Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,840 --> 00:00:25,240
Happy birthday, buddy.
2
00:00:26,200 --> 00:00:27,160
Are you happy?
3
00:00:28,240 --> 00:00:29,120
Dad, Mom.
4
00:00:29,760 --> 00:00:31,280
Can I have a Crazy Croc?
5
00:00:31,720 --> 00:00:34,840
Victor, you know that we can't afford it.
6
00:00:37,680 --> 00:00:38,520
Come on.
7
00:00:48,640 --> 00:00:49,720
Crazy Croc?
8
00:01:19,400 --> 00:01:20,280
Crazy Croc?
9
00:01:29,040 --> 00:01:32,120
Did you just get up?
Where are your customers, Jimenez?
10
00:01:32,200 --> 00:01:34,200
Why do you care? And it's "Hi-menez."
11
00:01:34,280 --> 00:01:35,360
Sell me your rides!
12
00:01:35,440 --> 00:01:38,000
Your churro shack
is absolutely disgusting.
13
00:01:38,080 --> 00:01:39,240
I'll fight to the death.
14
00:01:39,320 --> 00:01:42,960
The spot where your stupid Ghost Train is
wasn't even yours.
15
00:01:43,040 --> 00:01:45,000
Are you calling me a liar?
16
00:01:45,760 --> 00:01:47,360
Don't touch me! Bastard!
17
00:01:51,880 --> 00:01:55,440
-Sell them to me, damn it!
-Scumbag!
18
00:01:56,360 --> 00:01:57,800
Asshole!
19
00:01:58,400 --> 00:01:59,560
Shut up!
20
00:02:18,600 --> 00:02:19,440
A kid.
21
00:02:21,440 --> 00:02:22,560
We killed a kid.
22
00:03:04,120 --> 00:03:05,760
And what's this? What is it?
23
00:03:06,280 --> 00:03:10,600
Your contract worker card that I found
where you killed poor Véronique.
24
00:03:10,680 --> 00:03:11,880
You don't understand.
25
00:03:12,440 --> 00:03:15,280
-He'll do it again.
-I've seen your hunting chart.
26
00:03:15,360 --> 00:03:17,840
-The photos of the dead bodies.
-It's Victor Claudel.
27
00:03:17,920 --> 00:03:21,160
He reappeared. I don't know how.
It has to do with the Ghost Train.
28
00:03:21,240 --> 00:03:24,880
I've been investigating for weeks.
Please trust me.
29
00:03:25,680 --> 00:03:29,160
Accusing a dead child. How shameful.
30
00:03:29,680 --> 00:03:32,000
I'll be back when you're ready to talk.
31
00:03:32,080 --> 00:03:35,200
Don't try to escape.
I tied a figure-eight knot.
32
00:03:35,280 --> 00:03:37,560
The figure-eight is the strongest knot.
33
00:03:37,640 --> 00:03:41,320
It consists of a big loop
and passing both...
34
00:03:41,400 --> 00:03:44,880
...the two little ends,
two and a half times...
35
00:03:44,960 --> 00:03:46,600
No, what am I talking about?
36
00:03:46,680 --> 00:03:50,240
You do it two and a half times,
and the small ends...
37
00:03:55,160 --> 00:03:56,760
Here, don't forget this.
38
00:03:57,120 --> 00:03:59,440
This is the shit your cop friend
left behind.
39
00:04:00,520 --> 00:04:02,760
Come back and say hi sometime.
40
00:04:26,800 --> 00:04:28,240
Over there!
41
00:04:28,360 --> 00:04:30,360
Here!
42
00:04:46,560 --> 00:04:48,200
I heard you're leaving.
43
00:04:51,120 --> 00:04:52,120
For real?
44
00:04:52,760 --> 00:04:53,640
Yeah.
45
00:04:54,240 --> 00:04:55,360
What are you going to do?
46
00:04:56,680 --> 00:04:57,600
I don't know.
47
00:05:00,440 --> 00:05:01,640
I'm sorry, kid.
48
00:05:25,800 --> 00:05:30,040
A round of applause
for the new Fairground Queen 1981,
49
00:05:30,120 --> 00:05:32,200
Barbara Peroni!
50
00:05:34,360 --> 00:05:35,560
Bravo!
51
00:05:35,640 --> 00:05:36,640
Bravo!
52
00:05:58,080 --> 00:06:00,400
Fraco, stop filming me.
53
00:06:00,920 --> 00:06:03,640
-I'm not filming.
-I can see that it's on.
54
00:06:04,040 --> 00:06:07,720
No, the red light just means low battery.
55
00:06:10,240 --> 00:06:11,280
Are you okay?
56
00:06:11,360 --> 00:06:13,840
No, I don't want you to see me like this.
57
00:06:13,920 --> 00:06:15,600
She's so beautiful.
58
00:06:15,680 --> 00:06:16,720
Did you sleep well?
59
00:06:16,800 --> 00:06:17,680
No.
60
00:06:28,920 --> 00:06:32,520
When she got sick,
she withdrew into herself.
61
00:06:33,080 --> 00:06:36,200
She didn't want to be seen like that,
because...
62
00:06:36,280 --> 00:06:39,040
Magda Jimenez is supposed to be
the most beautiful girl.
63
00:06:40,600 --> 00:06:42,080
That's what she thought.
64
00:06:42,480 --> 00:06:44,680
She thought that was all
she had going for her.
65
00:06:44,760 --> 00:06:47,400
Her goal in life was to win
that fucking pageant.
66
00:06:48,880 --> 00:06:51,400
In the end,
she hated herself so much that...
67
00:06:53,520 --> 00:06:54,880
She passed away alone.
68
00:06:56,680 --> 00:06:57,880
Without saying goodbye.
69
00:07:03,840 --> 00:07:04,920
Dad...
70
00:07:06,520 --> 00:07:09,000
That's why I didn't want you
to be a part of this.
71
00:07:11,040 --> 00:07:13,520
You're not the only one
I wanted to protect.
72
00:07:14,080 --> 00:07:15,360
I'm protecting myself too.
73
00:07:48,800 --> 00:07:51,880
The natives are starting to consider me
as one of their own.
74
00:07:52,560 --> 00:07:54,440
It's getting harder to lie to them.
75
00:07:55,760 --> 00:07:57,520
Who dug up the body?
76
00:07:57,600 --> 00:08:02,120
Only Carmen and Yvanne knew where it was.
But why...
77
00:08:03,880 --> 00:08:06,080
Today, Yvanne taught me
how to pee standing up.
78
00:08:06,680 --> 00:08:08,960
It was funny. Who would've thought?
79
00:08:10,000 --> 00:08:12,240
I don't know why but I really like her.
80
00:08:12,840 --> 00:08:15,040
True, she says a lot of bad words.
81
00:08:15,120 --> 00:08:17,160
But she's a brave and inspiring woman.
82
00:08:17,240 --> 00:08:19,560
I would've loved to have
a sister like her.
83
00:08:36,280 --> 00:08:38,880
{\an8}WELCOME TO
PALAVAS-LES-FLOTS
84
00:08:38,960 --> 00:08:41,360
{\an8}FAIRGROUND QUEEN
1998
85
00:08:42,960 --> 00:08:44,840
Hello, Palavas!
86
00:08:46,880 --> 00:08:48,200
Good evening to all!
87
00:08:49,720 --> 00:08:51,360
Are you ready?
88
00:08:52,320 --> 00:08:54,040
Are you ready?
89
00:08:55,120 --> 00:08:57,440
Palavas-les-Flots, Palavas is ready!
90
00:08:57,880 --> 00:08:59,520
Palavas-les-Flots, Palavas is...
91
00:09:00,120 --> 00:09:01,320
Ready!
92
00:09:01,400 --> 00:09:02,440
Yeah!
93
00:09:03,000 --> 00:09:07,160
Tonight's big event
is the crowning of the Fairground Queen.
94
00:09:07,240 --> 00:09:09,600
They are gorgeous. They are backstage...
95
00:09:09,640 --> 00:09:11,200
Good luck, sweetheart.
96
00:09:11,720 --> 00:09:13,520
I can't wait to be your king.
97
00:09:16,080 --> 00:09:17,720
Yeah... No.
98
00:09:20,640 --> 00:09:22,760
Look, I'm not going to have a king.
99
00:09:23,760 --> 00:09:26,720
You know, I like you.
But I don't love you.
100
00:09:26,760 --> 00:09:27,960
Understand?
101
00:09:28,040 --> 00:09:30,120
Yeah, I understand.
102
00:09:30,760 --> 00:09:34,400
-We're not getting married?
-No. We're not getting married.
103
00:09:34,720 --> 00:09:36,600
But you're a good guy, Max.
104
00:09:36,640 --> 00:09:38,720
-You're a good guy too.
-What?
105
00:09:38,760 --> 00:09:42,160
I'll have to boo you, so don't be upset.
Have to support my cousin.
106
00:09:43,240 --> 00:09:46,000
-What? Pati's here?
-Yeah, she's here.
107
00:09:46,640 --> 00:09:50,760
Her boyfriend talked her into it. Jordan.
Know who Jordan is?
108
00:10:01,760 --> 00:10:03,200
Good luck with the pageant.
109
00:10:05,440 --> 00:10:08,160
-Thank you.
-Please take care of him.
110
00:10:17,200 --> 00:10:19,320
What the hell are you doing?
You're up next.
111
00:10:19,960 --> 00:10:21,360
Since when do you smoke?
112
00:10:23,760 --> 00:10:25,440
What's wrong with you?
113
00:10:25,520 --> 00:10:27,720
You're stressing me out
by not being stressed!
114
00:10:27,760 --> 00:10:30,320
-Go back inside. I'm coming, don't worry.
-Yeah.
115
00:10:30,400 --> 00:10:32,520
That crown is yours. Don't forget that.
116
00:10:53,000 --> 00:10:54,040
Damn it!
117
00:10:54,600 --> 00:10:57,480
-Dolorès, what are you doing here?
-My name is Sandrine.
118
00:10:57,560 --> 00:10:59,520
Okay, Sandrine, why did you come back?
119
00:10:59,600 --> 00:11:02,560
-I know who the killer is.
-Yvanne's father. We know.
120
00:11:02,640 --> 00:11:04,920
What? No, it's not Yvanne's father.
121
00:11:05,000 --> 00:11:06,640
-Dolorès.
-No, Sandrine!
122
00:11:06,720 --> 00:11:08,520
No. Dolorès.
123
00:11:10,200 --> 00:11:12,160
What are you doing here, you dirty cop?
124
00:11:18,160 --> 00:11:19,400
I finally fucking did it.
125
00:11:22,400 --> 00:11:23,360
What are you doing?
126
00:11:24,400 --> 00:11:26,440
Yeah? Well, let's go.
127
00:11:27,040 --> 00:11:29,800
Come on.
But watch out, because I'm about to...
128
00:11:31,280 --> 00:11:36,760
Only one of them will be elected
Fairground Queen 1998.
129
00:11:36,840 --> 00:11:38,040
-Score?
-Zero, zero.
130
00:11:38,120 --> 00:11:39,440
-Fucking Brazilians...
-Who?
131
00:11:39,520 --> 00:11:42,440
-Too much stress tonight.
-We'll find out.
132
00:11:42,520 --> 00:11:46,000
Give a huge round of applause
to our charming candidates!
133
00:11:56,920 --> 00:11:57,760
Just beautiful!
134
00:12:06,680 --> 00:12:07,960
What a warm welcome!
135
00:12:18,240 --> 00:12:20,000
Don't worry, she'll be here!
136
00:12:22,800 --> 00:12:24,200
I beg you to forgive me.
137
00:12:24,280 --> 00:12:26,400
It's okay, let her go! You win!
138
00:12:26,480 --> 00:12:29,840
-You can see she has no muscles!
-Could you just loosen...
139
00:12:32,000 --> 00:12:33,840
Hasta la vista, baby.
140
00:12:34,800 --> 00:12:36,800
You fucked up your cousin.
141
00:12:38,320 --> 00:12:39,640
That's my cousin.
142
00:12:48,000 --> 00:12:49,320
Don't touch me.
143
00:12:53,440 --> 00:12:54,480
Wonderful!
144
00:12:56,200 --> 00:12:57,200
Very, very pretty.
145
00:12:57,280 --> 00:12:58,200
Come on...
146
00:12:58,280 --> 00:13:01,280
And now, please welcome Pati Peroni!
147
00:13:09,400 --> 00:13:10,360
Superb!
148
00:13:12,120 --> 00:13:15,520
Corner kick, coming up. Let's go.
149
00:13:38,640 --> 00:13:41,920
...penalty area, ball to Zidane and goal!
150
00:13:42,040 --> 00:13:44,320
Yeah!
151
00:14:00,840 --> 00:14:04,400
Victor Claudel, the kid who went missing
at the fair 30 years ago.
152
00:14:04,480 --> 00:14:07,000
-What?
-That's who you saw as a kid.
153
00:14:07,080 --> 00:14:09,480
My father and Miguel killed him.
The letter said so.
154
00:14:09,560 --> 00:14:12,120
No. They thought they killed him.
But he's alive!
155
00:14:12,200 --> 00:14:13,920
Then why did my dad shoot himself?
156
00:14:14,000 --> 00:14:18,200
I brought up Victor at the hospice,
and because he thought he was dead...
157
00:14:18,280 --> 00:14:20,400
He thought we'd find the body
in the Ghost Train.
158
00:14:20,480 --> 00:14:22,600
-That's right.
-Where he had buried him.
159
00:14:22,680 --> 00:14:24,520
-That's right.
-There was no body.
160
00:14:24,600 --> 00:14:27,760
No, because Victor survived
and set out to get revenge.
161
00:14:27,840 --> 00:14:30,040
Why does he look like that? Is it a mask?
162
00:14:30,120 --> 00:14:32,800
I don't know.
But he did recreate the Ghost Train.
163
00:14:32,880 --> 00:14:34,760
The expert was a vampire,
Tony, a dinosaur,
164
00:14:34,840 --> 00:14:37,520
Hector was Frankenstein
and Véro a zombie policewoman.
165
00:14:37,600 --> 00:14:39,520
-And the witch?
-What about her?
166
00:14:39,600 --> 00:14:42,680
The automatons you mention.
There's no witch.
167
00:14:44,360 --> 00:14:45,720
The old woman!
168
00:14:46,480 --> 00:14:49,520
And now, let's see Carmen Jimenez!
169
00:14:51,400 --> 00:14:52,240
Carmen.
170
00:14:54,920 --> 00:14:55,760
Carmen.
171
00:14:57,320 --> 00:14:58,760
Carmen? Jimenez?
172
00:14:58,840 --> 00:14:59,680
I'll go check.
173
00:15:00,320 --> 00:15:01,160
Jimenez?
174
00:15:01,520 --> 00:15:03,440
How do you pronounce it? "He-menez"?
175
00:15:03,520 --> 00:15:04,560
-Jimenez?
-"Hi-menez"!
176
00:15:04,640 --> 00:15:07,120
"Hi-menez"! Carmen "Hi-menez"!
177
00:15:25,320 --> 00:15:27,840
I don't get it. It's the same one. Right?
178
00:15:27,920 --> 00:15:28,840
Yeah, I see that.
179
00:15:28,920 --> 00:15:29,760
It's the truth.
180
00:15:29,840 --> 00:15:31,320
She's the witch, for sure.
181
00:15:31,400 --> 00:15:33,160
So why did he attack us with Pati?
182
00:15:33,240 --> 00:15:34,840
Right, it doesn't make sense.
183
00:15:34,920 --> 00:15:36,640
Maybe he thinks you're ugly.
184
00:15:36,720 --> 00:15:38,840
-Impossible.
-No, it is possible.
185
00:15:39,360 --> 00:15:40,880
Everyone has different tastes.
186
00:15:59,200 --> 00:16:03,400
And the new Fairground Queen 1998 is...
187
00:16:03,520 --> 00:16:04,960
Pati Peroni!
188
00:16:06,400 --> 00:16:07,520
Bravo!
189
00:16:14,400 --> 00:16:16,600
Congratulations, cousin!
190
00:16:17,160 --> 00:16:22,640
And now, our queen must choose her king
to go with her on a romantic ride for two.
191
00:16:31,640 --> 00:16:34,280
Victor! We know it's you!
192
00:16:34,760 --> 00:16:36,320
Come and get me!
193
00:16:36,400 --> 00:16:37,520
What are you doing?
194
00:16:38,000 --> 00:16:39,440
I must dance with death.
195
00:16:46,600 --> 00:16:50,200
And when you said "dance with death,"
was that a metaphor?
196
00:16:58,400 --> 00:17:01,080
Here we go for another ride
for our Fairground Queen!
197
00:17:05,760 --> 00:17:07,880
Where the hell were you? Peroni won!
198
00:17:07,960 --> 00:17:09,800
Who cares? Have you seen anything weird?
199
00:17:09,880 --> 00:17:11,080
-Like what?
-Like a monster.
200
00:17:11,160 --> 00:17:12,160
A monster?
201
00:17:12,240 --> 00:17:13,160
What the hell?
202
00:17:34,320 --> 00:17:35,800
What the hell are they doing?
203
00:17:41,640 --> 00:17:42,760
Fuck.
204
00:17:43,520 --> 00:17:45,080
There's a fucking monster!
205
00:17:46,960 --> 00:17:47,800
Shit!
206
00:17:54,960 --> 00:17:56,000
Paco!
207
00:17:56,440 --> 00:17:57,920
Stop, it's not funny!
208
00:17:58,000 --> 00:17:59,480
Get this thing started now!
209
00:18:04,000 --> 00:18:05,080
Work, damn it!
210
00:18:19,320 --> 00:18:20,800
-It's him!
-What is it?
211
00:18:20,920 --> 00:18:22,440
-It's him!
-It's what?
212
00:18:22,520 --> 00:18:24,400
Paco, do something, damn it!
213
00:18:24,480 --> 00:18:25,920
I'm trying!
214
00:18:26,000 --> 00:18:28,560
No, get away! Start this thing!
215
00:18:38,040 --> 00:18:40,240
Help! Help, please!
216
00:18:40,320 --> 00:18:41,640
-No!
-No!
217
00:18:44,320 --> 00:18:46,640
Paco, start your machine, damn it!
218
00:18:47,280 --> 00:18:49,000
Damn it, hurry. Go!
219
00:18:54,640 --> 00:18:55,560
Please!
220
00:18:56,560 --> 00:18:57,800
Let me go. No!
221
00:18:57,920 --> 00:18:59,400
Help!
222
00:19:00,080 --> 00:19:02,320
-Come on, damn it!
-Come on!
223
00:19:03,280 --> 00:19:04,320
Go away!
224
00:19:05,320 --> 00:19:06,560
Come on, Poissonnet.
225
00:19:18,240 --> 00:19:19,400
Get us out of this thing!
226
00:19:19,480 --> 00:19:20,400
It's okay.
227
00:19:24,680 --> 00:19:26,440
Yvanne, make sure they're safe.
228
00:19:26,520 --> 00:19:27,920
-I'm on it.
-I'm not leaving you.
229
00:19:28,000 --> 00:19:29,320
Trust me.
230
00:19:42,560 --> 00:19:43,800
You wanna play with me?
231
00:19:44,880 --> 00:19:45,800
Crazy Croc.
232
00:19:46,560 --> 00:19:49,040
Your parents gave it to you
for your birthday.
233
00:20:22,080 --> 00:20:23,720
What did they do to you?
234
00:20:33,960 --> 00:20:34,960
Sandrine!
235
00:20:35,560 --> 00:20:37,080
Don't touch her, you bastard!
236
00:20:38,920 --> 00:20:39,800
Fraco!
237
00:20:44,240 --> 00:20:45,280
Fraco.
238
00:20:50,280 --> 00:20:51,640
No. Don't take it out.
239
00:20:55,760 --> 00:20:57,200
No, no...
240
00:21:01,040 --> 00:21:02,000
Quick. Hurry up.
241
00:21:13,040 --> 00:21:14,400
What do we do?
242
00:21:14,480 --> 00:21:15,440
We wait.
243
00:21:17,040 --> 00:21:17,960
Wait for what?
244
00:21:24,560 --> 00:21:25,760
Not a sound.
245
00:21:38,760 --> 00:21:39,720
What are you doing?
246
00:21:39,800 --> 00:21:42,440
-What? I have pins and needles!
-Sit the fuck down!
247
00:21:42,520 --> 00:21:43,880
Sit down, for God's sake.
248
00:21:44,800 --> 00:21:45,760
Are you happy?
249
00:21:52,000 --> 00:21:53,040
Pati?
250
00:21:54,240 --> 00:21:55,960
What the hell are you doing?
251
00:21:56,040 --> 00:21:57,200
I know where she is!
252
00:22:03,640 --> 00:22:04,800
Carmen!
253
00:22:04,880 --> 00:22:06,040
Pati!
254
00:22:10,080 --> 00:22:11,080
Dad!
255
00:22:14,560 --> 00:22:15,760
Dad!
256
00:22:15,840 --> 00:22:17,520
Paco, stay with your father.
257
00:22:18,040 --> 00:22:19,080
Call an ambulance.
258
00:22:36,160 --> 00:22:37,800
Palavas-les-Flots police.
259
00:22:40,920 --> 00:22:42,920
Nobody move, especially not you.
260
00:22:43,000 --> 00:22:45,360
-Why me?
-Put down your weapon.
261
00:22:45,800 --> 00:22:47,360
Put down your weapon.
262
00:22:50,680 --> 00:22:52,320
Keep your hands up.
263
00:22:54,040 --> 00:22:55,160
No hard feelings, Laplace.
264
00:22:55,240 --> 00:22:56,680
I should've listened to you.
265
00:22:56,760 --> 00:23:00,760
Bercot checked the prints you gave us,
and they match, by some coincidence,
266
00:23:01,720 --> 00:23:03,400
Yvanne Poissonnet's fingerprints.
267
00:23:03,480 --> 00:23:06,640
Don't move even one of your rat ears,
or I'll shoot.
268
00:23:11,200 --> 00:23:12,280
Victor.
269
00:23:14,080 --> 00:23:16,280
I'm the one you want, not her.
270
00:23:16,360 --> 00:23:18,560
It's me, Carmen. You know me.
271
00:23:20,080 --> 00:23:21,080
Remember?
272
00:23:21,160 --> 00:23:25,080
I lied about the fingerprints.
I took them from a can in her house.
273
00:23:25,160 --> 00:23:26,560
-What?
-Sorry.
274
00:23:26,640 --> 00:23:27,920
I thought you were crazy.
275
00:23:32,880 --> 00:23:34,240
I'll stay with you, I promise.
276
00:23:39,840 --> 00:23:40,680
Good.
277
00:23:43,920 --> 00:23:45,080
Pati, get out of here.
278
00:23:45,640 --> 00:23:46,480
Carmen...
279
00:23:46,680 --> 00:23:47,840
Run, now!
280
00:23:57,440 --> 00:24:00,240
Chief, we're going to get
in this Ghost Train.
281
00:24:00,320 --> 00:24:02,080
If you want to shoot, go ahead.
282
00:24:06,800 --> 00:24:10,280
Carmen! He's going to kill Carmen!
283
00:24:15,960 --> 00:24:17,440
Victor, let her go.
284
00:24:20,800 --> 00:24:22,080
Go on, do it.
285
00:24:22,160 --> 00:24:23,160
I'm ready.
286
00:24:25,160 --> 00:24:26,520
I'm sorry I forgot you.
287
00:24:27,280 --> 00:24:28,520
Let her go, I said!
288
00:24:29,800 --> 00:24:31,040
Let her go! Surrender!
289
00:24:33,920 --> 00:24:35,080
He won't surrender.
290
00:24:36,320 --> 00:24:37,360
Sorry, Victor.
291
00:24:55,920 --> 00:24:57,720
To me, you're the Fairground Queen.
292
00:25:00,120 --> 00:25:01,640
We're all queens.
293
00:25:09,520 --> 00:25:11,600
It's over...
294
00:25:11,680 --> 00:25:12,840
Why did he do it?
295
00:26:44,040 --> 00:26:44,960
Yeah, for sure.
296
00:27:33,040 --> 00:27:35,840
Welcome to the homicide department,
Inspector Laplace!
297
00:27:48,600 --> 00:27:52,320
Palavas-les-Flots,
the city that slept without worry.
298
00:27:53,680 --> 00:27:56,520
The city where all dreams were possible.
299
00:27:56,600 --> 00:27:58,080
Finally, I got you.
300
00:27:58,160 --> 00:28:00,360
The Solex gang is finished.
301
00:28:01,120 --> 00:28:05,960
Where we were allowed to make mistakes,
but it was never too late to fix them.
302
00:28:13,040 --> 00:28:16,360
But becoming who you want to be
sometimes takes time.
303
00:28:17,960 --> 00:28:20,200
And sometimes, you simply need to dare.
304
00:28:20,280 --> 00:28:21,560
Is it an employment contract?
305
00:28:22,320 --> 00:28:24,760
No, these are adoption papers.
306
00:28:29,200 --> 00:28:30,120
You little idiot.
307
00:28:30,200 --> 00:28:31,720
Yeah, okay.
308
00:28:31,800 --> 00:28:35,600
Daring to make peace with your past
is the only way to move forward.
309
00:28:37,800 --> 00:28:40,680
Patoche, what are you doing?
Move your ass!
310
00:28:40,760 --> 00:28:41,840
Yes, okay.
311
00:28:42,440 --> 00:28:43,280
Sorry.
312
00:28:44,280 --> 00:28:45,720
Even if it's scary.
313
00:28:46,120 --> 00:28:46,960
He's crazy.
314
00:28:47,040 --> 00:28:49,040
But sometimes fear is good.
315
00:28:50,520 --> 00:28:55,520
I intended to continue watching
over Palavas-les-Flots.
316
00:28:56,960 --> 00:28:59,880
Except that now I had a family
to look after me.
317
00:29:00,600 --> 00:29:02,000
You didn't drink it straight.
318
00:29:02,080 --> 00:29:03,680
No way.
319
00:29:19,280 --> 00:29:20,360
Let's go.
320
00:29:20,880 --> 00:29:23,240
You made the right choice. Smile.
321
00:29:23,560 --> 00:29:25,520
And why are you doing this to us?
322
00:29:27,320 --> 00:29:29,280
It was either you or them, Mr. Peroni.
323
00:29:32,600 --> 00:29:36,200
This is what you wanted, right?
To become the Fairground King? Smile.
324
00:29:36,680 --> 00:29:37,640
No.
325
00:29:37,720 --> 00:29:38,680
Not like this.
326
00:29:39,280 --> 00:29:40,240
Smile!
327
00:29:40,320 --> 00:29:42,200
You don't know the facts.
328
00:29:42,280 --> 00:29:44,800
Sorry. But it's just an aquarium...
329
00:29:44,880 --> 00:29:47,480
Excuse me, but they're very expensive.
You'll pay for it.
330
00:29:48,960 --> 00:29:50,400
How much does it cost?
331
00:29:50,480 --> 00:29:52,240
I don't know, 100 or 200 francs.
332
00:29:52,320 --> 00:29:53,760
-200 francs?
-Well...
333
00:29:54,160 --> 00:29:56,560
It's expensive
but you can take it everywhere.
334
00:29:56,640 --> 00:29:58,320
I'll be right there in a minute.
335
00:29:58,400 --> 00:29:59,360
Okay, but hurry.
336
00:29:59,440 --> 00:30:02,600
-You're so cheap.
-But he's never been in a car.
337
00:30:02,680 --> 00:30:04,920
He needs his natural environment.
338
00:30:05,000 --> 00:30:07,160
It's water.
Water's his natural environment.
23329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.