Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,720 --> 00:00:36,760
I assure you, we're professionals.
2
00:00:37,440 --> 00:00:39,080
The best in our field.
3
00:00:39,760 --> 00:00:41,520
That's why the banks are after us.
4
00:00:42,240 --> 00:00:45,800
We have absolute confidence
in our project, Mr. Prefect.
5
00:00:49,760 --> 00:00:53,040
In any case,
your business plan seems solid.
6
00:00:53,600 --> 00:00:55,080
We worked relentlessly.
7
00:00:55,760 --> 00:00:56,840
Wait, Fraco!
8
00:00:56,920 --> 00:00:58,280
Get away from me!
9
00:00:58,360 --> 00:01:01,400
This is the last time
I get myself into trouble for her.
10
00:01:02,680 --> 00:01:06,360
Say you're a Poissonnet,
that you're not an accountant,
11
00:01:06,440 --> 00:01:08,000
and your name isn't Sandrine.
12
00:01:10,400 --> 00:01:11,520
You make me sick.
13
00:01:14,040 --> 00:01:17,080
Futuropolis will have
the largest roller coaster in Europe.
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,040
We will set the entrance fee at 50 francs.
15
00:01:20,120 --> 00:01:21,880
You can ask for more.
16
00:01:21,960 --> 00:01:23,680
Everyone has a right to have fun.
17
00:01:24,320 --> 00:01:26,400
And what about your colleagues?
18
00:01:26,880 --> 00:01:28,440
I do admit that...
19
00:01:29,080 --> 00:01:30,280
They're enthusiastic
20
00:01:30,880 --> 00:01:33,640
about the idea of leaving
their nomadic life.
21
00:01:34,320 --> 00:01:36,200
That's the spirit, Mr. Jimenez.
22
00:01:36,960 --> 00:01:39,480
So, it's the end of the gypsies.
23
00:02:03,960 --> 00:02:06,720
Hi, Véro, it's me. Listen...
24
00:02:06,800 --> 00:02:09,120
I'm sorry.
I wanted to apologize for yesterday.
25
00:02:09,160 --> 00:02:11,800
I didn't mean it. I was angry.
26
00:02:12,320 --> 00:02:16,160
If you'd like, we could get a coffee
one of these days.
27
00:02:16,680 --> 00:02:18,120
And thanks again for Bubbles!
28
00:02:18,160 --> 00:02:20,280
Anyway, call me back. Kisses.
29
00:02:23,600 --> 00:02:27,520
Paco, do you swear it wasn't you?
That it wasn't one of us?
30
00:02:27,600 --> 00:02:29,160
Sure, Pa, I swear.
31
00:02:29,280 --> 00:02:33,000
Okay, so, they don't know about it.
Don't tell anyone.
32
00:02:33,520 --> 00:02:36,240
-That would delay things.
-We have to find the culprit.
33
00:02:36,320 --> 00:02:40,080
No. First, we move our pawns,
and finish up Futuropolis.
34
00:02:40,800 --> 00:02:42,040
Then we'll clean up.
35
00:02:44,360 --> 00:02:45,640
But that's a woman's job.
36
00:02:56,840 --> 00:02:57,680
Carmen.
37
00:02:59,480 --> 00:03:00,440
I need you, Carmen.
38
00:03:01,640 --> 00:03:03,040
I know how to get the killer.
39
00:03:03,120 --> 00:03:07,600
Your father has cameras.
You can get the videotape.
40
00:03:07,680 --> 00:03:10,600
With that footage,
we'll see who was chasing you.
41
00:03:10,680 --> 00:03:12,800
-My dad doesn't have cameras.
-He does.
42
00:03:13,360 --> 00:03:14,680
I saw them at his place.
43
00:03:16,760 --> 00:03:17,760
Why were you there?
44
00:03:23,240 --> 00:03:24,800
I had an affair with your dad.
45
00:03:27,720 --> 00:03:28,560
What?
46
00:03:30,400 --> 00:03:31,320
Don't be afraid.
47
00:03:31,400 --> 00:03:33,480
I won't take your mom's place.
48
00:03:33,560 --> 00:03:35,720
-You only have one mom.
-What are you saying?
49
00:03:35,800 --> 00:03:37,000
The absolute truth.
50
00:03:42,760 --> 00:03:43,720
Is it true?
51
00:03:44,320 --> 00:03:45,160
Yes.
52
00:03:49,720 --> 00:03:50,560
Damn it.
53
00:03:51,880 --> 00:03:52,720
That bastard.
54
00:03:56,640 --> 00:03:57,960
What about the cameras?
55
00:03:58,040 --> 00:03:59,040
Forget about it.
56
00:04:01,280 --> 00:04:04,240
Unless... I hit the bull's-eye.
57
00:04:12,680 --> 00:04:13,600
Almost.
58
00:04:14,760 --> 00:04:15,600
Okay?
59
00:04:18,000 --> 00:04:20,200
I don't blame you,
but you could've warned me.
60
00:04:20,240 --> 00:04:22,880
I told you I'd take care of Fraco.
61
00:04:22,920 --> 00:04:24,360
But not by fucking him.
62
00:04:24,920 --> 00:04:27,920
It was the best way to glean information.
63
00:04:28,040 --> 00:04:30,480
"Glean"? Come on, that's disgusting.
64
00:04:32,600 --> 00:04:34,480
What are you doing with my herbarium?
65
00:04:36,120 --> 00:04:37,440
You really like flowers?
66
00:04:37,920 --> 00:04:38,800
Yes, I do.
67
00:04:40,000 --> 00:04:41,360
I know, it's lame.
68
00:04:42,160 --> 00:04:45,040
Once you enter
the little world of scrapbooking,
69
00:04:45,920 --> 00:04:47,000
it's hard to leave.
70
00:04:47,520 --> 00:04:48,440
It's so exciting.
71
00:04:50,720 --> 00:04:54,320
You know, I have a sensitive side too.
72
00:04:55,800 --> 00:04:56,640
Even though
73
00:04:58,440 --> 00:05:01,240
I didn't like that insurance guy,
he didn't deserve it.
74
00:05:03,160 --> 00:05:05,240
Being crucified, his insides hanging out.
75
00:05:07,360 --> 00:05:11,440
Nobody deserves to have their belly
slit open with their guts hanging out.
76
00:05:17,160 --> 00:05:18,800
So, it was nothing against me.
77
00:05:20,800 --> 00:05:21,800
What do you mean?
78
00:05:21,920 --> 00:05:26,240
It was on my ride, but the body was nailed
to one of Fraco's rides.
79
00:05:27,240 --> 00:05:28,480
He wanted us to see it.
80
00:05:29,600 --> 00:05:30,840
For all of us to see it.
81
00:05:31,760 --> 00:05:33,720
He hasn't been taking his medication.
82
00:05:33,800 --> 00:05:36,320
-We're helpless.
-I came as fast as I could.
83
00:05:36,400 --> 00:05:40,360
Mr. Poissonnet, please calm down!
Stop! You're going to hurt yourself!
84
00:05:40,880 --> 00:05:43,880
-Give it me!
-Stay away, you dogs!
85
00:05:44,920 --> 00:05:46,240
Dad, what are you doing?
86
00:05:46,320 --> 00:05:47,560
What's going on?
87
00:05:47,640 --> 00:05:50,280
These scumbags won't give me my goyurt!
88
00:05:52,200 --> 00:05:53,760
He can't say "yayourt" anymore.
89
00:05:54,280 --> 00:05:56,880
Okay, that's enough!
Stop it! Give it here!
90
00:05:56,960 --> 00:06:01,240
Let him go! Give him his yayourt, damn it!
91
00:06:19,200 --> 00:06:20,320
Don't touch it.
92
00:06:22,320 --> 00:06:23,520
Who are you, again?
93
00:06:26,960 --> 00:06:27,800
Dolorès.
94
00:06:28,800 --> 00:06:29,760
Your niece.
95
00:06:30,320 --> 00:06:33,160
Your niece from the United States.
You don't remember me.
96
00:06:34,440 --> 00:06:37,040
-Are you the nurse?
-No, I'm...
97
00:06:41,560 --> 00:06:42,720
Listen, Dad.
98
00:06:43,440 --> 00:06:45,680
You don't want this. You didn't choose it,
99
00:06:46,200 --> 00:06:48,400
but you need to get well. It's important.
100
00:06:53,920 --> 00:06:55,720
FUTUROPOLIS
FINANCIAL PLAN
101
00:06:59,320 --> 00:07:00,400
What's this?
102
00:07:02,600 --> 00:07:04,520
SALE OF THE POISSONNET RIDES
103
00:07:05,280 --> 00:07:06,800
Who brought this here?
104
00:07:08,000 --> 00:07:10,160
-I forget.
-Try to remember, damn it.
105
00:07:10,640 --> 00:07:12,440
Don't talk to me like I'm a child.
106
00:07:13,200 --> 00:07:17,320
Tell her. She talks to me like a baby
because she can't have any.
107
00:07:19,640 --> 00:07:22,040
Can't give me an heir.
108
00:08:06,480 --> 00:08:08,520
You son of a bitch! What's your plan?
109
00:08:08,600 --> 00:08:11,600
Does everyone under your command
just obey you?
110
00:08:11,680 --> 00:08:14,680
You'll never get me, you understand?
Son of a bitch!
111
00:08:14,760 --> 00:08:16,560
What's going on here?
112
00:08:16,640 --> 00:08:19,520
He wants to destroy the fairground
and build a theme park.
113
00:08:19,600 --> 00:08:21,400
Wait, Yvanne, calm down.
114
00:08:21,480 --> 00:08:23,640
It's a square deal.
115
00:08:24,200 --> 00:08:27,440
What? You knew about this
and you said nothing?
116
00:08:27,520 --> 00:08:30,240
-You're not a real carny!
-Keep your voice down, kid.
117
00:08:30,320 --> 00:08:33,240
You're just André's daughter.
By the way, where is he?
118
00:08:33,760 --> 00:08:35,480
He's the one we need to talk to.
119
00:08:35,520 --> 00:08:37,920
That's right. Where is your father?
120
00:08:40,520 --> 00:08:42,480
-You didn't tell them?
-Tell them what?
121
00:08:43,840 --> 00:08:45,000
She put him in a home.
122
00:08:45,080 --> 00:08:46,640
You son of a bitch.
123
00:08:47,160 --> 00:08:49,360
-I'll hit you where it hurts.
-Yvanne.
124
00:08:50,320 --> 00:08:51,240
Is it true?
125
00:08:52,360 --> 00:08:54,280
You didn't really do that, did you?
126
00:09:01,080 --> 00:09:05,360
I challenge you to a duel. The loser
pledges allegiance to the winner.
127
00:09:06,080 --> 00:09:08,600
-No.
-Why not? Are you scared?
128
00:09:09,200 --> 00:09:12,640
I want to get beyond resorting
to those medieval things.
129
00:09:19,880 --> 00:09:24,760
Yvanne. Wait. What are you doing? There's
more important things than this feud.
130
00:09:24,880 --> 00:09:29,160
"Feud"? Are you serious?
Don't you understand what's going on?
131
00:09:29,240 --> 00:09:30,760
There's a killer on the loose.
132
00:09:31,320 --> 00:09:33,000
He's not attacking us carnies.
133
00:09:33,760 --> 00:09:35,080
But Fraco is.
134
00:09:41,880 --> 00:09:45,120
You didn't tell me about the cameras.
And Futuropolis.
135
00:09:45,640 --> 00:09:48,040
-Did Paco know?
-I was going to tell you.
136
00:09:50,120 --> 00:09:51,400
Are you seeing anyone?
137
00:09:52,440 --> 00:09:54,120
What? What are you talking about?
138
00:09:54,720 --> 00:09:55,960
You can tell me.
139
00:09:56,960 --> 00:10:00,720
You're allowed. We should all have
the right to choose.
140
00:10:00,760 --> 00:10:03,960
If this is about Max, I'm not in the mood.
141
00:10:04,040 --> 00:10:06,280
I know you're not in love with him.
142
00:10:07,000 --> 00:10:09,720
You want me to tell you the truth?
Love is a weakness.
143
00:10:26,640 --> 00:10:28,960
My old man died here,
right before my eyes.
144
00:10:29,040 --> 00:10:31,000
Burned by alcohol.
145
00:10:31,520 --> 00:10:34,120
Died in my arms. It wasn't a pretty sight.
146
00:10:34,200 --> 00:10:35,640
He was with us till the end.
147
00:10:35,720 --> 00:10:37,360
We don't abandon our parents.
148
00:10:37,440 --> 00:10:40,000
You got rid of Dédé
and now you're messing with us.
149
00:10:40,520 --> 00:10:42,880
-Say that again.
-You heard me, you little shit.
150
00:10:42,960 --> 00:10:45,320
-Again.
-I'm taking over after your father.
151
00:10:45,400 --> 00:10:48,520
Not some woman.
With me, there'll be no Futuropolis!
152
00:10:53,360 --> 00:10:54,640
I agree to the duel.
153
00:10:55,480 --> 00:10:56,760
Tomorrow at 7.
154
00:11:52,240 --> 00:11:55,360
Dear Miss Carmen Jimenez,
we regret to inform you...
155
00:12:18,840 --> 00:12:20,160
Teach me something.
156
00:12:20,240 --> 00:12:24,800
You know, wrestling is
a philosophy, an art.
157
00:12:24,880 --> 00:12:26,360
Who gives a shit? Show me.
158
00:12:26,440 --> 00:12:30,520
You're angry, which isn't good.
That's not the philosophy of wrestling.
159
00:12:30,600 --> 00:12:31,920
Maybe just a high kick.
160
00:12:32,000 --> 00:12:33,720
High kicks are useless.
161
00:12:33,800 --> 00:12:35,160
This duel is ridiculous.
162
00:12:35,240 --> 00:12:36,920
I can't lose, understand?
163
00:12:37,480 --> 00:12:40,200
I'm saving the fairground.
I won't let the family down.
164
00:12:40,720 --> 00:12:41,760
Now, hold the bag.
165
00:12:42,280 --> 00:12:43,400
Hold it, damn it!
166
00:12:49,960 --> 00:12:53,680
I'm going to fuck you up, Jimenez.
I'm going to fuck you up.
167
00:12:53,760 --> 00:12:54,640
Motherfucker.
168
00:12:57,440 --> 00:13:00,680
You don't need to prove anything
to the family or to your father.
169
00:13:06,080 --> 00:13:09,520
What would I have to prove
to my father? He loves me.
170
00:13:09,600 --> 00:13:11,960
He loves me and he's proud of me.
171
00:13:12,040 --> 00:13:14,240
He knows I can do it. I'm a rock.
172
00:13:14,320 --> 00:13:17,240
A fucking rock!
173
00:13:21,680 --> 00:13:22,640
You know what?
174
00:13:24,920 --> 00:13:26,840
You would have been a great mother.
175
00:13:56,360 --> 00:13:57,200
Jordan?
176
00:13:58,240 --> 00:13:59,360
Let's get out of here.
177
00:14:00,160 --> 00:14:02,600
You're my family.
I don't want to get married.
178
00:14:02,680 --> 00:14:05,840
We'll go wherever you want.
Acapulco, Dijon... Just us two.
179
00:14:07,760 --> 00:14:09,600
-Are you sure?
-I'm sure.
180
00:14:09,680 --> 00:14:10,720
-Really?
-Yes.
181
00:14:11,280 --> 00:14:14,560
-You'd give it all up, Fairground Queen?
-I don't care.
182
00:14:14,640 --> 00:14:17,320
I'm ready to... Fuck you! Fuck your mom!
183
00:14:17,400 --> 00:14:19,720
Don't talk to me, you jerk!
184
00:14:19,800 --> 00:14:22,720
Fuck you! Get out of here,
you filthy Jimenez! You bitch!
185
00:14:22,800 --> 00:14:26,360
-Or you'll get hosed! In your...
-In my what?
186
00:14:26,440 --> 00:14:28,360
-In your mom!
-Yeah?
187
00:14:28,440 --> 00:14:30,760
Go ahead and hose me,
you dirty Poissonnet.
188
00:14:30,840 --> 00:14:33,320
-What? Are you attacking me?
-That's right.
189
00:14:59,000 --> 00:15:00,480
-I'm sorry.
-I'm sorry, too.
190
00:15:00,560 --> 00:15:02,120
-About your mother.
-And yours.
191
00:15:02,200 --> 00:15:04,000
My mom's a bitch. Yours is dead.
192
00:15:04,080 --> 00:15:06,200
Yeah, it's okay.
193
00:15:07,480 --> 00:15:09,360
Your insults really turned me on.
194
00:15:09,440 --> 00:15:11,080
I love insulting you.
195
00:15:11,160 --> 00:15:14,280
Meet me by the lake tomorrow at midnight.
We'll leave.
196
00:15:14,360 --> 00:15:15,200
Okay.
197
00:15:17,880 --> 00:15:19,320
-Asshole.
-Cunt.
198
00:15:23,640 --> 00:15:25,560
Why don't you move?
199
00:15:26,120 --> 00:15:28,280
-He's not being a team player.
-For sure.
200
00:15:30,240 --> 00:15:33,480
He's going zig, but they're going zag.
Unbelievable.
201
00:15:33,560 --> 00:15:37,160
-To the right. Change!
-Talk to him. You're not talking to him!
202
00:15:54,680 --> 00:15:57,720
Damn it!
203
00:15:58,040 --> 00:15:59,320
He'll put it in.
204
00:16:17,800 --> 00:16:20,000
-I'll go get some beer.
-At Dad's place.
205
00:16:21,120 --> 00:16:23,680
Come on, let's go back inside.
206
00:16:30,960 --> 00:16:32,040
Go talk.
207
00:17:56,280 --> 00:17:57,960
Focus!
208
00:18:04,160 --> 00:18:05,280
Yellow card!
209
00:18:06,040 --> 00:18:07,040
Yellow card!
210
00:18:07,920 --> 00:18:10,320
Damn it, they robbed us!
211
00:18:35,520 --> 00:18:36,480
Hands up!
212
00:18:38,160 --> 00:18:39,320
Hands up, I said!
213
00:18:40,320 --> 00:18:41,440
What are you doing?
214
00:19:18,320 --> 00:19:19,560
Damn!
215
00:19:19,640 --> 00:19:22,400
-You're too close, step back, ma'am.
-Sí.
216
00:19:22,480 --> 00:19:24,520
I'm fine, leave me alone.
217
00:19:24,560 --> 00:19:27,200
Yeah, that's... Gracias.
218
00:19:29,040 --> 00:19:29,880
Damn it.
219
00:19:33,320 --> 00:19:34,280
You okay?
220
00:19:35,320 --> 00:19:36,240
Yeah.
221
00:19:37,720 --> 00:19:38,760
What about the girl?
222
00:19:40,560 --> 00:19:41,440
She'll be okay.
223
00:19:45,280 --> 00:19:46,760
She should go to a hospital.
224
00:19:47,320 --> 00:19:49,400
No need. The old lady will care for her.
225
00:19:57,040 --> 00:19:59,040
See? He attacked a carny this time.
226
00:20:46,160 --> 00:20:50,040
He disappeared there, he went
behind the duck fishing game.
227
00:20:50,080 --> 00:20:52,960
Then I saw him again
between these two booths.
228
00:20:53,640 --> 00:20:57,040
He ran very fast through the snack shack.
229
00:20:57,080 --> 00:21:02,320
Then, he chased me over there,
went into that dead end, and I lost him.
230
00:21:05,920 --> 00:21:07,400
Let me think.
231
00:21:09,440 --> 00:21:10,800
That would mean...
232
00:21:14,400 --> 00:21:15,800
That would mean...
233
00:21:25,440 --> 00:21:26,280
Okay.
234
00:21:31,200 --> 00:21:33,280
He went through the blind spots.
235
00:21:33,320 --> 00:21:37,400
If he came through here,
he knew there was a camera there.
236
00:21:37,960 --> 00:21:41,760
{\an8}If he knew about the camera,
he knows the fairground's layout by heart.
237
00:21:41,800 --> 00:21:43,320
Shit, you're right.
238
00:21:44,480 --> 00:21:45,640
You'll find him.
239
00:21:46,800 --> 00:21:47,880
I just know it.
240
00:22:11,880 --> 00:22:15,120
I can do it. I'll fuck them all up.
241
00:22:15,720 --> 00:22:16,920
Come on, Yvanne.
242
00:22:28,920 --> 00:22:29,800
Help me!
243
00:22:39,280 --> 00:22:40,720
She has terrible odds.
244
00:22:42,960 --> 00:22:44,440
I said no betting.
245
00:22:45,320 --> 00:22:47,760
If she doesn't show up, we win by forfeit.
246
00:22:47,840 --> 00:22:49,800
She's not coming. I knew it.
247
00:22:50,560 --> 00:22:52,280
She got cold feet.
248
00:22:53,080 --> 00:22:54,360
What do I do? Do I go?
249
00:22:55,600 --> 00:22:56,480
I'm fighting.
250
00:22:57,720 --> 00:22:59,480
She asked me to take her place.
251
00:23:05,920 --> 00:23:08,800
-I have nothing against you.
-Neither do I, Mr. Fraco.
252
00:23:09,720 --> 00:23:12,240
-This is about her.
-I have something against you.
253
00:23:14,880 --> 00:23:15,880
Let me at him, Pa.
254
00:23:29,240 --> 00:23:30,200
Kick his ass!
255
00:23:37,120 --> 00:23:38,080
Kick his ass!
256
00:23:40,440 --> 00:23:41,600
Come on, Paco!
257
00:24:01,880 --> 00:24:04,080
-Finish him!
-Get him!
258
00:24:04,880 --> 00:24:06,440
Come on, Paco! Finish him!
259
00:24:10,040 --> 00:24:11,800
Come on, you got this!
260
00:24:11,880 --> 00:24:15,480
-Don't lose focus.
-Come on, Paco!
261
00:24:19,080 --> 00:24:20,160
Get up!
262
00:24:20,240 --> 00:24:21,720
Come on, get up!
263
00:24:43,200 --> 00:24:45,840
Beat him to a pulp. You've got this.
264
00:24:47,320 --> 00:24:49,560
-Just give up.
-I'm going all the way.
265
00:24:50,360 --> 00:24:53,600
A pathetic seasonal worker.
He's not gonna fuck you up, is he?
266
00:24:53,680 --> 00:24:55,520
You have no fucking chance.
267
00:24:55,600 --> 00:24:56,720
Well, yeah.
268
00:24:57,240 --> 00:24:58,680
He's a real carny.
269
00:25:01,800 --> 00:25:02,800
Come on, Jordan.
270
00:25:02,880 --> 00:25:03,760
Destroy him.
271
00:25:08,760 --> 00:25:09,800
Come on, Paco!
272
00:25:18,320 --> 00:25:20,000
Come on, Jordan!
273
00:25:28,760 --> 00:25:31,760
Come on, get up!
274
00:25:48,800 --> 00:25:50,800
Get up, Paco!
275
00:25:50,880 --> 00:25:54,320
Jordan! Jordan!
276
00:26:08,880 --> 00:26:09,920
Chief?
277
00:26:10,600 --> 00:26:12,320
You paged me. What's up?
278
00:26:12,960 --> 00:26:14,960
I'm sorry. I know you were close.
279
00:26:22,480 --> 00:26:23,480
Oh, no.
280
00:26:26,080 --> 00:26:26,920
No.
281
00:26:42,760 --> 00:26:44,400
A fisherman found her.
282
00:26:45,440 --> 00:26:48,920
She must have been writing a ticket,
as usual, and then...
283
00:26:49,000 --> 00:26:53,240
She wasn't paying attention and fell into
the water. The current brought her back.
284
00:26:57,080 --> 00:26:58,520
Life's a bitch.
285
00:26:59,800 --> 00:27:02,400
Life takes away the people we love
without asking.
286
00:27:08,400 --> 00:27:10,840
We lost a beautiful
little ray of sunshine.
287
00:27:12,960 --> 00:27:15,800
And I lost a child.
288
00:27:22,120 --> 00:27:23,680
Rest in peace, little dove.
289
00:28:32,840 --> 00:28:34,120
Shit, my brooch.
290
00:28:46,360 --> 00:28:51,080
Dad, I would have preferred to tell you
to your face, but it was too hard.
291
00:28:52,520 --> 00:28:54,480
I'm not the daughter you wanted.
292
00:28:54,960 --> 00:28:56,600
Sorry for disappointing you.
293
00:28:58,040 --> 00:28:59,880
Your princess will never be a queen.
294
00:29:00,840 --> 00:29:02,320
Or a Peroni, for that matter.
295
00:29:03,960 --> 00:29:07,560
You think it's the best decision for me
and the family, but it's not.
296
00:29:08,720 --> 00:29:11,360
That's why I've decided to leave.
297
00:29:11,520 --> 00:29:12,760
Far from here.
298
00:29:18,640 --> 00:29:19,800
We lost the duel.
299
00:29:19,880 --> 00:29:22,280
Fuck the duel.
We'll burn down their rides.
300
00:29:22,360 --> 00:29:24,520
-What about Futuropolis?
-Fuck Futuropolis.
301
00:29:49,960 --> 00:29:51,240
I'm not like you.
302
00:29:52,480 --> 00:29:56,360
Someone who is upstanding,
honest, or reliable.
303
00:29:58,680 --> 00:30:00,840
There's a lot you don't know about me.
304
00:30:06,160 --> 00:30:08,480
But even though family is sacred,
305
00:30:08,560 --> 00:30:09,680
so is love.
306
00:30:10,440 --> 00:30:12,240
It's not a weakness.
307
00:30:13,240 --> 00:30:16,160
It's worth fighting for,
worth making sacrifices for.
308
00:30:31,160 --> 00:30:33,400
{\an8}Dear Miss Jimenez,
we regret to inform you...
309
00:31:45,960 --> 00:31:48,040
Damn it, where are the Peronis?
310
00:31:48,760 --> 00:31:49,960
They set us up.
311
00:32:02,560 --> 00:32:05,760
It's going to be hard,
but we won't see each other again.
312
00:32:06,520 --> 00:32:07,520
Take care, Dad.
313
00:32:19,800 --> 00:32:21,320
I love you. Carmen.
22399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.