All language subtitles for Killer.Coaster.S01E08.From.Among.The.Dead.FRENCH.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,840 --> 00:00:25,240 Happy birthday, buddy. 2 00:00:26,200 --> 00:00:27,160 Are you happy? 3 00:00:28,240 --> 00:00:29,120 Dad, Mom. 4 00:00:29,760 --> 00:00:31,280 Can I have a Crazy Croc? 5 00:00:31,720 --> 00:00:34,840 Victor, you know that we can't afford it. 6 00:00:37,680 --> 00:00:38,520 Come on. 7 00:00:48,640 --> 00:00:49,720 Crazy Croc? 8 00:01:19,400 --> 00:01:20,280 Crazy Croc? 9 00:01:29,040 --> 00:01:32,120 Did you just get up? Where are your customers, Jimenez? 10 00:01:32,200 --> 00:01:34,200 Why do you care? And it's "Hi-menez." 11 00:01:34,280 --> 00:01:35,360 Sell me your rides! 12 00:01:35,440 --> 00:01:38,000 Your churro shack is absolutely disgusting. 13 00:01:38,080 --> 00:01:39,240 I'll fight to the death. 14 00:01:39,320 --> 00:01:42,960 The spot where your stupid Ghost Train is wasn't even yours. 15 00:01:43,040 --> 00:01:45,000 Are you calling me a liar? 16 00:01:45,760 --> 00:01:47,360 Don't touch me! Bastard! 17 00:01:51,880 --> 00:01:55,440 -Sell them to me, damn it! -Scumbag! 18 00:01:56,360 --> 00:01:57,800 Asshole! 19 00:01:58,400 --> 00:01:59,560 Shut up! 20 00:02:18,600 --> 00:02:19,440 A kid. 21 00:02:21,440 --> 00:02:22,560 We killed a kid. 22 00:03:04,120 --> 00:03:05,760 And what's this? What is it? 23 00:03:06,280 --> 00:03:10,600 Your contract worker card that I found where you killed poor Véronique. 24 00:03:10,680 --> 00:03:11,880 You don't understand. 25 00:03:12,440 --> 00:03:15,280 -He'll do it again. -I've seen your hunting chart. 26 00:03:15,360 --> 00:03:17,840 -The photos of the dead bodies. -It's Victor Claudel. 27 00:03:17,920 --> 00:03:21,160 He reappeared. I don't know how. It has to do with the Ghost Train. 28 00:03:21,240 --> 00:03:24,880 I've been investigating for weeks. Please trust me. 29 00:03:25,680 --> 00:03:29,160 Accusing a dead child. How shameful. 30 00:03:29,680 --> 00:03:32,000 I'll be back when you're ready to talk. 31 00:03:32,080 --> 00:03:35,200 Don't try to escape. I tied a figure-eight knot. 32 00:03:35,280 --> 00:03:37,560 The figure-eight is the strongest knot. 33 00:03:37,640 --> 00:03:41,320 It consists of a big loop and passing both... 34 00:03:41,400 --> 00:03:44,880 ...the two little ends, two and a half times... 35 00:03:44,960 --> 00:03:46,600 No, what am I talking about? 36 00:03:46,680 --> 00:03:50,240 You do it two and a half times, and the small ends... 37 00:03:55,160 --> 00:03:56,760 Here, don't forget this. 38 00:03:57,120 --> 00:03:59,440 This is the shit your cop friend left behind. 39 00:04:00,520 --> 00:04:02,760 Come back and say hi sometime. 40 00:04:26,800 --> 00:04:28,240 Over there! 41 00:04:28,360 --> 00:04:30,360 Here! 42 00:04:46,560 --> 00:04:48,200 I heard you're leaving. 43 00:04:51,120 --> 00:04:52,120 For real? 44 00:04:52,760 --> 00:04:53,640 Yeah. 45 00:04:54,240 --> 00:04:55,360 What are you going to do? 46 00:04:56,680 --> 00:04:57,600 I don't know. 47 00:05:00,440 --> 00:05:01,640 I'm sorry, kid. 48 00:05:25,800 --> 00:05:30,040 A round of applause for the new Fairground Queen 1981, 49 00:05:30,120 --> 00:05:32,200 Barbara Peroni! 50 00:05:34,360 --> 00:05:35,560 Bravo! 51 00:05:35,640 --> 00:05:36,640 Bravo! 52 00:05:58,080 --> 00:06:00,400 Fraco, stop filming me. 53 00:06:00,920 --> 00:06:03,640 -I'm not filming. -I can see that it's on. 54 00:06:04,040 --> 00:06:07,720 No, the red light just means low battery. 55 00:06:10,240 --> 00:06:11,280 Are you okay? 56 00:06:11,360 --> 00:06:13,840 No, I don't want you to see me like this. 57 00:06:13,920 --> 00:06:15,600 She's so beautiful. 58 00:06:15,680 --> 00:06:16,720 Did you sleep well? 59 00:06:16,800 --> 00:06:17,680 No. 60 00:06:28,920 --> 00:06:32,520 When she got sick, she withdrew into herself. 61 00:06:33,080 --> 00:06:36,200 She didn't want to be seen like that, because... 62 00:06:36,280 --> 00:06:39,040 Magda Jimenez is supposed to be the most beautiful girl. 63 00:06:40,600 --> 00:06:42,080 That's what she thought. 64 00:06:42,480 --> 00:06:44,680 She thought that was all she had going for her. 65 00:06:44,760 --> 00:06:47,400 Her goal in life was to win that fucking pageant. 66 00:06:48,880 --> 00:06:51,400 In the end, she hated herself so much that... 67 00:06:53,520 --> 00:06:54,880 She passed away alone. 68 00:06:56,680 --> 00:06:57,880 Without saying goodbye. 69 00:07:03,840 --> 00:07:04,920 Dad... 70 00:07:06,520 --> 00:07:09,000 That's why I didn't want you to be a part of this. 71 00:07:11,040 --> 00:07:13,520 You're not the only one I wanted to protect. 72 00:07:14,080 --> 00:07:15,360 I'm protecting myself too. 73 00:07:48,800 --> 00:07:51,880 The natives are starting to consider me as one of their own. 74 00:07:52,560 --> 00:07:54,440 It's getting harder to lie to them. 75 00:07:55,760 --> 00:07:57,520 Who dug up the body? 76 00:07:57,600 --> 00:08:02,120 Only Carmen and Yvanne knew where it was. But why... 77 00:08:03,880 --> 00:08:06,080 Today, Yvanne taught me how to pee standing up. 78 00:08:06,680 --> 00:08:08,960 It was funny. Who would've thought? 79 00:08:10,000 --> 00:08:12,240 I don't know why but I really like her. 80 00:08:12,840 --> 00:08:15,040 True, she says a lot of bad words. 81 00:08:15,120 --> 00:08:17,160 But she's a brave and inspiring woman. 82 00:08:17,240 --> 00:08:19,560 I would've loved to have a sister like her. 83 00:08:36,280 --> 00:08:38,880 {\an8}WELCOME TO PALAVAS-LES-FLOTS 84 00:08:38,960 --> 00:08:41,360 {\an8}FAIRGROUND QUEEN 1998 85 00:08:42,960 --> 00:08:44,840 Hello, Palavas! 86 00:08:46,880 --> 00:08:48,200 Good evening to all! 87 00:08:49,720 --> 00:08:51,360 Are you ready? 88 00:08:52,320 --> 00:08:54,040 Are you ready? 89 00:08:55,120 --> 00:08:57,440 Palavas-les-Flots, Palavas is ready! 90 00:08:57,880 --> 00:08:59,520 Palavas-les-Flots, Palavas is... 91 00:09:00,120 --> 00:09:01,320 Ready! 92 00:09:01,400 --> 00:09:02,440 Yeah! 93 00:09:03,000 --> 00:09:07,160 Tonight's big event is the crowning of the Fairground Queen. 94 00:09:07,240 --> 00:09:09,600 They are gorgeous. They are backstage... 95 00:09:09,640 --> 00:09:11,200 Good luck, sweetheart. 96 00:09:11,720 --> 00:09:13,520 I can't wait to be your king. 97 00:09:16,080 --> 00:09:17,720 Yeah... No. 98 00:09:20,640 --> 00:09:22,760 Look, I'm not going to have a king. 99 00:09:23,760 --> 00:09:26,720 You know, I like you. But I don't love you. 100 00:09:26,760 --> 00:09:27,960 Understand? 101 00:09:28,040 --> 00:09:30,120 Yeah, I understand. 102 00:09:30,760 --> 00:09:34,400 -We're not getting married? -No. We're not getting married. 103 00:09:34,720 --> 00:09:36,600 But you're a good guy, Max. 104 00:09:36,640 --> 00:09:38,720 -You're a good guy too. -What? 105 00:09:38,760 --> 00:09:42,160 I'll have to boo you, so don't be upset. Have to support my cousin. 106 00:09:43,240 --> 00:09:46,000 -What? Pati's here? -Yeah, she's here. 107 00:09:46,640 --> 00:09:50,760 Her boyfriend talked her into it. Jordan. Know who Jordan is? 108 00:10:01,760 --> 00:10:03,200 Good luck with the pageant. 109 00:10:05,440 --> 00:10:08,160 -Thank you. -Please take care of him. 110 00:10:17,200 --> 00:10:19,320 What the hell are you doing? You're up next. 111 00:10:19,960 --> 00:10:21,360 Since when do you smoke? 112 00:10:23,760 --> 00:10:25,440 What's wrong with you? 113 00:10:25,520 --> 00:10:27,720 You're stressing me out by not being stressed! 114 00:10:27,760 --> 00:10:30,320 -Go back inside. I'm coming, don't worry. -Yeah. 115 00:10:30,400 --> 00:10:32,520 That crown is yours. Don't forget that. 116 00:10:53,000 --> 00:10:54,040 Damn it! 117 00:10:54,600 --> 00:10:57,480 -Dolorès, what are you doing here? -My name is Sandrine. 118 00:10:57,560 --> 00:10:59,520 Okay, Sandrine, why did you come back? 119 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 -I know who the killer is. -Yvanne's father. We know. 120 00:11:02,640 --> 00:11:04,920 What? No, it's not Yvanne's father. 121 00:11:05,000 --> 00:11:06,640 -Dolorès. -No, Sandrine! 122 00:11:06,720 --> 00:11:08,520 No. Dolorès. 123 00:11:10,200 --> 00:11:12,160 What are you doing here, you dirty cop? 124 00:11:18,160 --> 00:11:19,400 I finally fucking did it. 125 00:11:22,400 --> 00:11:23,360 What are you doing? 126 00:11:24,400 --> 00:11:26,440 Yeah? Well, let's go. 127 00:11:27,040 --> 00:11:29,800 Come on. But watch out, because I'm about to... 128 00:11:31,280 --> 00:11:36,760 Only one of them will be elected Fairground Queen 1998. 129 00:11:36,840 --> 00:11:38,040 -Score? -Zero, zero. 130 00:11:38,120 --> 00:11:39,440 -Fucking Brazilians... -Who? 131 00:11:39,520 --> 00:11:42,440 -Too much stress tonight. -We'll find out. 132 00:11:42,520 --> 00:11:46,000 Give a huge round of applause to our charming candidates! 133 00:11:56,920 --> 00:11:57,760 Just beautiful! 134 00:12:06,680 --> 00:12:07,960 What a warm welcome! 135 00:12:18,240 --> 00:12:20,000 Don't worry, she'll be here! 136 00:12:22,800 --> 00:12:24,200 I beg you to forgive me. 137 00:12:24,280 --> 00:12:26,400 It's okay, let her go! You win! 138 00:12:26,480 --> 00:12:29,840 -You can see she has no muscles! -Could you just loosen... 139 00:12:32,000 --> 00:12:33,840 Hasta la vista, baby. 140 00:12:34,800 --> 00:12:36,800 You fucked up your cousin. 141 00:12:38,320 --> 00:12:39,640 That's my cousin. 142 00:12:48,000 --> 00:12:49,320 Don't touch me. 143 00:12:53,440 --> 00:12:54,480 Wonderful! 144 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Very, very pretty. 145 00:12:57,280 --> 00:12:58,200 Come on... 146 00:12:58,280 --> 00:13:01,280 And now, please welcome Pati Peroni! 147 00:13:09,400 --> 00:13:10,360 Superb! 148 00:13:12,120 --> 00:13:15,520 Corner kick, coming up. Let's go. 149 00:13:38,640 --> 00:13:41,920 ...penalty area, ball to Zidane and goal! 150 00:13:42,040 --> 00:13:44,320 Yeah! 151 00:14:00,840 --> 00:14:04,400 Victor Claudel, the kid who went missing at the fair 30 years ago. 152 00:14:04,480 --> 00:14:07,000 -What? -That's who you saw as a kid. 153 00:14:07,080 --> 00:14:09,480 My father and Miguel killed him. The letter said so. 154 00:14:09,560 --> 00:14:12,120 No. They thought they killed him. But he's alive! 155 00:14:12,200 --> 00:14:13,920 Then why did my dad shoot himself? 156 00:14:14,000 --> 00:14:18,200 I brought up Victor at the hospice, and because he thought he was dead... 157 00:14:18,280 --> 00:14:20,400 He thought we'd find the body in the Ghost Train. 158 00:14:20,480 --> 00:14:22,600 -That's right. -Where he had buried him. 159 00:14:22,680 --> 00:14:24,520 -That's right. -There was no body. 160 00:14:24,600 --> 00:14:27,760 No, because Victor survived and set out to get revenge. 161 00:14:27,840 --> 00:14:30,040 Why does he look like that? Is it a mask? 162 00:14:30,120 --> 00:14:32,800 I don't know. But he did recreate the Ghost Train. 163 00:14:32,880 --> 00:14:34,760 The expert was a vampire, Tony, a dinosaur, 164 00:14:34,840 --> 00:14:37,520 Hector was Frankenstein and Véro a zombie policewoman. 165 00:14:37,600 --> 00:14:39,520 -And the witch? -What about her? 166 00:14:39,600 --> 00:14:42,680 The automatons you mention. There's no witch. 167 00:14:44,360 --> 00:14:45,720 The old woman! 168 00:14:46,480 --> 00:14:49,520 And now, let's see Carmen Jimenez! 169 00:14:51,400 --> 00:14:52,240 Carmen. 170 00:14:54,920 --> 00:14:55,760 Carmen. 171 00:14:57,320 --> 00:14:58,760 Carmen? Jimenez? 172 00:14:58,840 --> 00:14:59,680 I'll go check. 173 00:15:00,320 --> 00:15:01,160 Jimenez? 174 00:15:01,520 --> 00:15:03,440 How do you pronounce it? "He-menez"? 175 00:15:03,520 --> 00:15:04,560 -Jimenez? -"Hi-menez"! 176 00:15:04,640 --> 00:15:07,120 "Hi-menez"! Carmen "Hi-menez"! 177 00:15:25,320 --> 00:15:27,840 I don't get it. It's the same one. Right? 178 00:15:27,920 --> 00:15:28,840 Yeah, I see that. 179 00:15:28,920 --> 00:15:29,760 It's the truth. 180 00:15:29,840 --> 00:15:31,320 She's the witch, for sure. 181 00:15:31,400 --> 00:15:33,160 So why did he attack us with Pati? 182 00:15:33,240 --> 00:15:34,840 Right, it doesn't make sense. 183 00:15:34,920 --> 00:15:36,640 Maybe he thinks you're ugly. 184 00:15:36,720 --> 00:15:38,840 -Impossible. -No, it is possible. 185 00:15:39,360 --> 00:15:40,880 Everyone has different tastes. 186 00:15:59,200 --> 00:16:03,400 And the new Fairground Queen 1998 is... 187 00:16:03,520 --> 00:16:04,960 Pati Peroni! 188 00:16:06,400 --> 00:16:07,520 Bravo! 189 00:16:14,400 --> 00:16:16,600 Congratulations, cousin! 190 00:16:17,160 --> 00:16:22,640 And now, our queen must choose her king to go with her on a romantic ride for two. 191 00:16:31,640 --> 00:16:34,280 Victor! We know it's you! 192 00:16:34,760 --> 00:16:36,320 Come and get me! 193 00:16:36,400 --> 00:16:37,520 What are you doing? 194 00:16:38,000 --> 00:16:39,440 I must dance with death. 195 00:16:46,600 --> 00:16:50,200 And when you said "dance with death," was that a metaphor? 196 00:16:58,400 --> 00:17:01,080 Here we go for another ride for our Fairground Queen! 197 00:17:05,760 --> 00:17:07,880 Where the hell were you? Peroni won! 198 00:17:07,960 --> 00:17:09,800 Who cares? Have you seen anything weird? 199 00:17:09,880 --> 00:17:11,080 -Like what? -Like a monster. 200 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 A monster? 201 00:17:12,240 --> 00:17:13,160 What the hell? 202 00:17:34,320 --> 00:17:35,800 What the hell are they doing? 203 00:17:41,640 --> 00:17:42,760 Fuck. 204 00:17:43,520 --> 00:17:45,080 There's a fucking monster! 205 00:17:46,960 --> 00:17:47,800 Shit! 206 00:17:54,960 --> 00:17:56,000 Paco! 207 00:17:56,440 --> 00:17:57,920 Stop, it's not funny! 208 00:17:58,000 --> 00:17:59,480 Get this thing started now! 209 00:18:04,000 --> 00:18:05,080 Work, damn it! 210 00:18:19,320 --> 00:18:20,800 -It's him! -What is it? 211 00:18:20,920 --> 00:18:22,440 -It's him! -It's what? 212 00:18:22,520 --> 00:18:24,400 Paco, do something, damn it! 213 00:18:24,480 --> 00:18:25,920 I'm trying! 214 00:18:26,000 --> 00:18:28,560 No, get away! Start this thing! 215 00:18:38,040 --> 00:18:40,240 Help! Help, please! 216 00:18:40,320 --> 00:18:41,640 -No! -No! 217 00:18:44,320 --> 00:18:46,640 Paco, start your machine, damn it! 218 00:18:47,280 --> 00:18:49,000 Damn it, hurry. Go! 219 00:18:54,640 --> 00:18:55,560 Please! 220 00:18:56,560 --> 00:18:57,800 Let me go. No! 221 00:18:57,920 --> 00:18:59,400 Help! 222 00:19:00,080 --> 00:19:02,320 -Come on, damn it! -Come on! 223 00:19:03,280 --> 00:19:04,320 Go away! 224 00:19:05,320 --> 00:19:06,560 Come on, Poissonnet. 225 00:19:18,240 --> 00:19:19,400 Get us out of this thing! 226 00:19:19,480 --> 00:19:20,400 It's okay. 227 00:19:24,680 --> 00:19:26,440 Yvanne, make sure they're safe. 228 00:19:26,520 --> 00:19:27,920 -I'm on it. -I'm not leaving you. 229 00:19:28,000 --> 00:19:29,320 Trust me. 230 00:19:42,560 --> 00:19:43,800 You wanna play with me? 231 00:19:44,880 --> 00:19:45,800 Crazy Croc. 232 00:19:46,560 --> 00:19:49,040 Your parents gave it to you for your birthday. 233 00:20:22,080 --> 00:20:23,720 What did they do to you? 234 00:20:33,960 --> 00:20:34,960 Sandrine! 235 00:20:35,560 --> 00:20:37,080 Don't touch her, you bastard! 236 00:20:38,920 --> 00:20:39,800 Fraco! 237 00:20:44,240 --> 00:20:45,280 Fraco. 238 00:20:50,280 --> 00:20:51,640 No. Don't take it out. 239 00:20:55,760 --> 00:20:57,200 No, no... 240 00:21:01,040 --> 00:21:02,000 Quick. Hurry up. 241 00:21:13,040 --> 00:21:14,400 What do we do? 242 00:21:14,480 --> 00:21:15,440 We wait. 243 00:21:17,040 --> 00:21:17,960 Wait for what? 244 00:21:24,560 --> 00:21:25,760 Not a sound. 245 00:21:38,760 --> 00:21:39,720 What are you doing? 246 00:21:39,800 --> 00:21:42,440 -What? I have pins and needles! -Sit the fuck down! 247 00:21:42,520 --> 00:21:43,880 Sit down, for God's sake. 248 00:21:44,800 --> 00:21:45,760 Are you happy? 249 00:21:52,000 --> 00:21:53,040 Pati? 250 00:21:54,240 --> 00:21:55,960 What the hell are you doing? 251 00:21:56,040 --> 00:21:57,200 I know where she is! 252 00:22:03,640 --> 00:22:04,800 Carmen! 253 00:22:04,880 --> 00:22:06,040 Pati! 254 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 Dad! 255 00:22:14,560 --> 00:22:15,760 Dad! 256 00:22:15,840 --> 00:22:17,520 Paco, stay with your father. 257 00:22:18,040 --> 00:22:19,080 Call an ambulance. 258 00:22:36,160 --> 00:22:37,800 Palavas-les-Flots police. 259 00:22:40,920 --> 00:22:42,920 Nobody move, especially not you. 260 00:22:43,000 --> 00:22:45,360 -Why me? -Put down your weapon. 261 00:22:45,800 --> 00:22:47,360 Put down your weapon. 262 00:22:50,680 --> 00:22:52,320 Keep your hands up. 263 00:22:54,040 --> 00:22:55,160 No hard feelings, Laplace. 264 00:22:55,240 --> 00:22:56,680 I should've listened to you. 265 00:22:56,760 --> 00:23:00,760 Bercot checked the prints you gave us, and they match, by some coincidence, 266 00:23:01,720 --> 00:23:03,400 Yvanne Poissonnet's fingerprints. 267 00:23:03,480 --> 00:23:06,640 Don't move even one of your rat ears, or I'll shoot. 268 00:23:11,200 --> 00:23:12,280 Victor. 269 00:23:14,080 --> 00:23:16,280 I'm the one you want, not her. 270 00:23:16,360 --> 00:23:18,560 It's me, Carmen. You know me. 271 00:23:20,080 --> 00:23:21,080 Remember? 272 00:23:21,160 --> 00:23:25,080 I lied about the fingerprints. I took them from a can in her house. 273 00:23:25,160 --> 00:23:26,560 -What? -Sorry. 274 00:23:26,640 --> 00:23:27,920 I thought you were crazy. 275 00:23:32,880 --> 00:23:34,240 I'll stay with you, I promise. 276 00:23:39,840 --> 00:23:40,680 Good. 277 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Pati, get out of here. 278 00:23:45,640 --> 00:23:46,480 Carmen... 279 00:23:46,680 --> 00:23:47,840 Run, now! 280 00:23:57,440 --> 00:24:00,240 Chief, we're going to get in this Ghost Train. 281 00:24:00,320 --> 00:24:02,080 If you want to shoot, go ahead. 282 00:24:06,800 --> 00:24:10,280 Carmen! He's going to kill Carmen! 283 00:24:15,960 --> 00:24:17,440 Victor, let her go. 284 00:24:20,800 --> 00:24:22,080 Go on, do it. 285 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 I'm ready. 286 00:24:25,160 --> 00:24:26,520 I'm sorry I forgot you. 287 00:24:27,280 --> 00:24:28,520 Let her go, I said! 288 00:24:29,800 --> 00:24:31,040 Let her go! Surrender! 289 00:24:33,920 --> 00:24:35,080 He won't surrender. 290 00:24:36,320 --> 00:24:37,360 Sorry, Victor. 291 00:24:55,920 --> 00:24:57,720 To me, you're the Fairground Queen. 292 00:25:00,120 --> 00:25:01,640 We're all queens. 293 00:25:09,520 --> 00:25:11,600 It's over... 294 00:25:11,680 --> 00:25:12,840 Why did he do it? 295 00:26:44,040 --> 00:26:44,960 Yeah, for sure. 296 00:27:33,040 --> 00:27:35,840 Welcome to the homicide department, Inspector Laplace! 297 00:27:48,600 --> 00:27:52,320 Palavas-les-Flots, the city that slept without worry. 298 00:27:53,680 --> 00:27:56,520 The city where all dreams were possible. 299 00:27:56,600 --> 00:27:58,080 Finally, I got you. 300 00:27:58,160 --> 00:28:00,360 The Solex gang is finished. 301 00:28:01,120 --> 00:28:05,960 Where we were allowed to make mistakes, but it was never too late to fix them. 302 00:28:13,040 --> 00:28:16,360 But becoming who you want to be sometimes takes time. 303 00:28:17,960 --> 00:28:20,200 And sometimes, you simply need to dare. 304 00:28:20,280 --> 00:28:21,560 Is it an employment contract? 305 00:28:22,320 --> 00:28:24,760 No, these are adoption papers. 306 00:28:29,200 --> 00:28:30,120 You little idiot. 307 00:28:30,200 --> 00:28:31,720 Yeah, okay. 308 00:28:31,800 --> 00:28:35,600 Daring to make peace with your past is the only way to move forward. 309 00:28:37,800 --> 00:28:40,680 Patoche, what are you doing? Move your ass! 310 00:28:40,760 --> 00:28:41,840 Yes, okay. 311 00:28:42,440 --> 00:28:43,280 Sorry. 312 00:28:44,280 --> 00:28:45,720 Even if it's scary. 313 00:28:46,120 --> 00:28:46,960 He's crazy. 314 00:28:47,040 --> 00:28:49,040 But sometimes fear is good. 315 00:28:50,520 --> 00:28:55,520 I intended to continue watching over Palavas-les-Flots. 316 00:28:56,960 --> 00:28:59,880 Except that now I had a family to look after me. 317 00:29:00,600 --> 00:29:02,000 You didn't drink it straight. 318 00:29:02,080 --> 00:29:03,680 No way. 319 00:29:19,280 --> 00:29:20,360 Let's go. 320 00:29:20,880 --> 00:29:23,240 You made the right choice. Smile. 321 00:29:23,560 --> 00:29:25,520 And why are you doing this to us? 322 00:29:27,320 --> 00:29:29,280 It was either you or them, Mr. Peroni. 323 00:29:32,600 --> 00:29:36,200 This is what you wanted, right? To become the Fairground King? Smile. 324 00:29:36,680 --> 00:29:37,640 No. 325 00:29:37,720 --> 00:29:38,680 Not like this. 326 00:29:39,280 --> 00:29:40,240 Smile! 327 00:29:40,320 --> 00:29:42,200 You don't know the facts. 328 00:29:42,280 --> 00:29:44,800 Sorry. But it's just an aquarium... 329 00:29:44,880 --> 00:29:47,480 Excuse me, but they're very expensive. You'll pay for it. 330 00:29:48,960 --> 00:29:50,400 How much does it cost? 331 00:29:50,480 --> 00:29:52,240 I don't know, 100 or 200 francs. 332 00:29:52,320 --> 00:29:53,760 -200 francs? -Well... 333 00:29:54,160 --> 00:29:56,560 It's expensive but you can take it everywhere. 334 00:29:56,640 --> 00:29:58,320 I'll be right there in a minute. 335 00:29:58,400 --> 00:29:59,360 Okay, but hurry. 336 00:29:59,440 --> 00:30:02,600 -You're so cheap. -But he's never been in a car. 337 00:30:02,680 --> 00:30:04,920 He needs his natural environment. 338 00:30:05,000 --> 00:30:07,160 It's water. Water's his natural environment. 23329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.