea
to them
530
00:30:30,447 --> 00:30:32,195
and now he is questioning
me for it.
531
00:30:34,549 --> 00:30:36,057
Do you have any money?
532
00:30:36,058 --> 00:30:37,089
No.
533
00:30:37,090 --> 00:30:38,754
Did you came here
without any money?!!!
534
00:30:38,910 --> 00:30:40,856
If I had money, I shouldn't
be here now.
535
00:30:40,967 --> 00:30:41,999
Don't they give us tea?
536
00:30:42,000 --> 00:30:43,152
Let's hope so.
537
00:30:43,324 --> 00:30:45,248
Unnithan, your tea.
538
00:30:45,711 --> 00:30:47,941
You should've told the
servants to serve our tea.
539
00:30:49,723 --> 00:30:51,123
Long live revolution.
540
00:30:51,828 --> 00:30:52,828
What?
541
00:30:55,078 --> 00:30:57,150
What did you say?
- Nothing.
542
00:30:57,698 --> 00:30:59,269
I said that to him.
543
00:31:00,290 --> 00:31:02,298
Where is your leader?
544
00:31:02,872 --> 00:31:04,618
Lea... leader?
545
00:31:04,943 --> 00:31:05,943
Yes.
546
00:31:06,145 --> 00:31:08,137
I know everything.
547
00:31:10,396 --> 00:31:13,198
All of you are communists,
right?
548
00:31:16,213 --> 00:31:18,625
Don't tell this to anyone.
- Because it costs your life?
549
00:31:18,626 --> 00:31:19,873
- Yes.
- Where is your leader?
550
00:31:19,898 --> 00:31:21,428
Mr Nettur Stephan.
551
00:31:21,429 --> 00:31:22,629
When will he come?
552
00:31:24,131 --> 00:31:25,990
We don't know the exact
time.
553
00:31:25,991 --> 00:31:27,776
Tell him to meet me,
it's urgent.
554
00:31:28,010 --> 00:31:29,708
Drink the tea before
it gets cold.
555
00:31:30,576 --> 00:31:32,052
We are dead.
556
00:31:33,407 --> 00:31:34,407
my god.
557
00:31:34,876 --> 00:31:37,844
They were scared to death.
558
00:31:37,845 --> 00:31:40,071
They even forget to breath.
559
00:31:40,922 --> 00:31:43,122
You don't know it's
seriousness.
560
00:31:43,529 --> 00:31:45,290
I shouldn't have told you about this.
561
00:31:45,291 --> 00:31:46,525
I know how serious it is.
562
00:31:46,687 --> 00:31:49,071
I'm here to tell you something
much more serious.
563
00:31:49,072 --> 00:31:50,072
What is it?
564
00:31:50,426 --> 00:31:52,548
Don't tell anyone, it's
highly confidential.
565
00:31:52,690 --> 00:31:53,705
No. Tell me.
566
00:31:54,015 --> 00:31:54,673
Me.
567
00:31:54,826 --> 00:31:56,604
Which is this Annamma
568
00:31:56,938 --> 00:31:57,759
yes.
569
00:31:58,274 --> 00:32:00,560
Annamma of Medayil house
and
570
00:32:00,838 --> 00:32:02,197
Come to the matter Annamma.
571
00:32:02,373 --> 00:32:03,373
Me,
572
00:32:03,754 --> 00:32:05,681
the daughter of Medayil Etti,
573
00:32:06,006 --> 00:32:06,590
Yes.
574
00:32:06,591 --> 00:32:08,376
This needs an introduction.
575
00:32:08,460 --> 00:32:10,486
This is something important.
576
00:32:11,129 --> 00:32:12,462
Where did he go?
- I'm here.
577
00:32:13,214 --> 00:32:14,214
I'm leaving.
578
00:32:14,815 --> 00:32:16,082
Come on. What is it?
579
00:32:16,517 --> 00:32:17,784
Are you kidding me?
580
00:32:19,034 --> 00:32:19,884
Hey.
581
00:32:20,416 --> 00:32:21,416
Kidding?!!
582
00:32:21,583 --> 00:32:22,583
Should I tell?
583
00:32:23,405 --> 00:32:24,282
Don't get frightened,
584
00:32:24,683 --> 00:32:26,238
stay focused.
585
00:32:27,118 --> 00:32:27,899
Then.
586
00:32:28,162 --> 00:32:29,162
Should I tell?
587
00:32:30,246 --> 00:32:31,246
I am...
588
00:32:34,233 --> 00:32:35,233
I...
589
00:32:35,664 --> 00:32:37,064
I become a communist.
590
00:33:05,170 --> 00:33:11,357
Aaro porunnen koode...
591
00:33:11,819 --> 00:33:16,139
poraam njaanum nin koode..
592
00:33:18,537 --> 00:33:20,737
Chakkakkuppundo...
593
00:33:27,670 --> 00:33:31,154
chakkakkuppundo..
Paadum changaali pakshi.
594
00:33:31,990 --> 00:33:36,108
vithum kaikkottum konde ethaan vaikalle.
595
00:33:36,451 --> 00:33:40,637
Vayalelakal paadukayay..
vayar kaanjeriyunnavare.
596
00:33:40,863 --> 00:33:43,371
Puthuthaam oru lokamithaa varavaay..
597
00:33:43,692 --> 00:33:47,731
Aaro porunnen koode..
598
00:33:47,934 --> 00:33:52,535
poraam njaanum nin koode..
599
00:34:24,935 --> 00:34:33,421
Naamee mannu ponnaakkum naale
Naamee ponnu koyyum nammalkkaay...
600
00:34:33,733 --> 00:34:37,890
Puthu koythinu ponnari vaalukal..
raaki minukki varumo koode?
601
00:34:38,210 --> 00:34:42,711
Vila kaathu varambil
urakkamozhichavaraake varavaayallo..
602
00:34:43,147 --> 00:34:46,866
Nenjathe panthangal pookkunnunde..
603
00:34:47,390 --> 00:34:51,069
Thana thanthino thanaaro thanthinaaro..
604
00:34:52,046 --> 00:34:55,892
Chenchora povengum paarunnunde..
605
00:34:56,671 --> 00:35:00,444
Thanthinno thanaaro thaka thanthinnaaro..
606
00:35:01,436 --> 00:35:10,124
Aaro porunnen koode
poraam njaanum nin koode..
607
00:35:41,822 --> 00:35:50,204
Thaali peeli thaalathil thullum
pole aalikkoonjaal aadende..
608
00:35:50,392 --> 00:35:54,720
Naru then kadhali puthu koombu vidarthiya
kaatte ithile poru
609
00:35:54,822 --> 00:35:59,532
Thudu maangani mootha manathi
madhikkum kaate iniyum poru..
610
00:35:59,759 --> 00:36:08,072
Naalathe ponnonam maalorkkellaam..
Thana thanthino thanaaro thanthinaaro...
611
00:36:08,533 --> 00:36:17,150
Thaalathil paadaano neeyum venam..
Thanthinno thanaaro thanthinnaaro...
612
00:36:17,806 --> 00:36:22,056
Aaro porunnen koode ..
613
00:36:24,408 --> 00:36:28,907
poraam njaanum nin koode...
614
00:36:31,033 --> 00:36:34,783
chakkakkuppundo..
Paadum changaali pakshi...
615
00:36:35,713 --> 00:36:39,681
vithum kaikkottum konde ethaan vaikalle..
616
00:36:40,025 --> 00:36:44,220
Vayalelakal paadukayay..
vayar kaanjeriyunnavare...
617
00:36:44,580 --> 00:36:47,321
Puthuthaam
oru lokamithaa varavaay...
618
00:36:47,509 --> 00:36:51,424
Aaro porunnen koode...
619
00:36:51,588 --> 00:36:55,947
poraam njaanum nin koode...
620
00:36:56,056 --> 00:36:57,663
Chakkakkuppundo...
621
00:36:58,343 --> 00:37:02,007
chakkakkuppundo..
Paadum changaali pakshi...
622
00:37:02,623 --> 00:37:06,686
vithum kaikkottum konde..
ethaan vaikalle...
623
00:37:07,278 --> 00:37:10,934
chakkakkuppundo..
Paadum changaali pakshi...
624
00:37:11,590 --> 00:37:15,590
vithum kaikkottum konde..
ethaan vaikalle...
625
00:37:18,182 --> 00:37:19,182
Did you know?
626
00:37:19,761 --> 00:37:22,253
There are a lot of communists here.
627
00:37:24,286 --> 00:37:28,127
Land lord's are receiving
death threats.
628
00:37:29,711 --> 00:37:32,457
Last day, harvest in Keshavan's field
was seized.
629
00:37:33,109 --> 00:37:37,512
Keshavan is a powerful man
he will do it forcefully.
630
00:37:37,738 --> 00:37:38,840
That's not going to happen.
631
00:37:38,958 --> 00:37:40,228
What?
632
00:37:40,339 --> 00:37:41,373
I mean...
633
00:37:41,867 --> 00:37:43,121
Worker's won't allow it?
634
00:37:43,169 --> 00:37:44,746
Who needs their permission?
635
00:37:44,931 --> 00:37:46,798
All of them will get bashed.
636
00:37:48,547 --> 00:37:55,194
They will forget communism when
they get a proper beating.
637
00:38:01,831 --> 00:38:04,605
This is the place.Go and search.
638
00:38:04,738 --> 00:38:07,267
Make everything an evidence.
639
00:38:08,323 --> 00:38:09,456
What's this, sir?
640
00:38:09,721 --> 00:38:10,721
Where is Etti?
641
00:38:10,721 --> 00:38:11,721
He is here.
642
00:38:17,912 --> 00:38:19,816
I thought you are a decent guy.
643
00:38:20,001 --> 00:38:21,201
What happened sir?
644
00:38:21,732 --> 00:38:23,834
I didn't understand. Let's
talk inside.
645
00:38:23,926 --> 00:38:24,835
No.
646
00:38:25,213 --> 00:38:27,340
Are you the owner of the
printing press?
647
00:38:27,673 --> 00:38:28,420
No.
648
00:38:28,421 --> 00:38:29,944
It's Stephan's.
649
00:38:30,329 --> 00:38:32,418
How is this Stephan related
to you?
650
00:38:32,601 --> 00:38:33,601
My...
651
00:38:34,004 --> 00:38:35,271
He is no one to me.
652
00:38:36,153 --> 00:38:39,098
What's the matter?
- Keshavan of Arakkal is murdered.
653
00:38:40,879 --> 00:38:41,879
Who?
654
00:38:42,157 --> 00:38:43,157
When?
655
00:38:43,298 --> 00:38:45,082
There was a fight at Arakkal's
paddy field,
656
00:38:45,274 --> 00:38:47,840
between the workers and communists.
657
00:38:48,070 --> 00:38:51,959
Are you aware that this
Stephan is a communist?
658
00:38:54,014 --> 00:38:55,014
No.
659
00:38:55,571 --> 00:38:56,904
What about you, Etti?
660
00:38:57,048 --> 00:38:58,048
I...
661
00:38:58,394 --> 00:39:00,302
I can't believe this.
662
00:39:00,646 --> 00:39:02,082
He is the first accused.
663
00:39:02,331 --> 00:39:05,160
Adv. Kora's son, Antony,
he is the second accused.
664
00:39:05,606 --> 00:39:07,723
Another one is the lady
who do social works,
665
00:39:07,861 --> 00:39:09,004
Lord Kuttan's daughter.
666
00:39:09,116 --> 00:39:12,074
These three are the main
communists in this area.
667
00:39:12,699 --> 00:39:15,137
All three of them are missing.
They won't go so far.
668
00:39:15,465 --> 00:39:17,345
I will find them no matter
where they hide.
669
00:39:17,604 --> 00:39:19,863
I'm going to confiscate
printing press and the equipments.
670
00:39:20,078 --> 00:39:22,805
If required you have to come
to the station
671
00:39:22,933 --> 00:39:23,808
to give statement.
672
00:39:24,029 --> 00:39:26,457
Inform me if you came to
know anything.
673
00:39:34,526 --> 00:39:35,526
Annamma.
674
00:39:35,930 --> 00:39:36,997
- Annamma.
- Yes.
675
00:39:37,503 --> 00:39:38,503
Who are you?
676
00:39:39,253 --> 00:39:41,452
Annamma, this is me.
677
00:39:42,087 --> 00:39:43,484
- Unnithan?
- Yes.
678
00:39:43,806 --> 00:39:46,676
Just listen to me.
I hope you know everything.
679
00:39:46,869 --> 00:39:47,869
Yes.
680
00:39:48,309 --> 00:39:49,611
You have to help.
681
00:39:49,787 --> 00:39:51,572
I came here to ask
for some money.
682
00:39:51,786 --> 00:39:53,586
I don't have any money now.
683
00:39:55,070 --> 00:39:56,537
When can you get some?
684
00:39:57,080 --> 00:39:58,347
Where is everybody?
685
00:40:10,720 --> 00:40:12,095
What have you done Annamma?
686
00:40:12,260 --> 00:40:13,824
What is going on?
687
00:40:20,038 --> 00:40:21,971
You shouldn't have come here.
688
00:40:22,049 --> 00:40:24,376
Do you think about me when
you murder him?
689
00:40:24,488 --> 00:40:26,088
We didn't killed anyone.
690
00:40:27,142 --> 00:40:29,309
When the violence erupted
someone hit his head with a rod.
691
00:40:29,662 --> 00:40:32,741
He came to attack us with
some thugs.
692
00:40:33,380 --> 00:40:36,743
If we didn't attack them back,
they should've killed us.
693
00:40:37,478 --> 00:40:38,697
What ever happened,
694
00:40:38,957 --> 00:40:40,402
Who is suffering now?
695
00:40:41,563 --> 00:40:43,650
I have to visit you
secretly now.
696
00:40:43,785 --> 00:40:44,785
Annamma.
697
00:40:46,119 --> 00:40:48,954
From now on are we
going to meet like this for ever?
698
00:40:51,399 --> 00:40:54,058
I don't think I can
meet you again.
699
00:40:55,468 --> 00:40:56,868
Even if I didn't killed him,
700
00:40:57,173 --> 00:40:58,978
they've accused me
for murder.
701
00:41:00,676 --> 00:41:02,652
Police will catch us soon.
702
00:41:06,447 --> 00:41:08,047
We shouldn't meet again.
703
00:41:08,992 --> 00:41:10,561
You have to forget everything.
704
00:41:12,452 --> 00:41:13,719
Forgive me Annamma.
705
00:41:14,782 --> 00:41:18,210
I came here ignoring my
father and brothers.
706
00:41:19,302 --> 00:41:22,975
If I was able to forget you
do you think I will be here?
707
00:41:23,163 --> 00:41:24,163
I know.
708
00:41:25,380 --> 00:41:28,095
They will arrest me soon.
709
00:41:29,376 --> 00:41:33,289
I can't get weak
thinking about you.
710
00:41:34,453 --> 00:41:38,437
Don't make me weak
by loving more Annamma.
711
00:41:40,578 --> 00:41:43,402
I won't marry anyone
other than you.
712
00:41:43,403 --> 00:41:44,736
Don't say like that.
713
00:41:45,441 --> 00:41:46,957
If police caught me
714
00:41:47,170 --> 00:41:48,809
either I will get life time
imprisonment or
715
00:41:49,092 --> 00:41:52,029
I will be hung to death.
716
00:41:52,765 --> 00:41:57,067
I will wait for you till
you get out of prison.
717
00:41:58,145 --> 00:41:59,613
If they hung you,
718
00:41:59,821 --> 00:42:02,496
I will commit suicide.
719
00:42:02,497 --> 00:42:03,497
Annamma.
720
00:42:08,709 --> 00:42:10,012
I will wait for you
721
00:42:10,465 --> 00:42:12,465
no matter how long,
I will wait for you.
722
00:42:20,738 --> 00:42:21,738
You go now.
723
00:42:24,005 --> 00:42:25,005
Go.
724
00:42:25,156 --> 00:42:26,156
Unnithan.
725
00:42:41,603 --> 00:42:42,994
Annakkutty
726
00:42:43,103 --> 00:42:45,353
They surrender to the police.
727
00:42:47,664 --> 00:42:51,478
Our Stephan and Antony, both
surrender at the police station.
728
00:42:51,846 --> 00:42:53,196
Help them god.
729
00:43:11,088 --> 00:43:12,088
I..
730
00:43:12,504 --> 00:43:13,971
I want to see Stephan.
731
00:43:15,304 --> 00:43:16,304
Who are you?
732
00:43:18,586 --> 00:43:19,468
Annamma
733
00:43:19,626 --> 00:43:20,773
I didn't ask your name.
734
00:43:20,981 --> 00:43:22,248
Where are you from?
735
00:43:22,995 --> 00:43:23,995
Medayil.
736
00:43:24,527 --> 00:43:26,455
Medayil Etti's daughter,
right?
737
00:43:29,856 --> 00:43:31,856
Who is Stephan?
Your husband?
738
00:43:35,811 --> 00:43:36,811
No.
739
00:43:37,248 --> 00:43:38,756
He is my lover.
740
00:43:39,708 --> 00:43:41,641
Don't you think about father?
741
00:43:42,300 --> 00:43:44,057
Do you even think about
our late mother?
742
00:43:44,193 --> 00:43:45,948
Don't you get anyone else?
743
00:43:46,137 --> 00:43:49,463
If you get out of this room
I will kill you.
744
00:43:55,666 --> 00:43:56,733
Tell me you dog.
745
00:43:58,530 --> 00:44:00,930
I will make you talk,
son of a dog.
746
00:44:42,329 --> 00:44:44,194
- Annamma.
- Yes.
747
00:44:44,678 --> 00:44:46,145
What are you thinking?
748
00:44:49,296 --> 00:44:51,296
We are going to live together.
749
00:44:53,556 --> 00:44:55,580
After chanting only slogans
for a long time,
750
00:44:56,143 --> 00:45:00,096
I can't find proper words
to talk to you.
751
00:45:03,439 --> 00:45:05,161
When I feel your warmth,
752
00:45:05,699 --> 00:45:08,056
Do you know what my heart
is singing?
753
00:45:10,717 --> 00:45:12,986
Come and join me comrades,
754
00:45:14,185 --> 00:45:16,518
it's time for the peaceful protest.
755
00:45:18,861 --> 00:45:21,265
Come and join me comrades,
756
00:45:22,047 --> 00:45:27,914
(Music beats)
757
00:45:31,718 --> 00:45:36,013
A communist marriage at
Lakshmipuram palace.
758
00:45:36,850 --> 00:45:40,929
For a communist, his temple
and church is his heart
759
00:45:41,697 --> 00:45:43,179
and conscience his
god.
760
00:45:44,231 --> 00:45:47,036
For a man and woman to start
a life together
761
00:45:47,270 --> 00:45:49,490
they should understand each other.
762
00:45:49,704 --> 00:45:53,810
Trust is the back bone of
every relationship.
763
00:45:54,454 --> 00:45:58,732
Let's forget the formality
and move to the main subject.
764
00:46:01,041 --> 00:46:02,708
Give it to your daughter.
765
00:46:03,272 --> 00:46:04,884
Give it to your daughter.
766
00:46:08,604 --> 00:46:10,018
D. K
767
00:46:33,205 --> 00:46:36,674
Do party give salary to the
communists?
768
00:46:37,096 --> 00:46:39,056
I don't know dad.
769
00:46:39,400 --> 00:46:40,800
I don't think so dad.
770
00:46:40,982 --> 00:46:43,019
They don't have any income
to pay salary.
771
00:46:43,713 --> 00:46:46,357
- How are they going to live?
- By eating communism.
772
00:46:46,541 --> 00:46:48,716
Why are so worried about her?
773
00:46:48,868 --> 00:46:50,268
Consider her as dead.
774
00:46:53,709 --> 00:46:55,127
Should we wait for Comrade.
775
00:46:55,200 --> 00:46:56,403
You can start the meeting.
776
00:46:56,513 --> 00:46:58,700
Tell comrade Damodaran to
be there early.
777
00:46:58,832 --> 00:47:01,567
When Damodaran start his speech
,I will be there.
778
00:47:01,709 --> 00:47:03,902
- Did you set the flags?
- Yes.
779
00:47:04,067 --> 00:47:04,982
That's enough.
780
00:47:05,118 --> 00:47:06,966
I want to hear comrades
speech.
781
00:47:07,157 --> 00:47:08,661
I will be there soon.
Long live revolution.
782
00:47:08,737 --> 00:47:10,137
Long live revolution.
783
00:47:30,232 --> 00:47:31,232
Stella?
784
00:47:32,832 --> 00:47:35,099
I thought you won't
remember me.
785
00:47:36,261 --> 00:47:37,661
How can I forget you?
786
00:47:40,591 --> 00:47:41,591
Antony?
787
00:47:41,901 --> 00:47:42,901
Who? D.K?
788
00:47:43,253 --> 00:47:45,096
He got married yesterday.
789
00:47:45,724 --> 00:47:49,462
Party gave them two days off.
790
00:47:51,420 --> 00:47:53,220
Are you still living there?
791
00:47:53,827 --> 00:47:54,827
No.
792
00:47:55,462 --> 00:47:56,462
Your father?
793
00:47:57,457 --> 00:47:58,457
He is dead.
794
00:48:02,987 --> 00:48:03,987
Is he your son?
795
00:48:08,668 --> 00:48:10,319
What does his father do?
796
00:48:10,870 --> 00:48:15,292
(Music beats)
797
00:48:15,518 --> 00:48:16,518
What happened?
798
00:48:16,800 --> 00:48:19,847
(Music beats)
799
00:48:20,290 --> 00:48:21,589
Don't cry.What's the matter?
800
00:48:22,675 --> 00:48:26,120
(Music beats)
801
00:48:27,464 --> 00:48:32,237
(Music beats)
802
00:48:33,132 --> 00:48:34,132
Antony...
803
00:48:37,460 --> 00:48:38,299
I..
804
00:48:38,461 --> 00:48:40,193
I came here to see Antony.
805
00:48:40,402 --> 00:48:59,245
(Music beats)
806
00:49:26,370 --> 00:49:27,370
Stella..
807
00:49:28,597 --> 00:49:29,597
Stella..
808
00:49:31,517 --> 00:49:33,493
This is me Sethu Lakshmi.
809
00:49:33,887 --> 00:49:34,887
Open.
810
00:49:38,372 --> 00:49:39,776
What happened?
811
00:49:39,935 --> 00:49:42,858
I need your help.
812
00:49:46,859 --> 00:49:50,146
I hope you know about
Arakkal incident.
813
00:49:50,591 --> 00:49:51,471
Yes.
814
00:49:51,592 --> 00:49:52,991
We didn't killed him.
815
00:49:53,439 --> 00:49:54,706
It was an accident.
816
00:49:54,763 --> 00:49:56,737
We were at the hills
for two days.
817
00:49:57,043 --> 00:49:58,910
Police came to know about it
818
00:49:59,392 --> 00:50:00,925
that's why we are here.
819
00:50:01,809 --> 00:50:03,809
Police won't doubt this place.
820
00:50:05,138 --> 00:50:06,538
If you don't mind...
821
00:50:08,174 --> 00:50:09,274
This will get me in trouble
822
00:50:09,436 --> 00:50:12,954
but I will help you.
823
00:50:13,082 --> 00:50:14,629
Come inside.
824
00:50:23,477 --> 00:50:25,944
Wait for a bit dad.
Let it get warm.
825
00:50:26,421 --> 00:50:27,734
How long is he been bedridden?
826
00:50:28,053 --> 00:50:29,253
It's been a while.
827
00:50:30,566 --> 00:50:33,299
My name Antony.
Consider me as your son.
828
00:50:34,612 --> 00:50:36,734
Both of you have tea at
the kitchen.
829
00:50:37,149 --> 00:50:38,657
Don't forget to drink it.
830
00:50:47,527 --> 00:50:50,602
Are you sure that you
want to go?-Yes.
831
00:50:50,730 --> 00:50:52,477
- I will come with you.
- No.
832
00:50:52,713 --> 00:50:54,359
After the morning pooja,
833
00:50:54,587 --> 00:50:56,211
I should reach the convent
with my dad.
834
00:50:56,341 --> 00:50:57,578
That's what the priest said.
835
00:50:57,814 --> 00:50:59,102
You should be careful.
836
00:50:59,195 --> 00:51:00,139
Sure
837
00:51:00,140 --> 00:51:01,472
Long live revolution.
838
00:51:14,914 --> 00:51:17,812
Do you have a cigarette
to give me a match stick.
839
00:51:18,281 --> 00:51:21,393
I don't have any cigaret to
give you match stick.
840
00:51:23,681 --> 00:51:24,681
I'm hungry.
841
00:51:25,977 --> 00:51:27,430
Hello..Stella..
842
00:51:31,004 --> 00:51:32,271
Father is sleeping.
843
00:51:33,014 --> 00:51:35,214
It's hard to sit inside,
always.
844
00:51:36,399 --> 00:51:38,132
Did Sethu came back?
- No.
845
00:51:38,577 --> 00:51:40,365
Police is everywhere.
846
00:51:40,543 --> 00:51:42,276
Both in uniform and mufti.
847
00:51:50,468 --> 00:51:51,318
Wait.
848
00:51:51,500 --> 00:51:53,589
Do you have a cigaret to borrow
me a match stick.
849
00:52:00,106 --> 00:52:02,376
Do you have a match stick to borrow
me a cigaret.
850
00:52:03,327 --> 00:52:05,724
- Long live revolution..
- Long live revolution..
851
00:52:07,695 --> 00:52:09,341
- When did you come?
- This morning?
852
00:52:09,545 --> 00:52:11,029
They arrested Sethu Lakshmi.
853
00:52:13,327 --> 00:52:14,327
From where?
854
00:52:14,525 --> 00:52:15,668
From the convent.
855
00:52:15,910 --> 00:52:17,777
That priest back-stabbed us.
856
00:52:19,469 --> 00:52:21,245
Her father is worried.
857
00:52:21,350 --> 00:52:23,683
Most of the comrades in
malabar are under arrest.
858
00:52:25,010 --> 00:52:27,542
Let them fill the jails.
859
00:52:29,595 --> 00:52:30,987
The jails will overflow.
860
00:52:32,100 --> 00:52:33,878
Even then there will be
comrades outside.
861
00:52:34,094 --> 00:52:35,167
Excitement is good
862
00:52:35,459 --> 00:52:36,698
but for the people
with knowledge.
863
00:52:37,672 --> 00:52:39,139
Do you know something?
864
00:52:39,293 --> 00:52:41,775
Police Kartha and his people
are raiding the huts
865
00:52:41,849 --> 00:52:43,436
of poor people and
866
00:52:43,647 --> 00:52:47,937
raping their wife and daughters
867
00:52:48,074 --> 00:52:51,136
,day and night.
868
00:52:52,981 --> 00:52:56,448
I don't have enough knowledge to
get excited at this situation.
869
00:53:02,340 --> 00:53:06,589
Your presence gives me
peace of mind.
870
00:53:07,218 --> 00:53:10,815
I feel like I have someone.
871
00:53:12,422 --> 00:53:22,722
At least I could say to wolves
around me that I'm not alone.
872
00:53:35,623 --> 00:53:36,623
Stella..
873
00:53:57,449 --> 00:53:58,840
Anthonicha...
874
00:54:23,644 --> 00:54:24,449
Telegram.
875
00:54:26,637 --> 00:54:27,637
Telegram.
876
00:54:27,899 --> 00:54:28,899
Who is it?
877
00:54:29,996 --> 00:54:30,996
Who is it?
878
00:54:32,370 --> 00:54:33,370
Telegram.
879
00:54:58,883 --> 00:55:02,860
Let me go sir.I don't
know anything.
880
00:55:10,009 --> 00:55:11,305
my god..Tell me..
881
00:55:12,696 --> 00:55:15,001
Sir....You Tell me.
882
00:55:15,157 --> 00:55:16,157
Mother...
883
00:55:24,371 --> 00:55:25,371
Stop there.
884
00:55:25,673 --> 00:55:27,473
Are you trying to run away?
885
00:55:28,233 --> 00:55:30,061
Mother...Kill Him.
886
00:55:36,735 --> 00:55:37,735
I don't know.
887
00:55:38,259 --> 00:55:40,753
Tell me .Where are they?
888
00:55:48,639 --> 00:55:49,639
my god.
889
00:55:49,779 --> 00:55:51,104
Don't make noise.
890
00:55:52,378 --> 00:55:55,014
If you make any noise
I will slit his throat.
891
00:55:55,401 --> 00:56:00,621
Sister, He raped our sisters
who belongs to poor family.
892
00:56:03,742 --> 00:56:05,209
I was here to kill you
893
00:56:07,235 --> 00:56:08,635
but I'm not doing it.
894
00:56:08,811 --> 00:56:09,811
Remember you.
895
00:56:10,732 --> 00:56:12,045
Listen Kartha
896
00:56:12,208 --> 00:56:14,967
We do know how to
take revenge.
897
00:56:15,253 --> 00:56:16,681
Keep that in mind.
898
00:56:17,851 --> 00:56:22,002
If I happen to hear the cry
of any poor girl
899
00:56:22,959 --> 00:56:26,623
I will take revenge by
killing you and your wife.
900
00:56:29,068 --> 00:56:32,814
You can't catch us in your
police net.
901
00:56:33,472 --> 00:56:36,805
Lets play police and thief for
a little bit more.
902
00:57:02,744 --> 00:57:03,744
Open the door.
903
00:57:05,795 --> 00:57:06,795
I said open it.
904
00:57:14,479 --> 00:57:16,608
Come here.
905
00:57:17,347 --> 00:57:18,347
Where are they?
906
00:57:18,873 --> 00:57:19,951
Tell me.
907
00:57:23,897 --> 00:57:24,717
Tell me.
908
00:57:25,131 --> 00:57:27,531
I will kill you.
- I don't know sir.
909
00:57:28,309 --> 00:57:29,909
Take her to the vehicle.
910
00:57:30,889 --> 00:57:31,990
Take her
911
00:57:32,416 --> 00:57:33,416
Father...
912
00:57:33,491 --> 00:57:34,154
Go Man..
913
00:58:04,309 --> 00:58:05,309
It's morning.
914
00:58:07,532 --> 00:58:10,865
Do you have a cigaret to
borrow me a match stick?
915
00:58:17,944 --> 00:58:20,484
What's the end of this D.K?
916
00:58:21,153 --> 00:58:23,111
This doesn't have an end.
917
00:58:23,281 --> 00:58:25,189
Live like this until we
get caught.
918
00:58:25,377 --> 00:58:26,962
How can we live?
919
00:58:27,139 --> 00:58:30,830
The cry of those poor people
920
00:58:31,029 --> 00:58:35,217
who suffer for us is
echoing in my ears.
921
00:58:37,126 --> 00:58:42,486
Even Stella, who helped us
with out considering her situation
922
00:58:42,635 --> 00:58:44,744
Is in Jail now.
923
00:58:44,968 --> 00:58:46,486
It's for our movement.
924
00:58:46,716 --> 00:58:49,025
Turn your head from this
ugly truths.
925
00:58:49,327 --> 00:58:51,907
Can you do that?
926
00:58:54,160 --> 00:58:57,089
Every minute we spend
hiding from police,
927
00:58:57,879 --> 00:59:02,158
the police will torture the
people and people will
928
00:59:02,361 --> 00:59:04,548
lose their
trust in communism.
929
00:59:05,339 --> 00:59:06,712
We have to free them D.K.
930
00:59:06,951 --> 00:59:09,962
They don't have to suffer for us.
931
00:59:14,179 --> 00:59:15,246
Let's surrender.
932
00:59:37,369 --> 00:59:40,260
Long live revolution.
933
00:59:43,076 --> 00:59:46,727
Long live revolution.
934
00:59:46,942 --> 00:59:49,973
Long live revolution.
935
00:59:50,454 --> 00:59:52,645
Long live communist party.
936
00:59:52,701 --> 00:59:55,746
Long live communist party.
937
00:59:56,159 --> 00:59:57,892
Long live communist party.
938
00:59:58,559 --> 01:00:01,886
Long live communist party.
939
01:00:25,887 --> 01:00:41,395
(music beats)
940
01:00:46,478 --> 01:00:47,678
My father is dead.
941
01:00:48,589 --> 01:00:50,189
I don't have anyone now.
942
01:00:50,689 --> 01:00:52,625
He is my life now.
943
01:00:55,345 --> 01:00:56,988
To let Antony know that
I'm pregnant,
944
01:00:57,170 --> 01:00:58,660
I came to the police station.
945
01:00:59,553 --> 01:01:01,620
But the police didn't allow me.
946
01:01:04,529 --> 01:01:06,402
What can I do Netturaan?
947
01:01:09,748 --> 01:01:12,988
I don't feel like having
and abortion.
948
01:01:13,547 --> 01:01:15,064
I repent to padre.
949
01:01:15,810 --> 01:01:17,696
He send me to a
convent in Malabar.
950
01:01:18,329 --> 01:01:19,946
Without letting anyone
to know anything
951
01:01:20,147 --> 01:01:22,009
and without knowing
about anyone
952
01:01:22,222 --> 01:01:26,341
I gave birth to him.
953
01:01:27,229 --> 01:01:30,705
For the past 6 years
I was working there.
954
01:01:31,737 --> 01:01:35,228
Two days back I came to
know that police let you go.
955
01:01:35,681 --> 01:01:37,476
That's how I came here.
956
01:01:37,898 --> 01:01:38,898
Now...
957
01:01:39,073 --> 01:01:40,716
Like this...
958
01:01:46,644 --> 01:01:48,668
What should I do?...
959
01:01:55,995 --> 01:01:58,671
Everything happened was
an accident, Stella.
960
01:02:01,948 --> 01:02:05,607
The truth is that,
I forgot about you.
961
01:02:09,091 --> 01:02:11,006
If I came to know this
before,
962
01:02:11,327 --> 01:02:13,202
I shouldn't have married Sethu.
963
01:02:13,569 --> 01:02:19,030
(music beats)
964
01:02:19,338 --> 01:02:20,475
This is some money.
965
01:02:20,664 --> 01:02:21,965
Take it.
966
01:02:22,611 --> 01:02:26,892
Please let me atonement.
967
01:02:28,961 --> 01:02:30,028
I don't want it.
968
01:02:31,534 --> 01:02:35,905
It's not because I don't like you
but this is the only thing I can do.
969
01:02:38,129 --> 01:02:39,335
Take it Stella.
970
01:02:41,935 --> 01:02:44,139
Let him help you to
start a new life
971
01:02:44,387 --> 01:02:47,181
and forget his guilt.
972
01:02:48,162 --> 01:02:51,506
Me and Annamma are with you.
973
01:02:52,911 --> 01:02:54,819
D.K will never forget you.
974
01:03:01,512 --> 01:03:03,496
It's God's will, Etti.
975
01:03:06,627 --> 01:03:07,725
Today morning
976
01:03:07,898 --> 01:03:10,327
when I took charge of
this parish
977
01:03:10,798 --> 01:03:13,920
You and this house came to
my mind first.
978
01:03:14,065 --> 01:03:16,522
I Knew that you are
transferred to here.
979
01:03:16,732 --> 01:03:17,732
I'm happy.
980
01:03:18,989 --> 01:03:21,874
I'm leaving.I have to visit
some more people.
981
01:03:22,015 --> 01:03:22,577
Right.
982
01:03:22,953 --> 01:03:26,153
Our party is going to
face it's first election.
983
01:03:27,030 --> 01:03:30,788
We have to choose our candidates
with out any objections from anyone.
984
01:03:32,281 --> 01:03:33,281
Ladies first.
985
01:03:34,010 --> 01:03:34,702
So
986
01:03:35,610 --> 01:03:37,452
Whom should we choose as
our lady candidate?
987
01:03:37,984 --> 01:03:39,897
Comrade Sethu Lakshmi.
988
01:03:40,916 --> 01:03:41,916
Wait
989
01:03:43,072 --> 01:03:44,888
Comrade Sethu Lakshmi's
name is
990
01:03:45,155 --> 01:03:46,866
recommended my comrade
Gomathi.
991
01:03:47,519 --> 01:03:49,834
Some one have to support
Gomathi.-I support her.
992
01:03:52,960 --> 01:03:53,569
So.
993
01:03:54,272 --> 01:03:55,672
Comrade Sethu Lakshmi
994
01:03:55,994 --> 01:03:58,178
as recommended by
comrade Gomathi
995
01:03:58,461 --> 01:04:00,522
with the support of
comrade Mary,
996
01:04:00,845 --> 01:04:04,756
We will recommend to state
committee as our lady candidate.
997
01:04:08,335 --> 01:04:12,924
I put forward comrade D.K's
name as the next candidate.
998
01:04:14,872 --> 01:04:16,443
I support him.
999
01:04:16,741 --> 01:04:18,474
Long live communist party.
1000
01:04:18,535 --> 01:04:20,268
Long live revolution.
1001
01:04:20,449 --> 01:04:21,903
Long live revolution.
1002
01:04:21,904 --> 01:04:25,316
Long live communist party.
1003
01:04:25,317 --> 01:04:28,878
Long live revolution.
1004
01:04:28,879 --> 01:04:32,507
Long live communist party.
1005
01:04:32,532 --> 01:04:36,188
Long live comrade D.K.
1006
01:04:36,507 --> 01:04:39,968
Long live revolution.
1007
01:04:40,108 --> 01:04:43,557
Long live communist party.
1008
01:04:43,658 --> 01:04:46,872
Comrade D K Sindabad....
1009
01:04:47,197 --> 01:04:53,518
Comrade Sethu Sindabad..
1010
01:04:53,643 --> 01:04:59,424
Long live communist party.
1011
01:04:59,565 --> 01:05:05,611
Comrade D K Sindabad....
1012
01:05:05,815 --> 01:05:09,064
Long live revolution.
1013
01:05:15,153 --> 01:05:16,574
I will go.
1014
01:05:27,439 --> 01:05:29,887
Haven't you slept yet?
- We were about to sleep.
1015
01:05:30,716 --> 01:05:34,860
- We are leaving Annamma.
- Stay here for tonight.
1016
01:05:34,861 --> 01:05:37,156
Yes .You both can sleep here.
1017
01:05:37,157 --> 01:05:38,649
We will sleep on the
other room.
1018
01:05:39,209 --> 01:05:40,209
Come.
1019
01:06:04,569 --> 01:06:06,473
I will eat.You sit.
1020
01:06:10,106 --> 01:06:12,891
Are you okay?
- I'm fine.
1021
01:06:16,461 --> 01:06:18,381
Did you eat?
- Yes.
1022
01:06:21,030 --> 01:06:25,459
Eat something at the right time.
Don't starve.
1023
01:06:27,458 --> 01:06:31,903
This time I'm suppose to spend
every day with you
1024
01:06:32,109 --> 01:06:33,753
It's alright.
1025
01:06:35,886 --> 01:06:36,886
Annamma
1026
01:06:37,458 --> 01:06:38,725
our party will win.
1027
01:06:44,175 --> 01:06:45,865
Our D.K will be MLA.
1028
01:06:50,238 --> 01:06:53,647
Maybe he will become a Minister.
1029
01:06:54,891 --> 01:06:56,491
Have you heard them, son.
1030
01:06:56,946 --> 01:06:58,813
Your dad will be a Minister.
1031
01:07:17,546 --> 01:07:18,555
Dad...
1032
01:07:40,378 --> 01:07:41,378
Jesus..
1033
01:07:47,545 --> 01:07:49,251
Your dad gave this.
1034
01:07:51,453 --> 01:07:53,128
Don't say that you don't
want it.
1035
01:07:53,842 --> 01:07:57,864
This is your ornaments and
some money.
1036
01:07:58,565 --> 01:08:01,001
I don't need any ornaments.
1037
01:08:03,637 --> 01:08:07,462
My priceless possession was
my father's love.
1038
01:08:08,615 --> 01:08:09,615
I've lost it.
1039
01:08:11,670 --> 01:08:13,364
It's still there.
1040
01:08:15,051 --> 01:08:16,122
He still love me?!!
1041
01:08:17,879 --> 01:08:19,184
Today at church,
1042
01:08:20,117 --> 01:08:21,622
when he saw me
1043
01:08:22,981 --> 01:08:27,270
He walk away like
I'm a stranger.
1044
01:08:30,178 --> 01:08:31,178
It's alright
1045
01:08:31,734 --> 01:08:33,131
I will suffer.
1046
01:08:34,468 --> 01:08:39,268
Tell him that I know I made
him suffer a lot more than
1047
01:08:40,299 --> 01:08:44,588
What I'm suffering now.
1048
01:08:46,466 --> 01:08:49,617
Tell him that I know I made
him suffer a lot more than
1049
01:08:49,689 --> 01:08:53,332
What I'm suffering now.
1050
01:10:03,749 --> 01:10:04,749
Avarakkutti.
1051
01:10:23,208 --> 01:10:25,137
Father...
1052
01:10:25,940 --> 01:10:27,608
My dad.
- Take it.
1053
01:10:29,564 --> 01:10:32,044
I want to see my dad,
please.
1054
01:10:32,227 --> 01:10:35,328
Avarakkuti you have to let
her see him.-No.
1055
01:10:35,467 --> 01:10:37,349
Medayil Etti doesn't have a
daughter.
1056
01:10:38,557 --> 01:10:39,703
My dad...
1057
01:10:40,458 --> 01:10:43,578
Brother please let me
see him.
1058
01:10:44,041 --> 01:10:45,539
Please let me
see him.
1059
01:10:45,630 --> 01:10:49,973
Father please tell them to
show me my dad.
1060
01:10:50,362 --> 01:10:52,571
Do you want to see him?
- For that you have to kill me.
1061
01:10:52,645 --> 01:10:54,144
Do you want to see him Annamma?
1062
01:10:54,208 --> 01:10:57,168
Tell them to let her see
him, Father.
1063
01:10:57,169 --> 01:10:59,896
Antony, Stephan please don't
create an issue,
1064
01:10:59,897 --> 01:11:01,444
Stephan, please.
1065
01:11:01,780 --> 01:11:04,464
Tell me .Do you want to see him?
1066
01:11:06,378 --> 01:11:09,310
No. I don't want to see him.
1067
01:11:09,311 --> 01:11:11,869
I don't want to see him.
1068
01:11:12,872 --> 01:11:15,340
D.K, come.
1069
01:11:24,841 --> 01:11:25,841
Father.
1070
01:11:26,237 --> 01:11:28,602
Does the holy book in
your hand says
1071
01:11:28,919 --> 01:11:31,789
to prohibit her from seeing
her father's dead body
1072
01:11:31,990 --> 01:11:34,219
because she married a man
who she love?
1073
01:11:34,503 --> 01:11:37,152
Let the red flag fly.
1074
01:11:37,153 --> 01:11:40,071
Appointed ministers, tomorrow
morning at 10 Am
1075
01:11:40,244 --> 01:11:43,250
will take oath in front of
Governor
1076
01:11:43,437 --> 01:11:44,789
and take there position.
1077
01:11:44,934 --> 01:11:47,946
As Kerala's first communist
prime minister,
1078
01:11:48,093 --> 01:11:51,563
Janardhanan Potti is selected
by the party.
1079
01:11:55,212 --> 01:11:56,982
It's out of my hand.
1080
01:11:57,532 --> 01:12:00,222
She is bleeding a lot.
You should take her to the hospital.
1081
01:12:04,699 --> 01:12:09,846
Long live communist party.
1082
01:12:09,847 --> 01:12:13,325
Long live the Martyrs.
1083
01:12:13,326 --> 01:12:16,327
Long live revolution.
1084
01:12:16,352 --> 01:12:20,049
Long live communist party.
1085
01:12:20,050 --> 01:12:24,055
By this I am taking
my oath.
1086
01:12:30,126 --> 01:12:31,524
I.
1087
01:12:31,688 --> 01:12:33,961
D K Antony.
1088
01:12:34,087 --> 01:12:37,563
on my own name.
1089
01:12:37,943 --> 01:12:42,384
(Music beats)
1090
01:12:47,441 --> 01:12:48,441
Ok.
1091
01:12:51,016 --> 01:12:52,816
Congratulations.it's a boy.
1092
01:12:53,758 --> 01:12:56,300
Cesarean was required. You should
get this medicine soon.
1093
01:12:59,866 --> 01:13:00,999
You should hurry.
1094
01:13:07,432 --> 01:13:08,672
Do you have any money?
1095
01:13:09,186 --> 01:13:10,377
Where should I get money?
1096
01:13:12,261 --> 01:13:13,360
I will be back soon.
1097
01:13:19,653 --> 01:13:21,211
Don't bill it now.
1098
01:13:21,383 --> 01:13:22,914
I don't have money to pay.
1099
01:13:23,165 --> 01:13:24,867
Give it on credit. I will pay you
tomorrow.
1100
01:13:24,936 --> 01:13:26,842
Sorry sir.My boss is
not here.
1101
01:13:26,984 --> 01:13:28,317
I can't do anything.
1102
01:13:35,679 --> 01:13:37,727
Buy it .The price is so low
now.
1103
01:13:38,295 --> 01:13:40,516
You are right but there
are some problems.
1104
01:13:40,768 --> 01:13:43,453
Asking price is 40k.
- That's not a big deal.
1105
01:13:44,150 --> 01:13:46,953
40k is not that cheap.
- Yes it is.
1106
01:13:48,672 --> 01:13:50,841
Comrade, Didn't you go to
the sworn in ceremony?-Yes.
1107
01:13:50,842 --> 01:13:52,489
Anything decided about
department ministers?-No.
1108
01:13:52,490 --> 01:13:53,688
Who will handle revenue?
- Get lost.
1109
01:13:54,846 --> 01:13:55,846
Father
1110
01:13:57,196 --> 01:13:58,196
Father.
1111
01:13:58,848 --> 01:13:59,848
Yes.
1112
01:14:02,454 --> 01:14:03,454
What happened?
1113
01:14:04,092 --> 01:14:05,959
You have to help me, Father.
1114
01:14:06,269 --> 01:14:07,269
Tell me.
1115
01:14:07,840 --> 01:14:09,344
Annamma gave birth.
- Good.
1116
01:14:09,549 --> 01:14:11,328
I should get this
medicine fast.
1117
01:14:11,488 --> 01:14:12,610
I don't have any money.
1118
01:14:12,792 --> 01:14:14,828
That's it? You should said
that first.
1119
01:14:15,071 --> 01:14:16,071
Do one thing.
1120
01:14:16,890 --> 01:14:19,520
Take it and get the medicine.
I will be at the hospital.
1121
01:14:30,282 --> 01:14:32,407
Why don't you eat?
- Sit. We can share it.
1122
01:14:32,646 --> 01:14:35,336
I don't feel so hungry.
- But I'm starving.
1123
01:14:35,611 --> 01:14:38,242
I know you are also starving.
Sit my comrade.
1124
01:14:48,686 --> 01:14:51,575
I need some more money
for tomorrow.
1125
01:14:51,877 --> 01:14:53,875
Let's hope father Felix
will help you.
1126
01:14:54,167 --> 01:14:55,407
But only for tomorrow.
1127
01:14:55,843 --> 01:14:58,282
Do you think he will help
you for ever?
1128
01:14:59,397 --> 01:15:01,422
What should I do
to make some money?
1129
01:15:01,700 --> 01:15:02,797
There is an easy way.
1130
01:15:03,073 --> 01:15:04,971
Look above and chant the
slogan.
1131
01:15:04,972 --> 01:15:07,360
Money will fall from sky.
- Why are you talking like this?
1132
01:15:08,255 --> 01:15:10,758
Netturan, things have changed.
1133
01:15:11,391 --> 01:15:13,986
We need money to live.
Find a way to make it.
1134
01:15:16,478 --> 01:15:21,685
She is a girl who grew up in a
mansion with all the facilities
1135
01:15:21,902 --> 01:15:24,948
and give away everything for you,
I'm talking about Annamma,
1136
01:15:25,166 --> 01:15:26,557
comrade's wife.
1137
01:15:26,781 --> 01:15:28,392
Now you have a son.
1138
01:15:28,643 --> 01:15:30,448
Don't you want to give
him good food?
1139
01:15:30,648 --> 01:15:31,886
Don't you want to educate him?
1140
01:15:32,130 --> 01:15:33,667
Don't you need a house to live?
1141
01:15:33,790 --> 01:15:36,901
Unnithan, Don't scare me.
1142
01:15:36,957 --> 01:15:37,956
You should be scared.
1143
01:15:38,195 --> 01:15:40,542
When you think about future,
it's worse.
1144
01:15:40,827 --> 01:15:43,698
You can't think about party
24 X 7.
1145
01:15:44,410 --> 01:15:45,743
What are you saying?
1146
01:15:46,029 --> 01:15:47,847
I'm the state committee member.
1147
01:15:48,054 --> 01:15:49,459
Really?!!!
1148
01:15:49,670 --> 01:15:54,061
This state committee member
literally beg for money
1149
01:15:54,093 --> 01:15:57,669
to buy medicine for his
wife and son.
1150
01:15:58,069 --> 01:15:59,680
What ever communism you speak
1151
01:15:59,918 --> 01:16:02,789
I can't agree your policy which
give more importance
1152
01:16:02,902 --> 01:16:04,414
to party rather than family.
1153
01:16:09,592 --> 01:16:10,592
Netturan
1154
01:16:10,922 --> 01:16:13,117
Why don't we start a new printing
press, like the old one?
1155
01:16:15,659 --> 01:16:16,797
Bank will give a loan.
1156
01:16:17,047 --> 01:16:19,391
Don't we get all the printing
job from our party?
1157
01:16:30,397 --> 01:16:31,703
Look at the way he look.
1158
01:16:34,003 --> 01:16:35,963
He started making noises.
1159
01:16:36,836 --> 01:16:38,303
I'm busy all the time.
1160
01:16:38,754 --> 01:16:41,524
I was suppose to visit you
a few days ago.
1161
01:16:42,133 --> 01:16:43,294
Only today I get a chance.
1162
01:16:43,385 --> 01:16:46,615
I can understand the problems
of a minister, Sethu.
1163
01:16:46,966 --> 01:16:48,262
Hey naught.
1164
01:16:48,263 --> 01:16:49,596
Look at me handsome.
1165
01:16:50,910 --> 01:16:52,751
Shall we chant a slogan?..
1166
01:16:53,428 --> 01:16:54,570
Where is food?
1167
01:16:54,571 --> 01:16:55,560
Where is milk?
1168
01:16:55,561 --> 01:16:57,027
Give it to me, mother.
1169
01:16:57,902 --> 01:17:01,314
Where is food? Where is milk?
Give it to me, mother.
1170
01:17:02,422 --> 01:17:04,982
Do you have a cigaret to
give me a match stick, comrade?
1171
01:17:08,709 --> 01:17:09,380
Key man.
1172
01:17:10,286 --> 01:17:12,420
You should shift to a better
house.
1173
01:17:13,123 --> 01:17:14,990
Not for you but for Annamma.
1174
01:17:15,580 --> 01:17:19,474
She shouldn't live like this
in front of her brothers.
1175
01:17:20,233 --> 01:17:21,748
It's a matter of our pride.
1176
01:17:23,140 --> 01:17:25,310
You should start a business.
1177
01:17:32,679 --> 01:17:33,963
We will find a way.
1178
01:17:33,987 --> 01:17:36,115
Money is the not the
only thing matters, D.K.
1179
01:17:36,975 --> 01:17:39,685
Working for our party and
doing business...
1180
01:17:40,032 --> 01:17:41,873
We can discuss it with
Potti Sir.
1181
01:17:47,066 --> 01:17:49,090
A comrade like Netturan,
1182
01:17:49,563 --> 01:17:51,475
doing business?
1183
01:17:51,781 --> 01:17:53,630
It's hard for me to
imagine.
1184
01:17:55,820 --> 01:17:57,677
To live a standard life,
1185
01:17:57,927 --> 01:17:59,240
he need a source of income.
1186
01:17:59,457 --> 01:18:01,490
It's very important for
his family.
1187
01:18:02,502 --> 01:18:03,654
He need a good house
1188
01:18:03,931 --> 01:18:07,810
because Annmma is not only a
comrade's wife
1189
01:18:08,115 --> 01:18:09,974
but also Medayil Etti's
daughter.
1190
01:18:11,069 --> 01:18:13,901
This is a matter of his pride.
1191
01:18:14,121 --> 01:18:15,802
This gives him more pride.
1192
01:18:16,137 --> 01:18:20,302
Annamma is the wife of a
ruling party leader.
1193
01:18:23,419 --> 01:18:25,594
You should decide.
1194
01:18:26,710 --> 01:18:30,084
You can't do this while
continuing as a party member.
1195
01:18:31,549 --> 01:18:34,216
If you really want to start
a business
1196
01:18:34,509 --> 01:18:36,813
you have to resign from
state committee.
1197
01:18:39,453 --> 01:18:42,865
You have to take leave from the
party for at least 6 years.
1198
01:18:46,952 --> 01:18:49,466
I don't think there is
any other solution.
1199
01:19:03,204 --> 01:19:08,557
(Classical Music Beats)
1200
01:19:11,204 --> 01:19:13,345
(Classical Music Beats)
1201
01:19:17,329 --> 01:19:21,603
(Classical Music Beats)
1202
01:19:27,525 --> 01:19:39,626
(Classical Music Beats)
1203
01:19:47,599 --> 01:19:50,704
Aadee druthapada thaalam melam..
1204
01:19:50,876 --> 01:19:54,822
Rithuganam aadee madakara kelee nritham..
1205
01:19:54,978 --> 01:19:59,572
Rithusakhi nikaramithaa..
nira nirayai.. mada tharalam..
1206
01:20:00,743 --> 01:20:02,860
Ithuvazhi palakuri palakuri sulalitha..
1207
01:20:02,923 --> 01:20:06,946
Sumadhura nadanamithaadee
druthapada thaalam melam..
1208
01:20:07,400 --> 01:20:10,376
Rithuganam aadee...
1209
01:20:10,954 --> 01:20:19,774
(Classical Music Beats)
1210
01:20:45,777 --> 01:20:52,246
Naduvil rithu raaniyaay nilakolvathaaro..
1211
01:20:53,723 --> 01:21:00,532
Oru poo viriyunna pol unarum vasantham..
1212
01:21:03,174 --> 01:21:10,870
Aval pokayaay.. Kulir kaalamaay..
1213
01:21:11,276 --> 01:21:18,631
Erivenalaay.. Oru maariyaay..
1214
01:21:30,742 --> 01:21:39,922
(Classical Music Beats)
1215
01:21:42,865 --> 01:21:49,224
Aadee druthapada thaalam melam
Rithuganam aadee..
1216
01:21:49,529 --> 01:21:58,524
(Classical Music Beats)
1217
01:22:37,613 --> 01:22:41,347
Ee sargalaya melangal
thaniyaavarthanam athaay..
1218
01:22:41,472 --> 01:22:45,300
Aadunna thira polinnu
nadamaadum kalamithaa..
1219
01:22:45,433 --> 01:22:49,323
Ee sargalaya melangal
thaniyaavarthanam athaay..
1220
01:22:49,441 --> 01:22:53,322
Aadunna thira polinnu
nadamaadum kalamithaa..
1221
01:22:53,619 --> 01:23:01,572
Lolamaam.. thanthuvil.. paadumee..
Kaalamaam.. albhutham.. kaanmu naam..
1222
01:23:01,752 --> 01:23:04,939
Aadee druthapada thaalam melam..
1223
01:23:05,056 --> 01:23:09,135
Rithuganam aadee madakara kelee nritham..
1224
01:23:09,228 --> 01:23:14,032
Rithusakhi nikaramithaa.. nira nirayaii..mada tharalam..
1225
01:23:14,838 --> 01:23:16,876
Ithuvazhi palakuri palakuri sulalitha..
1226
01:23:16,955 --> 01:23:24,062
Sumadhura nadanamithaadee druthapada thaalam melam
Rithuganam aadee...
1227
01:23:24,361 --> 01:23:33,921
(Classical Music Beats)
1228
01:23:39,057 --> 01:23:42,053
These days our son
doesn't talk to me.
1229
01:23:42,263 --> 01:23:43,263
Why?
1230
01:23:43,648 --> 01:23:44,915
He know something.
1231
01:23:46,617 --> 01:23:47,750
What did he know.
1232
01:23:48,639 --> 01:23:50,663
Last day while signing
his academic reports,
1233
01:23:51,075 --> 01:23:54,805
he asked me whether his
father is alive.
1234
01:24:00,257 --> 01:24:01,038
husband..
1235
01:24:01,865 --> 01:24:04,070
Before he ask me more,
1236
01:24:04,569 --> 01:24:06,807
isn't it better if
I talk to him about this?
1237
01:24:14,391 --> 01:24:16,124
When I live with you here,
1238
01:24:16,749 --> 01:24:18,518
I'm cheating Sethu
1239
01:24:18,915 --> 01:24:19,915
and I know it.
1240
01:24:20,447 --> 01:24:23,417
When I spend time with Sethu
at the Minister's house,
1241
01:24:24,510 --> 01:24:27,679
this rented home, you and
our son,
1242
01:24:27,952 --> 01:24:29,685
to correct a huge mistake,
1243
01:24:29,785 --> 01:24:30,785
call me here.
1244
01:24:32,535 --> 01:24:34,757
No matter here or there,
1245
01:24:35,273 --> 01:24:38,418
with out any peace, I'm suffering.
1246
01:24:39,573 --> 01:24:41,465
I didn't thought about it.
Sorry.
1247
01:24:42,934 --> 01:24:43,934
Stella..
1248
01:24:44,237 --> 01:24:45,668
You have to understand me.
1249
01:24:46,835 --> 01:24:49,278
For now, let everything
be like this.
1250
01:24:50,720 --> 01:24:51,792
You have to trust me.
1251
01:24:51,913 --> 01:24:53,981
Who is inside?
- Come out.
1252
01:24:54,207 --> 01:24:56,004
It's been a while we are
watching you.
1253
01:24:56,169 --> 01:24:58,004
Are you coming our or
we should break in?
1254
01:24:58,091 --> 01:24:59,239
Let him come outside.
1255
01:24:59,730 --> 01:25:00,730
Come out.
1256
01:25:01,659 --> 01:25:02,659
Come outside.
1257
01:25:03,067 --> 01:25:04,645
Come out you coward.
1258
01:25:05,293 --> 01:25:07,341
Come out you coward.
1259
01:25:13,096 --> 01:25:13,759
Hello.
1260
01:25:13,783 --> 01:25:15,431
Netturan this is D.K
1261
01:25:15,873 --> 01:25:17,473
D.K?!!!
What happened?
1262
01:25:17,598 --> 01:25:19,806
'You should come here,
it's urgent.'
1263
01:25:20,475 --> 01:25:23,015
- Where are you now?
- I'm at Stella's house.
1264
01:25:23,445 --> 01:25:26,279
Some peoples are outside.
You should help me.
1265
01:25:26,385 --> 01:25:27,304
I'm coming.
1266
01:25:30,107 --> 01:25:31,761
What happened?
What's the matter?
1267
01:25:31,762 --> 01:25:32,762
Nothing.
1268
01:25:32,970 --> 01:25:35,503
Tell Bhasi to get ready
the vehicle.
1269
01:25:36,494 --> 01:25:40,823
Pepole coward
1270
01:25:45,220 --> 01:25:46,792
What's the matter?
1271
01:25:49,650 --> 01:25:51,494
Why are you gathered here?
1272
01:25:51,626 --> 01:25:53,893
A man is inside this house,
boss.
1273
01:25:55,441 --> 01:25:56,681
We live in this area.
1274
01:25:56,767 --> 01:26:01,002
We want to know who visit
a widow's house at night.
1275
01:26:01,222 --> 01:26:02,345
Who are you people?
1276
01:26:02,603 --> 01:26:03,913
Moral police?
1277
01:26:05,509 --> 01:26:06,830
I know this lady.
1278
01:26:07,142 --> 01:26:09,753
If someone is coming here
there will be a reason.
1279
01:26:09,754 --> 01:26:11,025
I don't have to explain
it to you.
1280
01:26:11,170 --> 01:26:14,103
So you are also a partner
in this business?
1281
01:26:14,650 --> 01:26:15,869
I will kill you all.
1282
01:26:15,942 --> 01:26:17,542
No one will question me.
1283
01:26:17,628 --> 01:26:21,628
Play this moral police role
at your wife's house, bastards.
1284
01:26:21,721 --> 01:26:22,439
Go
1285
01:26:31,128 --> 01:26:33,485
Bhasi, move the vehicle.
1286
01:26:35,784 --> 01:26:37,384
Minister in a tempo van?
1287
01:26:38,660 --> 01:26:41,041
You fool, don't forget that
you are a minister.
1288
01:26:41,042 --> 01:26:43,442
It was a sudden program,
I'm sorry.
1289
01:26:44,223 --> 01:26:46,197
What if someone saw you at her
house?
1290
01:26:46,349 --> 01:26:47,349
Think about it.
1291
01:26:47,603 --> 01:26:49,041
This must become
a filthy case.
1292
01:26:49,503 --> 01:26:51,304
Don't stay here for another
minute.
1293
01:26:51,392 --> 01:26:52,599
Leave now.
1294
01:26:56,665 --> 01:26:58,294
Did you go there in state car?
1295
01:26:58,458 --> 01:26:59,653
No, in Kannan's car.
1296
01:27:00,031 --> 01:27:01,031
His car?!!!
1297
01:27:01,501 --> 01:27:02,636
My god!!!
1298
01:27:03,503 --> 01:27:05,380
It doesn't matter now.
Let's go.
1299
01:27:09,441 --> 01:27:12,241
Mr. Kannan you should
tell me the truth.
1300
01:27:12,535 --> 01:27:13,988
Don't hide anything.
1301
01:27:14,499 --> 01:27:16,981
D.K minister ask me to
drop him off at that house.
1302
01:27:17,207 --> 01:27:18,207
So I did so,
1303
01:27:18,303 --> 01:27:19,911
I don't know anything else.
1304
01:27:21,967 --> 01:27:23,520
Only now I came to know that
1305
01:27:23,757 --> 01:27:25,700
something happened there.
1306
01:27:26,240 --> 01:27:29,260
No one knows that minister
was inside the house.
1307
01:27:30,289 --> 01:27:31,607
It's been a while.
1308
01:27:32,145 --> 01:27:34,121
Netturan is supporting him.
1309
01:27:35,014 --> 01:27:37,681
The relation between D.K
and Netturan,
1310
01:27:37,879 --> 01:27:39,998
There is a lot of complaints
inside party itself.
1311
01:27:45,430 --> 01:27:46,802
Home minister Sethu Lakshmi
1312
01:27:46,911 --> 01:27:50,589
have a whole department to
spy everyone.
1313
01:27:52,638 --> 01:27:55,240
But that's not how I came
to know about this filthy matter.
1314
01:28:00,197 --> 01:28:02,034
What are you signing this
deliberately?
1315
01:28:02,129 --> 01:28:03,305
My fate?
1316
01:28:03,439 --> 01:28:05,106
What do you want to know?
1317
01:28:05,259 --> 01:28:08,267
Who is Stella? Your lover?
2nd wife? Or mistress?
1318
01:28:10,997 --> 01:28:13,010
Industries Minister D.K
1319
01:28:13,011 --> 01:28:15,958
take rest in a brothel during
his tour programs.
1320
01:28:16,219 --> 01:28:17,583
When people came to know this,
1321
01:28:17,741 --> 01:28:19,800
you didn't think about my condition.
1322
01:28:20,734 --> 01:28:25,255
Stella, the one you called a mistress,
is a victim of my mistake.
1323
01:28:26,250 --> 01:28:29,107
You should listen to me
patiently.
1324
01:28:32,670 --> 01:28:33,670
Sethu..
1325
01:28:34,426 --> 01:28:36,159
I have a baby with Stella.
1326
01:28:36,507 --> 01:28:39,661
I should atonement for this terrible
mistake I've done,
1327
01:28:40,216 --> 01:28:42,200
no matter what.
1328
01:28:44,248 --> 01:28:45,107
Sethu.
1329
01:28:45,617 --> 01:28:47,075
You should understand me.
1330
01:28:47,289 --> 01:28:50,001
I can understand you were in
relation with Stella,
1331
01:28:50,151 --> 01:28:52,122
I can understand that you have
a baby with her.
1332
01:28:52,223 --> 01:28:54,342
But while I'm alive
1333
01:28:54,669 --> 01:28:57,997
you having a relation with
her, no
1334
01:28:58,228 --> 01:28:59,828
I won't let that happen.
1335
01:29:00,881 --> 01:29:02,263
Yes. I Mean it.
1336
01:29:02,540 --> 01:29:05,198
We have to stop this conversation.
- No I want to talk.
1337
01:29:05,223 --> 01:29:07,458
I don't want to hear.
- I said I need to talk.
1338
01:29:24,350 --> 01:29:26,056
Greetings, Sir.
- Where is Minister?
1339
01:29:26,057 --> 01:29:27,057
He is inside.
1340
01:29:36,008 --> 01:29:36,547
Yes.
1341
01:29:40,891 --> 01:29:41,891
Good Morning.
1342
01:29:43,694 --> 01:29:44,694
Lock that door.
1343
01:29:58,278 --> 01:30:00,862
With out any introduction I
will tell it straight.
1344
01:30:01,215 --> 01:30:03,596
You are a bad influence on
my husband.
1345
01:30:04,427 --> 01:30:05,427
Explain it.
1346
01:30:06,263 --> 01:30:09,519
You shouldn't support D.K's and
Stella's relationship.
1347
01:30:10,492 --> 01:30:12,127
I called you here to
say that.
1348
01:30:12,413 --> 01:30:15,253
Are you home minister
Sethu Lakshmi or
1349
01:30:15,862 --> 01:30:17,339
comrade Sethu?
1350
01:30:17,560 --> 01:30:18,808
It's up to you to decide.
1351
01:30:19,046 --> 01:30:20,769
If it's home minister's order
1352
01:30:21,131 --> 01:30:24,057
Netturan is not your orderly.
1353
01:30:24,823 --> 01:30:27,190
If comrade Sethu is ready
to listen,
1354
01:30:27,451 --> 01:30:30,339
as an old comrade, I have some
things to tell you.
1355
01:30:31,250 --> 01:30:36,047
Me, D.K or party can't
reject the relation between
1356
01:30:36,631 --> 01:30:38,251
D.K and Stella.
1357
01:30:38,645 --> 01:30:40,563
Not even you can
reject it.
1358
01:30:42,585 --> 01:30:43,984
Do you know something?
1359
01:30:44,469 --> 01:30:46,589
At the time D.K was released
from jail and
1360
01:30:46,590 --> 01:30:48,266
met stella before marrying you,
1361
01:30:48,749 --> 01:30:50,915
I shouldn't have allowed him
to marry you.
1362
01:30:51,497 --> 01:30:52,868
I don't wanna hear it.
1363
01:30:53,431 --> 01:30:56,258
He is visiting her because of
your support.
1364
01:30:56,480 --> 01:30:57,480
No Sethu.
1365
01:30:58,301 --> 01:31:00,928
Their son is in that house.
1366
01:31:02,406 --> 01:31:04,008
I'm sure he will go there.
1367
01:31:04,761 --> 01:31:06,228
If I don't support him
1368
01:31:06,372 --> 01:31:08,251
He will seek someone else's
help
1369
01:31:08,678 --> 01:31:10,071
and they will betray him.
1370
01:31:10,607 --> 01:31:13,461
Everyone will know about this
and he will lose his reputation.
1371
01:31:13,878 --> 01:31:15,454
Kannan is also D.K's friend
1372
01:31:15,932 --> 01:31:19,795
He warned me about D.K but
you didn't.
1373
01:31:20,238 --> 01:31:22,350
You are comparing me with
Kannan?
1374
01:31:23,007 --> 01:31:25,082
Do you think you can compare
him with me?
1375
01:31:25,277 --> 01:31:26,892
Yes I do.
1376
01:31:27,457 --> 01:31:30,730
That's because you are infected
with the disease of power,
1377
01:31:30,937 --> 01:31:32,191
the power of a minister.
1378
01:31:33,223 --> 01:31:36,988
Kannan don't have anymore use
with Industries Minister D.K.
1379
01:31:37,519 --> 01:31:41,773
Now he need Home minister's
protection for his insolence.
1380
01:31:41,936 --> 01:31:43,660
I know everyone Mr. Netturan.
1381
01:31:43,999 --> 01:31:47,285
You are the one who is
using him.
1382
01:31:47,669 --> 01:31:50,988
You are supporting him because
1383
01:31:51,481 --> 01:31:55,658
you want to use him
and make money.
1384
01:31:55,683 --> 01:31:56,441
Sethu!!!
1385
01:31:56,957 --> 01:31:59,925
I'm not that unfortunate to make
money by supporting
1386
01:32:00,441 --> 01:32:01,769
minister's extramarital affair.
1387
01:32:02,170 --> 01:32:03,636
I struggle a lot to
make money,
1388
01:32:03,893 --> 01:32:05,543
for my Annamma and
my son.
1389
01:32:06,683 --> 01:32:07,636
Do you know something?
1390
01:32:07,937 --> 01:32:10,191
When you took oath as the
minister,
1391
01:32:10,265 --> 01:32:12,979
with out having money to save
Annamma's life
1392
01:32:13,022 --> 01:32:15,199
I was literally begging at the street.
1393
01:32:16,327 --> 01:32:17,761
I don't have to prove anything.
1394
01:32:18,262 --> 01:32:20,222
I will do whatever feels
right.
1395
01:32:21,022 --> 01:32:23,769
Don't question me as
a minister.
1396
01:32:24,269 --> 01:32:25,605
If your intention is to do so,
1397
01:32:25,747 --> 01:32:27,350
I don't give a s%โชt.
1398
01:32:35,230 --> 01:32:38,128
I've seen and experienced a lot
more worse things than you,
1399
01:32:40,169 --> 01:32:41,293
for this party.
1400
01:32:42,325 --> 01:32:43,525
Don't forget that.
1401
01:32:58,878 --> 01:32:59,696
Who is that?
1402
01:33:00,148 --> 01:33:01,681
Your dad.Open the gate.
1403
01:33:02,173 --> 01:33:02,759
Yes.
1404
01:33:11,595 --> 01:33:12,920
Netturan...
1405
01:33:13,504 --> 01:33:14,504
Take a seat.
1406
01:33:14,568 --> 01:33:15,568
No.
1407
01:33:15,913 --> 01:33:18,180
There isn't anything
to discuss.
1408
01:33:18,758 --> 01:33:21,485
You Confession in front of
Home minister Sethu
1409
01:33:21,711 --> 01:33:23,893
and ruined that family, right?
1410
01:33:24,230 --> 01:33:26,563
What are you saying?
- Don't speak.
1411
01:33:26,892 --> 01:33:28,774
You are the one who droped
D.K at Stella's house,
1412
01:33:29,155 --> 01:33:32,217
he trusted you that's why
he asked for your help.
1413
01:33:32,471 --> 01:33:34,585
I never knew that she was
his mistress.
1414
01:33:34,820 --> 01:33:36,925
I will never encourage this
kind of relationships.
1415
01:33:36,926 --> 01:33:38,642
Recently I came to know
about it
1416
01:33:38,784 --> 01:33:40,244
What did you know?
1417
01:33:40,814 --> 01:33:41,814
Comrade Kannan,
1418
01:33:41,979 --> 01:33:43,846
when communist party
came to power
1419
01:33:43,967 --> 01:33:45,743
a lot of filthy capitalist like you
1420
01:33:45,744 --> 01:33:48,094
are pretending to be
comrades.
1421
01:33:48,416 --> 01:33:52,067
You only belong to the kitchen
committee of minister's house.
1422
01:33:53,055 --> 01:33:56,531
Talking gossips by hiding in the
comfort of you money is not politics.
1423
01:33:57,749 --> 01:33:58,882
D.K is my friend.
1424
01:34:00,069 --> 01:34:03,902
If you speak against D.K
to anyone,
1425
01:34:04,502 --> 01:34:06,102
you know me well, right?
1426
01:34:07,084 --> 01:34:10,862
I don't need much time to
be like old Netturaan.
1427
01:34:11,906 --> 01:34:14,391
Netturan is spoiling D.K,
right?
1428
01:34:16,984 --> 01:34:18,191
Don't try to mess with me.
1429
01:34:18,580 --> 01:34:21,647
If you do so, you might not
last for another day.
1430
01:34:49,200 --> 01:34:52,454
How dare you to call Netturaan
and talk to him like that.
1431
01:34:52,986 --> 01:34:56,177
That's how I deal with
insolent people.
1432
01:35:00,212 --> 01:35:02,942
Don't try to teach me the
Code of Conduct.
1433
01:35:03,084 --> 01:35:05,036
I will. I will teach you.
1434
01:35:05,354 --> 01:35:07,021
Who do you think you are?
1435
01:35:07,542 --> 01:35:08,942
Comrade's first wife,
1436
01:35:09,968 --> 01:35:14,079
Home minister of this state.
1437
01:35:14,209 --> 01:35:14,922
Sethu,
1438
01:35:15,186 --> 01:35:17,163
you should leave politics at the
party office
1439
01:35:17,188 --> 01:35:19,259
and minister's power at
minister's office,
1440
01:35:19,291 --> 01:35:20,691
before talking to me
at my house.
1441
01:35:20,922 --> 01:35:21,765
Your house?
1442
01:35:21,954 --> 01:35:24,486
This is a government property.
1443
01:35:24,650 --> 01:35:28,864
I become home minister not
because I'm your wife.
1444
01:35:31,849 --> 01:35:32,849
Comrade,
1445
01:35:33,293 --> 01:35:39,729
As per the protocol I have more
power and seniority than you.
1446
01:35:39,808 --> 01:35:42,365
As per the protocol of family
husband have the seniority.
1447
01:35:42,524 --> 01:35:45,198
If you argue with me, I will forget
that you are a minister
1448
01:35:45,246 --> 01:35:46,246
and kick you out.
1449
01:35:46,704 --> 01:35:49,370
Don't bother yourself
1450
01:35:49,514 --> 01:35:52,206
I'm going to leave by
myself.
1451
01:35:53,418 --> 01:35:56,157
Leave then, Police minister.
I don't give a damn.
1452
01:36:09,563 --> 01:36:12,563
Nettoor Enterprises Proprietor Nettooran's Residence
1453
01:36:12,713 --> 01:36:13,713
Is it Unnithan?
1454
01:36:14,290 --> 01:36:15,290
Speaking.
1455
01:36:15,379 --> 01:36:16,379
This is Thampi.
1456
01:36:16,899 --> 01:36:18,534
Which Thampi?
1457
01:36:18,756 --> 01:36:21,102
Are you Veluthampi
from Thalakkulam?
1458
01:36:21,314 --> 01:36:23,719
No. From Muthukulam.
- Why do you call at this time?
1459
01:36:23,850 --> 01:36:26,128
Don't you guys sleep
at night?
1460
01:36:26,187 --> 01:36:27,711
I want to talk to Netturan,
it's urgent.
1461
01:36:27,845 --> 01:36:30,533
What ever it is call at..
- What's the matter?
1462
01:36:30,680 --> 01:36:32,857
Comrade, There is something
going on here.
1463
01:36:33,090 --> 01:36:35,408
Sethu left this house.
1464
01:36:35,481 --> 01:36:36,318
What for?
1465
01:36:36,482 --> 01:36:37,873
I don't know.
1466
01:36:38,049 --> 01:36:39,295
They both were in a fight.
1467
01:36:39,431 --> 01:36:40,765
Give phone to D.K.
1468
01:36:40,860 --> 01:36:41,576
He went to bed.
1469
01:36:41,664 --> 01:36:43,498
He said he don't want
to talk to anyone.
1470
01:36:43,585 --> 01:36:44,852
Let him sleep then.
1471
01:36:45,738 --> 01:36:47,021
I will meet him at morning.
1472
01:36:47,717 --> 01:36:49,951
Don't give it any publicity.
1473
01:36:53,232 --> 01:36:57,326
As a minister and a wife,
what I'm doing is right.
1474
01:36:57,535 --> 01:36:59,545
Both of you are not just
husband and wife.
1475
01:37:00,143 --> 01:37:03,880
You guys are ministers who
people care and respect.
1476
01:37:04,581 --> 01:37:07,474
People will came to know the
reason for your separation.
1477
01:37:08,233 --> 01:37:12,849
News papers and opposition
will attack us with fabricated stories.
1478
01:37:13,689 --> 01:37:16,150
Don't create such a situation.
1479
01:37:17,144 --> 01:37:19,011
You should return.
- No sir.
1480
01:37:19,491 --> 01:37:22,618
I'm ready to resign
from ministry.
1481
01:37:23,858 --> 01:37:26,375
No matter what, I won't
go back to that house.
1482
01:37:32,076 --> 01:37:32,576
hey.
1483
01:37:33,617 --> 01:37:35,255
Even if you guys have different
ideology,
1484
01:37:35,482 --> 01:37:38,755
both of you are suppose to live in
the same house for a life time.
1485
01:37:39,102 --> 01:37:40,887
Am I right?
1486
01:37:45,589 --> 01:37:47,122
What you did was wrong.
1487
01:37:47,565 --> 01:37:49,628
You should've shown a bit
more patience.
1488
01:37:52,112 --> 01:37:54,589
It's not between you and Sethu
1489
01:37:54,747 --> 01:37:56,547
it's between two ministers.
1490
01:37:57,555 --> 01:38:00,438
Wife, the home minister
shifted to guest house.
1491
01:38:01,120 --> 01:38:03,733
In the minister's house,
husband, the industries minister
1492
01:38:03,922 --> 01:38:06,168
is sitting with his ego.
1493
01:38:07,898 --> 01:38:11,029
Call guest house and tell
Sethu to come back.
1494
01:38:11,156 --> 01:38:13,711
For what?
Did I ask her to leave?
1495
01:38:17,361 --> 01:38:18,631
This minister's house
1496
01:38:18,884 --> 01:38:22,057
and that guest house are
temporary.
1497
01:38:23,037 --> 01:38:26,363
You shouldn't spoil your life
for your ego.
1498
01:38:30,046 --> 01:38:30,756
Hey.
1499
01:38:31,321 --> 01:38:32,721
I will come with you.
1500
01:38:33,244 --> 01:38:36,322
We can go and talk to
Sethu.
1501
01:38:36,817 --> 01:38:37,881
It won't happen.
1502
01:38:38,064 --> 01:38:39,889
You don't know her.
She forget the truth that
1503
01:38:40,028 --> 01:38:43,678
She is a woman and a
wife.
1504
01:38:48,918 --> 01:38:50,154
She left as per her own decision
1505
01:38:50,291 --> 01:38:51,756
Let's see if she will
change her mind.
1506
01:38:51,981 --> 01:38:54,124
I won't go and talk to her.
1507
01:38:56,021 --> 01:39:00,180
Today's news. Minister couples
got separated.
1508
01:39:01,506 --> 01:39:04,781
Problem is related to
home ministry...
1509
01:39:05,471 --> 01:39:08,102
Minister couples
got separated.
1510
01:39:08,763 --> 01:39:11,361
Finally both department
move to different house.
1511
01:39:11,448 --> 01:39:12,895
Take it, filthy
1512
01:39:12,896 --> 01:39:13,536
What?
1513
01:39:13,537 --> 01:39:15,983
Not you, the entire capital
got filthy.
1514
01:39:21,356 --> 01:39:22,082
Yes.
1515
01:39:22,739 --> 01:39:23,800
Who?
Annamma..
1516
01:39:23,977 --> 01:39:25,121
Neturan's wife.
1517
01:39:25,481 --> 01:39:26,332
Let her in.
1518
01:39:32,448 --> 01:39:33,300
Greetings.
1519
01:39:33,449 --> 01:39:35,855
There is a meeting of opposition
party is going on
1520
01:39:36,051 --> 01:39:37,566
near to our meeting venue.
1521
01:39:38,112 --> 01:39:39,112
So what?
1522
01:39:39,358 --> 01:39:40,816
Should we postponed our
meeting?
1523
01:39:41,312 --> 01:39:42,464
For what?
1524
01:39:42,622 --> 01:39:43,894
I'm not an IPS officer
1525
01:39:43,919 --> 01:39:46,800
I interact with a lot of
people before I become a minister.
1526
01:39:50,077 --> 01:39:51,077
How are you?
1527
01:39:52,061 --> 01:39:53,426
He grew up.
1528
01:39:56,392 --> 01:39:58,471
Then?...Why are you here?
1529
01:40:00,508 --> 01:40:01,508
I'm here...
1530
01:40:04,147 --> 01:40:06,925
Sethu we are women.
1531
01:40:08,304 --> 01:40:10,104
It's easy to get separated.
1532
01:40:10,732 --> 01:40:13,865
After each days you will
hate each other more.
1533
01:40:14,683 --> 01:40:16,097
What ever is the problem
1534
01:40:16,239 --> 01:40:17,925
you should live in the same
house
1535
01:40:18,104 --> 01:40:19,437
and find a solution.
1536
01:40:19,566 --> 01:40:20,941
I came here to tell that.
1537
01:40:21,119 --> 01:40:23,949
We have a lot more
things to discuss.
1538
01:40:24,097 --> 01:40:27,097
I came here to discuss this
matter with you.
1539
01:40:27,442 --> 01:40:28,388
Anname..
1540
01:40:28,412 --> 01:40:32,277
I didn't grow up in the strict
regulations of Medayil House.
1541
01:40:33,684 --> 01:40:37,900
I feel pitty on this traditional
Indian girls sincerity.
1542
01:40:38,285 --> 01:40:40,534
If husband commit a mistake
his wife will oppose.
1543
01:40:40,777 --> 01:40:43,058
If husband doesn't want to
correct his mistake
1544
01:40:43,229 --> 01:40:44,519
they will get separated.
1545
01:40:46,251 --> 01:40:49,727
I'm not ready to suffocate
because of a nuptial chain.
1546
01:40:54,988 --> 01:40:56,675
When will be the meeting?
1547
01:40:57,650 --> 01:40:59,121
Wait for 10 more minutes.
1548
01:41:00,293 --> 01:41:02,144
I told you to wait for 10
more minutes.
1549
01:41:02,890 --> 01:41:04,157
I should leave now.
1550
01:41:04,405 --> 01:41:08,453
Wait. This is the first time
you visit me with your son.
1551
01:41:09,269 --> 01:41:11,652
Let me buy him some
chocolates
1552
01:41:11,800 --> 01:41:12,800
Not now.
1553
01:41:13,616 --> 01:41:17,668
His father forget the revolution
that you still carry in your heart
1554
01:41:18,019 --> 01:41:20,129
and bought him a lot of
chocolates.
1555
01:41:22,027 --> 01:41:25,027
It's better if he don't eat
sweets at this age.
1556
01:41:27,961 --> 01:41:30,342
- Shall I leave?.Come.
1557
01:41:40,379 --> 01:41:40,988
Yes.
1558
01:41:41,213 --> 01:41:44,301
Minister couples separation is
becoming a hot topic.
1559
01:41:44,762 --> 01:41:46,715
Leaders are failed to find
a solution.
1560
01:41:46,803 --> 01:41:53,363
A woman is responsible for the separation
between minister D.K and Sethu.
1561
01:41:53,522 --> 01:41:58,017
To avoid the spreading of
fabricated stories
1562
01:41:58,428 --> 01:42:02,040
,I arranged this press meet in
such a short notice.
1563
01:42:02,526 --> 01:42:05,460
Do you have any relation with
a lady named Stella?
1564
01:42:05,910 --> 01:42:06,631
No.
1565
01:42:07,142 --> 01:42:09,428
Did you live in her house
during the revolt?
1566
01:42:09,890 --> 01:42:11,725
Not only comrade D.K
but also others.
1567
01:42:11,930 --> 01:42:12,991
What about her son?
1568
01:42:13,176 --> 01:42:14,499
It's Stella's son.
1569
01:42:14,655 --> 01:42:16,366
Is it minister D.K's son?
1570
01:42:16,546 --> 01:42:17,241
No.
1571
01:42:17,436 --> 01:42:18,491
But that's what we've
heard.
1572
01:42:18,637 --> 01:42:20,226
Where did you get this news?
1573
01:42:20,264 --> 01:42:21,737
Why are you so angry?
1574
01:42:22,218 --> 01:42:25,874
If we proceed like this, this
press meet will be of no use.
1575
01:42:26,894 --> 01:42:29,538
If you want to publish news
on the basics of some hoax,
1576
01:42:29,856 --> 01:42:31,991
this press meet is useless.
1577
01:42:32,897 --> 01:42:35,613
For this, we need all of your's
cooperation.
1578
01:42:36,420 --> 01:42:37,184
Now
1579
01:42:37,421 --> 01:42:43,873
let's concentrate on what minister
D.K want to say to the public.
1580
01:42:44,442 --> 01:42:48,117
That's my humble request
to all of you.
1581
01:42:49,513 --> 01:42:51,791
You can talk now.
1582
01:42:53,708 --> 01:42:57,048
During the time of revolution
I took shelter in many homes.
1583
01:42:57,635 --> 01:42:59,874
Among them, in Stella's
house also.
1584
01:43:00,990 --> 01:43:03,093
Comrade Netturan was also with me.
1585
01:43:04,229 --> 01:43:09,872
I don't have any other relation
between that lady or this story.
1586
01:43:10,596 --> 01:43:11,729
That's the truth.
1587
01:43:12,208 --> 01:43:13,608
That's not the truth.
1588
01:43:15,496 --> 01:43:19,090
Your son and his wife are still
alive because
1589
01:43:19,208 --> 01:43:21,239
at least you accept them
in secret.
1590
01:43:21,668 --> 01:43:24,411
When you reject it publicially
,they become orphans.
1591
01:43:24,494 --> 01:43:27,020
What am I suppose to do?
- You should've said the truth.
1592
01:43:27,296 --> 01:43:29,464
You should've said the truth
in the press meet.
1593
01:43:29,745 --> 01:43:33,353
If we have a chance of loosing
the Minister Position because of this let it go
1594
01:43:35,341 --> 01:43:38,674
That's what comrades like
you and me should do.
1595
01:43:40,072 --> 01:43:42,829
I don't wish to be a minister
for ever.
1596
01:43:43,519 --> 01:43:45,002
But this is the matter of my image.
1597
01:43:45,125 --> 01:43:46,125
Your image?
1598
01:43:46,649 --> 01:43:47,982
Only you have image?
1599
01:43:48,577 --> 01:43:52,323
Stell who gave birth to your
kid doesn't have any image?
1600
01:43:52,547 --> 01:43:53,547
it is a prostitute
1601
01:43:54,320 --> 01:43:55,320
Your son
1602
01:43:55,476 --> 01:43:56,476
It is a bastard
1603
01:43:56,995 --> 01:43:57,995
Netturan!!!
1604
01:43:57,995 --> 01:43:58,995
Stop it.
1605
01:43:59,320 --> 01:44:00,320
Netturan!!!
1606
01:44:01,158 --> 01:44:02,958
I will take care of Stella.
1607
01:44:03,327 --> 01:44:04,734
I will provide for your son.
1608
01:44:06,699 --> 01:44:10,652
Like you, I don't have any image
to lose.
1609
01:44:11,156 --> 01:44:19,375
(Music beats)
1610
01:44:20,552 --> 01:44:21,790
(Before 5 years
1611
01:44:22,704 --> 01:44:24,569
due to personal reasons,
1612
01:44:24,903 --> 01:44:26,770
resigned from state committee
1613
01:44:27,208 --> 01:44:30,747
and took leave from party,
our comrade Netturaan.
1614
01:44:31,119 --> 01:44:35,851
He is joining us again
1615
01:44:36,077 --> 01:44:42,402
Considering his seniority and his
contributions to party
1616
01:44:42,979 --> 01:44:44,399
naturally
1617
01:44:44,955 --> 01:44:48,774
he is eligible for state
committee membership.
1618
01:44:49,692 --> 01:44:51,866
What do you, Comrades
think about it?
1619
01:44:54,618 --> 01:44:58,692
I respect Netturan's seniority and
contributions to party
1620
01:44:59,161 --> 01:45:02,231
but he can't be a member of
state committee
1621
01:45:02,596 --> 01:45:05,025
Comrade Netturan who took leave
1622
01:45:05,026 --> 01:45:08,122
from state committee due to
personal reasons before 5 years
1623
01:45:08,481 --> 01:45:09,613
is a capitalist now.
1624
01:45:10,114 --> 01:45:12,380
A capitalist can't be a
member of state committee.
1625
01:45:12,749 --> 01:45:14,372
For 5 years he wasn't
a member of party
1626
01:45:14,718 --> 01:45:16,958
so let him work for
party for another 5 years.
1627
01:45:17,169 --> 01:45:19,380
After that we can decide whether
to give him state committee membership.
1628
01:45:19,569 --> 01:45:20,590
What to decide?
1629
01:45:20,726 --> 01:45:22,313
Even after 10 years
1630
01:45:22,314 --> 01:45:24,833
we can't give membership to a
capitalist like Netturaan.
1631
01:45:25,351 --> 01:45:27,319
From the ruling party,
1632
01:45:27,623 --> 01:45:30,090
by lying about his personal
problems
1633
01:45:30,387 --> 01:45:32,221
and by bribing ministers,
1634
01:45:32,607 --> 01:45:34,166
within a short amount of time
1635
01:45:34,232 --> 01:45:36,721
he made all his illegal
wealth.
1636
01:45:37,714 --> 01:45:42,826
If we give membership to a
bourgeois capitalist like Netturaan
1637
01:45:43,169 --> 01:45:49,060
it will be an insult to
the working class.
1638
01:45:49,803 --> 01:45:51,727
A capitalist can't be part
of our party.
1639
01:45:51,728 --> 01:45:53,019
You should reject this request.
1640
01:45:53,044 --> 01:45:55,449
Netturaan can't be a part
os state committee.
1641
01:45:55,450 --> 01:45:57,650
There is nothing more to
decide.
1642
01:45:57,732 --> 01:45:59,932
Comrade Netturaan, you can
speak.
1643
01:46:05,401 --> 01:46:06,401
To the party
1644
01:46:06,956 --> 01:46:08,208
and to the party
Secretariat
1645
01:46:09,448 --> 01:46:11,054
and also to the party
discipline
1646
01:46:11,848 --> 01:46:15,898
with out any claiming anything
as an old party member
1647
01:46:16,743 --> 01:46:18,259
with all due respect
1648
01:46:18,656 --> 01:46:20,451
I want to say that,
1649
01:46:21,193 --> 01:46:22,733
With an emotional arousal
1650
01:46:23,112 --> 01:46:25,941
I don't think I should give any
1651
01:46:26,482 --> 01:46:29,777
explanation to the idiotic arguments
of my fellow comrades.
1652
01:46:30,726 --> 01:46:35,282
I'm ready to accept party's
decision.
1653
01:46:42,063 --> 01:46:43,330
It was unfortunate.
1654
01:46:44,333 --> 01:46:48,301
Your wealth is the problem.
1655
01:46:49,381 --> 01:46:53,032
They don't consider your
service for the party.
1656
01:46:53,223 --> 01:46:54,223
I should leave.
1657
01:46:59,565 --> 01:47:02,672
For now let it be
like this.
1658
01:47:03,295 --> 01:47:08,969
This is a problem that exists
in every ruling party.
1659
01:47:12,154 --> 01:47:14,591
Long live revolution.
1660
01:47:23,428 --> 01:47:25,654
Long live revolution.
1661
01:47:25,827 --> 01:47:33,004
Long live revolution
1662
01:47:34,116 --> 01:47:39,936
You should say it with more
energy than this old man.
1663
01:47:40,177 --> 01:47:42,339
One more time with all
the energy
1664
01:47:42,383 --> 01:47:45,131
Long live revolution.
1665
01:47:45,187 --> 01:47:46,394
You are hungry?
- No.
1666
01:47:46,395 --> 01:47:47,935
Yes .I know.
1667
01:47:48,071 --> 01:47:52,420
Tell mom to prepare the
table for dinner.
1668
01:47:54,923 --> 01:47:56,001
Unnithane..
1669
01:48:00,473 --> 01:48:01,473
What?
1670
01:48:01,989 --> 01:48:03,589
In front of party members
1671
01:48:05,185 --> 01:48:07,485
I'm just a capitalist.
1672
01:48:07,808 --> 01:48:10,337
Because of that you are
leading a good life.
1673
01:48:10,659 --> 01:48:13,438
If you haven't made this much money
1674
01:48:13,611 --> 01:48:16,063
Comrade Netturan might've
been a beggar now
1675
01:48:16,267 --> 01:48:19,837
and Annamma might've
given birth to so many kids.
1676
01:48:19,979 --> 01:48:29,001
After you commit suicide by
seeing the suffering of your family
1677
01:48:29,283 --> 01:48:33,385
the party should take a photo
of your family and will form
1678
01:48:33,386 --> 01:48:38,494
a Netturan family relief fund.
1679
01:48:38,760 --> 01:48:40,844
That's enough.
- Don't you like it?
1680
01:48:41,016 --> 01:48:43,368
I will stop. Being a capitalist
is better than being a beggar.
1681
01:48:43,501 --> 01:48:45,477
You should go and get
something to eat.
1682
01:48:45,852 --> 01:48:46,852
Are you coming?
1683
01:48:47,796 --> 01:48:48,915
Yes.
1684
01:48:50,055 --> 01:48:52,333
32 Lakhs.
- 35 Lakhs.
1685
01:48:56,090 --> 01:48:57,090
What?
1686
01:48:58,803 --> 01:48:59,803
Okay. 45 Lakhs
1687
01:49:00,216 --> 01:49:01,216
45 Lakhs.
1688
01:49:03,143 --> 01:49:04,143
45 Lakhs!!
1689
01:49:04,271 --> 01:49:05,819
45 lakhs 1st call
1690
01:49:07,098 --> 01:49:08,820
45 lakhs 2nd call
1691
01:49:10,051 --> 01:49:11,743
45 lakhs 3rd call
1692
01:49:12,454 --> 01:49:17,391
Nettur enterprises owner
Nettur Stephan wins the bid.
1693
01:49:18,962 --> 01:49:21,129
45 lakhs won't be profitable.
1694
01:49:21,335 --> 01:49:23,055
You should give me that
bid.
1695
01:49:23,446 --> 01:49:28,222
I will pay you 5 lakhs.
1696
01:49:29,432 --> 01:49:31,040
This is a matter of my pride
1697
01:49:31,329 --> 01:49:32,876
else I would've forget it.
1698
01:49:34,375 --> 01:49:35,555
If you get out of this deal
1699
01:49:35,680 --> 01:49:38,094
I will get it for 38 lakhs.
1700
01:49:38,842 --> 01:49:40,344
Just enough to compensate.
1701
01:49:43,502 --> 01:49:44,094
Ok.
1702
01:49:44,740 --> 01:49:45,873
I'm leaving then.
1703
01:49:55,548 --> 01:49:56,415
How much is it?
1704
01:49:56,620 --> 01:49:57,620
5 lakhs
1705
01:49:57,788 --> 01:49:59,423
5 lakh rupees.
1706
01:49:59,790 --> 01:50:02,329
If he gave you 5 lakh to
get out of this deal
1707
01:50:02,458 --> 01:50:05,274
he must've found a way to
make at least 50 lakhs.
1708
01:50:05,436 --> 01:50:06,436
Liar.
1709
01:50:06,938 --> 01:50:09,844
He is working against me inside
party.
1710
01:50:11,652 --> 01:50:16,119
I just want to show him that I can
cause an inconvenience to him.
1711
01:50:18,062 --> 01:50:19,342
Is this fake currency?
1712
01:50:19,491 --> 01:50:20,642
He is a cheat.
1713
01:50:20,988 --> 01:50:23,246
And .... Brother Yes
1714
01:50:23,862 --> 01:50:25,457
Father Felix is here.
1715
01:50:25,581 --> 01:50:26,842
I'm coming.
1716
01:50:34,304 --> 01:50:36,437
Greetings, Father.
Take a seat.
1717
01:50:38,528 --> 01:50:40,595
How are you?
- I'm fine, Father.
1718
01:50:40,904 --> 01:50:43,348
Annamma let me know everything.
1719
01:50:44,552 --> 01:50:49,425
I know you don't have interest
in Church related programs.
1720
01:50:50,669 --> 01:50:54,820
But who else should I ask
If we need a help.
1721
01:50:56,255 --> 01:50:59,452
We have an orphanage under
our church.
1722
01:50:59,604 --> 01:51:00,604
Yes I know.
1723
01:51:01,888 --> 01:51:04,210
The condition of that
orphanage is very pathetic.
1724
01:51:04,623 --> 01:51:11,229
We started with 5 children and
now we have 58.
1725
01:51:11,852 --> 01:51:15,989
Rich will contribute money only
for the modification of church.
1726
01:51:16,210 --> 01:51:19,137
They don't even have any
interest in orphanage.
1727
01:51:19,646 --> 01:51:24,345
To be honest Stephan, we can't
even feed those orphans properly.
1728
01:51:28,150 --> 01:51:31,129
You have to help me in this.
You can contribute anything.
1729
01:51:33,970 --> 01:51:35,059
Unnithan.
1730
01:51:35,294 --> 01:51:36,996
This is full amount.
Give it to me.
1731
01:51:40,504 --> 01:51:42,668
Take it father.
This is 5 Lakhs.
1732
01:51:44,627 --> 01:51:47,160
Stephan, This much amount!!!
1733
01:51:47,929 --> 01:51:51,653
The value of Rs.50 you gave me to
buy medicine for Annamma,
1734
01:51:52,116 --> 01:51:53,645
This doesn't have that
much value, Father.
1735
01:51:56,406 --> 01:51:58,707
How should I express
my happiness.
1736
01:51:59,159 --> 01:52:02,421
Jesus give them all the
blessings you can.
1737
01:52:09,832 --> 01:52:13,012
Don't tell me that I didn't
warn you.
1738
01:52:13,211 --> 01:52:15,918
Father Felix left like an
arrow with that money.
1739
01:52:16,445 --> 01:52:19,434
After contributing a lot,
now you are no one to Party.
1740
01:52:26,153 --> 01:52:27,645
We are from revenue
enforcement.
1741
01:52:27,865 --> 01:52:29,403
We want to search this house.
1742
01:52:30,381 --> 01:52:32,574
For what?
We don't have black money.
1743
01:52:33,246 --> 01:52:37,088
Income tax returns are filed
correctly so what's the need of this?
1744
01:52:37,089 --> 01:52:39,057
This is our duty.
We have to do it.
1745
01:52:39,658 --> 01:52:40,353
Carry on
1746
01:52:40,590 --> 01:52:43,597
We are from revenue enforcement.
We want to search this hotel.
1747
01:52:43,598 --> 01:52:45,311
I want to call my boss.
- No.
1748
01:52:45,312 --> 01:52:46,669
Get outside.
1749
01:52:48,826 --> 01:52:49,826
Sit here.
1750
01:52:50,238 --> 01:52:51,668
You come with me.
1751
01:52:51,669 --> 01:52:53,090
Go with them.
1752
01:52:55,524 --> 01:52:57,873
You can take a leave
tomorrow.
1753
01:52:58,146 --> 01:52:59,146
Annamma.
- Yes.
1754
01:52:59,336 --> 01:53:03,091
Clear the kitchen for them.
They want to search.
1755
01:53:03,092 --> 01:53:04,092
Get out.
1756
01:53:04,150 --> 01:53:05,283
I don't know sir.
1757
01:53:06,041 --> 01:53:07,430
We will find out.
1758
01:53:07,841 --> 01:53:09,625
Search everywhere.
1759
01:53:09,782 --> 01:53:10,915
Get out of there.
1760
01:53:14,419 --> 01:53:15,043
no.
1761
01:53:18,192 --> 01:53:19,192
Wrong number.
1762
01:53:29,741 --> 01:53:31,360
Finished?
- Yes.
1763
01:53:31,568 --> 01:53:34,715
Some one informed us that
you have black money.
1764
01:53:34,716 --> 01:53:38,270
This is not searching, what you've
done is called insolence.
1765
01:53:38,649 --> 01:53:41,246
Don't get angry, this is our
duty.
1766
01:53:41,421 --> 01:53:42,888
We have to go.
- Wait.
1767
01:53:43,099 --> 01:53:46,131
After doing 2 things
you can leave.
1768
01:53:47,135 --> 01:53:49,350
First you have to give me
a written statement that
1769
01:53:49,375 --> 01:53:51,231
you searched my house but
couldn't find anything.
1770
01:53:52,209 --> 01:53:57,395
Second, you should clear the
mess you've created.
1771
01:53:57,588 --> 01:53:59,559
We've seen a lot of
capitalists like you
1772
01:54:00,168 --> 01:54:01,426
don't raise your BP.
1773
01:54:01,537 --> 01:54:04,762
You've only capitalists with
BP and diabetics.
1774
01:54:04,920 --> 01:54:08,281
If you move a bit I will punch
your teeth down your throat.
1775
01:54:08,282 --> 01:54:10,282
Why are you talking loud?
1776
01:54:11,184 --> 01:54:14,397
Sir, sit here and give him
that written statement.
1777
01:54:14,398 --> 01:54:17,285
Me and Bhasi will clear this
mess.
1778
01:54:19,381 --> 01:54:21,192
Sir, Sit.
1779
01:54:21,519 --> 01:54:22,919
Bhasi give me a hand.
1780
01:54:31,253 --> 01:54:32,253
Is this Kannan?
1781
01:54:32,548 --> 01:54:34,602
Yes.
- This is Netturaan.
1782
01:54:35,456 --> 01:54:38,260
Your people left after
the raid.
1783
01:54:39,046 --> 01:54:41,213
They've also taken the
money you gave me.
1784
01:54:41,657 --> 01:54:44,801
I'm going to fix that bid
in my name.
1785
01:54:44,908 --> 01:54:46,246
I hope you don't have any
problem.
1786
01:54:46,323 --> 01:54:47,291
Don't say like that.
1787
01:54:47,316 --> 01:54:48,728
Say like what?
1788
01:54:49,327 --> 01:54:50,652
If you try to mess with me
1789
01:54:50,779 --> 01:54:53,343
I will teach you a lesson.
1790
01:54:56,272 --> 01:54:58,302
Stop. Stop the vehicle.
1791
01:54:59,479 --> 01:55:01,091
Stop the lorry.
1792
01:55:02,291 --> 01:55:03,291
Mother.
1793
01:55:03,729 --> 01:55:06,348
What's the matter?
1794
01:55:06,682 --> 01:55:08,582
You can't take this load.
1795
01:55:09,197 --> 01:55:11,730
They won't let us to
take this load.
1796
01:55:11,866 --> 01:55:13,127
What's the matter brother?
1797
01:55:13,128 --> 01:55:14,928
You shouldn't have know me.
1798
01:55:15,591 --> 01:55:18,694
I'm the local committee secretary
of communist party.
1799
01:55:19,064 --> 01:55:20,818
What's your name?
1800
01:55:21,207 --> 01:55:23,240
My name is Madhavan.
1801
01:55:24,221 --> 01:55:27,514
Did you get 5 lakhs from
Mr. Kannan?
1802
01:55:27,914 --> 01:55:30,033
You have to give it back to
take this logs.
1803
01:55:30,529 --> 01:55:32,496
Is it party's decision, Comrade?
1804
01:55:32,497 --> 01:55:34,764
You don't have to know
about it.-Yes I do.
1805
01:55:35,161 --> 01:55:36,748
After eating Kannan's
leftover
1806
01:55:36,749 --> 01:55:39,837
don't bark at me like his
dogs.
1807
01:55:39,838 --> 01:55:41,602
You are not good enough
to teach me communism.
1808
01:55:41,603 --> 01:55:43,270
Who do you think you are?
1809
01:55:43,416 --> 01:55:48,408
You betray party and workers
to make money,
1810
01:55:48,554 --> 01:55:50,525
what other relation do you
have with party?
1811
01:55:52,654 --> 01:55:54,470
What other relation?
1812
01:55:54,673 --> 01:55:58,689
This party grew strong here
because of peoples like me.
1813
01:55:58,850 --> 01:56:00,353
If I know how to bid
1814
01:56:00,354 --> 01:56:03,561
Tell your Kannan that Netturan
also know to take his logs.
1815
01:56:03,595 --> 01:56:06,698
Unnithan, take the vehicle.
- Divakara start the vehicle.
1816
01:56:08,531 --> 01:56:09,358
Go..Go..
1817
01:56:11,334 --> 01:56:13,499
Clear the way kids.
Don't get Injured.
1818
01:56:14,164 --> 01:56:15,436
There is truck following
1819
01:56:16,914 --> 01:56:17,694
go..Go...
1820
01:56:17,936 --> 01:56:22,350
Netturan and his thugs Assaulted
a leader of my constituency.
1821
01:56:22,728 --> 01:56:25,498
Comrade Madhavan was there to
solve a dispute.
1822
01:56:25,694 --> 01:56:26,694
What dispute?
1823
01:56:26,867 --> 01:56:29,861
Kannan payed Netturan 5
lakhs.
1824
01:56:30,274 --> 01:56:32,814
How is it related to party?
1825
01:56:33,002 --> 01:56:34,197
It is related to party.
1826
01:56:34,470 --> 01:56:36,033
Kannan is a party sympathizer
1827
01:56:36,034 --> 01:56:37,713
and Netturan is a party member.
1828
01:56:37,799 --> 01:56:43,877
There was an incident before where
Netturan assaulted Kannan at his house.
1829
01:56:43,941 --> 01:56:47,234
If Kannan have a complaint
he should give a police petition.
1830
01:56:48,978 --> 01:56:49,978
Comrades,
1831
01:56:50,557 --> 01:56:53,192
What Netturaan did was wrong.
1832
01:56:53,999 --> 01:56:57,838
Since some of tried to show
Kannan as a party sympathizer,
1833
01:56:58,182 --> 01:56:59,627
I also have some things to say.
1834
01:57:00,379 --> 01:57:02,603
With the help of some comrades
1835
01:57:02,720 --> 01:57:05,728
Kannan harass Netturan at
various occasions
1836
01:57:05,729 --> 01:57:06,729
and I know it.
1837
01:57:07,362 --> 01:57:11,367
Kannan payed Netturan to
get away from the logs deal
1838
01:57:11,601 --> 01:57:15,599
and inform Revenue Enforcement that
Netturaan have black money.
1839
01:57:15,741 --> 01:57:17,854
It was Kannan's plan to trap
Netturaan.
1840
01:57:17,855 --> 01:57:19,505
You are lying,
Mr. minister.
1841
01:57:20,321 --> 01:57:24,941
You made him a capitalist because
he support your unrighteousness.
1842
01:57:24,942 --> 01:57:28,031
And now you are talking
in favour of him.
1843
01:57:28,032 --> 01:57:29,811
Aren't you ashamed
Mr. Minister?-Sethu!!!
1844
01:57:29,836 --> 01:57:31,846
No. Minister Sethu Lakshmi
1845
01:57:31,871 --> 01:57:33,370
or comrade Sethu Lakshmi.
1846
01:57:33,371 --> 01:57:35,238
I addresses you as Minister.
1847
01:57:37,130 --> 01:57:38,989
We should suspend Netturan,
Potti sir.
1848
01:57:39,513 --> 01:57:41,102
It's a matter of party
discipline.
1849
01:57:41,103 --> 01:57:42,761
We have to dismiss him.
1850
01:57:42,762 --> 01:57:45,364
Yes we have to dismiss him.
Why do our party need capitalists?
1851
01:57:45,487 --> 01:57:47,220
Potti sir should take a decision.
1852
01:57:47,308 --> 01:57:49,692
This is not good for the
integrity of party.
1853
01:57:49,810 --> 01:57:51,606
Dismiss Netturan from party.
1854
01:57:51,724 --> 01:57:53,724
Stop Netturans fraudulence.
1855
01:57:53,916 --> 01:57:56,957
Dismiss Netturan from party.
1856
01:57:56,958 --> 01:58:00,743
Stop Netturans fraudulence.
1857
01:58:01,486 --> 01:58:03,486
This is a smuggler's castle.
1858
01:58:05,224 --> 01:58:09,514
Mr. Netturan assaulted me at
many occasions
1859
01:58:10,386 --> 01:58:13,061
I know how to take
revenge,
1860
01:58:13,631 --> 01:58:15,316
but to avoid violence,
party want to
1861
01:58:15,738 --> 01:58:17,816
deal it with this protest
peacefully.
1862
01:58:18,862 --> 01:58:25,240
Just a warning is enough
for this coward capitalist.
1863
01:58:25,328 --> 01:58:27,661
Every one know how he
become rich.
1864
01:58:28,379 --> 01:58:31,880
He was a servant to a man
named Medayil Etti.
1865
01:58:31,881 --> 01:58:36,457
Etti trusted him a lot and
he utilized that trust and
1866
01:58:36,458 --> 01:58:42,704
get away with his only
daughter.
1867
01:58:42,875 --> 01:58:45,161
Is he a communist?
1868
01:58:46,132 --> 01:58:50,572
One of his claim is that he
worked hard for the party.
1869
01:58:51,044 --> 01:58:54,020
He is right. He worked
hard.
1870
01:58:54,125 --> 01:58:56,069
At last he become a
comrade and
1871
01:58:56,070 --> 01:58:59,007
and use that name to get
into the hut of poor farmers
1872
01:58:59,008 --> 01:59:01,243
and raped their daughters
and wife
1873
01:59:01,583 --> 01:59:05,282
and ruined those families.
1874
01:59:05,677 --> 01:59:08,788
Is it possible to
cure rabies?
1875
01:59:08,998 --> 01:59:10,100
No
1876
01:59:10,101 --> 01:59:16,398
There is only one way,
kill the infected animal.
1877
01:59:18,604 --> 01:59:21,334
Are you Devaki?
- Yes.
1878
01:59:21,670 --> 01:59:22,889
Who are you to Madhavan?
1879
01:59:23,672 --> 01:59:24,672
I'm his mother.
1880
01:59:25,388 --> 01:59:27,388
How long is he gone
missing?
1881
01:59:27,475 --> 01:59:29,062
Two days.
1882
01:59:29,813 --> 01:59:31,924
Does he inform you
before going somewhere?
1883
01:59:31,995 --> 01:59:33,392
No sir.
1884
01:59:33,556 --> 01:59:36,636
But he always came home
no matter how late it is.
1885
01:59:36,876 --> 01:59:41,490
If so why haven't you
informed us early?
1886
01:59:41,955 --> 01:59:46,222
If he went for party program,
sometimes come back after a day.
1887
01:59:46,768 --> 01:59:49,235
But even then he some how
inform me.
1888
01:59:49,728 --> 01:59:51,595
That's why I wait for a day.
1889
01:59:52,790 --> 01:59:55,483
Today morning when these
guys came home,
1890
01:59:55,689 --> 01:59:57,272
and I came to know about it.
1891
01:59:57,475 --> 01:59:58,514
Know about what?
1892
01:59:58,742 --> 02:00:00,647
He is over reactive,
1893
02:00:00,814 --> 02:00:04,889
he doesn't need much to
make an issue.
1894
02:00:05,280 --> 02:00:07,655
They told me that he had
and argument with Netturan
1895
02:00:07,980 --> 02:00:12,873
and they conducted a meeting to
abuse him.
1896
02:00:13,088 --> 02:00:14,201
We didn't abuse anyone.
1897
02:00:14,423 --> 02:00:16,639
Once Netturan bashed Madhavan
1898
02:00:17,039 --> 02:00:19,443
we conducted a protest against
Netturan and Madhavan
1899
02:00:19,444 --> 02:00:22,825
gave a good speech against him.
He went missing after that incident.
1900
02:00:25,473 --> 02:00:26,198
S. I.
1901
02:00:26,222 --> 02:00:27,936
I'm contractor Kannan
1902
02:00:27,961 --> 02:00:28,804
Greetings.
1903
02:00:28,805 --> 02:00:30,338
Did comrade Madhavan's mom
came to you?
1904
02:00:30,339 --> 02:00:32,240
Yes sir.I'm talking to them.
1905
02:00:32,241 --> 02:00:34,041
He is missing for two days.
1906
02:00:34,881 --> 02:00:36,988
He is party's local committee
secretary.
1907
02:00:37,171 --> 02:00:39,113
For now, no one knows
about this.
1908
02:00:39,259 --> 02:00:41,230
If party came to know it
this will be an issue.
1909
02:00:41,513 --> 02:00:42,629
I will do the necessary.
1910
02:00:42,851 --> 02:00:44,518
Should I inform minister?
1911
02:00:44,762 --> 02:00:46,941
No.i don't wan't to any explanation.
1912
02:00:48,000 --> 02:00:51,143
A party member is missing
for two days.
1913
02:00:51,416 --> 02:00:53,410
They gave a complaint
today morning only.
1914
02:00:53,615 --> 02:00:56,082
I inquired it?
- What've you inquired?
1915
02:00:56,326 --> 02:00:59,113
I want to know what actions
you took.
1916
02:00:59,447 --> 02:01:01,324
I send messages to all stations.
1917
02:01:01,450 --> 02:01:01,996
Stupid.
1918
02:01:02,020 --> 02:01:04,379
A missing person is gonna
come to police station?
1919
02:01:04,606 --> 02:01:05,806
I. am Sorry madam.
1920
02:01:06,051 --> 02:01:09,246
The problem is that the
accused is a VIP member of party.
1921
02:01:09,633 --> 02:01:13,160
VIP member? Who are you?
IG or party secretary?
1922
02:01:14,201 --> 02:01:17,344
You should find him within
24 hours.
1923
02:01:17,426 --> 02:01:19,082
That's a Order. you can go.
1924
02:01:28,826 --> 02:01:30,478
This is Netturan's arrest
warrant.
1925
02:01:35,431 --> 02:01:37,677
It's the warrant to arrest you
1926
02:01:37,781 --> 02:01:40,526
in relation with Madhavan missing case.
1927
02:01:41,189 --> 02:01:42,400
Don't you want to handcuff
me?
1928
02:01:42,486 --> 02:01:45,161
Don't be angry, This is
our duty.
1929
02:01:45,582 --> 02:01:46,715
Please cooperate.
1930
02:01:47,504 --> 02:01:48,504
Come.
1931
02:01:50,588 --> 02:01:51,931
You can sit here.
1932
02:01:52,011 --> 02:01:53,939
Culprits are suppose to
sit in the back.
1933
02:01:54,556 --> 02:01:55,454
I will also come.
1934
02:01:55,665 --> 02:01:59,166
No .Tell Annamma that I
went outside.
1935
02:02:17,211 --> 02:02:20,648
If you call your advocate
you can take the bail and go home.
1936
02:02:20,700 --> 02:02:22,433
You don't have to be
troubled.
1937
02:02:22,491 --> 02:02:24,560
You are doing this to
get me in trouble.
1938
02:02:25,044 --> 02:02:26,739
If I took bail and go
home
1939
02:02:26,933 --> 02:02:31,453
You will arrest me again with
a non bail warrant.
1940
02:02:31,716 --> 02:02:33,176
Let's make a decision.
1941
02:02:48,827 --> 02:02:51,035
What's the charge against
Netturan?
1942
02:02:51,239 --> 02:02:53,153
I am asking you what is
the charge against him.?
1943
02:02:53,669 --> 02:02:55,496
enquiry. what enquiry..?
1944
02:02:55,808 --> 02:02:58,280
Police inquiry against
a gentleman?
1945
02:02:58,505 --> 02:03:00,512
This is a case of Deliberate Charachter Assasination .
1946
02:03:00,684 --> 02:03:01,443
You know that.
1947
02:03:01,467 --> 02:03:03,336
Sir we have order.
- What order?
1948
02:03:03,591 --> 02:03:05,664
This is my order.release immediately.
1949
02:03:05,688 --> 02:03:07,246
Advocate is here to
bail him.
1950
02:03:34,458 --> 02:03:35,458
Kanna..
1951
02:03:35,600 --> 02:03:36,933
This is me Netturan.
1952
02:03:38,309 --> 02:03:39,509
Where is Madhavan?
1953
02:03:40,225 --> 02:03:41,225
Which Madhavan?
1954
02:03:42,064 --> 02:03:44,766
Where is Madhavan?
- I don't know.
1955
02:03:44,807 --> 02:03:45,502
Bazi.
1956
02:03:47,121 --> 02:03:48,254
Pour that petrol.
1957
02:03:49,018 --> 02:03:50,018
You know.
1958
02:03:50,880 --> 02:03:52,080
You hide Madhavan.
1959
02:03:54,702 --> 02:03:56,661
I will burn you.
1960
02:03:56,694 --> 02:03:58,094
Tell me .Where is he?
1961
02:04:22,844 --> 02:04:23,844
Theeru Kanne..
1962
02:04:29,898 --> 02:04:30,898
Sayippe..
1963
02:04:32,559 --> 02:04:34,892
This is Netturan.
- Greetings boss.
1964
02:04:39,471 --> 02:04:41,439
How are you?
- Fine.
1965
02:04:42,010 --> 02:04:45,661
I need that man in
your custody.
1966
02:04:45,838 --> 02:04:47,917
What custody?
1967
02:04:48,460 --> 02:04:50,527
You hide a man named
Madhavan.
1968
02:04:50,967 --> 02:04:51,997
I need him.
1969
02:04:51,998 --> 02:04:52,998
Madhavan?
1970
02:04:56,311 --> 02:04:57,765
Don't play games.
1971
02:04:58,674 --> 02:04:59,848
I need him.
1972
02:05:00,095 --> 02:05:01,095
Game?
1973
02:05:01,325 --> 02:05:02,325
You can leave.
1974
02:05:02,583 --> 02:05:05,153
This is a slum
you don't have any voice here.
1975
02:05:06,109 --> 02:05:06,864
Come.
1976
02:07:12,208 --> 02:07:13,907
Brother...
1977
02:07:14,636 --> 02:07:15,636
Catch...
1978
02:07:21,434 --> 02:07:22,434
Bazi.
1979
02:07:29,673 --> 02:07:30,673
Sahib..
1980
02:07:31,118 --> 02:07:32,231
Give me Madhavan.
1981
02:07:34,296 --> 02:07:35,579
Kannan...
1982
02:07:38,489 --> 02:07:41,068
Sahib is a trust worthy
thug.
1983
02:07:41,692 --> 02:07:44,406
Tell him to free
Madhavan.
1984
02:07:46,051 --> 02:07:48,218
Madhavan come out.
1985
02:07:48,747 --> 02:07:50,614
I will only leave
with you.
1986
02:07:55,871 --> 02:07:56,691
Bazi..
1987
02:08:01,496 --> 02:08:05,647
Sahib, don't teach me the
game of slum.
1988
02:08:06,183 --> 02:08:09,944
I will teach you games that
you don't know.
1989
02:08:25,429 --> 02:08:26,429
I'm tired.
1990
02:08:26,960 --> 02:08:30,573
I'm tired of being a politician.
1991
02:08:30,901 --> 02:08:32,368
After all I'm a human.
1992
02:08:33,057 --> 02:08:33,830
D. K.
1993
02:08:35,177 --> 02:08:36,330
In your battle field you
1994
02:08:36,825 --> 02:08:39,580
are the one who fight against yourself
1995
02:08:40,659 --> 02:08:42,173
If you are ready to
adjust,
1996
02:08:42,898 --> 02:08:45,676
can't you and Sethu be
together again?
1997
02:08:45,886 --> 02:08:48,878
What adjustment?
What are you saying?
1998
02:08:51,241 --> 02:08:53,464
When I call my wife Sethu,
1999
02:08:53,875 --> 02:08:55,728
instead of replying
2000
02:08:56,199 --> 02:09:02,236
she told me to call her minister
Sethu or Comrade Sethu.
2001
02:09:02,968 --> 02:09:03,916
Don't talk like that.
2002
02:09:05,205 --> 02:09:06,805
It was during a meeting.
2003
02:09:08,480 --> 02:09:09,947
You should understand something.
2004
02:09:11,104 --> 02:09:15,104
You and Sethu are the two
senior comrades of party.
2005
02:09:15,993 --> 02:09:19,898
You become husband and wife
because of party.
2006
02:09:20,232 --> 02:09:22,330
Yes. But party only
created an opportunity
2007
02:09:22,517 --> 02:09:24,116
I'm the one who accepted her.
2008
02:09:24,517 --> 02:09:27,587
Party doesn't own us.
2009
02:09:29,185 --> 02:09:30,918
My wife should be my wife.
2010
02:09:34,739 --> 02:09:35,739
You are lucky.
2011
02:09:36,909 --> 02:09:44,909
In this house you have a
loving wife and a son.
2012
02:09:47,729 --> 02:09:49,026
Me too have a wife,
2013
02:09:49,357 --> 02:09:51,041
a wife who is stronger
than me.
2014
02:09:52,512 --> 02:09:53,252
I have a son.
2015
02:09:54,091 --> 02:09:57,663
But I can't treat him
like a father.
2016
02:09:59,814 --> 02:10:03,250
Yes D.K I'm lucky in
that case.
2017
02:10:05,312 --> 02:10:06,979
I have a wife to love me
2018
02:10:08,320 --> 02:10:11,283
and I have a son to
take care of.
2019
02:10:12,135 --> 02:10:15,350
I also made enough money
for them to live.
2020
02:10:17,285 --> 02:10:21,309
But do you know about my
sorrow?
2021
02:10:21,733 --> 02:10:25,225
I loved our party as much
as I love Annamma.
2022
02:10:26,040 --> 02:10:28,078
Like the way I take care
of my son,
2023
02:10:28,349 --> 02:10:30,992
I take care of party views.
2024
02:10:32,198 --> 02:10:34,872
Now Netturan is not a
communist,
2025
02:10:35,357 --> 02:10:36,968
I'm just a bourgeois capitalist,
2026
02:10:37,108 --> 02:10:40,584
the one who bribe party
and made millions.
2027
02:10:41,223 --> 02:10:42,664
D.K can you say that
2028
02:10:43,007 --> 02:10:47,484
I made my money by using
your influence.
2029
02:10:48,594 --> 02:10:51,875
You too told me to leave
party and do business.
2030
02:10:58,868 --> 02:11:01,359
Without any money to buy
medicine for Annamma
2031
02:11:01,709 --> 02:11:05,038
I cried a lot in the middle of
the road and that incident
2032
02:11:05,150 --> 02:11:06,265
made me who I am now.
2033
02:11:06,963 --> 02:11:11,447
Me and my labors work
hard to made this empire.
2034
02:11:12,410 --> 02:11:17,224
My workers have good salary
and living conditions.
2035
02:11:17,497 --> 02:11:19,023
Because of their sincerity
I grew.
2036
02:11:19,048 --> 02:11:21,501
And now party is calling me
a bourgeois capitalist?
2037
02:11:21,526 --> 02:11:24,612
It's not party Netturan,
It's the party members.
2038
02:11:28,790 --> 02:11:30,917
From the moment they
dismissed you from party
2039
02:11:31,391 --> 02:11:35,097
I feel like I'm a lone
wolf in the party.
2040
02:11:36,139 --> 02:11:37,899
Did you see the irony?
2041
02:11:38,732 --> 02:11:42,904
When your family abandon you,
party abandoned me.
2042
02:11:45,042 --> 02:11:47,810
I'm leaving .I have a meeting
tomorrow.
2043
02:11:48,240 --> 02:11:48,974
In Aaluva..
2044
02:11:52,981 --> 02:11:55,029
Minister Sethu Lakshmi is
also in a tour.
2045
02:11:55,608 --> 02:11:57,541
Inaugurating a police station.
2046
02:11:58,503 --> 02:12:00,081
Husband in Muncipal Market
2047
02:12:00,830 --> 02:12:04,264
We both fix a lot of problems
but nothing can fix our's.
2048
02:12:10,428 --> 02:12:11,094
Hello.
2049
02:12:11,118 --> 02:12:12,339
Thampi this is IG
2050
02:12:12,340 --> 02:12:13,022
What happened sir?
2051
02:12:13,060 --> 02:12:14,423
Minister met with an
accident
2052
02:12:14,463 --> 02:12:16,339
My god.
- I got the message just now.
2053
02:12:16,497 --> 02:12:17,451
It happened somewhere near
Kalamessery.
2054
02:12:17,632 --> 02:12:19,765
Is he alright?
- No.
2055
02:12:20,063 --> 02:12:21,826
Ambulance will take
him there soon
2056
02:12:22,303 --> 02:12:25,397
you go to the medical collage
and arrange everything.
2057
02:12:25,686 --> 02:12:26,248
Yes. sir.
2058
02:13:07,259 --> 02:13:09,326
Mr Netturan .He is calling you.
2059
02:13:20,353 --> 02:13:21,142
Sit.
2060
02:13:25,700 --> 02:13:29,431
Nothing can be said before
24 hours.
2061
02:13:29,790 --> 02:13:33,537
Where is minister Sethu?
- She's on her way.
2062
02:13:38,958 --> 02:13:40,903
I can't stand this pain.
2063
02:13:41,485 --> 02:13:44,915
When I close my eyes it feels
like I'm falling to the darkness.
2064
02:13:46,939 --> 02:13:49,900
Do you want something to drink?
- No.
2065
02:13:51,460 --> 02:13:54,056
Yesterday we talked a lot.
2066
02:13:54,689 --> 02:13:55,689
Don't you..?
2067
02:13:56,998 --> 02:13:59,131
That gives me some
relief now.
2068
02:14:01,957 --> 02:14:09,128
Now when I look around
I have only you.
2069
02:14:09,197 --> 02:14:10,197
Netturan!!
2070
02:14:11,587 --> 02:14:12,587
D. K..!!
2071
02:14:29,048 --> 02:14:32,665
Minister Sethu or comrade
Sethu?
2072
02:14:40,798 --> 02:14:46,673
You didn't loved me as much
as I loved you, Sethu.
2073
02:14:46,992 --> 02:14:48,859
Please don't talk like that.
2074
02:14:51,960 --> 02:14:53,381
Forgive me.
2075
02:14:54,095 --> 02:14:56,484
I won't leave you again.
2076
02:14:57,042 --> 02:14:58,524
I promise.
I won't leave you again.
2077
02:14:58,657 --> 02:15:01,896
You wasn't with me when
I need you most.
2078
02:15:02,320 --> 02:15:07,044
Now, In this room,
in a condition like this
2079
02:15:07,968 --> 02:15:10,040
I don't want to see you.
2080
02:15:10,702 --> 02:15:12,835
Don't talk like that,
please...
2081
02:15:16,452 --> 02:15:17,241
Madam.
2082
02:15:18,030 --> 02:15:19,030
Madam Please.
2083
02:15:29,942 --> 02:15:30,942
What?
2084
02:15:33,855 --> 02:15:35,426
He ask me to leave.
2085
02:15:38,442 --> 02:15:39,909
He don't need me here.
2086
02:15:41,278 --> 02:15:42,278
Leave it sethu
2087
02:15:42,951 --> 02:15:44,751
He is showing his
dislike.
2088
02:15:45,051 --> 02:15:47,518
You know him well.
Annamma take her.
2089
02:15:53,528 --> 02:15:54,728
He is calling you.
2090
02:16:02,166 --> 02:16:03,166
What do want?
2091
02:16:04,727 --> 02:16:07,803
Sethu?
- No. She is outside.
2092
02:16:10,095 --> 02:16:12,356
I want to see him.
2093
02:16:14,082 --> 02:16:15,082
Who?
2094
02:16:17,485 --> 02:16:19,984
I want to see him.
2095
02:16:25,096 --> 02:16:26,096
Stella?
2096
02:16:29,091 --> 02:16:30,091
No.
2097
02:16:52,856 --> 02:16:53,856
( Music beats)
2098
02:17:12,011 --> 02:17:13,144
Get close to him.
2099
02:17:24,821 --> 02:17:27,344
Is your exam over?
2100
02:17:29,589 --> 02:17:32,581
Do you know me?
2101
02:17:34,262 --> 02:17:35,262
Who am I?
2102
02:17:36,662 --> 02:17:37,662
Tell me.
2103
02:17:38,779 --> 02:17:39,779
Tell me son.
2104
02:17:43,951 --> 02:17:46,689
I'm your father.
2105
02:17:51,946 --> 02:17:54,549
Talk something to your dad.
2106
02:17:56,353 --> 02:17:58,329
I want to go home.
2107
02:17:59,479 --> 02:18:03,183
Netturan, give me some money.
2108
02:18:10,974 --> 02:18:13,616
Buy what ever you like.
2109
02:18:13,981 --> 02:18:15,648
Take it son.
2110
02:18:22,707 --> 02:18:24,174
You should study well.
2111
02:18:25,273 --> 02:18:26,956
Score high marks.
2112
02:18:33,055 --> 02:18:34,841
Let him go Netturan.
2113
02:18:37,754 --> 02:18:38,754
Come.
2114
02:18:43,462 --> 02:18:45,986
Unnithan drop him off.
2115
02:18:48,991 --> 02:18:51,503
What's your name?
Antony.
2116
02:18:51,738 --> 02:18:53,862
Antony.
2117
02:18:57,984 --> 02:19:01,349
Netturan, If something happened
to me,
2118
02:19:01,613 --> 02:19:04,771
you should take care of my son.
2119
02:19:05,361 --> 02:19:06,761
Don't talk like this.
2120
02:19:08,841 --> 02:19:10,641
Nothing will happen to you.
2121
02:19:11,925 --> 02:19:13,576
I won't let it.
2122
02:19:14,380 --> 02:19:16,999
This pain is too much.
2123
02:19:19,059 --> 02:19:20,592
What should we do, D.K?
2124
02:19:21,841 --> 02:19:26,143
We have endured greater
pain than this.
2125
02:19:26,591 --> 02:19:28,258
Don't fail here D.K.
2126
02:19:29,007 --> 02:19:31,829
I can't see you fail.
2127
02:19:38,791 --> 02:19:43,529
Do you have a cigaret to borrow
me a match stick, comrade?
2128
02:19:45,655 --> 02:19:49,522
Do you have a match stick to borrow
me a cigaret...
2129
02:19:50,652 --> 02:19:51,652
Netturan!!
2130
02:19:59,394 --> 02:20:00,190
D. K.
2131
02:20:01,761 --> 02:20:02,534
D. K.
2132
02:20:12,917 --> 02:20:34,180
(music beats)
2133
02:21:19,417 --> 02:21:29,622
Saandramaam mounathin
kacha puthachu nee..
2134
02:21:30,439 --> 02:21:40,588
Saandramaam mounathin
kacha puthachu nee..
2135
02:21:41,620 --> 02:21:47,408
Shaanthamaay
anthyamaam shayya pulki..
2136
02:21:47,767 --> 02:21:52,736
Matoraathmaavin
aarumariyaatha..
2137
02:21:53,205 --> 02:21:57,943
dhukhamee manjathil pookkalaayi...
2138
02:21:58,416 --> 02:22:09,275
Saandramaam mounathin
kacha puthachu nee..
2139
02:22:37,452 --> 02:22:48,820
Athramel snehichoraathmaakkal than
deena gadgadam pinthudarumbol...
2140
02:22:49,054 --> 02:22:58,841
Athramel snehichoraathmaakkal than
deena gadgadam pinthudarumbol...
2141
02:22:59,537 --> 02:23:10,364
Ninne pothiyumaa poovukalodoppam..
Ninne pothiyumaa poovukalodoppam..
2142
02:23:10,607 --> 02:23:18,312
Engane shaanthamaay neeyurangum ?
2143
02:23:19,353 --> 02:23:21,619
Comrede Sethu Lakshmi Speaking.
2144
02:23:25,986 --> 02:23:27,516
Comrade had love for me
2145
02:23:30,283 --> 02:23:31,587
and i had the same for the comrade
2146
02:24:22,707 --> 02:24:32,660
Vaadaka veedumaay ethu janmaanthara
vaasanaa bandhangalenno...
2147
02:24:32,965 --> 02:24:38,842
Bandhangaletiya bhaaramirakkaathe..
2148
02:24:39,262 --> 02:24:44,168
Bandhangaletiya bhaaramirakkaathe
2149
02:24:44,519 --> 02:24:51,168
Engane shaanthamaay nee madangum?
2150
02:25:03,965 --> 02:25:04,722
D. K
2151
02:25:06,546 --> 02:25:08,046
This is Netturan.
2152
02:25:10,111 --> 02:25:13,337
Comrades left after the
ceremony.
2153
02:25:15,859 --> 02:25:16,859
I'm not alone.
2154
02:25:18,620 --> 02:25:20,634
A small comrade is with me.
2155
02:25:22,356 --> 02:25:23,202
Your son.
2156
02:25:26,000 --> 02:25:28,241
He knows everything.
2157
02:25:30,105 --> 02:25:33,874
This kid who didn't get the
love of a father
2158
02:25:34,747 --> 02:25:36,108
will become a communist.
2159
02:25:37,245 --> 02:25:38,077
Let him be,
2160
02:25:38,763 --> 02:25:39,763
right?
2161
02:25:41,052 --> 02:25:46,757
He will become a good communist
that you and me are dreamed of.
2162
02:25:47,755 --> 02:25:48,755
Right, D.K?
2163
02:25:59,906 --> 02:26:02,461
Red salute, D.K.
142158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.