All language subtitles for FBI.International.S03E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:04,740 Women will tell you they want smart. 2 00:00:04,740 --> 00:00:06,040 They want a gentleman, 3 00:00:06,040 --> 00:00:07,480 someone who's going to make them laugh. 4 00:00:07,480 --> 00:00:09,530 But I'm here to tell you 5 00:00:09,530 --> 00:00:11,960 that I've never met a woman who walked away from a Ferrari. 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,570 Thank you, sweetheart. 7 00:00:13,570 --> 00:00:15,050 And by the way, to all you losers out there 8 00:00:15,050 --> 00:00:17,060 living in your parents' basement, 9 00:00:17,060 --> 00:00:19,320 get the hell off my channel, 'cause I'm not Tony Robbins 10 00:00:19,320 --> 00:00:21,230 and I'm not trying to save your sorry ass. 11 00:00:21,230 --> 00:00:23,020 No, I'm talking to all my hard-core 12 00:00:23,020 --> 00:00:24,630 womanizing warriors out there. 13 00:00:24,630 --> 00:00:26,280 Cut! Cut! 14 00:00:26,280 --> 00:00:28,070 How many times have we gone over this? 15 00:00:28,070 --> 00:00:29,420 I take the flute from you, 16 00:00:29,420 --> 00:00:30,900 you turn, smile into the camera, 17 00:00:30,900 --> 00:00:32,550 and then walk out of frame. 18 00:00:34,290 --> 00:00:35,550 [sighs] 19 00:00:35,550 --> 00:00:36,860 All right, here we go. 20 00:00:36,860 --> 00:00:38,290 What's the problem? 21 00:00:38,290 --> 00:00:41,080 The girls are asking for a break. 22 00:00:41,080 --> 00:00:44,740 It's Ines's birthday. 23 00:00:44,740 --> 00:00:48,130 She made cupcakes. 24 00:00:48,130 --> 00:00:50,700 Well, in that case. 25 00:00:57,010 --> 00:00:59,360 [suspenseful music] 26 00:00:59,360 --> 00:01:00,750 [inhales sharply] 27 00:01:00,750 --> 00:01:02,800 ♪ 28 00:01:02,800 --> 00:01:04,760 [indistinct chatter] 29 00:01:04,760 --> 00:01:07,370 ♪ 30 00:01:07,370 --> 00:01:09,630 So, you want to have a party, Ines? 31 00:01:09,630 --> 00:01:11,110 That's why nobody's working? 32 00:01:11,110 --> 00:01:12,850 Just a break. 33 00:01:12,850 --> 00:01:14,590 It's not a big deal. - Sure. 34 00:01:14,590 --> 00:01:18,120 I'll give you a break. 35 00:01:18,120 --> 00:01:19,860 Down at the playhouse. 36 00:01:19,860 --> 00:01:22,290 Get her out of here. - Mark, chill out. 37 00:01:22,290 --> 00:01:23,340 You're going to tell me how to act? 38 00:01:23,340 --> 00:01:25,300 No. Please, no! 39 00:01:25,300 --> 00:01:27,260 Please! - Are you out of your mind? 40 00:01:27,260 --> 00:01:28,430 OK, I'll get back to work! 41 00:01:28,430 --> 00:01:30,480 Too late. I'm done warning you. 42 00:01:30,480 --> 00:01:32,610 No, please! No! Please! 43 00:01:32,610 --> 00:01:34,740 ♪ 44 00:01:34,740 --> 00:01:37,400 Anybody else need a break? [girls murmuring] 45 00:01:37,400 --> 00:01:38,750 What's rule number four 46 00:01:38,750 --> 00:01:42,010 if I'm going to continue to take care of you? 47 00:01:42,010 --> 00:01:43,920 Talk! 48 00:01:43,920 --> 00:01:46,450 Use your words. 49 00:01:46,450 --> 00:01:48,230 ♪ 50 00:01:48,230 --> 00:01:49,540 No fat girls. 51 00:01:49,540 --> 00:01:52,280 That's right. 52 00:01:52,280 --> 00:01:55,200 No fat girls! [girls gasp] 53 00:01:55,200 --> 00:02:01,730 ♪ 54 00:02:03,070 --> 00:02:04,380 Now get your asses back to work! 55 00:02:04,380 --> 00:02:07,250 Let's go! 56 00:02:07,250 --> 00:02:12,690 ♪ 57 00:02:12,690 --> 00:02:15,040 Ines, she didn't deserve that, right? 58 00:02:15,040 --> 00:02:18,790 [shushing] 59 00:02:18,790 --> 00:02:21,610 Don't worry about her, baby. 60 00:02:21,610 --> 00:02:24,620 Worry about me. 61 00:02:24,620 --> 00:02:29,930 ♪ 62 00:02:29,930 --> 00:02:32,450 [inhales sharply] 63 00:02:33,930 --> 00:02:34,930 [energetic hip-hop music] - Rolling. 64 00:02:34,930 --> 00:02:37,410 ♪ 65 00:02:37,410 --> 00:02:40,020 Thank you, sweetheart. 66 00:02:40,020 --> 00:02:41,630 Some Americans out there too woke 67 00:02:41,630 --> 00:02:43,940 to appreciate the gospel that I preach. 68 00:02:43,940 --> 00:02:46,600 And all you haters with your pitchforks and your torches, 69 00:02:46,600 --> 00:02:48,340 come at me. 70 00:02:48,340 --> 00:02:51,690 I'ma keep living it up because you'll never find me. 71 00:02:51,690 --> 00:02:54,650 [suspenseful music] 72 00:02:54,650 --> 00:03:01,610 ♪ 73 00:03:26,290 --> 00:03:28,860 Got your ass. 74 00:03:30,990 --> 00:03:32,900 [sighs] 75 00:03:32,900 --> 00:03:35,910 [dramatic music] 76 00:03:35,910 --> 00:03:39,300 ♪ 77 00:03:39,910 --> 00:03:41,350 I got five of my people poring over 78 00:03:41,350 --> 00:03:43,260 every video Shaw drops, 79 00:03:43,260 --> 00:03:45,390 and not one of them could even narrow down which continent 80 00:03:45,390 --> 00:03:46,570 this prick has been hiding out in. 81 00:03:46,570 --> 00:03:48,050 How'd you do it? 82 00:03:48,050 --> 00:03:50,050 - Our new analyst, Amanda Tate. - Really? 83 00:03:50,050 --> 00:03:51,310 Good find. 84 00:03:51,310 --> 00:03:52,310 Pass along my compliments, will you? 85 00:03:52,310 --> 00:03:53,790 Will do. 86 00:03:53,790 --> 00:03:54,790 We're sending everything we have 87 00:03:54,790 --> 00:03:56,010 on Mark Shaw to you right now. 88 00:03:56,010 --> 00:03:57,360 Should be there any second, all right? 89 00:03:57,360 --> 00:03:58,800 Great. 90 00:03:58,800 --> 00:03:59,840 Didn't we almost have this guy stateside? 91 00:03:59,840 --> 00:04:01,280 Yeah, we had him in custody 92 00:04:01,280 --> 00:04:02,890 two years ago, but he skipped bail. 93 00:04:02,890 --> 00:04:05,110 We tracked him down all the way to North Perry, Miami. 94 00:04:05,110 --> 00:04:06,680 Fugitive Task Force missed him by minutes 95 00:04:06,680 --> 00:04:08,770 before he got on a charter plane to Cuba. 96 00:04:08,770 --> 00:04:10,420 Yeah, well, hopefully his days are numbered over here. 97 00:04:10,420 --> 00:04:13,550 I read the statements from the women he victimized. 98 00:04:13,550 --> 00:04:16,380 This scumbag needs to be taken down. 99 00:04:16,380 --> 00:04:18,730 Mark Shaw, social media influencer 100 00:04:18,730 --> 00:04:20,820 and unapologetic misogynist. 101 00:04:20,820 --> 00:04:22,610 Same audience base as Andrew Tate. 102 00:04:22,610 --> 00:04:24,080 Are you familiar with him? 103 00:04:24,080 --> 00:04:26,220 No relation, in case you're wondering. 104 00:04:26,220 --> 00:04:28,130 - Well, that's good to know. - [chuckles] 105 00:04:28,130 --> 00:04:30,740 Shaw's got outstanding warrants in New York for... 106 00:04:30,740 --> 00:04:33,180 sexual assault, solicitation, extortion, 107 00:04:33,180 --> 00:04:34,880 conspiracy to sex traffic minors, 108 00:04:34,880 --> 00:04:36,180 attempted kidnapping, 109 00:04:36,180 --> 00:04:37,660 transportation of minors across state lines 110 00:04:37,660 --> 00:04:39,670 for sexual purposes, and unlawful flight 111 00:04:39,670 --> 00:04:41,230 to avoid prosecution. 112 00:04:41,230 --> 00:04:42,840 Since jumping bail, he's been diligent 113 00:04:42,840 --> 00:04:45,410 about hiding behind Tor and VPNs. 114 00:04:45,410 --> 00:04:47,540 But his latest video gave us this kernel: 115 00:04:47,540 --> 00:04:49,410 Babina Luzhitsa. 116 00:04:49,410 --> 00:04:51,160 I'm sure I just butchered the pronunciation, 117 00:04:51,160 --> 00:04:53,720 but it's a pastry shop in Sofia, Bulgaria. 118 00:04:53,720 --> 00:04:54,850 We don't have Shaw's exact location, 119 00:04:54,850 --> 00:04:56,330 but he's got to be close by. 120 00:04:56,330 --> 00:04:59,030 Innocent Images unit flagged this FantasyFire account 121 00:04:59,030 --> 00:05:00,820 as being a potential minor. 122 00:05:00,820 --> 00:05:05,430 We ID'd her as Ines Rodrigo, 17, from Albuquerque. 123 00:05:05,430 --> 00:05:07,210 Reported missing about six months ago. 124 00:05:07,210 --> 00:05:08,560 Now, FantasyFire is a site that's 125 00:05:08,560 --> 00:05:10,350 modeled off of OnlyFans-- 126 00:05:10,350 --> 00:05:12,920 user generated, adult-only content. 127 00:05:12,920 --> 00:05:15,480 Subscribers pay to view. 128 00:05:15,480 --> 00:05:17,880 Not only has Ines plugged Shaw's channel in her videos, 129 00:05:17,880 --> 00:05:21,190 but her IP address is within half a mile of Shaw's bakery. 130 00:05:21,190 --> 00:05:22,930 So Shaw's back in business? 131 00:05:22,930 --> 00:05:24,320 It would appear so. 132 00:05:24,320 --> 00:05:26,190 Unfortunately, this is Bulgaria's concern, 133 00:05:26,190 --> 00:05:29,370 but we certainly can help them by grabbing him up 134 00:05:29,370 --> 00:05:31,020 on his outstanding U.S. warrants. 135 00:05:31,020 --> 00:05:33,330 Any theories on how Ines crossed paths with Shaw? 136 00:05:33,330 --> 00:05:34,590 Not yet, but she went missing 137 00:05:34,590 --> 00:05:36,460 while attending a theater camp in London. 138 00:05:36,460 --> 00:05:38,720 Europol set up a missing persons outpost in Sofia 139 00:05:38,720 --> 00:05:40,640 shortly after the war in Ukraine started. 140 00:05:40,640 --> 00:05:42,690 I can ring up my colleague once we land. 141 00:05:42,690 --> 00:05:44,160 Could be a connection there. 142 00:05:44,160 --> 00:05:45,730 HQ is all over this one. 143 00:05:45,730 --> 00:05:47,600 I'm going to stay back and keep New York up to speed. 144 00:05:47,600 --> 00:05:50,390 Remember, this guy wiggled his way off a hook before. 145 00:05:50,390 --> 00:05:53,570 Don't let him do it again. 146 00:05:53,570 --> 00:05:57,700 - Hey, Scott. - Yeah? 147 00:05:57,700 --> 00:06:02,140 Tell me Shaw isn't a dead ringer for Jorge Benitez. 148 00:06:02,140 --> 00:06:04,100 ♪ 149 00:06:04,100 --> 00:06:06,880 I could see a little bit of a resemblance, I guess. 150 00:06:06,880 --> 00:06:09,360 And here I was thinking Bolivia was in the rear view. 151 00:06:09,360 --> 00:06:12,410 That was nine years, two continents, and, uh, 152 00:06:12,410 --> 00:06:14,670 over 50 cases ago, Damian. 153 00:06:14,670 --> 00:06:17,020 Come on. - Yeah. 154 00:06:17,020 --> 00:06:18,810 100%. 155 00:06:18,810 --> 00:06:21,200 ♪ 156 00:06:21,200 --> 00:06:24,730 Andre. 157 00:06:24,730 --> 00:06:28,380 ♪ 158 00:06:28,380 --> 00:06:30,390 Keep an eye on Damian for me. 159 00:06:30,390 --> 00:06:32,430 Why? What's up? 160 00:06:32,430 --> 00:06:34,520 Just keep an eye on him. 161 00:06:34,520 --> 00:06:36,830 ♪ 162 00:06:36,830 --> 00:06:39,790 [bell tolling] 163 00:06:46,100 --> 00:06:47,710 Director Anton Markov. 164 00:06:47,710 --> 00:06:50,320 Special Agent Raines. This is Special Agent Powell. 165 00:06:50,320 --> 00:06:52,450 An American fugitive winds up in your jurisdiction 166 00:06:52,450 --> 00:06:54,540 and you didn't think to notify us? 167 00:06:54,540 --> 00:06:56,320 This is how this is going to start? 168 00:06:56,320 --> 00:06:58,590 We appreciate the NIS's cooperation. 169 00:06:58,590 --> 00:07:00,370 I think what Agent Powell means is 170 00:07:00,370 --> 00:07:02,630 did you know Mark Shaw was in Bulgaria? 171 00:07:02,630 --> 00:07:04,460 Not until you told us. 172 00:07:04,460 --> 00:07:07,470 Our chief prosecutor was recently ousted 173 00:07:07,470 --> 00:07:09,210 on corruption charges. 174 00:07:09,210 --> 00:07:11,820 The defender of the mafia, the people called him, 175 00:07:11,820 --> 00:07:15,040 so my office is still dealing with the fallout. 176 00:07:15,040 --> 00:07:18,430 So your American is the least of my concern. 177 00:07:18,430 --> 00:07:20,520 And to that point, 178 00:07:20,520 --> 00:07:24,480 Agent Ana Dobrev, your liaison. 179 00:07:24,480 --> 00:07:26,790 All yours. 180 00:07:26,790 --> 00:07:29,530 So some of us heard rumors Mark Shaw was in town. 181 00:07:29,530 --> 00:07:30,880 I, for one, am glad 182 00:07:30,880 --> 00:07:32,450 you're trying to get him out of Bulgaria. 183 00:07:32,450 --> 00:07:34,060 That's great to hear. 184 00:07:34,060 --> 00:07:36,710 Director Markov is not a big fan of Americans. 185 00:07:36,710 --> 00:07:38,630 We had DEA agents here last year 186 00:07:38,630 --> 00:07:40,280 on drug investigation 187 00:07:40,280 --> 00:07:42,330 and they went a little too cowboy. 188 00:07:42,330 --> 00:07:43,720 Is that right expression? 189 00:07:43,720 --> 00:07:45,240 Yep. 190 00:07:45,240 --> 00:07:47,110 Director Markov arranged for a police escort 191 00:07:47,110 --> 00:07:49,680 to take them to the airport for a flight home. 192 00:07:49,680 --> 00:07:51,290 Got it. 193 00:07:55,210 --> 00:07:58,950 Sigrid. It's been too long. 194 00:07:58,950 --> 00:08:01,610 Chuffed to see you, despite the circumstances. 195 00:08:01,610 --> 00:08:03,780 My colleague with the FBI. - Cameron Vo. 196 00:08:03,780 --> 00:08:05,570 Sigrid Hansen. Pleasure to meet you. 197 00:08:05,570 --> 00:08:08,000 Please, come inside. 198 00:08:08,000 --> 00:08:10,400 [suspenseful music] 199 00:08:10,400 --> 00:08:14,180 Agnes, Nora, Elena, and Cora. 200 00:08:14,180 --> 00:08:16,400 All using IP addresses in the same vicinity 201 00:08:16,400 --> 00:08:17,490 as the pastry shop. 202 00:08:17,490 --> 00:08:19,020 Are these abduction cases? 203 00:08:19,020 --> 00:08:21,710 Refugees fleeing Ukraine. 204 00:08:21,710 --> 00:08:24,500 Border control wrote them off as casualties of war. 205 00:08:24,500 --> 00:08:26,540 Months later, here they are on FantasyFire 206 00:08:26,540 --> 00:08:28,200 singing Mark Shaw's praises. 207 00:08:28,200 --> 00:08:30,810 Our missing American was in the EU for a theater camp. 208 00:08:30,810 --> 00:08:33,810 I mean, targeting refugees doesn't seem to fit Shaw's MO. 209 00:08:33,810 --> 00:08:35,810 There's no rhyme or reason to any of it. 210 00:08:35,810 --> 00:08:38,640 Sometimes the girls are taken by force, sometimes not. 211 00:08:38,640 --> 00:08:41,820 Some of them are drugged, others not. 212 00:08:41,820 --> 00:08:44,080 Regardless, I'll send you what I have. 213 00:08:44,080 --> 00:08:47,650 And I'll also put you in touch with David going forward. 214 00:08:47,650 --> 00:08:48,910 - Going forward? - Yeah. 215 00:08:48,910 --> 00:08:50,570 Tomorrow is my last day. 216 00:08:50,570 --> 00:08:52,570 I thought you still had six months. 217 00:08:52,570 --> 00:08:54,620 That was the plan, but I resigned. 218 00:08:54,620 --> 00:08:57,790 ♪ 219 00:08:57,790 --> 00:09:00,800 Smitty, all these missing girls, 220 00:09:00,800 --> 00:09:03,280 I used to know each of their names, their photographs. 221 00:09:03,280 --> 00:09:07,850 But the numbers, they just keep adding up. 222 00:09:07,850 --> 00:09:12,200 There are no wins here. Prepare yourself. 223 00:09:12,200 --> 00:09:14,720 ♪ 224 00:09:14,720 --> 00:09:18,340 [speaking Bulgarian] 225 00:09:18,340 --> 00:09:20,030 So, uh, 226 00:09:20,030 --> 00:09:21,340 why am I supposed to be looking after you on this case? 227 00:09:21,340 --> 00:09:23,430 What, Forrester said I need babysitting? 228 00:09:23,430 --> 00:09:24,780 Basically. 229 00:09:24,780 --> 00:09:26,340 It's all good on my end, brother. 230 00:09:26,340 --> 00:09:27,430 Uh-uh. 231 00:09:27,430 --> 00:09:29,650 This right here, 232 00:09:29,650 --> 00:09:31,740 this warrants you giving me a straight answer. 233 00:09:31,740 --> 00:09:37,960 ♪ 234 00:09:37,960 --> 00:09:40,580 I was UC in Bolivia. 235 00:09:40,580 --> 00:09:42,620 Narco op. That's where me and Scott met. 236 00:09:42,620 --> 00:09:46,020 And I had gotten in with the target, Jorge Benitez. 237 00:09:46,020 --> 00:09:47,840 I was posing as a pilot who could move his heroin 238 00:09:47,840 --> 00:09:49,800 and Benitez would throw these parties, 239 00:09:49,800 --> 00:09:51,980 bringing a bunch of girls. 240 00:09:51,980 --> 00:09:54,200 And no one was checking IDs. 241 00:09:54,200 --> 00:09:55,460 I'll put it that way. 242 00:09:55,460 --> 00:09:58,030 So Shaw... 243 00:09:58,030 --> 00:10:01,730 he looks and talks just like him. 244 00:10:01,730 --> 00:10:03,550 You needed someone who speaks English? 245 00:10:03,550 --> 00:10:06,860 Yes, thank you. We're with the FBI. 246 00:10:06,860 --> 00:10:09,300 He look familiar? 247 00:10:09,300 --> 00:10:11,390 Maybe he's been in here, but he's not regular. 248 00:10:11,390 --> 00:10:13,170 Anything else? 249 00:10:13,170 --> 00:10:16,130 Yeah. Can I take a look at that iPad? 250 00:10:16,130 --> 00:10:19,050 [upbeat music playing] 251 00:10:19,050 --> 00:10:23,140 ♪ 252 00:10:23,140 --> 00:10:25,580 Rule number five: 253 00:10:25,580 --> 00:10:27,580 don't take out student loans you can't afford 254 00:10:27,580 --> 00:10:29,280 to get college degrees that don't matter 255 00:10:29,280 --> 00:10:30,760 for jobs that don't exist. 256 00:10:30,760 --> 00:10:33,280 Besides, what do you put all that hard work 257 00:10:33,280 --> 00:10:35,800 for in to begin with? 258 00:10:35,800 --> 00:10:39,810 To increase your chances of getting prime ass. 259 00:10:39,810 --> 00:10:41,030 [keyboard clacks] 260 00:10:41,030 --> 00:10:42,770 How long am I on douchebag duty? 261 00:10:42,770 --> 00:10:44,200 As long as it takes to find Shaw. 262 00:10:44,200 --> 00:10:46,210 Looked over the bakery's transaction log. 263 00:10:46,210 --> 00:10:48,900 No Mark, no Shaw, no American credit cards. 264 00:10:48,900 --> 00:10:50,430 Maybe he paid with cash. - Mm. 265 00:10:50,430 --> 00:10:51,470 What's this string of numbers? 266 00:10:51,470 --> 00:10:52,730 Probably a logging error. 267 00:10:52,730 --> 00:10:53,820 No name came up for that account. 268 00:10:53,820 --> 00:10:55,260 It could be a crypto card. 269 00:10:55,260 --> 00:10:58,220 Good way to scrub your tracks. 270 00:10:58,220 --> 00:11:01,700 That card's tied to an address in Sofia. 271 00:11:01,700 --> 00:11:06,010 The lease is under Ivan Ivanov. 272 00:11:06,010 --> 00:11:08,230 No judgment, but funny name. 273 00:11:08,230 --> 00:11:09,930 Sounds like Bulgarian for John Doe. 274 00:11:09,930 --> 00:11:12,060 Mm. 275 00:11:12,060 --> 00:11:15,500 Andre, we may have an address for you. 276 00:11:15,500 --> 00:11:18,500 [tires screech] 277 00:11:18,500 --> 00:11:21,680 [dramatic music] 278 00:11:21,680 --> 00:11:28,640 ♪ 279 00:11:30,640 --> 00:11:33,470 [knocks on door] - FBI! Open up! 280 00:11:33,470 --> 00:11:40,430 ♪ 281 00:11:41,830 --> 00:11:43,520 We'll take the back. 282 00:11:59,370 --> 00:12:02,760 No, no. Not the Politsiya. No sirens. 283 00:12:02,760 --> 00:12:05,550 You're the lawyer. You tell-- 284 00:12:05,550 --> 00:12:08,980 FBI. 285 00:12:08,980 --> 00:12:10,990 - Do you have a warrant? - What's your name? 286 00:12:10,990 --> 00:12:13,640 ♪ 287 00:12:13,640 --> 00:12:14,770 Laura. 288 00:12:14,770 --> 00:12:17,820 Do you know Mark Shaw? 289 00:12:17,820 --> 00:12:20,390 He's my boyfriend. 290 00:12:20,390 --> 00:12:27,350 ♪ 291 00:12:40,150 --> 00:12:42,320 Hey, check this out. 292 00:12:42,320 --> 00:12:45,850 Prints. 293 00:12:45,850 --> 00:12:48,550 [motor whirs] 294 00:12:48,550 --> 00:12:55,330 ♪ 295 00:13:37,200 --> 00:13:38,380 Ines was just here. 296 00:13:38,380 --> 00:13:39,900 Along with a bunch of other girls. 297 00:13:39,900 --> 00:13:42,860 There's got to be a server around here somewhere. 298 00:13:42,860 --> 00:13:45,860 [suspenseful music] 299 00:13:45,860 --> 00:13:52,830 ♪ 300 00:13:59,700 --> 00:14:01,490 [snarling and grunting] 301 00:14:01,490 --> 00:14:04,100 [dramatic music] 302 00:14:04,100 --> 00:14:11,060 ♪ 303 00:14:25,640 --> 00:14:28,120 [groaning] 304 00:14:28,120 --> 00:14:35,040 ♪ 305 00:14:41,700 --> 00:14:44,660 [both panting] 306 00:14:44,660 --> 00:14:51,620 ♪ 307 00:14:58,980 --> 00:15:03,810 Laura, can you tell us where Mark is? 308 00:15:10,510 --> 00:15:14,950 Do you recognize her? 309 00:15:14,950 --> 00:15:16,610 Her parents are looking for her. 310 00:15:16,610 --> 00:15:18,560 We just want to bring her home. 311 00:15:18,560 --> 00:15:20,180 [soft dramatic music] 312 00:15:20,180 --> 00:15:22,260 Her name is Ines. 313 00:15:22,260 --> 00:15:25,660 Do you know where she is? 314 00:15:25,660 --> 00:15:27,490 Let me ask you this. 315 00:15:27,490 --> 00:15:29,580 If you were missing 316 00:15:29,580 --> 00:15:33,010 and Ines was sitting where you are, 317 00:15:33,010 --> 00:15:34,670 would she help us find you? 318 00:15:34,670 --> 00:15:40,150 ♪ 319 00:15:40,150 --> 00:15:42,680 She's with the donkeys. 320 00:15:42,680 --> 00:15:43,940 That's what Mark calls the girls 321 00:15:43,940 --> 00:15:46,240 who can't get with the program. 322 00:15:46,240 --> 00:15:47,680 ♪ 323 00:15:47,680 --> 00:15:52,210 Ines complained about FantasyFire all the time. 324 00:15:52,210 --> 00:15:53,990 I told her that things would be better 325 00:15:53,990 --> 00:15:56,080 if she just stopped fighting. 326 00:15:56,080 --> 00:15:57,170 And where is she now? 327 00:15:57,170 --> 00:15:59,480 The playhouse. 328 00:15:59,480 --> 00:16:01,130 It's where the donkeys go. 329 00:16:01,130 --> 00:16:02,870 And where's the playhouse? 330 00:16:02,870 --> 00:16:04,870 I don't know. 331 00:16:04,870 --> 00:16:07,570 Thank God. 332 00:16:07,570 --> 00:16:09,010 It's a one-way ticket. 333 00:16:09,010 --> 00:16:11,400 ♪ 334 00:16:11,400 --> 00:16:16,190 Laura, how many girls are at the playhouse? 335 00:16:16,190 --> 00:16:18,760 20. 336 00:16:18,760 --> 00:16:21,410 Maybe more. 337 00:16:21,410 --> 00:16:24,370 ♪ 338 00:16:24,370 --> 00:16:26,150 Anything from Laura's phone? 339 00:16:26,150 --> 00:16:28,900 Only contact was the burner number for the lawyer. 340 00:16:28,900 --> 00:16:31,330 No phones, no laptops, no girls? 341 00:16:31,330 --> 00:16:34,030 A cynic might say that Shaw knew we were coming. 342 00:16:34,030 --> 00:16:35,860 And what's the latest on the bodyguard? 343 00:16:35,860 --> 00:16:37,950 He's claiming not to know where Shaw is. 344 00:16:37,950 --> 00:16:40,210 But we are charging him with leko prestuplenie. 345 00:16:40,210 --> 00:16:42,560 The best translation in English is light crime. 346 00:16:42,560 --> 00:16:43,650 Light? 347 00:16:43,650 --> 00:16:45,040 He tried to kill us. 348 00:16:45,040 --> 00:16:46,260 Well, he's claiming 349 00:16:46,260 --> 00:16:47,700 you didn't properly identify yourself 350 00:16:47,700 --> 00:16:49,130 and he thought you were intruders. 351 00:16:49,130 --> 00:16:50,790 This is why he hid in the closet. 352 00:16:50,790 --> 00:16:53,360 It's unbelievable. 353 00:16:53,360 --> 00:16:56,750 [engine revving] 354 00:16:56,750 --> 00:16:58,400 If he wants to turn himself in, 355 00:16:58,400 --> 00:17:00,880 I've got no problem with that. 356 00:17:00,880 --> 00:17:02,280 FBI. 357 00:17:02,280 --> 00:17:04,060 Mark Shaw, you're under arrest. 358 00:17:04,060 --> 00:17:07,540 Actually, I'm just here to pick up my girl. 359 00:17:07,540 --> 00:17:08,630 You should talk to Director Markov 360 00:17:08,630 --> 00:17:10,940 about the whole arrest thing. 361 00:17:10,940 --> 00:17:13,510 Third line from the bottom. 362 00:17:13,510 --> 00:17:17,120 ♪ 363 00:17:17,120 --> 00:17:19,900 Date 2/29. 364 00:17:19,900 --> 00:17:21,690 Oh, come on, they're Americans. 365 00:17:21,690 --> 00:17:24,560 Day 2, month 29. 366 00:17:24,560 --> 00:17:27,820 Our months in Bulgaria only count up to 12. 367 00:17:27,820 --> 00:17:29,520 You're willing to let a known criminal walk 368 00:17:29,520 --> 00:17:31,180 because of a typo? 369 00:17:31,180 --> 00:17:34,530 Here in Bulgaria, we write the days before the month. 370 00:17:34,530 --> 00:17:36,310 So patch it up with some Tipp-Ex. 371 00:17:36,310 --> 00:17:39,660 Refile it. It takes 48 hours to process. 372 00:17:39,660 --> 00:17:42,750 Until then, no arrest. 373 00:17:42,750 --> 00:17:45,100 You. In the car. 374 00:17:45,100 --> 00:17:47,800 ♪ 375 00:17:47,800 --> 00:17:49,590 Laura. 376 00:17:49,590 --> 00:17:51,850 You don't have to go. 377 00:17:51,850 --> 00:17:58,810 ♪ 378 00:18:01,810 --> 00:18:04,170 What the hell are you looking at? 379 00:18:04,170 --> 00:18:06,120 Careful. 380 00:18:06,120 --> 00:18:08,430 ♪ 381 00:18:08,430 --> 00:18:10,690 See? 382 00:18:10,690 --> 00:18:16,660 These bozo FBI agents, they ain't got nothing on me. 383 00:18:16,660 --> 00:18:19,310 [smooches] 384 00:18:19,310 --> 00:18:20,310 [car doors close] 385 00:18:20,310 --> 00:18:22,010 [engine turns over] 386 00:18:22,010 --> 00:18:28,970 ♪ 387 00:18:30,710 --> 00:18:33,280 - So Shaw knew about the typo. - Yeah. 388 00:18:33,280 --> 00:18:34,540 Probably the same way he knew 389 00:18:34,540 --> 00:18:36,020 we were about to raid his house. 390 00:18:36,020 --> 00:18:37,290 We wait two days for a new warrant, 391 00:18:37,290 --> 00:18:38,900 Shaw will be long gone. 392 00:18:38,900 --> 00:18:40,940 Macedonia border's 20 miles away. 393 00:18:40,940 --> 00:18:42,160 No extradition. 394 00:18:42,160 --> 00:18:44,420 OK. So here's the play. 395 00:18:44,420 --> 00:18:47,900 We are going to get Shaw on new charges in Bulgaria. 396 00:18:47,900 --> 00:18:50,910 Oh man, good luck. That'll take, what, two years? 397 00:18:50,910 --> 00:18:53,340 We don't have any other options, Damian. 398 00:18:53,340 --> 00:18:54,780 Human trafficking is heavy enough 399 00:18:54,780 --> 00:18:57,000 that Markov can't delay a warrant or bury it. 400 00:18:57,000 --> 00:19:00,090 Sigrid connected four open missing persons cases to Shaw. 401 00:19:00,090 --> 00:19:01,740 Maybe she's heard of this playhouse. 402 00:19:01,740 --> 00:19:03,220 OK, you focus on finding the girls. 403 00:19:03,220 --> 00:19:04,960 We will work the trafficking angle from the home base. 404 00:19:04,960 --> 00:19:06,180 Copy that. 405 00:19:06,180 --> 00:19:07,180 Pulled whatever history I could get 406 00:19:07,180 --> 00:19:08,710 from the gear at Shaw's place. 407 00:19:08,710 --> 00:19:10,190 We've confirmed that eight girls were streaming 408 00:19:10,190 --> 00:19:11,750 on FantasyFire from that basement. 409 00:19:11,750 --> 00:19:13,580 Can you prove Shaw was siphoning the funds? 410 00:19:13,580 --> 00:19:15,110 Well, all the FantasyFire wallets 411 00:19:15,110 --> 00:19:16,670 are getting routed to other accounts and routed back. 412 00:19:16,670 --> 00:19:18,890 It's a rat's nest of pass-through entities, 413 00:19:18,890 --> 00:19:20,200 but we're close. 414 00:19:20,200 --> 00:19:21,160 There's got to be a central wallet. 415 00:19:21,160 --> 00:19:22,720 Sit tight. 416 00:19:23,290 --> 00:19:26,900 She called it the playhouse. 417 00:19:26,900 --> 00:19:28,290 I heard about a place like this 418 00:19:28,290 --> 00:19:30,380 from one of the girls we found. 419 00:19:30,380 --> 00:19:32,470 Sounded like it was a grooming spot. 420 00:19:32,470 --> 00:19:33,990 Shaw keeps the girls there 421 00:19:33,990 --> 00:19:37,350 until they're deemed old enough and pliant enough. 422 00:19:37,350 --> 00:19:38,520 Pliant? 423 00:19:38,520 --> 00:19:41,480 For what? Or do I want to know? 424 00:19:41,480 --> 00:19:45,180 Serbian brothels. 425 00:19:45,180 --> 00:19:48,140 When communism collapsed here in 1989, 426 00:19:48,140 --> 00:19:49,660 state-funded construction projects 427 00:19:49,660 --> 00:19:53,010 were frozen overnight and Soviet facilities 428 00:19:53,010 --> 00:19:55,410 like factories, schools, power plants, 429 00:19:55,410 --> 00:19:58,060 and prisons were all left to rot. 430 00:19:58,060 --> 00:20:00,150 So traffickers have their pick of buildings 431 00:20:00,150 --> 00:20:02,630 to stash their victims. 432 00:20:02,630 --> 00:20:05,110 And Bulgarian police haven't been any help either. 433 00:20:05,110 --> 00:20:08,030 I thought Markov was just a pencil-pusher. 434 00:20:08,030 --> 00:20:10,990 But do you think that he could be on the take? 435 00:20:10,990 --> 00:20:13,250 I do. 436 00:20:13,250 --> 00:20:16,250 But I was never able to prove it. 437 00:20:16,250 --> 00:20:18,210 [suspenseful music] 438 00:20:18,210 --> 00:20:20,340 ♪ 439 00:20:20,340 --> 00:20:21,910 Found it. 440 00:20:21,910 --> 00:20:23,480 All the money coming out of FantasyFire 441 00:20:23,480 --> 00:20:25,780 was routed to one account controlled by Shaw 442 00:20:25,780 --> 00:20:27,610 parked at a major crypto bank called Abraxas, 443 00:20:27,610 --> 00:20:28,960 first launched out of Serbia. 444 00:20:28,960 --> 00:20:30,490 Yes. Send this to Raines. 445 00:20:30,490 --> 00:20:32,790 Tell him to get that warrant ASAP. 446 00:20:32,790 --> 00:20:33,920 ♪ 447 00:20:33,920 --> 00:20:35,840 I double checked the date. 448 00:20:35,840 --> 00:20:38,840 I'll review it at my earliest convenience. 449 00:20:38,840 --> 00:20:40,150 I'll wait. 450 00:20:40,150 --> 00:20:47,070 ♪ 451 00:20:55,340 --> 00:21:00,730 Clear. 452 00:21:00,730 --> 00:21:02,690 ♪ 453 00:21:02,690 --> 00:21:04,390 I'll give him credit for not trying to sneak out of town 454 00:21:04,390 --> 00:21:06,480 in a red Ferrari. 455 00:21:06,480 --> 00:21:10,180 ♪ 456 00:21:10,180 --> 00:21:11,350 Could've sworn that Previa was tarped 457 00:21:11,350 --> 00:21:13,830 last time we were here. 458 00:21:13,830 --> 00:21:20,750 ♪ 459 00:21:27,020 --> 00:21:28,850 No problems. No. 460 00:21:28,850 --> 00:21:32,630 ♪ 461 00:21:32,630 --> 00:21:34,510 It's quite the downgrade. 462 00:21:34,510 --> 00:21:36,940 Kiss my ass. 463 00:21:36,940 --> 00:21:39,950 You too, out. 464 00:21:39,950 --> 00:21:45,860 ♪ 465 00:21:49,560 --> 00:21:51,780 Laura? 466 00:21:51,780 --> 00:21:53,220 You're free to go. 467 00:21:53,220 --> 00:21:54,610 If you want to fly back to Toledo, 468 00:21:54,610 --> 00:21:58,050 we can arrange that with the embassy. 469 00:21:58,050 --> 00:22:01,360 I'll wait here. 470 00:22:01,360 --> 00:22:04,580 Laura. 471 00:22:04,580 --> 00:22:07,800 Mark might not be going home. 472 00:22:07,800 --> 00:22:09,370 You understand that, right? 473 00:22:09,370 --> 00:22:12,410 I'm not waiting for him. 474 00:22:12,410 --> 00:22:15,980 I'm waiting for Ines. 475 00:22:15,980 --> 00:22:19,810 ♪ 476 00:22:19,810 --> 00:22:21,990 Where is Ines Rodriguez? 477 00:22:21,990 --> 00:22:23,730 Probably in a world of hurt. 478 00:22:23,730 --> 00:22:25,210 Meaning what? 479 00:22:25,210 --> 00:22:27,820 Someone at the top pulled me into this. 480 00:22:27,820 --> 00:22:29,600 I can tell you who's running the entire thing. 481 00:22:29,600 --> 00:22:31,480 And trust me, when you find out who he is, 482 00:22:31,480 --> 00:22:32,690 you're going to be saving 483 00:22:32,690 --> 00:22:34,390 a hell of a lot more than 20 girls. 484 00:22:34,390 --> 00:22:38,310 But I want full immunity. 485 00:22:38,310 --> 00:22:40,090 Do not make a deal with this guy. 486 00:22:40,090 --> 00:22:41,750 He'll give you just enough to get HQ on board, 487 00:22:41,750 --> 00:22:43,570 but he's never going to roll over on the big boss. 488 00:22:43,570 --> 00:22:46,190 The deal would only hold if his intel led to arrests. 489 00:22:46,190 --> 00:22:47,580 If there's a chance we could take down the whole network, 490 00:22:47,580 --> 00:22:49,410 think of all those girls we could save. 491 00:22:49,410 --> 00:22:51,020 No. That guy in Bolivia, same deal. 492 00:22:51,020 --> 00:22:52,980 Strung us along far enough to get himself a soft landing. 493 00:22:52,980 --> 00:22:54,240 Yeah, but we're not dealing with him right now. 494 00:22:54,240 --> 00:22:55,410 And it's not your call to make. 495 00:22:55,410 --> 00:22:57,200 It's the same guy, same playbook! 496 00:22:57,200 --> 00:22:58,850 I'm telling you! - Damian. 497 00:22:58,850 --> 00:23:01,420 Bring it down a notch. 498 00:23:01,420 --> 00:23:03,770 [sighs] 499 00:23:03,770 --> 00:23:05,380 [softly] Yeah. 500 00:23:05,380 --> 00:23:07,030 The assistant director isn't going for it. 501 00:23:07,030 --> 00:23:08,470 Well, tell him that our window 502 00:23:08,470 --> 00:23:09,640 is closing fast for finding our missing American. 503 00:23:09,640 --> 00:23:11,910 I did. No dice. 504 00:23:11,910 --> 00:23:13,690 And that there could be an additional 20 women 505 00:23:13,690 --> 00:23:15,390 from Eastern Europe mixed up in this. 506 00:23:15,390 --> 00:23:19,920 Scott, I'm with you 100%. But it's a PR thing. 507 00:23:19,920 --> 00:23:22,400 After Miami, HQ is afraid of losing Shaw again 508 00:23:22,400 --> 00:23:24,090 and getting crucified for it, 509 00:23:24,090 --> 00:23:25,440 so everything has got to go through official channels only, 510 00:23:25,440 --> 00:23:27,360 which means bringing in the DOJ. 511 00:23:27,360 --> 00:23:29,010 OK, so fine. 512 00:23:29,010 --> 00:23:29,970 Then we send the U.S. attorney everything we got. 513 00:23:29,970 --> 00:23:31,100 Give them our recommendation. 514 00:23:31,100 --> 00:23:32,490 DOJ wants someone there in person 515 00:23:32,490 --> 00:23:34,060 before any deal is offered. 516 00:23:34,060 --> 00:23:35,630 Well, what time frame are we talking here? 517 00:23:35,630 --> 00:23:36,850 [sighs] Three days. 518 00:23:36,850 --> 00:23:38,280 Three days? 519 00:23:38,280 --> 00:23:40,070 In three days, these women will be scattered 520 00:23:40,070 --> 00:23:42,850 all over Europe being made to do God knows what, Jubal. 521 00:23:42,850 --> 00:23:44,590 It sucks, I know. 522 00:23:44,590 --> 00:23:46,770 And you can try selling Shaw or whatever the hell you want 523 00:23:46,770 --> 00:23:49,950 to sell them, but official deal, 524 00:23:49,950 --> 00:23:52,380 it's got to be by the books. 525 00:23:52,380 --> 00:23:53,510 Yeah. OK. 526 00:23:53,510 --> 00:23:55,860 Sorry, man. 527 00:23:55,860 --> 00:23:57,340 Let me know how you want to proceed. 528 00:23:57,340 --> 00:23:58,740 [computer chimes] 529 00:23:58,740 --> 00:24:01,700 [suspenseful music] 530 00:24:01,700 --> 00:24:04,660 ♪ 531 00:24:04,660 --> 00:24:07,700 [line trilling] 532 00:24:07,700 --> 00:24:10,440 - Hello? - Cam. 533 00:24:10,440 --> 00:24:12,710 Tell Shaw his sentence will be significantly reduced. 534 00:24:12,710 --> 00:24:14,320 The DOJ will sign off, 535 00:24:14,320 --> 00:24:16,540 but we're going to need good faith info right now. 536 00:24:16,540 --> 00:24:17,580 Copy that. 537 00:24:17,580 --> 00:24:22,850 ♪ 538 00:24:22,850 --> 00:24:25,370 Check's in the mail? That's what you're selling me? 539 00:24:25,370 --> 00:24:27,200 We will work out the particulars of your deal 540 00:24:27,200 --> 00:24:30,680 after you tell us where the girls are. 541 00:24:30,680 --> 00:24:32,030 Then no deal. 542 00:24:32,030 --> 00:24:33,210 Mark, this is the best you're going to get. 543 00:24:33,210 --> 00:24:34,730 But you need to say yes right now 544 00:24:34,730 --> 00:24:36,600 or the DOJ lets you take the full ride. 545 00:24:36,600 --> 00:24:39,730 Plea deal in writing, all federal charges dropped, 546 00:24:39,730 --> 00:24:42,870 signed by a U.S. attorney, or... 547 00:24:42,870 --> 00:24:45,090 piss off. 548 00:24:45,090 --> 00:24:47,790 [door clicks] 549 00:24:47,790 --> 00:24:49,400 Ain't happening. 550 00:24:49,400 --> 00:24:52,790 We need to get Forrester back on the phone. 551 00:24:52,790 --> 00:24:54,010 [door slams] 552 00:24:54,010 --> 00:24:56,710 Uh, Damian just went in there. 553 00:24:56,710 --> 00:25:00,020 [lock clicks] 554 00:25:00,020 --> 00:25:01,150 Where's Ines and the other girls? 555 00:25:01,150 --> 00:25:02,670 Talk to your colleagues. 556 00:25:02,670 --> 00:25:05,060 I'm done walking you through what I want. 557 00:25:05,060 --> 00:25:12,030 ♪ 558 00:25:15,160 --> 00:25:16,600 Damian, open up. 559 00:25:16,600 --> 00:25:18,080 [knocking continues] 560 00:25:18,080 --> 00:25:19,250 Listen, man, let the other two back in here. 561 00:25:19,250 --> 00:25:20,470 They're the ones I've been dealing with. 562 00:25:20,470 --> 00:25:23,210 Damian! Open up! [banging on door] 563 00:25:23,210 --> 00:25:25,740 You're going to tell me where those girls are. 564 00:25:25,740 --> 00:25:27,560 Trust me. 565 00:25:27,560 --> 00:25:28,870 Damian! [banging on door] 566 00:25:34,530 --> 00:25:37,100 I'll have your job if you lay one finger on me. 567 00:25:37,100 --> 00:25:39,750 I got no problem throwing my career away 568 00:25:39,750 --> 00:25:41,400 if it means saving those girls. 569 00:25:41,400 --> 00:25:43,840 [tense music] 570 00:25:43,840 --> 00:25:45,500 Where are they? 571 00:25:45,500 --> 00:25:47,930 Listen, you come any closer, I will defend myself. 572 00:25:47,930 --> 00:25:49,630 I'm telling you right now I will defend myself. 573 00:25:49,630 --> 00:25:50,850 Nothing would make me happier. 574 00:25:50,850 --> 00:25:52,420 Powell! 575 00:25:52,420 --> 00:25:53,810 And now you know what it's like to be afraid. 576 00:25:53,810 --> 00:25:55,680 You spineless prick. 577 00:25:55,680 --> 00:25:58,420 Afraid like all those girls you preyed on. 578 00:25:58,420 --> 00:26:00,380 ♪ 579 00:26:00,380 --> 00:26:02,380 - Back off. - Damian, come on, open up. 580 00:26:02,380 --> 00:26:05,080 [both grunting] 581 00:26:05,080 --> 00:26:06,860 ♪ 582 00:26:06,860 --> 00:26:08,340 - Damian. - Where are they? 583 00:26:08,340 --> 00:26:10,430 [banging on door] 584 00:26:11,910 --> 00:26:13,390 Tell me! 585 00:26:16,220 --> 00:26:17,440 Oh, no. 586 00:26:19,960 --> 00:26:22,100 [Shaw screaming] 587 00:26:22,100 --> 00:26:24,270 Give an address and I'll stop. 588 00:26:24,270 --> 00:26:25,970 Go to hell. 589 00:26:25,970 --> 00:26:27,620 [Shaw groaning] - The address! 590 00:26:27,620 --> 00:26:31,240 - What is the problem? - Uh, door's jammed. 591 00:26:31,240 --> 00:26:33,630 Damian, try again on your side. 592 00:26:33,630 --> 00:26:35,630 [Shaw groaning loudly] 593 00:26:35,630 --> 00:26:40,770 Where are they? 594 00:26:40,770 --> 00:26:42,250 ♪ 595 00:26:42,250 --> 00:26:44,990 Tell me! 596 00:26:44,990 --> 00:26:48,080 Damian! 597 00:26:48,080 --> 00:26:49,860 You just handed me my ticket out of here, slick. 598 00:26:49,860 --> 00:26:51,610 Out now. 599 00:26:51,610 --> 00:26:53,300 Oh, I can barely move my neck. 600 00:26:53,300 --> 00:26:55,870 - He's fine. - Out! 601 00:26:55,870 --> 00:26:59,090 [Shaw groaning] 602 00:26:59,090 --> 00:27:01,750 Look, man, if I get jammed up over this, 603 00:27:01,750 --> 00:27:03,750 you and I are going to go into a room and hash it out. 604 00:27:03,750 --> 00:27:04,970 You understand? 605 00:27:04,970 --> 00:27:07,060 - He made the first move. - Yeah? 606 00:27:07,060 --> 00:27:08,580 He wedge the chair under the door too? 607 00:27:08,580 --> 00:27:10,320 It was just to get his attention. 608 00:27:10,320 --> 00:27:12,190 Director Markov would like a word in his office. 609 00:27:12,190 --> 00:27:14,190 What did I tell you about cowboy behavior? 610 00:27:14,190 --> 00:27:15,370 There's still women out there. 611 00:27:15,370 --> 00:27:17,540 Shut up. Smitty, stay on him. 612 00:27:17,540 --> 00:27:21,030 And not another word to anybody. 613 00:27:21,030 --> 00:27:22,420 He was just about to tell me. 614 00:27:22,420 --> 00:27:25,550 Did you not hear Cam? Shut up. 615 00:27:25,550 --> 00:27:28,420 [suspenseful music] 616 00:27:28,420 --> 00:27:30,470 Shaw wants to press charges 617 00:27:30,470 --> 00:27:33,120 against Agent Powell personally, 618 00:27:33,120 --> 00:27:36,910 but also against the FBI and my own department. 619 00:27:36,910 --> 00:27:39,650 Did you not see Powell? He has a gash over his eye. 620 00:27:39,650 --> 00:27:43,480 Shaw will stay here. You will leave. 621 00:27:43,480 --> 00:27:45,960 And whether your exit is voluntary or by force, 622 00:27:45,960 --> 00:27:48,270 it is up to you. 623 00:27:48,270 --> 00:27:53,190 ♪ 624 00:27:53,190 --> 00:27:55,580 We can formally challenge Markov's decision. 625 00:27:55,580 --> 00:27:56,800 It's a long shot, but I can make some calls. 626 00:27:56,800 --> 00:27:58,370 I'm not sure getting more eyes on this 627 00:27:58,370 --> 00:27:59,720 is the smartest play. 628 00:27:59,720 --> 00:28:01,980 Any more bright ideas, Damian? 629 00:28:01,980 --> 00:28:03,370 [ringing] 630 00:28:03,370 --> 00:28:05,640 Forrester's calling. 631 00:28:05,640 --> 00:28:07,680 [ringing] 632 00:28:07,680 --> 00:28:11,080 Patch him through. 633 00:28:11,080 --> 00:28:12,470 What's the latest? 634 00:28:12,470 --> 00:28:14,820 - Well, we have been asked-- - Powell. 635 00:28:14,820 --> 00:28:16,520 What happened to you? 636 00:28:16,520 --> 00:28:18,690 Um... 637 00:28:18,690 --> 00:28:20,130 me and Shaw tussled. 638 00:28:20,130 --> 00:28:22,220 Define tussled. 639 00:28:22,220 --> 00:28:23,650 Mute it a second? 640 00:28:23,650 --> 00:28:25,520 Hang tight. 641 00:28:25,520 --> 00:28:27,220 Director Markov's dirty. 642 00:28:27,220 --> 00:28:31,180 Shaw's lawyer has been paying him off. 643 00:28:31,180 --> 00:28:32,790 Call me back from a secure location. 644 00:28:32,790 --> 00:28:35,010 Two minutes. [line beeps] 645 00:28:35,010 --> 00:28:38,760 ♪ 646 00:28:38,760 --> 00:28:42,060 Vasil Manolov, Shaw's lawyer. 647 00:28:42,060 --> 00:28:43,330 His client list reads like 648 00:28:43,330 --> 00:28:44,980 a who's who of Bulgaria's most wanted. 649 00:28:44,980 --> 00:28:46,460 Took me and the team a while to dig up dirt 650 00:28:46,460 --> 00:28:47,850 because he's methodical 651 00:28:47,850 --> 00:28:49,330 about using burners and washing cash, 652 00:28:49,330 --> 00:28:51,770 but his court photos all showed him wearing a Fitbit. 653 00:28:51,770 --> 00:28:53,070 Kyle got a readout of his step log. 654 00:28:53,070 --> 00:28:54,510 Once a month, 655 00:28:54,510 --> 00:28:57,170 Manolov takes out cash from an LLC tied to Shaw 656 00:28:57,170 --> 00:28:59,300 then walks to a safe deposit box facility 657 00:28:59,300 --> 00:29:01,740 across the street called UltraSiguren. 658 00:29:01,740 --> 00:29:04,260 Now, security cams show Manolov accessing a box 659 00:29:04,260 --> 00:29:06,570 registered to a G. Markov. 660 00:29:06,570 --> 00:29:09,130 Markov's first name is Anton. 661 00:29:09,130 --> 00:29:11,830 But there was a Bulgarian author, Georgi Markov. 662 00:29:11,830 --> 00:29:14,750 He was a political activist who spoke out about communism. 663 00:29:14,750 --> 00:29:17,050 Anton quotes him a bunch in his social media. 664 00:29:17,050 --> 00:29:19,360 Maybe he used his favorite author as an alias. 665 00:29:19,360 --> 00:29:21,020 So if Markov did leak the warrant, 666 00:29:21,020 --> 00:29:22,890 he wanted us off the case from the jump. 667 00:29:22,890 --> 00:29:24,580 If we can prove Markov is on the take, 668 00:29:24,580 --> 00:29:26,410 that is enough for Europol to override him. 669 00:29:26,410 --> 00:29:28,150 But we need access to that box. 670 00:29:28,150 --> 00:29:29,760 How the hell are we supposed to get Markov 671 00:29:29,760 --> 00:29:31,550 to approve a warrant to search his own stash? 672 00:29:31,550 --> 00:29:33,110 It's Dobrev. 673 00:29:33,110 --> 00:29:34,680 If anybody's going to do the right thing around here, 674 00:29:34,680 --> 00:29:36,120 she will. - Keep us posted. 675 00:29:36,120 --> 00:29:38,380 Smitty, you and me. 676 00:29:38,380 --> 00:29:41,170 Cam, I want you to know I'll take the heat if-- 677 00:29:41,170 --> 00:29:43,470 You'll be lucky if this stops at OPR. 678 00:29:43,470 --> 00:29:46,480 [tense music] 679 00:29:46,480 --> 00:29:48,740 ♪ 680 00:29:48,740 --> 00:29:50,310 Ana, I know we're guests here, 681 00:29:50,310 --> 00:29:51,920 and there is a chain of command, 682 00:29:51,920 --> 00:29:54,440 but we need you to go around your boss. 683 00:29:54,440 --> 00:29:56,750 Why? 684 00:29:56,750 --> 00:29:59,660 Because it may involve him. 685 00:29:59,660 --> 00:30:01,320 [suspenseful music] 686 00:30:01,320 --> 00:30:04,580 Georgi Markov? 687 00:30:04,580 --> 00:30:08,500 Yes, a hero of mine. Are you familiar with him? 688 00:30:08,500 --> 00:30:10,850 I know that he was a broadcaster 689 00:30:10,850 --> 00:30:12,890 in the Beeb in the '70s. 690 00:30:12,890 --> 00:30:14,370 Before finding his way to London, 691 00:30:14,370 --> 00:30:16,200 Georgi Markov fled Bulgaria 692 00:30:16,200 --> 00:30:19,030 for speaking out about the government. 693 00:30:19,030 --> 00:30:21,640 He was eventually poisoned. 694 00:30:21,640 --> 00:30:24,030 His own countrymen turned on him. 695 00:30:24,030 --> 00:30:27,340 Yes. Tragic story. 696 00:30:27,340 --> 00:30:29,390 So how can I help? 697 00:30:29,390 --> 00:30:32,610 We need you to look at a file confidentially. 698 00:30:32,610 --> 00:30:34,740 I'll certainly do what I can. 699 00:30:34,740 --> 00:30:36,870 Thank you. 700 00:30:36,870 --> 00:30:38,610 Oh, I'm sorry. I thought I had the file transfer, 701 00:30:38,610 --> 00:30:40,880 but I guess I didn't. 702 00:30:40,880 --> 00:30:43,050 What is--what's the file? 703 00:30:43,050 --> 00:30:44,360 Well, it's just easier to show it to you, 704 00:30:44,360 --> 00:30:47,930 so we'll be right back. 705 00:30:47,930 --> 00:30:53,020 ♪ 706 00:30:53,020 --> 00:30:55,460 It's Dobrev. She's the one in Shaw's back pocket. 707 00:30:55,460 --> 00:30:59,940 ♪ 708 00:31:05,820 --> 00:31:06,990 Go to Markov. 709 00:31:06,990 --> 00:31:08,380 Tell him he's got a snake in his ranks. 710 00:31:08,380 --> 00:31:10,390 He leans on her, she flips on Shaw. 711 00:31:10,390 --> 00:31:11,560 That may not make him forget why he sent 712 00:31:11,560 --> 00:31:13,260 us packing in the first place. 713 00:31:13,260 --> 00:31:14,390 Smitty, if you go straight to Europol-- 714 00:31:14,390 --> 00:31:15,830 With what proof? 715 00:31:15,830 --> 00:31:18,870 We still need access to that safe deposit box. 716 00:31:18,870 --> 00:31:23,010 Maybe we get Dobrev to deliver the proof herself. 717 00:31:23,010 --> 00:31:25,050 We accessed some of Shaw's books 718 00:31:25,050 --> 00:31:27,750 and there's one line item of particular interest, 719 00:31:27,750 --> 00:31:30,670 UltraSiguren 7604. 720 00:31:30,670 --> 00:31:32,760 Siguren means secure. 721 00:31:32,760 --> 00:31:34,930 Maybe it's a security firm Shaw hired. 722 00:31:34,930 --> 00:31:36,370 Could be, but there's also 723 00:31:36,370 --> 00:31:38,850 a safe deposit box facility with that name. 724 00:31:38,850 --> 00:31:41,420 We'd like to see if they have a box 7604, 725 00:31:41,420 --> 00:31:44,380 but given what happened with Powell... 726 00:31:44,380 --> 00:31:46,250 - Let me handle it. - Are you sure? 727 00:31:46,250 --> 00:31:48,120 We really hate to drag you into this mess, 728 00:31:48,120 --> 00:31:52,040 but you are the only person that we trust. 729 00:31:52,040 --> 00:31:55,170 Leave this with me and only me. 730 00:31:55,170 --> 00:31:57,650 Anyone else will take this straight to Markov. 731 00:31:57,650 --> 00:32:00,520 Do you understand? - We do. 732 00:32:00,520 --> 00:32:03,740 - I'll take care of it. - Thank you. Thank you. 733 00:32:03,740 --> 00:32:06,350 And you won't say anything to your boss? 734 00:32:06,350 --> 00:32:09,440 Not a word. 735 00:32:09,440 --> 00:32:11,140 OK. 736 00:32:11,140 --> 00:32:14,100 [suspenseful music] 737 00:32:14,100 --> 00:32:20,320 ♪ 738 00:32:20,320 --> 00:32:21,890 [speaks Bulgarian] 739 00:32:28,510 --> 00:32:31,250 Cops always make the worst criminals. 740 00:32:31,250 --> 00:32:33,210 No matter where you are on this planet, apparently. 741 00:32:33,210 --> 00:32:35,170 This isn't-- 742 00:32:35,170 --> 00:32:37,910 you can't prove-- - Don't make me cuff you, Ana. 743 00:32:37,910 --> 00:32:44,090 ♪ 744 00:32:45,830 --> 00:32:47,480 Where is Shaw hiding the girls? 745 00:32:47,480 --> 00:32:49,530 Please, I didn't know there were so many of them. 746 00:32:49,530 --> 00:32:50,790 Doesn't matter. 747 00:32:50,790 --> 00:32:52,530 You leaked classified information. 748 00:32:52,530 --> 00:32:54,180 You enabled it to happen. 749 00:32:54,180 --> 00:32:57,230 He threatened to come after my mother and my daughter. 750 00:32:57,230 --> 00:32:59,760 So the 200,000 euros just had nothing to do with it? 751 00:32:59,760 --> 00:33:03,020 I was going to give it all to Kerina, my daughter. 752 00:33:03,020 --> 00:33:04,850 Please, you have to believe me. 753 00:33:04,850 --> 00:33:06,500 What if Kerina 754 00:33:06,500 --> 00:33:12,030 had been one of the girls in Shaw's basement? 755 00:33:12,030 --> 00:33:16,420 I scan documents, leave them in a deposit box, 756 00:33:16,420 --> 00:33:18,030 and don't ask questions. 757 00:33:18,030 --> 00:33:19,470 That's all I know. 758 00:33:19,470 --> 00:33:20,950 You were a cop for 20 years. 759 00:33:20,950 --> 00:33:23,910 I think you know exactly what you were getting into. 760 00:33:23,910 --> 00:33:27,440 And I won't ask again. Where is the playhouse? 761 00:33:27,440 --> 00:33:30,610 I don't know where it is. 762 00:33:30,610 --> 00:33:33,010 But I can tell you who runs it. 763 00:33:33,010 --> 00:33:35,100 Our target, Milos Horvat. 764 00:33:35,100 --> 00:33:37,790 Multiple priors, laundry list of offenses. 765 00:33:37,790 --> 00:33:39,800 We traced him to an abandoned industrial building 766 00:33:39,800 --> 00:33:41,750 ten clicks outside Sofia. 767 00:33:41,750 --> 00:33:43,280 So let's hope the girls are there. 768 00:33:43,280 --> 00:33:46,060 - Ready when you are. - Cam, I want to be in this. 769 00:33:46,060 --> 00:33:48,060 Why? So you can crack some more skulls? 770 00:33:48,060 --> 00:33:50,940 No. To have your back. 771 00:33:50,940 --> 00:33:52,160 [sighs] Gear up. 772 00:33:52,160 --> 00:33:54,510 - He stays here. - No, he rolls with us. 773 00:33:54,510 --> 00:33:56,860 And you and I are going to have a conversation later. 774 00:33:56,860 --> 00:33:58,070 It would appear we both have 775 00:33:58,070 --> 00:34:00,770 some pressing matters to discuss. 776 00:34:00,770 --> 00:34:03,250 Hey, what's going on? 777 00:34:03,250 --> 00:34:05,950 ♪ 778 00:34:05,950 --> 00:34:08,780 - They're moving the girls. - Let's go! 779 00:34:08,780 --> 00:34:11,570 [speaking Bulgarian] 780 00:34:11,570 --> 00:34:14,130 [tires squealing] 781 00:34:14,130 --> 00:34:17,140 [dramatic music] 782 00:34:17,140 --> 00:34:21,970 ♪ 783 00:34:21,970 --> 00:34:23,750 [tires screeching] 784 00:34:25,620 --> 00:34:27,020 Go! 785 00:34:27,020 --> 00:34:30,190 [shouting in Bulgarian] 786 00:34:31,800 --> 00:34:33,240 [men grunting] 787 00:34:33,240 --> 00:34:40,160 ♪ 788 00:35:13,720 --> 00:35:16,670 [speaking Bulgarian] 789 00:35:16,670 --> 00:35:18,200 ♪ 790 00:35:20,640 --> 00:35:23,250 Horvat! Hands up. 791 00:35:23,250 --> 00:35:26,290 Or bleed out on the concrete. 792 00:35:26,290 --> 00:35:28,470 Your choice. 793 00:35:28,470 --> 00:35:30,470 I'm cool with either one. 794 00:35:30,470 --> 00:35:34,870 ♪ 795 00:35:34,870 --> 00:35:37,040 Who betrayed me? 796 00:35:37,040 --> 00:35:38,220 [grunts] 797 00:35:38,220 --> 00:35:40,090 [girls gasping] - It's OK. 798 00:35:40,090 --> 00:35:41,440 It's OK, don't be scared. 799 00:35:41,440 --> 00:35:44,490 Ines Rodrigo, is she here? 800 00:35:44,490 --> 00:35:46,530 Ines Rodrigo. Do you know where she is? 801 00:35:46,530 --> 00:35:48,920 - We don't know. - Do you know Ines Rodrigo? 802 00:35:48,920 --> 00:35:50,400 Come here. Come here. Come here. 803 00:35:50,400 --> 00:35:53,320 - Powell. - Do you know Ines Rodrigo? 804 00:35:53,320 --> 00:35:55,190 Ines Rodrigo. 805 00:35:55,190 --> 00:35:58,760 Let me out! Please! 806 00:35:58,760 --> 00:36:01,370 Someone, I'm in here! 807 00:36:01,370 --> 00:36:04,240 Hello? Help! I'm in here! 808 00:36:04,240 --> 00:36:06,380 [grunts] 809 00:36:06,380 --> 00:36:07,810 - Oh! - It's OK. 810 00:36:07,810 --> 00:36:09,380 I'm Agent Vo. This is Agent Powell. 811 00:36:09,380 --> 00:36:10,900 We're with the FBI. 812 00:36:10,900 --> 00:36:12,430 Thank God. 813 00:36:12,430 --> 00:36:14,690 You're safe now. 814 00:36:14,690 --> 00:36:21,610 ♪ 815 00:36:34,140 --> 00:36:36,230 Your parents are on their way. 816 00:36:36,230 --> 00:36:39,930 I'm going home? 817 00:36:39,930 --> 00:36:42,020 Is Laura getting arrested? 818 00:36:42,020 --> 00:36:44,020 No. She's been waiting for you. 819 00:36:44,020 --> 00:36:47,240 [soft dramatic music] 820 00:36:47,240 --> 00:36:54,160 ♪ 821 00:36:55,820 --> 00:36:57,910 [sobbing] 822 00:36:57,910 --> 00:37:00,560 ♪ 823 00:37:00,560 --> 00:37:03,740 [sighs] 824 00:37:03,740 --> 00:37:07,260 ♪ 825 00:37:07,260 --> 00:37:09,180 Your mother and brother are in Kraków. 826 00:37:09,180 --> 00:37:10,960 We've notified them that you're safe 827 00:37:10,960 --> 00:37:13,880 and you'll be with them soon. 828 00:37:13,880 --> 00:37:16,710 Thank you. Thank you so much. 829 00:37:16,710 --> 00:37:19,410 Finally. A win. 830 00:37:19,410 --> 00:37:26,370 ♪ 831 00:37:26,370 --> 00:37:28,280 Got it. 832 00:37:28,280 --> 00:37:30,070 Jubal is sending two agents to pick up Shaw. 833 00:37:30,070 --> 00:37:31,590 NIS is transferring him 834 00:37:31,590 --> 00:37:33,510 to Belene Penitentiary in the meantime. 835 00:37:36,770 --> 00:37:39,990 I need to loop in Forrester now. 836 00:37:39,990 --> 00:37:45,430 I mean, technically, we didn't see anything, right? 837 00:37:46,350 --> 00:37:48,090 Yeah, but once the Bulgarians charge him with assault, 838 00:37:48,090 --> 00:37:50,480 cat's out of the bag. 839 00:37:50,480 --> 00:37:52,270 Wish me luck. 840 00:37:54,570 --> 00:37:56,310 Hold off for a tick. 841 00:38:00,660 --> 00:38:02,190 Business first. 842 00:38:02,190 --> 00:38:05,580 The best and the worst thing about this job 843 00:38:05,580 --> 00:38:08,540 is when I get out of bed in the morning, 844 00:38:08,540 --> 00:38:12,500 I never know what kind of day awaits. 845 00:38:12,500 --> 00:38:16,770 And today? What marks would you give it? 846 00:38:16,770 --> 00:38:20,210 Depends how this conversation goes. 847 00:38:20,210 --> 00:38:22,510 Well, Shaw's off the street. 848 00:38:22,510 --> 00:38:25,340 Horvat and his crew have been arrested, the girls are safe. 849 00:38:25,340 --> 00:38:28,870 Why end on a sour note? 850 00:38:28,870 --> 00:38:31,390 Drop all charges against Agent Powell 851 00:38:31,390 --> 00:38:33,040 and I won't report your department's connection 852 00:38:33,040 --> 00:38:36,090 to organized crime to Europol. 853 00:38:36,090 --> 00:38:39,360 We cannot pretend nothing happened to Shaw. 854 00:38:39,360 --> 00:38:41,660 [sighs] 855 00:38:41,660 --> 00:38:43,230 ♪ 856 00:38:43,230 --> 00:38:45,060 His cameraman. 857 00:38:45,060 --> 00:38:46,970 I could have sworn I saw him and Shaw 858 00:38:46,970 --> 00:38:48,320 fighting outside the station 859 00:38:48,320 --> 00:38:50,150 the first time you let him walk. 860 00:38:50,150 --> 00:38:54,110 Yeah, it got pretty heated. Didn't you see? 861 00:38:54,110 --> 00:38:56,500 And with that coke bullet we found in Shaw's pocket later, 862 00:38:56,500 --> 00:39:00,510 I mean, it makes perfect sense. 863 00:39:00,510 --> 00:39:03,730 He was gakked out of his mind and looking for a fight. 864 00:39:03,730 --> 00:39:06,380 [suspenseful music] 865 00:39:06,380 --> 00:39:11,000 And you will let me deal with Agent Dobrev internally? 866 00:39:11,000 --> 00:39:13,390 To your heart's content. 867 00:39:13,390 --> 00:39:19,350 ♪ 868 00:39:29,360 --> 00:39:32,100 [sighs] Well-- [clears throat] 869 00:39:32,100 --> 00:39:34,450 You might consider sending Smitty a rather large 870 00:39:34,450 --> 00:39:37,500 gift basket for Christmas. 871 00:39:37,500 --> 00:39:38,500 What? 872 00:39:38,500 --> 00:39:39,760 Yeah. 873 00:39:39,760 --> 00:39:41,810 It's been put to bed. 874 00:39:41,810 --> 00:39:43,160 As far as the Bureau is concerned. 875 00:39:44,940 --> 00:39:48,210 [sighs] 876 00:39:48,210 --> 00:39:49,560 When I walked into that room-- 877 00:39:49,560 --> 00:39:52,910 Whoa. You about to share details? 878 00:39:52,910 --> 00:39:54,520 If so-- [clears throat] 879 00:39:54,520 --> 00:39:57,170 When OIG comes asking, 880 00:39:57,170 --> 00:40:00,000 there will not be a lack of candor on my part. 881 00:40:00,000 --> 00:40:01,310 Or you can just zip it, 882 00:40:01,310 --> 00:40:02,790 because right now, I don't know a thing. 883 00:40:02,790 --> 00:40:05,310 Happy to keep it that way. 884 00:40:07,840 --> 00:40:10,790 [soft music] 885 00:40:10,790 --> 00:40:14,890 ♪ 886 00:40:14,890 --> 00:40:17,280 Benitez. 887 00:40:17,280 --> 00:40:18,720 All those girls that came through, 888 00:40:18,720 --> 00:40:20,150 all with the same look in their eyes, 889 00:40:20,150 --> 00:40:23,420 I had to pretend to be amused by it. 890 00:40:23,420 --> 00:40:25,240 Laughing it up with this scumbag. 891 00:40:25,240 --> 00:40:27,680 When I... 892 00:40:27,680 --> 00:40:29,160 could've helped, 893 00:40:29,160 --> 00:40:32,510 if I had just stepped up and done something. 894 00:40:32,510 --> 00:40:36,040 Because I had him right there multiple times. 895 00:40:36,040 --> 00:40:37,950 And I should have just smoked him. 896 00:40:37,950 --> 00:40:41,220 - And blown the case. - Yeah. And where is he now? 897 00:40:41,220 --> 00:40:43,830 Witness Protection? Playing pickleball somewhere? 898 00:40:43,830 --> 00:40:46,000 We had to make him an offer to take down the operation. 899 00:40:46,000 --> 00:40:48,220 You know this. 900 00:40:48,220 --> 00:40:51,840 - [softly] Yeah. - And we did. 901 00:40:51,840 --> 00:40:54,930 What you went through, I can't imagine. 902 00:40:54,930 --> 00:40:58,670 But all we can do on this job is follow orders, 903 00:40:58,670 --> 00:41:00,410 stick to the mission. 904 00:41:00,410 --> 00:41:03,110 If not, then what are we? 905 00:41:03,110 --> 00:41:04,760 A mob? 906 00:41:04,760 --> 00:41:06,200 Yeah. 907 00:41:06,200 --> 00:41:08,200 The things that I saw-- - Hey, hey, hey. 908 00:41:08,200 --> 00:41:10,510 Listen to me. 909 00:41:10,510 --> 00:41:13,680 You're never alone. 910 00:41:13,680 --> 00:41:15,730 Damian, you are never alone on this job. 911 00:41:15,730 --> 00:41:20,210 ♪ 912 00:41:20,210 --> 00:41:22,340 Yeah. 913 00:41:22,340 --> 00:41:25,130 ♪ 914 00:41:39,540 --> 00:41:42,500 [dramatic music] 915 00:41:42,500 --> 00:41:49,460 ♪62110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.