All language subtitles for Killer.Coaster.S01E03.Tyson.FRENCH.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:07,800 Sara the Black, 2 00:00:09,400 --> 00:00:10,640 patron saint of carnies, 3 00:00:12,120 --> 00:00:13,080 if you can hear me, 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,880 you know I'm not a bad person. 5 00:00:17,480 --> 00:00:18,880 Please do something. 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,160 Make that letter be a mistake. 7 00:00:24,480 --> 00:00:26,000 Make Max Peroni gay. 8 00:00:27,320 --> 00:00:28,640 Resurrect Tyson. 9 00:00:29,320 --> 00:00:32,120 Make sure that that our families make peace. 10 00:00:32,440 --> 00:00:33,320 All your weapons. 11 00:00:34,280 --> 00:00:35,440 Or else no parley. 12 00:00:36,480 --> 00:00:38,280 Make my love story with Jordan possible. 13 00:00:39,440 --> 00:00:40,640 I know I lied... 14 00:00:42,160 --> 00:00:44,000 I screwed up, but this is too much. 15 00:00:45,200 --> 00:00:46,280 I don't deserve this. 16 00:00:47,720 --> 00:00:50,240 You beat up my seasonal worker. Aren't you ashamed? 17 00:00:51,880 --> 00:00:55,400 -What are you talking about? -Your asshole son beat up Jordan. 18 00:00:55,480 --> 00:00:57,240 -I didn't know. -Yeah, right. 19 00:00:57,320 --> 00:00:59,440 -You're making a fool out of me. -Yvanne. 20 00:00:59,520 --> 00:01:03,320 You showed up at my house with a gun. Our fathers set the rules. 21 00:01:03,400 --> 00:01:04,520 Thirty years ago. 22 00:01:05,000 --> 00:01:06,720 Can't it ever be simple? 23 00:01:07,640 --> 00:01:09,280 Can't we love whoever we want, 24 00:01:09,400 --> 00:01:11,160 be loved for who we are, 25 00:01:11,200 --> 00:01:13,080 -no matter where we're from? -Listen. 26 00:01:13,840 --> 00:01:17,080 I know it's not easy right now, between your ride and André. 27 00:01:17,160 --> 00:01:20,920 My dad's fine. He's resting. 28 00:01:21,000 --> 00:01:23,120 I know everything that goes on in this town. 29 00:01:24,000 --> 00:01:25,720 But you see, I didn't tell anyone. 30 00:01:29,360 --> 00:01:30,480 So please, 31 00:01:30,560 --> 00:01:31,400 I beg you, 32 00:01:34,080 --> 00:01:35,000 do something. 33 00:01:37,400 --> 00:01:38,400 Here it is. 34 00:01:48,680 --> 00:01:49,600 Amen. 35 00:02:01,360 --> 00:02:02,520 I don't get it. 36 00:02:02,600 --> 00:02:04,160 I see what you're up to. 37 00:02:04,600 --> 00:02:08,120 I turned you down. Now you're trying to win me back. 38 00:02:08,160 --> 00:02:11,040 Oral sex isn't always the solution. 39 00:02:11,120 --> 00:02:12,120 You're disgusting. 40 00:02:24,600 --> 00:02:26,680 Did Véro make you that scoubidou charm? 41 00:02:27,160 --> 00:02:28,040 Yes. 42 00:02:28,120 --> 00:02:29,040 We're very close. 43 00:02:31,360 --> 00:02:33,160 I'm close to all my team. 44 00:02:35,080 --> 00:02:35,880 Except you. 45 00:02:37,400 --> 00:02:39,040 -Know why? -No. 46 00:02:39,840 --> 00:02:40,760 I don't like you. 47 00:02:41,320 --> 00:02:45,080 You remind me of my younger self, even though you're older. 48 00:02:46,440 --> 00:02:47,280 Okay. 49 00:02:47,360 --> 00:02:49,320 I was headstrong too. 50 00:02:50,480 --> 00:02:51,520 Then I was sent here. 51 00:02:52,360 --> 00:02:55,160 Of course, I thought I'd be arresting drug traffickers, 52 00:02:55,240 --> 00:02:56,320 entire cartels... 53 00:02:57,480 --> 00:02:59,560 I thought Palavas was in Colombia. 54 00:03:00,040 --> 00:03:01,360 I'd say it like "Palaváz." 55 00:03:03,200 --> 00:03:05,600 They didn't mention the "les-Flots". 56 00:03:07,520 --> 00:03:08,880 My career screeched to a halt. 57 00:03:12,640 --> 00:03:16,840 Chief, I was born to be a police officer. I've always dreamed of doing this. 58 00:03:18,840 --> 00:03:20,720 You haven't passed the exam. 59 00:03:21,280 --> 00:03:22,280 Yes, some years ago. 60 00:03:23,840 --> 00:03:25,800 -And? -I failed the physical. 61 00:03:25,880 --> 00:03:29,360 Vertigo, claustrophobia, I don't like going fast, hypoglycemia. 62 00:03:30,360 --> 00:03:32,960 -Okay. -I have a problem with judging distances. 63 00:03:33,040 --> 00:03:34,200 And with coordination. 64 00:03:35,560 --> 00:03:37,880 And occasionally, I shoot my colleagues. 65 00:03:44,200 --> 00:03:45,280 Don't end up like me. 66 00:03:46,360 --> 00:03:47,280 Don't give up. 67 00:03:48,280 --> 00:03:49,200 Go all the way. 68 00:03:49,760 --> 00:03:52,200 Don't make me come out at night for nothing. 69 00:03:52,920 --> 00:03:54,640 Come on, buckle up. 70 00:03:55,840 --> 00:03:57,160 You numbskull! 71 00:03:57,240 --> 00:03:59,960 -You got in a fight? -He shat his pants! 72 00:04:00,040 --> 00:04:02,440 It's different. I got the motherfucker good. 73 00:04:02,520 --> 00:04:03,800 Why did you do that? 74 00:04:03,880 --> 00:04:05,200 I can't say. He knows. 75 00:04:05,280 --> 00:04:08,440 I can't afford a war! You're ruining it all! 76 00:04:08,520 --> 00:04:11,240 -Stop your bullshit! -He never stops... 77 00:04:15,760 --> 00:04:17,240 Who dug up the body? 78 00:04:17,360 --> 00:04:20,360 Only Carmen and Yvanne knew where it was. 79 00:04:20,440 --> 00:04:22,200 But why would they do that? 80 00:04:22,240 --> 00:04:24,480 Anyway, I was being played with. 81 00:04:24,600 --> 00:04:26,640 I had to leave no stone unturned. 82 00:04:27,800 --> 00:04:29,680 MISSING BODY 83 00:04:56,320 --> 00:04:57,680 Dolo? What are you doing? 84 00:04:58,640 --> 00:05:01,920 I'm... I'm... 85 00:05:02,000 --> 00:05:03,480 "I'm..." what? Spit it out. 86 00:05:04,320 --> 00:05:05,320 I couldn't sleep. 87 00:05:07,000 --> 00:05:08,440 Because it's 3:00 p.m. 88 00:05:10,680 --> 00:05:12,800 Absolutely, but I like taking naps. 89 00:05:20,720 --> 00:05:21,800 Just 20 minutes. 90 00:05:35,960 --> 00:05:36,800 Kill... 91 00:05:37,600 --> 00:05:38,600 Kill every human. 92 00:05:39,240 --> 00:05:41,000 This gentleman, and this lady. 93 00:05:41,120 --> 00:05:42,120 And this guy. 94 00:05:42,520 --> 00:05:44,280 Put it all on a floppy disk. 95 00:05:44,360 --> 00:05:45,200 Thank you, Sylvie. 96 00:05:46,320 --> 00:05:47,800 Inspector Bercot? 97 00:05:49,640 --> 00:05:53,320 Sorry to bother you. Can you analyze these prints? 98 00:05:55,680 --> 00:05:56,960 Now you're in Homicide? 99 00:05:57,560 --> 00:05:59,840 How did you get the fingerprint powder? 100 00:06:01,360 --> 00:06:02,200 It's blusher. 101 00:06:03,080 --> 00:06:05,240 -Which case is it? -That's top secret. 102 00:06:06,200 --> 00:06:08,520 It's about the pickpocket Guénolet. 103 00:06:08,600 --> 00:06:10,880 Guénolet? Then no. 104 00:06:13,160 --> 00:06:15,400 Fine. You leave me no choice. 105 00:06:19,280 --> 00:06:20,320 World Cup tickets? 106 00:06:20,400 --> 00:06:23,160 No. Free cotton candy. 107 00:06:23,720 --> 00:06:26,480 -So, what do you say? -That this is way worse. 108 00:06:27,000 --> 00:06:29,360 And not good for my diabetes, so no. 109 00:06:32,000 --> 00:06:35,680 What are you doing? From now on, you're bringing me two a day. 110 00:06:35,760 --> 00:06:37,560 You've created a monster. 111 00:07:07,560 --> 00:07:08,760 Luckily, my cousin's here. 112 00:07:10,120 --> 00:07:12,160 -At least I have someone. -I'm here too. 113 00:07:12,760 --> 00:07:16,000 -Before, I was all alone. -No, I'm here. 114 00:07:17,080 --> 00:07:18,200 All alone. 115 00:07:19,640 --> 00:07:20,880 Why is the booth closed? 116 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 Jojo found a seagull inside. 117 00:07:24,080 --> 00:07:25,680 It's a bad omen. 118 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 You total moron. 119 00:07:29,920 --> 00:07:31,200 This is the World Cup. 120 00:07:31,280 --> 00:07:34,600 Fuck, we open in 15 minutes! We're losing money. 121 00:07:35,600 --> 00:07:36,920 You're all pissing me off. 122 00:07:42,840 --> 00:07:44,640 See? There's nothing here. 123 00:07:45,360 --> 00:07:46,360 Nothing. 124 00:07:47,600 --> 00:07:49,440 I love you, but stop the bullshit. 125 00:07:49,520 --> 00:07:52,080 I've got stuff to do, and you're freaking him out. 126 00:07:52,160 --> 00:07:54,120 Es La Muerte Sin Cara. 127 00:07:55,200 --> 00:07:56,440 Don't joke about that. 128 00:07:57,960 --> 00:07:59,760 -This is serious. -Yvanne. 129 00:07:59,840 --> 00:08:01,680 We found a seagull. 130 00:08:01,760 --> 00:08:05,000 What do you want me to do? Where's your muerte? 131 00:08:05,960 --> 00:08:06,880 Where is it? 132 00:08:07,160 --> 00:08:08,360 Tell me. Is it there? 133 00:08:10,520 --> 00:08:12,000 Is this your muerte? 134 00:08:12,360 --> 00:08:13,200 Look. 135 00:08:16,280 --> 00:08:17,560 Look what I'm doing. 136 00:08:17,640 --> 00:08:20,880 How about that? I'm fucking her. That's what I'm doing. 137 00:08:24,360 --> 00:08:26,840 -Shit, she was right. Come on. -Get out of here! 138 00:08:35,800 --> 00:08:39,120 You don't exist, you don't exist... 139 00:08:44,880 --> 00:08:45,760 Come on. Let's go. 140 00:08:46,520 --> 00:08:49,880 I've had it! You're a pain in the ass. You all suck! 141 00:08:50,520 --> 00:08:52,280 This isn't dad's ride. It's mine. 142 00:08:52,880 --> 00:08:54,960 What? What's wrong? 143 00:08:55,240 --> 00:08:57,640 What are you going to do? Come on, I'm waiting! 144 00:08:57,760 --> 00:08:58,640 Let's go! 145 00:09:12,840 --> 00:09:14,000 I knew it. 146 00:09:16,440 --> 00:09:18,080 You don't fucking exist. 147 00:09:26,400 --> 00:09:28,080 Yeah... You said it, brother. 148 00:09:30,760 --> 00:09:32,480 You got the wrong idea with Babe. 149 00:09:32,520 --> 00:09:36,400 I asked for a film with, like, robots from the future, 150 00:09:36,480 --> 00:09:39,040 with chicks, motorcycles, guns. 151 00:09:39,120 --> 00:09:42,520 Not some chick walking her pet pig on a leash. It's depressing. 152 00:09:44,360 --> 00:09:46,440 I don't know what's up with Fraco, 153 00:09:46,520 --> 00:09:47,360 it's weird. 154 00:09:48,520 --> 00:09:50,440 Ever since the cousin showed up... 155 00:09:50,880 --> 00:09:52,520 Something's off about Dolorès. 156 00:09:56,880 --> 00:09:58,840 Hector, you're disgusting, stop! 157 00:10:00,600 --> 00:10:01,440 Oh, the ring? 158 00:10:03,600 --> 00:10:04,440 She said yes. 159 00:10:07,000 --> 00:10:08,160 I'm going to marry her. 160 00:10:09,400 --> 00:10:12,280 I don't know. We've always had ties with the Poissonnets. 161 00:10:13,640 --> 00:10:16,360 You're loyal, Giovanni. That's a credit to you. 162 00:10:17,520 --> 00:10:20,600 They don't deserve your trust. They're a magnet for trouble. 163 00:10:20,640 --> 00:10:22,200 You saw the accident they had. 164 00:10:23,640 --> 00:10:26,120 -Think about your family. -I am, you know. 165 00:10:26,880 --> 00:10:29,000 Or my grandson wouldn't be marrying Carmen. 166 00:10:30,440 --> 00:10:31,600 But now, this is... 167 00:10:33,000 --> 00:10:34,160 something else. 168 00:10:36,520 --> 00:10:38,120 Fewer and fewer folks are coming. 169 00:10:39,040 --> 00:10:40,640 When did you last wrap up a season? 170 00:10:42,880 --> 00:10:45,080 Look, I'll do anything for this project. 171 00:10:46,240 --> 00:10:48,880 I'll get my hands on their ride one way or another. 172 00:10:50,120 --> 00:10:53,000 So either you're with me or against me. 173 00:11:00,720 --> 00:11:01,560 See that? 174 00:11:02,600 --> 00:11:03,520 Hear that? 175 00:11:15,840 --> 00:11:17,920 Hear that? Beautiful. I changed the carburetor. 176 00:11:22,360 --> 00:11:24,200 You like my ride? It's sporty. 177 00:11:25,560 --> 00:11:28,240 -No. -Do you prefer motorcycles? Two-wheelers? 178 00:11:28,320 --> 00:11:29,760 Yeah, I love them, Max. 179 00:11:29,840 --> 00:11:33,720 Not me. I'm more about cars, cars, cars. Basta. 180 00:11:37,360 --> 00:11:39,000 Jordan: Why aren't you answering? 181 00:11:47,000 --> 00:11:47,920 Do you like cooking? 182 00:11:53,400 --> 00:11:54,480 Is that all I'm good for? 183 00:12:00,000 --> 00:12:01,640 Anyway, the ride is perfect. 184 00:12:08,040 --> 00:12:09,960 {\an8}Sorry, I know we're not meant to talk. 185 00:12:10,680 --> 00:12:11,680 Where's Carmen? 186 00:12:14,720 --> 00:12:16,880 I know it all. I'm on Team Jordan. 187 00:12:17,520 --> 00:12:18,400 Did she tell you? 188 00:12:18,480 --> 00:12:20,960 No, she didn't have to. Nothing gets past me. I know. 189 00:12:22,080 --> 00:12:23,200 Think of a number. 190 00:12:24,960 --> 00:12:26,400 -Three. -Nine. 191 00:12:27,120 --> 00:12:29,520 -It's almost the same thing. -Yeah, almost. 192 00:12:29,600 --> 00:12:30,560 You're not struggling? 193 00:12:31,440 --> 00:12:33,920 -With what? -Trust me, I think he's really ugly. 194 00:12:34,000 --> 00:12:36,080 -Who? -Carmen's fiancé. 195 00:12:36,160 --> 00:12:37,080 Max Peroni. 196 00:13:13,520 --> 00:13:14,360 He was on my roof. 197 00:13:16,880 --> 00:13:18,600 -Swear it wasn't you? -I swear. 198 00:13:22,360 --> 00:13:23,200 Right, Yvanne? 199 00:13:25,120 --> 00:13:25,960 Yvanne? 200 00:13:26,920 --> 00:13:28,520 -What? -It wasn't us. 201 00:13:30,000 --> 00:13:31,160 We have to tell my dad. 202 00:13:31,240 --> 00:13:34,360 You keep quiet, stay out of it, or I'll tell him everything. 203 00:13:34,440 --> 00:13:35,840 -What? -I said shut up. 204 00:13:35,920 --> 00:13:37,520 -You shut up! -No, you! 205 00:13:38,600 --> 00:13:39,800 Carmen, it's me. 206 00:13:40,320 --> 00:13:42,200 Yes! I'm coming! 207 00:13:42,280 --> 00:13:43,480 Hide the dog, quick. 208 00:13:43,560 --> 00:13:45,800 -No, hide us. -Well, go ahead! 209 00:13:45,880 --> 00:13:47,400 One second! I'll be right there! 210 00:13:52,600 --> 00:13:53,560 Am I bothering you? 211 00:13:53,640 --> 00:13:56,640 -No, I was waxing my... mustache. -That's nice. 212 00:14:05,880 --> 00:14:09,400 Carmen, I didn't want to bring it up so I wouldn't worry you, but... 213 00:14:10,520 --> 00:14:11,880 I think that Tyson 214 00:14:13,200 --> 00:14:14,440 isn't coming back. 215 00:14:16,120 --> 00:14:18,240 -Oh, no. -Still, it's weird... 216 00:14:20,280 --> 00:14:21,640 I can feel his presence. 217 00:14:24,800 --> 00:14:27,080 -Yeah? -Like he was right next to us. 218 00:14:27,160 --> 00:14:28,400 Not me, not at all. 219 00:14:30,080 --> 00:14:31,280 Also, I almost forgot... 220 00:14:32,360 --> 00:14:33,840 Well done on the Fairground Queen. 221 00:14:35,920 --> 00:14:38,400 -I'd like to see the letter. -Why? 222 00:14:40,000 --> 00:14:41,000 Just to see it. 223 00:14:47,880 --> 00:14:49,440 -What's this? -Nothing! A candy! 224 00:14:52,840 --> 00:14:53,680 The sour kind? 225 00:16:41,200 --> 00:16:42,120 Please... 226 00:16:58,160 --> 00:16:59,080 You let her in? 227 00:16:59,840 --> 00:17:01,200 She didn't know where to go. 228 00:17:05,280 --> 00:17:06,480 She's a Jimenez. 229 00:17:11,240 --> 00:17:12,440 This will do you good. 230 00:17:12,520 --> 00:17:13,680 Be careful, it's hot. 231 00:17:23,480 --> 00:17:24,960 He looked like an animal. 232 00:17:25,800 --> 00:17:26,680 Sure he did. 233 00:17:27,560 --> 00:17:28,800 Did you see his face? 234 00:17:29,920 --> 00:17:32,800 He was eating the guts of your dead drunk friend. 235 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 Of course he was. 236 00:17:34,480 --> 00:17:35,720 I had to drop Tyson. 237 00:17:35,800 --> 00:17:39,040 Try to remember, it's important. Did you see his face? 238 00:17:39,760 --> 00:17:41,320 It was too dark. 239 00:17:41,920 --> 00:17:43,400 Yeah, tough luck. 240 00:17:44,680 --> 00:17:46,080 What's your problem? 241 00:17:46,800 --> 00:17:48,440 -You're a liar. -Me? 242 00:17:48,520 --> 00:17:51,160 -This isn't the right time. -She started it! You bitch! 243 00:17:51,240 --> 00:17:53,760 You're the bitch, with your fat whore's ass! 244 00:17:53,800 --> 00:17:55,320 -Fat ass? -Enough swearing! 245 00:17:56,200 --> 00:17:57,240 Be respectful. 246 00:17:58,480 --> 00:17:59,400 Now kiss and make up. 247 00:18:02,760 --> 00:18:03,680 Well, I'll go see. 248 00:18:04,720 --> 00:18:06,160 -I'll tag along. -Please don't. 249 00:18:07,440 --> 00:18:08,320 Yes, I'm coming. 250 00:18:08,800 --> 00:18:10,000 -Fat ass. -Tramp. 251 00:18:13,040 --> 00:18:14,560 There's nothing here, of course. 252 00:18:15,320 --> 00:18:16,520 No dog, no insurance guy. 253 00:18:17,480 --> 00:18:18,480 Fraco's toying with us. 254 00:18:19,680 --> 00:18:21,880 -Would he do that to his daughter? -Stop it. 255 00:18:21,960 --> 00:18:24,040 Why did only the dog show up again? 256 00:18:24,440 --> 00:18:26,920 I'll tell you why. To blackmail me. 257 00:18:27,520 --> 00:18:28,800 Carmen knew about the bodies. 258 00:18:29,080 --> 00:18:32,320 She found her dog outside her door, but did she really? 259 00:18:35,720 --> 00:18:36,880 She wanted us to know... 260 00:18:38,680 --> 00:18:40,880 that the body can reappear. 261 00:18:40,960 --> 00:18:44,440 Fraco will blackmail me if I don't sell my rides. 262 00:18:45,080 --> 00:18:46,320 What are you saying? 263 00:18:46,400 --> 00:18:47,720 Fucking think about it! 264 00:18:47,800 --> 00:18:51,400 It was staged. Maybe the dead dog... 265 00:18:52,880 --> 00:18:53,760 wasn't real. 266 00:18:54,760 --> 00:18:57,520 Maybe it was a fake dead dog. 267 00:18:58,920 --> 00:19:02,320 Damn it! A fake dead dog. That motherfucker. 268 00:19:03,560 --> 00:19:05,080 That bastard. 269 00:19:06,520 --> 00:19:07,680 Where were you tonight? 270 00:19:07,760 --> 00:19:08,680 What did you say? 271 00:19:14,480 --> 00:19:15,560 Why are you asking? 272 00:19:20,560 --> 00:19:21,440 No reason. 273 00:19:28,640 --> 00:19:29,680 I was picking flowers. 274 00:19:31,200 --> 00:19:32,040 Flowers? 275 00:19:33,800 --> 00:19:34,720 Yeah. 276 00:19:38,560 --> 00:19:39,440 At night? 277 00:19:42,080 --> 00:19:43,800 I like it. Got a problem with that? 278 00:19:56,040 --> 00:19:58,000 I don't know what to do or why I'm here. 279 00:19:58,080 --> 00:19:59,080 Calm down, Sandrine. 280 00:19:59,160 --> 00:20:01,520 You seem very confused. I've never seen you like this. 281 00:20:01,560 --> 00:20:03,560 I'm telling you it's her, I'm sure of it. 282 00:20:03,680 --> 00:20:06,000 I have no tangible evidence. 283 00:20:06,080 --> 00:20:08,080 You've already said that, but who do you mean? 284 00:20:09,720 --> 00:20:11,920 My... my co-worker. 285 00:20:12,000 --> 00:20:13,800 I told you about him at the restaurant. 286 00:20:13,880 --> 00:20:15,760 -The one I don't like. -She's a woman. 287 00:20:15,800 --> 00:20:17,920 Who cares? What would you do in my place? 288 00:20:18,560 --> 00:20:19,520 Breathe. 289 00:20:19,560 --> 00:20:20,800 Should I report her? 290 00:20:22,040 --> 00:20:24,920 As my father used to say, just sleep on it. 291 00:20:31,800 --> 00:20:32,720 Jordan? 292 00:20:34,560 --> 00:20:36,800 Sorry, a lot's going on. I'm freaking out. 293 00:20:38,240 --> 00:20:39,160 Marriage is scary. 294 00:20:45,240 --> 00:20:47,440 I'm sorry. I was going to tell you. 295 00:20:48,440 --> 00:20:51,240 I hope you'll invite me. I'm only seasonal. 296 00:20:51,320 --> 00:20:54,400 -It's my family... -I don't have one, so I can't understand. 297 00:20:56,080 --> 00:20:57,320 You were my family. 298 00:20:57,400 --> 00:21:00,760 Do you think I have a choice? If I could, I'd be with you. 299 00:21:03,160 --> 00:21:04,000 But you can't. 300 00:21:21,320 --> 00:21:23,160 Fraco? Did you hear that? 301 00:21:29,080 --> 00:21:31,680 Fraco? 302 00:22:37,440 --> 00:22:38,400 I'm such an idiot. 303 00:22:50,840 --> 00:22:51,880 Véro? Why are you here? 304 00:22:52,840 --> 00:22:55,680 I'm feeding your fish, Inspector Bubbles. 305 00:22:56,640 --> 00:22:57,480 I saw the board. 306 00:22:58,040 --> 00:22:59,440 The cork one, with a red string? 307 00:22:59,520 --> 00:23:00,840 What's this all about? 308 00:23:01,360 --> 00:23:02,840 I know what a red string means. 309 00:23:03,400 --> 00:23:04,840 I was worried. I followed you. 310 00:23:04,920 --> 00:23:07,440 I've been waiting for two days. I haven't eaten anything 311 00:23:07,520 --> 00:23:09,440 because of you. Give me back the scoubidou. 312 00:23:09,520 --> 00:23:11,480 I don't carry it with me. 313 00:23:11,560 --> 00:23:13,280 I'll tell Kowalski everything. 314 00:23:13,760 --> 00:23:15,720 -Let the police handle it. -I am the police. 315 00:23:15,800 --> 00:23:16,800 No, you're a meter maid. 316 00:23:17,600 --> 00:23:19,520 You're screwing around. You'll end up dead. 317 00:23:19,840 --> 00:23:21,080 I've tried to help you, 318 00:23:21,160 --> 00:23:22,280 ever since you got here. 319 00:23:23,240 --> 00:23:27,640 You think I don't have any other friends? I've got plenty. But you're on your own. 320 00:23:30,960 --> 00:23:32,040 Why are you doing this? 321 00:23:32,840 --> 00:23:33,800 To protect others. 322 00:23:38,040 --> 00:23:40,120 If you don't let anyone in, who'll protect you? 323 00:23:52,680 --> 00:23:54,400 MUNICIPAL POLICE 324 00:24:25,480 --> 00:24:28,560 Kowalski's answering machine. Leave a message. 325 00:24:30,040 --> 00:24:32,680 It's Véronique Blanchard. I have to tell you something 326 00:24:33,600 --> 00:24:34,720 about Sandrine Laplace. 327 00:24:35,640 --> 00:24:36,960 She's done something serious. 328 00:24:56,200 --> 00:24:59,840 If this is some sex game, fine, but we hardly know each other. 329 00:24:59,920 --> 00:25:02,800 I know that it was you who killed those innocent people. 330 00:25:02,880 --> 00:25:06,920 -Just to frame Yvanne! You're sick. -What are you talking about? 331 00:25:07,400 --> 00:25:10,440 Do you think I'm stupid? What about this? What's this? 332 00:25:12,160 --> 00:25:14,520 I found it on the ground near the arcade benches. 333 00:25:14,600 --> 00:25:19,200 You played with me, but you picked the wrong accountant. Because I'm not a... 334 00:25:32,200 --> 00:25:33,600 What the hell is that? 23209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.