All language subtitles for Killer.Coaster.S01E07.Crazy.Croc.FRENCH.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,640 --> 00:00:10,920 A child gone missing at the fairground. 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 That has to ring a bell. 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,520 April '68, Victor Claudel. 4 00:00:16,000 --> 00:00:17,160 What are you saying? 5 00:00:17,240 --> 00:00:20,960 I know, it was 30 years ago. But try to remember, Mr. Dédé. 6 00:00:21,560 --> 00:00:23,800 Why are you asking all these questions? 7 00:00:23,960 --> 00:00:27,480 There's something fishy going on in the Ghost Train. 8 00:00:28,280 --> 00:00:31,360 I'm sure it has to do with the disappearance of the Claudel boy. 9 00:00:48,000 --> 00:00:49,880 Time for your meds. 10 00:00:50,960 --> 00:00:51,960 I have to go. 11 00:00:54,680 --> 00:00:55,600 Shall we? 12 00:01:06,880 --> 00:01:07,720 Claudel. 13 00:01:16,480 --> 00:01:17,560 Here, Inspector. 14 00:01:19,200 --> 00:01:20,280 Thank you, Mrs. Claudel. 15 00:01:24,240 --> 00:01:29,120 Let's go back to last night's game, where France beat Croatia, two to one... 16 00:01:29,200 --> 00:01:32,280 He never spoke again since Victor's disappearance. 17 00:01:33,360 --> 00:01:35,200 Thuram, nonsense. 18 00:01:35,280 --> 00:01:37,040 The defense scored on their own goal. 19 00:01:38,080 --> 00:01:41,000 I mean... Yes, he does speak. 20 00:01:42,240 --> 00:01:44,520 But to say really boring things. 21 00:01:44,600 --> 00:01:45,760 I see. 22 00:01:45,840 --> 00:01:49,840 Mrs. Claudel, I'm sorry to bring up these memories again, 23 00:01:49,920 --> 00:01:51,520 but my job requires me 24 00:01:51,600 --> 00:01:53,760 to review every cold case in the area. 25 00:01:53,840 --> 00:01:55,840 Could you tell me about Victor? 26 00:02:07,760 --> 00:02:08,600 Bercot. 27 00:02:09,040 --> 00:02:12,720 Chief, what are you doing here? With a fish? 28 00:02:12,880 --> 00:02:14,600 It's a friend's. Don't worry about it. 29 00:02:15,840 --> 00:02:20,240 I need to talk to you. I'm on a threadbare case. 30 00:02:20,320 --> 00:02:22,600 -This is my day off. -Not mine. 31 00:02:23,520 --> 00:02:26,040 Have you seen Laplace? I need to find her. 32 00:02:26,560 --> 00:02:29,400 I saw her in the archives, acting weird. 33 00:02:31,080 --> 00:02:32,440 Probably to cover her tracks. 34 00:02:33,760 --> 00:02:35,120 Why didn't you tell me? 35 00:02:35,160 --> 00:02:38,240 -She scared me. She threatened me. -What? 36 00:02:39,880 --> 00:02:42,440 I'm here to protect you, okay? 37 00:02:44,400 --> 00:02:46,600 She asked me to analyze some fingerprints. 38 00:02:47,520 --> 00:02:49,720 -Did you? -Of course I didn't. 39 00:02:52,800 --> 00:02:54,520 -What a handy fanny-pack. -Thanks. 40 00:02:55,240 --> 00:02:56,120 She gave me this. 41 00:02:58,120 --> 00:02:59,920 A coupon for a free cotton candy? 42 00:03:08,600 --> 00:03:10,720 We left his room as it was. 43 00:03:13,640 --> 00:03:15,880 He disappeared on his birthday. 44 00:03:17,480 --> 00:03:20,360 We were going to give him that when we got home from the fair. 45 00:03:23,840 --> 00:03:27,160 Do you mind leaving me alone so I can soak it all in? 46 00:03:27,920 --> 00:03:28,880 Okay. 47 00:03:29,960 --> 00:03:31,320 But please... 48 00:03:32,160 --> 00:03:35,120 -Don't touch anything. -I won't, don't worry. 49 00:04:04,840 --> 00:04:05,680 Shit. 50 00:04:07,560 --> 00:04:08,400 Damn it. 51 00:04:11,920 --> 00:04:13,720 Shit! Damn it. 52 00:04:26,680 --> 00:04:27,600 Shit. 53 00:04:27,680 --> 00:04:29,160 CRAZY CROC 54 00:04:41,800 --> 00:04:44,440 -Thank you very much. -Have a nice day. 55 00:04:45,640 --> 00:04:47,760 Excuse me. I'm looking for Yvanne Poissonnet. 56 00:04:48,880 --> 00:04:50,240 And you are? 57 00:04:50,320 --> 00:04:51,800 Dolorès, her cousin. 58 00:05:02,760 --> 00:05:03,920 Bubbles! 59 00:05:49,240 --> 00:05:51,800 YOU WON'T GET OUT ALIVE 60 00:05:55,280 --> 00:05:57,000 He's recreating the Ghost Train. 61 00:06:26,960 --> 00:06:30,880 Yvanne. I figured everything out. The Ghost Train is... 62 00:06:33,680 --> 00:06:34,520 What? 63 00:06:35,200 --> 00:06:36,960 You really did fuck me over. 64 00:06:37,040 --> 00:06:37,960 What? 65 00:06:38,680 --> 00:06:40,280 Did you see that burly chick outside? 66 00:06:41,320 --> 00:06:42,200 Yeah. 67 00:06:42,520 --> 00:06:44,680 That's Dolorès, my cousin. 68 00:06:49,440 --> 00:06:50,800 -I can explain... -No. 69 00:06:52,040 --> 00:06:52,880 Don't bother. 70 00:06:56,240 --> 00:06:57,720 I trusted you. 71 00:06:59,720 --> 00:07:01,760 I told you things I've never told anyone. 72 00:07:03,440 --> 00:07:05,120 I would've taken a bullet for you. 73 00:07:07,760 --> 00:07:10,080 -I'm sorry. -Why are you here? Who are you? 74 00:07:14,200 --> 00:07:15,520 My name is Sandrine Laplace. 75 00:07:16,920 --> 00:07:18,120 I'm with the police. 76 00:07:18,800 --> 00:07:19,640 Damn it. 77 00:07:21,000 --> 00:07:22,880 I came here to investigate because... 78 00:07:23,760 --> 00:07:25,000 No, Yvanne, 79 00:07:25,640 --> 00:07:26,760 it doesn't matter. 80 00:07:26,840 --> 00:07:30,400 Everything else is true. You and me, we're real. You know me. 81 00:07:30,480 --> 00:07:32,200 You know who I really am. 82 00:07:32,280 --> 00:07:34,520 -It changes nothing. -It changes everything. 83 00:07:37,520 --> 00:07:39,320 Remember, we're a family. 84 00:07:41,120 --> 00:07:42,000 Get out. 85 00:07:43,240 --> 00:07:44,240 Get out, I said! 86 00:07:48,800 --> 00:07:50,800 If I ever see you in Palavas, I'll kill you. 87 00:08:27,320 --> 00:08:28,240 Damn it. 88 00:08:28,960 --> 00:08:30,960 We got fooled by a filthy cop. 89 00:08:31,040 --> 00:08:35,120 -Maybe she really wanted to... -No. She didn't really want to. 90 00:08:42,320 --> 00:08:43,280 Hey. 91 00:08:44,240 --> 00:08:45,720 But we'll stay together, right? 92 00:08:46,160 --> 00:08:48,400 We'll keep looking for him? Right? 93 00:08:49,440 --> 00:08:51,160 -Who? -The monster. 94 00:08:51,760 --> 00:08:54,640 The killer. I swear, he's a fucking demon. 95 00:08:55,760 --> 00:08:57,200 -Yvanne? -I don't know. 96 00:08:59,760 --> 00:09:00,600 I don't know. 97 00:09:07,360 --> 00:09:09,240 -Where is he? -No one knows. 98 00:09:09,320 --> 00:09:11,120 That's what I am trying to tell you. 99 00:09:11,640 --> 00:09:14,160 -Why didn't you call me? -He does this all the time. 100 00:09:18,760 --> 00:09:20,880 He couldn't have gone far. His wheelchair's here. 101 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 That's what I'm say. Baffling. 102 00:09:23,760 --> 00:09:24,880 He's flown away. 103 00:09:25,440 --> 00:09:28,760 What's incredible is that he didn't take his book. 104 00:09:33,400 --> 00:09:35,880 THE INGENIOUS HIDALGO DON QUIXOTE OF LA MANCHA 105 00:09:56,160 --> 00:09:57,520 Am I right? 106 00:09:58,200 --> 00:09:59,760 Is he La Muerte Sin Cara? 107 00:10:02,600 --> 00:10:06,040 I've been seeing him since I was little. He could have killed me easily. 108 00:10:06,440 --> 00:10:07,960 But I don't know. 109 00:10:10,200 --> 00:10:11,880 He took my mother's brooch. 110 00:10:13,160 --> 00:10:14,240 But why? 111 00:10:18,040 --> 00:10:19,080 You are related. 112 00:10:21,360 --> 00:10:22,320 Why me? 113 00:10:23,600 --> 00:10:25,440 I'm nobody. I'm just Carmen. 114 00:10:27,040 --> 00:10:28,600 Is it a curse? 115 00:10:42,760 --> 00:10:43,640 What? 116 00:10:51,160 --> 00:10:55,160 You have to dance with death to make it stop and save us all. 117 00:10:58,600 --> 00:11:00,520 This is your destiny, Carmenite. 118 00:11:00,600 --> 00:11:02,320 No, wait, I... 119 00:11:02,400 --> 00:11:04,240 I'm too young to die. 120 00:11:17,440 --> 00:11:20,440 "Dear André, my days are numbered. 121 00:11:21,080 --> 00:11:25,760 "The priest came to give me a confession. May God forgive us. 122 00:11:26,400 --> 00:11:30,840 "We killed a child. Is there a greater sin on Earth? 123 00:11:31,760 --> 00:11:35,200 "Know that it is not too late to ease your conscience. 124 00:11:35,440 --> 00:11:38,560 "My old enemy, I pray for your soul. 125 00:11:40,360 --> 00:11:41,200 "Miguel." 126 00:11:42,280 --> 00:11:44,120 Our fathers killed a kid. 127 00:11:47,120 --> 00:11:48,680 They killed a child together. 128 00:11:50,560 --> 00:11:53,960 He's doing it again. That's why he ran away from the hospice. 129 00:11:54,480 --> 00:11:57,200 -He's my father. -What are you talking about? 130 00:11:57,680 --> 00:11:59,360 He's the one who killed them all. 131 00:11:59,960 --> 00:12:02,240 The guy in the Ghost Train, the insurance guy, 132 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 Tony. 133 00:12:04,040 --> 00:12:06,640 -Why would he do that? -I don't know. 134 00:12:14,800 --> 00:12:15,680 Hold on. 135 00:12:17,960 --> 00:12:20,000 Remember that missing kid? 136 00:12:21,000 --> 00:12:22,640 I was 19 or 20 years old. 137 00:12:24,200 --> 00:12:26,480 Just before Ghost Train opened. 138 00:13:38,760 --> 00:13:39,600 Sister! 139 00:13:41,040 --> 00:13:42,240 What are you doing? 140 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 Good night, Paco. 141 00:13:46,680 --> 00:13:47,600 You too. 142 00:14:21,520 --> 00:14:25,160 Carmen! What the hell are you doing? Come back! 143 00:14:26,160 --> 00:14:27,160 Carmen! 144 00:14:48,000 --> 00:14:48,880 Carmen! 145 00:14:50,040 --> 00:14:51,280 Go home, Paco! 146 00:14:51,720 --> 00:14:52,720 Go home! 147 00:14:55,840 --> 00:14:56,760 Carmen! 148 00:15:01,240 --> 00:15:02,400 Carmen! 149 00:15:02,480 --> 00:15:04,760 What are you doing? Wait! 150 00:15:05,880 --> 00:15:07,360 Car... Carme... 151 00:15:11,160 --> 00:15:13,640 Paco! 152 00:15:19,640 --> 00:15:20,640 Paco! 153 00:15:31,360 --> 00:15:32,240 Did you hear that? 154 00:15:32,920 --> 00:15:33,960 It came from the shed. 155 00:15:37,640 --> 00:15:38,480 André! 156 00:15:39,080 --> 00:15:40,120 Stay away! 157 00:15:41,440 --> 00:15:42,400 Stay away! 158 00:15:44,320 --> 00:15:48,000 -What's he doing on my ride? -Calm down, Dad. He's with me. 159 00:15:48,880 --> 00:15:49,920 Go away! 160 00:15:50,320 --> 00:15:52,600 It's me, Yvanne. Your daughter. 161 00:15:53,440 --> 00:15:56,360 -I didn't know, André. -Stay where you are, I said! 162 00:16:04,560 --> 00:16:05,440 There you go. 163 00:16:06,720 --> 00:16:08,080 Good, nice and easy. 164 00:16:08,600 --> 00:16:09,520 Nice and easy. 165 00:16:11,160 --> 00:16:12,400 Stay where you are! 166 00:16:13,880 --> 00:16:14,840 We're here to help you. 167 00:16:16,800 --> 00:16:18,160 What happened? 168 00:16:19,760 --> 00:16:21,560 With my father, 30 years ago? 169 00:16:34,320 --> 00:16:35,680 What are you doing? 170 00:16:38,560 --> 00:16:40,120 You want to kill us too? 171 00:16:40,680 --> 00:16:41,560 Huh? 172 00:16:44,120 --> 00:16:45,800 I've done everything to make you proud. 173 00:16:47,520 --> 00:16:49,840 I've spent my life showing you that I could do it. 174 00:16:50,800 --> 00:16:52,280 You didn't give a shit. 175 00:16:56,000 --> 00:16:58,080 All you wanted was a son. 176 00:17:00,320 --> 00:17:03,600 I just wanted you to love me. Just a little bit. 177 00:17:07,360 --> 00:17:09,200 You killed them, damn it. 178 00:17:09,840 --> 00:17:10,800 A kid. 179 00:17:12,080 --> 00:17:13,280 You killed a kid. 180 00:17:16,280 --> 00:17:17,880 I'm ashamed to be your daughter. 181 00:17:18,960 --> 00:17:20,400 I have nothing left to lose. 182 00:17:22,040 --> 00:17:22,920 So go ahead. 183 00:17:23,960 --> 00:17:24,920 Go on, shoot me. 184 00:17:25,760 --> 00:17:28,520 You've always been too slow. My pathetic daughter. 185 00:17:28,800 --> 00:17:29,800 Shoot me, I said! 186 00:18:19,240 --> 00:18:20,640 I don't want to die. 187 00:18:21,920 --> 00:18:23,280 I don't want to lose you. 188 00:18:33,920 --> 00:18:36,080 I didn't want to tell you this, but my father... 189 00:18:38,880 --> 00:18:39,960 was sick. 190 00:18:41,400 --> 00:18:44,280 Very sick. That's why I put him in hospice. 191 00:18:45,720 --> 00:18:48,080 I didn't want you to have this image of him because... 192 00:18:49,080 --> 00:18:50,560 It wasn't really him anymore. 193 00:18:54,400 --> 00:18:55,240 He's dead. 194 00:18:59,280 --> 00:19:00,400 It's over. 195 00:19:01,280 --> 00:19:02,560 It was André Poissonnet. 196 00:19:03,280 --> 00:19:04,440 Wearing a mask? 197 00:19:05,680 --> 00:19:08,320 I don't know. He was sick. 198 00:19:12,800 --> 00:19:15,000 I'm sorry about Dédé, but now that he's dead, 199 00:19:15,680 --> 00:19:17,560 it's up to me to take his place. 200 00:19:17,760 --> 00:19:20,280 Nothing against you. You couldn't have a son. 201 00:19:20,320 --> 00:19:23,320 A man needs to take over the family. That's the way it is. 202 00:19:24,240 --> 00:19:25,920 It's not up to me to choose for you. 203 00:19:27,280 --> 00:19:29,160 You decide what you want to be. 204 00:19:30,720 --> 00:19:34,000 If you want to be the Fairground Queen, be one. 205 00:19:35,080 --> 00:19:37,640 And if you want to be with Jordan, 206 00:19:38,800 --> 00:19:40,480 he's a good kid. 207 00:19:49,160 --> 00:19:50,440 Who's with me? 208 00:19:51,160 --> 00:19:52,000 Me. 209 00:20:05,320 --> 00:20:07,080 I know you'll make the right decisions. 210 00:20:09,640 --> 00:20:12,880 Don't forget to make mistakes. That's how we learn. 211 00:20:13,320 --> 00:20:15,080 Even though it might hurt sometimes... 212 00:20:16,720 --> 00:20:17,960 it lets you grow. 213 00:20:19,960 --> 00:20:21,400 And if it hurts too much... 214 00:20:22,760 --> 00:20:23,680 I'll be here. 215 00:20:25,080 --> 00:20:26,240 For both of you. 216 00:20:28,800 --> 00:20:29,640 Always. 217 00:20:34,320 --> 00:20:35,280 Come here, you. 218 00:20:55,760 --> 00:20:57,320 We're not like them. 219 00:20:57,440 --> 00:21:00,880 We don't have to fight. We could live in peace. 220 00:21:00,960 --> 00:21:02,080 Real peace. 221 00:21:04,320 --> 00:21:06,640 -I'll sell you all my rides. -What? 222 00:21:07,480 --> 00:21:09,200 For the rest, check with Patoche. 223 00:21:11,000 --> 00:21:12,240 Take care of yourself. 224 00:21:39,160 --> 00:21:42,440 Futuropolis is truly a brilliant idea. 225 00:21:42,960 --> 00:21:44,680 Poitiers better be careful. 226 00:21:52,680 --> 00:21:55,480 -What's this? -Beg your pardon? 227 00:21:55,640 --> 00:22:01,080 "Investors can dismantle the attractions if they're not very profitable 228 00:22:01,160 --> 00:22:03,960 -"and automatize the process." -Process? 229 00:22:04,080 --> 00:22:05,560 It's very simple, Mr. Jimenez. 230 00:22:06,120 --> 00:22:09,560 The Scrambler, for example. You see? 231 00:22:09,640 --> 00:22:12,560 -Yes. -The man who runs it, for example. 232 00:22:12,640 --> 00:22:14,160 See, who is he? 233 00:22:14,280 --> 00:22:16,680 Yes, that's Patoche. I mean, Patrick Poissonnet. 234 00:22:16,760 --> 00:22:19,400 Right, Patoche. He's out. 235 00:22:19,920 --> 00:22:21,720 -What? -Mr. Jimenez, 236 00:22:21,800 --> 00:22:24,160 we just want to help you go further. 237 00:22:24,600 --> 00:22:26,880 Scrambler. That word is ugly. 238 00:22:27,400 --> 00:22:30,560 But Trackball... Trackball has got a nice ring to it. 239 00:22:30,640 --> 00:22:32,280 Make it snappier. 240 00:22:32,360 --> 00:22:35,600 -And automate the attraction. -We never talked about that. 241 00:22:35,680 --> 00:22:39,280 -These are human beings. -Mr. Jimenez. Fraco. 242 00:22:39,360 --> 00:22:40,880 May I call you Fraco? 243 00:22:41,240 --> 00:22:43,160 You have to get with your time. 244 00:22:43,520 --> 00:22:46,760 People we call the "travelers"... 245 00:22:47,600 --> 00:22:48,680 It's all off. 246 00:22:50,320 --> 00:22:52,600 What are you doing? Are you crazy? 247 00:22:53,120 --> 00:22:54,320 No, I'm a carny. 248 00:22:59,720 --> 00:23:01,680 I'm sorry to bother you. 249 00:23:02,440 --> 00:23:03,920 I don't know what else to do. 250 00:23:04,680 --> 00:23:06,680 I was so close, but... 251 00:23:07,280 --> 00:23:10,680 I've lost my goldfish, my family, I... 252 00:23:14,480 --> 00:23:16,960 I complain, but you... 253 00:23:17,960 --> 00:23:19,440 I'm sorry for killing you. 254 00:23:19,560 --> 00:23:21,800 Well, not really "killed." 255 00:23:21,880 --> 00:23:23,240 I mean, you understand. 256 00:23:26,280 --> 00:23:29,480 I thought I could do it. I really did. 257 00:23:29,920 --> 00:23:33,080 But I'm not cut out for it. I'm not up to it. 258 00:23:34,480 --> 00:23:36,760 The world needs real cops. 259 00:23:36,840 --> 00:23:39,560 Cops like you. Not like me. 260 00:24:08,720 --> 00:24:11,240 He disappeared on his birthday. 261 00:24:11,320 --> 00:24:14,520 We were going to give him his present when we got home from the fair. 262 00:24:15,040 --> 00:24:17,880 -Look what I found. -A stick! Good. 263 00:24:17,960 --> 00:24:19,680 This is from the funfair. 264 00:24:19,800 --> 00:24:23,120 It was in his throat. He's ritualizing his crimes. 265 00:24:30,040 --> 00:24:32,240 I had to warn Yvanne at all costs. 266 00:24:32,320 --> 00:24:36,960 If she ever does carry out her threats, know that the culprit is Victor Claudel. 267 00:24:37,040 --> 00:24:38,320 He is the murderer. 268 00:24:38,400 --> 00:24:41,760 He's reconstructed the Ghost Train and plays Crazy Croc with his victims. 18415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.