All language subtitles for Killer.Coaster.S01E04.Duel.FRENCH.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,720 --> 00:00:36,760 I assure you, we're professionals. 2 00:00:37,440 --> 00:00:39,080 The best in our field. 3 00:00:39,760 --> 00:00:41,520 That's why the banks are after us. 4 00:00:42,240 --> 00:00:45,800 We have absolute confidence in our project, Mr. Prefect. 5 00:00:49,760 --> 00:00:53,040 In any case, your business plan seems solid. 6 00:00:53,600 --> 00:00:55,080 We worked relentlessly. 7 00:00:55,760 --> 00:00:56,840 Wait, Fraco! 8 00:00:56,920 --> 00:00:58,280 Get away from me! 9 00:00:58,360 --> 00:01:01,400 This is the last time I get myself into trouble for her. 10 00:01:02,680 --> 00:01:06,360 Say you're a Poissonnet, that you're not an accountant, 11 00:01:06,440 --> 00:01:08,000 and your name isn't Sandrine. 12 00:01:10,400 --> 00:01:11,520 You make me sick. 13 00:01:14,040 --> 00:01:17,080 Futuropolis will have the largest roller coaster in Europe. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,040 We will set the entrance fee at 50 francs. 15 00:01:20,120 --> 00:01:21,880 You can ask for more. 16 00:01:21,960 --> 00:01:23,680 Everyone has a right to have fun. 17 00:01:24,320 --> 00:01:26,400 And what about your colleagues? 18 00:01:26,880 --> 00:01:28,440 I do admit that... 19 00:01:29,080 --> 00:01:30,280 They're enthusiastic 20 00:01:30,880 --> 00:01:33,640 about the idea of leaving their nomadic life. 21 00:01:34,320 --> 00:01:36,200 That's the spirit, Mr. Jimenez. 22 00:01:36,960 --> 00:01:39,480 So, it's the end of the gypsies. 23 00:02:03,960 --> 00:02:06,720 Hi, Véro, it's me. Listen... 24 00:02:06,800 --> 00:02:09,120 I'm sorry. I wanted to apologize for yesterday. 25 00:02:09,160 --> 00:02:11,800 I didn't mean it. I was angry. 26 00:02:12,320 --> 00:02:16,160 If you'd like, we could get a coffee one of these days. 27 00:02:16,680 --> 00:02:18,120 And thanks again for Bubbles! 28 00:02:18,160 --> 00:02:20,280 Anyway, call me back. Kisses. 29 00:02:23,600 --> 00:02:27,520 Paco, do you swear it wasn't you? That it wasn't one of us? 30 00:02:27,600 --> 00:02:29,160 Sure, Pa, I swear. 31 00:02:29,280 --> 00:02:33,000 Okay, so, they don't know about it. Don't tell anyone. 32 00:02:33,520 --> 00:02:36,240 -That would delay things. -We have to find the culprit. 33 00:02:36,320 --> 00:02:40,080 No. First, we move our pawns, and finish up Futuropolis. 34 00:02:40,800 --> 00:02:42,040 Then we'll clean up. 35 00:02:44,360 --> 00:02:45,640 But that's a woman's job. 36 00:02:56,840 --> 00:02:57,680 Carmen. 37 00:02:59,480 --> 00:03:00,440 I need you, Carmen. 38 00:03:01,640 --> 00:03:03,040 I know how to get the killer. 39 00:03:03,120 --> 00:03:07,600 Your father has cameras. You can get the videotape. 40 00:03:07,680 --> 00:03:10,600 With that footage, we'll see who was chasing you. 41 00:03:10,680 --> 00:03:12,800 -My dad doesn't have cameras. -He does. 42 00:03:13,360 --> 00:03:14,680 I saw them at his place. 43 00:03:16,760 --> 00:03:17,760 Why were you there? 44 00:03:23,240 --> 00:03:24,800 I had an affair with your dad. 45 00:03:27,720 --> 00:03:28,560 What? 46 00:03:30,400 --> 00:03:31,320 Don't be afraid. 47 00:03:31,400 --> 00:03:33,480 I won't take your mom's place. 48 00:03:33,560 --> 00:03:35,720 -You only have one mom. -What are you saying? 49 00:03:35,800 --> 00:03:37,000 The absolute truth. 50 00:03:42,760 --> 00:03:43,720 Is it true? 51 00:03:44,320 --> 00:03:45,160 Yes. 52 00:03:49,720 --> 00:03:50,560 Damn it. 53 00:03:51,880 --> 00:03:52,720 That bastard. 54 00:03:56,640 --> 00:03:57,960 What about the cameras? 55 00:03:58,040 --> 00:03:59,040 Forget about it. 56 00:04:01,280 --> 00:04:04,240 Unless... I hit the bull's-eye. 57 00:04:12,680 --> 00:04:13,600 Almost. 58 00:04:14,760 --> 00:04:15,600 Okay? 59 00:04:18,000 --> 00:04:20,200 I don't blame you, but you could've warned me. 60 00:04:20,240 --> 00:04:22,880 I told you I'd take care of Fraco. 61 00:04:22,920 --> 00:04:24,360 But not by fucking him. 62 00:04:24,920 --> 00:04:27,920 It was the best way to glean information. 63 00:04:28,040 --> 00:04:30,480 "Glean"? Come on, that's disgusting. 64 00:04:32,600 --> 00:04:34,480 What are you doing with my herbarium? 65 00:04:36,120 --> 00:04:37,440 You really like flowers? 66 00:04:37,920 --> 00:04:38,800 Yes, I do. 67 00:04:40,000 --> 00:04:41,360 I know, it's lame. 68 00:04:42,160 --> 00:04:45,040 Once you enter the little world of scrapbooking, 69 00:04:45,920 --> 00:04:47,000 it's hard to leave. 70 00:04:47,520 --> 00:04:48,440 It's so exciting. 71 00:04:50,720 --> 00:04:54,320 You know, I have a sensitive side too. 72 00:04:55,800 --> 00:04:56,640 Even though 73 00:04:58,440 --> 00:05:01,240 I didn't like that insurance guy, he didn't deserve it. 74 00:05:03,160 --> 00:05:05,240 Being crucified, his insides hanging out. 75 00:05:07,360 --> 00:05:11,440 Nobody deserves to have their belly slit open with their guts hanging out. 76 00:05:17,160 --> 00:05:18,800 So, it was nothing against me. 77 00:05:20,800 --> 00:05:21,800 What do you mean? 78 00:05:21,920 --> 00:05:26,240 It was on my ride, but the body was nailed to one of Fraco's rides. 79 00:05:27,240 --> 00:05:28,480 He wanted us to see it. 80 00:05:29,600 --> 00:05:30,840 For all of us to see it. 81 00:05:31,760 --> 00:05:33,720 He hasn't been taking his medication. 82 00:05:33,800 --> 00:05:36,320 -We're helpless. -I came as fast as I could. 83 00:05:36,400 --> 00:05:40,360 Mr. Poissonnet, please calm down! Stop! You're going to hurt yourself! 84 00:05:40,880 --> 00:05:43,880 -Give it me! -Stay away, you dogs! 85 00:05:44,920 --> 00:05:46,240 Dad, what are you doing? 86 00:05:46,320 --> 00:05:47,560 What's going on? 87 00:05:47,640 --> 00:05:50,280 These scumbags won't give me my goyurt! 88 00:05:52,200 --> 00:05:53,760 He can't say "yayourt" anymore. 89 00:05:54,280 --> 00:05:56,880 Okay, that's enough! Stop it! Give it here! 90 00:05:56,960 --> 00:06:01,240 Let him go! Give him his yayourt, damn it! 91 00:06:19,200 --> 00:06:20,320 Don't touch it. 92 00:06:22,320 --> 00:06:23,520 Who are you, again? 93 00:06:26,960 --> 00:06:27,800 Dolorès. 94 00:06:28,800 --> 00:06:29,760 Your niece. 95 00:06:30,320 --> 00:06:33,160 Your niece from the United States. You don't remember me. 96 00:06:34,440 --> 00:06:37,040 -Are you the nurse? -No, I'm... 97 00:06:41,560 --> 00:06:42,720 Listen, Dad. 98 00:06:43,440 --> 00:06:45,680 You don't want this. You didn't choose it, 99 00:06:46,200 --> 00:06:48,400 but you need to get well. It's important. 100 00:06:53,920 --> 00:06:55,720 FUTUROPOLIS FINANCIAL PLAN 101 00:06:59,320 --> 00:07:00,400 What's this? 102 00:07:02,600 --> 00:07:04,520 SALE OF THE POISSONNET RIDES 103 00:07:05,280 --> 00:07:06,800 Who brought this here? 104 00:07:08,000 --> 00:07:10,160 -I forget. -Try to remember, damn it. 105 00:07:10,640 --> 00:07:12,440 Don't talk to me like I'm a child. 106 00:07:13,200 --> 00:07:17,320 Tell her. She talks to me like a baby because she can't have any. 107 00:07:19,640 --> 00:07:22,040 Can't give me an heir. 108 00:08:06,480 --> 00:08:08,520 You son of a bitch! What's your plan? 109 00:08:08,600 --> 00:08:11,600 Does everyone under your command just obey you? 110 00:08:11,680 --> 00:08:14,680 You'll never get me, you understand? Son of a bitch! 111 00:08:14,760 --> 00:08:16,560 What's going on here? 112 00:08:16,640 --> 00:08:19,520 He wants to destroy the fairground and build a theme park. 113 00:08:19,600 --> 00:08:21,400 Wait, Yvanne, calm down. 114 00:08:21,480 --> 00:08:23,640 It's a square deal. 115 00:08:24,200 --> 00:08:27,440 What? You knew about this and you said nothing? 116 00:08:27,520 --> 00:08:30,240 -You're not a real carny! -Keep your voice down, kid. 117 00:08:30,320 --> 00:08:33,240 You're just André's daughter. By the way, where is he? 118 00:08:33,760 --> 00:08:35,480 He's the one we need to talk to. 119 00:08:35,520 --> 00:08:37,920 That's right. Where is your father? 120 00:08:40,520 --> 00:08:42,480 -You didn't tell them? -Tell them what? 121 00:08:43,840 --> 00:08:45,000 She put him in a home. 122 00:08:45,080 --> 00:08:46,640 You son of a bitch. 123 00:08:47,160 --> 00:08:49,360 -I'll hit you where it hurts. -Yvanne. 124 00:08:50,320 --> 00:08:51,240 Is it true? 125 00:08:52,360 --> 00:08:54,280 You didn't really do that, did you? 126 00:09:01,080 --> 00:09:05,360 I challenge you to a duel. The loser pledges allegiance to the winner. 127 00:09:06,080 --> 00:09:08,600 -No. -Why not? Are you scared? 128 00:09:09,200 --> 00:09:12,640 I want to get beyond resorting to those medieval things. 129 00:09:19,880 --> 00:09:24,760 Yvanne. Wait. What are you doing? There's more important things than this feud. 130 00:09:24,880 --> 00:09:29,160 "Feud"? Are you serious? Don't you understand what's going on? 131 00:09:29,240 --> 00:09:30,760 There's a killer on the loose. 132 00:09:31,320 --> 00:09:33,000 He's not attacking us carnies. 133 00:09:33,760 --> 00:09:35,080 But Fraco is. 134 00:09:41,880 --> 00:09:45,120 You didn't tell me about the cameras. And Futuropolis. 135 00:09:45,640 --> 00:09:48,040 -Did Paco know? -I was going to tell you. 136 00:09:50,120 --> 00:09:51,400 Are you seeing anyone? 137 00:09:52,440 --> 00:09:54,120 What? What are you talking about? 138 00:09:54,720 --> 00:09:55,960 You can tell me. 139 00:09:56,960 --> 00:10:00,720 You're allowed. We should all have the right to choose. 140 00:10:00,760 --> 00:10:03,960 If this is about Max, I'm not in the mood. 141 00:10:04,040 --> 00:10:06,280 I know you're not in love with him. 142 00:10:07,000 --> 00:10:09,720 You want me to tell you the truth? Love is a weakness. 143 00:10:26,640 --> 00:10:28,960 My old man died here, right before my eyes. 144 00:10:29,040 --> 00:10:31,000 Burned by alcohol. 145 00:10:31,520 --> 00:10:34,120 Died in my arms. It wasn't a pretty sight. 146 00:10:34,200 --> 00:10:35,640 He was with us till the end. 147 00:10:35,720 --> 00:10:37,360 We don't abandon our parents. 148 00:10:37,440 --> 00:10:40,000 You got rid of Dédé and now you're messing with us. 149 00:10:40,520 --> 00:10:42,880 -Say that again. -You heard me, you little shit. 150 00:10:42,960 --> 00:10:45,320 -Again. -I'm taking over after your father. 151 00:10:45,400 --> 00:10:48,520 Not some woman. With me, there'll be no Futuropolis! 152 00:10:53,360 --> 00:10:54,640 I agree to the duel. 153 00:10:55,480 --> 00:10:56,760 Tomorrow at 7. 154 00:11:52,240 --> 00:11:55,360 Dear Miss Carmen Jimenez, we regret to inform you... 155 00:12:18,840 --> 00:12:20,160 Teach me something. 156 00:12:20,240 --> 00:12:24,800 You know, wrestling is a philosophy, an art. 157 00:12:24,880 --> 00:12:26,360 Who gives a shit? Show me. 158 00:12:26,440 --> 00:12:30,520 You're angry, which isn't good. That's not the philosophy of wrestling. 159 00:12:30,600 --> 00:12:31,920 Maybe just a high kick. 160 00:12:32,000 --> 00:12:33,720 High kicks are useless. 161 00:12:33,800 --> 00:12:35,160 This duel is ridiculous. 162 00:12:35,240 --> 00:12:36,920 I can't lose, understand? 163 00:12:37,480 --> 00:12:40,200 I'm saving the fairground. I won't let the family down. 164 00:12:40,720 --> 00:12:41,760 Now, hold the bag. 165 00:12:42,280 --> 00:12:43,400 Hold it, damn it! 166 00:12:49,960 --> 00:12:53,680 I'm going to fuck you up, Jimenez. I'm going to fuck you up. 167 00:12:53,760 --> 00:12:54,640 Motherfucker. 168 00:12:57,440 --> 00:13:00,680 You don't need to prove anything to the family or to your father. 169 00:13:06,080 --> 00:13:09,520 What would I have to prove to my father? He loves me. 170 00:13:09,600 --> 00:13:11,960 He loves me and he's proud of me. 171 00:13:12,040 --> 00:13:14,240 He knows I can do it. I'm a rock. 172 00:13:14,320 --> 00:13:17,240 A fucking rock! 173 00:13:21,680 --> 00:13:22,640 You know what? 174 00:13:24,920 --> 00:13:26,840 You would have been a great mother. 175 00:13:56,360 --> 00:13:57,200 Jordan? 176 00:13:58,240 --> 00:13:59,360 Let's get out of here. 177 00:14:00,160 --> 00:14:02,600 You're my family. I don't want to get married. 178 00:14:02,680 --> 00:14:05,840 We'll go wherever you want. Acapulco, Dijon... Just us two. 179 00:14:07,760 --> 00:14:09,600 -Are you sure? -I'm sure. 180 00:14:09,680 --> 00:14:10,720 -Really? -Yes. 181 00:14:11,280 --> 00:14:14,560 -You'd give it all up, Fairground Queen? -I don't care. 182 00:14:14,640 --> 00:14:17,320 I'm ready to... Fuck you! Fuck your mom! 183 00:14:17,400 --> 00:14:19,720 Don't talk to me, you jerk! 184 00:14:19,800 --> 00:14:22,720 Fuck you! Get out of here, you filthy Jimenez! You bitch! 185 00:14:22,800 --> 00:14:26,360 -Or you'll get hosed! In your... -In my what? 186 00:14:26,440 --> 00:14:28,360 -In your mom! -Yeah? 187 00:14:28,440 --> 00:14:30,760 Go ahead and hose me, you dirty Poissonnet. 188 00:14:30,840 --> 00:14:33,320 -What? Are you attacking me? -That's right. 189 00:14:59,000 --> 00:15:00,480 -I'm sorry. -I'm sorry, too. 190 00:15:00,560 --> 00:15:02,120 -About your mother. -And yours. 191 00:15:02,200 --> 00:15:04,000 My mom's a bitch. Yours is dead. 192 00:15:04,080 --> 00:15:06,200 Yeah, it's okay. 193 00:15:07,480 --> 00:15:09,360 Your insults really turned me on. 194 00:15:09,440 --> 00:15:11,080 I love insulting you. 195 00:15:11,160 --> 00:15:14,280 Meet me by the lake tomorrow at midnight. We'll leave. 196 00:15:14,360 --> 00:15:15,200 Okay. 197 00:15:17,880 --> 00:15:19,320 -Asshole. -Cunt. 198 00:15:23,640 --> 00:15:25,560 Why don't you move? 199 00:15:26,120 --> 00:15:28,280 -He's not being a team player. -For sure. 200 00:15:30,240 --> 00:15:33,480 He's going zig, but they're going zag. Unbelievable. 201 00:15:33,560 --> 00:15:37,160 -To the right. Change! -Talk to him. You're not talking to him! 202 00:15:54,680 --> 00:15:57,720 Damn it! 203 00:15:58,040 --> 00:15:59,320 He'll put it in. 204 00:16:17,800 --> 00:16:20,000 -I'll go get some beer. -At Dad's place. 205 00:16:21,120 --> 00:16:23,680 Come on, let's go back inside. 206 00:16:30,960 --> 00:16:32,040 Go talk. 207 00:17:56,280 --> 00:17:57,960 Focus! 208 00:18:04,160 --> 00:18:05,280 Yellow card! 209 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 Yellow card! 210 00:18:07,920 --> 00:18:10,320 Damn it, they robbed us! 211 00:18:35,520 --> 00:18:36,480 Hands up! 212 00:18:38,160 --> 00:18:39,320 Hands up, I said! 213 00:18:40,320 --> 00:18:41,440 What are you doing? 214 00:19:18,320 --> 00:19:19,560 Damn! 215 00:19:19,640 --> 00:19:22,400 -You're too close, step back, ma'am. -Sí. 216 00:19:22,480 --> 00:19:24,520 I'm fine, leave me alone. 217 00:19:24,560 --> 00:19:27,200 Yeah, that's... Gracias. 218 00:19:29,040 --> 00:19:29,880 Damn it. 219 00:19:33,320 --> 00:19:34,280 You okay? 220 00:19:35,320 --> 00:19:36,240 Yeah. 221 00:19:37,720 --> 00:19:38,760 What about the girl? 222 00:19:40,560 --> 00:19:41,440 She'll be okay. 223 00:19:45,280 --> 00:19:46,760 She should go to a hospital. 224 00:19:47,320 --> 00:19:49,400 No need. The old lady will care for her. 225 00:19:57,040 --> 00:19:59,040 See? He attacked a carny this time. 226 00:20:46,160 --> 00:20:50,040 He disappeared there, he went behind the duck fishing game. 227 00:20:50,080 --> 00:20:52,960 Then I saw him again between these two booths. 228 00:20:53,640 --> 00:20:57,040 He ran very fast through the snack shack. 229 00:20:57,080 --> 00:21:02,320 Then, he chased me over there, went into that dead end, and I lost him. 230 00:21:05,920 --> 00:21:07,400 Let me think. 231 00:21:09,440 --> 00:21:10,800 That would mean... 232 00:21:14,400 --> 00:21:15,800 That would mean... 233 00:21:25,440 --> 00:21:26,280 Okay. 234 00:21:31,200 --> 00:21:33,280 He went through the blind spots. 235 00:21:33,320 --> 00:21:37,400 If he came through here, he knew there was a camera there. 236 00:21:37,960 --> 00:21:41,760 {\an8}If he knew about the camera, he knows the fairground's layout by heart. 237 00:21:41,800 --> 00:21:43,320 Shit, you're right. 238 00:21:44,480 --> 00:21:45,640 You'll find him. 239 00:21:46,800 --> 00:21:47,880 I just know it. 240 00:22:11,880 --> 00:22:15,120 I can do it. I'll fuck them all up. 241 00:22:15,720 --> 00:22:16,920 Come on, Yvanne. 242 00:22:28,920 --> 00:22:29,800 Help me! 243 00:22:39,280 --> 00:22:40,720 She has terrible odds. 244 00:22:42,960 --> 00:22:44,440 I said no betting. 245 00:22:45,320 --> 00:22:47,760 If she doesn't show up, we win by forfeit. 246 00:22:47,840 --> 00:22:49,800 She's not coming. I knew it. 247 00:22:50,560 --> 00:22:52,280 She got cold feet. 248 00:22:53,080 --> 00:22:54,360 What do I do? Do I go? 249 00:22:55,600 --> 00:22:56,480 I'm fighting. 250 00:22:57,720 --> 00:22:59,480 She asked me to take her place. 251 00:23:05,920 --> 00:23:08,800 -I have nothing against you. -Neither do I, Mr. Fraco. 252 00:23:09,720 --> 00:23:12,240 -This is about her. -I have something against you. 253 00:23:14,880 --> 00:23:15,880 Let me at him, Pa. 254 00:23:29,240 --> 00:23:30,200 Kick his ass! 255 00:23:37,120 --> 00:23:38,080 Kick his ass! 256 00:23:40,440 --> 00:23:41,600 Come on, Paco! 257 00:24:01,880 --> 00:24:04,080 -Finish him! -Get him! 258 00:24:04,880 --> 00:24:06,440 Come on, Paco! Finish him! 259 00:24:10,040 --> 00:24:11,800 Come on, you got this! 260 00:24:11,880 --> 00:24:15,480 -Don't lose focus. -Come on, Paco! 261 00:24:19,080 --> 00:24:20,160 Get up! 262 00:24:20,240 --> 00:24:21,720 Come on, get up! 263 00:24:43,200 --> 00:24:45,840 Beat him to a pulp. You've got this. 264 00:24:47,320 --> 00:24:49,560 -Just give up. -I'm going all the way. 265 00:24:50,360 --> 00:24:53,600 A pathetic seasonal worker. He's not gonna fuck you up, is he? 266 00:24:53,680 --> 00:24:55,520 You have no fucking chance. 267 00:24:55,600 --> 00:24:56,720 Well, yeah. 268 00:24:57,240 --> 00:24:58,680 He's a real carny. 269 00:25:01,800 --> 00:25:02,800 Come on, Jordan. 270 00:25:02,880 --> 00:25:03,760 Destroy him. 271 00:25:08,760 --> 00:25:09,800 Come on, Paco! 272 00:25:18,320 --> 00:25:20,000 Come on, Jordan! 273 00:25:28,760 --> 00:25:31,760 Come on, get up! 274 00:25:48,800 --> 00:25:50,800 Get up, Paco! 275 00:25:50,880 --> 00:25:54,320 Jordan! Jordan! 276 00:26:08,880 --> 00:26:09,920 Chief? 277 00:26:10,600 --> 00:26:12,320 You paged me. What's up? 278 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 I'm sorry. I know you were close. 279 00:26:22,480 --> 00:26:23,480 Oh, no. 280 00:26:26,080 --> 00:26:26,920 No. 281 00:26:42,760 --> 00:26:44,400 A fisherman found her. 282 00:26:45,440 --> 00:26:48,920 She must have been writing a ticket, as usual, and then... 283 00:26:49,000 --> 00:26:53,240 She wasn't paying attention and fell into the water. The current brought her back. 284 00:26:57,080 --> 00:26:58,520 Life's a bitch. 285 00:26:59,800 --> 00:27:02,400 Life takes away the people we love without asking. 286 00:27:08,400 --> 00:27:10,840 We lost a beautiful little ray of sunshine. 287 00:27:12,960 --> 00:27:15,800 And I lost a child. 288 00:27:22,120 --> 00:27:23,680 Rest in peace, little dove. 289 00:28:32,840 --> 00:28:34,120 Shit, my brooch. 290 00:28:46,360 --> 00:28:51,080 Dad, I would have preferred to tell you to your face, but it was too hard. 291 00:28:52,520 --> 00:28:54,480 I'm not the daughter you wanted. 292 00:28:54,960 --> 00:28:56,600 Sorry for disappointing you. 293 00:28:58,040 --> 00:28:59,880 Your princess will never be a queen. 294 00:29:00,840 --> 00:29:02,320 Or a Peroni, for that matter. 295 00:29:03,960 --> 00:29:07,560 You think it's the best decision for me and the family, but it's not. 296 00:29:08,720 --> 00:29:11,360 That's why I've decided to leave. 297 00:29:11,520 --> 00:29:12,760 Far from here. 298 00:29:18,640 --> 00:29:19,800 We lost the duel. 299 00:29:19,880 --> 00:29:22,280 Fuck the duel. We'll burn down their rides. 300 00:29:22,360 --> 00:29:24,520 -What about Futuropolis? -Fuck Futuropolis. 301 00:29:49,960 --> 00:29:51,240 I'm not like you. 302 00:29:52,480 --> 00:29:56,360 Someone who is upstanding, honest, or reliable. 303 00:29:58,680 --> 00:30:00,840 There's a lot you don't know about me. 304 00:30:06,160 --> 00:30:08,480 But even though family is sacred, 305 00:30:08,560 --> 00:30:09,680 so is love. 306 00:30:10,440 --> 00:30:12,240 It's not a weakness. 307 00:30:13,240 --> 00:30:16,160 It's worth fighting for, worth making sacrifices for. 308 00:30:31,160 --> 00:30:33,400 {\an8}Dear Miss Jimenez, we regret to inform you... 309 00:31:45,960 --> 00:31:48,040 Damn it, where are the Peronis? 310 00:31:48,760 --> 00:31:49,960 They set us up. 311 00:32:02,560 --> 00:32:05,760 It's going to be hard, but we won't see each other again. 312 00:32:06,520 --> 00:32:07,520 Take care, Dad. 313 00:32:19,800 --> 00:32:21,320 I love you. Carmen. 22399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.