All language subtitles for Killer.Coaster.S01E01.Undercover.FRENCH.WEBRip.AMZN.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,440 --> 00:00:30,800
This is scary.
Shouldn't we get back in the trailer?
2
00:00:31,840 --> 00:00:33,640
We're not allowed in here.
3
00:00:41,200 --> 00:00:42,040
Where are we?
4
00:00:42,760 --> 00:00:43,920
Can we leave?
5
00:00:44,000 --> 00:00:46,560
No, don't you want us to...
6
00:00:46,640 --> 00:00:47,520
What?
7
00:00:47,920 --> 00:00:49,960
Seriously, you really suck
at getting hints.
8
00:00:50,720 --> 00:00:51,800
Did you hear that?
9
00:00:51,880 --> 00:00:53,320
-What?
-Wait.
10
00:00:57,480 --> 00:00:58,920
Come on, stop freaking out!
11
00:01:00,920 --> 00:01:02,800
It just moved, I swear!
12
00:01:02,880 --> 00:01:04,720
Damn it! Are you serious?
13
00:01:04,840 --> 00:01:06,160
Are you afraid of that thing?
14
00:01:07,200 --> 00:01:08,000
This?
15
00:01:09,920 --> 00:01:10,760
Look.
16
00:01:13,560 --> 00:01:16,360
You will not escape me.
17
00:01:59,440 --> 00:02:01,800
Summer of '98, Palavas-les-Flots.
18
00:02:02,680 --> 00:02:06,160
Every summer, thousands of people came to
suckle at the udder of the cow-sun.
19
00:02:06,680 --> 00:02:09,800
The town was a calm and happy place.
20
00:02:10,480 --> 00:02:13,320
The inhabitants were enjoying
the summer season,
21
00:02:13,400 --> 00:02:16,080
Luckily, I was looking after
my dear fellow citizens.
22
00:02:16,160 --> 00:02:17,680
I protected them from danger.
23
00:02:18,960 --> 00:02:21,320
They could always count on me.
24
00:02:21,400 --> 00:02:24,520
Sandrine Laplace, badge number 19031006.
25
00:02:24,600 --> 00:02:26,360
I will be the town's guardian angel.
26
00:02:26,440 --> 00:02:28,760
-Are you still doing your voice-over?
-Not at all.
27
00:02:29,160 --> 00:02:31,280
I know you're new,
but we don't do that here.
28
00:02:31,360 --> 00:02:33,440
We issue 130-franc parking tickets.
29
00:02:33,520 --> 00:02:35,840
-And we look after our citizens.
-No, we don't.
30
00:02:35,880 --> 00:02:37,680
130 francs. That's it.
31
00:02:38,160 --> 00:02:39,760
PARKING TICKET
130
32
00:02:41,360 --> 00:02:43,800
If you get bored, count to 1000
and presto!
33
00:02:43,880 --> 00:02:45,240
The morning's already over.
34
00:02:45,720 --> 00:02:47,800
You Parisians are so uptight.
35
00:02:48,440 --> 00:02:51,320
You know what would be good for you?
A girls' night out.
36
00:02:51,400 --> 00:02:53,760
We'll go out, get dressed up
and get some dick.
37
00:02:54,640 --> 00:02:56,400
-What?
-Luzenac dick.
38
00:02:56,480 --> 00:02:58,120
It's a local specialty.
39
00:02:58,200 --> 00:02:59,640
See, that's your problem.
40
00:02:59,720 --> 00:03:02,600
You've been here three months
and you haven't had any dick.
41
00:03:02,680 --> 00:03:04,880
It's not normal.
42
00:03:04,960 --> 00:03:08,960
You should make scoubidou charms,
have a drink with us.
43
00:03:09,040 --> 00:03:12,080
You know, do the things
people usually do here.
44
00:03:12,160 --> 00:03:15,400
We are not in Paris.
People are laid-back here.
45
00:03:15,480 --> 00:03:17,040
You're really uptight.
46
00:03:17,120 --> 00:03:19,000
Hey! You there!
47
00:03:19,680 --> 00:03:22,480
-We have to call the police.
-I am the police.
48
00:03:25,400 --> 00:03:27,600
In the name of the law, stop!
49
00:03:45,280 --> 00:03:46,320
Sorry!
50
00:03:57,280 --> 00:04:00,280
Excuse me! I'm sorry!
51
00:04:42,920 --> 00:04:45,440
You will not escape me.
52
00:04:51,360 --> 00:04:53,640
You're out of line!
53
00:04:53,720 --> 00:04:55,680
You are crazy, you deserve a reprimand!
54
00:04:55,760 --> 00:04:57,240
A reprimand!
55
00:04:57,320 --> 00:04:58,800
Anyone may apprehend a suspect
56
00:04:58,920 --> 00:05:01,120
and take him
to the nearest police officer.
57
00:05:01,200 --> 00:05:03,800
-That's completely made-up.
-Article 73 of the Penal Code.
58
00:05:05,600 --> 00:05:07,640
I don't care, Laplace! I don't care.
59
00:05:07,720 --> 00:05:10,120
Ever since you transferred here,
everything's been a mess.
60
00:05:10,200 --> 00:05:12,680
This, the supposed fougasse
trafficking ring,
61
00:05:12,760 --> 00:05:15,040
the notorious illegal moped gang.
62
00:05:15,120 --> 00:05:18,120
You need to slow down.
Act more like Véronique.
63
00:05:18,200 --> 00:05:20,040
Four hundred...
64
00:05:20,120 --> 00:05:22,360
She's a great professional. The best.
65
00:05:22,440 --> 00:05:25,800
I asked her to issue tickets.
She issues tickets! Period.
66
00:05:25,920 --> 00:05:27,080
I told you so.
67
00:05:27,160 --> 00:05:28,720
Show me your badge.
68
00:05:31,360 --> 00:05:33,440
{\an8}That's a nice badge.
69
00:05:33,520 --> 00:05:35,360
What's written on it?
70
00:05:35,440 --> 00:05:37,080
-Auxiliary police officer.
-Exactly.
71
00:05:37,160 --> 00:05:38,800
Auxiliary police officer.
72
00:05:38,880 --> 00:05:41,360
Do not overstep your duties. Okay?
73
00:05:41,440 --> 00:05:43,280
Considering what you did in Paris,
74
00:05:43,360 --> 00:05:46,200
if I was in your place, Laplace,
I'd stay in my place.
75
00:05:46,760 --> 00:05:47,680
Excellent.
76
00:05:48,240 --> 00:05:49,800
-Excellent.
-Excellent, right?
77
00:05:49,880 --> 00:05:52,280
Nothing ever happens here.
78
00:05:52,360 --> 00:05:55,000
Keep this in mind. You're not in a movie.
79
00:06:25,200 --> 00:06:27,200
Attention, ladies and gentlemen,
80
00:06:27,280 --> 00:06:29,440
fasten your seatbelts,
get ready to have fun,
81
00:06:29,520 --> 00:06:30,680
-here we go...
-No!
82
00:06:30,760 --> 00:06:32,960
-What? That was good!
-No, it's wasn't!
83
00:06:33,040 --> 00:06:34,160
We're Jimenezes!
84
00:06:34,240 --> 00:06:36,560
We have the best voices!
You are a disgrace!
85
00:06:36,920 --> 00:06:38,240
You're not ready, no.
86
00:06:38,320 --> 00:06:39,880
I do the voice, you be a chick.
87
00:06:40,680 --> 00:06:42,720
Dad told me you need to walk Tyson.
88
00:06:43,080 --> 00:06:45,960
What? Again? I always walk him.
89
00:06:46,040 --> 00:06:48,720
{\an8}-You do it, Paco.
-That mutt is scary.
90
00:06:48,800 --> 00:06:50,720
{\an8}No, he hates me, he loves you.
91
00:06:51,520 --> 00:06:53,520
Check it out. Look at that clown.
92
00:06:53,600 --> 00:06:54,880
Right, that clown.
93
00:06:55,320 --> 00:06:57,280
With his ugly face. Yeah, that's it,
94
00:06:57,360 --> 00:06:58,800
get out, scram!
95
00:06:58,880 --> 00:07:00,240
Go away, we said!
96
00:07:00,320 --> 00:07:01,720
Go home!
97
00:07:01,800 --> 00:07:03,360
Filthy Poissonnet.
98
00:07:07,040 --> 00:07:09,400
You know what I see? We're strong,
99
00:07:09,720 --> 00:07:12,400
proud, brave, motivated.
That's what I see.
100
00:07:12,480 --> 00:07:14,720
We're not going to make it this season.
101
00:07:14,800 --> 00:07:17,160
We were broke. Now we're screwed.
102
00:07:17,520 --> 00:07:19,000
When's your dad coming back?
103
00:07:19,480 --> 00:07:21,760
Soon. He's enjoying his vacation.
104
00:07:21,840 --> 00:07:23,240
He's been on vacation for weeks.
105
00:07:23,320 --> 00:07:26,480
-What are we going to eat? Rocks?
-Give it a rest.
106
00:07:26,560 --> 00:07:28,160
He's allowed to get some rest.
107
00:07:28,240 --> 00:07:29,960
Patoche, go rig the claw machines.
108
00:07:30,680 --> 00:07:33,160
Nobody gets any stuffed animals,
except for the kids.
109
00:07:33,720 --> 00:07:37,360
Kids are precious. They are entitled
to one teddy bear, that's the rule.
110
00:07:37,440 --> 00:07:39,800
They're already rigged.
Don't tell me how to do my job.
111
00:07:40,320 --> 00:07:43,120
Another idea. Damn, it's perfect.
I'm a genius.
112
00:07:43,200 --> 00:07:46,200
It's the World Cup.
We'll put TVs everywhere.
113
00:07:46,280 --> 00:07:48,720
The kids have fun
while parents watch the match.
114
00:07:48,800 --> 00:07:51,080
And everyone stays on our rides. Okay?
115
00:07:51,600 --> 00:07:53,720
And speed up on the cotton candy.
116
00:07:53,800 --> 00:07:55,960
-I'll take care of it.
-You're not ready.
117
00:07:56,040 --> 00:07:58,680
I am! I made a tropical flavor.
Isn't that great?
118
00:08:01,640 --> 00:08:04,560
Crookie, urge people to buy more.
We're not selling enough.
119
00:08:04,640 --> 00:08:07,080
I do what I can.
Can you call me by my real name?
120
00:08:07,720 --> 00:08:09,760
-Fine.
-What's my name?
121
00:08:11,440 --> 00:08:13,520
Well, your name is...
122
00:08:15,880 --> 00:08:17,120
-Jean Crookie?
-No.
123
00:08:17,200 --> 00:08:18,080
-Philippe?
-No.
124
00:08:18,160 --> 00:08:19,320
-Louis?
-No.
125
00:08:19,400 --> 00:08:20,360
-Sébastien?
-No.
126
00:08:20,440 --> 00:08:21,320
-David?
-No.
127
00:08:21,400 --> 00:08:22,240
-Simon?
-No.
128
00:08:22,320 --> 00:08:23,560
-Christophe? Nicolas?
-No.
129
00:08:23,640 --> 00:08:24,720
-Jean-Luc? Luc?
-No.
130
00:08:24,800 --> 00:08:25,720
-Lucas?
-No.
131
00:08:25,800 --> 00:08:27,280
Look, who cares?
132
00:08:27,360 --> 00:08:29,160
To me and the kids, you're Crookie.
133
00:08:29,240 --> 00:08:30,400
I'm Tony, okay?
134
00:08:30,480 --> 00:08:32,000
To-ny, two syllables.
135
00:08:32,040 --> 00:08:33,480
Stay in character.
136
00:08:34,720 --> 00:08:36,360
Think crocodile. Live crocodile.
137
00:08:37,280 --> 00:08:38,160
Jojo?
138
00:08:38,240 --> 00:08:39,760
Put more salt on the fries.
139
00:08:39,880 --> 00:08:41,760
Is your cousin Dolorès coming?
140
00:08:41,880 --> 00:08:44,400
I don't know. Who cares?
We don't need her.
141
00:08:44,480 --> 00:08:46,840
Or anyone else!
We won't be defeated, will we?
142
00:08:46,880 --> 00:08:49,040
We're Poissonnets, damn it! Okay?
143
00:08:49,120 --> 00:08:50,400
We have a reputation.
144
00:08:50,880 --> 00:08:53,360
We'll get through this, trust me.
Now get to work.
145
00:08:54,200 --> 00:08:55,080
Let's go!
146
00:08:59,080 --> 00:09:00,080
And smile!
147
00:09:04,000 --> 00:09:05,080
Shit.
148
00:09:06,520 --> 00:09:09,760
His sweatshirt got caught in the gears
of the Ghost Train.
149
00:09:09,880 --> 00:09:11,880
He was strangled by his own hood.
150
00:09:14,080 --> 00:09:14,960
Poor kid.
151
00:09:16,000 --> 00:09:17,480
He was pure and innocent.
152
00:09:18,280 --> 00:09:20,160
He had several wallets on him.
153
00:09:20,240 --> 00:09:22,600
A pickpocket known to the police.
154
00:09:23,720 --> 00:09:26,720
Poor kid. He was purely guilty, actually.
155
00:09:27,280 --> 00:09:28,520
One of the carnies found him.
156
00:09:29,120 --> 00:09:30,160
How convenient.
157
00:09:31,640 --> 00:09:32,640
Fucking Gypsies.
158
00:09:34,360 --> 00:09:36,400
He's been hanging for more than 24 hours.
159
00:09:37,480 --> 00:09:40,520
You let yourself get carried away
by your emotions, Bercot.
160
00:09:40,640 --> 00:09:44,360
Your hair is cool,
but underneath, your brain isn't working.
161
00:09:44,440 --> 00:09:47,000
In my opinion,
he's been here for at least a day.
162
00:09:48,280 --> 00:09:50,000
I need to talk to the owner.
163
00:09:51,080 --> 00:09:53,400
Ms. Poissonnet,
we can't reach your father.
164
00:09:53,480 --> 00:09:54,720
Do you know where he is?
165
00:09:55,400 --> 00:09:56,720
He's out of town.
166
00:09:57,320 --> 00:09:59,760
He won't be back right away.
I'm representing him.
167
00:09:59,840 --> 00:10:01,280
Do you know why you're here?
168
00:10:01,880 --> 00:10:04,520
We're shutting down
your fucking Ghost Train.
169
00:10:04,640 --> 00:10:06,280
If any defect is found,
170
00:10:06,360 --> 00:10:08,240
you'll be charged with manslaughter.
171
00:10:08,320 --> 00:10:09,960
Impossible, I service it.
172
00:10:10,480 --> 00:10:12,200
He was just screwing around.
173
00:10:12,280 --> 00:10:13,600
I don't know...
174
00:10:13,880 --> 00:10:15,240
Maybe he committed suicide.
175
00:10:15,320 --> 00:10:17,880
Or it's a sex game that went wrong.
That's pretty common.
176
00:10:18,000 --> 00:10:19,120
To have a stronger orgasm.
177
00:10:19,200 --> 00:10:22,480
Let me be clear.
One, don't try to bamboozle me.
178
00:10:22,520 --> 00:10:24,080
Two, quit yelling.
179
00:10:24,160 --> 00:10:25,520
-I'm not yelling.
-Three,
180
00:10:25,640 --> 00:10:27,960
if, by some miracle, you find your father,
181
00:10:28,400 --> 00:10:29,880
bring him here immediately.
182
00:10:30,640 --> 00:10:35,360
And four, explain to us this sexual game
and how to have a more intense orgasm.
183
00:10:48,120 --> 00:10:49,120
I'm sorry.
184
00:10:49,200 --> 00:10:51,600
Hand off, Jimenez,
or your fingers will be sorry.
185
00:10:55,080 --> 00:10:57,480
This ride is important
for the Poissonnets.
186
00:10:58,760 --> 00:10:59,760
I want to help you.
187
00:11:00,680 --> 00:11:03,880
-Out of respect for your father.
-Don't talk about my father.
188
00:11:03,960 --> 00:11:05,880
Look at the condition
of these attractions.
189
00:11:05,960 --> 00:11:07,520
Sell them to me once and for all.
190
00:11:07,600 --> 00:11:08,800
Damn it, Fraco.
191
00:11:10,560 --> 00:11:12,680
A kid died
and you're talking about buyouts?
192
00:11:13,200 --> 00:11:14,640
Don't you have enough?
193
00:11:15,840 --> 00:11:17,400
You really have no shame.
194
00:11:18,880 --> 00:11:20,480
You and your stupid cashmere jacket.
195
00:11:21,120 --> 00:11:23,760
It's silk. But that's not the point.
196
00:11:26,040 --> 00:11:27,520
Think about my proposal.
197
00:11:27,600 --> 00:11:29,760
Poissonnets don't forget.
198
00:11:29,840 --> 00:11:32,040
I'll never work for a fucking Jimenez.
199
00:11:39,560 --> 00:11:41,560
I could stay here for the rest of my life.
200
00:11:42,280 --> 00:11:43,160
Me too.
201
00:11:48,880 --> 00:11:49,800
Actually, no.
202
00:11:51,600 --> 00:11:52,760
I'm tired of hiding.
203
00:11:54,200 --> 00:11:55,200
Me too.
204
00:11:56,680 --> 00:11:57,880
We have no choice.
205
00:11:58,520 --> 00:12:00,680
Our families have hated each other
for how long now?
206
00:12:05,080 --> 00:12:06,880
Jordan, I'm sorry. It's just that...
207
00:12:08,280 --> 00:12:10,720
You don't know
what my father is capable of.
208
00:12:14,080 --> 00:12:14,960
Let's leave.
209
00:12:16,400 --> 00:12:19,240
We'll go to Acapulco.
We'll start our own funfair.
210
00:12:22,680 --> 00:12:24,080
Stop. Come here.
211
00:12:41,880 --> 00:12:43,120
Well played, Laplace.
212
00:12:43,200 --> 00:12:45,760
If it weren't for you,
he'd never have gone in the ride.
213
00:12:46,480 --> 00:12:49,120
At least now he won't rob anyone else.
214
00:12:49,640 --> 00:12:50,560
But then again,
215
00:12:51,080 --> 00:12:53,640
did he deserve to die over a wallet?
216
00:12:55,520 --> 00:12:56,400
I'm not sure.
217
00:12:58,840 --> 00:12:59,680
Let's go.
218
00:13:06,760 --> 00:13:07,920
I'm sorry.
219
00:13:08,480 --> 00:13:09,960
I didn't want you to die.
220
00:13:11,000 --> 00:13:11,840
Forgive me.
221
00:13:14,400 --> 00:13:17,080
Guénolé. That's not even a real name.
222
00:13:24,160 --> 00:13:25,040
I'm sorry.
223
00:13:25,880 --> 00:13:27,400
Sorry, sorry.
224
00:13:28,000 --> 00:13:28,960
I'm so sorry.
225
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Chief!
226
00:13:51,600 --> 00:13:53,480
-Chief.
-This isn't a good time.
227
00:13:53,560 --> 00:13:55,000
Look at what I found.
228
00:13:55,720 --> 00:13:59,120
A stick. Very good.
My dog would love to find one too.
229
00:13:59,200 --> 00:14:00,920
Makes you wonder, Laplace.
230
00:14:01,000 --> 00:14:02,280
This is from the funfair.
231
00:14:03,600 --> 00:14:04,600
Do you understand?
232
00:14:04,680 --> 00:14:06,800
The Ghost Train incident
wasn't an accident.
233
00:14:10,240 --> 00:14:11,560
You're still here?
234
00:14:11,640 --> 00:14:13,000
The thief was murdered.
235
00:14:13,080 --> 00:14:16,200
Stop. He's a victim of self-choking.
236
00:14:16,280 --> 00:14:19,560
He deprived himself of oxygen
to have a more intense orgasm.
237
00:14:19,640 --> 00:14:23,240
It's simple, it's called asphyxiophilia.
Well, it's hard to master.
238
00:14:23,320 --> 00:14:24,880
Are you going to investigate?
239
00:14:24,960 --> 00:14:27,360
You remind me of the French football team.
240
00:14:27,440 --> 00:14:29,800
You participate, everyone's happy.
241
00:14:29,880 --> 00:14:32,000
But you're no match for Brazil.
242
00:14:34,760 --> 00:14:35,880
Jalandier!
243
00:14:47,240 --> 00:14:49,440
Win a prize, now's the time
to try your luck.
244
00:14:50,800 --> 00:14:52,720
Pop three balloons, win a prize.
245
00:14:53,200 --> 00:14:54,840
Everyone's a winner here!
246
00:14:54,920 --> 00:14:57,040
-Can I have the big one?
-Don't push it, kid.
247
00:15:38,320 --> 00:15:42,040
BACK IN FIVE MINUTES
248
00:16:04,840 --> 00:16:07,720
My theory was correct.
The weapon used in the crime
249
00:16:07,800 --> 00:16:09,800
was a stick used for cotton candy.
250
00:16:10,400 --> 00:16:12,120
Here we are. We have a motive.
251
00:16:12,200 --> 00:16:13,400
A bag of cocaine.
252
00:16:15,320 --> 00:16:16,760
Negative. It's sugar.
253
00:16:20,040 --> 00:16:21,640
Looking for the cash register, bitch?
254
00:16:22,360 --> 00:16:23,400
Sorry?
255
00:16:24,240 --> 00:16:25,560
You have two seconds...
256
00:16:28,080 --> 00:16:29,800
to explain yourself or I'll cut you.
257
00:16:30,320 --> 00:16:32,640
I... Well, I...
258
00:16:33,120 --> 00:16:35,120
-I work here.
-You're a carny?
259
00:16:35,920 --> 00:16:36,760
Yeah.
260
00:16:36,840 --> 00:16:40,120
Why are you lying? I know everyone here.
261
00:16:40,960 --> 00:16:42,120
I just got here.
262
00:16:44,400 --> 00:16:45,280
Dolorès?
263
00:16:46,800 --> 00:16:48,680
Dolorès! Dolorès!
264
00:16:48,760 --> 00:16:50,720
Dolorès! Dolorès!
265
00:16:50,800 --> 00:16:52,720
Dolorès! Dolorès!
266
00:16:52,800 --> 00:16:55,240
Dolorès! Dolorès!
267
00:16:55,320 --> 00:16:57,640
She hasn't changed a bit in 40 years.
268
00:16:57,720 --> 00:16:59,840
I heard you're a wrestling champion
in America?
269
00:17:04,080 --> 00:17:08,280
Yes, I do wrestling and...
270
00:17:08,640 --> 00:17:10,640
And other martial arts.
271
00:17:13,720 --> 00:17:14,680
When did you get here?
272
00:17:17,760 --> 00:17:18,560
This morning.
273
00:17:19,160 --> 00:17:20,200
I took a direct flight.
274
00:17:20,800 --> 00:17:24,240
I took a direct flight from Los Angeles
to Palavas. Presto!
275
00:17:24,320 --> 00:17:25,880
How about a speech then?
276
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
-Yeah!
-Speech! Speech!
277
00:17:28,040 --> 00:17:29,640
Speech! Speech!
278
00:17:29,720 --> 00:17:32,080
Come on, Dolo!
279
00:17:32,160 --> 00:17:34,520
-Give us a speech!
-Come on!
280
00:17:34,560 --> 00:17:36,240
Speech! Speech!
281
00:17:45,280 --> 00:17:47,760
-Damn, that's incredible.
-Seriously.
282
00:17:49,880 --> 00:17:51,240
Long live the Poissonnets.
283
00:17:54,560 --> 00:17:56,240
Who wants some pork pie?
284
00:17:57,200 --> 00:17:59,880
Pork pie! Pork pie!
285
00:18:02,200 --> 00:18:04,720
-So...
-This is my place.
286
00:18:05,320 --> 00:18:06,520
Where the workers sleep.
287
00:18:06,560 --> 00:18:08,680
Jojo's place.
He's a little stupid but nice.
288
00:18:08,760 --> 00:18:10,760
Cousin Patoche, the Peronis.
289
00:18:10,800 --> 00:18:12,160
And see over there?
290
00:18:14,240 --> 00:18:15,480
The lit window.
291
00:18:15,560 --> 00:18:17,480
That big RV with the motorcycle.
292
00:18:18,640 --> 00:18:19,560
Never go there.
293
00:18:20,240 --> 00:18:21,240
Those are the Jimenezes.
294
00:18:26,160 --> 00:18:27,920
They're eating us alive.
295
00:18:28,320 --> 00:18:31,160
We used to have it all.
But now they've swooped in.
296
00:18:31,800 --> 00:18:33,080
So I need you.
297
00:18:33,520 --> 00:18:37,000
I told everyone you came to observe me,
but it's the opposite, actually.
298
00:18:37,080 --> 00:18:39,560
You Americans are great at business.
299
00:18:39,640 --> 00:18:41,440
I need some new ideas.
300
00:18:42,080 --> 00:18:43,000
I can see that.
301
00:18:43,080 --> 00:18:46,040
You're an ace in the U.S.,
you can save our season.
302
00:18:47,040 --> 00:18:49,480
They shut down my Ghost Train,
those assholes!
303
00:18:50,040 --> 00:18:53,000
An accident, my ass! My ride is perfect.
304
00:18:53,080 --> 00:18:54,960
The kid died from jerking off.
305
00:18:56,720 --> 00:18:59,560
I could take a look at that Ghost Train.
306
00:19:00,160 --> 00:19:01,720
First, take a look at this.
307
00:19:03,960 --> 00:19:05,080
Your new home.
308
00:19:08,160 --> 00:19:10,240
No, I'll get a hotel room.
309
00:19:10,880 --> 00:19:12,320
What are you talking about?
310
00:19:13,080 --> 00:19:16,800
You'll stay here with your family.
This is my dad's trailer.
311
00:19:17,640 --> 00:19:19,320
He's not here. You can use it.
312
00:19:19,800 --> 00:19:22,040
-No, but I'd prefer...
-Hey.
313
00:19:22,560 --> 00:19:25,240
You'll see, it's a real gem.
314
00:19:56,080 --> 00:19:58,760
Behind their cheerful, kind appearance,
315
00:19:58,800 --> 00:20:00,960
this happy bunch of acrobats
316
00:20:01,040 --> 00:20:02,480
are surely hiding a killer.
317
00:20:03,080 --> 00:20:05,240
But they think I'm one of them.
318
00:20:05,320 --> 00:20:08,880
Until the case is solved,
I'll be going...
undercover.
319
00:20:09,520 --> 00:20:12,560
Starting today, I will be... Dolorès.
320
00:20:13,800 --> 00:20:16,080
Three families share the funfair.
321
00:20:16,200 --> 00:20:18,920
The Poissonnets,
with their leader, Yvanne.
322
00:20:19,320 --> 00:20:21,560
The Peronis, their longtime allies.
323
00:20:21,680 --> 00:20:25,280
Giovanni and his grandchildren.
Not very powerful, but well connected.
324
00:20:26,160 --> 00:20:29,560
That leaves us with the Jimenezes.
Who are they?
325
00:20:29,640 --> 00:20:32,280
Why do the Poissonnets hate them so much?
326
00:20:33,080 --> 00:20:37,240
There's also Hector, an independent carny.
Tied to none of the families and a mute.
327
00:20:37,320 --> 00:20:39,080
He lost his tongue in a poker game.
328
00:20:39,720 --> 00:20:41,800
They form a triangle.
329
00:20:41,920 --> 00:20:43,800
An equilateral one at that.
330
00:20:43,880 --> 00:20:45,800
But this doesn't help me.
331
00:20:46,400 --> 00:20:48,640
Sylvie, hello. This is Sandrine Laplace.
332
00:20:48,720 --> 00:20:51,800
I can't come to work today.
333
00:20:54,000 --> 00:20:57,280
As you can hear,
I have a persistent cough.
334
00:20:57,320 --> 00:20:58,520
I'm very sick.
335
00:20:58,960 --> 00:21:02,040
Yes. Could you let Véronique know?
336
00:21:03,320 --> 00:21:05,480
Great. Thank you very much.
337
00:21:05,560 --> 00:21:07,920
Yes, that's very kind. Thank you, Sylvie.
338
00:21:15,680 --> 00:21:16,520
Stop!
339
00:21:16,560 --> 00:21:17,440
Don't move.
340
00:21:20,040 --> 00:21:22,080
Sorry, I was afraid you'd...
341
00:21:23,080 --> 00:21:24,480
step right on it.
342
00:21:26,200 --> 00:21:27,280
Thank you.
343
00:21:28,480 --> 00:21:29,320
Fraco.
344
00:21:31,000 --> 00:21:33,880
How cute! Hello, Fraco. Hi.
345
00:21:33,960 --> 00:21:35,400
No, Fraco is my name.
346
00:21:36,440 --> 00:21:38,160
Sorry. Sandrine.
347
00:21:38,240 --> 00:21:41,520
-Are you new here?
-Yes, I just moved to this area.
348
00:21:41,560 --> 00:21:43,800
That's good news. I mean, for the area.
349
00:21:45,400 --> 00:21:47,080
-He seems to like you.
-Yes.
350
00:21:48,040 --> 00:21:50,680
But we have things to do.
We're going to the groomer's.
351
00:21:51,760 --> 00:21:52,880
I mean, he is.
352
00:21:55,200 --> 00:21:56,040
So...
353
00:21:56,320 --> 00:21:59,040
-Have a nice day, Sandrine.
-Have a nice day, Fraco.
354
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
Fracoco34.
355
00:22:07,040 --> 00:22:07,880
Sorry?
356
00:22:08,200 --> 00:22:11,000
My instant messaging account.
Do you ever use it?
357
00:22:11,080 --> 00:22:12,640
Yes, I... Sometimes.
358
00:22:12,720 --> 00:22:15,560
-We could chat on the web.
-Yes.
359
00:22:15,640 --> 00:22:17,800
I can show you the best restaurants,
360
00:22:17,880 --> 00:22:19,200
all the local specialties.
361
00:22:19,840 --> 00:22:20,920
Like dick?
362
00:22:23,040 --> 00:22:23,920
What?
363
00:22:24,320 --> 00:22:25,880
Dick. Luzenac dick.
364
00:22:26,720 --> 00:22:27,640
You mean duck.
365
00:22:28,160 --> 00:22:29,360
It's pronounced "duck."
366
00:22:29,440 --> 00:22:30,960
Yes. Duck.
367
00:22:31,480 --> 00:22:33,960
Of course, I thought it sounded weird.
368
00:22:34,880 --> 00:22:35,960
See you around.
369
00:22:36,440 --> 00:22:37,320
See you.
370
00:22:38,080 --> 00:22:39,760
-Goodbye.
-Goodbye.
371
00:22:47,040 --> 00:22:48,760
Well, if it isn't Carmen Jimenez.
372
00:22:49,840 --> 00:22:51,840
Well, if it isn't Pati Peroni.
373
00:22:51,920 --> 00:22:54,760
So? Any news about the Fairground Queen?
374
00:22:55,520 --> 00:22:56,440
I don't know.
375
00:22:57,120 --> 00:22:59,120
You're right. You should use sunblock.
376
00:22:59,600 --> 00:23:01,600
I don't have that problem.
I tan naturally.
377
00:23:01,680 --> 00:23:04,480
Lucky you. It doesn't match
your yellow teeth.
378
00:23:04,560 --> 00:23:07,160
Be careful, you have sand
between your thighs.
379
00:23:07,240 --> 00:23:09,040
No, it's cellulite.
380
00:23:09,120 --> 00:23:10,920
It happens when you're not anorexic.
381
00:23:11,360 --> 00:23:14,320
I'm gonna put sunblock on my breasts,
want to see what those are?
382
00:23:14,400 --> 00:23:16,880
Not really.
I already threw up this morning.
383
00:23:16,960 --> 00:23:18,280
Well, I'll leave you to it.
384
00:23:18,360 --> 00:23:19,480
Kisses, Carmen.
385
00:23:19,560 --> 00:23:20,440
Kisses, Pati.
386
00:23:20,920 --> 00:23:22,480
And bye... whatever you are.
387
00:23:22,560 --> 00:23:23,600
Cynthia.
388
00:23:25,560 --> 00:23:28,720
Look at her ugly ass. I hate her.
389
00:23:28,800 --> 00:23:30,720
She thinks she'll be
the next Fairground Queen
390
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
just because her mother was.
391
00:23:32,840 --> 00:23:34,800
That's not how it works, actually.
392
00:23:34,880 --> 00:23:36,360
You're going to win.
393
00:23:36,800 --> 00:23:38,760
Are you Carmen Jimenez or what?
394
00:23:40,280 --> 00:23:41,160
Yeah.
395
00:23:41,600 --> 00:23:42,960
I'm Carmen Jimenez.
396
00:23:43,040 --> 00:23:44,560
That's what I'm talking about.
397
00:23:49,720 --> 00:23:51,200
You could heat that up, you know.
398
00:23:53,720 --> 00:23:56,280
Look, you called me here to help you.
399
00:23:56,840 --> 00:23:58,400
I will help you. Trust me.
400
00:23:58,480 --> 00:24:01,520
I know a thing or two about cotton candy.
The American way of life.
401
00:24:01,600 --> 00:24:02,440
Damn.
402
00:24:02,920 --> 00:24:04,440
They won't even be scared.
403
00:24:05,960 --> 00:24:08,200
Kids. They love the Ghost Train.
404
00:24:10,000 --> 00:24:13,240
They freak out, they scream,
they laugh, it's...
405
00:24:14,120 --> 00:24:15,960
All this at the same time, it's...
406
00:24:16,040 --> 00:24:17,000
I love it.
407
00:24:19,000 --> 00:24:20,080
Do you have kids?
408
00:24:21,800 --> 00:24:22,640
No.
409
00:24:23,440 --> 00:24:24,480
Do you?
410
00:24:27,400 --> 00:24:28,240
No.
411
00:24:30,400 --> 00:24:32,760
You're not alone anymore. I'm here.
412
00:24:32,840 --> 00:24:34,880
Your cousin! Dolorès!
413
00:24:35,360 --> 00:24:36,600
We're like this.
414
00:24:36,680 --> 00:24:37,880
No matter what happens.
415
00:24:39,320 --> 00:24:40,560
No matter what happens?
416
00:24:42,920 --> 00:24:43,760
Prove it.
417
00:24:44,160 --> 00:24:46,840
-No matter what happens.
-No matter what happens.
418
00:25:12,320 --> 00:25:14,360
To life and death!
419
00:25:26,360 --> 00:25:27,360
Mrs. Poissonnet?
420
00:25:27,840 --> 00:25:28,680
Yes?
421
00:25:29,160 --> 00:25:30,360
Mr. Grocola.
422
00:25:30,440 --> 00:25:33,960
I work for the GGFAISCAM, ma'am.
423
00:25:34,480 --> 00:25:37,280
-What the hell is this shit?
-Your insurance.
424
00:25:37,600 --> 00:25:39,840
I need to determine
your level of liability
425
00:25:39,920 --> 00:25:41,720
in the Ghost Train accident.
426
00:25:42,320 --> 00:25:44,040
No liability. Goodbye.
427
00:25:44,120 --> 00:25:46,280
The man who gave me this watch
428
00:25:46,360 --> 00:25:48,560
was bound to have problems with the law.
429
00:25:48,640 --> 00:25:52,560
But this little...
trinket made me decide otherwise.
430
00:25:52,640 --> 00:25:54,600
If you get what I mean.
431
00:25:54,680 --> 00:25:56,200
Yeah, I get what you mean.
432
00:25:56,840 --> 00:26:00,320
If you don't want me
to snoop around your bumper cars
433
00:26:00,400 --> 00:26:03,040
after dismantling your Ghost Train,
434
00:26:03,120 --> 00:26:06,000
I strongly encourage you
to make the right choice.
435
00:26:09,640 --> 00:26:11,560
Focus! Come on, you'll get it.
436
00:26:13,520 --> 00:26:18,280
Come and get your cotton candy here!
Beautiful cotton candy!
437
00:26:19,480 --> 00:26:24,880
Come and get your cotton candy here!
Beautiful cotton candy!
438
00:26:27,120 --> 00:26:28,200
What was that?
439
00:26:28,280 --> 00:26:29,360
That wasn't cotton candy?
440
00:26:30,080 --> 00:26:31,720
He doesn't know either.
441
00:26:31,800 --> 00:26:33,600
It's not the same machine
as in the
States.
442
00:26:33,680 --> 00:26:35,000
Right, it's not the same.
443
00:26:35,080 --> 00:26:37,280
It spins the other way.
Different hemisphere.
444
00:26:37,800 --> 00:26:39,920
-Hemis... What?
-He doesn't get it.
445
00:26:40,600 --> 00:26:41,960
He's a seasonal worker.
446
00:26:42,920 --> 00:26:43,840
Okay.
447
00:26:48,560 --> 00:26:50,240
-Tell me, Lulu.
-Please,
448
00:26:50,320 --> 00:26:52,120
call me Big Lulu.
449
00:26:52,200 --> 00:26:53,160
Okay.
450
00:26:53,240 --> 00:26:55,520
Do you also have the keys
to the attractions?
451
00:26:55,600 --> 00:26:58,760
No, only Yvanne does.
She doesn't trust anyone.
452
00:26:59,200 --> 00:27:01,600
Starting now. Watch out, here we go!
453
00:27:03,240 --> 00:27:05,200
I checked the thing about the hemispheres.
454
00:27:05,280 --> 00:27:07,800
But we're on the same hemisphere.
The northern one.
455
00:27:07,880 --> 00:27:09,320
You can't even spell "hemisphere."
456
00:27:09,400 --> 00:27:12,120
Who cares? I make better cotton candy!
457
00:27:12,200 --> 00:27:15,000
Look, hers look like pink paper.
458
00:27:15,960 --> 00:27:17,880
-Toilet paper.
-This isn't a good time.
459
00:27:18,440 --> 00:27:20,760
Dolo's family. You aren't.
460
00:27:22,960 --> 00:27:24,400
What the hell is this?
461
00:27:30,440 --> 00:27:32,080
What happened?
462
00:27:32,160 --> 00:27:34,760
The car went completely crazy.
463
00:27:34,840 --> 00:27:35,760
Are you hurt?
464
00:27:36,120 --> 00:27:38,240
-Want a free ride?
-I don't give a shit.
465
00:27:38,320 --> 00:27:39,920
Your bumper cars are shit!
466
00:27:43,160 --> 00:27:45,680
I don't understand.
I repaired this scooter myself.
467
00:27:46,720 --> 00:27:48,440
These things happen.
468
00:27:48,920 --> 00:27:50,280
No, they don't.
469
00:27:50,840 --> 00:27:52,480
Not on Poissonnet rides.
470
00:27:53,880 --> 00:27:56,280
When my father was here,
that didn't happen.
471
00:27:59,160 --> 00:28:01,120
-Do you remember him?
-Yeah.
472
00:28:03,280 --> 00:28:04,520
Well, not really.
473
00:28:08,640 --> 00:28:09,880
I may have screwed up.
474
00:28:11,560 --> 00:28:13,440
The Ghost Train, maybe I...
475
00:28:14,880 --> 00:28:16,800
Maybe that kid died because of me.
476
00:28:19,280 --> 00:28:21,800
Do you realize that?
I may have killed a kid.
477
00:28:22,440 --> 00:28:24,760
-Are you a dyke?
-I was trying to comfort you.
478
00:28:24,840 --> 00:28:26,640
It's not working. Remove your hand.
479
00:28:33,840 --> 00:28:36,200
-Know what I do when I'm down?
-No.
480
00:28:36,680 --> 00:28:38,880
I read a nice book and go to bed early.
481
00:28:39,480 --> 00:28:41,960
The next day, I feel great, see?
482
00:28:43,200 --> 00:28:44,040
You're right.
483
00:28:45,200 --> 00:28:48,120
I'm going to drink all night long
and go to bed still dressed.
484
00:28:49,240 --> 00:28:50,680
What else is there to do?
485
00:28:51,040 --> 00:28:51,880
Damn it.
486
00:28:53,640 --> 00:28:54,840
That works, too.
487
00:29:11,280 --> 00:29:12,600
You're so good!
488
00:29:12,680 --> 00:29:14,520
I'm 2000 points away from PRC's record.
489
00:29:15,640 --> 00:29:17,280
You're wearing the same color as me.
490
00:29:17,360 --> 00:29:18,560
This isn't blue!
491
00:29:18,640 --> 00:29:20,120
Well, Carmen Jimenez.
492
00:29:20,600 --> 00:29:22,400
Well, Pati Peroni.
493
00:29:22,480 --> 00:29:23,840
A quick game?
494
00:29:23,920 --> 00:29:25,040
No, that's okay, thanks.
495
00:29:25,480 --> 00:29:26,440
-Don't want to.
-Yes.
496
00:29:26,520 --> 00:29:27,600
Come on, play me.
497
00:29:27,680 --> 00:29:28,760
Unless you're scared.
498
00:29:28,840 --> 00:29:31,600
She's not scared. Is that what you think?
We'll play.
499
00:29:31,680 --> 00:29:33,160
But we pick the song.
500
00:29:33,240 --> 00:29:36,640
Okay. I'll try not to humiliate you
in front of your friend.
501
00:30:03,760 --> 00:30:06,280
Actually, PRC stands for
"Princess Carmen."
502
00:30:40,640 --> 00:30:41,480
Yeah!
503
00:30:41,560 --> 00:30:42,560
Player two wins.
504
00:30:43,040 --> 00:30:45,560
-Thanks for not humiliating me.
-Yeah.
505
00:30:46,000 --> 00:30:48,240
I didn't want to sprain my ankle.
506
00:30:48,320 --> 00:30:51,040
I'll need it for the runway, since...
507
00:30:52,440 --> 00:30:53,760
I've been selected.
508
00:30:54,760 --> 00:30:56,120
Didn't you get your letter?
509
00:30:56,640 --> 00:30:57,720
No...
510
00:30:58,320 --> 00:30:59,360
That's too bad.
511
00:30:59,440 --> 00:31:01,080
Another Peroni takes the crown.
512
00:31:01,480 --> 00:31:02,880
History is repeating itself.
513
00:31:03,440 --> 00:31:06,680
Keep your shitty game,
I'll take the Fairground Queen crown.
514
00:31:06,760 --> 00:31:07,840
Don't worry,
515
00:31:08,400 --> 00:31:10,600
I'll dedicate my victory
to your whore mother.
516
00:31:43,000 --> 00:31:44,160
Bye, guys.
517
00:32:35,760 --> 00:32:36,600
Shit!
518
00:32:38,800 --> 00:32:40,040
No! Tyson.
519
00:33:29,560 --> 00:33:30,840
Jordan! Come here.
520
00:33:31,720 --> 00:33:32,880
What? What is...
521
00:33:32,960 --> 00:33:34,880
I've really fucked up, I killed Tyson!
522
00:33:34,960 --> 00:33:36,960
-What?
-I was driving.
523
00:33:37,040 --> 00:33:38,400
It was an accident, I swear.
524
00:33:38,480 --> 00:33:39,480
Okay, okay.
525
00:33:39,560 --> 00:33:42,480
-It'll be fine, I'm here.
-What if my dad finds out?
526
00:33:42,560 --> 00:33:43,720
Breathe, okay?
527
00:33:43,800 --> 00:33:45,880
-I'll say it was me.
-You can't,
528
00:33:45,960 --> 00:33:47,800
you don't know what they're capable of.
529
00:33:47,880 --> 00:33:48,880
I don't give a damn.
530
00:34:44,040 --> 00:34:45,280
12:45.
531
00:34:45,680 --> 00:34:47,880
Signs of struggle, there was a fight here.
532
00:34:47,960 --> 00:34:51,160
Recently. Very recently.
37226