All language subtitles for Kung.Fu.Panda.4[2024.1080p.Telesync.264.Dual.YG.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,001 --> 00:00:59,668 2 00:01:59,166 --> 00:02:00,166 to prawda 3 00:02:00,191 --> 00:02:01,191 Ja też 4 00:02:01,778 --> 00:02:03,204 Tai Long 5 00:02:03,665 --> 00:02:04,084 Nie ma mowy 6 00:02:07,103 --> 00:02:12,447 Wróciłem, żeby odebrać wszystko, co moje, czyli wszystko, co jest dla Ciebie 7 00:02:20,582 --> 00:02:33,019 Od najwyższych gór po najgłębsze doliny – nikt nie pokona Tai Longa! Nawet smoczy wojownik nie staje mu na drodze 8 00:02:35,718 --> 00:02:41,416 Kung Fu Panda część czwarta 9 00:02:42,747 --> 00:02:47,043 och, gdzie jest kupa Miał tu być kilka godzin temu 10 00:02:47,068 --> 00:02:50,119 Czy możesz się uspokoić? 11 00:02:50,144 --> 00:02:52,144 Jestem spokojny 12 00:02:52,169 --> 00:02:54,683 OKej jestem pewien, że z Poem wszystko w porządku 13 00:02:54,708 --> 00:02:59,122 A co jeśli jest chory? A co jeśli będzie kontuzjowany? A jeśli jest głodny? 14 00:02:59,147 --> 00:03:05,537 Nie mieszaj się, jeśli dobrze znam naszego syna, prawdopodobnie rzuca wąż w kąt 15 00:03:15,174 --> 00:03:16,002 Daj to! 16 00:03:17,459 --> 00:03:18,474 Pogarsza się 17 00:03:47,708 --> 00:03:51,319 No cóż, pieprzyć to, musimy to dokończyć 18 00:04:08,959 --> 00:04:10,786 Wszystko w porządku - zróbmy to jeszcze raz  19 00:04:11,998 --> 00:04:15,378 Następnym razem nie wydłużaj nóg 20 00:04:21,442 --> 00:04:23,173 Jestem spóźniony! Oj, spóźniłem się 21 00:04:25,500 --> 00:04:27,056 Jest smoczym wojownikiem 22 00:04:27,081 --> 00:04:29,588 Jaki zawsze jestem 23 00:04:29,613 --> 00:04:31,076 Kochamy cię smoczy wojowniku 24 00:04:31,101 --> 00:04:33,171 Wow, ja też was kocham, moi kochani fani 25 00:04:33,196 --> 00:04:33,804 Zawsze fajny 26 00:04:33,829 --> 00:04:34,700 Podpisz tutaj - Podpisz tutaj - 27 00:04:34,725 --> 00:04:36,725 OKej OKej podpiszę co chcesz 28 00:04:39,994 --> 00:04:41,107 Mistrz Shifu 29 00:04:41,132 --> 00:04:42,888 Mistrzu, po prostu pozwól mi 30 00:04:43,473 --> 00:04:46,449 Cóż, pogorszyłem sytuację 31 00:04:47,401 --> 00:04:48,013 musimy porozmawiać 32 00:04:48,227 --> 00:04:51,218 Porozmawiajmy oczywiście zaraz po ceremonii 33 00:04:52,289 --> 00:04:54,850 Ceremonia? jaka ceremonia 34 00:04:55,202 --> 00:04:57,145 kije mądrości 35 00:04:57,170 --> 00:05:04,900 Podarowane mi przez samego Mistrza Oguya, mówi się, że ktokolwiek dzierży tę różdżkę, ma moc podróżowania między światami. 36 00:05:04,925 --> 00:05:07,925 Moc otwierania drzwi do królestwa duchów 37 00:05:07,950 --> 00:05:14,950 A teraz moc odblokowania zupełnie nowego smoczego wojownika o imieniu Noodle i Tofu 38 00:05:17,358 --> 00:05:21,589 Gdzie wybijamy ryż i gulasz, kopiąc go 39 00:05:25,743 --> 00:05:27,162 Smoczy Wojownik 40 00:05:27,187 --> 00:05:29,186 Czy jest pięciu ognistych? 41 00:05:29,211 --> 00:05:32,965 Niestety nie, biorą udział w super fajnych misjach kung fu 42 00:05:32,990 --> 00:05:37,615 Tygrys zajęty biciem tej i tamtej małpy poszedł szukać zagubionych zwierząt 43 00:05:37,640 --> 00:05:39,880 Żuraw został koronowany na króla krokodyli 44 00:05:40,190 --> 00:05:40,777 Historia jest długa 45 00:05:40,802 --> 00:05:43,978 Wąż, który zawiera pokój między pawiami i długonosymi małpami 46 00:05:44,003 --> 00:05:45,003 Co mówią z długimi nosami? 47 00:05:45,028 --> 00:05:45,882 I Mantys? 48 00:05:45,907 --> 00:05:48,760 Próbuje tylko nie stracić głowy 49 00:05:51,381 --> 00:05:55,437 To, że ich tutaj nie ma, nie jest powodem, aby nie sprowadzić ich jako wielkich postaci 50 00:05:55,462 --> 00:05:56,896 Kto chce teraz zdjęcie? 51 00:05:56,921 --> 00:05:59,133 OKej OKejjeden po drugim 52 00:05:59,158 --> 00:06:00,427 Och ty 53 00:06:01,657 --> 00:06:03,054 Moja kolej, moja kolej 54 00:06:03,079 --> 00:06:03,895 a później Ty 55 00:06:09,758 --> 00:06:11,885 Poważnie, pokazałeś im prawdę o plotkach, które odrzuciłeś tym spojrzeniem 56 00:06:11,910 --> 00:06:12,957 musimy porozmawiać 57 00:06:13,503 --> 00:06:14,988 już teraz 58 00:06:15,753 --> 00:06:17,583 Hej, czy mogę dostać jeden z tych wielkości portfela? 59 00:06:17,775 --> 00:06:18,219 kupa 60 00:06:18,244 --> 00:06:19,008 Idę 61 00:06:21,318 --> 00:06:24,691 Czy pamiętasz, kiedy pierwszy raz wszedłeś po tych schodach? 62 00:06:25,420 --> 00:06:26,593 jak mogę zapomnieć 63 00:06:26,618 --> 00:06:28,323 Myślałam, że nigdy nie uda mi się tego osiągnąć 64 00:06:28,348 --> 00:06:34,133 Tak, ale możesz i po raz kolejny los wzywa Cię do zrobienia kolejnego kroku w swojej przygodzie 65 00:06:34,158 --> 00:06:35,158 Następny poziom? 66 00:06:35,293 --> 00:06:36,024 o czym mówisz? 67 00:06:36,049 --> 00:06:37,257 Wykonałem już wszystkie kroki 68 00:06:37,717 --> 00:06:38,376 Nie dałem? 69 00:06:38,401 --> 00:06:41,417 Czas wybrać następcę 70 00:06:41,442 --> 00:06:42,646 Zamiennik czego? 71 00:06:42,671 --> 00:06:45,709 Następca, który ma zostać kolejnym smoczym wojownikiem 72 00:06:45,734 --> 00:06:47,961 O tak, rozumiem 73 00:06:47,986 --> 00:06:50,354 Super, bo jestem smoczym wojownikiem 74 00:06:53,936 --> 00:06:54,936 Sposób, sposób, sposób 75 00:06:54,961 --> 00:06:57,887 Masz na myśli, że nie będę już smoczym wojownikiem? 76 00:06:57,912 --> 00:06:58,695 Dokładnie 77 00:06:58,720 --> 00:06:59,847 Kim zatem będę? 78 00:06:59,872 --> 00:07:04,661 Po wybraniu następcy osiągasz najwyższy poziom we wszystkich kung fu 79 00:07:05,150 --> 00:07:07,890 Duchowy przywódca Doliny Pokoju 80 00:07:08,476 --> 00:07:09,945 Oh 81 00:07:10,832 --> 00:07:12,589 Nie zrozumiałem z tego ani słowa 82 00:07:12,905 --> 00:07:14,970 Podobnie jak Mistrz Ugoi przed tobą 83 00:07:14,995 --> 00:07:19,510 Swoją mądrością i wiedzą patrzysz poza tę dolinę i dajesz nadzieję 84 00:07:19,535 --> 00:07:21,577 Słuchaj, dziękuję za awans 85 00:07:22,000 --> 00:07:25,218 Myślę, że lepiej pozostać smoczym wojownikiem 86 00:07:25,243 --> 00:07:27,000 Smoczy Wojownik 87 00:07:27,000 --> 00:07:28,641 jaką masz rękę 88 00:07:28,666 --> 00:07:29,441 ciastko? 89 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 Ten jest w twojej dłoni 90 00:07:31,000 --> 00:07:32,601 Różdżka mądrości? 91 00:07:32,626 --> 00:07:35,005 który został ci podarowany przez Mistrza Ogoi 92 00:07:35,030 --> 00:07:38,139 Naprawdę nie myślałeś, że dał ci to, abyś otworzył restaurację i zrobił sobie z nim zdjęcia? 93 00:07:38,164 --> 00:07:39,910 Nie powiedział dokładnie, co miał na myśli 94 00:07:39,935 --> 00:07:44,208 Ugoi całkowicie ufał, że poprowadzisz go swoją drogą 95 00:07:44,233 --> 00:07:47,000 I stań się kimś lepszym niż jesteś 96 00:07:47,536 --> 00:07:48,574 Weź to 97 00:07:48,801 --> 00:07:50,975 Nie, nie dał mi Ogoi 98 00:07:51,000 --> 00:07:53,338 Bycie kolejnym Ugo nie jest częścią mojego przeznaczenia 99 00:07:53,363 --> 00:07:55,688 Zaakceptowałem to i nie mam problemu 100 00:07:55,713 --> 00:07:56,910 To naprawdę nie jest problem 101 00:07:56,935 --> 00:07:57,914 Ty też nie wyglądasz najlepiej 102 00:07:57,911 --> 00:07:58,815 Sam nie wyglądasz dobrze 103 00:07:58,840 --> 00:07:59,656 czuję się bardzo dobrze 104 00:07:59,681 --> 00:08:00,410 OKej wszystko w porządku 105 00:08:00,435 --> 00:08:01,324 To zaszczyt 106 00:08:01,619 --> 00:08:05,767 Ugoi wybrał swojego następcę i teraz twoja kolej 107 00:08:05,792 --> 00:08:08,686 Mistrzu Shifu, w końcu znalazłem coś, w czym jestem dobry 108 00:08:08,711 --> 00:08:10,369 I chcesz mi to teraz odebrać? 109 00:08:10,394 --> 00:08:12,537 Nikt ci niczego nie zabierze, Poe 110 00:08:12,562 --> 00:08:15,214 To, kim będziesz, będzie częścią tego, kim będziesz w przyszłości 111 00:08:15,239 --> 00:08:17,312 Tak, ale czy będzie ekscytujące? 112 00:08:17,337 --> 00:08:17,788 Czy wiesz, co mam na myśli? 113 00:08:17,813 --> 00:08:19,246 Żywność! Jędza 114 00:08:19,511 --> 00:08:20,693 Nie chcę wyjść na niewdzięcznego 115 00:08:20,718 --> 00:08:23,718 Ale tak na poważnie, to nie mam zielonego pojęcia o mądrości, wiedzy i dawaniu nadziei innym 116 00:08:23,818 --> 00:08:29,038 Wiem tylko dwie rzeczy: bić innych i znać imię mojego wroga 117 00:08:29,063 --> 00:08:30,381 I jeśli chcę ci to szczerze powiedzieć 118 00:08:30,406 --> 00:08:31,949 Nie jestem zbyt dobry w wymienianiu wrogów 119 00:08:31,974 --> 00:08:34,328 Na przykład, kim był ten ognisty krokodyl? 120 00:08:34,353 --> 00:08:35,567 Moim zdaniem stewia 121 00:08:35,592 --> 00:08:38,186 Zostałeś wybrany, aby przynieść pokój w dolinie 122 00:08:38,211 --> 00:08:42,495 Są też inne sposoby na zapewnienie pokoju i spokoju, poza uderzaniem w to i tamto 123 00:08:42,520 --> 00:08:44,715 Cóż, na pewno, ale nie wszystko 124 00:08:44,740 --> 00:08:45,914 Proszę 125 00:08:45,939 --> 00:08:48,169 Bycie smoczym wojownikiem to wszystko, co wiem 126 00:08:48,194 --> 00:08:49,110 moja tożsamość 127 00:08:49,135 --> 00:08:49,921 Nigdy więcej 128 00:08:50,293 --> 00:08:52,124 Peace Valley potrzebuje przywódcy 129 00:08:52,149 --> 00:08:53,902 I nauczyciel wybrał ciebie 130 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 Pierwszą rzeczą, którą zrobimy jutro rano 131 00:08:56,525 --> 00:08:57,631 Rozmowa kwalifikacyjna z kandydatami 132 00:08:57,656 --> 00:08:59,513 kandydaci? Którzy kandydaci? 133 00:09:10,381 --> 00:09:11,759  jest wyjątkowy 134 00:09:18,975 --> 00:09:19,975 Nie ma mowy 135 00:09:24,062 --> 00:09:24,705 Ups 136 00:09:27,206 --> 00:09:28,316 Jego poza jest cudowna 137 00:09:42,174 --> 00:09:47,174 Mistrz Po wybierze teraz kolejnego smoczego wojownika 138 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 Są wyjątkowi kandydaci 139 00:09:59,000 --> 00:10:01,199 Pozwalam mojemu palcowi decydować 140 00:10:02,000 --> 00:10:02,975 zatrzymywać się 141 00:10:03,390 --> 00:10:04,655 Och, och 142 00:10:04,680 --> 00:10:06,139 co się dzieje 143 00:10:06,936 --> 00:10:08,257 Smoczy Wojownik 144 00:10:08,282 --> 00:10:09,085 Ja też 145 00:10:15,341 --> 00:10:18,075 Podobnie jak król, musisz wybrać następcę 146 00:10:18,100 --> 00:10:20,520 Tak, nic o nich nie było 147 00:10:20,545 --> 00:10:22,147 Można ich nazwać smokami lub wojownikami 148 00:10:22,172 --> 00:10:23,845 Zrozumiesz, kiedy nadejdzie czas 149 00:10:23,870 --> 00:10:25,371 Skąd będę wiedzieć, kiedy nadejdzie czas? 150 00:10:25,872 --> 00:10:26,529 Wiesz? 151 00:10:27,674 --> 00:10:31,431 Kiedy zawisnę, przyjdę tutaj, aby uzyskać odpowiedź od wszechświata 152 00:10:31,456 --> 00:10:33,386 Tak jak robił to Oguy przede mną 153 00:10:33,531 --> 00:10:34,815 nie powiesiłem się 154 00:10:34,847 --> 00:10:36,394 Po prostu nie jestem jeszcze gotowy na następny krok 155 00:10:36,419 --> 00:10:37,561 Co to jest, co trzymasz w dłoni? 156 00:10:37,586 --> 00:10:38,799 Różdżka mądrości? 157 00:10:39,063 --> 00:10:39,768 Ta jedna ręka 158 00:10:40,149 --> 00:10:41,647 Jądro brzoskwini? 159 00:10:41,672 --> 00:10:42,672 Dokładnie 160 00:10:43,151 --> 00:10:47,051 Każdy dół jest symbolem potężnego drzewa 161 00:10:47,412 --> 00:10:49,767 W jaki sposób pomoże mi to znaleźć odpowiedź? 162 00:10:49,959 --> 00:10:50,959 nie pytaj mnie 163 00:10:51,483 --> 00:10:52,757 Zapytaj wszechświat 164 00:10:53,119 --> 00:10:54,119 być dziurą 165 00:10:54,484 --> 00:10:55,625 być dziurą 166 00:11:00,087 --> 00:11:01,521 Bardzo dobrze, Wszechświecie 167 00:11:02,467 --> 00:11:04,077 Proszę, poprowadź mnie najpierw 168 00:11:06,000 --> 00:11:07,090 wewnętrzny spokój 169 00:11:08,140 --> 00:11:09,286 wewnętrzny spokój 170 00:11:10,172 --> 00:11:11,058 wewnętrzny spokój 171 00:11:12,180 --> 00:11:13,405 Proszę o kolację 172 00:11:14,000 --> 00:11:15,432 Obiad z groszkiem 173 00:11:16,355 --> 00:11:17,282 Pachnący groszek 174 00:11:17,849 --> 00:11:19,755 W sezonie z delikatnym wiatrem 175 00:11:21,093 --> 00:11:21,975 wewnętrzny spokój 176 00:11:22,973 --> 00:11:24,000 wewnętrzny spokój 177 00:11:26,626 --> 00:11:28,127 W ogóle nie odpowiada 178 00:11:28,594 --> 00:11:30,179 Może powinieneś skupić się na sobie 179 00:11:30,204 --> 00:11:32,818 Staram się, jak mogę, ale jest ciężko, kiedy ze mną rozmawiasz 180 00:11:32,843 --> 00:11:35,728 Tak naprawdę, jeśli o tym myślisz, mówisz do siebie 181 00:11:35,753 --> 00:11:37,008 Hej, czy możecie być cicho? 182 00:11:37,033 --> 00:11:38,521 Próbuję się skoncentrować 183 00:11:38,546 --> 00:11:40,640 Vaisa, jeśli jestem twoim wewnętrznym głosem, kim jesteś? 184 00:11:40,665 --> 00:11:42,918 Nasz wewnętrzny głos 185 00:11:42,943 --> 00:11:44,498 Ile mam wewnętrznych głosów? 186 00:11:44,523 --> 00:11:46,127 nie chcesz wiedzieć 187 00:11:47,447 --> 00:11:48,305 Czym będę? 188 00:11:48,330 --> 00:11:49,852 Czy jesteśmy sami na świecie? 189 00:12:01,543 --> 00:12:02,353 wszechświat? 190 00:12:05,000 --> 00:12:06,209 się? 191 00:12:23,397 --> 00:12:26,018 Uwaga uwaga, tajemnicze stworzenie 192 00:12:26,523 --> 00:12:28,156 Smoczy wojownik jest tutaj 193 00:12:28,412 --> 00:12:30,252 wymierzyć sprawiedliwość 194 00:12:33,903 --> 00:12:35,767 Wiem, że tu jesteś 195 00:12:36,071 --> 00:12:38,800 Liczy się to, kiedy cię znajdę 196 00:12:50,094 --> 00:12:52,355 Nie można wiecznie unikać sprawiedliwości 197 00:12:57,751 --> 00:12:59,285 Sztylet Dangwy 198 00:13:00,000 --> 00:13:01,910 Twój gust jest dobry, mogę ci to dać 199 00:13:02,587 --> 00:13:04,301 Nie, nie mogę tego dać, oddać 200 00:13:04,326 --> 00:13:05,481 jeśli będziesz się opierać 201 00:13:17,688 --> 00:13:20,522 Wow, on ma laskę 202 00:13:20,547 --> 00:13:22,014 Co chcesz robić? Czy będziesz z nim chodzić aż do śmierci? 203 00:13:22,039 --> 00:13:25,872 Ta laska nie służy do chodzenia, ta kula 204 00:13:25,897 --> 00:13:28,837 Smoczy wojownik będzie zły, jeśli dowie się, że zabrałeś mu różdżkę 205 00:13:28,862 --> 00:13:30,354 Jestem smoczym wojownikiem 206 00:13:31,512 --> 00:13:33,312 Chciałem tylko powiedzieć, że nic od ciebie 207 00:13:33,337 --> 00:13:34,965 To nie znaczy, że jesteś wojownikiem czy smokiem 208 00:13:50,180 --> 00:13:52,707 Jak śmiecie okazywać mu brak szacunku? 209 00:13:53,823 --> 00:13:55,012 Czego nie szanuję? 210 00:13:55,823 --> 00:13:57,371 No cóż, struś 211 00:13:57,396 --> 00:13:58,315 No cóż, czarny pokój 212 00:14:00,007 --> 00:14:01,101 Niewiele tu zostało 213 00:14:01,126 --> 00:14:02,356 zrujnuj to na nas 214 00:14:02,674 --> 00:14:03,505 co to jest 215 00:14:15,912 --> 00:14:17,769 „Szept wojowników” 216 00:14:17,794 --> 00:14:19,292 Złamałem to wcześniej 217 00:14:19,317 --> 00:14:20,338 Tylko dwa razy 218 00:14:21,293 --> 00:14:23,341 Dlaczego warto przechowywać słój z alkoholem? 219 00:14:23,366 --> 00:14:24,226 To trochę przerażające 220 00:14:27,361 --> 00:14:29,020 dobre gówno 221 00:14:29,045 --> 00:14:30,266 Wyglądasz na zmęczonego 222 00:14:30,291 --> 00:14:31,411 Nie byłem lepszy od tego 223 00:14:35,023 --> 00:14:36,747 Młot bojowy mistrza wiewiórek? 224 00:14:40,365 --> 00:14:41,532 Zapłacisz za to 225 00:14:45,539 --> 00:14:46,381 Hej 226 00:14:57,093 --> 00:14:58,325 Jesteś oszustem! 227 00:14:58,350 --> 00:15:00,509 To nie jest oszustwo, to się nazywa technika 228 00:15:00,883 --> 00:15:02,298 Do zobaczenia później, Pando 229 00:15:03,198 --> 00:15:03,943 NIE 230 00:15:10,936 --> 00:15:13,041 Myślę, że dobrze jest się teraz spotkać 231 00:15:33,214 --> 00:15:34,000 Mówiłem Ci 232 00:15:34,333 --> 00:15:37,401 Masz mnie O potężny wojowniku 233 00:15:37,426 --> 00:15:38,886 Jest smoczym wojownikiem 234 00:15:40,220 --> 00:15:41,226 zostaw mnie 235 00:15:41,251 --> 00:15:43,401 Powiedz mi tylko jedną rzecz 236 00:15:43,426 --> 00:15:45,576 Jak ktoś taki jak ty został smoczym wojownikiem? 237 00:15:45,601 --> 00:15:49,333 To zagadka, którą musisz rozwiązać w ciągu dwóch lat pobytu w więzieniu Dara Selah 238 00:15:49,358 --> 00:15:52,317 Więzienie Doliny Pokoju? To jak przedszkole 239 00:15:52,342 --> 00:15:54,175 Na wakacjach w przedszkolu 240 00:15:54,334 --> 00:15:56,000 Ale jestem w więzieniu 241 00:15:56,318 --> 00:15:57,378 jest tam 242 00:15:57,642 --> 00:15:59,385 Smoczy Wojownik – Tai Long powraca  243 00:15:59,410 --> 00:16:02,266 Czy Tai Long wrócił?- Powiedział, że chce całe nasze żelazo- 244 00:16:02,291 --> 00:16:03,632 Potem zniszczył naszą kopalnię 245 00:16:03,793 --> 00:16:06,389 Musi być w sferze duchowej – teraz, kiedy wrócił  246 00:16:06,414 --> 00:16:09,290 Powiedział, dopóki nie zapadnie Dolina Pokoju i smoczy wojownik 247 00:16:09,315 --> 00:16:11,298 Nie kłaniaj się mu, on nie odpuści 248 00:16:11,323 --> 00:16:13,718 Proszę, musisz coś zrobić 249 00:16:14,378 --> 00:16:17,330 Wygląda na to, że nie tylko ja muszę rozwiązać zagadkę 250 00:16:17,703 --> 00:16:19,274 A wiesz, co to za określenie? 251 00:16:19,672 --> 00:16:21,743 Każdy krok pozostawia ślad 252 00:16:22,084 --> 00:16:24,374 Nie ważne jak mały 253 00:16:43,809 --> 00:16:45,809 Każdy krok pozostawia ślad 254 00:16:47,015 --> 00:16:48,923 Nie ważne jak mały 255 00:16:53,846 --> 00:16:56,100 Bardzo mądry lis! Może coś wiesz 256 00:16:56,125 --> 00:16:57,068 może wiem 257 00:16:57,093 --> 00:16:58,234 Może nie wiem 258 00:16:58,777 --> 00:17:00,981 No wiem, wiem, serio 259 00:17:01,006 --> 00:17:01,577 Powiedz mi 260 00:17:01,602 --> 00:17:02,500 A dlaczego mam powiedzieć? 261 00:17:02,611 --> 00:17:03,611 To znaczy, jaka jest dla mnie korzyść? 262 00:17:03,636 --> 00:17:05,999 To miłe uczucie, gdy wiesz, że postąpiłeś słusznie 263 00:17:06,024 --> 00:17:06,810 jesteś bardzo kochana 264 00:17:06,835 --> 00:17:08,150 Czy kiedykolwiek powiedziano Ci coś takiego? 265 00:17:08,213 --> 00:17:10,213 Ale dla mnie jesteś dokładnie taki sam jak Gogoli, Gogoli i małpa 266 00:17:10,238 --> 00:17:11,113 Nie mam czasu na zabawę 267 00:17:11,206 --> 00:17:13,396 Tai Long szaleje w Dolinie Pokoju 268 00:17:13,421 --> 00:17:17,622 A może chce, żebyś myślał, że to Tai Long 269 00:17:18,158 --> 00:17:18,784 To? 270 00:17:20,870 --> 00:17:32,559 Przebrana królowa! Może się zmienić, jak chce! Mistrz oszustwa, kłamliwa istota, o której mówię „czciciel słońca” 271 00:17:34,979 --> 00:17:37,118 To taka prywatna rozmowa 272 00:17:38,410 --> 00:17:39,672 Kim jest kameleon? 273 00:17:39,801 --> 00:17:42,476 Najpotężniejszy czarodziej zmiennokształtny 274 00:17:42,501 --> 00:17:44,975 Czy to oznacza, że ​​przemienił się w Tai Longa? 275 00:17:45,323 --> 00:17:47,547 Ale jaki jest ze mną problem w Peace Valley? 276 00:17:47,572 --> 00:17:48,572 dobre pytanie 277 00:17:48,889 --> 00:17:49,667 Musisz go zapytać 278 00:17:49,692 --> 00:17:53,210 Jasne, jak to znaleźć? 279 00:17:53,235 --> 00:17:54,835 Nie jest tym, którego można znaleźć 280 00:17:55,223 --> 00:17:58,196 Przynajmniej nie możesz go widywać bez kogoś, kogo zna 281 00:17:58,434 --> 00:18:01,021 I jak znaleźć kogoś, kto go zna? 282 00:18:01,116 --> 00:18:05,393 I Na pewno jestem tym, którego znasz 283 00:18:05,418 --> 00:18:07,794 Zapomnij o tym, sam go znajdę 284 00:18:08,537 --> 00:18:14,000 powodzenia! Tak czy inaczej, jak trudno jest znaleźć kogoś, kto zmienia się w jakikolwiek sposób i łatwo zanika 285 00:18:17,559 --> 00:18:22,000 Bardzo dobrze, zabierz mnie do tego kameleona, a ja zobaczę, jak mogę zredukować mądrość 286 00:18:22,580 --> 00:18:23,245 przyjęty 287 00:18:25,826 --> 00:18:27,174 jak myślisz, co robisz 288 00:18:27,199 --> 00:18:30,775 Istnieje zmiennokształtny czarodziej 289 00:18:30,800 --> 00:18:32,601 To jest zadanie pięciu ogni! 290 00:18:32,626 --> 00:18:35,736 Cóż, ich tu nie ma i ktoś musi chronić Dolinę Pokoju 291 00:18:35,761 --> 00:18:40,075 Słuchaj, wiem, że trudno to zmienić, a ty uwielbiasz być smoczym wojownikiem 292 00:18:40,100 --> 00:18:42,336 Ale teraz trzeba znaleźć zastępstwo 293 00:18:42,361 --> 00:18:45,678 Smoczy wojownik i ja zawarliśmy umowę! Zajmij się swoimi sprawami, mała wiewiórko 294 00:18:45,703 --> 00:18:47,559 Mistrz Shifu nie jest wiewiórką 295 00:18:47,584 --> 00:18:48,928 Jestem pandą czerwoną 296 00:18:50,214 --> 00:18:52,001 Wiesz, pasuje ci to 297 00:18:52,031 --> 00:18:58,031 Puchatku, to twoja decyzja, ale myślę, że wiesz, czego by od ciebie chciał 298 00:19:02,975 --> 00:19:04,658 Dziękuję za ten jeden dzień, kiedy byłem w więzieniu 299 00:19:04,683 --> 00:19:06,307 Co chcesz na dzień w przedszkolu? 300 00:19:06,332 --> 00:19:07,577 Nieźle jak na przedszkole 301 00:19:07,602 --> 00:19:08,878 gdzie on idzie nie możesz iść 302 00:19:08,903 --> 00:19:12,148 Nie martw się, wrócę, zanim się obejrzysz 303 00:19:12,173 --> 00:19:15,521 Na przykład powinieneś był być mądry i dawać nadzieję 304 00:19:15,546 --> 00:19:18,442 Spójrzcie na to jak na ostatnią przygodę smoczego wojownika 305 00:19:18,467 --> 00:19:22,490 Zaraz wrócę, powiedz tacie, że je kocham, nie słyszę już Twojego głosu, do widzenia! 306 00:19:25,508 --> 00:19:28,901 Miło jest znów być lisem wolności 307 00:19:29,134 --> 00:19:30,617 To jest świetne do drapania pleców 308 00:19:31,912 --> 00:19:34,387 Czy to naprawdę otwiera drzwi do sfery duchowej? 309 00:19:34,411 --> 00:19:35,735 To tak nie działa 310 00:19:35,760 --> 00:19:38,247 Musi należeć do ciebie, aby zyskać jego moc 311 00:19:38,272 --> 00:19:39,083 zrozumiałem 312 00:19:39,108 --> 00:19:41,672 przynależność, więc czy mogę ją mieć? 313 00:19:41,697 --> 00:19:43,293 NIE! Po co to chcesz? 314 00:19:43,318 --> 00:19:44,318 Jesteś łatwym łupem 315 00:19:44,343 --> 00:19:45,343 Co? 316 00:19:45,405 --> 00:19:47,093 Kogoś, kogo łatwo ukraść 317 00:19:47,118 --> 00:19:49,118 Zwykle dlatego, że są wyrozumiali i zbyt godni zaufania 318 00:19:49,364 --> 00:19:50,043 Jak ty 319 00:19:50,068 --> 00:19:51,435 dziękuję 320 00:19:53,754 --> 00:19:58,471 Słyszałem, że kameleon to potwór z apetytem tysiąca drapieżników 321 00:19:58,496 --> 00:20:00,655 A jego ulubionym jedzeniem jest panda 322 00:20:00,680 --> 00:20:04,152 Chcesz powiedzieć, że ten kameleon ma magiczne moce? 323 00:20:04,177 --> 00:20:08,177 Jeśli wypowiesz jego imię trzy razy, okradnie cię w nocy 324 00:20:09,500 --> 00:20:12,500 Ośmiornica może wyglądać, jak chce 325 00:20:12,746 --> 00:20:13,440 nawet ty 326 00:20:13,465 --> 00:20:14,322 albo Ty 327 00:20:17,968 --> 00:20:20,317 Panie Lee, panie Lee, czy to prawda? 328 00:20:20,342 --> 00:20:23,491 Po zabije złą wiedźmę? 329 00:20:23,516 --> 00:20:25,464 Kameleony? 330 00:20:26,000 --> 00:20:28,363 Praca smoczego wojownika nigdy się nie kończy 331 00:20:28,878 --> 00:20:31,457 Lee, myślę o wyjeździe do Po Bari 332 00:20:31,482 --> 00:20:33,482 Zniszcz złą wiedźmę 333 00:20:33,507 --> 00:20:35,592 To nie jest dobry pomysł 334 00:20:35,617 --> 00:20:36,536 Uspokoić się 335 00:20:36,561 --> 00:20:40,387 Poe stawił czoła demonom, półbogom i wszystkiemu pomiędzy 336 00:20:40,412 --> 00:20:41,640 On jest zawsze najlepszy 337 00:20:41,665 --> 00:20:42,718 Masz rację 338 00:20:42,743 --> 00:20:44,000 Masz rację 339 00:20:44,000 --> 00:20:45,975 A co jeśli popełnisz błąd? 340 00:20:46,000 --> 00:20:47,573 Uspokój się, Ping 341 00:20:47,598 --> 00:20:50,598 Jak zła może być zła wiedźma? 342 00:20:52,404 --> 00:20:54,975 Kim jest Ten, który nas wzywa? 343 00:20:55,000 --> 00:20:56,421 Silne, stereotypowe ruchy 344 00:20:56,446 --> 00:20:59,712 Jesteśmy wśród przestępców tego miasta 345 00:20:59,737 --> 00:21:03,036 To po prostu żądny władzy kretyn z wyłupiastymi oczami 346 00:21:03,061 --> 00:21:05,361 Zapomniałeś o części o byciu złą wiedźmą 347 00:21:05,386 --> 00:21:06,926 Zarządzaliśmy tym miastem 348 00:21:06,952 --> 00:21:09,393 Teraz oddajemy mu połowę oszukanych pieniędzy 349 00:21:09,418 --> 00:21:12,000 To tak, jakby przestępca nie mógł już żyć uczciwie 350 00:21:12,000 --> 00:21:13,720 Tak, ale co możemy zrobić? 351 00:21:14,291 --> 00:21:17,000 Razem możemy to obniżyć 352 00:21:17,593 --> 00:21:18,267 zwariowany 353 00:21:18,728 --> 00:21:19,506 Jest zmiennokształtny 354 00:21:19,651 --> 00:21:23,651 Być może siedzi przy tym stole i nie wiemy 355 00:21:25,077 --> 00:21:27,000 O ile nam wiadomo, jesteś kameleonem 356 00:21:27,624 --> 00:21:28,890 Albo jesteś kameleonem 357 00:21:29,402 --> 00:21:30,298 Albo może 358 00:21:30,323 --> 00:21:31,000 O nie 359 00:21:31,000 --> 00:21:32,000 Może 360 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Nie mów 361 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Jestem kameleonem 362 00:21:35,000 --> 00:21:36,375 Powiedziałem nie mów 363 00:21:43,825 --> 00:21:45,555 To tak, jakbyśmy płacili dodatkowo 364 00:21:45,580 --> 00:21:46,580 Przepraszam, kameleon 365 00:21:46,605 --> 00:21:48,379 Nie, nie, nie przepraszaj 366 00:21:48,404 --> 00:21:52,975 Wy i wasze rodziny wychowaliście się depcząc słabszych 367 00:21:53,000 --> 00:21:56,839 Dlatego nie jest dobrze, gdy to ty jesteś pod presją 368 00:21:56,864 --> 00:22:03,076 Zwłaszcza, gdy nacisk wywierany jest przez żądne władzy, wystające oko 369 00:22:03,101 --> 00:22:04,283 Jaka była reszta? 370 00:22:04,778 --> 00:22:06,107 mały pnącze 371 00:22:06,132 --> 00:22:10,508 Cóż, ten mały gad chce czegoś więcej 372 00:22:10,683 --> 00:22:12,459 Masz teraz całe miasto 373 00:22:12,555 --> 00:22:14,239 Czy jest coś jeszcze, czego chcesz? 374 00:22:14,264 --> 00:22:16,264 Mam na myśli coś wyjątkowego 375 00:22:16,289 --> 00:22:18,289 I jestem bardzo blisko osiągnięcia tego celu 376 00:22:18,674 --> 00:22:23,308 Blisko krwawego księżyca - ale to za dwa dni - 377 00:22:23,333 --> 00:22:25,806 Mamy więc mało czasu i musimy się szybko zorganizować 378 00:22:25,831 --> 00:22:31,326 Dlatego w tym miesiącu musimy podnieść podatek do 60% 379 00:22:31,603 --> 00:22:32,603 NIE 380 00:22:37,079 --> 00:22:38,256 Co to było? 381 00:22:39,032 --> 00:22:41,460 To znaczy, nie chcę okazać braku szacunku 382 00:22:43,110 --> 00:22:44,608 nie martw się 383 00:22:45,063 --> 00:22:54,730 Za twoją niegrzeczność, wbijanie noży w plecy... i rażący brak szacunku, jaki mi okazałeś 384 00:22:54,755 --> 00:22:56,310 wybaczam 385 00:22:56,785 --> 00:22:58,463 Ale nigdy nie zapomnę 386 00:22:59,159 --> 00:23:02,640 możesz powiedzieć, że jestem wspomnieniem - nie mów 387 00:23:02,665 --> 00:23:04,496 Mam pamięć słonia 388 00:23:20,452 --> 00:23:23,742 Myślisz, że wywierałem na ciebie zbyt dużą presję? 389 00:23:23,767 --> 00:23:27,399 Więc ty, mój przyjacielu, możesz teraz zrozumieć 390 00:23:27,940 --> 00:23:32,143 Jak daleko mogę się posunąć? 391 00:23:37,784 --> 00:23:40,953 Chcę twoich podatków do wschodu słońca 392 00:23:44,682 --> 00:23:46,973 Nie zatrzymamy się gdzieś na lunch? 393 00:23:46,998 --> 00:23:48,735 Sprawiedliwość nie czeka na lunch 394 00:23:49,107 --> 00:23:51,877 Ale czasami zatrzymuje się na przekąskę 395 00:23:51,902 --> 00:23:53,425 Chcesz połowę mojego ciasteczka? 396 00:23:53,460 --> 00:23:57,171 Czy chcesz mi dać połowę swojego ciasteczka za swoje dobre serce? 397 00:23:57,196 --> 00:23:57,994 398 00:23:58,019 --> 00:23:59,722 Co osiągniesz? 399 00:23:59,747 --> 00:24:00,674 Co? 400 00:24:00,699 --> 00:24:02,603 No wiesz, rozbieranie się, wygłupianie się, oszukiwanie 401 00:24:02,628 --> 00:24:03,818 Chcesz ciasteczka czy nie? 402 00:24:08,023 --> 00:24:09,581 Zależy mi na tobie 403 00:24:11,579 --> 00:24:14,101 Jak daleko musimy dotrzeć do tego kameleona? 404 00:24:14,126 --> 00:24:15,165 jeszcze tylko jeden 405 00:24:31,284 --> 00:24:33,778 Co tu robisz o tej porze nocy? 406 00:24:33,803 --> 00:24:37,726 Nic, po prostu nie chciałem przegapić wschodu krwawego księżyca 407 00:24:37,751 --> 00:24:38,147 o, to świetnie 408 00:24:38,172 --> 00:24:40,527 Martwisz się dokładnie tak samo jak ja 409 00:24:40,552 --> 00:24:41,552 Bardzo dobrze, bardzo dobrze 410 00:24:41,577 --> 00:24:44,695 Wiem, że pandy zazwyczaj wyglądają spokojnie, miękko i beztrosko 411 00:24:44,720 --> 00:24:48,093 Ale prawda jest taka Tracę rozum 412 00:24:48,118 --> 00:24:53,623 Poe wcale nie jest spokojny, miękki i beztroski w obliczu tej zmiennokształtnej wiedźmy 413 00:24:53,648 --> 00:24:54,758 A co jeśli utknie? 414 00:24:54,783 --> 00:24:56,569 A co jeśli będą go torturować? 415 00:24:56,767 --> 00:24:58,000 nasze dzieci 416 00:24:59,394 --> 00:25:00,311 dobrze, dobrze 417 00:25:00,816 --> 00:25:03,156 Być może Poe w końcu spotkał swojego przeciwnika 418 00:25:03,267 --> 00:25:07,375 Ale jest jeszcze jedna rzecz, którą Po ma, a której nie ma ta wiedźma 419 00:25:07,400 --> 00:25:07,862 Co 420 00:25:08,364 --> 00:25:09,049 My 421 00:25:09,579 --> 00:25:12,493 A teraz chodźmy znaleźć naszego syna 422 00:25:12,592 --> 00:25:13,545 Mam nadzieję, że ma się dobrze 423 00:25:13,570 --> 00:25:16,570 Wiesz, powiedziała kiedyś mądra gęś 424 00:25:16,595 --> 00:25:19,955 Martwienie się nie powoduje szybszego wrzenia wody 425 00:25:19,980 --> 00:25:21,020 Kto to był 426 00:25:21,045 --> 00:25:23,606 Oczywiście byłem mądrą gęsią 427 00:25:25,354 --> 00:25:26,852 mój Boże 428 00:25:27,321 --> 00:25:29,528 To największa wioska jaką w życiu widziałem 429 00:25:29,624 --> 00:25:30,752 To nie jest wieś 430 00:25:31,169 --> 00:25:33,204 To jest miasto Jałowca 431 00:25:33,229 --> 00:25:34,949 To tam mogę znaleźć kameleona, prawda? 432 00:25:34,974 --> 00:25:36,274 Aby się tam dostać, wystarczy krótka przejażdżka łodzią 433 00:25:36,465 --> 00:25:39,013 I wtedy jesteśmy tuż przed drzwiami wejściowymi 434 00:25:39,038 --> 00:25:40,873 Jesteś pewien, że znajdziemy tu przewoźnika? 435 00:25:40,898 --> 00:25:41,692 Jeśli dobrze zapłacimy 436 00:25:41,968 --> 00:25:44,079 Zabiorą Cię gdziekolwiek chcesz 437 00:25:44,304 --> 00:25:47,986 Oczywiście możemy uzyskać zniżkę przy szeregu technik 438 00:25:48,011 --> 00:25:49,037 Kradzież jest zabroniona 439 00:25:49,687 --> 00:25:51,240 Pensjonat Szczęśliwy Królik 440 00:25:51,800 --> 00:25:53,200 Wygląda gościnnie 441 00:25:58,264 --> 00:25:59,883 Nie zgubił ktoś królika? 442 00:26:06,582 --> 00:26:07,582 Bić szybciej! 443 00:26:10,365 --> 00:26:13,165 Witamy w Gościńcu Happy Rabbit 444 00:26:13,236 --> 00:26:16,436 Przygotuję łódź, możesz też kupić nam jedzenie 445 00:26:16,714 --> 00:26:17,855 I trzymaj się z dala od kłopotów 446 00:26:20,236 --> 00:26:21,804 hej, w co grasz 447 00:26:21,829 --> 00:26:23,274 madżong 448 00:26:23,299 --> 00:26:24,899 A warunki są ciężkie 449 00:26:24,924 --> 00:26:26,044 czy mogę zagrać? 450 00:26:26,069 --> 00:26:28,069 Na pewno nie będziesz surowy dla nowicjusza 451 00:26:28,094 --> 00:26:29,470 Ponieważ jestem nowy 452 00:26:31,547 --> 00:26:32,347 Cześć 453 00:26:32,450 --> 00:26:35,446 W czym mogę pomóc? - Potrzebujemy łodzi do Juniper City  454 00:26:35,471 --> 00:26:36,671 Zapytaj tego faceta 455 00:26:39,153 --> 00:26:39,709 kto to jest? 456 00:26:39,734 --> 00:26:40,580 Kapitan statku 457 00:26:41,148 --> 00:26:42,148 Wdzięczny 458 00:26:45,450 --> 00:26:46,851 O, znowu wygrałem 459 00:26:46,876 --> 00:26:48,163 Myślę, że to szczęście bycia nowicjuszem 460 00:26:48,188 --> 00:26:49,505 To znaczy, że nie grałeś wcześniej? 461 00:26:49,530 --> 00:26:52,185 Przepraszam, oskarżasz mnie o oszustwo? 462 00:26:52,210 --> 00:26:54,235 Chciałbym porozmawiać z menadżerem, proszę 463 00:26:54,260 --> 00:26:56,260 Jestem menadżerem 464 00:26:56,897 --> 00:26:58,690 Zabiorę cię łodzią do Juniper City 465 00:26:58,715 --> 00:27:01,435 Ale nie noszę niczego nielegalnego 466 00:27:01,460 --> 00:27:02,800 Nie szukam kłopotów 467 00:27:03,214 --> 00:27:04,611 Problemy uciekają ode mnie 468 00:27:04,636 --> 00:27:06,063 Więc liczę dla ciebie dwa razy 469 00:27:06,088 --> 00:27:06,968 Przez chwilę byłem zdezorientowany 470 00:27:06,993 --> 00:27:08,504 Czy powinienem był powiedzieć, że lubię kłopoty? 471 00:27:08,688 --> 00:27:10,688 W ten sposób jest on liczony trzy razy 472 00:27:10,713 --> 00:27:13,314 Cóż, możemy wrócić do tego samego dubletu 473 00:27:16,045 --> 00:27:17,242 przyjęty 474 00:27:17,267 --> 00:27:17,918 Świetnie 475 00:27:18,156 --> 00:27:19,800 Którego mam dotknąć? 476 00:27:21,275 --> 00:27:22,775 Czy potrzebujesz czegoś jeszcze, proszę pani? 477 00:27:22,800 --> 00:27:24,361 Tak, przynieś wszystko, proszę 478 00:27:24,386 --> 00:27:25,171 Z wyjątkiem zupy 479 00:27:25,196 --> 00:27:26,225 Było bardzo poruszone 480 00:27:26,506 --> 00:27:27,917 Zamieszać 481 00:27:29,291 --> 00:27:31,740 Wow, jedno z moich stałych zamówień 482 00:27:32,800 --> 00:27:34,044 Ale jak za to zapłaciłeś? 483 00:27:34,069 --> 00:27:35,800 Legalne i całkowicie uczciwe 484 00:27:36,053 --> 00:27:37,474 jestem z ciebie dumny 485 00:27:48,649 --> 00:27:49,800 Och, wow, spójrz na zegarek 486 00:27:49,800 --> 00:27:50,800 Pamiętaj, musieliśmy to zrobić 487 00:27:50,800 --> 00:27:51,800 Tam, z tym samym facetem? 488 00:27:52,506 --> 00:27:57,099 Naprawdę myślałeś, że możesz ukraść mi jedzenie? 489 00:27:57,903 --> 00:28:00,349 Musiało zajść nieporozumienie 490 00:28:01,963 --> 00:28:04,553 Wygląda na to, że to ja zostałem źle zrozumiany 491 00:28:04,578 --> 00:28:07,680 Pozwólcie więc nam policzyć zarówno nasze jedzenie, jak i Wasze 492 00:28:07,705 --> 00:28:09,705 Jestem po prostu głodny 493 00:28:09,730 --> 00:28:11,204 Pierożki ryżowe? 494 00:28:11,229 --> 00:28:13,045 No to przyjdź i weź to 495 00:28:13,070 --> 00:28:15,070 Nie, nie, nie, nie, nie bierz tego 496 00:28:15,095 --> 00:28:16,900 Zniszcz ich 497 00:28:30,078 --> 00:28:30,658 Mam cię 498 00:28:41,133 --> 00:28:41,954 Przychodzić 499 00:28:43,887 --> 00:28:44,731 No cóż, było lepiej 500 00:28:46,918 --> 00:28:47,492 mam ciebie 501 00:29:01,800 --> 00:29:02,800 Zamieszać 502 00:29:18,990 --> 00:29:19,857 to jest moje 503 00:29:22,894 --> 00:29:24,589 On nie jest dla ciebie 504 00:29:36,988 --> 00:29:38,236 Kradzież jest zabroniona 505 00:29:44,117 --> 00:29:46,003 Cóż, myślę, że jest już za późno 506 00:29:46,028 --> 00:29:48,028 Nigdy nie jest za późno, aby postąpić właściwie 507 00:29:48,806 --> 00:29:49,806 Weź to! 508 00:30:07,850 --> 00:30:09,800 Zły, niesamowity ruch 509 00:30:09,800 --> 00:30:10,800 Musisz mnie nauczyć 510 00:30:10,800 --> 00:30:11,800 Wy dwaj 511 00:30:11,800 --> 00:30:12,705 i 512 00:30:32,411 --> 00:30:34,371 Kto buduje pensjonat na szczycie klifu? 513 00:30:34,396 --> 00:30:36,117 Nie powinniśmy byli jeść tych wszystkich klusek ryżowych 514 00:30:59,254 --> 00:31:00,800 nie żebym się martwił, ale 515 00:31:01,428 --> 00:31:03,949 Ale co, jeśli kameleon dowie się, że nadchodzimy? 516 00:31:03,974 --> 00:31:06,139 Może to być gdziekolwiek lub ktokolwiek 517 00:31:06,164 --> 00:31:09,296 Lee, czy potrafisz być odważny? 518 00:31:09,321 --> 00:31:10,800 przepraszam, ale odwaga 519 00:31:10,800 --> 00:31:12,800 To nigdy nie była moja specjalność 520 00:31:13,172 --> 00:31:14,996 Nie musisz być odważny 521 00:31:15,021 --> 00:31:16,520 Musisz po prostu udawać 522 00:31:17,251 --> 00:31:18,555 udawać 523 00:31:18,800 --> 00:31:19,696 Zrozumiałem 524 00:31:22,640 --> 00:31:23,371 Zawietrzny 525 00:31:24,670 --> 00:31:26,646 Trzymaj się, trzymaj mnie! 526 00:31:26,671 --> 00:31:29,192 Proszę! Proszę 527 00:31:29,217 --> 00:31:30,456 NIE 528 00:31:36,059 --> 00:31:37,816 Jak odważne to było? 529 00:31:38,672 --> 00:31:39,735 metoda pracy 530 00:31:44,209 --> 00:31:45,986 Miasto Jałowca 531 00:31:46,011 --> 00:31:48,142 Wspaniale jest znów wrócić do domu 532 00:31:48,294 --> 00:31:49,834 Czy twoja rodzina tam mieszka? 533 00:31:49,959 --> 00:31:52,434 Gdybym miał rodzinę, zrobiłbym to 534 00:31:52,989 --> 00:31:54,457 być samotnym lisem 535 00:31:54,482 --> 00:31:55,613 W dużym mieście nie było to łatwe 536 00:31:56,450 --> 00:31:57,649 Musiałem więc pozostać przy życiu 537 00:31:57,674 --> 00:31:58,751 W jakikolwiek sposób, w jaki mogłem 538 00:31:59,792 --> 00:32:01,792 Powinienem był zagrać 539 00:32:02,141 --> 00:32:03,124 a ja żartowałem 540 00:32:03,149 --> 00:32:05,149 Nie tak bardzo! wystarczająco 541 00:32:11,130 --> 00:32:13,573 Jesteś sierotą, tak jak ja 542 00:32:13,598 --> 00:32:14,800 Cóż, znaczy byłem 543 00:32:15,026 --> 00:32:16,800 Baba Shlepez mnie adoptował 544 00:32:16,800 --> 00:32:18,800 A potem znalazł mojego tatę-pandama 545 00:32:18,800 --> 00:32:20,800 Tatusiu Gęś! Tata Panda 546 00:32:20,800 --> 00:32:22,800 Niewiele już pozostało, aby wszelkiego rodzaju zwierzęta były ich rodzicami 547 00:32:22,800 --> 00:32:23,952 prawda, mamo? 548 00:32:24,728 --> 00:32:26,775 Któregoś dnia zabrał mnie ze sobą jeden z miejscowych 549 00:32:27,101 --> 00:32:28,418 Zabrał mnie pod dach 550 00:32:28,443 --> 00:32:30,443 Dał mi ubranie i jedzenie do jedzenia 551 00:32:30,673 --> 00:32:32,861 Potem już nigdy nie byłem sam 552 00:32:32,886 --> 00:32:33,981 Myślę, że oboje mieliśmy szczęście 553 00:32:34,173 --> 00:32:36,360 Myślę, hej, powiedz mi, żebym zobaczył 554 00:32:36,546 --> 00:32:38,171 W dolinie spokoju 555 00:32:38,196 --> 00:32:40,212 Co miała na myśli ta wściekła wiewiórka? 556 00:32:40,237 --> 00:32:40,840 czerwona panda 557 00:32:40,984 --> 00:32:43,506 kiedy powiedział, że powinieneś znaleźć swojego następcę 558 00:32:44,268 --> 00:32:46,673 Teraz mam zamiar zostać duchowym przywódcą 559 00:32:46,698 --> 00:32:48,300 Muszę znaleźć godnego następcę 560 00:32:48,325 --> 00:32:49,898 aby mógł zastąpić smoczego wojownika 561 00:32:49,923 --> 00:32:51,847 Dotarłeś na sam szczyt, tego właśnie chciałeś, prawda? 562 00:32:51,872 --> 00:32:52,937 nie tylko 563 00:32:53,062 --> 00:32:55,013 Co wiem o byciu przywódcą duchowym? 564 00:32:55,038 --> 00:32:57,224 Nie potrafię nawet użyć żadnego z tych fajnych powiedzeń 565 00:32:57,514 --> 00:32:59,088 największy wróg życia 566 00:33:00,219 --> 00:33:02,219 Całuję cię, Pele Han? 567 00:33:03,045 --> 00:33:03,665 OKej 568 00:33:03,918 --> 00:33:06,583 Każdy wie, że największym wrogiem życia jest czas 569 00:33:07,735 --> 00:33:09,197 Myślę, że tak jest po prostu łatwiej 570 00:33:09,222 --> 00:33:10,625 Żyj tak, jak jesteś przyzwyczajony 571 00:33:10,650 --> 00:33:12,097 A potem zmień się w sposób, którego nie znasz 572 00:33:12,180 --> 00:33:13,656 Hej, to było dobre 573 00:33:13,934 --> 00:33:16,919 Tak, może powinien być przywódcą duchowym 574 00:33:16,944 --> 00:33:18,230 Bądź doliną spokoju 575 00:33:20,466 --> 00:33:21,466 Och, naprawdę jest 576 00:33:21,491 --> 00:33:22,640 Hej, on jest taki pijany 577 00:33:22,665 --> 00:33:23,904 Czy można jeździć? 578 00:33:49,228 --> 00:33:50,698 Przyjechaliśmy zapłacić podatki 579 00:33:50,723 --> 00:33:52,176 Tak jak prosiłeś 580 00:33:52,455 --> 00:33:53,465 Wydaje się niski 581 00:33:53,847 --> 00:33:55,940 Wróć i przynieś to jeszcze raz 582 00:33:55,965 --> 00:33:56,726 Ponownie? 583 00:33:57,156 --> 00:33:58,051 Ale kameleon 584 00:33:58,076 --> 00:34:01,535 Idź, zanim zrzucę cię ze schodów 585 00:34:04,696 --> 00:34:07,412 Wreszcie zbliża się mój los 586 00:34:11,625 --> 00:34:14,240 Rozszerzam swoje panowanie od Jałowca aż do Doliny Pokoju 587 00:34:14,265 --> 00:34:16,868 Do wszystkich miast i wsi 588 00:34:16,893 --> 00:34:18,893 Stąd do Doliny Gęsi 589 00:34:18,918 --> 00:34:20,800 I poza tym 590 00:34:25,021 --> 00:34:27,021 I wtedy wszyscy znają moje imię 591 00:34:28,156 --> 00:34:30,156 Każdy przychodzi, żeby usłyszeć moje imię 592 00:34:30,181 --> 00:34:31,533 Obudź się, obudź się 593 00:34:32,800 --> 00:34:35,307 Gene, śniło mi się, widziałem kameleona 594 00:34:35,332 --> 00:34:37,466 chce wszystkie miasta i wsie 595 00:34:37,491 --> 00:34:38,499 Wybierz dolinę spokoju 596 00:34:38,640 --> 00:34:39,446 Czy jesteś zainspirowany? 597 00:34:40,236 --> 00:34:42,988 To wtedy spałeś? Jestem pewna, że ​​to był tylko sen 598 00:34:43,013 --> 00:34:44,098 To nie był sen 599 00:34:44,123 --> 00:34:46,996 To była inspiracja, a poza tym przed pójściem spać zjadłam kiepską kluskę 600 00:34:47,021 --> 00:34:48,800 A może była to jedna z tych cech smoczych wojowników 601 00:34:48,800 --> 00:34:50,800 Musimy iść do kameleona i go powalić 602 00:34:50,800 --> 00:34:52,563 No cóż, masz wielkie szczęście 603 00:34:52,800 --> 00:34:54,800 Witamy w mieście Juniper 604 00:35:04,022 --> 00:35:05,249 Oto gdzie 605 00:35:05,274 --> 00:35:07,209 Możesz być kimkolwiek chcesz, lub 606 00:35:07,234 --> 00:35:09,100 Mozesz robić wszystko na co masz ochotę 607 00:35:09,125 --> 00:35:12,142 I możesz ukraść wszystko, co chcesz 608 00:35:12,680 --> 00:35:13,579 Jeśli tego właśnie chcesz 609 00:35:13,604 --> 00:35:14,836 I 610 00:35:18,354 --> 00:35:20,331 Gdzie to znalazłeś? 611 00:35:34,712 --> 00:35:35,289 Przepraszam 612 00:35:37,561 --> 00:35:39,698 Nigdy wcześniej nie widziałem tak dużego ruchu 613 00:35:39,723 --> 00:35:42,124 Czy masz problemy z ruchem w Dara Sehl? 614 00:35:42,149 --> 00:35:43,466 Jeszcze nikomu się tak nie spieszyło 615 00:35:45,823 --> 00:35:46,342 Pośpiesz się 616 00:35:51,699 --> 00:35:53,444 Oczywiście, że dobrze jest znowu wrócić do domu 617 00:35:53,469 --> 00:35:55,363 Symbole, dźwięki 618 00:35:56,895 --> 00:35:57,879 pachnie 619 00:36:02,450 --> 00:36:04,373 To naprawdę kraina czarów 620 00:36:13,817 --> 00:36:14,800 kupa kupa koncentrować 621 00:36:15,277 --> 00:36:17,833 To miasto jest najgorszym miejscem jakie kiedykolwiek widziałem 622 00:36:17,858 --> 00:36:19,101 Kiedyś myślałem to samo 623 00:36:19,126 --> 00:36:21,278 Dopóki kameleon nie przyniósł tu swojego skarbu 624 00:36:32,189 --> 00:36:34,444 Dziś wieczorem zniszczymy kameleona 625 00:36:34,469 --> 00:36:35,338 o tak 626 00:36:35,704 --> 00:36:38,307 Pokażę ci tę złą wiedźmę 627 00:36:38,332 --> 00:36:39,602 Gdzie on się czai? 628 00:36:39,627 --> 00:36:42,252 Czy zły czarodziej znajduje się w tej samej wieży, która dominuje nad całym miastem? 629 00:36:44,188 --> 00:36:44,974 Skąd wiesz? 630 00:36:44,999 --> 00:36:47,053 Cóż, może to nie pierwszy raz, kiedy chcę zniszczyć złoczyńcę 631 00:36:47,078 --> 00:36:48,106 Kontynuujmy naszą drogę 632 00:36:51,831 --> 00:36:53,831 Wow, jesteś naprawdę sławny wśród ludzi 633 00:36:53,856 --> 00:36:56,336 tak, cóż, powiedzmy, że wygląda jak ja 634 00:36:56,361 --> 00:36:57,372 Trudno zapomnieć 635 00:36:59,720 --> 00:37:02,128 Co Czy jesteś poszukiwanym przestępcą? 636 00:37:02,153 --> 00:37:04,153 Czy jesteś zaskoczony? Czy to zaskakujące? 637 00:37:04,308 --> 00:37:05,840 Nie sądzę, żeby to było zaskakujące 638 00:37:05,865 --> 00:37:07,387 Nigdy nie mówiłeś, że chcesz 639 00:37:07,412 --> 00:37:11,086 Nie martw się, prawo ma ważniejsze rzeczy do roboty niż ściganie mnie 640 00:37:11,111 --> 00:37:13,333 Hej, lisie, szukaliśmy cię 641 00:37:13,881 --> 00:37:14,848 ugryźć 642 00:37:14,873 --> 00:37:16,234 Cóż, teraz to naprawię 643 00:37:16,259 --> 00:37:17,300 Dzień dobry, funkcjonariusze 644 00:37:17,649 --> 00:37:18,979 Smoczy wojownik jest tutaj 645 00:37:19,004 --> 00:37:22,576 Fox i ja jesteśmy tutaj z oficjalną misją Smoczego Wojownika 646 00:37:22,601 --> 00:37:24,582 Jaki jest wojownik? 647 00:37:24,607 --> 00:37:25,483 Smoczy Wojownik 648 00:37:25,894 --> 00:37:27,894 nikt? Nic? 649 00:37:27,919 --> 00:37:30,212 prawdopodobnie częściej do mnie dzwonisz 650 00:37:30,585 --> 00:37:32,349 Poznaj Kung Fu Pandę! 651 00:37:34,767 --> 00:37:35,840 Vaisa, Vaisa 652 00:37:38,464 --> 00:37:39,312 Och nieważne 653 00:37:39,337 --> 00:37:41,337 Cóż, próbowaliśmy Twojego sposobu 654 00:37:41,362 --> 00:37:42,736 Teraz moja kolej 655 00:37:44,062 --> 00:37:45,343 jaka jest twoja kolej 656 00:37:49,036 --> 00:37:49,737 Przepraszam 657 00:37:51,283 --> 00:37:53,145 Bądź szybki, bądź szybki, bądź szybki, bądź szybki 658 00:37:53,768 --> 00:37:55,116 Nie możesz uciec przed prawem 659 00:37:55,141 --> 00:37:56,402 Jesteś poszukiwanym przestępcą 660 00:37:56,427 --> 00:37:59,434 Tak, cóż, wygląda na to, że nie jestem sam 661 00:37:59,459 --> 00:38:00,939 Życie w mieście jest naprawdę szybkie 662 00:38:01,561 --> 00:38:03,561 musimy uciec zanim oni to zrobią 663 00:38:05,761 --> 00:38:06,806 Przeczytaj siłę wsparcia 664 00:38:11,799 --> 00:38:13,046 Banda krów 665 00:38:13,071 --> 00:38:13,868 uruchomić 666 00:39:01,167 --> 00:39:01,842 Chodźmy 667 00:39:08,454 --> 00:39:11,893 Jestem coraz spokojniejszy 668 00:39:27,787 --> 00:39:28,473 Przepraszam 669 00:39:56,015 --> 00:39:58,184 Nie mamy czasu grać na perkusji 670 00:39:59,704 --> 00:40:00,836 Utknęliśmy 671 00:40:13,688 --> 00:40:15,100 To nie jest za daleko 672 00:40:15,125 --> 00:40:17,125 Zawsze mówisz to samo, a ja zawsze jestem daleko 673 00:40:21,084 --> 00:40:22,437 och, gdzie to jest? 674 00:40:22,575 --> 00:40:23,990 Dom, mój kochany dom 675 00:40:24,179 --> 00:40:27,853 Mieszkają tu jedni z najlepszych oszustów i przestępców w Juniper City 676 00:40:29,786 --> 00:40:33,135 Uważaj, ci ludzie mogą ukraść moje spodnie, a ty nawet tego nie zauważysz 677 00:40:37,831 --> 00:40:39,831 Maluchy, uważajcie na krakersy 678 00:40:59,846 --> 00:41:01,711 Więc przyjaźnisz się z tymi wszystkimi ludźmi? 679 00:41:02,021 --> 00:41:03,315 Właściwie są rodziną 680 00:41:10,593 --> 00:41:12,096 Czy naprawdę jesteś sobą? 681 00:41:12,121 --> 00:41:14,121 Tak, mój stary mistrzu 682 00:41:14,146 --> 00:41:17,265 Zawsze wiedziałem, że pewnego dnia znajdziesz drogę do domu 683 00:41:17,290 --> 00:41:18,672 i kiedy wrócisz 684 00:41:20,653 --> 00:41:23,528 Zadbam o to, aby odpowiednio Cię powitać 685 00:41:23,658 --> 00:41:24,697 Rodzina, co? 686 00:41:24,722 --> 00:41:25,928 Bardziej jak rodzina Dorne 687 00:41:25,953 --> 00:41:27,857 Jak więc powinniśmy to zrobić? 688 00:41:27,958 --> 00:41:31,163 Szybko i bezboleśnie lub powoli i boleśnie 689 00:41:31,188 --> 00:41:34,188 Spokojny i bolesny 690 00:41:34,521 --> 00:41:37,425 W porządku, mali złoczyńcy, idźmy powoli i boleśnie 691 00:41:37,450 --> 00:41:39,201 Brawo! 692 00:41:39,226 --> 00:41:41,424 Naprawdę nie chcesz tego robić – dlaczego właściwie? 693 00:41:41,449 --> 00:41:43,815 Bo jeśli choć raz mnie zadrapasz 694 00:41:43,840 --> 00:41:45,093 musieć 695 00:41:45,911 --> 00:41:47,732 Smoczy Wojownik Odpowiedz 696 00:41:48,800 --> 00:41:51,528 Wojownik, wojownik, wojownik, wojownik, wojownik 697 00:41:52,347 --> 00:41:53,157 Kiedy 698 00:41:55,236 --> 00:41:56,345 O chłopie! 699 00:41:56,370 --> 00:41:58,370 Czy moja przygoda naprawdę dotyczy tego samego obszaru? 700 00:41:58,672 --> 00:41:59,784 Przedstaw się po 701 00:42:01,014 --> 00:42:03,014 pięściami 702 00:42:08,234 --> 00:42:09,276 Pamiętajcie o Poe 703 00:42:09,301 --> 00:42:12,431 Są inne sposoby na zawarcie pokoju niż uderzanie pięścią i kopanie 704 00:42:12,456 --> 00:42:13,768 Och, nieważne, naprawdę? 705 00:42:13,793 --> 00:42:16,393 teraz tak 706 00:42:16,418 --> 00:42:16,996 Czekać 707 00:42:17,093 --> 00:42:19,781 Czy uzdrowiciele we mnie nie powinni mieć innych opinii? 708 00:42:19,806 --> 00:42:23,106 Całkowicie się ze sobą zgadzamy 709 00:42:23,131 --> 00:42:24,611 weto? 710 00:42:26,276 --> 00:42:28,038 Czekać! 711 00:42:28,063 --> 00:42:31,707 Ktoś, kto jest teraz agresywny 712 00:42:32,800 --> 00:42:36,395 W przyszłości czeka nas tylko więcej przemocy 713 00:42:36,420 --> 00:42:38,195 Co 714 00:42:38,775 --> 00:42:39,690 więc mówisz 715 00:42:39,715 --> 00:42:42,177 Jeśli teraz nie uszkodzimy genu 716 00:42:42,718 --> 00:42:44,414 Czy możemy go później skrzywdzić znacznie bardziej? 717 00:42:44,585 --> 00:42:46,439 Co nie, nie mam tego na myśli 718 00:42:46,464 --> 00:42:48,775 Tak, a później więcej przemocy 719 00:42:48,800 --> 00:42:50,800 Lepsze to niż mniej przemocy teraz 720 00:42:50,800 --> 00:42:52,651 Nie, nie, myślę, że źle zrozumiałeś 721 00:42:52,676 --> 00:42:53,667 Najważniejsze jest to 722 00:42:53,692 --> 00:42:56,755 Przemoc zwyciężyła – ta przemoc doprowadza mnie do szaleństwa  723 00:42:56,800 --> 00:42:59,002 Wiesz, ta panda miała rację 724 00:42:59,027 --> 00:43:00,313 lubię to 725 00:43:02,426 --> 00:43:03,496 Nie, nie, czekaj 726 00:43:04,085 --> 00:43:04,759 Wróć 727 00:43:05,077 --> 00:43:06,844 Wymyśliłem coś lepszego 728 00:43:07,672 --> 00:43:10,147 Musisz popracować nad tymi mądrymi słowami 729 00:43:12,260 --> 00:43:13,323 Och, panda kung fu? 730 00:43:13,348 --> 00:43:13,767 NIE 731 00:43:13,792 --> 00:43:15,792 Syn Babashle Peza i Lee? 732 00:43:15,817 --> 00:43:17,648 Obydwa to bardzo popularne imiona 733 00:43:17,673 --> 00:43:19,029 Uczeń Ugoi'ego 734 00:43:19,054 --> 00:43:19,567 przepraszam 735 00:43:19,592 --> 00:43:21,196 Trenowany przez mistrza Shifu? 736 00:43:21,221 --> 00:43:23,037 Och, mistrzu Shifu? 737 00:43:23,062 --> 00:43:25,876 Tak, wszyscy słyszeli o legendarnym Mistrzu Shifu 738 00:43:26,109 --> 00:43:27,026 Ale nie o tobie 739 00:43:27,514 --> 00:43:30,185 Ktoś powiedział legendę, kontynuuj dyskusję 740 00:43:32,648 --> 00:43:35,347 Słuchaj, wiem, że się różnimy 741 00:43:35,372 --> 00:43:36,726 Ale naprawdę utknąłem tutaj 742 00:43:36,751 --> 00:43:38,403 I miałem nadzieję, że możesz mi pomóc 743 00:43:38,428 --> 00:43:39,227 Dzięki 744 00:43:39,252 --> 00:43:39,988 nie jedz 745 00:43:45,903 --> 00:43:48,164 Potrzebujemy tylko miejsca do odpoczynku 746 00:43:48,189 --> 00:43:48,941 Dopóki z młyna nie spadnie pierwsza słoma 747 00:43:48,966 --> 00:43:50,421 A dlaczego mam ci pomóc? 748 00:43:50,446 --> 00:43:53,061 Bo w głębi tej twardej i zranionej skorupy 749 00:43:53,086 --> 00:43:54,510 Jest dusza o dobrym sercu, która nadal jest 750 00:43:54,535 --> 00:43:56,139 Myślę, że członek rodziny 751 00:43:57,426 --> 00:43:57,897 dobra 752 00:43:58,576 --> 00:44:00,310 Jeśli sprawiasz mi kłopot 753 00:44:00,335 --> 00:44:02,304 Sam poinformuję jokera 754 00:44:03,165 --> 00:44:03,870 Śpij dobrze 755 00:44:07,923 --> 00:44:10,114 Więc dziś wieczorem zabijemy kameleona 756 00:44:10,139 --> 00:44:11,148 Po tym jak odzyskasz spodnie 757 00:44:12,082 --> 00:44:13,701 To wcale nie jest fajne 758 00:44:13,726 --> 00:44:15,050 Jestem z tobą, nie martw się 759 00:44:15,075 --> 00:44:15,887 Oddaj mi moje spodnie 760 00:44:15,912 --> 00:44:17,325 Są niestandardowe 761 00:44:24,414 --> 00:44:26,899 To miejsce nie wygląda zbyt przyjaźnie 762 00:44:27,744 --> 00:44:29,079 Och, och, zrobiliśmy to 763 00:44:31,160 --> 00:44:33,481 Jestem pewien, że wszystko jest w porządku 764 00:44:33,506 --> 00:44:34,371 To jest restauracja 765 00:44:34,396 --> 00:44:35,950 To są moi ludzie 766 00:44:35,975 --> 00:44:37,601 Mówimy tym samym językiem 767 00:44:37,626 --> 00:44:38,755 Zaczekaj tutaj 768 00:44:40,800 --> 00:44:42,990 Cześć 769 00:44:43,015 --> 00:44:45,317 Przepraszam, że ci przeszkadzam 770 00:44:45,815 --> 00:44:47,428 Wiem, że dobrze się bawisz 771 00:44:47,453 --> 00:44:48,516 Ale zastanawiam się, czy to może być zbieg okoliczności 772 00:44:48,541 --> 00:44:51,280 Czy przeszła panda? 773 00:44:52,101 --> 00:44:53,607 Panda tu była 774 00:44:53,632 --> 00:44:55,386 znasz go 775 00:44:55,411 --> 00:44:56,411 czy go znam 776 00:44:56,436 --> 00:44:58,211 Oczywiście, że wiem, jestem ojcem 777 00:45:02,998 --> 00:45:06,998 Musisz zapłacić za to, co twój syn zrobił mojemu pensjonatowi 778 00:45:10,696 --> 00:45:13,873 Mój syn nie robi tego bez powodu 779 00:45:13,898 --> 00:45:16,155 Może Twoja zupa jest zła? 780 00:45:16,180 --> 00:45:16,795 Spróbuj 781 00:45:18,625 --> 00:45:20,175 Nie? Nie 782 00:45:20,200 --> 00:45:22,208 Zapach Twojej zupy jest wspaniały 783 00:45:22,233 --> 00:45:24,025 Nie należy w nim umieszczać niczego innego 784 00:45:24,050 --> 00:45:25,812 Szczególnie ja 785 00:45:25,837 --> 00:45:27,685 Zabieraj ręce precz od tej gęsi! 786 00:45:31,129 --> 00:45:32,383 Panda powróciła 787 00:45:32,408 --> 00:45:33,399 On wrócił! 788 00:45:33,768 --> 00:45:38,487 Nie, ale chciałabyś, żeby wrócił 789 00:45:38,661 --> 00:45:41,218 Bo jeśli myślisz, że tutaj nawalił 790 00:45:41,243 --> 00:45:43,783 Nie masz pojęcia, co mogę zrobić 791 00:45:44,146 --> 00:45:47,146 Wszystko, czego się nauczył, pochodzi ode mnie 792 00:45:49,386 --> 00:45:50,986 Poza jedną rzeczą 793 00:45:52,157 --> 00:45:52,934 miłosierdzie i przebaczenie 794 00:45:53,910 --> 00:45:55,457 Nie wiem skąd to wziął 795 00:45:55,482 --> 00:45:57,547 Bo nie wierzę 796 00:45:58,767 --> 00:46:01,767 Cóż, teraz są przed nami dwie drogi 797 00:46:02,418 --> 00:46:03,763 łatwy sposób 798 00:46:04,267 --> 00:46:06,484 Gdzie mi mówisz? 799 00:46:06,832 --> 00:46:07,832 Albo trudna droga 800 00:46:07,857 --> 00:46:10,439 Jeszcze raz powiedz mi, gdzie on jest 801 00:46:10,712 --> 00:46:12,774 Ale trudno zrozumieć, co mówisz 802 00:46:12,783 --> 00:46:14,202 Bo nie masz już zębów 803 00:46:21,197 --> 00:46:22,656 Majateg 804 00:46:22,681 --> 00:46:25,440 Jem madżonga na śniadanie 805 00:46:53,585 --> 00:46:54,126 Co 806 00:47:07,625 --> 00:47:08,476 gdzie jest nasz syn 807 00:47:08,501 --> 00:47:10,501 Dostał łódź dla Junior City 808 00:47:10,526 --> 00:47:11,230 z której strony 809 00:47:13,054 --> 00:47:15,307 wiesz, mądra gęś 810 00:47:15,332 --> 00:47:16,204 czas iść 811 00:47:16,229 --> 00:47:17,413 tak, jasne 812 00:47:30,644 --> 00:47:35,676 Brawo! 813 00:47:48,196 --> 00:47:50,067 OKej spróbujmy jeszcze raz 814 00:47:50,092 --> 00:47:51,018 Obrót 815 00:47:51,196 --> 00:47:52,069 poruszający 816 00:47:52,332 --> 00:47:53,125 Podać jedzenie 817 00:47:53,268 --> 00:47:54,611 początek 818 00:47:55,609 --> 00:47:58,497 Hej, gdzie jest złoty smok, którego zostawisz? 819 00:47:58,522 --> 00:48:00,180 Nie dzieje się to za pomocą miotły 820 00:48:00,205 --> 00:48:01,267 Tak, ale nadal nie jest źle 821 00:48:01,292 --> 00:48:02,011 Tak 822 00:48:02,125 --> 00:48:03,259 ale i pokonać 823 00:48:03,284 --> 00:48:04,363 kręcić więcej 824 00:48:04,388 --> 00:48:06,269 Nazywa się Skadosze 825 00:48:06,855 --> 00:48:08,109 Scadosh to nie słowo 826 00:48:08,134 --> 00:48:09,494 Czy w takim razie mamy do czynienia z oszustwem? 827 00:48:21,814 --> 00:48:22,711 Powinienem powiedzieć 828 00:48:22,879 --> 00:48:25,267 Nie jesteś podobny do żadnego profesora, jakiego spotkałem wcześniej 829 00:48:25,292 --> 00:48:26,292 tak, wiem 830 00:48:26,317 --> 00:48:27,397 Pand jest niewiele 831 00:48:27,422 --> 00:48:28,055 NIE 832 00:48:28,080 --> 00:48:29,957 To znaczy, jesteś dobrą pandą 833 00:48:30,434 --> 00:48:31,188 Słuchać 834 00:48:31,640 --> 00:48:32,989 bezpieczna plaża 835 00:48:33,014 --> 00:48:33,811 Dzieci 836 00:48:34,030 --> 00:48:35,030 Uderz w serce ulicy 837 00:48:35,228 --> 00:48:36,228 I wy dwaj 838 00:48:36,610 --> 00:48:37,902 Zejdź mi z oczu 839 00:48:59,038 --> 00:49:00,101 Wiem, że ci obiecałem 840 00:49:00,126 --> 00:49:01,910 Poprowadzę cię do drzwi wejściowych domu kameleona 841 00:49:01,935 --> 00:49:04,715 Ale tylne drzwi wydają się bardziej wykonalne 842 00:49:04,740 --> 00:49:06,008 Gene, muszę powiedzieć 843 00:49:06,481 --> 00:49:08,689 Jesteś naprawdę uczciwym lisem 844 00:49:08,974 --> 00:49:09,396 jeden 845 00:49:09,421 --> 00:49:10,812 Rdzeń brzoskwiniowy? 846 00:49:10,837 --> 00:49:14,434 Należy do niebiańskiego drzewa brzoskwiniowego mądrości Ogoye 847 00:49:15,307 --> 00:49:17,168 To coś z doliny spokoju 848 00:49:17,450 --> 00:49:21,850 To mi przypomni, że każda dziura jest symbolem potężnego drzewa 849 00:49:24,022 --> 00:49:25,781 Być może sprawdzi się również u Ciebie 850 00:49:31,966 --> 00:49:33,410 Czy na pewno chcesz to zrobić? 851 00:49:33,514 --> 00:49:36,034 Jak powiedział mądry przywódca duchowy 852 00:49:36,059 --> 00:49:38,558 Jak ktoś może służyć wszystkim? 853 00:49:38,583 --> 00:49:41,437 Jeśli ten jeden przyjaciel nie szuka ust, którym mógłby służyć 854 00:49:43,633 --> 00:49:45,356 Jesteś bardzo dobrą pandą, wiedziałeś o tym? 855 00:49:45,435 --> 00:49:46,354 Dzięki 856 00:49:46,951 --> 00:49:49,386 Czekaj, czy to był komplement, czy zdzierstwo? 857 00:49:49,411 --> 00:49:50,130 To była definicja 858 00:50:02,966 --> 00:50:04,778 Widziałeś naszego syna? 859 00:50:11,489 --> 00:50:12,209 przepraszam 860 00:50:12,234 --> 00:50:13,281 Przepraszam Przepraszam- 861 00:50:13,306 --> 00:50:13,986 NIE 862 00:50:14,011 --> 00:50:20,593 Proszę powiedz nam, że widziałeś naszego syna - dlaczego wyjeżdżasz? Powiedziałeś tak- 863 00:50:21,638 --> 00:50:27,260 Cześć Po tu był  świetnie, ale skąd wiesz? 864 00:50:27,285 --> 00:50:32,542 Ma coś, czego nie mają inni, może znajdziemy inny dowód 865 00:52:01,698 --> 00:52:02,868 Już mieliśmy się załamać 866 00:52:02,998 --> 00:52:03,960 Uważaj 867 00:52:07,719 --> 00:52:09,405 po za vaisą 868 00:52:13,188 --> 00:52:13,828 Ups! 869 00:52:15,362 --> 00:52:17,736 Nadchodzą - pospiesz się! Pomóż mi podnieść klatkę- 870 00:52:24,663 --> 00:52:25,632 Żadnych korzyści 871 00:52:25,657 --> 00:52:27,038 Musimy to czymś zamknąć 872 00:52:27,237 --> 00:52:28,500 Przyjdź i skorzystaj z moich rzeczy 873 00:52:28,831 --> 00:52:30,462 W porządku! Wracaj Vaiso! Chodźmy 874 00:52:32,696 --> 00:52:33,327 Gen? 875 00:52:35,760 --> 00:52:37,446 Gdzie zabierasz moje rzeczy? 876 00:52:39,394 --> 00:52:41,963 Myślę, że masz na myśli moje rzeczy 877 00:52:42,212 --> 00:52:45,910 Dałeś je Gene'owi, a Gene dał je mnie 878 00:52:46,140 --> 00:52:48,903 To jest dane w genach i myślę, że tak to działa 879 00:52:49,394 --> 00:52:50,791 Miałeś rację, Gene 880 00:52:51,021 --> 00:52:52,845 Był łatwą przynętą 881 00:52:52,870 --> 00:52:53,496 gen 882 00:52:53,990 --> 00:52:55,166 Pierwsza zasada to żyć na ulicy 883 00:52:55,649 --> 00:52:57,203 Nie ufaj nikomu 884 00:52:57,434 --> 00:52:58,863 Nauczyłem go tego 885 00:52:58,888 --> 00:53:01,601 Nie sądziłem, że mój uczeń jest twoim przyjacielem 886 00:53:01,626 --> 00:53:02,827 Student? 887 00:53:02,852 --> 00:53:04,915 Czy to on cię adoptował? 888 00:53:04,940 --> 00:53:07,206 Najlepsze, co go spotkało 889 00:53:07,231 --> 00:53:10,454 Powinieneś to widzieć zanim znalazłem 890 00:53:14,053 --> 00:53:16,809 Wychodzę z tymi wyrzutkami z jaskini złodziei 891 00:53:38,616 --> 00:53:39,807 On nie boi się niczego 892 00:53:41,863 --> 00:53:42,996 No cóż, potencjał 893 00:53:49,730 --> 00:53:51,365 Więc go adoptowałem 894 00:53:52,914 --> 00:53:54,930 Zawdzięczam to, co mam teraz 895 00:53:55,358 --> 00:53:56,276 gładki 896 00:53:56,760 --> 00:53:57,491 tak mistrzu 897 00:53:57,985 --> 00:54:01,666 Czy cierpiałeś tak bardzo, że mogę dać ci różdżkę mądrości? 898 00:54:02,032 --> 00:54:02,869 Dlaczego? 899 00:54:02,894 --> 00:54:05,561 Na początku byłem pokorny 900 00:54:05,760 --> 00:54:08,760 A ja marzyłem o byciu lepszym 901 00:54:09,020 --> 00:54:10,760 Pragnąłem władzy i szacunku 902 00:54:10,760 --> 00:54:13,576 Chciałem zostać mistrzem kung fu 903 00:54:13,601 --> 00:54:14,322 co powiedziałeś? 904 00:54:14,347 --> 00:54:18,273 Zostałem odrzucony z każdej siłowni, na którą chodziłem 905 00:54:18,298 --> 00:54:22,298 Mówili, że jestem za mały i słaby 906 00:54:22,323 --> 00:54:25,323 A to kung fu nie było moim przeznaczeniem 907 00:54:25,601 --> 00:54:28,195 I dlatego wybrałem inną drogę 908 00:54:28,902 --> 00:54:29,861 czary 909 00:54:30,378 --> 00:54:31,884 urosłem 910 00:54:32,458 --> 00:54:33,854 czuję się lepiej 911 00:54:34,093 --> 00:54:37,466 I mam wszystko, czego chciałem 912 00:54:37,760 --> 00:54:39,913 Wszystko oprócz kung-fu 913 00:54:40,855 --> 00:54:44,838 To, że wyglądam jak Tai Long, nie znaczy, że mogę walczyć jak on 914 00:54:45,760 --> 00:54:50,275 Wiesz, po, może kung fu można wykonywać ciałem 915 00:54:50,300 --> 00:54:52,883 Ale jego tajemnice były w duszy 916 00:54:53,335 --> 00:54:56,048 A teraz, gdy mam władzę nad duszą 917 00:54:56,073 --> 00:54:58,040 Chcesz ukraść Kung Fu Tai Lunga 918 00:54:58,065 --> 00:55:01,739 On i wszyscy ci źli panowie, którzy byli przede mną 919 00:55:01,764 --> 00:55:06,368 A kiedy to zrobię, nikt nie może mnie lekceważyć 920 00:55:06,776 --> 00:55:08,635 Zapomniałeś mnie 921 00:55:12,219 --> 00:55:13,269 Nie zawracaj sobie głowy, po 922 00:55:13,371 --> 00:55:18,565 Ta klatka jest całkowicie zaklęta bardzo silną i starą magią 923 00:55:18,590 --> 00:55:22,629 Aby je ominąć, potrzebujesz co najmniej dziesięciu smoczych wojowników 924 00:55:22,654 --> 00:55:23,909 Dlatego ich nie przepuszczę 925 00:55:24,275 --> 00:55:25,923 Podchodzę pod nich 926 00:55:40,688 --> 00:55:43,302 Pod każdym kątem, jak na to spojrzysz, to działa 927 00:56:20,497 --> 00:56:21,291 kupa 928 00:56:21,316 --> 00:56:22,224 Gen 929 00:56:24,696 --> 00:56:27,386 Przepraszam, skłamałem, powinienem był zrobić, co mi kazano 930 00:56:27,411 --> 00:56:29,911 Przepraszam później, muszę teraz zatrzymać kameleona 931 00:56:29,936 --> 00:56:30,651 kupa 932 00:56:32,008 --> 00:56:32,546 Gen? 933 00:56:45,585 --> 00:56:47,255 Brawo, Gene! 934 00:56:47,418 --> 00:56:49,039 Nigdy nie mówiłaś, że chcesz go skrzywdzić 935 00:56:49,585 --> 00:56:51,886 Drugie prawo ulicy 936 00:56:52,760 --> 00:56:56,686 Zawsze ktoś zostaje ranny, ale pamiętaj, żeby nigdy nie był to ty 937 00:56:57,299 --> 00:57:00,299 Chciałbym tylko, żeby był inny sposób 938 00:57:00,324 --> 00:57:01,882 Trzecie prawo ulicy? 939 00:57:02,395 --> 00:57:03,395 Trzecia zasada? 940 00:57:03,760 --> 00:57:06,122 Niektórzy twierdzą, że jest to najważniejsze prawo 941 00:57:06,355 --> 00:57:09,477 Nikt nie ceni twoich uczuć 942 00:57:11,569 --> 00:57:14,351 Na przykład musimy objąć przywództwo w sferze duchowej 943 00:57:15,175 --> 00:57:16,760 i uśmiech 944 00:57:17,080 --> 00:57:18,600 Nikt nie lubi złej osoby 945 00:57:19,038 --> 00:57:22,550 Szczerze mówiąc, Gene nie ma możliwości, żebym porzucił takie nawyki 946 00:57:35,624 --> 00:57:36,443 Trzymaj się, synu 947 00:57:40,426 --> 00:57:41,138 Zostaw mnie w spokoju 948 00:57:48,449 --> 00:57:49,098 mój syn 949 00:57:57,141 --> 00:57:58,435 Ocal mnie 950 00:58:00,934 --> 00:58:01,770 W porządku, synu 951 00:58:05,640 --> 00:58:08,309 Nie bój się, jesteśmy tutaj 952 00:58:10,674 --> 00:58:11,681 Więc poszedłeś za mną 953 00:58:12,063 --> 00:58:12,760 To była jego myśl 954 00:58:12,760 --> 00:58:15,484 OKej OKej o tym myśleliśmy oboje 955 00:58:15,509 --> 00:58:17,509 Goniliśmy cię tylko dlatego, że cię kochamy 956 00:58:17,534 --> 00:58:18,223 NIE 957 00:58:18,248 --> 00:58:20,215 Ścigałeś mnie, bo mi nie wierzyłeś 958 00:58:21,728 --> 00:58:23,252 A ponieważ cię kochamy? 959 00:58:23,927 --> 00:58:26,282 Cóż, masz rację 960 00:58:26,672 --> 00:58:28,503 Dużo namieszałem 961 00:58:29,363 --> 00:58:30,926 Zaufałem niewłaściwej osobie 962 00:58:31,093 --> 00:58:34,093 Własnymi rękami oddałem berło kameleonowi 963 00:58:37,359 --> 00:58:37,716 kupa 964 00:58:39,061 --> 00:58:42,061 Jesteś bardzo stylowa i elegancka 965 00:58:44,720 --> 00:58:47,594 Gdybym tylko posłuchał Mistrza Shifu i pozostał w dolinie spokoju 966 00:58:48,116 --> 00:58:51,203 Kameleon nie odebrałby mi laski mądrości i to wszystko by się nie wydarzyło 967 00:58:51,767 --> 00:58:54,383 Byłam po prostu bardzo zdeterminowana, żeby wszystko było tak, jak jest 968 00:58:54,711 --> 00:58:57,633 Każdy boi się zmian 969 00:58:57,799 --> 00:58:58,876 Nawet ja 970 00:58:59,648 --> 00:59:02,465 Dawno, dawno temu, nie tak dawno temu 971 00:59:02,490 --> 00:59:07,490 Kiedy jedyne, czego chciałem, to zostać najlepszym kucharzem specjalizującym się w makaronach w dolinie 972 00:59:07,847 --> 00:59:08,759 co stało się potem 973 00:59:09,419 --> 00:59:11,687 Zostałem najlepszym kucharzem specjalizującym się w makaronach w dolinie 974 00:59:12,124 --> 00:59:12,942 to prawda 975 00:59:13,054 --> 00:59:15,261 Ale zostałem też ojcem 976 00:59:15,736 --> 00:59:19,237 I od tamtej pory nic nie jest takie samo 977 00:59:20,077 --> 00:59:22,578 Zmiany nie zawsze są czymś złym 978 00:59:22,735 --> 00:59:25,815 Jak myślisz, dlaczego chcę zmienić menu restauracji? 979 00:59:27,648 --> 00:59:30,107 Bo jeśli wszystko pozostanie takie samo na zawsze 980 00:59:30,244 --> 00:59:33,039 Prędzej czy później znikają 981 00:59:34,760 --> 00:59:35,729 On ma rację, Poe 982 00:59:35,754 --> 00:59:38,895 Odkąd opuściłem wioskę, stałem się kimś w rodzaju wojownika 983 00:59:38,920 --> 00:59:39,823 Mocny 984 00:59:39,848 --> 00:59:40,870 Odważny 985 00:59:41,856 --> 00:59:42,689 kupa 986 00:59:42,714 --> 00:59:43,579 przenosić 987 00:59:45,037 --> 00:59:45,902 Tą drogą 988 00:59:45,927 --> 00:59:47,899 Przyprowadź ich tutaj 989 00:59:47,924 --> 00:59:48,440 przesuń jeden 990 00:59:49,387 --> 00:59:51,110 To wygląda źle 991 00:59:51,609 --> 00:59:52,609 bardzo źle 992 00:59:52,634 --> 00:59:53,634 przenosić 993 00:59:54,760 --> 00:59:56,439 przesuń jeden 994 01:00:00,983 --> 01:00:05,033 Nie mów, że poważnie myślałeś o przyjaźni z tą pandą 995 01:00:05,058 --> 01:00:07,606 Co Nie, to po prostu - kiedy czegoś chcemy  996 01:00:07,631 --> 01:00:11,534 Musimy zrobić wszystko, co w naszej mocy, aby go zdobyć 997 01:00:11,559 --> 01:00:13,282 Ta panda była dla nas tak ważna 998 01:00:13,307 --> 01:00:14,844 Coś do wykorzystania 999 01:00:16,426 --> 01:00:17,952 Dlatego mnie adoptowałeś? 1000 01:00:18,950 --> 01:00:21,428 Aby pomóc Ci zdobyć to, czego chcesz? 1001 01:00:21,453 --> 01:00:25,129 Zaakceptowałem cię, bo byłeś mądry 1002 01:00:25,154 --> 01:00:28,152 Okrutny i twardy jak ja 1003 01:00:28,177 --> 01:00:31,760 i nadejdzie dzień, w którym nie będziesz już taki 1004 01:00:31,760 --> 01:00:35,012 Tak, jesteś dla mnie bezużyteczny 1005 01:00:35,037 --> 01:00:38,059 Więc nie zmieniaj się dla naszej pary 1006 01:00:44,791 --> 01:00:50,252 Dziś wieczorem, kiedy krwawy księżyc osiągnie najwyższy punkt na nocnym niebie 1007 01:00:50,585 --> 01:00:56,406 Otworzę drzwi do strefy duchów i wtedy wszystkie jej sekrety będą moje 1008 01:01:02,471 --> 01:01:04,907 Czy krwawy księżyc zawsze wschodzi tak późno? 1009 01:01:07,321 --> 01:01:09,351 Pamiętam, że rośnie szybciej 1010 01:01:11,018 --> 01:01:11,761 NIE? 1011 01:01:12,510 --> 01:01:13,399 Czy tylko ja tak myślę? 1012 01:01:19,243 --> 01:01:21,307 W każdym razie, to tylko po to, żeby ci zaimponować 1013 01:01:21,370 --> 01:01:24,244 Teraz chcę tylko otworzyć sferę duchową 1014 01:01:36,133 --> 01:01:37,612 Przynieś mi Tai Longa 1015 01:01:47,972 --> 01:01:48,905 Tai Long? 1016 01:01:50,123 --> 01:01:50,969 Jestem fanem dwóch płomieni 1017 01:01:51,299 --> 01:01:53,735 Kim jesteś i co robisz z tą laską? 1018 01:01:53,760 --> 01:01:57,090 Twój stary przyjaciel mi to dał 1019 01:01:57,115 --> 01:01:58,527 Napuchnięta panda? 1020 01:01:58,552 --> 01:02:03,846 Poe może i jest idiotą, ale nigdy nie oddałby swojego urządzenia Ogoi komuś takiemu jak ty 1021 01:02:03,871 --> 01:02:05,871 Kto mówił coś o wolontariacie? 1022 01:02:16,545 --> 01:02:19,339 Najwyraźniej źle cię oceniłem, kameleonie 1023 01:02:19,364 --> 01:02:22,196 A teraz powiedz mi, dlaczego mnie wezwałeś? 1024 01:02:22,221 --> 01:02:26,713 Wezwałem cię, żebyś nauczył mnie brudnych technik Kung Fu 1025 01:02:26,738 --> 01:02:29,540 Nie mówię nikomu o moich technikach 1026 01:02:29,839 --> 01:02:31,205 To nie była prośba 1027 01:03:22,966 --> 01:03:24,252 Źle to zrozumiałem 1028 01:03:24,277 --> 01:03:26,277 Kopnięcia Tai Longa 1029 01:03:26,302 --> 01:03:28,495 Moc, precyzja 1030 01:03:32,180 --> 01:03:33,735 Co mi zrobiłeś? 1031 01:03:33,760 --> 01:03:37,939 Wszystkie umiejętności kung fu są teraz moje 1032 01:03:38,927 --> 01:03:40,502 i najlepsze jest to 1033 01:03:41,007 --> 01:03:42,582 Właśnie się rozgrzewam 1034 01:03:43,457 --> 01:03:46,457 Przyprowadź mi Kaia 1035 01:04:03,148 --> 01:04:05,027 po co masz na myśli 1036 01:04:05,052 --> 01:04:06,186 Bądź logiczny! 1037 01:04:06,211 --> 01:04:08,513 Nigdzie nie pójdę, dopóki nie odzyskam swoich rzeczy 1038 01:04:08,538 --> 01:04:10,695 Żadne urządzenie nie jest warte Twojego życia 1039 01:04:10,720 --> 01:04:15,445 Dopóki jestem smoczym wojownikiem, nie pozwolę nikomu innemu stać się krzywdą z mojego powodu 1040 01:04:32,935 --> 01:04:33,651 kupa 1041 01:04:34,275 --> 01:04:35,361 ty żyjesz 1042 01:04:38,863 --> 01:04:40,349 Proszę, popełniłem błąd 1043 01:04:40,728 --> 01:04:41,728 Ja też 1044 01:04:41,950 --> 01:04:43,317 Popełniłem błąd ufając ci 1045 01:04:44,061 --> 01:04:45,107 przepraszam 1046 01:04:45,593 --> 01:04:47,593 Czy twój mistrz kazał ci też to powiedzieć? 1047 01:04:47,618 --> 01:04:49,002 On nie jest moim nauczycielem 1048 01:04:49,027 --> 01:04:50,907 Chcę to zostawić dla dobrej roboty 1049 01:04:51,567 --> 01:04:52,553 to prawda 1050 01:04:52,807 --> 01:04:54,807 Myliłem się co do wszystkiego 1051 01:04:57,100 --> 01:04:58,899 Co robisz? 1052 01:04:58,924 --> 01:04:59,924 Zatrzymam cię 1053 01:05:00,482 --> 01:05:02,227 Zejdź mi z drogi, Gene 1054 01:05:02,379 --> 01:05:03,102 nie pójdę 1055 01:05:04,149 --> 01:05:05,149 Idź stąd 1056 01:05:05,260 --> 01:05:06,260 Chcesz, żebym poszedł na bok? 1057 01:05:06,760 --> 01:05:07,624 uderz mnie sam 1058 01:05:07,987 --> 01:05:10,760 Najpierw mnie zdradziłeś, a teraz chcesz ze mną walczyć? 1059 01:05:12,220 --> 01:05:13,620 Dlaczego to robisz? 1060 01:05:14,513 --> 01:05:16,155 Aby uchronić cię przed śmiercią 1061 01:05:44,228 --> 01:05:46,330 Co cię obchodzi, czy umrę, czy nie? 1062 01:06:02,310 --> 01:06:06,203 Proszę, kup, pozwól mi zrobić coś dobrze 1063 01:06:11,180 --> 01:06:14,180 Nie jesteś jedyną osobą, która ostatnio dokonała złych wyborów 1064 01:06:16,061 --> 01:06:18,061 Naprawdę chcesz to zrobić, prawda? 1065 01:06:18,086 --> 01:06:19,353 Niestety tak 1066 01:06:19,378 --> 01:06:22,306 Nic nie jest w stanie mnie odwieść od tego? 1067 01:06:22,331 --> 01:06:23,331 Niestety nie 1068 01:06:23,648 --> 01:06:25,280 Nie możesz tego pokonać, wiesz o tym 1069 01:06:25,886 --> 01:06:27,056 Może masz rację 1070 01:06:28,482 --> 01:06:29,631 Ale muszę spróbować 1071 01:06:31,529 --> 01:06:33,593 Uciekaj stąd jak najdalej 1072 01:06:33,760 --> 01:06:34,403 kupa 1073 01:06:34,664 --> 01:06:36,949 Nigdy nie powinniśmy byli pozwolić mu tu przychodzić 1074 01:06:36,974 --> 01:06:38,983 Jakimi jesteśmy okropnymi ojcami 1075 01:06:39,008 --> 01:06:41,056 Przynajmniej go nie okłamałeś i nie zdradziłeś 1076 01:06:41,081 --> 01:06:42,081 Cóż, to prawda 1077 01:06:42,387 --> 01:06:43,111 Jesteś gorszy 1078 01:06:43,410 --> 01:06:45,410 Jestem okropnym przyjacielem 1079 01:06:45,611 --> 01:06:46,175 Przyjaciel? 1080 01:06:46,450 --> 01:06:48,712 To dużo słów 1081 01:06:48,736 --> 01:06:49,465 Nie martwmy się, poddajmy się 1082 01:06:50,291 --> 01:06:51,929 Nie możemy pozwolić mu iść tam samego 1083 01:06:51,954 --> 01:06:53,456 Co możemy zrobić? 1084 01:06:53,481 --> 01:06:55,948 Tylko nasza trójka przeciwko armii 1085 01:06:56,211 --> 01:06:58,652 Wydaje się więc, że powinniśmy mieć własną armię 1086 01:07:11,759 --> 01:07:13,558 Hej wszystkim, słuchajcie! 1087 01:07:22,656 --> 01:07:23,362 Dziękuję 1088 01:07:23,585 --> 01:07:25,370 Twój smoczy wojownik ma kłopoty 1089 01:07:26,529 --> 01:07:27,192 Kiedy 1090 01:07:27,217 --> 01:07:29,217 Wiesz, Poo 1091 01:07:30,220 --> 01:07:31,041 Panda 1092 01:07:34,387 --> 01:07:36,536 Nie, nie inny 1093 01:07:36,561 --> 01:07:37,226 Jestem moim ojcem 1094 01:07:37,251 --> 01:07:38,816 Jestem także ojcem 1095 01:07:39,363 --> 01:07:40,897 OKej to nie ma znaczenia 1096 01:07:40,922 --> 01:07:44,535 Ważne, że mój przyjaciel ma kłopoty i potrzebuje mojej pomocy 1097 01:07:44,673 --> 01:07:46,355 Dlatego potrzebuję twojej pomocy 1098 01:07:46,380 --> 01:07:48,051 Dlaczego powinniśmy Ci pomóc? 1099 01:07:48,076 --> 01:07:48,833 Ponieważ 1100 01:07:49,394 --> 01:07:50,074 Ponieważ 1101 01:07:51,283 --> 01:07:52,829 Ponieważ jest to właściwa rzecz 1102 01:07:57,204 --> 01:07:57,915 przestań 1103 01:07:58,292 --> 01:07:59,072 wystarczająco 1104 01:07:59,307 --> 01:08:00,307 Nie śmiej się 1105 01:08:02,585 --> 01:08:05,585 Wiem, że Twoim zdaniem może to być banda oszustów, złodziei i bandytów 1106 01:08:05,610 --> 01:08:09,260 Podobnie jak my, jest już za późno na zmianę naszego postępowania 1107 01:08:09,285 --> 01:08:11,285 Ale dobry przyjaciel mi kiedyś powiedział 1108 01:08:11,310 --> 01:08:13,670 Nigdy nie jest za późno, aby postąpić właściwie 1109 01:08:14,149 --> 01:08:17,549 Mówi pan zatem, że powinniśmy teraz zrobić więcej 1110 01:08:17,574 --> 01:08:19,574 Następnie możemy dodać błędy 1111 01:08:19,599 --> 01:08:21,026 Co NIE 1112 01:08:21,051 --> 01:08:23,222 i bez kameleona na naszej drodze 1113 01:08:23,247 --> 01:08:25,247 Wreszcie możemy popełnić dowolny błąd 1114 01:08:25,272 --> 01:08:27,565 Myślę, że pomijasz ważny punkt 1115 01:08:27,590 --> 01:08:29,760 Przemoc Przemoc 1116 01:08:30,140 --> 01:08:33,996 Gotowy postąpić właściwie z niewłaściwych powodów? 1117 01:08:39,179 --> 01:08:43,309 Błąd, jaki popełnił ten smoczy wojownik, polegał na tym, że nie docenił swojego przeciwnika 1118 01:08:43,334 --> 01:08:46,334 Nigdy nie wpadłbym w tak oczywistą pułapkę 1119 01:08:46,359 --> 01:08:47,218 Hej! 1120 01:08:50,346 --> 01:08:53,245 Teraz rozumiesz błąd, który popełnił smoczy wojownik 1121 01:08:53,270 --> 01:08:54,714 Zamknij się, Larry 1122 01:08:59,347 --> 01:09:01,935 To miejsce zapełnia się większą liczbą strażników, niż kiedykolwiek widziałem 1123 01:09:02,151 --> 01:09:04,164 Nie ma wątpliwości, że dotrę do Po na czas 1124 01:09:04,189 --> 01:09:06,189 Jedź do Po, my ustawimy straż 1125 01:09:06,664 --> 01:09:07,664 Czy uda nam się? 1126 01:09:08,029 --> 01:09:09,669 Oznacza to, że sobie z tym poradzimy 1127 01:09:09,894 --> 01:09:10,744 ale jak się masz 1128 01:09:11,117 --> 01:09:13,117 Po prostu zostaw to mnie 1129 01:09:44,434 --> 01:09:51,728 Generał Kai, Lord Shen, to starzy wrogowie, czy są wrogami? Demszan? Znasz go? 1130 01:09:51,753 --> 01:09:56,579 Kameleon zabiera duchy z królestwa i połyka wszystkie nasze techniki i umiejętności 1131 01:09:56,604 --> 01:09:59,507 I używa twoich rzeczy - jestem tu, żeby je odzyskać - 1132 01:09:59,532 --> 01:10:04,583 Nie sądzę - przepraszam, znam cię? 1133 01:10:04,608 --> 01:10:06,917 znasz mnie Kucać 1134 01:10:08,101 --> 01:10:10,101 Ognisty krokodyl? 1135 01:10:11,363 --> 01:10:15,440 Mistrz Shifu i ja rozmawialiśmy o tobie 1136 01:10:15,465 --> 01:10:21,072 Ugoi popełnił błąd, wybierając cię na smoczego wojownika 1137 01:10:22,257 --> 01:10:26,497 Do tej pory nie zdawałem sobie sprawy, jak wielki błąd popełnił 1138 01:10:26,522 --> 01:10:32,455 Wow, Tai Long? Odbiorę moje rzeczy, zwrócę Ci umiejętności 1139 01:10:32,480 --> 01:10:40,295 I zabiorę was wszystkich z powrotem do królestwa duchów, teraz widzicie - wszystko, co widzę, to złamana obietnica - 1140 01:10:45,577 --> 01:10:52,855 No dobrze, banda agresywnych gości. Są dwie sytuacje 1141 01:10:53,330 --> 01:11:00,640 Łatwym sposobem jest poddanie się z własnej woli, a trudniejszym sposobem jest poddanie się ze wszystkimi ranami 1142 01:11:01,340 --> 01:11:03,671 Wybór nalezy do ciebie 1143 01:11:08,308 --> 01:11:10,364 Żartowałem, żartowałem z Babą Shalepazem 1144 01:11:26,509 --> 01:11:27,290 Dziękuję Pingu 1145 01:11:48,937 --> 01:11:49,900 Czy nie jest zbyt pikantne? 1146 01:11:50,236 --> 01:11:52,684 Nie, to jest najlepsze 1147 01:11:52,709 --> 01:11:55,783 Oto sekret mojego napoju 1148 01:12:02,412 --> 01:12:06,020 Panda miał rację, więcej przemocy jest lepsze na później 1149 01:12:13,663 --> 01:12:16,252 Myślę, że masz coś, co należy do mnie 1150 01:12:20,123 --> 01:12:21,687 Nie możesz nawet umrzeć, prawda? 1151 01:12:21,712 --> 01:12:23,531 Nie możesz się nawet pomylić? 1152 01:12:23,909 --> 01:12:26,116 Nie, gramy i wszystko dzieje się razem 1153 01:12:26,141 --> 01:12:27,537 A teraz o tym urządzeniu 1154 01:12:29,901 --> 01:12:33,417 Weź to, w każdym razie dostałem od niego wszystko, czego chciałem 1155 01:12:34,084 --> 01:12:36,337 Myślę, że to był los 1156 01:12:36,949 --> 01:12:43,231 Ostateczne starcie pomiędzy wrogami podobnymi pod wieloma względami 1157 01:12:43,258 --> 01:12:47,173 Chciałbym, żeby dawali mi kulkę ryżu za każdym razem, gdy złoczyńca mówi mi, ile wszyscy robimy 1158 01:12:47,198 --> 01:12:50,614 Zgadza się, oboje dotarliśmy na sam szczyt 1159 01:12:50,798 --> 01:12:53,656 Szkoda, że ​​tylko jeden z nas może być na szczycie 1160 01:12:53,681 --> 01:12:55,999 To wstyd dla ciebie 1161 01:12:56,321 --> 01:13:01,291 Połączenie mojej magicznej mocy z kung fu czyni mnie niepokonanym 1162 01:13:01,316 --> 01:13:05,594 Jak tylko się ciebie pozbędę będę rządził od Juniper City do 1163 01:13:05,619 --> 01:13:09,323 Rozwinę stąd resztę miast, miasteczek i wiosek poza Dolinę Pokoju 1164 01:13:09,348 --> 01:13:10,473 tak, wiem 1165 01:13:10,498 --> 01:13:12,720 Ale skąd wiedziałeś? 1166 01:13:12,745 --> 01:13:16,411 Zainspirował mnie fakt, że jestem smoczym wojownikiem 1167 01:13:18,678 --> 01:13:19,678 Przynajmniej teraz jestem 1168 01:13:20,044 --> 01:13:23,582 Ale zdałem sobie sprawę, że nadszedł czas na zmiany 1169 01:13:24,766 --> 01:13:26,177 Ty też 1170 01:13:26,202 --> 01:13:29,014 Jestem kameleonem, nie robię nic innego, jak tylko się zmieniam 1171 01:13:29,039 --> 01:13:30,642 Zmieniasz się tylko od zewnątrz 1172 01:13:30,869 --> 01:13:32,928 Prawdziwa zmiana zachodzi od wewnątrz 1173 01:13:33,535 --> 01:13:35,566 I jeśli naprawdę jesteśmy tacy jak mówisz 1174 01:13:36,044 --> 01:13:40,542 Może więc oboje zapomnimy, kim byliśmy i staniemy się lepsi niż jesteśmy teraz 1175 01:13:41,433 --> 01:13:42,198 co ty mówisz? 1176 01:13:42,790 --> 01:13:43,634 Mówię to 1177 01:13:46,591 --> 01:13:47,959 Och, czekałem na to 1178 01:13:50,285 --> 01:13:51,823 Jesteśmy z Ciebie bardzo dumni 1179 01:13:51,848 --> 01:13:53,253 Wypróbowałeś naszą metodę 1180 01:13:53,278 --> 01:13:55,115 Teraz idź swoją drogą 1181 01:13:55,140 --> 01:13:57,140 Podaj mu usta 1182 01:13:57,165 --> 01:13:58,896 Nie mówiłeś, że bym to zrobił 1183 01:14:07,687 --> 01:14:09,256 Cóż za potężna zmiana! 1184 01:14:27,600 --> 01:14:28,290 Co 1185 01:14:28,315 --> 01:14:29,894 Czy znasz ten ruch? 1186 01:14:32,314 --> 01:14:33,575 Czy ja tak wyglądam? 1187 01:14:33,600 --> 01:14:35,600 Nie wyglądam tak, prawda? 1188 01:14:35,600 --> 01:14:38,461 Nic nie zrobiłeś! Mogę je po prostu ukraść 1189 01:14:38,486 --> 01:14:39,486 Nie mogę ci pomóc 1190 01:14:39,511 --> 01:14:40,201 Uderz jednego z lewej 1191 01:14:40,226 --> 01:14:41,297 Jedno w prawo, z góry 1192 01:14:41,322 --> 01:14:42,130 Komu kibicujesz? 1193 01:14:42,155 --> 01:14:42,973 nie jestem pewien 1194 01:14:42,998 --> 01:14:44,672 To bardzo skomplikowane 1195 01:14:44,697 --> 01:14:47,478 Jestem silniejszy niż wszyscy przeciwnicy, których miałeś 1196 01:14:47,503 --> 01:14:50,503 Dzieje się tak dlatego, że jestem wszystkimi tymi przeciwnikami 1197 01:15:05,034 --> 01:15:07,343 Wow, muszę poćwiczyć moje bohaterskie wejście 1198 01:15:07,368 --> 01:15:09,547 Nie, to po prostu wandalizm 1199 01:15:09,572 --> 01:15:14,651 Wiedziałem, że nie powinienem był zostawiać cię samego z takim błędem 1200 01:15:14,676 --> 01:15:17,514 Lepiej wziąć sytuację w swoje ręce 1201 01:15:26,011 --> 01:15:27,198 Dwa do jednego? 1202 01:15:27,345 --> 01:15:29,692 Cóż, teraz nie wydaje się to sprawiedliwe 1203 01:15:29,717 --> 01:15:31,717 Muszę zrobić to sprawiedliwie 1204 01:15:32,798 --> 01:15:34,565 Mistrz Kobra 1205 01:15:35,265 --> 01:15:36,848 Mistrz Orzeł 1206 01:15:37,362 --> 01:15:39,362 Mistrz Skorpion 1207 01:15:39,695 --> 01:15:41,565 Mistrz Wilk 1208 01:15:41,590 --> 01:15:43,091 Generał Kai 1209 01:15:43,639 --> 01:15:45,442 Panie Shanie 1210 01:15:49,544 --> 01:15:52,100 Świetnie 1211 01:15:53,425 --> 01:15:55,480 To znaczy, to denerwujące, ale jest świetne 1212 01:16:14,584 --> 01:16:15,635 gen 1213 01:16:50,679 --> 01:16:52,121 kupa 1214 01:16:58,742 --> 01:17:00,850 myślałem, że jesteśmy przyjaciółmi 1215 01:17:02,417 --> 01:17:03,385 Wróć do Vaisy 1216 01:17:03,410 --> 01:17:05,887 Zamierzam obsłużyć twoje usta 1217 01:18:28,433 --> 01:18:29,882 Pospiesz się, Po! Wyjdź stamtąd 1218 01:18:29,907 --> 01:18:30,775 Musisz to zrobić 1219 01:18:30,800 --> 01:18:32,314 Nie mogę pokonać kameleona 1220 01:18:32,339 --> 01:18:36,116 Stary mądry żółw powiedział mi kiedyś, że nie wiesz, co możesz zrobić, dopóki tego nie zrobisz 1221 01:18:36,141 --> 01:18:40,385 Natura ma swoją równowagę, a ty dajesz mi rady na podstawie słów żółwia? 1222 01:18:40,719 --> 01:18:44,576 Bądź jak dół, Gene, bądź jak dół 1223 01:18:54,560 --> 01:18:56,393 Czy pomyślałeś sobie: co robisz? 1224 01:18:56,418 --> 01:18:57,813 Kończę to, co zaczął Poe 1225 01:18:57,838 --> 01:19:00,600 Och, proszę, ile razy mam ci to powtarzać? 1226 01:19:02,600 --> 01:19:04,018 Nie pozostawaj bez zaopatrzenia 1227 01:19:14,551 --> 01:19:16,558 Jesteś małym zdrajcą 1228 01:19:16,583 --> 01:19:20,575 Po tym wszystkim, co dla ciebie zrobiłem, zdradziłeś mnie z Pandą 1229 01:19:22,112 --> 01:19:25,487 Pierwsza zasada uliczna brzmi: nigdy nikomu nie ufać 1230 01:19:25,512 --> 01:19:28,924 Widzę! Nie możesz mnie pokonać, zapamiętam wszystkie twoje ruchy 1231 01:19:28,949 --> 01:19:30,339 Ale nie ten 1232 01:19:30,473 --> 01:19:31,473 Obrót 1233 01:19:32,083 --> 01:19:36,154 Wymieszaj, gotowe do podania i wrzuć 1234 01:19:43,774 --> 01:19:47,153 Druga zasada? Zawsze ktoś zostaje ranny 1235 01:19:47,639 --> 01:19:49,304 Teraz można to nazwać głupim posunięciem 1236 01:19:49,630 --> 01:19:53,363 Poo, czy mógłbyś wyjść z tej klatki, kiedy tylko chcesz? oszust 1237 01:19:53,388 --> 01:19:55,388 To nie jest oszustwo, to jest metoda 1238 01:19:55,599 --> 01:20:00,935 Tak czy inaczej, jak jądro brzoskwini ma stać się drzewem, jeśli nie dajesz mu szansy urosnąć? 1239 01:20:03,575 --> 01:20:06,575 I hej, mieszaj szybciej i wiruj głośniej 1240 01:20:06,600 --> 01:20:09,240 Ale po raz ostatni to słowo 1241 01:20:13,600 --> 01:20:15,272 Ty 1242 01:20:16,495 --> 01:20:17,495 Scudosh 1243 01:20:43,475 --> 01:20:45,949 Może Oguy miał co do ciebie rację 1244 01:20:48,823 --> 01:20:51,261 Nie sprawiasz zbyt wielu kłopotów 1245 01:20:52,044 --> 01:20:54,044 o mój Boże, dziękuję bardzo 1246 01:21:05,135 --> 01:21:07,883 To jest mój syn. On jest moim synem. 1247 01:21:08,600 --> 01:21:12,925 Myślę, że czas zniszczyć ten dom, Pando 1248 01:21:47,322 --> 01:21:49,774 Gene, zrób coś 1249 01:21:49,949 --> 01:21:53,483 Trzecia zasada jest taka, że ​​nikt nie ceni Twoich uczuć 1250 01:21:58,386 --> 01:21:59,839 Do zobaczenia po drugiej stronie 1251 01:22:00,939 --> 01:22:02,397 Smoczy Wojownik 1252 01:22:25,014 --> 01:22:27,457 Przygotowaliśmy trochę jedzenia na czas twojego pobytu w więzieniu 1253 01:22:27,482 --> 01:22:30,015 Miejmy nadzieję, że to nie jest Twój ostatni posiłek 1254 01:22:30,361 --> 01:22:31,308 Dzięki chłopaki 1255 01:22:32,314 --> 01:22:37,053 Myślałam, że gdy czas minie i znów stanę się lisem 1256 01:22:37,078 --> 01:22:40,251 Może otworzę jeden z tych słynnych sklepów z akupunkturą 1257 01:22:40,276 --> 01:22:44,555 Myślę, że powinnaś poszukać miejsca, które ma więcej miejsca na uprawę 1258 01:22:48,600 --> 01:22:49,632 Jadeitowy Zamek? 1259 01:22:53,067 --> 01:22:57,067 Spośród wszystkich kandydatów wybrałeś, aby wyszkolić swojego przełożonego następcę 1260 01:22:57,092 --> 01:22:58,630 Wybierasz lisa? 1261 01:22:58,854 --> 01:23:00,854 Będziesz wiedział, kiedy nadejdzie czas, wiesz? 1262 01:23:01,147 --> 01:23:03,547 No to wybieraj kogo chcesz, złodzieju, kiju, marchewce 1263 01:23:03,572 --> 01:23:05,325 Nie wiem dlaczego się tym przejmuję 1264 01:23:05,350 --> 01:23:06,694 Mam zamiar medytować 1265 01:23:06,886 --> 01:23:07,644 Co 1266 01:23:10,496 --> 01:23:12,496 Nie martw się, zostanie znalezione 1267 01:23:12,988 --> 01:23:13,680 Prawdopodobnie 1268 01:23:14,433 --> 01:23:14,982 Może 1269 01:23:16,798 --> 01:23:18,506 Hej dobrze się czujesz 1270 01:23:20,441 --> 01:23:22,934 Co świadczy o mnie, że jestem na to gotowy? 1271 01:23:24,354 --> 01:23:26,742 Cóż, nauczyłem się tego, pracując w kuchni mojego ojca 1272 01:23:26,767 --> 01:23:31,056 Czasami najlepsze dania powstają z połączenia produktów, których sobie nie wyobrażałeś 1273 01:23:31,473 --> 01:23:33,473 Hej, nie było źle 1274 01:23:33,475 --> 01:23:35,106 Bardzo dobrze, postrzegam Cię jako duchowego przywódcę 1275 01:23:35,131 --> 01:23:38,010 Tak, przyzwyczajam się do tego 1276 01:23:38,035 --> 01:23:41,408 Po każdej trudności jest łatwo 1277 01:23:41,433 --> 01:23:43,433 Wiesz, może powinieneś wrócić do serwowania tych samych ust 1278 01:23:43,458 --> 01:23:44,619 Pieniądze szczęścia nie dają 1279 01:23:44,853 --> 01:23:46,803 Ale gwarantuje, że możesz kupić dużo klopsików 1280 01:23:46,828 --> 01:23:49,281 Dlaczego u ciebie zawsze kończy się to klopsikami? 1281 01:23:49,306 --> 01:23:50,940 Kiedy życie dało ci cytryny 1282 01:23:51,202 --> 01:23:54,018 Zrób z niego sok gruszkowy i rozwal wszystkim mózgi 1283 01:23:54,346 --> 01:23:55,179 wzięliśmy 1284 01:23:55,204 --> 01:23:58,204 Nie można mieć jednocześnie osła i randki 1285 01:23:58,600 --> 01:24:00,600 Tak czy inaczej, myślę, że możesz umawiać się na randki 1286 01:24:00,600 --> 01:24:02,035 I zamów budyń z mango na boku 1287 01:24:02,060 --> 01:24:04,060 Czy możemy już zacząć trenować? 1288 01:24:06,314 --> 01:24:07,715 wewnętrzny spokój 1289 01:24:08,600 --> 01:24:09,817 wewnętrzny spokój 1290 01:24:10,727 --> 01:24:11,815 wewnętrzny spokój 1291 01:24:12,219 --> 01:24:13,335 Hej, mistrzu Shifu 1292 01:24:13,360 --> 01:24:14,360 Słuchaj, jest nas dwóch 1293 01:24:14,385 --> 01:24:15,385 a nie wandalizm 1294 01:24:15,410 --> 01:24:16,687 Nie oddychamy żołądkami 1295 01:24:16,712 --> 01:24:17,737 jesteś dobry? 1296 01:24:27,067 --> 01:24:28,186 wewnętrzny spokój 1297 01:24:29,600 --> 01:24:31,167 wewnętrzny spokój 1298 01:24:32,600 --> 01:24:34,361 wewnętrzny spokój 1299 01:24:43,179 --> 01:24:45,278 Czy jesteś gotowy, aby rozpocząć trening? 1300 01:24:45,303 --> 01:24:46,522 Co z tobą? 1301 01:24:47,092 --> 01:24:47,988 Tak 1302 01:24:48,243 --> 01:24:49,866 Przyniosłem też małą pomoc 1303 01:24:49,891 --> 01:27:11,93794110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.