All language subtitles for John.Adams.S01E03.720p.BluRay.x265-HETeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,127 --> 00:00:05,779 Encoded by Hunter Crazy4TV.com 2 00:00:30,610 --> 00:00:34,205 I expect we shall have over 40 bushels of meal when the corn is ground. 3 00:00:34,247 --> 00:00:37,978 You are like to outshine all farmers. 4 00:00:40,821 --> 00:00:42,789 I thought I had lost you... 5 00:00:44,157 --> 00:00:46,557 when the news came that the British had taken Philadelphia. 6 00:00:49,096 --> 00:00:52,156 You realize, John, it's been 14 years since we were married. 7 00:00:52,199 --> 00:00:54,827 14 years. 8 00:00:54,868 --> 00:00:57,837 Not more than half of that time have we had the joy of living together. 9 00:01:01,274 --> 00:01:02,866 But you are here now. 10 00:01:07,347 --> 00:01:09,508 And you are safe. 11 00:03:32,926 --> 00:03:34,917 Abigail. 12 00:03:39,766 --> 00:03:41,427 You are not staying. 13 00:03:48,375 --> 00:03:50,775 Where is the Congress to meet? 14 00:03:54,748 --> 00:03:56,978 In York, to the west of the city. 15 00:03:58,919 --> 00:04:02,013 But it is not to the Congress that I must go. 16 00:04:13,400 --> 00:04:16,699 This war will not be won 17 00:04:16,736 --> 00:04:19,432 without French money and French ships. 18 00:04:19,472 --> 00:04:23,772 That... is Dr. Franklin's affair. 19 00:04:23,810 --> 00:04:27,337 He is the Commissioner to France. 20 00:04:27,380 --> 00:04:29,905 There are some concerns 21 00:04:29,950 --> 00:04:31,975 - about Dr. Franklin's aide. - No. 22 00:04:33,086 --> 00:04:36,180 - Congress is asking... - No, John. 23 00:04:38,258 --> 00:04:40,624 I told them that I would not go. 24 00:04:40,660 --> 00:04:42,525 No. No. 25 00:04:42,562 --> 00:04:44,826 It was my intention to return to the bar. 26 00:04:44,864 --> 00:04:46,798 That I cannot support my family, my children... 27 00:04:46,833 --> 00:04:48,596 You cannot ask this of me. 28 00:04:50,203 --> 00:04:52,933 - But they would not accept my request. - You cannot. 29 00:04:55,141 --> 00:04:56,335 I am needed in Paris. 30 00:04:56,376 --> 00:04:59,903 You are needed here, John. 31 00:05:03,917 --> 00:05:05,942 Your children... 32 00:05:07,654 --> 00:05:11,112 require your example. 33 00:05:18,298 --> 00:05:20,892 I need you here. 34 00:05:23,970 --> 00:05:26,837 Are you to add more years 35 00:05:26,873 --> 00:05:29,865 to those we have already spent apart? 36 00:05:32,479 --> 00:05:34,140 How can you give me back that time? 37 00:05:35,382 --> 00:05:38,283 How can you compensate to me 38 00:05:38,318 --> 00:05:41,754 all of those years I cannot get back? 39 00:05:44,958 --> 00:05:47,756 Do not rob me 40 00:05:47,794 --> 00:05:50,354 of my happiness. 41 00:05:50,397 --> 00:05:52,558 That is not my wish. 42 00:05:54,434 --> 00:05:56,265 Abigail... 43 00:05:57,303 --> 00:05:58,827 you must know that. 44 00:06:14,788 --> 00:06:17,621 Can you tell me how long, John? 45 00:06:17,657 --> 00:06:20,182 How long this time? 46 00:06:20,226 --> 00:06:22,194 Tell me that. 47 00:06:29,602 --> 00:06:31,729 I cannot. 48 00:06:43,817 --> 00:06:47,116 There is a cost to love, John. 49 00:06:50,857 --> 00:06:52,415 Absence... 50 00:06:54,661 --> 00:06:56,754 and distance. 51 00:07:18,284 --> 00:07:20,218 When do you leave? 52 00:07:20,253 --> 00:07:22,244 I'm not going to leave. 53 00:07:24,557 --> 00:07:27,390 Let another have the honor. 54 00:07:27,427 --> 00:07:30,021 - There is no other, John. - No. 55 00:07:32,532 --> 00:07:36,468 If I were a man, I would be in the field of action. 56 00:07:36,503 --> 00:07:38,767 There all honor lies. 57 00:07:40,140 --> 00:07:43,337 When you go, you will take Johnny with you. 58 00:07:47,147 --> 00:07:49,615 That is 3,000 miles, Abigail... 59 00:07:49,649 --> 00:07:51,947 in winter. 60 00:07:51,985 --> 00:07:54,146 I am sensible to the dangers, John. You need not remind me. 61 00:07:54,187 --> 00:07:56,587 We could be taken by the British. That is madness. 62 00:07:56,623 --> 00:07:58,716 My thousand fears notwithstanding, he shall go. 63 00:08:01,895 --> 00:08:04,864 How many times have I heard you complain 64 00:08:04,898 --> 00:08:07,526 about the narrowness of New England men? 65 00:08:09,469 --> 00:08:12,063 Would you deny him the opportunity you never had? 66 00:08:26,219 --> 00:08:27,982 Nabby. 67 00:08:28,988 --> 00:08:30,512 Nabby. 68 00:08:36,696 --> 00:08:38,755 Are you leaving now? 69 00:08:38,798 --> 00:08:41,232 We are. 70 00:08:44,370 --> 00:08:46,167 But I will take with me... 71 00:08:47,440 --> 00:08:51,069 a picture of a remarkable young lady. 72 00:08:52,278 --> 00:08:55,076 And what must you always remember to do? 73 00:08:55,114 --> 00:08:56,809 Be good and do good. 74 00:08:56,850 --> 00:08:58,784 Yeah. 75 00:09:02,956 --> 00:09:06,585 Nabby, my girl. 76 00:09:06,626 --> 00:09:09,618 Easy now. Steady. Nabby. 77 00:09:09,662 --> 00:09:12,358 Darling, come come. Don't be silly. Nabby. 78 00:09:30,783 --> 00:09:32,683 Charles? 79 00:09:32,719 --> 00:09:36,280 You said you would stay this time. 80 00:09:37,624 --> 00:09:40,923 I go because I love you. 81 00:09:40,960 --> 00:09:43,588 But why does Johnny get to go and not us? 82 00:09:43,630 --> 00:09:45,495 One day perhaps. 83 00:09:45,531 --> 00:09:49,194 Now come now, you don't want to send your father away without a kiss, do you? 84 00:09:49,235 --> 00:09:52,136 Charles. Charles. 85 00:09:53,139 --> 00:09:55,300 Tommy, come. 86 00:09:56,910 --> 00:09:58,707 There we are. 87 00:10:05,518 --> 00:10:08,316 Listen to your father on all things. 88 00:10:08,354 --> 00:10:10,049 Write to me. 89 00:10:10,089 --> 00:10:12,717 Be an honor to your country, 90 00:10:12,759 --> 00:10:14,954 a blessing to your family... 91 00:10:16,562 --> 00:10:20,828 and remember you are accountable to your maker 92 00:10:20,867 --> 00:10:23,028 for all your words and actions. 93 00:10:23,069 --> 00:10:24,900 I'll remember. 94 00:10:36,616 --> 00:10:38,106 I love you. 95 00:10:54,133 --> 00:10:55,930 You come back to me, John. 96 00:11:08,815 --> 00:11:12,774 - Abigail... - Godspeed. Godspeed. 97 00:11:15,188 --> 00:11:16,951 Here we are. 98 00:12:06,172 --> 00:12:08,606 Say it with me, Papa. 99 00:12:24,724 --> 00:12:27,784 Oh, God. Dear God in heaven. 100 00:12:48,314 --> 00:12:50,248 That mast can be repaired, yes? 101 00:12:52,118 --> 00:12:53,847 We will try to jury-rig the foremast, sir. 102 00:12:53,886 --> 00:12:56,980 Sail to starboard! 103 00:12:57,023 --> 00:13:00,117 - Sail to starboard! - Where away? 104 00:13:00,159 --> 00:13:03,026 Three points to starboard! 105 00:13:03,062 --> 00:13:04,723 Turn to starboard! Three points to starboard! 106 00:13:04,764 --> 00:13:06,823 It's British. 107 00:13:06,866 --> 00:13:08,561 Has it seen us? 108 00:13:10,770 --> 00:13:12,237 There's men in the rigging. 109 00:13:12,271 --> 00:13:15,866 Bosun and master gunner on deck! 110 00:13:15,908 --> 00:13:17,432 Aye aye, sir! 111 00:13:19,178 --> 00:13:21,703 We cannot outrun her. 112 00:13:21,747 --> 00:13:23,806 With your permission... 113 00:13:23,850 --> 00:13:25,818 we'll engage them, sir. 114 00:13:31,657 --> 00:13:33,420 Granted. 115 00:13:33,459 --> 00:13:37,555 - First officer standby for action. - John, go below. 116 00:13:37,597 --> 00:13:39,428 Go below! 117 00:13:43,436 --> 00:13:46,269 - Bosun! - Yes, sir! 118 00:13:46,305 --> 00:13:50,264 - Standby to make sail! - Aye aye, sir! 119 00:13:50,309 --> 00:13:53,676 - Chief gunner! - Yes, sir! 120 00:13:53,713 --> 00:13:55,908 Prepare to fire as you bear! 121 00:13:55,948 --> 00:13:59,509 Aye aye, sir! Come on, you heard the man! 122 00:13:59,552 --> 00:14:02,953 Make way, lads! May way for the guns! 123 00:14:02,989 --> 00:14:06,049 Now, sir, if you will oblige me by returning to your quarters. 124 00:14:06,092 --> 00:14:09,289 Neither you nor any man will prevent me from doing my duty. 125 00:14:09,328 --> 00:14:11,057 Mr. Adams, I am commanded by the Congress 126 00:14:11,097 --> 00:14:12,860 to carry you safely to Europe, 127 00:14:12,899 --> 00:14:15,663 and I'll goddamn well do it! 128 00:14:18,804 --> 00:14:20,533 Now get below. 129 00:14:25,578 --> 00:14:27,443 - Helmsman! - Aye! 130 00:14:27,480 --> 00:14:29,573 Steer nor-nor'east! 131 00:14:47,767 --> 00:14:50,327 You stay here, Johnny. Yes? 132 00:14:58,978 --> 00:15:01,446 Make way! Make way down there! 133 00:15:04,483 --> 00:15:05,677 Faster there! 134 00:15:15,861 --> 00:15:17,328 Steady! 135 00:15:19,131 --> 00:15:22,760 Master gunner, fire upon my command! 136 00:15:22,802 --> 00:15:25,828 Aye, sir! Prepare to fire, lads! 137 00:15:28,107 --> 00:15:30,837 She bears a cable! 138 00:15:40,553 --> 00:15:43,078 Gunners make ready! 139 00:15:44,090 --> 00:15:46,615 Shoot one! 140 00:15:46,659 --> 00:15:49,059 Balls away! 141 00:15:49,095 --> 00:15:51,825 - Reloading! - Shoot two! 142 00:15:51,864 --> 00:15:54,662 - Oh God! - Shoot three! 143 00:15:57,236 --> 00:15:58,760 Shoot four! 144 00:16:05,878 --> 00:16:07,846 Stay at your guns, men! 145 00:16:07,880 --> 00:16:09,848 Swap out gun number four! 146 00:16:11,017 --> 00:16:12,917 On my command! 147 00:16:12,952 --> 00:16:15,443 Shoot five! 148 00:16:17,423 --> 00:16:19,220 Shoot six! 149 00:16:21,694 --> 00:16:23,525 Reload! 150 00:16:24,730 --> 00:16:28,097 Doctor! Doctor! 151 00:16:28,134 --> 00:16:30,932 - I have Lieutenant Barron here. - Clear them the way. 152 00:16:30,970 --> 00:16:32,835 Quickly! 153 00:16:35,741 --> 00:16:38,005 Scissors. Scissors! 154 00:16:39,245 --> 00:16:42,339 Give him some rum. Rum. 155 00:16:45,885 --> 00:16:48,615 Now come here. 156 00:16:48,654 --> 00:16:50,121 Drink as much of this as you want. 157 00:16:50,156 --> 00:16:52,090 - Tourniquet... now! - Yes, sir. 158 00:16:52,124 --> 00:16:53,614 Drink as much as you can. 159 00:16:53,659 --> 00:16:56,628 This... this... in the mouth. 160 00:16:56,662 --> 00:16:58,755 - What? - Mouth, in it. 161 00:16:58,798 --> 00:17:02,029 In the mouth. Bite down on it. 162 00:17:05,471 --> 00:17:08,338 - Hold him down. Hold him down. - Yes, sir. 163 00:17:11,243 --> 00:17:13,177 Steady. Stay. 164 00:17:13,212 --> 00:17:16,443 - Hold him. - No! 165 00:17:17,683 --> 00:17:19,878 Hold him down, sir. Do you have him, sir? 166 00:17:19,919 --> 00:17:21,011 - Hold him! - No! 167 00:17:23,022 --> 00:17:25,718 - Be patient. - Come on! 168 00:17:25,758 --> 00:17:27,487 - All right. - Quickly! 169 00:17:29,762 --> 00:17:31,753 Here we are. 170 00:17:31,797 --> 00:17:34,630 I am here with you, sir. It is nearly all over. 171 00:17:34,667 --> 00:17:36,396 - Hold on. - He is losing too much blood. 172 00:17:36,435 --> 00:17:38,130 Take his pulse. 173 00:17:38,170 --> 00:17:40,638 - I can't tell. - His pulse! 174 00:17:40,673 --> 00:17:42,140 Check! Does he have a pulse? 175 00:17:42,174 --> 00:17:44,335 Don't leave me, sir. Don't leave me, sir. 176 00:17:44,377 --> 00:17:46,538 No? 177 00:17:46,579 --> 00:17:48,809 Fire! 178 00:17:54,754 --> 00:17:59,191 She's struck her colors! 179 00:18:11,070 --> 00:18:13,163 Mr. Adams, the ship is ours. 180 00:18:37,163 --> 00:18:39,461 When will we know? 181 00:18:39,498 --> 00:18:41,898 I cannot say. 182 00:18:43,836 --> 00:18:46,532 Must not let your mind wander to fear. 183 00:18:46,572 --> 00:18:49,063 It is hard not to. 184 00:18:51,076 --> 00:18:53,044 Put your faith in God, 185 00:18:53,078 --> 00:18:56,047 and trust in His providence. 186 00:18:58,217 --> 00:19:01,186 I did not think I would miss John Quincy. 187 00:19:04,857 --> 00:19:06,586 No. 188 00:19:06,625 --> 00:19:08,855 Do you think he will like Paris? 189 00:19:08,894 --> 00:19:12,660 I am sure he will. 190 00:19:12,698 --> 00:19:15,098 Why do boys have all the pleasure? 191 00:19:15,134 --> 00:19:18,069 Because we let them. 192 00:19:18,103 --> 00:19:21,038 When they come home, we will be very strict with them. 193 00:19:22,374 --> 00:19:24,308 When they come home, my darling, 194 00:19:24,343 --> 00:19:26,106 we will be so happy to see them, 195 00:19:26,145 --> 00:19:27,635 we will be far too accommodating. 196 00:19:33,052 --> 00:19:35,816 Charles, put some water on my hand. 197 00:20:28,507 --> 00:20:30,304 Here, John. 198 00:20:31,610 --> 00:20:34,875 This is rather strange. 199 00:20:34,914 --> 00:20:36,711 Hello! 200 00:20:38,651 --> 00:20:40,141 Hello, Dr. Franklin? 201 00:20:40,185 --> 00:20:42,585 Bonjour. 202 00:20:42,621 --> 00:20:46,523 Monsieur! 203 00:21:03,108 --> 00:21:05,702 - Mr. Adams, welcome. - Ah. 204 00:21:05,744 --> 00:21:09,145 Dr. Franklin. 205 00:21:09,181 --> 00:21:11,911 You'll forgive me if I don't rise. 206 00:21:11,951 --> 00:21:16,911 I trust your crossing was uneventful. 207 00:21:16,956 --> 00:21:19,652 This is my secretary, Mr. Bancroft. 208 00:21:19,692 --> 00:21:22,092 Mr. Adams. 209 00:21:22,127 --> 00:21:25,426 This is Monsieur Houdon, the celebrated sculptor. 210 00:21:25,464 --> 00:21:26,829 Bonjour. 211 00:21:26,865 --> 00:21:29,493 Oh, my son, 212 00:21:29,535 --> 00:21:32,663 John Quincy. 213 00:21:32,705 --> 00:21:35,265 Well well. A fine boy. 214 00:21:35,307 --> 00:21:36,899 Thank you, sir. 215 00:21:36,942 --> 00:21:39,877 I shall rely upon your judgment as to a proper school for him. 216 00:21:39,912 --> 00:21:42,437 Why, all of Paris is a school, Master Adams. 217 00:21:42,481 --> 00:21:46,178 A young man need only to avail himself of the lessons. 218 00:21:47,486 --> 00:21:50,819 Excuse me, could you keep the pose, Dr. Franklin? 219 00:21:50,856 --> 00:21:52,847 A moment, monsieur. 220 00:21:56,161 --> 00:21:58,959 Have you ever been sculpted, Mr. Adams? 221 00:21:58,998 --> 00:22:00,795 No, sir, no. 222 00:22:00,833 --> 00:22:04,291 No, I've never been one for sitting still. 223 00:22:04,336 --> 00:22:07,635 Well, you may sit still presently. 224 00:22:07,673 --> 00:22:09,903 General Johnny Burgoyne has done 225 00:22:09,942 --> 00:22:12,206 all the negotiations necessary 226 00:22:12,244 --> 00:22:15,441 when he blundered into Saratoga with his 7,000 redcoats. 227 00:22:17,383 --> 00:22:19,943 The treaty with France is, as Parisians say, 228 00:22:19,985 --> 00:22:23,887 a fait accompli. 229 00:22:23,922 --> 00:22:27,414 A treaty? 230 00:22:35,501 --> 00:22:38,265 Why was I not told of this? 231 00:22:39,471 --> 00:22:41,598 Doctor, I have not braved the Atlantic 232 00:22:41,640 --> 00:22:44,575 in the middle of winter and been pursued by the British... 233 00:22:44,610 --> 00:22:48,239 News travels slowly over the ocean. 234 00:22:56,188 --> 00:22:58,782 Well, l... a treaty. 235 00:22:58,824 --> 00:23:01,452 A treaty. 236 00:23:01,493 --> 00:23:04,724 What kind of a treaty, sir? What are the details? 237 00:23:04,763 --> 00:23:07,163 Well, they have declared themselves our ally 238 00:23:07,199 --> 00:23:09,793 and pledged to stand in our defense. 239 00:23:09,835 --> 00:23:13,134 Yes, how much provision is made for naval support? 240 00:23:15,474 --> 00:23:17,442 And what of our joint venture... 241 00:23:17,476 --> 00:23:20,502 No doubt you require a bath, 242 00:23:20,546 --> 00:23:22,878 Mr. Adams. 243 00:23:22,915 --> 00:23:26,783 French set great store by hygiene when it comes to other nations. 244 00:23:26,819 --> 00:23:29,379 Yes. 245 00:23:30,756 --> 00:23:33,247 Our mission here requires expedition, Doctor. 246 00:23:33,292 --> 00:23:36,489 No, here in France 247 00:23:36,528 --> 00:23:39,520 you must practice the art of accomplishing much 248 00:23:39,565 --> 00:23:43,057 while appearing to accomplish little. 249 00:23:46,939 --> 00:23:48,566 Well, I intend to secure an audience 250 00:23:48,607 --> 00:23:50,302 with King Louis at the earliest opportunity. 251 00:23:50,342 --> 00:23:52,367 He and I clearly have much to discuss. 252 00:23:53,879 --> 00:23:57,713 You do not demand an audience at Versailles, Mr. Adams. 253 00:23:57,750 --> 00:23:59,684 One is invited. 254 00:24:02,020 --> 00:24:04,113 Excuse me. 255 00:24:04,156 --> 00:24:05,783 Please, Dr. Franklin, 256 00:24:05,824 --> 00:24:08,452 could you keep your chin up? 257 00:24:09,995 --> 00:24:12,657 - Good. - Mr. Adams, 258 00:24:12,698 --> 00:24:15,690 The maitre d' is inside. He will show you to your rooms. 259 00:24:22,541 --> 00:24:25,510 Lundi. Monday. 260 00:24:25,544 --> 00:24:30,311 Mardi, mardi. Tuesday. 261 00:24:38,891 --> 00:24:41,519 Rarely has a man endured so much 262 00:24:41,560 --> 00:24:43,926 to so little point. 263 00:24:49,968 --> 00:24:53,165 But it is a good thing, is it not, Father? 264 00:24:53,205 --> 00:24:54,672 The treaty? 265 00:24:56,041 --> 00:24:59,010 Yes yes, of course. Yes. 266 00:24:59,044 --> 00:25:01,604 It's a fine thing. 267 00:25:03,715 --> 00:25:06,513 Ah. Well well. 268 00:25:06,552 --> 00:25:09,749 My congratulations, Mr. Adams. 269 00:25:09,788 --> 00:25:11,653 You must give me the name of your tailor. 270 00:25:11,690 --> 00:25:14,284 You'll be quite the toast of the Beaumont. 271 00:25:16,228 --> 00:25:19,254 Well, you appear to have been tailored by a taxidermist, Doctor. 272 00:25:19,298 --> 00:25:22,756 The French are determined to see all Americans as rustic, 273 00:25:22,801 --> 00:25:24,234 so I dress the part. 274 00:25:24,269 --> 00:25:27,602 We are all actors here, Mr. Adams, 275 00:25:27,639 --> 00:25:31,097 and so far my performance has been well-received. 276 00:25:31,143 --> 00:25:35,443 I see. Well, shall we go? 277 00:25:35,480 --> 00:25:37,948 Indeed we should. We must not keep 278 00:25:37,983 --> 00:25:40,076 Madame Helvetius waiting. 279 00:25:40,118 --> 00:25:42,211 Good day, Master Adams. 280 00:25:42,254 --> 00:25:44,449 Doctor. 281 00:25:46,124 --> 00:25:48,217 Terence is a difficult poet, 282 00:25:48,260 --> 00:25:49,750 but there's no better model for good taste, 283 00:25:49,795 --> 00:25:51,695 good morals and good Latin. 284 00:25:51,730 --> 00:25:53,129 That's a good boy. 285 00:26:21,260 --> 00:26:25,026 You are a very good man, John Adams, a very moral man, 286 00:26:25,063 --> 00:26:28,157 but you are not a man for Paris. 287 00:26:28,200 --> 00:26:31,931 Paris requires a certain amount 288 00:26:31,970 --> 00:26:36,669 of indecency in thought and action. 289 00:26:36,708 --> 00:26:38,300 How good is your French? 290 00:26:44,349 --> 00:26:46,214 That is easily remedied. 291 00:26:46,251 --> 00:26:48,378 You must attend the theatre 292 00:26:48,420 --> 00:26:49,819 or take a mistress. 293 00:26:49,855 --> 00:26:53,256 Oh, Dr. Franklin, good heavens. 294 00:26:53,292 --> 00:26:57,319 Well, do not underestimate the educational possibilities 295 00:26:57,362 --> 00:26:59,262 of the boudoir, Mr. Adams. 296 00:27:02,301 --> 00:27:04,929 Oh, to be 70 again. 297 00:27:09,841 --> 00:27:11,934 Alas, Franklin. You're always late. 298 00:27:15,747 --> 00:27:18,841 The least interesting kind of affairs. 299 00:27:18,884 --> 00:27:22,445 May I present my colleague, 300 00:27:22,487 --> 00:27:24,512 Mr. Adams? 301 00:27:24,556 --> 00:27:26,649 Madame Helvetius, La Comtesse 302 00:27:26,692 --> 00:27:28,557 Ligniville d'Autricourt. 303 00:27:28,593 --> 00:27:31,187 Very good. Madame. 304 00:27:31,229 --> 00:27:34,323 The famous Sam Adams? 305 00:27:34,366 --> 00:27:36,630 Sam Adams? No. 306 00:27:38,704 --> 00:27:40,899 John Adams, his cousin. 307 00:27:44,176 --> 00:27:46,167 John Adams. 308 00:28:06,631 --> 00:28:09,725 It seems my face is as well-known in France 309 00:28:09,768 --> 00:28:12,396 as that of the man in the moon. 310 00:28:12,437 --> 00:28:14,428 I want to know, Adams... 311 00:28:24,149 --> 00:28:27,676 Madame Helvetius observes 312 00:28:27,719 --> 00:28:31,553 that by your name... Adam... 313 00:28:31,590 --> 00:28:34,855 you are descended from the first couple in paradise. 314 00:28:34,893 --> 00:28:38,556 Ah. Yes, I see. Very good, yes. 315 00:28:38,597 --> 00:28:40,565 No? 316 00:28:42,234 --> 00:28:44,828 Yes, madame. 317 00:28:46,738 --> 00:28:48,467 Well, yes. 318 00:28:48,507 --> 00:28:51,442 My family resembles the first couple 319 00:28:51,476 --> 00:28:54,274 both in name and frailty, 320 00:28:54,312 --> 00:28:56,371 so much that I have no doubt 321 00:28:56,415 --> 00:29:00,044 that we are descended from that in paradise. 322 00:29:00,085 --> 00:29:02,553 Without any doubt, he descended directly from paradise. 323 00:29:06,858 --> 00:29:09,292 Chevalier de la Luzerne 324 00:29:09,327 --> 00:29:12,296 is to be France's first ambassador 325 00:29:12,330 --> 00:29:15,493 - in the United States. - Oh, excellent. 326 00:29:15,534 --> 00:29:17,661 Well, I trust that you will press His Majesty 327 00:29:17,702 --> 00:29:19,329 for a greater commitment on our behalf. 328 00:29:20,972 --> 00:29:23,600 The immediate support of the French Navy is required. 329 00:29:26,111 --> 00:29:28,011 A promise of ships is all very well and good, but... 330 00:29:30,515 --> 00:29:37,717 Yet he is glad that the understanding of the treaty is still... 331 00:29:37,756 --> 00:29:39,724 ...cloudy. 332 00:29:43,295 --> 00:29:46,287 Even in America we like to keep our pleasures 333 00:29:46,331 --> 00:29:48,822 unsullied by business. 334 00:29:50,735 --> 00:29:52,635 Tell me please, 335 00:29:52,671 --> 00:29:57,506 how did Adam and Eve discover the art of love? 336 00:30:08,120 --> 00:30:11,214 Well, I suppose it was simply by instinct, no? 337 00:30:16,361 --> 00:30:20,024 Whenever a man and woman would approach within... 338 00:30:21,700 --> 00:30:23,725 striking distance 339 00:30:23,768 --> 00:30:25,599 of each other, 340 00:30:25,637 --> 00:30:27,935 I suppose that they would simply fly together, no? 341 00:30:30,675 --> 00:30:33,542 Like two objects in one of Dr. Franklin's 342 00:30:33,578 --> 00:30:34,909 electric experiments, yes? 343 00:30:39,918 --> 00:30:42,386 I know not how it was, 344 00:30:42,420 --> 00:30:46,914 but I know it must have been a very happy shock. 345 00:30:46,958 --> 00:30:49,119 Boom! 346 00:30:55,467 --> 00:30:57,401 Madame Helvetius wishes to inquire 347 00:30:57,435 --> 00:31:00,404 if you have had occasion to attend the opera 348 00:31:00,438 --> 00:31:03,339 and les danseurs. 349 00:31:03,375 --> 00:31:07,004 No no no. 350 00:31:07,045 --> 00:31:09,479 I regret to say I have no ear 351 00:31:09,514 --> 00:31:11,914 for la musique. 352 00:31:11,950 --> 00:31:14,544 No, I'm afraid my occupation allows me 353 00:31:14,586 --> 00:31:16,213 little time for the finer arts. 354 00:31:16,254 --> 00:31:19,189 He doesn't have the time. He's got a lot of work. 355 00:31:24,129 --> 00:31:27,565 No, I must study politics and war, 356 00:31:27,599 --> 00:31:32,059 you see, so that my sons will have the liberty 357 00:31:32,103 --> 00:31:36,233 to study mathematics and philosophy. 358 00:31:36,274 --> 00:31:41,177 My sons must study navigation, commerce and agriculture, 359 00:31:41,213 --> 00:31:43,443 so that their children... 360 00:31:44,583 --> 00:31:46,949 will have the right 361 00:31:46,985 --> 00:31:51,285 to study painting, poetry 362 00:31:51,323 --> 00:31:52,847 and music. 363 00:32:07,239 --> 00:32:09,901 He's worked it all out. 364 00:32:11,977 --> 00:32:13,877 Bravo, Mr. Adams. 365 00:32:16,047 --> 00:32:18,015 Bravo, Mr. Adams. 366 00:32:40,839 --> 00:32:44,275 Mr. Adams, give a flag to everybody who gives money. 367 00:32:44,309 --> 00:32:46,573 - They pay for the flags? - They pay for the flags. 368 00:32:46,611 --> 00:32:48,602 Oh, that is absurd. Doctor! 369 00:32:48,647 --> 00:32:50,512 All right, where's my hat? Here it is. 370 00:33:13,605 --> 00:33:16,472 Mr. Adams, give one there. 371 00:33:16,508 --> 00:33:18,772 - No, but he did not pay. - All right. 372 00:33:18,810 --> 00:33:20,675 Thank you. Merci merci. 373 00:33:20,712 --> 00:33:23,203 Merci merci. 374 00:33:24,616 --> 00:33:27,084 - Yes. - Take his money. 375 00:33:30,922 --> 00:33:32,389 Bless you, monsieur. 376 00:33:54,612 --> 00:33:56,580 Bravo! 377 00:33:56,614 --> 00:33:58,445 Bravo. 378 00:35:54,999 --> 00:35:57,024 Dr. Franklin and Monsieur Adams. 379 00:36:03,241 --> 00:36:06,233 Monsieur Adams, Dr. Franklin. 380 00:36:19,958 --> 00:36:22,222 Dr. Franklin. 381 00:36:25,363 --> 00:36:29,163 All the court is talking about you. Your experiments with science... 382 00:36:29,200 --> 00:36:31,395 and the ladies. 383 00:36:32,971 --> 00:36:37,567 Sire, day and night. I am hard at it. 384 00:36:49,721 --> 00:36:53,851 Dr. Franklin is accompanied by a Mr. Adams. 385 00:36:55,927 --> 00:36:57,758 Did you come from Paris, sir? 386 00:37:05,737 --> 00:37:08,262 You don't speak French? 387 00:37:08,306 --> 00:37:13,209 Mr. Adams doesn't speak a single word of French. 388 00:37:14,679 --> 00:37:16,772 Not a word? 389 00:37:25,924 --> 00:37:27,687 - Put your hat on. - What? 390 00:37:27,725 --> 00:37:29,215 Put your hat on. 391 00:37:45,743 --> 00:37:48,610 I hope you shall remain long enough in France 392 00:37:48,646 --> 00:37:50,807 to perfect your French, Mr. Adams. 393 00:37:50,848 --> 00:37:54,648 Yes, well, if I were here as a private citizen, 394 00:37:54,686 --> 00:37:57,780 Monsieur le Comte, nothing would please me more. 395 00:37:59,757 --> 00:38:01,884 France is the very region for happiness, 396 00:38:01,926 --> 00:38:04,087 if human nature could be made happy 397 00:38:04,128 --> 00:38:07,825 by anything that pleases the senses. 398 00:38:07,865 --> 00:38:12,199 I trust that you will find our alliance equally agreeable. 399 00:38:14,439 --> 00:38:18,773 The Treaty of Amity and Commerce is both liberal and generous, 400 00:38:18,810 --> 00:38:20,710 but I feel duty-bound 401 00:38:20,745 --> 00:38:23,509 to press for greater commitment of French naval power. 402 00:38:23,548 --> 00:38:27,450 Admiral d'Estaing is now sailing toward your New England. 403 00:38:27,485 --> 00:38:30,113 I am aware of Admiral d'Estaing's expedition, 404 00:38:30,154 --> 00:38:33,851 and I deem it... insufficient. 405 00:38:38,196 --> 00:38:40,323 Insufficient? 406 00:38:43,334 --> 00:38:45,996 12 ships of the line, and five frigates? 407 00:38:46,037 --> 00:38:49,973 This will hardly dislodge the British fleet from our shores. 408 00:38:50,008 --> 00:38:52,772 Nothing will bring this war to a speedier conclusion 409 00:38:52,810 --> 00:38:54,937 than naval superiority. 410 00:38:56,381 --> 00:38:58,747 And America needs more ships. 411 00:39:00,084 --> 00:39:02,814 General Washington is of the same opinion. 412 00:39:02,854 --> 00:39:06,551 Mr. Adams is of course aware that France is at war with England. 413 00:39:06,591 --> 00:39:09,560 Our navy is needed to defend our own shores. 414 00:39:09,594 --> 00:39:11,824 And His Majesty has been more than generous. 415 00:39:11,863 --> 00:39:14,730 Our independence cannot be achieved 416 00:39:14,766 --> 00:39:16,631 if we are to be nothing more than a pawn 417 00:39:16,668 --> 00:39:19,136 in France's never-ending game with our common enemy. 418 00:39:21,706 --> 00:39:25,608 Now I respectfully ask that His Majesty be informed of my opinion. 419 00:39:35,053 --> 00:39:37,920 I found that conversation fascinating, sir. 420 00:40:02,613 --> 00:40:05,377 I am sorry, your Excellency. 421 00:40:10,788 --> 00:40:14,224 Is it your purpose to destroy everything we've accomplished? 422 00:40:14,258 --> 00:40:17,887 To engineer the recall of the fleet under Admiral d'Estaing? 423 00:40:17,929 --> 00:40:21,888 Or is this some new kind of diplomatic initiative? 424 00:40:21,933 --> 00:40:24,766 The direct insult followed by the petulant whine? 425 00:40:24,802 --> 00:40:27,293 What are you thinking of? 426 00:40:27,338 --> 00:40:29,772 A good diplomat, Mr. Adams, 427 00:40:29,807 --> 00:40:31,900 observes much, acts little 428 00:40:31,943 --> 00:40:34,104 and speaks softly. 429 00:40:34,145 --> 00:40:37,979 The Compte de Vergennes means to keep his hand beneath our chin 430 00:40:38,015 --> 00:40:39,744 to prevent us from drowning, 431 00:40:39,784 --> 00:40:41,809 but not to keep our heads above the water. 432 00:40:41,853 --> 00:40:43,582 Have you learned nothing, Mr. Adams? 433 00:40:43,621 --> 00:40:47,318 If you continue to exasperate and antagonize these people... 434 00:40:47,358 --> 00:40:50,816 As I did in Philadelphia and we declared independence, you recall. 435 00:40:50,862 --> 00:40:53,660 In Philadelphia we negotiated independence. 436 00:40:55,466 --> 00:40:58,867 Well, you may be as patient and accommodating as you like, Doctor, 437 00:40:58,903 --> 00:41:01,428 but for myself, 438 00:41:01,472 --> 00:41:04,999 I will not voluntarily put on the chains of France 439 00:41:05,042 --> 00:41:08,478 while I am struggling to throw off those of Great Britain! 440 00:42:01,532 --> 00:42:05,093 When do you sail to Rhode Island, Admiral d'Estaing? 441 00:42:05,136 --> 00:42:06,797 We leave Boston tomorrow. 442 00:42:06,838 --> 00:42:09,170 We hope to engage the British fleet at Newport, 443 00:42:09,207 --> 00:42:11,266 where your army awaits us. 444 00:42:12,443 --> 00:42:15,742 A victory will do much to rally our people. 445 00:42:15,780 --> 00:42:17,907 For France as well, monsieur. 446 00:42:22,954 --> 00:42:25,889 I have discovered, madame, that your husband has deceived us. 447 00:42:28,259 --> 00:42:31,353 I was told that his zeal for our alliance 448 00:42:31,395 --> 00:42:32,919 was born out of his eagerness 449 00:42:32,964 --> 00:42:34,363 to defeat the British. 450 00:42:34,398 --> 00:42:37,765 But now I see... 451 00:42:37,802 --> 00:42:42,000 it is his desire to be reunited with you that drives him so. 452 00:42:51,315 --> 00:42:54,944 Another Adams falls victim to the French. 453 00:42:56,954 --> 00:43:00,651 They have been most hospitable. 454 00:43:00,691 --> 00:43:04,286 I scarcely think that one can form a lasting impression 455 00:43:04,328 --> 00:43:07,855 of a people based on one evening's entertainment. 456 00:43:10,701 --> 00:43:14,831 I cannot tell you how much I respect your husband, Mrs. Adams. 457 00:43:14,872 --> 00:43:18,831 There is no one who has given as much to our cause as he. 458 00:43:18,876 --> 00:43:21,401 I confess 459 00:43:21,445 --> 00:43:24,039 I am less Roman than Mr. Adams. 460 00:43:24,081 --> 00:43:27,710 While he would sacrifice all for the good of our country, 461 00:43:27,752 --> 00:43:28,980 I cannot but miss him. 462 00:43:29,020 --> 00:43:32,956 You must feel his absence greatly. 463 00:43:34,959 --> 00:43:37,052 My sons are of an age 464 00:43:37,094 --> 00:43:39,688 where they need a father's guidance. 465 00:43:39,730 --> 00:43:43,029 Dr. Rush, I am most eager 466 00:43:43,067 --> 00:43:47,299 for the any news of my husband. 467 00:43:47,338 --> 00:43:49,932 The Chevalier de la Luzerne is in Philadelphia, 468 00:43:49,974 --> 00:43:54,035 and he spoke of Mr. Adams's reception at the French court. 469 00:43:54,078 --> 00:43:58,674 His letters are full of refinement and taste of the society, 470 00:43:58,716 --> 00:44:02,015 though not insensible of its debaucheries. 471 00:44:06,090 --> 00:44:08,058 I did not mean to suggest... 472 00:44:08,092 --> 00:44:10,219 Mr. Adams's character is beyond reproach. 473 00:44:10,261 --> 00:44:13,287 You do not need to reassure me 474 00:44:13,331 --> 00:44:15,162 of my husband's character, Dr. Rush. 475 00:44:15,199 --> 00:44:16,496 I apologize, Mrs. Adams, if... 476 00:44:16,534 --> 00:44:19,435 You are Surgeon General 477 00:44:19,470 --> 00:44:22,303 of the Army, are you not? 478 00:44:22,340 --> 00:44:25,434 Yes, and I have found the condition 479 00:44:25,476 --> 00:44:29,378 of our military hospitals to be utterly deplorable. 480 00:44:29,413 --> 00:44:32,439 Their administration is a crime, 481 00:44:32,483 --> 00:44:35,179 and Congress will not attend the problem. 482 00:44:35,219 --> 00:44:37,084 I have brought the subject to them repeatedly, 483 00:44:37,121 --> 00:44:39,214 but they refuse to act. 484 00:44:39,256 --> 00:44:42,157 3,000 men... 485 00:44:42,193 --> 00:44:44,855 rendered unfit for duty at Valley Forge. 486 00:44:44,895 --> 00:44:48,854 All because Congress allowed our supply lines to wither. 487 00:44:55,740 --> 00:44:57,970 From your sister? 488 00:44:58,009 --> 00:45:01,536 Yes, she asks about you. 489 00:45:01,579 --> 00:45:04,013 Tell her I'm well. 490 00:45:05,583 --> 00:45:07,574 Say otherwise, we'll only worry her. 491 00:45:07,618 --> 00:45:10,917 She asks why you do not write to Mother more often. 492 00:45:13,090 --> 00:45:14,717 And what should I write? 493 00:45:14,759 --> 00:45:17,489 That I'm unable to accomplish anything here? 494 00:45:21,432 --> 00:45:24,367 Does she want a catalogue of my frustration and failure? 495 00:45:24,402 --> 00:45:26,870 My idiotic wrangling with Dr. Franklin? 496 00:45:33,644 --> 00:45:35,908 From Philadelphia, sir. 497 00:46:19,323 --> 00:46:22,019 Mr. Adams? Mr. Adams! 498 00:46:24,562 --> 00:46:26,154 Mr. Adams. 499 00:46:27,698 --> 00:46:30,963 Dr. Franklin is... not to be disturbed. 500 00:46:31,001 --> 00:46:34,198 He is, uh... he's conducting an experiment 501 00:46:34,238 --> 00:46:36,638 of a very delicate nature. 502 00:46:36,674 --> 00:46:38,574 Mr. Adams! 503 00:46:41,846 --> 00:46:43,746 Mr. Adams! 504 00:46:43,781 --> 00:46:45,681 Please, no! 505 00:46:45,716 --> 00:46:48,207 Mr. Adams, this is most irregular. 506 00:46:48,252 --> 00:46:50,686 Mr. Bancroft! 507 00:47:08,739 --> 00:47:12,072 Well, Mr. Adams? 508 00:47:18,916 --> 00:47:21,441 The, uh... 509 00:47:23,921 --> 00:47:26,185 the Congress has... 510 00:47:28,225 --> 00:47:32,025 the Congress have named you 511 00:47:32,062 --> 00:47:34,587 the sole Minister Plenipotentiary 512 00:47:34,632 --> 00:47:37,465 to the Court of King Louis, sir. 513 00:47:40,871 --> 00:47:43,135 - Indeed. - Huh. 514 00:47:45,109 --> 00:47:47,100 Well. 515 00:47:48,579 --> 00:47:50,911 Thank you, Mr. Adams. 516 00:47:52,716 --> 00:47:55,241 Is there anything else? 517 00:48:07,998 --> 00:48:12,458 I have been left kicking and sprawling in the mire, 518 00:48:12,503 --> 00:48:15,267 neither at liberty to serve my country 519 00:48:15,306 --> 00:48:17,536 nor at liberty to go home. 520 00:48:17,575 --> 00:48:19,304 If I have committed some crime 521 00:48:19,343 --> 00:48:22,210 that deserved to hang me up on a gibbet in the face of all Europe, 522 00:48:22,246 --> 00:48:24,771 I think I ought to have been told what it was. 523 00:48:24,815 --> 00:48:26,715 Quite right, sir. 524 00:48:30,588 --> 00:48:33,421 You know, it is universally believed 525 00:48:33,457 --> 00:48:36,790 that Dr. Franklin has accomplished our revolution entirely by himself 526 00:48:36,827 --> 00:48:39,227 with a simple wave of his electric wand. 527 00:48:40,731 --> 00:48:42,221 Whatever merits he may have as a philosopher, 528 00:48:42,266 --> 00:48:45,929 as a legislator he has done very little, sir. 529 00:48:45,970 --> 00:48:47,597 Very little indeed. 530 00:48:48,739 --> 00:48:50,900 Au revoir, Mr. Adams. 531 00:49:20,871 --> 00:49:22,395 Mama. 532 00:49:26,677 --> 00:49:28,770 You should be in bed. 533 00:49:32,416 --> 00:49:34,543 So should you. 534 00:49:37,655 --> 00:49:39,384 That is not for you to say. 535 00:49:42,893 --> 00:49:44,588 - Mama. - Bed. 536 00:49:44,628 --> 00:49:47,222 Mama, please. Come up with me. 537 00:49:47,264 --> 00:49:49,255 That can wait. 538 00:49:50,467 --> 00:49:53,334 I cannot. 539 00:49:53,370 --> 00:49:56,464 I cannot wait. 540 00:49:56,507 --> 00:49:59,499 There will be something tomorrow... 541 00:49:59,543 --> 00:50:01,272 from Papa. 542 00:50:10,220 --> 00:50:12,711 It is of no matter. 543 00:50:12,756 --> 00:50:14,587 You do not mean that. 544 00:50:14,625 --> 00:50:17,116 Do not presume to tell me what I mean! 545 00:50:33,444 --> 00:50:37,107 His letters grow more and more infrequent. 546 00:50:38,816 --> 00:50:40,784 The one letter I did receive 547 00:50:40,818 --> 00:50:42,581 gave me no assurance of his affection. 548 00:50:42,619 --> 00:50:45,383 You know Father's afraid his letters will be intercepted. 549 00:50:45,422 --> 00:50:48,323 What if they are? 550 00:50:48,359 --> 00:50:51,692 What do I care for British ridicule? 551 00:50:58,769 --> 00:51:01,602 How can he not know what his silence costs me? 552 00:51:01,638 --> 00:51:05,904 Have I fallen so far from his heart and his thoughts 553 00:51:05,943 --> 00:51:08,207 that he cannot find the time to write 554 00:51:15,085 --> 00:51:18,213 to assure me that we have not been forgotten? 555 00:51:23,260 --> 00:51:25,023 He has not forgotten us. 556 00:51:56,393 --> 00:51:58,884 If ever there was a natural alliance, 557 00:51:58,929 --> 00:52:01,397 surely it is between the republics of the Netherlands 558 00:52:01,432 --> 00:52:03,127 and the United States. 559 00:52:09,907 --> 00:52:13,468 The Dutch first gave asylum to the Pilgrims. 560 00:52:13,510 --> 00:52:16,775 New York and New Jersey were first settled by your countrymen. 561 00:52:16,814 --> 00:52:18,406 May I remind you 562 00:52:18,449 --> 00:52:20,508 that the Netherlands were a republic 563 00:52:20,551 --> 00:52:22,849 long before America was even an idea? 564 00:52:26,924 --> 00:52:29,688 Indeed, indeed, sir. If I may, 565 00:52:29,726 --> 00:52:33,218 America and Holland are so close 566 00:52:33,263 --> 00:52:35,891 in history, in religion, in government, 567 00:52:35,933 --> 00:52:39,630 that every Dutchman instructed in the subject 568 00:52:39,670 --> 00:52:44,232 must pronounce the American Revolution just and necessary, 569 00:52:44,274 --> 00:52:48,711 or pass censure on the greatest actions of his immortal ancestors. 570 00:52:48,745 --> 00:52:52,772 How much money do you seek, Mr. Adams? 571 00:52:55,519 --> 00:52:58,181 An initial loan of $10 million. 572 00:52:59,690 --> 00:53:01,385 Such a modest request. 573 00:53:01,425 --> 00:53:03,359 A modest man. 574 00:53:05,929 --> 00:53:09,160 You have approval of your Congress to ask this sum? 575 00:53:09,199 --> 00:53:12,965 The Congress will, of course, approve my mission, sir. 576 00:53:18,342 --> 00:53:22,335 An American victory in this war 577 00:53:22,379 --> 00:53:26,213 would naturally be of great benefit. 578 00:53:26,250 --> 00:53:28,844 Yeah, naturally. 579 00:53:28,886 --> 00:53:31,787 But with Admiral d'Estaing's defeat at Newport, 580 00:53:31,822 --> 00:53:33,790 the loss of Charleston 581 00:53:33,824 --> 00:53:36,520 and General Arnold's treachery at West Point... 582 00:53:36,560 --> 00:53:39,654 It was most unfortunate, sir, yes. 583 00:53:40,297 --> 00:53:42,458 Very unfortunate. 584 00:53:42,499 --> 00:53:44,967 There are rumors 585 00:53:45,002 --> 00:53:47,562 that America will settle for a negotiated peace. 586 00:53:47,604 --> 00:53:49,799 No, sir. No. 587 00:53:53,110 --> 00:53:56,739 The only acceptable outcome is complete and irrevocable independence. 588 00:54:05,889 --> 00:54:08,380 Are you ill, Mr. Adams? 589 00:54:15,032 --> 00:54:18,798 No, I find the climate here is somewhat insalubrious. 590 00:54:19,503 --> 00:54:21,368 Yes. Bad weather for loans. 591 00:54:22,739 --> 00:54:25,207 I regret to say that American credit 592 00:54:25,242 --> 00:54:28,040 is not... forgive me... 593 00:54:28,078 --> 00:54:30,046 well established. 594 00:54:33,116 --> 00:54:36,574 Yes, but you will establish it, gentlemen. 595 00:54:37,187 --> 00:54:43,183 He's asking us to imperil British trade... 596 00:54:43,226 --> 00:54:45,126 ...and encourage our French enemy. 597 00:54:45,162 --> 00:54:47,960 That is not an option. 598 00:54:53,770 --> 00:54:57,501 We are in the business of lending money, 599 00:54:57,541 --> 00:54:59,839 but only to those capable 600 00:54:59,876 --> 00:55:02,936 of paying us back, Mr. Adams. 601 00:55:02,980 --> 00:55:04,607 I understand, sir. 602 00:55:14,524 --> 00:55:16,549 "...matter that has come to my attention. 603 00:55:20,030 --> 00:55:22,897 Mr. Adams has given extreme offense to the French court. 604 00:55:24,768 --> 00:55:27,066 Having nothing else with which to employ himself..." 605 00:55:28,672 --> 00:55:30,537 "...he seems to have endeavored to supply 606 00:55:30,574 --> 00:55:33,270 what he may suppose my negotiations defective in. 607 00:55:36,013 --> 00:55:37,981 He thinks that America has been too free 608 00:55:38,015 --> 00:55:40,006 in expressions of gratitude to France, 609 00:55:40,050 --> 00:55:43,042 and that she is more obliged to us than we to her. 610 00:55:43,086 --> 00:55:46,988 Mr. Adams's character and turn of mind are inappropriate 611 00:55:47,024 --> 00:55:49,015 to proper diplomacy. 612 00:55:50,661 --> 00:55:53,027 And sometimes and in some things 613 00:55:53,063 --> 00:55:55,361 he is quite out of his senses. 614 00:55:55,399 --> 00:55:59,199 Your humble servant, 615 00:55:59,236 --> 00:56:01,261 Benjamin Franklin." 616 00:56:04,574 --> 00:56:07,099 His letter was read to the Congress 617 00:56:07,144 --> 00:56:10,341 in the presence of the Chevalier de la Luzerne. 618 00:56:10,380 --> 00:56:12,348 There are many in Boston 619 00:56:12,382 --> 00:56:14,942 who say Dr. Franklin has greatly wronged you. 620 00:56:14,985 --> 00:56:18,421 Let the artful old knave have his cursed French. 621 00:56:22,759 --> 00:56:24,750 I am left with Holland... 622 00:56:26,196 --> 00:56:29,029 for all the good that will do us. 623 00:56:29,066 --> 00:56:31,261 You have had no success? 624 00:56:32,869 --> 00:56:37,636 Do you mean, have I failed here as well? 625 00:56:54,124 --> 00:56:56,456 We have reason to be optimistic. 626 00:56:56,493 --> 00:57:00,054 Thousands of men under Rochambeau joined General Washington. 627 00:57:00,097 --> 00:57:04,295 Admiral de Grasse is said to be sailing with a large fleet. 628 00:57:07,070 --> 00:57:09,630 Well, at long last. 629 00:57:09,673 --> 00:57:12,938 Dr. Franklin's efforts have been amply rewarded. 630 00:57:12,976 --> 00:57:16,002 Yes, I have no doubt Dr. Franklin himself will be. 631 00:57:19,783 --> 00:57:22,809 If this war is won, he will have secured his place in our history 632 00:57:22,853 --> 00:57:25,083 and be celebrated for his statesmanship. 633 00:57:29,025 --> 00:57:30,890 Are you unwell, Mr. Adams? 634 00:57:35,565 --> 00:57:38,295 I had hoped to seek your advice 635 00:57:38,335 --> 00:57:41,202 before taking up my appointment in St. Petersburg. 636 00:57:41,238 --> 00:57:44,765 How may I help you? 637 00:57:44,808 --> 00:57:48,608 The language of Queen Catherine's court is French, 638 00:57:48,645 --> 00:57:50,636 and I have none of it. 639 00:57:50,680 --> 00:57:54,844 I was hoping to engage a secretary to assist me. 640 00:58:01,892 --> 00:58:04,326 Come come come come come. 641 00:58:06,496 --> 00:58:10,091 Russia, here. 642 00:58:11,635 --> 00:58:14,035 Very good. 643 00:58:14,070 --> 00:58:17,369 Will it be very cold there, Father? 644 00:58:17,407 --> 00:58:19,967 Good heavens, no. 645 00:58:20,010 --> 00:58:22,501 Not for a Massachusetts man. 646 00:58:24,614 --> 00:58:29,017 You must not let the idea of going to Russia frighten you. 647 00:58:29,052 --> 00:58:32,146 You're 14 years old, Johnny. 648 00:58:32,189 --> 00:58:34,657 Already a man, 649 00:58:34,691 --> 00:58:37,592 and never one for childish pursuits. 650 00:58:37,627 --> 00:58:40,391 - Yes? - Mmm. 651 00:58:40,430 --> 00:58:44,230 And I have confidence that you will make both of us very proud. 652 00:58:44,267 --> 00:58:46,929 I would rather stay here with you, Father. 653 00:58:51,741 --> 00:58:54,505 Son, I would rather that you stay here as well. 654 00:58:54,544 --> 00:58:58,981 But it is time that you put your accomplishments to use 655 00:58:59,015 --> 00:59:01,609 in the service of your country. 656 00:59:07,858 --> 00:59:11,521 And you must not mind being sad. 657 00:59:11,561 --> 00:59:14,689 I would think less of you if you were not. 658 00:59:14,731 --> 00:59:17,825 There are times... 659 00:59:18,969 --> 00:59:21,529 when we must act against our inclinations. 660 00:59:26,009 --> 00:59:27,840 And at those times, 661 00:59:27,878 --> 00:59:30,312 we may pain those that we love. 662 00:59:34,050 --> 00:59:36,883 I left your mother, 663 00:59:36,920 --> 00:59:40,412 who I love more than anything in the world, 664 00:59:40,457 --> 00:59:43,790 in order to shake Europe by the scruff of the neck. 665 00:59:45,595 --> 00:59:48,758 That... that was my choice. 666 00:59:51,668 --> 00:59:53,158 That was my duty. 667 00:59:54,871 --> 00:59:57,305 You see? 668 00:59:57,340 --> 00:59:59,740 And whatever one may say of me, 669 00:59:59,776 --> 01:00:01,869 I always press forward 670 01:00:01,912 --> 01:00:04,938 with any challenge that has ever been given to me. 671 01:00:07,751 --> 01:00:09,776 I know, Father. 672 01:00:09,819 --> 01:00:12,253 I know you've tried. 673 01:00:14,424 --> 01:00:17,484 I'm sorry. 674 01:00:17,527 --> 01:00:19,961 I will do my duty. 675 01:00:35,045 --> 01:00:37,013 Now now. 676 01:00:37,047 --> 01:00:39,447 You mind Mr. Dana, yeah? 677 01:00:39,482 --> 01:00:41,177 - Yes, sir. - There you go. 678 01:00:44,921 --> 01:00:46,980 Good journey to you, gentlemen. 679 01:01:22,559 --> 01:01:25,687 Congress has learned from the French minister 680 01:01:25,729 --> 01:01:27,720 that I have presented my credentials to the Dutch government 681 01:01:27,764 --> 01:01:28,822 without their permission. 682 01:01:30,734 --> 01:01:33,430 They are... they are astonished... 683 01:01:33,470 --> 01:01:36,564 they are astonished at my ridiculous display... 684 01:01:36,606 --> 01:01:38,369 Stay still, Herr Adams. 685 01:01:38,408 --> 01:01:40,501 - That I should have the audacity 686 01:01:40,543 --> 01:01:42,374 to present myself to the Dutch government 687 01:01:42,412 --> 01:01:45,506 before they are in any way prepared to receive me. 688 01:01:47,217 --> 01:01:49,082 You bastards. 689 01:01:49,119 --> 01:01:50,484 Hold still, sir. 690 01:01:53,256 --> 01:01:55,019 I'm ridiculous, am I? 691 01:01:58,895 --> 01:02:01,955 Ridiculous. 692 01:02:02,966 --> 01:02:05,196 - The charge of vanity... - Adams... 693 01:02:05,235 --> 01:02:07,726 - the charge of vanity is the last refuge 694 01:02:07,771 --> 01:02:10,638 of little wits and of mercenary quacks! 695 01:02:10,673 --> 01:02:13,608 I tell you... I am speaking, sir! 696 01:02:13,643 --> 01:02:15,907 I have long learned 697 01:02:15,945 --> 01:02:19,574 that a man may give offense... 698 01:02:21,985 --> 01:02:23,816 and he may still succeed. 699 01:02:27,090 --> 01:02:28,557 Oh! 700 01:02:44,240 --> 01:02:46,640 Herr Adams? 701 01:02:47,844 --> 01:02:49,835 Herr Adams? 702 01:03:04,727 --> 01:03:06,786 Glorious news! 703 01:03:19,042 --> 01:03:21,203 Look, Mama. 704 01:03:26,616 --> 01:03:28,584 Glorious intelligence. 705 01:03:30,753 --> 01:03:33,278 "Yesterday afternoon arrived in this harbor 706 01:03:33,323 --> 01:03:35,791 Captain Lovatt, of the schooner Adventure, 707 01:03:35,825 --> 01:03:37,952 from York River in Chesapeake Bay, 708 01:03:37,994 --> 01:03:39,962 which he left the 20th instant, 709 01:03:39,996 --> 01:03:43,022 and brought us the glorious news 710 01:03:43,066 --> 01:03:45,330 of the surrender of Lord Cornwall... 711 01:03:45,368 --> 01:03:49,065 and brought us the glorious news of the surrender 712 01:03:49,105 --> 01:03:51,232 of Lord Cornwallis; 713 01:03:51,274 --> 01:03:53,299 and his army prisoners of war to the allied army 714 01:03:53,343 --> 01:03:55,243 under the command of our illustrious general; 715 01:03:55,278 --> 01:03:59,180 and the French fleet under the command of His Excellency, the Count de Grasse." 716 01:03:59,215 --> 01:04:01,547 Is the war over? 717 01:04:01,584 --> 01:04:06,180 Not while there is a single British soldier remaining in America, 718 01:04:06,222 --> 01:04:08,782 but they cannot hold on for long, 719 01:04:08,825 --> 01:04:10,486 not after this. 720 01:04:11,761 --> 01:04:14,423 God be praised. 721 01:04:14,464 --> 01:04:16,364 And General Washington. 722 01:04:16,399 --> 01:04:18,333 Papa will be back? 723 01:04:18,368 --> 01:04:21,132 Yes, Charles. Papa will be back. 724 01:04:26,843 --> 01:04:29,573 "Yesterday afternoon arrived in this harbor 725 01:04:29,612 --> 01:04:31,273 Captain Lovatt, of the schooner Adventure 726 01:04:31,314 --> 01:04:32,542 from York River in Chesapeake Bay, 727 01:04:32,582 --> 01:04:34,243 which he left the 20th instant, 728 01:04:34,284 --> 01:04:37,048 and brought us the glorious news of the surrender 729 01:04:37,086 --> 01:04:38,951 of Lord Cornwallis; 730 01:04:38,988 --> 01:04:40,717 and his army prisoners of war..." 731 01:05:11,487 --> 01:05:12,954 Herr Adams. 732 01:05:16,025 --> 01:05:17,219 Herr Adams? 733 01:05:18,228 --> 01:05:19,456 Herr Adams? 734 01:05:23,166 --> 01:05:26,363 Abigail. Abigail. 735 01:05:28,671 --> 01:05:30,298 Abigail. 736 01:05:32,742 --> 01:05:35,040 Herr Adams? Herr Adams? 737 01:05:36,479 --> 01:05:40,040 Abigail. Abigail. 52631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.