Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,001 --> 00:00:59,668
2
00:01:59,166 --> 00:02:00,166
to prawda
3
00:02:00,191 --> 00:02:01,191
Ja też
4
00:02:01,778 --> 00:02:03,204
Tai Long
5
00:02:03,665 --> 00:02:04,084
Nie ma mowy
6
00:02:07,103 --> 00:02:12,447
Wróciłem, żeby odebrać wszystko, co moje, czyli wszystko, co jest dla Ciebie
7
00:02:20,582 --> 00:02:33,019
Od najwyższych gór po najgłębsze doliny – nikt nie pokona Tai Longa! Nawet smoczy wojownik nie staje mu na drodze
8
00:02:35,718 --> 00:02:41,416
Kung Fu Panda część czwarta
9
00:02:42,747 --> 00:02:47,043
och, gdzie jest kupa Miał tu być kilka godzin temu
10
00:02:47,068 --> 00:02:50,119
Czy możesz się uspokoić?
11
00:02:50,144 --> 00:02:52,144
Jestem spokojny
12
00:02:52,169 --> 00:02:54,683
OKej jestem pewien, że z Poem wszystko w porządku
13
00:02:54,708 --> 00:02:59,122
A co jeśli jest chory? A co jeśli będzie kontuzjowany? A jeśli jest głodny?
14
00:02:59,147 --> 00:03:05,537
Nie mieszaj się, jeśli dobrze znam naszego syna, prawdopodobnie rzuca wąż w kąt
15
00:03:15,174 --> 00:03:16,002
Daj to!
16
00:03:17,459 --> 00:03:18,474
Pogarsza się
17
00:03:47,708 --> 00:03:51,319
No cóż, pieprzyć to, musimy to dokończyć
18
00:04:08,959 --> 00:04:10,786
Wszystko w porządku - zróbmy to jeszcze raz
19
00:04:11,998 --> 00:04:15,378
Następnym razem nie wydłużaj nóg
20
00:04:21,442 --> 00:04:23,173
Jestem spóźniony! Oj, spóźniłem się
21
00:04:25,500 --> 00:04:27,056
Jest smoczym wojownikiem
22
00:04:27,081 --> 00:04:29,588
Jaki zawsze jestem
23
00:04:29,613 --> 00:04:31,076
Kochamy cię smoczy wojowniku
24
00:04:31,101 --> 00:04:33,171
Wow, ja też was kocham, moi kochani fani
25
00:04:33,196 --> 00:04:33,804
Zawsze fajny
26
00:04:33,829 --> 00:04:34,700
Podpisz tutaj - Podpisz tutaj -
27
00:04:34,725 --> 00:04:36,725
OKej OKej podpiszę co chcesz
28
00:04:39,994 --> 00:04:41,107
Mistrz Shifu
29
00:04:41,132 --> 00:04:42,888
Mistrzu, po prostu pozwól mi
30
00:04:43,473 --> 00:04:46,449
Cóż, pogorszyłem sytuację
31
00:04:47,401 --> 00:04:48,013
musimy porozmawiać
32
00:04:48,227 --> 00:04:51,218
Porozmawiajmy oczywiście zaraz po ceremonii
33
00:04:52,289 --> 00:04:54,850
Ceremonia? jaka ceremonia
34
00:04:55,202 --> 00:04:57,145
kije mądrości
35
00:04:57,170 --> 00:05:04,900
Podarowane mi przez samego Mistrza Oguya, mówi się, że ktokolwiek dzierży tę różdżkę, ma moc podróżowania między światami.
36
00:05:04,925 --> 00:05:07,925
Moc otwierania drzwi do królestwa duchów
37
00:05:07,950 --> 00:05:14,950
A teraz moc odblokowania zupełnie nowego smoczego wojownika o imieniu Noodle i Tofu
38
00:05:17,358 --> 00:05:21,589
Gdzie wybijamy ryż i gulasz, kopiąc go
39
00:05:25,743 --> 00:05:27,162
Smoczy Wojownik
40
00:05:27,187 --> 00:05:29,186
Czy jest pięciu ognistych?
41
00:05:29,211 --> 00:05:32,965
Niestety nie, biorą udział w super fajnych misjach kung fu
42
00:05:32,990 --> 00:05:37,615
Tygrys zajęty biciem tej i tamtej małpy poszedł szukać zagubionych zwierząt
43
00:05:37,640 --> 00:05:39,880
Żuraw został koronowany na króla krokodyli
44
00:05:40,190 --> 00:05:40,777
Historia jest długa
45
00:05:40,802 --> 00:05:43,978
Wąż, który zawiera pokój między pawiami i długonosymi małpami
46
00:05:44,003 --> 00:05:45,003
Co mówią z długimi nosami?
47
00:05:45,028 --> 00:05:45,882
I Mantys?
48
00:05:45,907 --> 00:05:48,760
Próbuje tylko nie stracić głowy
49
00:05:51,381 --> 00:05:55,437
To, że ich tutaj nie ma, nie jest powodem, aby nie sprowadzić ich jako wielkich postaci
50
00:05:55,462 --> 00:05:56,896
Kto chce teraz zdjęcie?
51
00:05:56,921 --> 00:05:59,133
OKej OKejjeden po drugim
52
00:05:59,158 --> 00:06:00,427
Och ty
53
00:06:01,657 --> 00:06:03,054
Moja kolej, moja kolej
54
00:06:03,079 --> 00:06:03,895
a później Ty
55
00:06:09,758 --> 00:06:11,885
Poważnie, pokazałeś im prawdę o plotkach, które odrzuciłeś tym spojrzeniem
56
00:06:11,910 --> 00:06:12,957
musimy porozmawiać
57
00:06:13,503 --> 00:06:14,988
już teraz
58
00:06:15,753 --> 00:06:17,583
Hej, czy mogę dostać jeden z tych wielkości portfela?
59
00:06:17,775 --> 00:06:18,219
kupa
60
00:06:18,244 --> 00:06:19,008
Idę
61
00:06:21,318 --> 00:06:24,691
Czy pamiętasz, kiedy pierwszy raz wszedłeś po tych schodach?
62
00:06:25,420 --> 00:06:26,593
jak mogę zapomnieć
63
00:06:26,618 --> 00:06:28,323
Myślałam, że nigdy nie uda mi się tego osiągnąć
64
00:06:28,348 --> 00:06:34,133
Tak, ale możesz i po raz kolejny los wzywa Cię do zrobienia kolejnego kroku w swojej przygodzie
65
00:06:34,158 --> 00:06:35,158
Następny poziom?
66
00:06:35,293 --> 00:06:36,024
o czym mówisz?
67
00:06:36,049 --> 00:06:37,257
Wykonałem już wszystkie kroki
68
00:06:37,717 --> 00:06:38,376
Nie dałem?
69
00:06:38,401 --> 00:06:41,417
Czas wybrać następcę
70
00:06:41,442 --> 00:06:42,646
Zamiennik czego?
71
00:06:42,671 --> 00:06:45,709
Następca, który ma zostać kolejnym smoczym wojownikiem
72
00:06:45,734 --> 00:06:47,961
O tak, rozumiem
73
00:06:47,986 --> 00:06:50,354
Super, bo jestem smoczym wojownikiem
74
00:06:53,936 --> 00:06:54,936
Sposób, sposób, sposób
75
00:06:54,961 --> 00:06:57,887
Masz na myśli, że nie będę już smoczym wojownikiem?
76
00:06:57,912 --> 00:06:58,695
Dokładnie
77
00:06:58,720 --> 00:06:59,847
Kim zatem będę?
78
00:06:59,872 --> 00:07:04,661
Po wybraniu następcy osiągasz najwyższy poziom we wszystkich kung fu
79
00:07:05,150 --> 00:07:07,890
Duchowy przywódca Doliny Pokoju
80
00:07:08,476 --> 00:07:09,945
Oh
81
00:07:10,832 --> 00:07:12,589
Nie zrozumiałem z tego ani słowa
82
00:07:12,905 --> 00:07:14,970
Podobnie jak Mistrz Ugoi przed tobą
83
00:07:14,995 --> 00:07:19,510
Swoją mądrością i wiedzą patrzysz poza tę dolinę i dajesz nadzieję
84
00:07:19,535 --> 00:07:21,577
Słuchaj, dziękuję za awans
85
00:07:22,000 --> 00:07:25,218
Myślę, że lepiej pozostać smoczym wojownikiem
86
00:07:25,243 --> 00:07:27,000
Smoczy Wojownik
87
00:07:27,000 --> 00:07:28,641
jaką masz rękę
88
00:07:28,666 --> 00:07:29,441
ciastko?
89
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
Ten jest w twojej dłoni
90
00:07:31,000 --> 00:07:32,601
Różdżka mądrości?
91
00:07:32,626 --> 00:07:35,005
który został ci podarowany przez Mistrza Ogoi
92
00:07:35,030 --> 00:07:38,139
Naprawdę nie myślałeś, że dał ci to, abyś otworzył restaurację i zrobił sobie z nim zdjęcia?
93
00:07:38,164 --> 00:07:39,910
Nie powiedział dokładnie, co miał na myśli
94
00:07:39,935 --> 00:07:44,208
Ugoi całkowicie ufał, że poprowadzisz go swoją drogą
95
00:07:44,233 --> 00:07:47,000
I stań się kimś lepszym niż jesteś
96
00:07:47,536 --> 00:07:48,574
Weź to
97
00:07:48,801 --> 00:07:50,975
Nie, nie dał mi Ogoi
98
00:07:51,000 --> 00:07:53,338
Bycie kolejnym Ugo nie jest częścią mojego przeznaczenia
99
00:07:53,363 --> 00:07:55,688
Zaakceptowałem to i nie mam problemu
100
00:07:55,713 --> 00:07:56,910
To naprawdę nie jest problem
101
00:07:56,935 --> 00:07:57,914
Ty też nie wyglądasz najlepiej
102
00:07:57,911 --> 00:07:58,815
Sam nie wyglądasz dobrze
103
00:07:58,840 --> 00:07:59,656
czuję się bardzo dobrze
104
00:07:59,681 --> 00:08:00,410
OKej wszystko w porządku
105
00:08:00,435 --> 00:08:01,324
To zaszczyt
106
00:08:01,619 --> 00:08:05,767
Ugoi wybrał swojego następcę i teraz twoja kolej
107
00:08:05,792 --> 00:08:08,686
Mistrzu Shifu, w końcu znalazłem coś, w czym jestem dobry
108
00:08:08,711 --> 00:08:10,369
I chcesz mi to teraz odebrać?
109
00:08:10,394 --> 00:08:12,537
Nikt ci niczego nie zabierze, Poe
110
00:08:12,562 --> 00:08:15,214
To, kim będziesz, będzie częścią tego, kim będziesz w przyszłości
111
00:08:15,239 --> 00:08:17,312
Tak, ale czy będzie ekscytujące?
112
00:08:17,337 --> 00:08:17,788
Czy wiesz, co mam na myśli?
113
00:08:17,813 --> 00:08:19,246
Żywność! Jędza
114
00:08:19,511 --> 00:08:20,693
Nie chcę wyjść na niewdzięcznego
115
00:08:20,718 --> 00:08:23,718
Ale tak na poważnie, to nie mam zielonego pojęcia o mądrości, wiedzy i dawaniu nadziei innym
116
00:08:23,818 --> 00:08:29,038
Wiem tylko dwie rzeczy: bić innych i znać imię mojego wroga
117
00:08:29,063 --> 00:08:30,381
I jeśli chcę ci to szczerze powiedzieć
118
00:08:30,406 --> 00:08:31,949
Nie jestem zbyt dobry w wymienianiu wrogów
119
00:08:31,974 --> 00:08:34,328
Na przykład, kim był ten ognisty krokodyl?
120
00:08:34,353 --> 00:08:35,567
Moim zdaniem stewia
121
00:08:35,592 --> 00:08:38,186
Zostałeś wybrany, aby przynieść pokój w dolinie
122
00:08:38,211 --> 00:08:42,495
Są też inne sposoby na zapewnienie pokoju i spokoju, poza uderzaniem w to i tamto
123
00:08:42,520 --> 00:08:44,715
Cóż, na pewno, ale nie wszystko
124
00:08:44,740 --> 00:08:45,914
Proszę
125
00:08:45,939 --> 00:08:48,169
Bycie smoczym wojownikiem to wszystko, co wiem
126
00:08:48,194 --> 00:08:49,110
moja tożsamość
127
00:08:49,135 --> 00:08:49,921
Nigdy więcej
128
00:08:50,293 --> 00:08:52,124
Peace Valley potrzebuje przywódcy
129
00:08:52,149 --> 00:08:53,902
I nauczyciel wybrał ciebie
130
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
Pierwszą rzeczą, którą zrobimy jutro rano
131
00:08:56,525 --> 00:08:57,631
Rozmowa kwalifikacyjna z kandydatami
132
00:08:57,656 --> 00:08:59,513
kandydaci? Którzy kandydaci?
133
00:09:10,381 --> 00:09:11,759
jest wyjątkowy
134
00:09:18,975 --> 00:09:19,975
Nie ma mowy
135
00:09:24,062 --> 00:09:24,705
Ups
136
00:09:27,206 --> 00:09:28,316
Jego poza jest cudowna
137
00:09:42,174 --> 00:09:47,174
Mistrz Po wybierze teraz kolejnego smoczego wojownika
138
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Są wyjątkowi kandydaci
139
00:09:59,000 --> 00:10:01,199
Pozwalam mojemu palcowi decydować
140
00:10:02,000 --> 00:10:02,975
zatrzymywać się
141
00:10:03,390 --> 00:10:04,655
Och, och
142
00:10:04,680 --> 00:10:06,139
co się dzieje
143
00:10:06,936 --> 00:10:08,257
Smoczy Wojownik
144
00:10:08,282 --> 00:10:09,085
Ja też
145
00:10:15,341 --> 00:10:18,075
Podobnie jak król, musisz wybrać następcę
146
00:10:18,100 --> 00:10:20,520
Tak, nic o nich nie było
147
00:10:20,545 --> 00:10:22,147
Można ich nazwać smokami lub wojownikami
148
00:10:22,172 --> 00:10:23,845
Zrozumiesz, kiedy nadejdzie czas
149
00:10:23,870 --> 00:10:25,371
Skąd będę wiedzieć, kiedy nadejdzie czas?
150
00:10:25,872 --> 00:10:26,529
Wiesz?
151
00:10:27,674 --> 00:10:31,431
Kiedy zawisnę, przyjdę tutaj, aby uzyskać odpowiedź od wszechświata
152
00:10:31,456 --> 00:10:33,386
Tak jak robił to Oguy przede mną
153
00:10:33,531 --> 00:10:34,815
nie powiesiłem się
154
00:10:34,847 --> 00:10:36,394
Po prostu nie jestem jeszcze gotowy na następny krok
155
00:10:36,419 --> 00:10:37,561
Co to jest, co trzymasz w dłoni?
156
00:10:37,586 --> 00:10:38,799
Różdżka mądrości?
157
00:10:39,063 --> 00:10:39,768
Ta jedna ręka
158
00:10:40,149 --> 00:10:41,647
Jądro brzoskwini?
159
00:10:41,672 --> 00:10:42,672
Dokładnie
160
00:10:43,151 --> 00:10:47,051
Każdy dół jest symbolem potężnego drzewa
161
00:10:47,412 --> 00:10:49,767
W jaki sposób pomoże mi to znaleźć odpowiedź?
162
00:10:49,959 --> 00:10:50,959
nie pytaj mnie
163
00:10:51,483 --> 00:10:52,757
Zapytaj wszechświat
164
00:10:53,119 --> 00:10:54,119
być dziurą
165
00:10:54,484 --> 00:10:55,625
być dziurą
166
00:11:00,087 --> 00:11:01,521
Bardzo dobrze, Wszechświecie
167
00:11:02,467 --> 00:11:04,077
Proszę, poprowadź mnie najpierw
168
00:11:06,000 --> 00:11:07,090
wewnętrzny spokój
169
00:11:08,140 --> 00:11:09,286
wewnętrzny spokój
170
00:11:10,172 --> 00:11:11,058
wewnętrzny spokój
171
00:11:12,180 --> 00:11:13,405
Proszę o kolację
172
00:11:14,000 --> 00:11:15,432
Obiad z groszkiem
173
00:11:16,355 --> 00:11:17,282
Pachnący groszek
174
00:11:17,849 --> 00:11:19,755
W sezonie z delikatnym wiatrem
175
00:11:21,093 --> 00:11:21,975
wewnętrzny spokój
176
00:11:22,973 --> 00:11:24,000
wewnętrzny spokój
177
00:11:26,626 --> 00:11:28,127
W ogóle nie odpowiada
178
00:11:28,594 --> 00:11:30,179
Może powinieneś skupić się na sobie
179
00:11:30,204 --> 00:11:32,818
Staram się, jak mogę, ale jest ciężko, kiedy ze mną rozmawiasz
180
00:11:32,843 --> 00:11:35,728
Tak naprawdę, jeśli o tym myślisz, mówisz do siebie
181
00:11:35,753 --> 00:11:37,008
Hej, czy możecie być cicho?
182
00:11:37,033 --> 00:11:38,521
Próbuję się skoncentrować
183
00:11:38,546 --> 00:11:40,640
Vaisa, jeśli jestem twoim wewnętrznym głosem, kim jesteś?
184
00:11:40,665 --> 00:11:42,918
Nasz wewnętrzny głos
185
00:11:42,943 --> 00:11:44,498
Ile mam wewnętrznych głosów?
186
00:11:44,523 --> 00:11:46,127
nie chcesz wiedzieć
187
00:11:47,447 --> 00:11:48,305
Czym będę?
188
00:11:48,330 --> 00:11:49,852
Czy jesteśmy sami na świecie?
189
00:12:01,543 --> 00:12:02,353
wszechświat?
190
00:12:05,000 --> 00:12:06,209
się?
191
00:12:23,397 --> 00:12:26,018
Uwaga uwaga, tajemnicze stworzenie
192
00:12:26,523 --> 00:12:28,156
Smoczy wojownik jest tutaj
193
00:12:28,412 --> 00:12:30,252
wymierzyć sprawiedliwość
194
00:12:33,903 --> 00:12:35,767
Wiem, że tu jesteś
195
00:12:36,071 --> 00:12:38,800
Liczy się to, kiedy cię znajdę
196
00:12:50,094 --> 00:12:52,355
Nie można wiecznie unikać sprawiedliwości
197
00:12:57,751 --> 00:12:59,285
Sztylet Dangwy
198
00:13:00,000 --> 00:13:01,910
Twój gust jest dobry, mogę ci to dać
199
00:13:02,587 --> 00:13:04,301
Nie, nie mogę tego dać, oddać
200
00:13:04,326 --> 00:13:05,481
jeśli będziesz się opierać
201
00:13:17,688 --> 00:13:20,522
Wow, on ma laskę
202
00:13:20,547 --> 00:13:22,014
Co chcesz robić? Czy będziesz z nim chodzić aż do śmierci?
203
00:13:22,039 --> 00:13:25,872
Ta laska nie służy do chodzenia, ta kula
204
00:13:25,897 --> 00:13:28,837
Smoczy wojownik będzie zły, jeśli dowie się, że zabrałeś mu różdżkę
205
00:13:28,862 --> 00:13:30,354
Jestem smoczym wojownikiem
206
00:13:31,512 --> 00:13:33,312
Chciałem tylko powiedzieć, że nic od ciebie
207
00:13:33,337 --> 00:13:34,965
To nie znaczy, że jesteś wojownikiem czy smokiem
208
00:13:50,180 --> 00:13:52,707
Jak śmiecie okazywać mu brak szacunku?
209
00:13:53,823 --> 00:13:55,012
Czego nie szanuję?
210
00:13:55,823 --> 00:13:57,371
No cóż, struś
211
00:13:57,396 --> 00:13:58,315
No cóż, czarny pokój
212
00:14:00,007 --> 00:14:01,101
Niewiele tu zostało
213
00:14:01,126 --> 00:14:02,356
zrujnuj to na nas
214
00:14:02,674 --> 00:14:03,505
co to jest
215
00:14:15,912 --> 00:14:17,769
„Szept wojowników”
216
00:14:17,794 --> 00:14:19,292
Złamałem to wcześniej
217
00:14:19,317 --> 00:14:20,338
Tylko dwa razy
218
00:14:21,293 --> 00:14:23,341
Dlaczego warto przechowywać słój z alkoholem?
219
00:14:23,366 --> 00:14:24,226
To trochę przerażające
220
00:14:27,361 --> 00:14:29,020
dobre gówno
221
00:14:29,045 --> 00:14:30,266
Wyglądasz na zmęczonego
222
00:14:30,291 --> 00:14:31,411
Nie byłem lepszy od tego
223
00:14:35,023 --> 00:14:36,747
Młot bojowy mistrza wiewiórek?
224
00:14:40,365 --> 00:14:41,532
Zapłacisz za to
225
00:14:45,539 --> 00:14:46,381
Hej
226
00:14:57,093 --> 00:14:58,325
Jesteś oszustem!
227
00:14:58,350 --> 00:15:00,509
To nie jest oszustwo, to się nazywa technika
228
00:15:00,883 --> 00:15:02,298
Do zobaczenia później, Pando
229
00:15:03,198 --> 00:15:03,943
NIE
230
00:15:10,936 --> 00:15:13,041
Myślę, że dobrze jest się teraz spotkać
231
00:15:33,214 --> 00:15:34,000
Mówiłem Ci
232
00:15:34,333 --> 00:15:37,401
Masz mnie O potężny wojowniku
233
00:15:37,426 --> 00:15:38,886
Jest smoczym wojownikiem
234
00:15:40,220 --> 00:15:41,226
zostaw mnie
235
00:15:41,251 --> 00:15:43,401
Powiedz mi tylko jedną rzecz
236
00:15:43,426 --> 00:15:45,576
Jak ktoś taki jak ty został smoczym wojownikiem?
237
00:15:45,601 --> 00:15:49,333
To zagadka, którą musisz rozwiązać w ciągu dwóch lat pobytu w więzieniu Dara Selah
238
00:15:49,358 --> 00:15:52,317
Więzienie Doliny Pokoju? To jak przedszkole
239
00:15:52,342 --> 00:15:54,175
Na wakacjach w przedszkolu
240
00:15:54,334 --> 00:15:56,000
Ale jestem w więzieniu
241
00:15:56,318 --> 00:15:57,378
jest tam
242
00:15:57,642 --> 00:15:59,385
Smoczy Wojownik – Tai Long powraca
243
00:15:59,410 --> 00:16:02,266
Czy Tai Long wrócił?- Powiedział, że chce całe nasze żelazo-
244
00:16:02,291 --> 00:16:03,632
Potem zniszczył naszą kopalnię
245
00:16:03,793 --> 00:16:06,389
Musi być w sferze duchowej – teraz, kiedy wrócił
246
00:16:06,414 --> 00:16:09,290
Powiedział, dopóki nie zapadnie Dolina Pokoju i smoczy wojownik
247
00:16:09,315 --> 00:16:11,298
Nie kłaniaj się mu, on nie odpuści
248
00:16:11,323 --> 00:16:13,718
Proszę, musisz coś zrobić
249
00:16:14,378 --> 00:16:17,330
Wygląda na to, że nie tylko ja muszę rozwiązać zagadkę
250
00:16:17,703 --> 00:16:19,274
A wiesz, co to za określenie?
251
00:16:19,672 --> 00:16:21,743
Każdy krok pozostawia ślad
252
00:16:22,084 --> 00:16:24,374
Nie ważne jak mały
253
00:16:43,809 --> 00:16:45,809
Każdy krok pozostawia ślad
254
00:16:47,015 --> 00:16:48,923
Nie ważne jak mały
255
00:16:53,846 --> 00:16:56,100
Bardzo mądry lis! Może coś wiesz
256
00:16:56,125 --> 00:16:57,068
może wiem
257
00:16:57,093 --> 00:16:58,234
Może nie wiem
258
00:16:58,777 --> 00:17:00,981
No wiem, wiem, serio
259
00:17:01,006 --> 00:17:01,577
Powiedz mi
260
00:17:01,602 --> 00:17:02,500
A dlaczego mam powiedzieć?
261
00:17:02,611 --> 00:17:03,611
To znaczy, jaka jest dla mnie korzyść?
262
00:17:03,636 --> 00:17:05,999
To miłe uczucie, gdy wiesz, że postąpiłeś słusznie
263
00:17:06,024 --> 00:17:06,810
jesteś bardzo kochana
264
00:17:06,835 --> 00:17:08,150
Czy kiedykolwiek powiedziano Ci coś takiego?
265
00:17:08,213 --> 00:17:10,213
Ale dla mnie jesteś dokładnie taki sam jak Gogoli, Gogoli i małpa
266
00:17:10,238 --> 00:17:11,113
Nie mam czasu na zabawę
267
00:17:11,206 --> 00:17:13,396
Tai Long szaleje w Dolinie Pokoju
268
00:17:13,421 --> 00:17:17,622
A może chce, żebyś myślał, że to Tai Long
269
00:17:18,158 --> 00:17:18,784
To?
270
00:17:20,870 --> 00:17:32,559
Przebrana królowa! Może się zmienić, jak chce! Mistrz oszustwa, kłamliwa istota, o której mówię „czciciel słońca”
271
00:17:34,979 --> 00:17:37,118
To taka prywatna rozmowa
272
00:17:38,410 --> 00:17:39,672
Kim jest kameleon?
273
00:17:39,801 --> 00:17:42,476
Najpotężniejszy czarodziej zmiennokształtny
274
00:17:42,501 --> 00:17:44,975
Czy to oznacza, że przemienił się w Tai Longa?
275
00:17:45,323 --> 00:17:47,547
Ale jaki jest ze mną problem w Peace Valley?
276
00:17:47,572 --> 00:17:48,572
dobre pytanie
277
00:17:48,889 --> 00:17:49,667
Musisz go zapytać
278
00:17:49,692 --> 00:17:53,210
Jasne, jak to znaleźć?
279
00:17:53,235 --> 00:17:54,835
Nie jest tym, którego można znaleźć
280
00:17:55,223 --> 00:17:58,196
Przynajmniej nie możesz go widywać bez kogoś, kogo zna
281
00:17:58,434 --> 00:18:01,021
I jak znaleźć kogoś, kto go zna?
282
00:18:01,116 --> 00:18:05,393
I Na pewno jestem tym, którego znasz
283
00:18:05,418 --> 00:18:07,794
Zapomnij o tym, sam go znajdę
284
00:18:08,537 --> 00:18:14,000
powodzenia! Tak czy inaczej, jak trudno jest znaleźć kogoś, kto zmienia się w jakikolwiek sposób i łatwo zanika
285
00:18:17,559 --> 00:18:22,000
Bardzo dobrze, zabierz mnie do tego kameleona, a ja zobaczę, jak mogę zredukować mądrość
286
00:18:22,580 --> 00:18:23,245
przyjęty
287
00:18:25,826 --> 00:18:27,174
jak myślisz, co robisz
288
00:18:27,199 --> 00:18:30,775
Istnieje zmiennokształtny czarodziej
289
00:18:30,800 --> 00:18:32,601
To jest zadanie pięciu ogni!
290
00:18:32,626 --> 00:18:35,736
Cóż, ich tu nie ma i ktoś musi chronić Dolinę Pokoju
291
00:18:35,761 --> 00:18:40,075
Słuchaj, wiem, że trudno to zmienić, a ty uwielbiasz być smoczym wojownikiem
292
00:18:40,100 --> 00:18:42,336
Ale teraz trzeba znaleźć zastępstwo
293
00:18:42,361 --> 00:18:45,678
Smoczy wojownik i ja zawarliśmy umowę! Zajmij się swoimi sprawami, mała wiewiórko
294
00:18:45,703 --> 00:18:47,559
Mistrz Shifu nie jest wiewiórką
295
00:18:47,584 --> 00:18:48,928
Jestem pandą czerwoną
296
00:18:50,214 --> 00:18:52,001
Wiesz, pasuje ci to
297
00:18:52,031 --> 00:18:58,031
Puchatku, to twoja decyzja, ale myślę, że wiesz, czego by od ciebie chciał
298
00:19:02,975 --> 00:19:04,658
Dziękuję za ten jeden dzień, kiedy byłem w więzieniu
299
00:19:04,683 --> 00:19:06,307
Co chcesz na dzień w przedszkolu?
300
00:19:06,332 --> 00:19:07,577
Nieźle jak na przedszkole
301
00:19:07,602 --> 00:19:08,878
gdzie on idzie nie możesz iść
302
00:19:08,903 --> 00:19:12,148
Nie martw się, wrócę, zanim się obejrzysz
303
00:19:12,173 --> 00:19:15,521
Na przykład powinieneś był być mądry i dawać nadzieję
304
00:19:15,546 --> 00:19:18,442
Spójrzcie na to jak na ostatnią przygodę smoczego wojownika
305
00:19:18,467 --> 00:19:22,490
Zaraz wrócę, powiedz tacie, że je kocham, nie słyszę już Twojego głosu, do widzenia!
306
00:19:25,508 --> 00:19:28,901
Miło jest znów być lisem wolności
307
00:19:29,134 --> 00:19:30,617
To jest świetne do drapania pleców
308
00:19:31,912 --> 00:19:34,387
Czy to naprawdę otwiera drzwi do sfery duchowej?
309
00:19:34,411 --> 00:19:35,735
To tak nie działa
310
00:19:35,760 --> 00:19:38,247
Musi należeć do ciebie, aby zyskać jego moc
311
00:19:38,272 --> 00:19:39,083
zrozumiałem
312
00:19:39,108 --> 00:19:41,672
przynależność, więc czy mogę ją mieć?
313
00:19:41,697 --> 00:19:43,293
NIE! Po co to chcesz?
314
00:19:43,318 --> 00:19:44,318
Jesteś łatwym łupem
315
00:19:44,343 --> 00:19:45,343
Co?
316
00:19:45,405 --> 00:19:47,093
Kogoś, kogo łatwo ukraść
317
00:19:47,118 --> 00:19:49,118
Zwykle dlatego, że są wyrozumiali i zbyt godni zaufania
318
00:19:49,364 --> 00:19:50,043
Jak ty
319
00:19:50,068 --> 00:19:51,435
dziękuję
320
00:19:53,754 --> 00:19:58,471
Słyszałem, że kameleon to potwór z apetytem tysiąca drapieżników
321
00:19:58,496 --> 00:20:00,655
A jego ulubionym jedzeniem jest panda
322
00:20:00,680 --> 00:20:04,152
Chcesz powiedzieć, że ten kameleon ma magiczne moce?
323
00:20:04,177 --> 00:20:08,177
Jeśli wypowiesz jego imię trzy razy, okradnie cię w nocy
324
00:20:09,500 --> 00:20:12,500
Ośmiornica może wyglądać, jak chce
325
00:20:12,746 --> 00:20:13,440
nawet ty
326
00:20:13,465 --> 00:20:14,322
albo Ty
327
00:20:17,968 --> 00:20:20,317
Panie Lee, panie Lee, czy to prawda?
328
00:20:20,342 --> 00:20:23,491
Po zabije złą wiedźmę?
329
00:20:23,516 --> 00:20:25,464
Kameleony?
330
00:20:26,000 --> 00:20:28,363
Praca smoczego wojownika nigdy się nie kończy
331
00:20:28,878 --> 00:20:31,457
Lee, myślę o wyjeździe do Po Bari
332
00:20:31,482 --> 00:20:33,482
Zniszcz złą wiedźmę
333
00:20:33,507 --> 00:20:35,592
To nie jest dobry pomysł
334
00:20:35,617 --> 00:20:36,536
Uspokoić się
335
00:20:36,561 --> 00:20:40,387
Poe stawił czoła demonom, półbogom i wszystkiemu pomiędzy
336
00:20:40,412 --> 00:20:41,640
On jest zawsze najlepszy
337
00:20:41,665 --> 00:20:42,718
Masz rację
338
00:20:42,743 --> 00:20:44,000
Masz rację
339
00:20:44,000 --> 00:20:45,975
A co jeśli popełnisz błąd?
340
00:20:46,000 --> 00:20:47,573
Uspokój się, Ping
341
00:20:47,598 --> 00:20:50,598
Jak zła może być zła wiedźma?
342
00:20:52,404 --> 00:20:54,975
Kim jest Ten, który nas wzywa?
343
00:20:55,000 --> 00:20:56,421
Silne, stereotypowe ruchy
344
00:20:56,446 --> 00:20:59,712
Jesteśmy wśród przestępców tego miasta
345
00:20:59,737 --> 00:21:03,036
To po prostu żądny władzy kretyn z wyłupiastymi oczami
346
00:21:03,061 --> 00:21:05,361
Zapomniałeś o części o byciu złą wiedźmą
347
00:21:05,386 --> 00:21:06,926
Zarządzaliśmy tym miastem
348
00:21:06,952 --> 00:21:09,393
Teraz oddajemy mu połowę oszukanych pieniędzy
349
00:21:09,418 --> 00:21:12,000
To tak, jakby przestępca nie mógł już żyć uczciwie
350
00:21:12,000 --> 00:21:13,720
Tak, ale co możemy zrobić?
351
00:21:14,291 --> 00:21:17,000
Razem możemy to obniżyć
352
00:21:17,593 --> 00:21:18,267
zwariowany
353
00:21:18,728 --> 00:21:19,506
Jest zmiennokształtny
354
00:21:19,651 --> 00:21:23,651
Być może siedzi przy tym stole i nie wiemy
355
00:21:25,077 --> 00:21:27,000
O ile nam wiadomo, jesteś kameleonem
356
00:21:27,624 --> 00:21:28,890
Albo jesteś kameleonem
357
00:21:29,402 --> 00:21:30,298
Albo może
358
00:21:30,323 --> 00:21:31,000
O nie
359
00:21:31,000 --> 00:21:32,000
Może
360
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Nie mów
361
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Jestem kameleonem
362
00:21:35,000 --> 00:21:36,375
Powiedziałem nie mów
363
00:21:43,825 --> 00:21:45,555
To tak, jakbyśmy płacili dodatkowo
364
00:21:45,580 --> 00:21:46,580
Przepraszam, kameleon
365
00:21:46,605 --> 00:21:48,379
Nie, nie, nie przepraszaj
366
00:21:48,404 --> 00:21:52,975
Wy i wasze rodziny wychowaliście się depcząc słabszych
367
00:21:53,000 --> 00:21:56,839
Dlatego nie jest dobrze, gdy to ty jesteś pod presją
368
00:21:56,864 --> 00:22:03,076
Zwłaszcza, gdy nacisk wywierany jest przez żądne władzy, wystające oko
369
00:22:03,101 --> 00:22:04,283
Jaka była reszta?
370
00:22:04,778 --> 00:22:06,107
mały pnącze
371
00:22:06,132 --> 00:22:10,508
Cóż, ten mały gad chce czegoś więcej
372
00:22:10,683 --> 00:22:12,459
Masz teraz całe miasto
373
00:22:12,555 --> 00:22:14,239
Czy jest coś jeszcze, czego chcesz?
374
00:22:14,264 --> 00:22:16,264
Mam na myśli coś wyjątkowego
375
00:22:16,289 --> 00:22:18,289
I jestem bardzo blisko osiągnięcia tego celu
376
00:22:18,674 --> 00:22:23,308
Blisko krwawego księżyca - ale to za dwa dni -
377
00:22:23,333 --> 00:22:25,806
Mamy więc mało czasu i musimy się szybko zorganizować
378
00:22:25,831 --> 00:22:31,326
Dlatego w tym miesiącu musimy podnieść podatek do 60%
379
00:22:31,603 --> 00:22:32,603
NIE
380
00:22:37,079 --> 00:22:38,256
Co to było?
381
00:22:39,032 --> 00:22:41,460
To znaczy, nie chcę okazać braku szacunku
382
00:22:43,110 --> 00:22:44,608
nie martw się
383
00:22:45,063 --> 00:22:54,730
Za twoją niegrzeczność, wbijanie noży w plecy... i rażący brak szacunku, jaki mi okazałeś
384
00:22:54,755 --> 00:22:56,310
wybaczam
385
00:22:56,785 --> 00:22:58,463
Ale nigdy nie zapomnę
386
00:22:59,159 --> 00:23:02,640
możesz powiedzieć, że jestem wspomnieniem - nie mów
387
00:23:02,665 --> 00:23:04,496
Mam pamięć słonia
388
00:23:20,452 --> 00:23:23,742
Myślisz, że wywierałem na ciebie zbyt dużą presję?
389
00:23:23,767 --> 00:23:27,399
Więc ty, mój przyjacielu, możesz teraz zrozumieć
390
00:23:27,940 --> 00:23:32,143
Jak daleko mogę się posunąć?
391
00:23:37,784 --> 00:23:40,953
Chcę twoich podatków do wschodu słońca
392
00:23:44,682 --> 00:23:46,973
Nie zatrzymamy się gdzieś na lunch?
393
00:23:46,998 --> 00:23:48,735
Sprawiedliwość nie czeka na lunch
394
00:23:49,107 --> 00:23:51,877
Ale czasami zatrzymuje się na przekąskę
395
00:23:51,902 --> 00:23:53,425
Chcesz połowę mojego ciasteczka?
396
00:23:53,460 --> 00:23:57,171
Czy chcesz mi dać połowę swojego ciasteczka za swoje dobre serce?
397
00:23:57,196 --> 00:23:57,994
398
00:23:58,019 --> 00:23:59,722
Co osiągniesz?
399
00:23:59,747 --> 00:24:00,674
Co?
400
00:24:00,699 --> 00:24:02,603
No wiesz, rozbieranie się, wygłupianie się, oszukiwanie
401
00:24:02,628 --> 00:24:03,818
Chcesz ciasteczka czy nie?
402
00:24:08,023 --> 00:24:09,581
Zależy mi na tobie
403
00:24:11,579 --> 00:24:14,101
Jak daleko musimy dotrzeć do tego kameleona?
404
00:24:14,126 --> 00:24:15,165
jeszcze tylko jeden
405
00:24:31,284 --> 00:24:33,778
Co tu robisz o tej porze nocy?
406
00:24:33,803 --> 00:24:37,726
Nic, po prostu nie chciałem przegapić wschodu krwawego księżyca
407
00:24:37,751 --> 00:24:38,147
o, to świetnie
408
00:24:38,172 --> 00:24:40,527
Martwisz się dokładnie tak samo jak ja
409
00:24:40,552 --> 00:24:41,552
Bardzo dobrze, bardzo dobrze
410
00:24:41,577 --> 00:24:44,695
Wiem, że pandy zazwyczaj wyglądają spokojnie, miękko i beztrosko
411
00:24:44,720 --> 00:24:48,093
Ale prawda jest taka Tracę rozum
412
00:24:48,118 --> 00:24:53,623
Poe wcale nie jest spokojny, miękki i beztroski w obliczu tej zmiennokształtnej wiedźmy
413
00:24:53,648 --> 00:24:54,758
A co jeśli utknie?
414
00:24:54,783 --> 00:24:56,569
A co jeśli będą go torturować?
415
00:24:56,767 --> 00:24:58,000
nasze dzieci
416
00:24:59,394 --> 00:25:00,311
dobrze, dobrze
417
00:25:00,816 --> 00:25:03,156
Być może Poe w końcu spotkał swojego przeciwnika
418
00:25:03,267 --> 00:25:07,375
Ale jest jeszcze jedna rzecz, którą Po ma, a której nie ma ta wiedźma
419
00:25:07,400 --> 00:25:07,862
Co
420
00:25:08,364 --> 00:25:09,049
My
421
00:25:09,579 --> 00:25:12,493
A teraz chodźmy znaleźć naszego syna
422
00:25:12,592 --> 00:25:13,545
Mam nadzieję, że ma się dobrze
423
00:25:13,570 --> 00:25:16,570
Wiesz, powiedziała kiedyś mądra gęś
424
00:25:16,595 --> 00:25:19,955
Martwienie się nie powoduje szybszego wrzenia wody
425
00:25:19,980 --> 00:25:21,020
Kto to był
426
00:25:21,045 --> 00:25:23,606
Oczywiście byłem mądrą gęsią
427
00:25:25,354 --> 00:25:26,852
mój Boże
428
00:25:27,321 --> 00:25:29,528
To największa wioska jaką w życiu widziałem
429
00:25:29,624 --> 00:25:30,752
To nie jest wieś
430
00:25:31,169 --> 00:25:33,204
To jest miasto Jałowca
431
00:25:33,229 --> 00:25:34,949
To tam mogę znaleźć kameleona, prawda?
432
00:25:34,974 --> 00:25:36,274
Aby się tam dostać, wystarczy krótka przejażdżka łodzią
433
00:25:36,465 --> 00:25:39,013
I wtedy jesteśmy tuż przed drzwiami wejściowymi
434
00:25:39,038 --> 00:25:40,873
Jesteś pewien, że znajdziemy tu przewoźnika?
435
00:25:40,898 --> 00:25:41,692
Jeśli dobrze zapłacimy
436
00:25:41,968 --> 00:25:44,079
Zabiorą Cię gdziekolwiek chcesz
437
00:25:44,304 --> 00:25:47,986
Oczywiście możemy uzyskać zniżkę przy szeregu technik
438
00:25:48,011 --> 00:25:49,037
Kradzież jest zabroniona
439
00:25:49,687 --> 00:25:51,240
Pensjonat Szczęśliwy Królik
440
00:25:51,800 --> 00:25:53,200
Wygląda gościnnie
441
00:25:58,264 --> 00:25:59,883
Nie zgubił ktoś królika?
442
00:26:06,582 --> 00:26:07,582
Bić szybciej!
443
00:26:10,365 --> 00:26:13,165
Witamy w Gościńcu Happy Rabbit
444
00:26:13,236 --> 00:26:16,436
Przygotuję łódź, możesz też kupić nam jedzenie
445
00:26:16,714 --> 00:26:17,855
I trzymaj się z dala od kłopotów
446
00:26:20,236 --> 00:26:21,804
hej, w co grasz
447
00:26:21,829 --> 00:26:23,274
madżong
448
00:26:23,299 --> 00:26:24,899
A warunki są ciężkie
449
00:26:24,924 --> 00:26:26,044
czy mogę zagrać?
450
00:26:26,069 --> 00:26:28,069
Na pewno nie będziesz surowy dla nowicjusza
451
00:26:28,094 --> 00:26:29,470
Ponieważ jestem nowy
452
00:26:31,547 --> 00:26:32,347
Cześć
453
00:26:32,450 --> 00:26:35,446
W czym mogę pomóc? - Potrzebujemy łodzi do Juniper City
454
00:26:35,471 --> 00:26:36,671
Zapytaj tego faceta
455
00:26:39,153 --> 00:26:39,709
kto to jest?
456
00:26:39,734 --> 00:26:40,580
Kapitan statku
457
00:26:41,148 --> 00:26:42,148
Wdzięczny
458
00:26:45,450 --> 00:26:46,851
O, znowu wygrałem
459
00:26:46,876 --> 00:26:48,163
Myślę, że to szczęście bycia nowicjuszem
460
00:26:48,188 --> 00:26:49,505
To znaczy, że nie grałeś wcześniej?
461
00:26:49,530 --> 00:26:52,185
Przepraszam, oskarżasz mnie o oszustwo?
462
00:26:52,210 --> 00:26:54,235
Chciałbym porozmawiać z menadżerem, proszę
463
00:26:54,260 --> 00:26:56,260
Jestem menadżerem
464
00:26:56,897 --> 00:26:58,690
Zabiorę cię łodzią do Juniper City
465
00:26:58,715 --> 00:27:01,435
Ale nie noszę niczego nielegalnego
466
00:27:01,460 --> 00:27:02,800
Nie szukam kłopotów
467
00:27:03,214 --> 00:27:04,611
Problemy uciekają ode mnie
468
00:27:04,636 --> 00:27:06,063
Więc liczę dla ciebie dwa razy
469
00:27:06,088 --> 00:27:06,968
Przez chwilę byłem zdezorientowany
470
00:27:06,993 --> 00:27:08,504
Czy powinienem był powiedzieć, że lubię kłopoty?
471
00:27:08,688 --> 00:27:10,688
W ten sposób jest on liczony trzy razy
472
00:27:10,713 --> 00:27:13,314
Cóż, możemy wrócić do tego samego dubletu
473
00:27:16,045 --> 00:27:17,242
przyjęty
474
00:27:17,267 --> 00:27:17,918
Świetnie
475
00:27:18,156 --> 00:27:19,800
Którego mam dotknąć?
476
00:27:21,275 --> 00:27:22,775
Czy potrzebujesz czegoś jeszcze, proszę pani?
477
00:27:22,800 --> 00:27:24,361
Tak, przynieś wszystko, proszę
478
00:27:24,386 --> 00:27:25,171
Z wyjątkiem zupy
479
00:27:25,196 --> 00:27:26,225
Było bardzo poruszone
480
00:27:26,506 --> 00:27:27,917
Zamieszać
481
00:27:29,291 --> 00:27:31,740
Wow, jedno z moich stałych zamówień
482
00:27:32,800 --> 00:27:34,044
Ale jak za to zapłaciłeś?
483
00:27:34,069 --> 00:27:35,800
Legalne i całkowicie uczciwe
484
00:27:36,053 --> 00:27:37,474
jestem z ciebie dumny
485
00:27:48,649 --> 00:27:49,800
Och, wow, spójrz na zegarek
486
00:27:49,800 --> 00:27:50,800
Pamiętaj, musieliśmy to zrobić
487
00:27:50,800 --> 00:27:51,800
Tam, z tym samym facetem?
488
00:27:52,506 --> 00:27:57,099
Naprawdę myślałeś, że możesz ukraść mi jedzenie?
489
00:27:57,903 --> 00:28:00,349
Musiało zajść nieporozumienie
490
00:28:01,963 --> 00:28:04,553
Wygląda na to, że to ja zostałem źle zrozumiany
491
00:28:04,578 --> 00:28:07,680
Pozwólcie więc nam policzyć zarówno nasze jedzenie, jak i Wasze
492
00:28:07,705 --> 00:28:09,705
Jestem po prostu głodny
493
00:28:09,730 --> 00:28:11,204
Pierożki ryżowe?
494
00:28:11,229 --> 00:28:13,045
No to przyjdź i weź to
495
00:28:13,070 --> 00:28:15,070
Nie, nie, nie, nie, nie bierz tego
496
00:28:15,095 --> 00:28:16,900
Zniszcz ich
497
00:28:30,078 --> 00:28:30,658
Mam cię
498
00:28:41,133 --> 00:28:41,954
Przychodzić
499
00:28:43,887 --> 00:28:44,731
No cóż, było lepiej
500
00:28:46,918 --> 00:28:47,492
mam ciebie
501
00:29:01,800 --> 00:29:02,800
Zamieszać
502
00:29:18,990 --> 00:29:19,857
to jest moje
503
00:29:22,894 --> 00:29:24,589
On nie jest dla ciebie
504
00:29:36,988 --> 00:29:38,236
Kradzież jest zabroniona
505
00:29:44,117 --> 00:29:46,003
Cóż, myślę, że jest już za późno
506
00:29:46,028 --> 00:29:48,028
Nigdy nie jest za późno, aby postąpić właściwie
507
00:29:48,806 --> 00:29:49,806
Weź to!
508
00:30:07,850 --> 00:30:09,800
Zły, niesamowity ruch
509
00:30:09,800 --> 00:30:10,800
Musisz mnie nauczyć
510
00:30:10,800 --> 00:30:11,800
Wy dwaj
511
00:30:11,800 --> 00:30:12,705
i
512
00:30:32,411 --> 00:30:34,371
Kto buduje pensjonat na szczycie klifu?
513
00:30:34,396 --> 00:30:36,117
Nie powinniśmy byli jeść tych wszystkich klusek ryżowych
514
00:30:59,254 --> 00:31:00,800
nie żebym się martwił, ale
515
00:31:01,428 --> 00:31:03,949
Ale co, jeśli kameleon dowie się, że nadchodzimy?
516
00:31:03,974 --> 00:31:06,139
Może to być gdziekolwiek lub ktokolwiek
517
00:31:06,164 --> 00:31:09,296
Lee, czy potrafisz być odważny?
518
00:31:09,321 --> 00:31:10,800
przepraszam, ale odwaga
519
00:31:10,800 --> 00:31:12,800
To nigdy nie była moja specjalność
520
00:31:13,172 --> 00:31:14,996
Nie musisz być odważny
521
00:31:15,021 --> 00:31:16,520
Musisz po prostu udawać
522
00:31:17,251 --> 00:31:18,555
udawać
523
00:31:18,800 --> 00:31:19,696
Zrozumiałem
524
00:31:22,640 --> 00:31:23,371
Zawietrzny
525
00:31:24,670 --> 00:31:26,646
Trzymaj się, trzymaj mnie!
526
00:31:26,671 --> 00:31:29,192
Proszę! Proszę
527
00:31:29,217 --> 00:31:30,456
NIE
528
00:31:36,059 --> 00:31:37,816
Jak odważne to było?
529
00:31:38,672 --> 00:31:39,735
metoda pracy
530
00:31:44,209 --> 00:31:45,986
Miasto Jałowca
531
00:31:46,011 --> 00:31:48,142
Wspaniale jest znów wrócić do domu
532
00:31:48,294 --> 00:31:49,834
Czy twoja rodzina tam mieszka?
533
00:31:49,959 --> 00:31:52,434
Gdybym miał rodzinę, zrobiłbym to
534
00:31:52,989 --> 00:31:54,457
być samotnym lisem
535
00:31:54,482 --> 00:31:55,613
W dużym mieście nie było to łatwe
536
00:31:56,450 --> 00:31:57,649
Musiałem więc pozostać przy życiu
537
00:31:57,674 --> 00:31:58,751
W jakikolwiek sposób, w jaki mogłem
538
00:31:59,792 --> 00:32:01,792
Powinienem był zagrać
539
00:32:02,141 --> 00:32:03,124
a ja żartowałem
540
00:32:03,149 --> 00:32:05,149
Nie tak bardzo! wystarczająco
541
00:32:11,130 --> 00:32:13,573
Jesteś sierotą, tak jak ja
542
00:32:13,598 --> 00:32:14,800
Cóż, znaczy byłem
543
00:32:15,026 --> 00:32:16,800
Baba Shlepez mnie adoptował
544
00:32:16,800 --> 00:32:18,800
A potem znalazł mojego tatę-pandama
545
00:32:18,800 --> 00:32:20,800
Tatusiu Gęś! Tata Panda
546
00:32:20,800 --> 00:32:22,800
Niewiele już pozostało, aby wszelkiego rodzaju zwierzęta były ich rodzicami
547
00:32:22,800 --> 00:32:23,952
prawda, mamo?
548
00:32:24,728 --> 00:32:26,775
Któregoś dnia zabrał mnie ze sobą jeden z miejscowych
549
00:32:27,101 --> 00:32:28,418
Zabrał mnie pod dach
550
00:32:28,443 --> 00:32:30,443
Dał mi ubranie i jedzenie do jedzenia
551
00:32:30,673 --> 00:32:32,861
Potem już nigdy nie byłem sam
552
00:32:32,886 --> 00:32:33,981
Myślę, że oboje mieliśmy szczęście
553
00:32:34,173 --> 00:32:36,360
Myślę, hej, powiedz mi, żebym zobaczył
554
00:32:36,546 --> 00:32:38,171
W dolinie spokoju
555
00:32:38,196 --> 00:32:40,212
Co miała na myśli ta wściekła wiewiórka?
556
00:32:40,237 --> 00:32:40,840
czerwona panda
557
00:32:40,984 --> 00:32:43,506
kiedy powiedział, że powinieneś znaleźć swojego następcę
558
00:32:44,268 --> 00:32:46,673
Teraz mam zamiar zostać duchowym przywódcą
559
00:32:46,698 --> 00:32:48,300
Muszę znaleźć godnego następcę
560
00:32:48,325 --> 00:32:49,898
aby mógł zastąpić smoczego wojownika
561
00:32:49,923 --> 00:32:51,847
Dotarłeś na sam szczyt, tego właśnie chciałeś, prawda?
562
00:32:51,872 --> 00:32:52,937
nie tylko
563
00:32:53,062 --> 00:32:55,013
Co wiem o byciu przywódcą duchowym?
564
00:32:55,038 --> 00:32:57,224
Nie potrafię nawet użyć żadnego z tych fajnych powiedzeń
565
00:32:57,514 --> 00:32:59,088
największy wróg życia
566
00:33:00,219 --> 00:33:02,219
Całuję cię, Pele Han?
567
00:33:03,045 --> 00:33:03,665
OKej
568
00:33:03,918 --> 00:33:06,583
Każdy wie, że największym wrogiem życia jest czas
569
00:33:07,735 --> 00:33:09,197
Myślę, że tak jest po prostu łatwiej
570
00:33:09,222 --> 00:33:10,625
Żyj tak, jak jesteś przyzwyczajony
571
00:33:10,650 --> 00:33:12,097
A potem zmień się w sposób, którego nie znasz
572
00:33:12,180 --> 00:33:13,656
Hej, to było dobre
573
00:33:13,934 --> 00:33:16,919
Tak, może powinien być przywódcą duchowym
574
00:33:16,944 --> 00:33:18,230
Bądź doliną spokoju
575
00:33:20,466 --> 00:33:21,466
Och, naprawdę jest
576
00:33:21,491 --> 00:33:22,640
Hej, on jest taki pijany
577
00:33:22,665 --> 00:33:23,904
Czy można jeździć?
578
00:33:49,228 --> 00:33:50,698
Przyjechaliśmy zapłacić podatki
579
00:33:50,723 --> 00:33:52,176
Tak jak prosiłeś
580
00:33:52,455 --> 00:33:53,465
Wydaje się niski
581
00:33:53,847 --> 00:33:55,940
Wróć i przynieś to jeszcze raz
582
00:33:55,965 --> 00:33:56,726
Ponownie?
583
00:33:57,156 --> 00:33:58,051
Ale kameleon
584
00:33:58,076 --> 00:34:01,535
Idź, zanim zrzucę cię ze schodów
585
00:34:04,696 --> 00:34:07,412
Wreszcie zbliża się mój los
586
00:34:11,625 --> 00:34:14,240
Rozszerzam swoje panowanie od Jałowca aż do Doliny Pokoju
587
00:34:14,265 --> 00:34:16,868
Do wszystkich miast i wsi
588
00:34:16,893 --> 00:34:18,893
Stąd do Doliny Gęsi
589
00:34:18,918 --> 00:34:20,800
I poza tym
590
00:34:25,021 --> 00:34:27,021
I wtedy wszyscy znają moje imię
591
00:34:28,156 --> 00:34:30,156
Każdy przychodzi, żeby usłyszeć moje imię
592
00:34:30,181 --> 00:34:31,533
Obudź się, obudź się
593
00:34:32,800 --> 00:34:35,307
Gene, śniło mi się, widziałem kameleona
594
00:34:35,332 --> 00:34:37,466
chce wszystkie miasta i wsie
595
00:34:37,491 --> 00:34:38,499
Wybierz dolinę spokoju
596
00:34:38,640 --> 00:34:39,446
Czy jesteś zainspirowany?
597
00:34:40,236 --> 00:34:42,988
To wtedy spałeś? Jestem pewna, że to był tylko sen
598
00:34:43,013 --> 00:34:44,098
To nie był sen
599
00:34:44,123 --> 00:34:46,996
To była inspiracja, a poza tym przed pójściem spać zjadłam kiepską kluskę
600
00:34:47,021 --> 00:34:48,800
A może była to jedna z tych cech smoczych wojowników
601
00:34:48,800 --> 00:34:50,800
Musimy iść do kameleona i go powalić
602
00:34:50,800 --> 00:34:52,563
No cóż, masz wielkie szczęście
603
00:34:52,800 --> 00:34:54,800
Witamy w mieście Juniper
604
00:35:04,022 --> 00:35:05,249
Oto gdzie
605
00:35:05,274 --> 00:35:07,209
Możesz być kimkolwiek chcesz, lub
606
00:35:07,234 --> 00:35:09,100
Mozesz robić wszystko na co masz ochotę
607
00:35:09,125 --> 00:35:12,142
I możesz ukraść wszystko, co chcesz
608
00:35:12,680 --> 00:35:13,579
Jeśli tego właśnie chcesz
609
00:35:13,604 --> 00:35:14,836
I
610
00:35:18,354 --> 00:35:20,331
Gdzie to znalazłeś?
611
00:35:34,712 --> 00:35:35,289
Przepraszam
612
00:35:37,561 --> 00:35:39,698
Nigdy wcześniej nie widziałem tak dużego ruchu
613
00:35:39,723 --> 00:35:42,124
Czy masz problemy z ruchem w Dara Sehl?
614
00:35:42,149 --> 00:35:43,466
Jeszcze nikomu się tak nie spieszyło
615
00:35:45,823 --> 00:35:46,342
Pośpiesz się
616
00:35:51,699 --> 00:35:53,444
Oczywiście, że dobrze jest znowu wrócić do domu
617
00:35:53,469 --> 00:35:55,363
Symbole, dźwięki
618
00:35:56,895 --> 00:35:57,879
pachnie
619
00:36:02,450 --> 00:36:04,373
To naprawdę kraina czarów
620
00:36:13,817 --> 00:36:14,800
kupa kupa koncentrować
621
00:36:15,277 --> 00:36:17,833
To miasto jest najgorszym miejscem jakie kiedykolwiek widziałem
622
00:36:17,858 --> 00:36:19,101
Kiedyś myślałem to samo
623
00:36:19,126 --> 00:36:21,278
Dopóki kameleon nie przyniósł tu swojego skarbu
624
00:36:32,189 --> 00:36:34,444
Dziś wieczorem zniszczymy kameleona
625
00:36:34,469 --> 00:36:35,338
o tak
626
00:36:35,704 --> 00:36:38,307
Pokażę ci tę złą wiedźmę
627
00:36:38,332 --> 00:36:39,602
Gdzie on się czai?
628
00:36:39,627 --> 00:36:42,252
Czy zły czarodziej znajduje się w tej samej wieży, która dominuje nad całym miastem?
629
00:36:44,188 --> 00:36:44,974
Skąd wiesz?
630
00:36:44,999 --> 00:36:47,053
Cóż, może to nie pierwszy raz, kiedy chcę zniszczyć złoczyńcę
631
00:36:47,078 --> 00:36:48,106
Kontynuujmy naszą drogę
632
00:36:51,831 --> 00:36:53,831
Wow, jesteś naprawdę sławny wśród ludzi
633
00:36:53,856 --> 00:36:56,336
tak, cóż, powiedzmy, że wygląda jak ja
634
00:36:56,361 --> 00:36:57,372
Trudno zapomnieć
635
00:36:59,720 --> 00:37:02,128
Co Czy jesteś poszukiwanym przestępcą?
636
00:37:02,153 --> 00:37:04,153
Czy jesteś zaskoczony? Czy to zaskakujące?
637
00:37:04,308 --> 00:37:05,840
Nie sądzę, żeby to było zaskakujące
638
00:37:05,865 --> 00:37:07,387
Nigdy nie mówiłeś, że chcesz
639
00:37:07,412 --> 00:37:11,086
Nie martw się, prawo ma ważniejsze rzeczy do roboty niż ściganie mnie
640
00:37:11,111 --> 00:37:13,333
Hej, lisie, szukaliśmy cię
641
00:37:13,881 --> 00:37:14,848
ugryźć
642
00:37:14,873 --> 00:37:16,234
Cóż, teraz to naprawię
643
00:37:16,259 --> 00:37:17,300
Dzień dobry, funkcjonariusze
644
00:37:17,649 --> 00:37:18,979
Smoczy wojownik jest tutaj
645
00:37:19,004 --> 00:37:22,576
Fox i ja jesteśmy tutaj z oficjalną misją Smoczego Wojownika
646
00:37:22,601 --> 00:37:24,582
Jaki jest wojownik?
647
00:37:24,607 --> 00:37:25,483
Smoczy Wojownik
648
00:37:25,894 --> 00:37:27,894
nikt? Nic?
649
00:37:27,919 --> 00:37:30,212
prawdopodobnie częściej do mnie dzwonisz
650
00:37:30,585 --> 00:37:32,349
Poznaj Kung Fu Pandę!
651
00:37:34,767 --> 00:37:35,840
Vaisa, Vaisa
652
00:37:38,464 --> 00:37:39,312
Och nieważne
653
00:37:39,337 --> 00:37:41,337
Cóż, próbowaliśmy Twojego sposobu
654
00:37:41,362 --> 00:37:42,736
Teraz moja kolej
655
00:37:44,062 --> 00:37:45,343
jaka jest twoja kolej
656
00:37:49,036 --> 00:37:49,737
Przepraszam
657
00:37:51,283 --> 00:37:53,145
Bądź szybki, bądź szybki, bądź szybki, bądź szybki
658
00:37:53,768 --> 00:37:55,116
Nie możesz uciec przed prawem
659
00:37:55,141 --> 00:37:56,402
Jesteś poszukiwanym przestępcą
660
00:37:56,427 --> 00:37:59,434
Tak, cóż, wygląda na to, że nie jestem sam
661
00:37:59,459 --> 00:38:00,939
Życie w mieście jest naprawdę szybkie
662
00:38:01,561 --> 00:38:03,561
musimy uciec zanim oni to zrobią
663
00:38:05,761 --> 00:38:06,806
Przeczytaj siłę wsparcia
664
00:38:11,799 --> 00:38:13,046
Banda krów
665
00:38:13,071 --> 00:38:13,868
uruchomić
666
00:39:01,167 --> 00:39:01,842
Chodźmy
667
00:39:08,454 --> 00:39:11,893
Jestem coraz spokojniejszy
668
00:39:27,787 --> 00:39:28,473
Przepraszam
669
00:39:56,015 --> 00:39:58,184
Nie mamy czasu grać na perkusji
670
00:39:59,704 --> 00:40:00,836
Utknęliśmy
671
00:40:13,688 --> 00:40:15,100
To nie jest za daleko
672
00:40:15,125 --> 00:40:17,125
Zawsze mówisz to samo, a ja zawsze jestem daleko
673
00:40:21,084 --> 00:40:22,437
och, gdzie to jest?
674
00:40:22,575 --> 00:40:23,990
Dom, mój kochany dom
675
00:40:24,179 --> 00:40:27,853
Mieszkają tu jedni z najlepszych oszustów i przestępców w Juniper City
676
00:40:29,786 --> 00:40:33,135
Uważaj, ci ludzie mogą ukraść moje spodnie, a ty nawet tego nie zauważysz
677
00:40:37,831 --> 00:40:39,831
Maluchy, uważajcie na krakersy
678
00:40:59,846 --> 00:41:01,711
Więc przyjaźnisz się z tymi wszystkimi ludźmi?
679
00:41:02,021 --> 00:41:03,315
Właściwie są rodziną
680
00:41:10,593 --> 00:41:12,096
Czy naprawdę jesteś sobą?
681
00:41:12,121 --> 00:41:14,121
Tak, mój stary mistrzu
682
00:41:14,146 --> 00:41:17,265
Zawsze wiedziałem, że pewnego dnia znajdziesz drogę do domu
683
00:41:17,290 --> 00:41:18,672
i kiedy wrócisz
684
00:41:20,653 --> 00:41:23,528
Zadbam o to, aby odpowiednio Cię powitać
685
00:41:23,658 --> 00:41:24,697
Rodzina, co?
686
00:41:24,722 --> 00:41:25,928
Bardziej jak rodzina Dorne
687
00:41:25,953 --> 00:41:27,857
Jak więc powinniśmy to zrobić?
688
00:41:27,958 --> 00:41:31,163
Szybko i bezboleśnie lub powoli i boleśnie
689
00:41:31,188 --> 00:41:34,188
Spokojny i bolesny
690
00:41:34,521 --> 00:41:37,425
W porządku, mali złoczyńcy, idźmy powoli i boleśnie
691
00:41:37,450 --> 00:41:39,201
Brawo!
692
00:41:39,226 --> 00:41:41,424
Naprawdę nie chcesz tego robić – dlaczego właściwie?
693
00:41:41,449 --> 00:41:43,815
Bo jeśli choć raz mnie zadrapasz
694
00:41:43,840 --> 00:41:45,093
musieć
695
00:41:45,911 --> 00:41:47,732
Smoczy Wojownik Odpowiedz
696
00:41:48,800 --> 00:41:51,528
Wojownik, wojownik, wojownik, wojownik, wojownik
697
00:41:52,347 --> 00:41:53,157
Kiedy
698
00:41:55,236 --> 00:41:56,345
O chłopie!
699
00:41:56,370 --> 00:41:58,370
Czy moja przygoda naprawdę dotyczy tego samego obszaru?
700
00:41:58,672 --> 00:41:59,784
Przedstaw się po
701
00:42:01,014 --> 00:42:03,014
pięściami
702
00:42:08,234 --> 00:42:09,276
Pamiętajcie o Poe
703
00:42:09,301 --> 00:42:12,431
Są inne sposoby na zawarcie pokoju niż uderzanie pięścią i kopanie
704
00:42:12,456 --> 00:42:13,768
Och, nieważne, naprawdę?
705
00:42:13,793 --> 00:42:16,393
teraz tak
706
00:42:16,418 --> 00:42:16,996
Czekać
707
00:42:17,093 --> 00:42:19,781
Czy uzdrowiciele we mnie nie powinni mieć innych opinii?
708
00:42:19,806 --> 00:42:23,106
Całkowicie się ze sobą zgadzamy
709
00:42:23,131 --> 00:42:24,611
weto?
710
00:42:26,276 --> 00:42:28,038
Czekać!
711
00:42:28,063 --> 00:42:31,707
Ktoś, kto jest teraz agresywny
712
00:42:32,800 --> 00:42:36,395
W przyszłości czeka nas tylko więcej przemocy
713
00:42:36,420 --> 00:42:38,195
Co
714
00:42:38,775 --> 00:42:39,690
więc mówisz
715
00:42:39,715 --> 00:42:42,177
Jeśli teraz nie uszkodzimy genu
716
00:42:42,718 --> 00:42:44,414
Czy możemy go później skrzywdzić znacznie bardziej?
717
00:42:44,585 --> 00:42:46,439
Co nie, nie mam tego na myśli
718
00:42:46,464 --> 00:42:48,775
Tak, a później więcej przemocy
719
00:42:48,800 --> 00:42:50,800
Lepsze to niż mniej przemocy teraz
720
00:42:50,800 --> 00:42:52,651
Nie, nie, myślę, że źle zrozumiałeś
721
00:42:52,676 --> 00:42:53,667
Najważniejsze jest to
722
00:42:53,692 --> 00:42:56,755
Przemoc zwyciężyła – ta przemoc doprowadza mnie do szaleństwa
723
00:42:56,800 --> 00:42:59,002
Wiesz, ta panda miała rację
724
00:42:59,027 --> 00:43:00,313
lubię to
725
00:43:02,426 --> 00:43:03,496
Nie, nie, czekaj
726
00:43:04,085 --> 00:43:04,759
Wróć
727
00:43:05,077 --> 00:43:06,844
Wymyśliłem coś lepszego
728
00:43:07,672 --> 00:43:10,147
Musisz popracować nad tymi mądrymi słowami
729
00:43:12,260 --> 00:43:13,323
Och, panda kung fu?
730
00:43:13,348 --> 00:43:13,767
NIE
731
00:43:13,792 --> 00:43:15,792
Syn Babashle Peza i Lee?
732
00:43:15,817 --> 00:43:17,648
Obydwa to bardzo popularne imiona
733
00:43:17,673 --> 00:43:19,029
Uczeń Ugoi'ego
734
00:43:19,054 --> 00:43:19,567
przepraszam
735
00:43:19,592 --> 00:43:21,196
Trenowany przez mistrza Shifu?
736
00:43:21,221 --> 00:43:23,037
Och, mistrzu Shifu?
737
00:43:23,062 --> 00:43:25,876
Tak, wszyscy słyszeli o legendarnym Mistrzu Shifu
738
00:43:26,109 --> 00:43:27,026
Ale nie o tobie
739
00:43:27,514 --> 00:43:30,185
Ktoś powiedział legendę, kontynuuj dyskusję
740
00:43:32,648 --> 00:43:35,347
Słuchaj, wiem, że się różnimy
741
00:43:35,372 --> 00:43:36,726
Ale naprawdę utknąłem tutaj
742
00:43:36,751 --> 00:43:38,403
I miałem nadzieję, że możesz mi pomóc
743
00:43:38,428 --> 00:43:39,227
Dzięki
744
00:43:39,252 --> 00:43:39,988
nie jedz
745
00:43:45,903 --> 00:43:48,164
Potrzebujemy tylko miejsca do odpoczynku
746
00:43:48,189 --> 00:43:48,941
Dopóki z młyna nie spadnie pierwsza słoma
747
00:43:48,966 --> 00:43:50,421
A dlaczego mam ci pomóc?
748
00:43:50,446 --> 00:43:53,061
Bo w głębi tej twardej i zranionej skorupy
749
00:43:53,086 --> 00:43:54,510
Jest dusza o dobrym sercu, która nadal jest
750
00:43:54,535 --> 00:43:56,139
Myślę, że członek rodziny
751
00:43:57,426 --> 00:43:57,897
dobra
752
00:43:58,576 --> 00:44:00,310
Jeśli sprawiasz mi kłopot
753
00:44:00,335 --> 00:44:02,304
Sam poinformuję jokera
754
00:44:03,165 --> 00:44:03,870
Śpij dobrze
755
00:44:07,923 --> 00:44:10,114
Więc dziś wieczorem zabijemy kameleona
756
00:44:10,139 --> 00:44:11,148
Po tym jak odzyskasz spodnie
757
00:44:12,082 --> 00:44:13,701
To wcale nie jest fajne
758
00:44:13,726 --> 00:44:15,050
Jestem z tobą, nie martw się
759
00:44:15,075 --> 00:44:15,887
Oddaj mi moje spodnie
760
00:44:15,912 --> 00:44:17,325
Są niestandardowe
761
00:44:24,414 --> 00:44:26,899
To miejsce nie wygląda zbyt przyjaźnie
762
00:44:27,744 --> 00:44:29,079
Och, och, zrobiliśmy to
763
00:44:31,160 --> 00:44:33,481
Jestem pewien, że wszystko jest w porządku
764
00:44:33,506 --> 00:44:34,371
To jest restauracja
765
00:44:34,396 --> 00:44:35,950
To są moi ludzie
766
00:44:35,975 --> 00:44:37,601
Mówimy tym samym językiem
767
00:44:37,626 --> 00:44:38,755
Zaczekaj tutaj
768
00:44:40,800 --> 00:44:42,990
Cześć
769
00:44:43,015 --> 00:44:45,317
Przepraszam, że ci przeszkadzam
770
00:44:45,815 --> 00:44:47,428
Wiem, że dobrze się bawisz
771
00:44:47,453 --> 00:44:48,516
Ale zastanawiam się, czy to może być zbieg okoliczności
772
00:44:48,541 --> 00:44:51,280
Czy przeszła panda?
773
00:44:52,101 --> 00:44:53,607
Panda tu była
774
00:44:53,632 --> 00:44:55,386
znasz go
775
00:44:55,411 --> 00:44:56,411
czy go znam
776
00:44:56,436 --> 00:44:58,211
Oczywiście, że wiem, jestem ojcem
777
00:45:02,998 --> 00:45:06,998
Musisz zapłacić za to, co twój syn zrobił mojemu pensjonatowi
778
00:45:10,696 --> 00:45:13,873
Mój syn nie robi tego bez powodu
779
00:45:13,898 --> 00:45:16,155
Może Twoja zupa jest zła?
780
00:45:16,180 --> 00:45:16,795
Spróbuj
781
00:45:18,625 --> 00:45:20,175
Nie? Nie
782
00:45:20,200 --> 00:45:22,208
Zapach Twojej zupy jest wspaniały
783
00:45:22,233 --> 00:45:24,025
Nie należy w nim umieszczać niczego innego
784
00:45:24,050 --> 00:45:25,812
Szczególnie ja
785
00:45:25,837 --> 00:45:27,685
Zabieraj ręce precz od tej gęsi!
786
00:45:31,129 --> 00:45:32,383
Panda powróciła
787
00:45:32,408 --> 00:45:33,399
On wrócił!
788
00:45:33,768 --> 00:45:38,487
Nie, ale chciałabyś, żeby wrócił
789
00:45:38,661 --> 00:45:41,218
Bo jeśli myślisz, że tutaj nawalił
790
00:45:41,243 --> 00:45:43,783
Nie masz pojęcia, co mogę zrobić
791
00:45:44,146 --> 00:45:47,146
Wszystko, czego się nauczył, pochodzi ode mnie
792
00:45:49,386 --> 00:45:50,986
Poza jedną rzeczą
793
00:45:52,157 --> 00:45:52,934
miłosierdzie i przebaczenie
794
00:45:53,910 --> 00:45:55,457
Nie wiem skąd to wziął
795
00:45:55,482 --> 00:45:57,547
Bo nie wierzę
796
00:45:58,767 --> 00:46:01,767
Cóż, teraz są przed nami dwie drogi
797
00:46:02,418 --> 00:46:03,763
łatwy sposób
798
00:46:04,267 --> 00:46:06,484
Gdzie mi mówisz?
799
00:46:06,832 --> 00:46:07,832
Albo trudna droga
800
00:46:07,857 --> 00:46:10,439
Jeszcze raz powiedz mi, gdzie on jest
801
00:46:10,712 --> 00:46:12,774
Ale trudno zrozumieć, co mówisz
802
00:46:12,783 --> 00:46:14,202
Bo nie masz już zębów
803
00:46:21,197 --> 00:46:22,656
Majateg
804
00:46:22,681 --> 00:46:25,440
Jem madżonga na śniadanie
805
00:46:53,585 --> 00:46:54,126
Co
806
00:47:07,625 --> 00:47:08,476
gdzie jest nasz syn
807
00:47:08,501 --> 00:47:10,501
Dostał łódź dla Junior City
808
00:47:10,526 --> 00:47:11,230
z której strony
809
00:47:13,054 --> 00:47:15,307
wiesz, mądra gęś
810
00:47:15,332 --> 00:47:16,204
czas iść
811
00:47:16,229 --> 00:47:17,413
tak, jasne
812
00:47:30,644 --> 00:47:35,676
Brawo!
813
00:47:48,196 --> 00:47:50,067
OKej spróbujmy jeszcze raz
814
00:47:50,092 --> 00:47:51,018
Obrót
815
00:47:51,196 --> 00:47:52,069
poruszający
816
00:47:52,332 --> 00:47:53,125
Podać jedzenie
817
00:47:53,268 --> 00:47:54,611
początek
818
00:47:55,609 --> 00:47:58,497
Hej, gdzie jest złoty smok, którego zostawisz?
819
00:47:58,522 --> 00:48:00,180
Nie dzieje się to za pomocą miotły
820
00:48:00,205 --> 00:48:01,267
Tak, ale nadal nie jest źle
821
00:48:01,292 --> 00:48:02,011
Tak
822
00:48:02,125 --> 00:48:03,259
ale i pokonać
823
00:48:03,284 --> 00:48:04,363
kręcić więcej
824
00:48:04,388 --> 00:48:06,269
Nazywa się Skadosze
825
00:48:06,855 --> 00:48:08,109
Scadosh to nie słowo
826
00:48:08,134 --> 00:48:09,494
Czy w takim razie mamy do czynienia z oszustwem?
827
00:48:21,814 --> 00:48:22,711
Powinienem powiedzieć
828
00:48:22,879 --> 00:48:25,267
Nie jesteś podobny do żadnego profesora, jakiego spotkałem wcześniej
829
00:48:25,292 --> 00:48:26,292
tak, wiem
830
00:48:26,317 --> 00:48:27,397
Pand jest niewiele
831
00:48:27,422 --> 00:48:28,055
NIE
832
00:48:28,080 --> 00:48:29,957
To znaczy, jesteś dobrą pandą
833
00:48:30,434 --> 00:48:31,188
Słuchać
834
00:48:31,640 --> 00:48:32,989
bezpieczna plaża
835
00:48:33,014 --> 00:48:33,811
Dzieci
836
00:48:34,030 --> 00:48:35,030
Uderz w serce ulicy
837
00:48:35,228 --> 00:48:36,228
I wy dwaj
838
00:48:36,610 --> 00:48:37,902
Zejdź mi z oczu
839
00:48:59,038 --> 00:49:00,101
Wiem, że ci obiecałem
840
00:49:00,126 --> 00:49:01,910
Poprowadzę cię do drzwi wejściowych domu kameleona
841
00:49:01,935 --> 00:49:04,715
Ale tylne drzwi wydają się bardziej wykonalne
842
00:49:04,740 --> 00:49:06,008
Gene, muszę powiedzieć
843
00:49:06,481 --> 00:49:08,689
Jesteś naprawdę uczciwym lisem
844
00:49:08,974 --> 00:49:09,396
jeden
845
00:49:09,421 --> 00:49:10,812
Rdzeń brzoskwiniowy?
846
00:49:10,837 --> 00:49:14,434
Należy do niebiańskiego drzewa brzoskwiniowego mądrości Ogoye
847
00:49:15,307 --> 00:49:17,168
To coś z doliny spokoju
848
00:49:17,450 --> 00:49:21,850
To mi przypomni, że każda dziura jest symbolem potężnego drzewa
849
00:49:24,022 --> 00:49:25,781
Być może sprawdzi się również u Ciebie
850
00:49:31,966 --> 00:49:33,410
Czy na pewno chcesz to zrobić?
851
00:49:33,514 --> 00:49:36,034
Jak powiedział mądry przywódca duchowy
852
00:49:36,059 --> 00:49:38,558
Jak ktoś może służyć wszystkim?
853
00:49:38,583 --> 00:49:41,437
Jeśli ten jeden przyjaciel nie szuka ust, którym mógłby służyć
854
00:49:43,633 --> 00:49:45,356
Jesteś bardzo dobrą pandą, wiedziałeś o tym?
855
00:49:45,435 --> 00:49:46,354
Dzięki
856
00:49:46,951 --> 00:49:49,386
Czekaj, czy to był komplement, czy zdzierstwo?
857
00:49:49,411 --> 00:49:50,130
To była definicja
858
00:50:02,966 --> 00:50:04,778
Widziałeś naszego syna?
859
00:50:11,489 --> 00:50:12,209
przepraszam
860
00:50:12,234 --> 00:50:13,281
Przepraszam Przepraszam-
861
00:50:13,306 --> 00:50:13,986
NIE
862
00:50:14,011 --> 00:50:20,593
Proszę powiedz nam, że widziałeś naszego syna - dlaczego wyjeżdżasz? Powiedziałeś tak-
863
00:50:21,638 --> 00:50:27,260
Cześć Po tu był świetnie, ale skąd wiesz?
864
00:50:27,285 --> 00:50:32,542
Ma coś, czego nie mają inni, może znajdziemy inny dowód
865
00:52:01,698 --> 00:52:02,868
Już mieliśmy się załamać
866
00:52:02,998 --> 00:52:03,960
Uważaj
867
00:52:07,719 --> 00:52:09,405
po za vaisą
868
00:52:13,188 --> 00:52:13,828
Ups!
869
00:52:15,362 --> 00:52:17,736
Nadchodzą - pospiesz się! Pomóż mi podnieść klatkę-
870
00:52:24,663 --> 00:52:25,632
Żadnych korzyści
871
00:52:25,657 --> 00:52:27,038
Musimy to czymś zamknąć
872
00:52:27,237 --> 00:52:28,500
Przyjdź i skorzystaj z moich rzeczy
873
00:52:28,831 --> 00:52:30,462
W porządku! Wracaj Vaiso! Chodźmy
874
00:52:32,696 --> 00:52:33,327
Gen?
875
00:52:35,760 --> 00:52:37,446
Gdzie zabierasz moje rzeczy?
876
00:52:39,394 --> 00:52:41,963
Myślę, że masz na myśli moje rzeczy
877
00:52:42,212 --> 00:52:45,910
Dałeś je Gene'owi, a Gene dał je mnie
878
00:52:46,140 --> 00:52:48,903
To jest dane w genach i myślę, że tak to działa
879
00:52:49,394 --> 00:52:50,791
Miałeś rację, Gene
880
00:52:51,021 --> 00:52:52,845
Był łatwą przynętą
881
00:52:52,870 --> 00:52:53,496
gen
882
00:52:53,990 --> 00:52:55,166
Pierwsza zasada to żyć na ulicy
883
00:52:55,649 --> 00:52:57,203
Nie ufaj nikomu
884
00:52:57,434 --> 00:52:58,863
Nauczyłem go tego
885
00:52:58,888 --> 00:53:01,601
Nie sądziłem, że mój uczeń jest twoim przyjacielem
886
00:53:01,626 --> 00:53:02,827
Student?
887
00:53:02,852 --> 00:53:04,915
Czy to on cię adoptował?
888
00:53:04,940 --> 00:53:07,206
Najlepsze, co go spotkało
889
00:53:07,231 --> 00:53:10,454
Powinieneś to widzieć zanim znalazłem
890
00:53:14,053 --> 00:53:16,809
Wychodzę z tymi wyrzutkami z jaskini złodziei
891
00:53:38,616 --> 00:53:39,807
On nie boi się niczego
892
00:53:41,863 --> 00:53:42,996
No cóż, potencjał
893
00:53:49,730 --> 00:53:51,365
Więc go adoptowałem
894
00:53:52,914 --> 00:53:54,930
Zawdzięczam to, co mam teraz
895
00:53:55,358 --> 00:53:56,276
gładki
896
00:53:56,760 --> 00:53:57,491
tak mistrzu
897
00:53:57,985 --> 00:54:01,666
Czy cierpiałeś tak bardzo, że mogę dać ci różdżkę mądrości?
898
00:54:02,032 --> 00:54:02,869
Dlaczego?
899
00:54:02,894 --> 00:54:05,561
Na początku byłem pokorny
900
00:54:05,760 --> 00:54:08,760
A ja marzyłem o byciu lepszym
901
00:54:09,020 --> 00:54:10,760
Pragnąłem władzy i szacunku
902
00:54:10,760 --> 00:54:13,576
Chciałem zostać mistrzem kung fu
903
00:54:13,601 --> 00:54:14,322
co powiedziałeś?
904
00:54:14,347 --> 00:54:18,273
Zostałem odrzucony z każdej siłowni, na którą chodziłem
905
00:54:18,298 --> 00:54:22,298
Mówili, że jestem za mały i słaby
906
00:54:22,323 --> 00:54:25,323
A to kung fu nie było moim przeznaczeniem
907
00:54:25,601 --> 00:54:28,195
I dlatego wybrałem inną drogę
908
00:54:28,902 --> 00:54:29,861
czary
909
00:54:30,378 --> 00:54:31,884
urosłem
910
00:54:32,458 --> 00:54:33,854
czuję się lepiej
911
00:54:34,093 --> 00:54:37,466
I mam wszystko, czego chciałem
912
00:54:37,760 --> 00:54:39,913
Wszystko oprócz kung-fu
913
00:54:40,855 --> 00:54:44,838
To, że wyglądam jak Tai Long, nie znaczy, że mogę walczyć jak on
914
00:54:45,760 --> 00:54:50,275
Wiesz, po, może kung fu można wykonywać ciałem
915
00:54:50,300 --> 00:54:52,883
Ale jego tajemnice były w duszy
916
00:54:53,335 --> 00:54:56,048
A teraz, gdy mam władzę nad duszą
917
00:54:56,073 --> 00:54:58,040
Chcesz ukraść Kung Fu Tai Lunga
918
00:54:58,065 --> 00:55:01,739
On i wszyscy ci źli panowie, którzy byli przede mną
919
00:55:01,764 --> 00:55:06,368
A kiedy to zrobię, nikt nie może mnie lekceważyć
920
00:55:06,776 --> 00:55:08,635
Zapomniałeś mnie
921
00:55:12,219 --> 00:55:13,269
Nie zawracaj sobie głowy, po
922
00:55:13,371 --> 00:55:18,565
Ta klatka jest całkowicie zaklęta bardzo silną i starą magią
923
00:55:18,590 --> 00:55:22,629
Aby je ominąć, potrzebujesz co najmniej dziesięciu smoczych wojowników
924
00:55:22,654 --> 00:55:23,909
Dlatego ich nie przepuszczę
925
00:55:24,275 --> 00:55:25,923
Podchodzę pod nich
926
00:55:40,688 --> 00:55:43,302
Pod każdym kątem, jak na to spojrzysz, to działa
927
00:56:20,497 --> 00:56:21,291
kupa
928
00:56:21,316 --> 00:56:22,224
Gen
929
00:56:24,696 --> 00:56:27,386
Przepraszam, skłamałem, powinienem był zrobić, co mi kazano
930
00:56:27,411 --> 00:56:29,911
Przepraszam później, muszę teraz zatrzymać kameleona
931
00:56:29,936 --> 00:56:30,651
kupa
932
00:56:32,008 --> 00:56:32,546
Gen?
933
00:56:45,585 --> 00:56:47,255
Brawo, Gene!
934
00:56:47,418 --> 00:56:49,039
Nigdy nie mówiłaś, że chcesz go skrzywdzić
935
00:56:49,585 --> 00:56:51,886
Drugie prawo ulicy
936
00:56:52,760 --> 00:56:56,686
Zawsze ktoś zostaje ranny, ale pamiętaj, żeby nigdy nie był to ty
937
00:56:57,299 --> 00:57:00,299
Chciałbym tylko, żeby był inny sposób
938
00:57:00,324 --> 00:57:01,882
Trzecie prawo ulicy?
939
00:57:02,395 --> 00:57:03,395
Trzecia zasada?
940
00:57:03,760 --> 00:57:06,122
Niektórzy twierdzą, że jest to najważniejsze prawo
941
00:57:06,355 --> 00:57:09,477
Nikt nie ceni twoich uczuć
942
00:57:11,569 --> 00:57:14,351
Na przykład musimy objąć przywództwo w sferze duchowej
943
00:57:15,175 --> 00:57:16,760
i uśmiech
944
00:57:17,080 --> 00:57:18,600
Nikt nie lubi złej osoby
945
00:57:19,038 --> 00:57:22,550
Szczerze mówiąc, Gene nie ma możliwości, żebym porzucił takie nawyki
946
00:57:35,624 --> 00:57:36,443
Trzymaj się, synu
947
00:57:40,426 --> 00:57:41,138
Zostaw mnie w spokoju
948
00:57:48,449 --> 00:57:49,098
mój syn
949
00:57:57,141 --> 00:57:58,435
Ocal mnie
950
00:58:00,934 --> 00:58:01,770
W porządku, synu
951
00:58:05,640 --> 00:58:08,309
Nie bój się, jesteśmy tutaj
952
00:58:10,674 --> 00:58:11,681
Więc poszedłeś za mną
953
00:58:12,063 --> 00:58:12,760
To była jego myśl
954
00:58:12,760 --> 00:58:15,484
OKej OKej o tym myśleliśmy oboje
955
00:58:15,509 --> 00:58:17,509
Goniliśmy cię tylko dlatego, że cię kochamy
956
00:58:17,534 --> 00:58:18,223
NIE
957
00:58:18,248 --> 00:58:20,215
Ścigałeś mnie, bo mi nie wierzyłeś
958
00:58:21,728 --> 00:58:23,252
A ponieważ cię kochamy?
959
00:58:23,927 --> 00:58:26,282
Cóż, masz rację
960
00:58:26,672 --> 00:58:28,503
Dużo namieszałem
961
00:58:29,363 --> 00:58:30,926
Zaufałem niewłaściwej osobie
962
00:58:31,093 --> 00:58:34,093
Własnymi rękami oddałem berło kameleonowi
963
00:58:37,359 --> 00:58:37,716
kupa
964
00:58:39,061 --> 00:58:42,061
Jesteś bardzo stylowa i elegancka
965
00:58:44,720 --> 00:58:47,594
Gdybym tylko posłuchał Mistrza Shifu i pozostał w dolinie spokoju
966
00:58:48,116 --> 00:58:51,203
Kameleon nie odebrałby mi laski mądrości i to wszystko by się nie wydarzyło
967
00:58:51,767 --> 00:58:54,383
Byłam po prostu bardzo zdeterminowana, żeby wszystko było tak, jak jest
968
00:58:54,711 --> 00:58:57,633
Każdy boi się zmian
969
00:58:57,799 --> 00:58:58,876
Nawet ja
970
00:58:59,648 --> 00:59:02,465
Dawno, dawno temu, nie tak dawno temu
971
00:59:02,490 --> 00:59:07,490
Kiedy jedyne, czego chciałem, to zostać najlepszym kucharzem specjalizującym się w makaronach w dolinie
972
00:59:07,847 --> 00:59:08,759
co stało się potem
973
00:59:09,419 --> 00:59:11,687
Zostałem najlepszym kucharzem specjalizującym się w makaronach w dolinie
974
00:59:12,124 --> 00:59:12,942
to prawda
975
00:59:13,054 --> 00:59:15,261
Ale zostałem też ojcem
976
00:59:15,736 --> 00:59:19,237
I od tamtej pory nic nie jest takie samo
977
00:59:20,077 --> 00:59:22,578
Zmiany nie zawsze są czymś złym
978
00:59:22,735 --> 00:59:25,815
Jak myślisz, dlaczego chcę zmienić menu restauracji?
979
00:59:27,648 --> 00:59:30,107
Bo jeśli wszystko pozostanie takie samo na zawsze
980
00:59:30,244 --> 00:59:33,039
Prędzej czy później znikają
981
00:59:34,760 --> 00:59:35,729
On ma rację, Poe
982
00:59:35,754 --> 00:59:38,895
Odkąd opuściłem wioskę, stałem się kimś w rodzaju wojownika
983
00:59:38,920 --> 00:59:39,823
Mocny
984
00:59:39,848 --> 00:59:40,870
Odważny
985
00:59:41,856 --> 00:59:42,689
kupa
986
00:59:42,714 --> 00:59:43,579
przenosić
987
00:59:45,037 --> 00:59:45,902
Tą drogą
988
00:59:45,927 --> 00:59:47,899
Przyprowadź ich tutaj
989
00:59:47,924 --> 00:59:48,440
przesuń jeden
990
00:59:49,387 --> 00:59:51,110
To wygląda źle
991
00:59:51,609 --> 00:59:52,609
bardzo źle
992
00:59:52,634 --> 00:59:53,634
przenosić
993
00:59:54,760 --> 00:59:56,439
przesuń jeden
994
01:00:00,983 --> 01:00:05,033
Nie mów, że poważnie myślałeś o przyjaźni z tą pandą
995
01:00:05,058 --> 01:00:07,606
Co Nie, to po prostu - kiedy czegoś chcemy
996
01:00:07,631 --> 01:00:11,534
Musimy zrobić wszystko, co w naszej mocy, aby go zdobyć
997
01:00:11,559 --> 01:00:13,282
Ta panda była dla nas tak ważna
998
01:00:13,307 --> 01:00:14,844
Coś do wykorzystania
999
01:00:16,426 --> 01:00:17,952
Dlatego mnie adoptowałeś?
1000
01:00:18,950 --> 01:00:21,428
Aby pomóc Ci zdobyć to, czego chcesz?
1001
01:00:21,453 --> 01:00:25,129
Zaakceptowałem cię, bo byłeś mądry
1002
01:00:25,154 --> 01:00:28,152
Okrutny i twardy jak ja
1003
01:00:28,177 --> 01:00:31,760
i nadejdzie dzień, w którym nie będziesz już taki
1004
01:00:31,760 --> 01:00:35,012
Tak, jesteś dla mnie bezużyteczny
1005
01:00:35,037 --> 01:00:38,059
Więc nie zmieniaj się dla naszej pary
1006
01:00:44,791 --> 01:00:50,252
Dziś wieczorem, kiedy krwawy księżyc osiągnie najwyższy punkt na nocnym niebie
1007
01:00:50,585 --> 01:00:56,406
Otworzę drzwi do strefy duchów i wtedy wszystkie jej sekrety będą moje
1008
01:01:02,471 --> 01:01:04,907
Czy krwawy księżyc zawsze wschodzi tak późno?
1009
01:01:07,321 --> 01:01:09,351
Pamiętam, że rośnie szybciej
1010
01:01:11,018 --> 01:01:11,761
NIE?
1011
01:01:12,510 --> 01:01:13,399
Czy tylko ja tak myślę?
1012
01:01:19,243 --> 01:01:21,307
W każdym razie, to tylko po to, żeby ci zaimponować
1013
01:01:21,370 --> 01:01:24,244
Teraz chcę tylko otworzyć sferę duchową
1014
01:01:36,133 --> 01:01:37,612
Przynieś mi Tai Longa
1015
01:01:47,972 --> 01:01:48,905
Tai Long?
1016
01:01:50,123 --> 01:01:50,969
Jestem fanem dwóch płomieni
1017
01:01:51,299 --> 01:01:53,735
Kim jesteś i co robisz z tą laską?
1018
01:01:53,760 --> 01:01:57,090
Twój stary przyjaciel mi to dał
1019
01:01:57,115 --> 01:01:58,527
Napuchnięta panda?
1020
01:01:58,552 --> 01:02:03,846
Poe może i jest idiotą, ale nigdy nie oddałby swojego urządzenia Ogoi komuś takiemu jak ty
1021
01:02:03,871 --> 01:02:05,871
Kto mówił coś o wolontariacie?
1022
01:02:16,545 --> 01:02:19,339
Najwyraźniej źle cię oceniłem, kameleonie
1023
01:02:19,364 --> 01:02:22,196
A teraz powiedz mi, dlaczego mnie wezwałeś?
1024
01:02:22,221 --> 01:02:26,713
Wezwałem cię, żebyś nauczył mnie brudnych technik Kung Fu
1025
01:02:26,738 --> 01:02:29,540
Nie mówię nikomu o moich technikach
1026
01:02:29,839 --> 01:02:31,205
To nie była prośba
1027
01:03:22,966 --> 01:03:24,252
Źle to zrozumiałem
1028
01:03:24,277 --> 01:03:26,277
Kopnięcia Tai Longa
1029
01:03:26,302 --> 01:03:28,495
Moc, precyzja
1030
01:03:32,180 --> 01:03:33,735
Co mi zrobiłeś?
1031
01:03:33,760 --> 01:03:37,939
Wszystkie umiejętności kung fu są teraz moje
1032
01:03:38,927 --> 01:03:40,502
i najlepsze jest to
1033
01:03:41,007 --> 01:03:42,582
Właśnie się rozgrzewam
1034
01:03:43,457 --> 01:03:46,457
Przyprowadź mi Kaia
1035
01:04:03,148 --> 01:04:05,027
po co masz na myśli
1036
01:04:05,052 --> 01:04:06,186
Bądź logiczny!
1037
01:04:06,211 --> 01:04:08,513
Nigdzie nie pójdę, dopóki nie odzyskam swoich rzeczy
1038
01:04:08,538 --> 01:04:10,695
Żadne urządzenie nie jest warte Twojego życia
1039
01:04:10,720 --> 01:04:15,445
Dopóki jestem smoczym wojownikiem, nie pozwolę nikomu innemu stać się krzywdą z mojego powodu
1040
01:04:32,935 --> 01:04:33,651
kupa
1041
01:04:34,275 --> 01:04:35,361
ty żyjesz
1042
01:04:38,863 --> 01:04:40,349
Proszę, popełniłem błąd
1043
01:04:40,728 --> 01:04:41,728
Ja też
1044
01:04:41,950 --> 01:04:43,317
Popełniłem błąd ufając ci
1045
01:04:44,061 --> 01:04:45,107
przepraszam
1046
01:04:45,593 --> 01:04:47,593
Czy twój mistrz kazał ci też to powiedzieć?
1047
01:04:47,618 --> 01:04:49,002
On nie jest moim nauczycielem
1048
01:04:49,027 --> 01:04:50,907
Chcę to zostawić dla dobrej roboty
1049
01:04:51,567 --> 01:04:52,553
to prawda
1050
01:04:52,807 --> 01:04:54,807
Myliłem się co do wszystkiego
1051
01:04:57,100 --> 01:04:58,899
Co robisz?
1052
01:04:58,924 --> 01:04:59,924
Zatrzymam cię
1053
01:05:00,482 --> 01:05:02,227
Zejdź mi z drogi, Gene
1054
01:05:02,379 --> 01:05:03,102
nie pójdę
1055
01:05:04,149 --> 01:05:05,149
Idź stąd
1056
01:05:05,260 --> 01:05:06,260
Chcesz, żebym poszedł na bok?
1057
01:05:06,760 --> 01:05:07,624
uderz mnie sam
1058
01:05:07,987 --> 01:05:10,760
Najpierw mnie zdradziłeś, a teraz chcesz ze mną walczyć?
1059
01:05:12,220 --> 01:05:13,620
Dlaczego to robisz?
1060
01:05:14,513 --> 01:05:16,155
Aby uchronić cię przed śmiercią
1061
01:05:44,228 --> 01:05:46,330
Co cię obchodzi, czy umrę, czy nie?
1062
01:06:02,310 --> 01:06:06,203
Proszę, kup, pozwól mi zrobić coś dobrze
1063
01:06:11,180 --> 01:06:14,180
Nie jesteś jedyną osobą, która ostatnio dokonała złych wyborów
1064
01:06:16,061 --> 01:06:18,061
Naprawdę chcesz to zrobić, prawda?
1065
01:06:18,086 --> 01:06:19,353
Niestety tak
1066
01:06:19,378 --> 01:06:22,306
Nic nie jest w stanie mnie odwieść od tego?
1067
01:06:22,331 --> 01:06:23,331
Niestety nie
1068
01:06:23,648 --> 01:06:25,280
Nie możesz tego pokonać, wiesz o tym
1069
01:06:25,886 --> 01:06:27,056
Może masz rację
1070
01:06:28,482 --> 01:06:29,631
Ale muszę spróbować
1071
01:06:31,529 --> 01:06:33,593
Uciekaj stąd jak najdalej
1072
01:06:33,760 --> 01:06:34,403
kupa
1073
01:06:34,664 --> 01:06:36,949
Nigdy nie powinniśmy byli pozwolić mu tu przychodzić
1074
01:06:36,974 --> 01:06:38,983
Jakimi jesteśmy okropnymi ojcami
1075
01:06:39,008 --> 01:06:41,056
Przynajmniej go nie okłamałeś i nie zdradziłeś
1076
01:06:41,081 --> 01:06:42,081
Cóż, to prawda
1077
01:06:42,387 --> 01:06:43,111
Jesteś gorszy
1078
01:06:43,410 --> 01:06:45,410
Jestem okropnym przyjacielem
1079
01:06:45,611 --> 01:06:46,175
Przyjaciel?
1080
01:06:46,450 --> 01:06:48,712
To dużo słów
1081
01:06:48,736 --> 01:06:49,465
Nie martwmy się, poddajmy się
1082
01:06:50,291 --> 01:06:51,929
Nie możemy pozwolić mu iść tam samego
1083
01:06:51,954 --> 01:06:53,456
Co możemy zrobić?
1084
01:06:53,481 --> 01:06:55,948
Tylko nasza trójka przeciwko armii
1085
01:06:56,211 --> 01:06:58,652
Wydaje się więc, że powinniśmy mieć własną armię
1086
01:07:11,759 --> 01:07:13,558
Hej wszystkim, słuchajcie!
1087
01:07:22,656 --> 01:07:23,362
Dziękuję
1088
01:07:23,585 --> 01:07:25,370
Twój smoczy wojownik ma kłopoty
1089
01:07:26,529 --> 01:07:27,192
Kiedy
1090
01:07:27,217 --> 01:07:29,217
Wiesz, Poo
1091
01:07:30,220 --> 01:07:31,041
Panda
1092
01:07:34,387 --> 01:07:36,536
Nie, nie inny
1093
01:07:36,561 --> 01:07:37,226
Jestem moim ojcem
1094
01:07:37,251 --> 01:07:38,816
Jestem także ojcem
1095
01:07:39,363 --> 01:07:40,897
OKej to nie ma znaczenia
1096
01:07:40,922 --> 01:07:44,535
Ważne, że mój przyjaciel ma kłopoty i potrzebuje mojej pomocy
1097
01:07:44,673 --> 01:07:46,355
Dlatego potrzebuję twojej pomocy
1098
01:07:46,380 --> 01:07:48,051
Dlaczego powinniśmy Ci pomóc?
1099
01:07:48,076 --> 01:07:48,833
Ponieważ
1100
01:07:49,394 --> 01:07:50,074
Ponieważ
1101
01:07:51,283 --> 01:07:52,829
Ponieważ jest to właściwa rzecz
1102
01:07:57,204 --> 01:07:57,915
przestań
1103
01:07:58,292 --> 01:07:59,072
wystarczająco
1104
01:07:59,307 --> 01:08:00,307
Nie śmiej się
1105
01:08:02,585 --> 01:08:05,585
Wiem, że Twoim zdaniem może to być banda oszustów, złodziei i bandytów
1106
01:08:05,610 --> 01:08:09,260
Podobnie jak my, jest już za późno na zmianę naszego postępowania
1107
01:08:09,285 --> 01:08:11,285
Ale dobry przyjaciel mi kiedyś powiedział
1108
01:08:11,310 --> 01:08:13,670
Nigdy nie jest za późno, aby postąpić właściwie
1109
01:08:14,149 --> 01:08:17,549
Mówi pan zatem, że powinniśmy teraz zrobić więcej
1110
01:08:17,574 --> 01:08:19,574
Następnie możemy dodać błędy
1111
01:08:19,599 --> 01:08:21,026
Co NIE
1112
01:08:21,051 --> 01:08:23,222
i bez kameleona na naszej drodze
1113
01:08:23,247 --> 01:08:25,247
Wreszcie możemy popełnić dowolny błąd
1114
01:08:25,272 --> 01:08:27,565
Myślę, że pomijasz ważny punkt
1115
01:08:27,590 --> 01:08:29,760
Przemoc Przemoc
1116
01:08:30,140 --> 01:08:33,996
Gotowy postąpić właściwie z niewłaściwych powodów?
1117
01:08:39,179 --> 01:08:43,309
Błąd, jaki popełnił ten smoczy wojownik, polegał na tym, że nie docenił swojego przeciwnika
1118
01:08:43,334 --> 01:08:46,334
Nigdy nie wpadłbym w tak oczywistą pułapkę
1119
01:08:46,359 --> 01:08:47,218
Hej!
1120
01:08:50,346 --> 01:08:53,245
Teraz rozumiesz błąd, który popełnił smoczy wojownik
1121
01:08:53,270 --> 01:08:54,714
Zamknij się, Larry
1122
01:08:59,347 --> 01:09:01,935
To miejsce zapełnia się większą liczbą strażników, niż kiedykolwiek widziałem
1123
01:09:02,151 --> 01:09:04,164
Nie ma wątpliwości, że dotrę do Po na czas
1124
01:09:04,189 --> 01:09:06,189
Jedź do Po, my ustawimy straż
1125
01:09:06,664 --> 01:09:07,664
Czy uda nam się?
1126
01:09:08,029 --> 01:09:09,669
Oznacza to, że sobie z tym poradzimy
1127
01:09:09,894 --> 01:09:10,744
ale jak się masz
1128
01:09:11,117 --> 01:09:13,117
Po prostu zostaw to mnie
1129
01:09:44,434 --> 01:09:51,728
Generał Kai, Lord Shen, to starzy wrogowie, czy są wrogami? Demszan? Znasz go?
1130
01:09:51,753 --> 01:09:56,579
Kameleon zabiera duchy z królestwa i połyka wszystkie nasze techniki i umiejętności
1131
01:09:56,604 --> 01:09:59,507
I używa twoich rzeczy - jestem tu, żeby je odzyskać -
1132
01:09:59,532 --> 01:10:04,583
Nie sądzę - przepraszam, znam cię?
1133
01:10:04,608 --> 01:10:06,917
znasz mnie Kucać
1134
01:10:08,101 --> 01:10:10,101
Ognisty krokodyl?
1135
01:10:11,363 --> 01:10:15,440
Mistrz Shifu i ja rozmawialiśmy o tobie
1136
01:10:15,465 --> 01:10:21,072
Ugoi popełnił błąd, wybierając cię na smoczego wojownika
1137
01:10:22,257 --> 01:10:26,497
Do tej pory nie zdawałem sobie sprawy, jak wielki błąd popełnił
1138
01:10:26,522 --> 01:10:32,455
Wow, Tai Long? Odbiorę moje rzeczy, zwrócę Ci umiejętności
1139
01:10:32,480 --> 01:10:40,295
I zabiorę was wszystkich z powrotem do królestwa duchów, teraz widzicie - wszystko, co widzę, to złamana obietnica -
1140
01:10:45,577 --> 01:10:52,855
No dobrze, banda agresywnych gości. Są dwie sytuacje
1141
01:10:53,330 --> 01:11:00,640
Łatwym sposobem jest poddanie się z własnej woli, a trudniejszym sposobem jest poddanie się ze wszystkimi ranami
1142
01:11:01,340 --> 01:11:03,671
Wybór nalezy do ciebie
1143
01:11:08,308 --> 01:11:10,364
Żartowałem, żartowałem z Babą Shalepazem
1144
01:11:26,509 --> 01:11:27,290
Dziękuję Pingu
1145
01:11:48,937 --> 01:11:49,900
Czy nie jest zbyt pikantne?
1146
01:11:50,236 --> 01:11:52,684
Nie, to jest najlepsze
1147
01:11:52,709 --> 01:11:55,783
Oto sekret mojego napoju
1148
01:12:02,412 --> 01:12:06,020
Panda miał rację, więcej przemocy jest lepsze na później
1149
01:12:13,663 --> 01:12:16,252
Myślę, że masz coś, co należy do mnie
1150
01:12:20,123 --> 01:12:21,687
Nie możesz nawet umrzeć, prawda?
1151
01:12:21,712 --> 01:12:23,531
Nie możesz się nawet pomylić?
1152
01:12:23,909 --> 01:12:26,116
Nie, gramy i wszystko dzieje się razem
1153
01:12:26,141 --> 01:12:27,537
A teraz o tym urządzeniu
1154
01:12:29,901 --> 01:12:33,417
Weź to, w każdym razie dostałem od niego wszystko, czego chciałem
1155
01:12:34,084 --> 01:12:36,337
Myślę, że to był los
1156
01:12:36,949 --> 01:12:43,231
Ostateczne starcie pomiędzy wrogami podobnymi pod wieloma względami
1157
01:12:43,258 --> 01:12:47,173
Chciałbym, żeby dawali mi kulkę ryżu za każdym razem, gdy złoczyńca mówi mi, ile wszyscy robimy
1158
01:12:47,198 --> 01:12:50,614
Zgadza się, oboje dotarliśmy na sam szczyt
1159
01:12:50,798 --> 01:12:53,656
Szkoda, że tylko jeden z nas może być na szczycie
1160
01:12:53,681 --> 01:12:55,999
To wstyd dla ciebie
1161
01:12:56,321 --> 01:13:01,291
Połączenie mojej magicznej mocy z kung fu czyni mnie niepokonanym
1162
01:13:01,316 --> 01:13:05,594
Jak tylko się ciebie pozbędę będę rządził od Juniper City do
1163
01:13:05,619 --> 01:13:09,323
Rozwinę stąd resztę miast, miasteczek i wiosek poza Dolinę Pokoju
1164
01:13:09,348 --> 01:13:10,473
tak, wiem
1165
01:13:10,498 --> 01:13:12,720
Ale skąd wiedziałeś?
1166
01:13:12,745 --> 01:13:16,411
Zainspirował mnie fakt, że jestem smoczym wojownikiem
1167
01:13:18,678 --> 01:13:19,678
Przynajmniej teraz jestem
1168
01:13:20,044 --> 01:13:23,582
Ale zdałem sobie sprawę, że nadszedł czas na zmiany
1169
01:13:24,766 --> 01:13:26,177
Ty też
1170
01:13:26,202 --> 01:13:29,014
Jestem kameleonem, nie robię nic innego, jak tylko się zmieniam
1171
01:13:29,039 --> 01:13:30,642
Zmieniasz się tylko od zewnątrz
1172
01:13:30,869 --> 01:13:32,928
Prawdziwa zmiana zachodzi od wewnątrz
1173
01:13:33,535 --> 01:13:35,566
I jeśli naprawdę jesteśmy tacy jak mówisz
1174
01:13:36,044 --> 01:13:40,542
Może więc oboje zapomnimy, kim byliśmy i staniemy się lepsi niż jesteśmy teraz
1175
01:13:41,433 --> 01:13:42,198
co ty mówisz?
1176
01:13:42,790 --> 01:13:43,634
Mówię to
1177
01:13:46,591 --> 01:13:47,959
Och, czekałem na to
1178
01:13:50,285 --> 01:13:51,823
Jesteśmy z Ciebie bardzo dumni
1179
01:13:51,848 --> 01:13:53,253
Wypróbowałeś naszą metodę
1180
01:13:53,278 --> 01:13:55,115
Teraz idź swoją drogą
1181
01:13:55,140 --> 01:13:57,140
Podaj mu usta
1182
01:13:57,165 --> 01:13:58,896
Nie mówiłeś, że bym to zrobił
1183
01:14:07,687 --> 01:14:09,256
Cóż za potężna zmiana!
1184
01:14:27,600 --> 01:14:28,290
Co
1185
01:14:28,315 --> 01:14:29,894
Czy znasz ten ruch?
1186
01:14:32,314 --> 01:14:33,575
Czy ja tak wyglądam?
1187
01:14:33,600 --> 01:14:35,600
Nie wyglądam tak, prawda?
1188
01:14:35,600 --> 01:14:38,461
Nic nie zrobiłeś! Mogę je po prostu ukraść
1189
01:14:38,486 --> 01:14:39,486
Nie mogę ci pomóc
1190
01:14:39,511 --> 01:14:40,201
Uderz jednego z lewej
1191
01:14:40,226 --> 01:14:41,297
Jedno w prawo, z góry
1192
01:14:41,322 --> 01:14:42,130
Komu kibicujesz?
1193
01:14:42,155 --> 01:14:42,973
nie jestem pewien
1194
01:14:42,998 --> 01:14:44,672
To bardzo skomplikowane
1195
01:14:44,697 --> 01:14:47,478
Jestem silniejszy niż wszyscy przeciwnicy, których miałeś
1196
01:14:47,503 --> 01:14:50,503
Dzieje się tak dlatego, że jestem wszystkimi tymi przeciwnikami
1197
01:15:05,034 --> 01:15:07,343
Wow, muszę poćwiczyć moje bohaterskie wejście
1198
01:15:07,368 --> 01:15:09,547
Nie, to po prostu wandalizm
1199
01:15:09,572 --> 01:15:14,651
Wiedziałem, że nie powinienem był zostawiać cię samego z takim błędem
1200
01:15:14,676 --> 01:15:17,514
Lepiej wziąć sytuację w swoje ręce
1201
01:15:26,011 --> 01:15:27,198
Dwa do jednego?
1202
01:15:27,345 --> 01:15:29,692
Cóż, teraz nie wydaje się to sprawiedliwe
1203
01:15:29,717 --> 01:15:31,717
Muszę zrobić to sprawiedliwie
1204
01:15:32,798 --> 01:15:34,565
Mistrz Kobra
1205
01:15:35,265 --> 01:15:36,848
Mistrz Orzeł
1206
01:15:37,362 --> 01:15:39,362
Mistrz Skorpion
1207
01:15:39,695 --> 01:15:41,565
Mistrz Wilk
1208
01:15:41,590 --> 01:15:43,091
Generał Kai
1209
01:15:43,639 --> 01:15:45,442
Panie Shanie
1210
01:15:49,544 --> 01:15:52,100
Świetnie
1211
01:15:53,425 --> 01:15:55,480
To znaczy, to denerwujące, ale jest świetne
1212
01:16:14,584 --> 01:16:15,635
gen
1213
01:16:50,679 --> 01:16:52,121
kupa
1214
01:16:58,742 --> 01:17:00,850
myślałem, że jesteśmy przyjaciółmi
1215
01:17:02,417 --> 01:17:03,385
Wróć do Vaisy
1216
01:17:03,410 --> 01:17:05,887
Zamierzam obsłużyć twoje usta
1217
01:18:28,433 --> 01:18:29,882
Pospiesz się, Po! Wyjdź stamtąd
1218
01:18:29,907 --> 01:18:30,775
Musisz to zrobić
1219
01:18:30,800 --> 01:18:32,314
Nie mogę pokonać kameleona
1220
01:18:32,339 --> 01:18:36,116
Stary mądry żółw powiedział mi kiedyś, że nie wiesz, co możesz zrobić, dopóki tego nie zrobisz
1221
01:18:36,141 --> 01:18:40,385
Natura ma swoją równowagę, a ty dajesz mi rady na podstawie słów żółwia?
1222
01:18:40,719 --> 01:18:44,576
Bądź jak dół, Gene, bądź jak dół
1223
01:18:54,560 --> 01:18:56,393
Czy pomyślałeś sobie: co robisz?
1224
01:18:56,418 --> 01:18:57,813
Kończę to, co zaczął Poe
1225
01:18:57,838 --> 01:19:00,600
Och, proszę, ile razy mam ci to powtarzać?
1226
01:19:02,600 --> 01:19:04,018
Nie pozostawaj bez zaopatrzenia
1227
01:19:14,551 --> 01:19:16,558
Jesteś małym zdrajcą
1228
01:19:16,583 --> 01:19:20,575
Po tym wszystkim, co dla ciebie zrobiłem, zdradziłeś mnie z Pandą
1229
01:19:22,112 --> 01:19:25,487
Pierwsza zasada uliczna brzmi: nigdy nikomu nie ufać
1230
01:19:25,512 --> 01:19:28,924
Widzę! Nie możesz mnie pokonać, zapamiętam wszystkie twoje ruchy
1231
01:19:28,949 --> 01:19:30,339
Ale nie ten
1232
01:19:30,473 --> 01:19:31,473
Obrót
1233
01:19:32,083 --> 01:19:36,154
Wymieszaj, gotowe do podania i wrzuć
1234
01:19:43,774 --> 01:19:47,153
Druga zasada? Zawsze ktoś zostaje ranny
1235
01:19:47,639 --> 01:19:49,304
Teraz można to nazwać głupim posunięciem
1236
01:19:49,630 --> 01:19:53,363
Poo, czy mógłbyś wyjść z tej klatki, kiedy tylko chcesz? oszust
1237
01:19:53,388 --> 01:19:55,388
To nie jest oszustwo, to jest metoda
1238
01:19:55,599 --> 01:20:00,935
Tak czy inaczej, jak jądro brzoskwini ma stać się drzewem, jeśli nie dajesz mu szansy urosnąć?
1239
01:20:03,575 --> 01:20:06,575
I hej, mieszaj szybciej i wiruj głośniej
1240
01:20:06,600 --> 01:20:09,240
Ale po raz ostatni to słowo
1241
01:20:13,600 --> 01:20:15,272
Ty
1242
01:20:16,495 --> 01:20:17,495
Scudosh
1243
01:20:43,475 --> 01:20:45,949
Może Oguy miał co do ciebie rację
1244
01:20:48,823 --> 01:20:51,261
Nie sprawiasz zbyt wielu kłopotów
1245
01:20:52,044 --> 01:20:54,044
o mój Boże, dziękuję bardzo
1246
01:21:05,135 --> 01:21:07,883
To jest mój syn. On jest moim synem.
1247
01:21:08,600 --> 01:21:12,925
Myślę, że czas zniszczyć ten dom, Pando
1248
01:21:47,322 --> 01:21:49,774
Gene, zrób coś
1249
01:21:49,949 --> 01:21:53,483
Trzecia zasada jest taka, że nikt nie ceni Twoich uczuć
1250
01:21:58,386 --> 01:21:59,839
Do zobaczenia po drugiej stronie
1251
01:22:00,939 --> 01:22:02,397
Smoczy Wojownik
1252
01:22:25,014 --> 01:22:27,457
Przygotowaliśmy trochę jedzenia na czas twojego pobytu w więzieniu
1253
01:22:27,482 --> 01:22:30,015
Miejmy nadzieję, że to nie jest Twój ostatni posiłek
1254
01:22:30,361 --> 01:22:31,308
Dzięki chłopaki
1255
01:22:32,314 --> 01:22:37,053
Myślałam, że gdy czas minie i znów stanę się lisem
1256
01:22:37,078 --> 01:22:40,251
Może otworzę jeden z tych słynnych sklepów z akupunkturą
1257
01:22:40,276 --> 01:22:44,555
Myślę, że powinnaś poszukać miejsca, które ma więcej miejsca na uprawę
1258
01:22:48,600 --> 01:22:49,632
Jadeitowy Zamek?
1259
01:22:53,067 --> 01:22:57,067
Spośród wszystkich kandydatów wybrałeś, aby wyszkolić swojego przełożonego następcę
1260
01:22:57,092 --> 01:22:58,630
Wybierasz lisa?
1261
01:22:58,854 --> 01:23:00,854
Będziesz wiedział, kiedy nadejdzie czas, wiesz?
1262
01:23:01,147 --> 01:23:03,547
No to wybieraj kogo chcesz, złodzieju, kiju, marchewce
1263
01:23:03,572 --> 01:23:05,325
Nie wiem dlaczego się tym przejmuję
1264
01:23:05,350 --> 01:23:06,694
Mam zamiar medytować
1265
01:23:06,886 --> 01:23:07,644
Co
1266
01:23:10,496 --> 01:23:12,496
Nie martw się, zostanie znalezione
1267
01:23:12,988 --> 01:23:13,680
Prawdopodobnie
1268
01:23:14,433 --> 01:23:14,982
Może
1269
01:23:16,798 --> 01:23:18,506
Hej dobrze się czujesz
1270
01:23:20,441 --> 01:23:22,934
Co świadczy o mnie, że jestem na to gotowy?
1271
01:23:24,354 --> 01:23:26,742
Cóż, nauczyłem się tego, pracując w kuchni mojego ojca
1272
01:23:26,767 --> 01:23:31,056
Czasami najlepsze dania powstają z połączenia produktów, których sobie nie wyobrażałeś
1273
01:23:31,473 --> 01:23:33,473
Hej, nie było źle
1274
01:23:33,475 --> 01:23:35,106
Bardzo dobrze, postrzegam Cię jako duchowego przywódcę
1275
01:23:35,131 --> 01:23:38,010
Tak, przyzwyczajam się do tego
1276
01:23:38,035 --> 01:23:41,408
Po każdej trudności jest łatwo
1277
01:23:41,433 --> 01:23:43,433
Wiesz, może powinieneś wrócić do serwowania tych samych ust
1278
01:23:43,458 --> 01:23:44,619
Pieniądze szczęścia nie dają
1279
01:23:44,853 --> 01:23:46,803
Ale gwarantuje, że możesz kupić dużo klopsików
1280
01:23:46,828 --> 01:23:49,281
Dlaczego u ciebie zawsze kończy się to klopsikami?
1281
01:23:49,306 --> 01:23:50,940
Kiedy życie dało ci cytryny
1282
01:23:51,202 --> 01:23:54,018
Zrób z niego sok gruszkowy i rozwal wszystkim mózgi
1283
01:23:54,346 --> 01:23:55,179
wzięliśmy
1284
01:23:55,204 --> 01:23:58,204
Nie można mieć jednocześnie osła i randki
1285
01:23:58,600 --> 01:24:00,600
Tak czy inaczej, myślę, że możesz umawiać się na randki
1286
01:24:00,600 --> 01:24:02,035
I zamów budyń z mango na boku
1287
01:24:02,060 --> 01:24:04,060
Czy możemy już zacząć trenować?
1288
01:24:06,314 --> 01:24:07,715
wewnętrzny spokój
1289
01:24:08,600 --> 01:24:09,817
wewnętrzny spokój
1290
01:24:10,727 --> 01:24:11,815
wewnętrzny spokój
1291
01:24:12,219 --> 01:24:13,335
Hej, mistrzu Shifu
1292
01:24:13,360 --> 01:24:14,360
Słuchaj, jest nas dwóch
1293
01:24:14,385 --> 01:24:15,385
a nie wandalizm
1294
01:24:15,410 --> 01:24:16,687
Nie oddychamy żołądkami
1295
01:24:16,712 --> 01:24:17,737
jesteś dobry?
1296
01:24:27,067 --> 01:24:28,186
wewnętrzny spokój
1297
01:24:29,600 --> 01:24:31,167
wewnętrzny spokój
1298
01:24:32,600 --> 01:24:34,361
wewnętrzny spokój
1299
01:24:43,179 --> 01:24:45,278
Czy jesteś gotowy, aby rozpocząć trening?
1300
01:24:45,303 --> 01:24:46,522
Co z tobą?
1301
01:24:47,092 --> 01:24:47,988
Tak
1302
01:24:48,243 --> 01:24:49,866
Przyniosłem też małą pomoc
1303
01:24:49,891 --> 01:27:11,93794110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.