All language subtitles for Everyone.Loves.Me.S01E15.2024.1080p.WEB-DL.H264.AAC-BlackTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,083 --> 00:00:23,203 ♪The dream we dreamed under the stars♪ 2 00:00:23,203 --> 00:00:26,203 ♪Lights up the sky above♪ 3 00:00:26,203 --> 00:00:29,123 ♪I charge into your world♪ 4 00:00:29,123 --> 00:00:33,683 ♪With eyes the same as yours♪ 5 00:00:33,883 --> 00:00:37,003 ♪When the rainbow in your heart♪ 6 00:00:37,003 --> 00:00:40,123 ♪Soars high above the peaks♪ 7 00:00:40,123 --> 00:00:43,243 ♪I will be there by your side♪ 8 00:00:43,243 --> 00:00:47,163 ♪My heart dances with your feet♪ 9 00:00:47,323 --> 00:00:50,403 ♪Through twists and turns♪ 10 00:00:50,403 --> 00:00:53,843 ♪The transformation is for you♪ 11 00:00:53,843 --> 00:00:55,803 ♪Protecting your uniqueness♪ 12 00:00:55,803 --> 00:01:00,243 ♪My intuition too, together through the future♪ 13 00:01:00,363 --> 00:01:03,603 ♪In the name of love, I remain steadfast♪ 14 00:01:03,603 --> 00:01:07,083 ♪Traversing desert sands to find you♪ 15 00:01:07,083 --> 00:01:10,363 ♪You make me burn with courage♪ 16 00:01:10,363 --> 00:01:13,763 ♪Together, we rise above it all♪ 17 00:01:13,763 --> 00:01:17,283 ♪Until you barge into my world♪ 18 00:01:17,283 --> 00:01:20,883 ♪Side by side, we dream in unison♪ 19 00:01:20,883 --> 00:01:24,243 ♪I watch your determined gaze♪ 20 00:01:24,243 --> 00:01:28,603 ♪Sailing toward our tomorrow♪ 21 00:01:28,603 --> 00:01:31,883 ♪I am waiting for you♪ 22 00:01:31,883 --> 00:01:33,883 [Everyone Loves Me] 23 00:01:33,883 --> 00:01:35,503 [Based on the novel "Everyone Loves Me"] 24 00:01:35,503 --> 00:01:36,003 [By Qiao Yao] 25 00:01:36,163 --> 00:01:39,963 [Episode 15] 26 00:01:51,963 --> 00:01:52,553 Qianling. 27 00:01:54,113 --> 00:01:55,283 Tang Xin, 28 00:01:55,283 --> 00:01:56,323 why are you here? 29 00:01:56,323 --> 00:01:57,553 I'm in Jiangcheng for business. 30 00:01:57,553 --> 00:01:58,433 Just as well, 31 00:01:58,433 --> 00:01:59,963 Mrs. Yue asked me to bring something for you. 32 00:01:59,963 --> 00:02:01,473 I messaged you on WeChat, but you didn't respond. 33 00:02:01,473 --> 00:02:02,793 That's why I came here myself. 34 00:02:03,193 --> 00:02:03,753 I'm so sorry. 35 00:02:03,753 --> 00:02:05,473 I've been too busy to check my phone lately. 36 00:02:05,473 --> 00:02:06,403 It's fine. 37 00:02:06,403 --> 00:02:07,873 I know where you live anyway, 38 00:02:07,873 --> 00:02:09,113 so I came straight over. 39 00:02:09,363 --> 00:02:10,723 I'll drive you to work. 40 00:02:10,723 --> 00:02:11,443 Okay. 41 00:02:12,113 --> 00:02:12,923 Yue Qianling, 42 00:02:14,753 --> 00:02:16,523 didn't you agree to go to work together? 43 00:02:16,833 --> 00:02:18,283 Why didn't you wait for me? 44 00:02:21,643 --> 00:02:22,363 Qianling, 45 00:02:23,593 --> 00:02:25,243 is this the boyfriend you met 46 00:02:25,243 --> 00:02:28,363 through gaming that you mentioned? 47 00:02:36,833 --> 00:02:37,553 That's right. 48 00:02:40,443 --> 00:02:41,313 It's great. 49 00:02:41,313 --> 00:02:42,083 Really. 50 00:02:42,393 --> 00:02:44,003 I just envy you two. 51 00:02:44,003 --> 00:02:45,553 You even have the time to game. 52 00:02:46,643 --> 00:02:48,523 Hello, my name is Tang Xin. 53 00:02:48,523 --> 00:02:49,803 I'm Yue Qianling's 54 00:02:49,803 --> 00:02:51,363 childhood sweetheart. 55 00:02:51,833 --> 00:02:53,003 You can consider me her brother. 56 00:02:56,753 --> 00:02:57,803 I'm Gu Xun, 57 00:02:58,163 --> 00:03:00,283 Yue Qianling's boyfriend 58 00:03:00,283 --> 00:03:01,393 and boss. 59 00:03:01,393 --> 00:03:02,833 Her boss? 60 00:03:03,723 --> 00:03:05,163 Hello, boss. 61 00:03:05,643 --> 00:03:07,953 No wonder you could win Qianling over. 62 00:03:07,953 --> 00:03:09,193 It's because you're her boss, 63 00:03:09,193 --> 00:03:10,193 right? 64 00:03:12,393 --> 00:03:14,393 What do you mean by that? 65 00:03:15,883 --> 00:03:18,283 Exactly what I meant. 66 00:03:29,193 --> 00:03:30,553 You guys... 67 00:03:33,163 --> 00:03:34,753 Qianling, time to go to work. 68 00:03:34,753 --> 00:03:36,033 My car's outside. 69 00:03:36,473 --> 00:03:37,593 - There's no need. - There's no need. 70 00:03:37,593 --> 00:03:39,313 Let's not trouble other people. 71 00:03:39,923 --> 00:03:41,473 I can drive her. 72 00:03:41,473 --> 00:03:43,443 We go to work together anyway. 73 00:03:44,243 --> 00:03:46,033 Am I "other people"? 74 00:03:46,033 --> 00:03:47,723 I remember when Qianling was a kid, 75 00:03:47,723 --> 00:03:50,003 she would always cling to me. 76 00:03:50,003 --> 00:03:52,193 After school ended, she would refuse to go home 77 00:03:52,193 --> 00:03:54,363 and just wait at the school gates for me. Isn't that right? 78 00:03:54,363 --> 00:03:55,953 Back then, 79 00:03:55,953 --> 00:03:57,363 I was still young. 80 00:03:57,363 --> 00:03:58,393 Oh, right. Qianling, 81 00:03:58,393 --> 00:04:00,313 I'm actually here in Jiangcheng 82 00:04:00,313 --> 00:04:02,313 to attend my friend's wedding. 83 00:04:02,313 --> 00:04:05,113 It's Saturday. I'd like to ask you to attend as my partner. 84 00:04:05,113 --> 00:04:06,643 Just attend the wedding. 85 00:04:06,643 --> 00:04:08,393 Why do you need a partner? 86 00:04:08,393 --> 00:04:10,243 We're Chinese. 87 00:04:10,243 --> 00:04:11,923 We don't practice older Western ways. 88 00:04:12,673 --> 00:04:13,643 What are you doing? 89 00:04:15,593 --> 00:04:16,193 I'm sorry. 90 00:04:16,193 --> 00:04:17,313 He's rather blunt with his words. 91 00:04:17,313 --> 00:04:18,473 Please don't mind him. 92 00:04:18,473 --> 00:04:21,153 However, I might be busy this Saturday. 93 00:04:21,153 --> 00:04:22,593 I might have to work overtime. 94 00:04:22,593 --> 00:04:24,083 Working overtime on a Saturday? 95 00:04:24,643 --> 00:04:26,123 Boss, what's the state of the company? 96 00:04:26,123 --> 00:04:27,843 Why do you need to work on a Saturday? 97 00:04:31,313 --> 00:04:32,313 It's fine. 98 00:04:32,753 --> 00:04:34,083 If you don't go, I won't go. 99 00:04:34,083 --> 00:04:36,243 This Saturday, 100 00:04:36,243 --> 00:04:37,563 I'm going to the hospital 101 00:04:37,563 --> 00:04:38,993 for a checkup for my myocarditis. 102 00:04:39,923 --> 00:04:40,403 Then, 103 00:04:40,403 --> 00:04:42,193 you won't be attending your friend's wedding? 104 00:04:42,193 --> 00:04:43,683 I won't be. 105 00:04:43,683 --> 00:04:45,473 I'll book an appointment with a doctor 106 00:04:45,473 --> 00:04:47,643 to do a follow-up checkup on my heart. 107 00:04:47,643 --> 00:04:49,153 A bad heart, you know. 108 00:04:49,153 --> 00:04:50,193 That's not good. 109 00:04:50,193 --> 00:04:51,563 It's a friend's wedding, 110 00:04:51,563 --> 00:04:54,123 and would the hospital even be open on a Saturday? 111 00:04:54,123 --> 00:04:55,993 The specialists surely don't work on Saturdays. 112 00:04:55,993 --> 00:04:56,923 I have a friend. 113 00:04:56,923 --> 00:04:59,273 I'll just go with my friend then. 114 00:04:59,963 --> 00:05:01,403 Tang, 115 00:05:01,403 --> 00:05:02,803 why did you push me? 116 00:05:04,153 --> 00:05:05,563 I pushed you? 117 00:05:06,193 --> 00:05:07,593 What are you saying? 118 00:05:07,593 --> 00:05:09,083 He has heart inflammation and needs to see a doctor for it. 119 00:05:09,083 --> 00:05:10,243 How could he push you? 120 00:05:10,683 --> 00:05:11,473 That's right. 121 00:05:11,803 --> 00:05:13,193 Qianling, let's go. 122 00:05:14,123 --> 00:05:15,363 Are you really okay? 123 00:05:15,363 --> 00:05:16,033 I'm really fine. 124 00:05:16,033 --> 00:05:17,873 I'll call my friend when the time comes. 125 00:05:18,803 --> 00:05:19,563 Okay. 126 00:05:20,363 --> 00:05:22,123 Myocarditis? 127 00:05:34,963 --> 00:05:36,433 [Tang Xin] 128 00:05:36,433 --> 00:05:37,363 Qianling, 129 00:05:37,363 --> 00:05:38,523 I bought you a dress and a pair of shoes. 130 00:05:38,523 --> 00:05:39,873 They'll be delivered soon. 131 00:05:40,803 --> 00:05:42,263 [Yue Qianling] I'm not going to the wedding, 132 00:05:42,263 --> 00:05:43,593 and I can't accept them. 133 00:05:45,683 --> 00:05:47,153 [Tang Xin] They were custom-made 134 00:05:47,153 --> 00:05:48,363 based on your dimensions. They can't be returned. 135 00:05:48,363 --> 00:05:49,713 If you really feel bad about it, 136 00:05:49,713 --> 00:05:51,363 treat me to lunch. 137 00:05:52,753 --> 00:05:53,923 [Yue Qianling] We're rather busy. 138 00:05:53,923 --> 00:05:56,643 So we usually eat lunch on the lower floors of the office. 139 00:05:56,643 --> 00:05:57,993 [Tang Xin] Let's eat lunch there then. 140 00:05:57,993 --> 00:05:59,243 It's a deal. 141 00:06:00,873 --> 00:06:01,993 Yue Qianling, 142 00:06:01,993 --> 00:06:03,843 your delivery is here. 143 00:06:07,643 --> 00:06:09,963 You're such a nice guy. 144 00:06:12,313 --> 00:06:14,713 What big bags. 145 00:06:20,083 --> 00:06:23,843 This dress feels nice. 146 00:06:23,843 --> 00:06:24,873 It's not cheap. 147 00:06:24,873 --> 00:06:25,433 Enough. 148 00:06:25,433 --> 00:06:27,243 Stop looking. I'm frustrated over it still. 149 00:06:30,563 --> 00:06:31,473 Did a man send them? 150 00:06:33,083 --> 00:06:34,473 A man you don't like? 151 00:06:37,033 --> 00:06:39,593 But I think he likes me. 152 00:06:40,243 --> 00:06:41,843 If you think so, 153 00:06:41,843 --> 00:06:43,363 then you should have faith in your gut instincts. 154 00:06:43,363 --> 00:06:44,593 They're likely not wrong. 155 00:06:44,593 --> 00:06:47,153 Also, if you don't like the man, 156 00:06:47,153 --> 00:06:48,803 you shouldn't string him along. 157 00:06:48,803 --> 00:06:50,123 Get it over with quickly. 158 00:07:02,403 --> 00:07:03,923 That makes sense. 159 00:07:03,923 --> 00:07:05,803 Well, I'll be having lunch downstairs today 160 00:07:05,803 --> 00:07:07,273 to eat at the newly opened restaurant. 161 00:07:07,273 --> 00:07:08,923 You don't need to wait for me. 162 00:07:11,563 --> 00:07:13,243 I'll get it over with quickly. 163 00:07:23,713 --> 00:07:25,033 Hurry up. 164 00:07:25,033 --> 00:07:25,873 Coming. 165 00:07:25,873 --> 00:07:27,923 Do you guys know what to eat yet? 166 00:07:27,923 --> 00:07:29,403 - Nope. - What do you want to eat? 167 00:07:29,403 --> 00:07:30,873 Why not something light? 168 00:07:30,873 --> 00:07:32,523 This place is not bad, and they're doing a promotion right now. 169 00:07:32,523 --> 00:07:33,923 I want noodles. 170 00:07:33,923 --> 00:07:35,193 I don't want noodles. 171 00:07:36,243 --> 00:07:36,963 Well, 172 00:07:36,963 --> 00:07:38,873 - Why not... - Something light. 173 00:07:40,153 --> 00:07:41,683 Fine. We'll go for something light. 174 00:07:41,683 --> 00:07:42,403 Okay? 175 00:07:43,153 --> 00:07:43,873 Huang Jie. 176 00:07:45,243 --> 00:07:46,033 Mr. Gu, 177 00:07:46,033 --> 00:07:46,713 what a coincidence. 178 00:07:49,083 --> 00:07:51,643 Is Yue Qianling not with you today? 179 00:07:54,843 --> 00:07:56,193 She went downstairs for Japanese food. 180 00:07:56,193 --> 00:07:57,433 She said she was meeting someone. 181 00:08:01,153 --> 00:08:01,993 Here, Qianling. 182 00:08:01,993 --> 00:08:02,873 Have more of this. 183 00:08:02,873 --> 00:08:04,433 - Okay. - It's not fattening at all. 184 00:08:06,803 --> 00:08:07,593 Well, 185 00:08:13,083 --> 00:08:14,273 about the dress, 186 00:08:14,273 --> 00:08:15,873 I really can't accept it. 187 00:08:15,873 --> 00:08:17,243 I really cannot 188 00:08:17,243 --> 00:08:19,033 return this dress. 189 00:08:19,683 --> 00:08:20,563 In that case, 190 00:08:20,563 --> 00:08:21,923 how much did you spend? I'll pay you back. 191 00:08:21,923 --> 00:08:22,923 Are you joking? 192 00:08:22,923 --> 00:08:24,193 How can I give you a gift 193 00:08:24,193 --> 00:08:25,243 and ask you to pay for it? 194 00:08:25,243 --> 00:08:25,923 That's improper, right? 195 00:08:26,273 --> 00:08:27,083 I really can't take these. 196 00:08:27,083 --> 00:08:28,803 It's fine. Take them. 197 00:08:28,803 --> 00:08:29,963 Let's put them here, okay? 198 00:08:30,313 --> 00:08:31,033 Okay? 199 00:08:31,593 --> 00:08:32,003 Here. 200 00:08:32,003 --> 00:08:32,763 Qianling, 201 00:08:34,073 --> 00:08:35,123 what a coincidence. 202 00:08:35,393 --> 00:08:36,633 I was meant to meet someone here, 203 00:08:36,633 --> 00:08:38,153 but they stood me up. 204 00:08:38,833 --> 00:08:41,003 You don't mind if I join you, right? 205 00:08:43,243 --> 00:08:44,203 As long as you don't mind. 206 00:08:44,203 --> 00:08:45,323 Let's sit. 207 00:08:47,633 --> 00:08:48,243 Sit. 208 00:08:56,713 --> 00:08:57,443 Qianling, 209 00:08:57,953 --> 00:08:59,883 didn't you tell Mr. Tang 210 00:08:59,883 --> 00:09:02,323 that you don't like food this bland? 211 00:09:07,563 --> 00:09:08,323 Sir, 212 00:09:08,323 --> 00:09:09,593 a plate of coriander. 213 00:09:13,393 --> 00:09:14,563 Coming. Sorry for the wait. 214 00:09:14,563 --> 00:09:15,203 Thanks. 215 00:09:15,203 --> 00:09:16,513 That's certainly my fault. 216 00:09:17,203 --> 00:09:18,803 My apologies, Qianling. 217 00:09:18,803 --> 00:09:20,713 I should have asked you beforehand 218 00:09:20,713 --> 00:09:22,593 what you like to eat. 219 00:09:22,593 --> 00:09:24,763 You don't need to. 220 00:09:24,763 --> 00:09:25,763 It's fine. 221 00:09:25,763 --> 00:09:27,513 If you want to know that, you can just ask me. 222 00:09:27,513 --> 00:09:28,593 After all, 223 00:09:31,473 --> 00:09:33,803 Qianling and I are together every day. 224 00:09:39,073 --> 00:09:40,123 Is that so? 225 00:09:40,123 --> 00:09:40,833 Qianling, 226 00:09:40,833 --> 00:09:42,203 I've always wanted to ask you this. 227 00:09:42,593 --> 00:09:44,073 Did the two of you 228 00:09:44,073 --> 00:09:46,443 just get back together after breaking up? 229 00:09:48,593 --> 00:09:50,153 That's because 230 00:09:50,713 --> 00:09:52,513 when I asked your mom about you, 231 00:09:53,033 --> 00:09:54,273 she told me 232 00:09:54,273 --> 00:09:55,803 that you're still single. 233 00:09:57,003 --> 00:09:58,073 Qianling, 234 00:09:58,073 --> 00:09:59,153 I am 235 00:09:59,153 --> 00:10:02,073 someone you've known for 20 years 236 00:10:02,073 --> 00:10:05,363 and a man who grew up thinking of you as a younger sister. 237 00:10:05,363 --> 00:10:06,633 I have to tell you 238 00:10:06,633 --> 00:10:07,803 that in this day and age, 239 00:10:07,803 --> 00:10:09,363 there are all sorts of people. 240 00:10:09,363 --> 00:10:11,073 You must keep your eyes peeled 241 00:10:11,073 --> 00:10:12,363 to avoid being cheated 242 00:10:12,363 --> 00:10:14,203 because you don't know what the other person really wants. 243 00:10:15,323 --> 00:10:16,123 Remember that. 244 00:10:16,123 --> 00:10:17,203 Okay. 245 00:10:17,203 --> 00:10:19,033 Still, I think 246 00:10:19,033 --> 00:10:20,473 - Gu Xun should... - Qianling. 247 00:10:22,073 --> 00:10:22,883 Enough. 248 00:10:28,683 --> 00:10:30,713 You were friends for 20 years. 249 00:10:30,713 --> 00:10:33,003 Please don't fight over me. 250 00:10:33,003 --> 00:10:34,443 It's my bad. 251 00:10:35,563 --> 00:10:37,393 I ignored what others would think. 252 00:10:37,393 --> 00:10:38,593 You must have suffered. 253 00:10:39,923 --> 00:10:40,763 Enough. 254 00:10:40,763 --> 00:10:41,683 Pretend I said nothing. 255 00:10:42,123 --> 00:10:42,833 I was just 256 00:10:43,203 --> 00:10:45,003 worried about Qianling. 257 00:10:45,393 --> 00:10:47,003 I actually 258 00:10:47,003 --> 00:10:49,363 understand what you mean. 259 00:10:49,363 --> 00:10:51,273 I especially admire 260 00:10:51,273 --> 00:10:53,363 the relationship between childhood sweethearts. 261 00:10:53,953 --> 00:10:54,923 You're not like me. 262 00:10:55,833 --> 00:10:57,763 I've never known any girls growing up, 263 00:10:58,123 --> 00:11:00,033 not even the daughter of a neighbor. 264 00:11:00,033 --> 00:11:00,803 Thus, 265 00:11:00,803 --> 00:11:03,153 I don't understand how to get along with girls. 266 00:11:08,153 --> 00:11:10,443 Luckily, I met Qianling. 267 00:11:12,203 --> 00:11:14,243 She tolerates me. 268 00:11:31,153 --> 00:11:32,393 Ah, Fan Xing's calling me. 269 00:11:32,393 --> 00:11:33,563 I'll go take it. 270 00:11:35,123 --> 00:11:36,033 - Careful. - Hello? 271 00:11:54,473 --> 00:11:57,243 The dress and shoes are from you, right? 272 00:12:00,833 --> 00:12:02,153 They're quite nice. 273 00:12:03,323 --> 00:12:04,633 However, 274 00:12:04,633 --> 00:12:05,713 I don't like to see my girlfriend 275 00:12:05,713 --> 00:12:07,563 wearing clothes given by other people. 276 00:12:07,563 --> 00:12:09,123 How about this, Mr. Tang? 277 00:12:09,123 --> 00:12:10,123 How much were they? I'll pay you. 278 00:12:10,123 --> 00:12:10,763 It's fine. 279 00:12:10,763 --> 00:12:11,633 They're a gift for Qianling. 280 00:12:11,633 --> 00:12:12,563 - Nothing to do with you. - Don't. 281 00:12:12,563 --> 00:12:14,273 You must accept the money. 282 00:12:14,273 --> 00:12:16,153 You'll feel bad otherwise. 283 00:12:22,883 --> 00:12:24,073 What on earth do you mean by that? 284 00:12:24,713 --> 00:12:26,033 You'll know once you accept the cash. 285 00:12:45,123 --> 00:12:46,443 Are you crazy? 286 00:12:46,443 --> 00:12:47,153 I'm sorry. I didn't... 287 00:12:47,153 --> 00:12:48,513 What are you doing? 288 00:12:48,513 --> 00:12:49,323 It was an accident. 289 00:12:49,323 --> 00:12:50,473 What is it? 290 00:12:52,273 --> 00:12:54,953 He intentionally splashed this on the new dress. 291 00:12:56,153 --> 00:12:57,443 I didn't mean to. 292 00:12:57,443 --> 00:12:57,953 Ah. 293 00:12:57,953 --> 00:12:59,883 I've already transferred you the money, brother. 294 00:12:59,883 --> 00:13:01,123 Just who are you calling "brother"? 295 00:13:01,123 --> 00:13:02,833 He already said he didn't mean to. 296 00:13:02,833 --> 00:13:03,633 He... 297 00:13:04,033 --> 00:13:05,683 Was it really accidental? 298 00:13:06,033 --> 00:13:06,513 Enough, Qianling. 299 00:13:06,513 --> 00:13:07,393 Let's just throw them out. 300 00:13:07,393 --> 00:13:07,883 No way. 301 00:13:07,883 --> 00:13:09,393 Alright. Enough. Let him deal with it himself. 302 00:13:10,203 --> 00:13:11,713 It won't do. We can't wipe this clean. 303 00:13:11,713 --> 00:13:13,073 I'll take them to be washed. 304 00:13:13,073 --> 00:13:13,803 I'll go right now. 305 00:13:13,803 --> 00:13:14,683 Wait. 306 00:13:14,683 --> 00:13:15,393 Why are you washing them? 307 00:13:15,393 --> 00:13:16,273 You have an important meeting in the afternoon. 308 00:13:16,273 --> 00:13:17,003 Did you forget about that? 309 00:13:17,003 --> 00:13:18,953 How can a meeting be more important than clothes given by him? 310 00:13:18,953 --> 00:13:19,833 I'll go right now. 311 00:13:19,833 --> 00:13:21,513 Come with me, Qianling. 312 00:13:22,033 --> 00:13:22,803 Let's go. 313 00:13:22,803 --> 00:13:24,273 You can go by yourself. 314 00:13:24,683 --> 00:13:25,593 Qianling. 315 00:13:41,323 --> 00:13:42,803 We're already far away. Why still keep up the act? 316 00:13:43,273 --> 00:13:44,153 If I don't walk faster, 317 00:13:44,153 --> 00:13:46,763 I'm afraid your childhood friend will punch me. 318 00:13:47,683 --> 00:13:50,513 Your manipulative ways have improved. 319 00:13:52,883 --> 00:13:54,443 I can only say we were an even match. 320 00:13:54,803 --> 00:13:56,563 I had no other choice. 321 00:13:57,683 --> 00:13:59,833 What a pity about the new dress. 322 00:14:02,033 --> 00:14:03,323 There's nothing to be sad about. 323 00:14:03,883 --> 00:14:05,593 We'll take it to the dry cleaners later. 324 00:14:06,953 --> 00:14:09,363 Do you really think you're my boyfriend? 325 00:14:12,203 --> 00:14:12,683 Oh, by the way, 326 00:14:12,683 --> 00:14:14,393 I'll transfer you the money for the clothes later. 327 00:14:14,393 --> 00:14:16,563 You're cutting me off so soon? 328 00:14:19,153 --> 00:14:20,243 Then, why not 329 00:14:20,243 --> 00:14:21,443 later on, 330 00:14:21,833 --> 00:14:23,273 when Tang Xin goes back home, 331 00:14:23,273 --> 00:14:24,953 I complete the act? 332 00:14:26,323 --> 00:14:27,033 Let's go. 333 00:14:27,033 --> 00:14:28,073 Back to work. 334 00:14:49,123 --> 00:14:50,683 Why is the power out? 335 00:15:04,003 --> 00:15:05,473 Tripped the switch? 336 00:15:28,243 --> 00:15:29,393 It's not going 337 00:15:29,713 --> 00:15:31,033 to explode, right? 338 00:15:32,763 --> 00:15:33,923 [No Signal] 339 00:15:33,923 --> 00:15:35,473 Your maintenance guys are so busy 340 00:15:35,473 --> 00:15:37,443 [Customer Service Center] that you can't get the repairs done. 341 00:15:37,443 --> 00:15:38,683 I had to come myself. 342 00:15:41,273 --> 00:15:42,683 Can you fix it at all? 343 00:15:42,683 --> 00:15:45,153 It'll be serious if something goes wrong. 344 00:15:45,153 --> 00:15:46,033 Don't worry. 345 00:15:46,473 --> 00:15:48,033 I'll take full accountability if something goes wrong. 346 00:15:52,923 --> 00:15:53,833 Gu Xun. 347 00:16:12,323 --> 00:16:14,003 [Yue Qianling] 348 00:16:14,003 --> 00:16:16,003 [Customer Service Center] 349 00:16:20,003 --> 00:16:21,073 Qianling. 350 00:16:23,203 --> 00:16:24,243 Qianling. 351 00:16:25,763 --> 00:16:26,683 Tang Xin? 352 00:16:27,243 --> 00:16:28,363 Why didn't you close your door? 353 00:16:28,363 --> 00:16:29,473 You didn't even turn on the lights. 354 00:16:29,763 --> 00:16:31,073 Why are you here? 355 00:16:31,363 --> 00:16:32,273 I'll be leaving tomorrow, 356 00:16:32,273 --> 00:16:33,563 so I wanted to say goodbye. 357 00:16:33,563 --> 00:16:34,323 What is it? 358 00:16:34,883 --> 00:16:36,513 I think my switch tripped. 359 00:16:36,923 --> 00:16:39,203 The wires inside must have burned, 360 00:16:39,203 --> 00:16:40,833 and the overload protection kicked in. 361 00:16:40,833 --> 00:16:42,633 You shouldn't touch this. 362 00:16:42,633 --> 00:16:44,953 I'll get the maintenance guys to fix this. 363 00:16:45,323 --> 00:16:45,923 Okay. 364 00:16:48,153 --> 00:16:48,883 Oh, by the way... 365 00:16:49,123 --> 00:16:50,833 Doesn't your boyfriend live across from you? 366 00:16:50,833 --> 00:16:52,443 Why isn't he around? 367 00:16:54,393 --> 00:16:55,563 Unfortunately, 368 00:16:55,563 --> 00:16:57,123 he's out right now. 369 00:16:58,633 --> 00:16:59,273 Fine. 370 00:16:59,273 --> 00:17:01,713 Pull out all the plugs in your home. 371 00:17:01,713 --> 00:17:02,713 I'll be back soon. 372 00:17:06,393 --> 00:17:07,563 Stupid Gu Xun. 373 00:17:07,563 --> 00:17:09,443 When I need you, you're not here. 374 00:17:17,963 --> 00:17:19,233 All done. 375 00:17:20,113 --> 00:17:21,393 I hope the security here 376 00:17:21,393 --> 00:17:22,923 will improve with this. 377 00:17:23,723 --> 00:17:24,753 It will. 378 00:17:24,753 --> 00:17:25,753 You actually know these things. 379 00:17:25,753 --> 00:17:27,113 You've really helped us a lot. 380 00:17:27,113 --> 00:17:28,393 Thank you. 381 00:17:31,803 --> 00:17:33,443 [Missed Calls Yue Qianling(6)] 382 00:17:41,803 --> 00:17:43,563 I've checked all the wires. 383 00:17:43,563 --> 00:17:45,233 No other electrical leakage was found. 384 00:17:45,233 --> 00:17:45,843 Don't worry. 385 00:17:45,843 --> 00:17:46,543 - Okay. - Thank you, Sir. 386 00:17:46,543 --> 00:17:47,683 - Thank you, Sir. - No problem. 387 00:17:48,723 --> 00:17:49,603 Oh, right. 388 00:17:49,603 --> 00:17:51,273 How much are the repair costs? I'll pay you. 389 00:17:51,603 --> 00:17:52,233 No need. 390 00:17:52,233 --> 00:17:53,393 I can pay him myself. 391 00:17:53,393 --> 00:17:54,563 Why are you being so polite to me? 392 00:17:54,563 --> 00:17:55,323 There's really no need. Sir, 393 00:17:55,323 --> 00:17:56,033 - Let me. - It's fine. 394 00:17:56,033 --> 00:17:56,873 - Let me. - Don't. 395 00:17:56,873 --> 00:17:57,723 Let me. 396 00:17:57,723 --> 00:17:58,563 My dear, 397 00:18:00,723 --> 00:18:01,753 I'm home. 398 00:18:05,443 --> 00:18:08,033 Why are you only back now? 399 00:18:08,033 --> 00:18:10,483 The power went out just now. 400 00:18:12,683 --> 00:18:13,923 Sorry. I'm late. 401 00:18:14,633 --> 00:18:15,873 We've bothered you, Mr. Tang. 402 00:18:16,203 --> 00:18:17,033 Let me. 403 00:18:20,203 --> 00:18:20,803 Done. 404 00:18:20,803 --> 00:18:21,353 Okay. 405 00:18:21,843 --> 00:18:22,753 I'll be off now. 406 00:18:22,753 --> 00:18:23,483 - Thank you, Sir. - Thank you. 407 00:18:23,483 --> 00:18:24,203 It's fine. 408 00:18:29,443 --> 00:18:30,443 Mr. Tang, 409 00:18:30,443 --> 00:18:31,993 are you okay? 410 00:18:34,203 --> 00:18:35,393 Your boyfriend didn't do it 411 00:18:35,393 --> 00:18:36,723 on purpose this time, right? 412 00:18:37,203 --> 00:18:38,873 I really didn't mean to do it this time. 413 00:18:39,273 --> 00:18:40,083 Are you okay? 414 00:18:40,393 --> 00:18:41,513 I'm fine. 415 00:18:44,563 --> 00:18:45,203 Mr. Gu, 416 00:18:46,203 --> 00:18:47,273 when you're dating someone, 417 00:18:47,513 --> 00:18:48,963 you need to have a sense of responsibility. 418 00:18:49,873 --> 00:18:52,273 You can't find excuses because of work. 419 00:18:52,273 --> 00:18:53,633 If I wasn't here this time, 420 00:18:53,633 --> 00:18:54,723 what would Qianling have done? 421 00:18:55,633 --> 00:18:57,443 She's a precious baby at home. 422 00:18:57,443 --> 00:18:58,843 If her parents find out, 423 00:18:58,843 --> 00:19:00,153 they'll be very upset. 424 00:19:00,563 --> 00:19:01,723 They won't. 425 00:19:01,723 --> 00:19:03,153 My parents aren't that controlling. 426 00:19:03,803 --> 00:19:04,393 Qianling, 427 00:19:04,803 --> 00:19:05,723 it's my fault. 428 00:19:07,803 --> 00:19:09,633 From now on, I'll stand guard by your side 24/7. 429 00:19:11,633 --> 00:19:13,873 Can you not be so clingy? 430 00:19:13,873 --> 00:19:15,233 Let's give each other some space, 431 00:19:15,233 --> 00:19:16,033 okay? 432 00:19:16,033 --> 00:19:16,843 Am I clingy? 433 00:19:17,483 --> 00:19:18,873 I'll be going now, Qianling. 434 00:19:19,603 --> 00:19:20,233 Mr. Tang, 435 00:19:20,233 --> 00:19:21,353 I'll walk you out. 436 00:19:21,353 --> 00:19:22,153 Let's go. 437 00:19:26,233 --> 00:19:27,233 Bye. 438 00:19:33,873 --> 00:19:34,513 Enough. 439 00:19:35,033 --> 00:19:35,723 You don't need to walk me out. 440 00:19:38,633 --> 00:19:39,723 Actually, 441 00:19:39,723 --> 00:19:41,323 you don't need to act before me. 442 00:19:41,323 --> 00:19:42,513 You and Qianling 443 00:19:43,203 --> 00:19:44,443 aren't that close. 444 00:19:45,923 --> 00:19:47,753 Whether or not we're close 445 00:19:47,753 --> 00:19:49,923 does not need to be showcased before outsiders. 446 00:19:51,323 --> 00:19:52,843 I truly like Qianling. 447 00:19:52,843 --> 00:19:55,233 I won't be swayed because of any external factors. 448 00:19:55,873 --> 00:19:57,603 Our relationship will improve. 449 00:19:57,603 --> 00:19:58,923 As for you, Mr. Tang, 450 00:19:58,923 --> 00:20:00,273 you're getting on in age. 451 00:20:00,273 --> 00:20:02,753 You should act with an adult's maturity. 452 00:20:02,753 --> 00:20:05,563 Stop using the excuse that you're childhood friends. 453 00:20:05,563 --> 00:20:07,033 Enough. 454 00:20:07,323 --> 00:20:09,603 You should also stop being a wimp 455 00:20:10,153 --> 00:20:11,753 and take good care of Qianling. 456 00:20:11,753 --> 00:20:13,513 Otherwise, I'll be back again. 457 00:20:18,963 --> 00:20:20,323 Have a nice trip. 458 00:20:38,353 --> 00:20:39,203 You are... 459 00:20:42,393 --> 00:20:43,633 You're out late. 460 00:20:44,873 --> 00:20:46,393 Your clothes... 461 00:20:47,923 --> 00:20:49,033 Ah, I'm an undercover detective. 462 00:20:49,033 --> 00:20:50,083 Two days ago, your girlfriend 463 00:20:50,083 --> 00:20:51,683 was being followed, right? 464 00:20:51,683 --> 00:20:53,153 I'm here to patrol the area 465 00:20:53,153 --> 00:20:55,203 and see if anyone suspicious is around. 466 00:21:00,113 --> 00:21:00,873 Sorry to bother you. 467 00:21:02,203 --> 00:21:03,443 Well, I'm off. 468 00:21:37,443 --> 00:21:38,233 Hello? 469 00:21:38,963 --> 00:21:40,033 Are you back? 470 00:21:42,113 --> 00:21:45,633 Are we still acting? I'm sick to the gills of it. 471 00:21:45,633 --> 00:21:48,083 This is the exact moment when we need to test our skills. 472 00:21:52,033 --> 00:21:53,233 Behave. 473 00:21:53,233 --> 00:21:54,563 I'll be back the day after tomorrow. 474 00:21:54,563 --> 00:21:56,233 Before I return, stay in my place 475 00:21:56,873 --> 00:21:58,683 to avoid any evildoers breaking into your home. 476 00:21:59,563 --> 00:22:00,323 Okay. 477 00:22:00,323 --> 00:22:01,723 Safe travels. 478 00:22:01,723 --> 00:22:02,873 Bye. 479 00:22:06,483 --> 00:22:07,963 The act's not over yet. 480 00:22:09,963 --> 00:22:10,873 When you're home alone, 481 00:22:10,873 --> 00:22:12,753 eat well and rest well. 482 00:22:16,393 --> 00:22:18,113 You too. 483 00:22:18,113 --> 00:22:20,563 Take care of your health. 484 00:22:23,753 --> 00:22:25,113 Don't miss me too much. 485 00:22:25,513 --> 00:22:26,353 I'm off. 486 00:22:26,353 --> 00:22:27,513 Bye. 487 00:23:26,113 --> 00:23:27,443 Was it fun? 488 00:23:35,563 --> 00:23:36,963 It really is you. 489 00:23:37,603 --> 00:23:38,723 - I'll kill you, you stalker. - Yue Qianling. 490 00:23:38,723 --> 00:23:39,993 Yue Qianling, calm down. 491 00:23:39,993 --> 00:23:40,633 - Calm down. - I refuse. 492 00:23:40,633 --> 00:23:43,603 Let's call the police first. 493 00:23:45,723 --> 00:23:46,753 You are 494 00:23:47,083 --> 00:23:48,803 stepping on my feet. 495 00:23:50,203 --> 00:23:51,273 I'm sorry. 496 00:23:58,683 --> 00:24:00,323 [Police] Why did you drag me here? 497 00:24:00,323 --> 00:24:01,083 You have the wrong man. 498 00:24:01,083 --> 00:24:03,323 It wasn't me. 499 00:24:03,323 --> 00:24:09,923 [Jiangcheng Police] 500 00:24:09,923 --> 00:24:11,633 How did you capture him? 501 00:24:12,603 --> 00:24:14,563 I kept thinking the shoes he was wearing 502 00:24:15,323 --> 00:24:17,323 looked very familiar. 503 00:24:32,233 --> 00:24:34,153 Also, one day, 504 00:24:34,153 --> 00:24:35,273 he was lurking around the area 505 00:24:35,273 --> 00:24:37,273 outside of working hours. 506 00:24:37,273 --> 00:24:38,683 He looked suspicious. 507 00:24:39,483 --> 00:24:41,803 So I set up a trap for him. 508 00:24:41,803 --> 00:24:43,033 We waited for him to take the bait. 509 00:24:48,513 --> 00:24:49,443 Hello? 510 00:24:50,113 --> 00:24:51,033 Are you back? 511 00:24:52,483 --> 00:24:54,603 I have a lead on your stalker, 512 00:24:54,603 --> 00:24:56,083 but to capture him in the act, 513 00:24:56,443 --> 00:24:57,753 you'll have to act out a show with me. 514 00:24:59,203 --> 00:25:00,323 This man, 515 00:25:00,873 --> 00:25:01,963 you know him. 516 00:25:02,843 --> 00:25:04,233 Here to extend my parking time. 517 00:25:04,233 --> 00:25:05,393 Okay. 518 00:25:05,393 --> 00:25:07,273 Didn't I tell you? I'm busy. 519 00:25:07,273 --> 00:25:08,083 The password is the same. 520 00:25:08,083 --> 00:25:09,353 The last four digits of my identification card. 521 00:25:09,353 --> 00:25:11,203 Help me out? Okay. 522 00:25:11,203 --> 00:25:13,393 I deliberately let him overhear the password to my home. 523 00:25:13,393 --> 00:25:14,083 Excuse me. 524 00:25:14,083 --> 00:25:15,353 I've logged it in. Thanks. 525 00:25:15,353 --> 00:25:16,443 Thank you. 526 00:25:23,513 --> 00:25:24,513 Behave. 527 00:25:24,513 --> 00:25:25,683 I'll be back the day after tomorrow. 528 00:25:25,683 --> 00:25:27,513 Before I return, stay in my place 529 00:25:27,513 --> 00:25:29,723 to avoid any evildoers breaking into your home. 530 00:25:30,483 --> 00:25:31,483 Okay. 531 00:25:32,563 --> 00:25:34,113 You had the right idea. 532 00:25:34,113 --> 00:25:35,233 This type of man 533 00:25:35,233 --> 00:25:37,923 would observe the residents' shoe cabinets 534 00:25:37,923 --> 00:25:40,873 to roughly determine the number of people living there. 535 00:25:40,873 --> 00:25:43,603 Then, he'll search for a target he could get to. 536 00:25:44,083 --> 00:25:45,483 No wonder. 537 00:25:46,393 --> 00:25:48,083 My shoe cabinet 538 00:25:48,083 --> 00:25:49,873 only ever held my shoes. 539 00:25:50,993 --> 00:25:52,273 Women living alone 540 00:25:52,273 --> 00:25:54,083 are precisely their target. 541 00:25:54,873 --> 00:25:55,603 Then, the strange shape found 542 00:25:55,603 --> 00:25:57,923 that day on your shoe cabinet 543 00:25:58,323 --> 00:26:00,563 must have been a mark he left behind on his rounds. 544 00:26:01,753 --> 00:26:04,393 It might be a reminder for him 545 00:26:04,393 --> 00:26:06,233 to know which unit can be broken into. 546 00:26:09,113 --> 00:26:10,393 Good job, kid. 547 00:26:10,393 --> 00:26:13,483 You broke the case nearly as fast as a police officer. 548 00:26:14,083 --> 00:26:17,323 Your girlfriend won't break up with you now, right? 549 00:26:17,323 --> 00:26:19,993 Still, you should contact us in a timely manner 550 00:26:19,993 --> 00:26:21,233 and not act on your own. 551 00:26:24,633 --> 00:26:26,513 Are you still going to break up with me? 552 00:26:29,083 --> 00:26:30,563 That depends on your performance. 553 00:26:48,283 --> 00:26:49,403 [Mom Yue] [*Mother-in-law] 554 00:26:49,873 --> 00:26:51,963 You have...a mother-in-law? 555 00:26:55,353 --> 00:26:56,273 Hi, Mrs. Yue. 556 00:26:56,273 --> 00:26:57,563 Hey, Gu. 557 00:26:57,563 --> 00:26:58,923 Are you busy? 558 00:26:59,873 --> 00:27:00,843 Mom. 559 00:27:01,513 --> 00:27:02,873 Qianling, 560 00:27:02,873 --> 00:27:04,233 why are you there as well? 561 00:27:04,233 --> 00:27:06,273 Mom, why are you calling Gu Xun? 562 00:27:06,273 --> 00:27:08,033 None of your business. I have business with him. 563 00:27:08,603 --> 00:27:09,483 Gu, 564 00:27:09,483 --> 00:27:11,233 when I was cleaning up the house today, 565 00:27:11,233 --> 00:27:12,873 I found photos from my high school days. 566 00:27:12,873 --> 00:27:14,443 I spot your mom. 567 00:27:14,963 --> 00:27:16,393 How I wish to chat with her. 568 00:27:16,393 --> 00:27:18,233 It has been so many years since we last met. 569 00:27:18,683 --> 00:27:19,723 Mrs. Yue, 570 00:27:19,723 --> 00:27:21,083 I'll share with you 571 00:27:21,083 --> 00:27:22,353 my mom's contact information. 572 00:27:23,513 --> 00:27:24,843 You're such a good kid. 573 00:27:25,273 --> 00:27:26,113 Not really. 574 00:27:26,113 --> 00:27:26,963 Alright. 575 00:27:27,233 --> 00:27:28,723 I won't disturb you two now. 576 00:27:28,723 --> 00:27:30,513 - Mom, what are you saying? - I'm hanging up. 577 00:27:31,923 --> 00:27:32,753 Wait. 578 00:27:32,753 --> 00:27:34,683 Why did you save my mom as "mom-in-law" for no good reason? 579 00:27:34,683 --> 00:27:35,993 That's no good. 580 00:27:35,993 --> 00:27:37,083 Your surname is Yue. 581 00:27:37,083 --> 00:27:39,113 Am I meant to save her contact as "Dad Yue" instead? 582 00:27:46,113 --> 00:27:47,033 What's with you? 583 00:27:47,033 --> 00:27:47,963 Are you hurt? 584 00:27:55,443 --> 00:27:57,633 It's all red here. 585 00:28:02,563 --> 00:28:03,963 Well? Does it feel better? 586 00:28:06,233 --> 00:28:07,203 Much better. 587 00:28:12,683 --> 00:28:13,873 You're a grown adult. 588 00:28:13,873 --> 00:28:15,603 Can't you be more careful? 589 00:28:16,323 --> 00:28:17,963 Do you like catching thieves that badly? 590 00:28:20,723 --> 00:28:21,843 It's because it's you. 591 00:28:22,443 --> 00:28:23,113 Me? 592 00:28:23,113 --> 00:28:23,803 What about me? 593 00:28:23,803 --> 00:28:25,323 I can do it myself, okay? 594 00:28:26,603 --> 00:28:28,033 I'm your boyfriend. 595 00:28:42,633 --> 00:28:44,683 Are you trying to take advantage of me again? 596 00:28:44,683 --> 00:28:45,843 You've gotten lost in your acting. 597 00:28:45,843 --> 00:28:48,113 My leg suddenly hurts. 598 00:28:48,113 --> 00:28:50,113 I was somehow stepped on by something. 599 00:28:50,483 --> 00:28:51,633 Which foot is it? I'll massage it for you. 600 00:28:51,633 --> 00:28:52,443 - This one. - This one, right? 601 00:28:52,443 --> 00:28:53,323 Help me massage here as well. 602 00:28:53,323 --> 00:28:53,873 Okay. 603 00:28:53,873 --> 00:28:55,113 I'll massage it. 604 00:28:55,113 --> 00:28:55,603 I'll massage it! 605 00:28:55,603 --> 00:28:56,323 All better. 606 00:28:58,033 --> 00:28:59,153 - All better? - All better. 607 00:28:59,153 --> 00:28:59,843 It doesn't hurt now. 608 00:29:03,603 --> 00:29:04,603 I nearly forgot. 609 00:29:11,563 --> 00:29:12,843 You must close your doors and windows. 610 00:29:15,233 --> 00:29:16,563 I'll be heading back now. 611 00:29:17,353 --> 00:29:18,033 Okay. 612 00:29:26,513 --> 00:29:27,483 This man... 613 00:29:28,563 --> 00:29:30,723 Does he like me? 614 00:29:32,083 --> 00:29:33,923 Impossible. 615 00:29:33,923 --> 00:29:35,203 We are only colleagues. 616 00:29:42,963 --> 00:29:44,633 [The Dream of 900 Million Girls] Dear folks, what are you doing? 617 00:29:44,633 --> 00:29:46,753 It's another day when I miss you. 618 00:29:46,753 --> 00:29:47,673 [Sticky Dough Twist] Just spit it out. 619 00:29:47,673 --> 00:29:48,633 [Wheat] Spit it out. 620 00:29:48,633 --> 00:29:49,723 [Campus Hunk] Just spit it out. 621 00:29:51,963 --> 00:29:52,923 [The Dream of 900 Million Girls] Tonight, 622 00:29:52,923 --> 00:29:54,603 [Location shared] you'll be meeting my girlfriend, 623 00:29:55,153 --> 00:29:56,033 Feng Ruru. 624 00:29:57,563 --> 00:29:58,843 Feng Ruru? 625 00:30:03,753 --> 00:30:04,513 Hey. 626 00:30:04,513 --> 00:30:05,563 Xinyi. 627 00:30:05,563 --> 00:30:06,993 Jiang Junnan and Feng Ruru... 628 00:30:07,483 --> 00:30:08,873 They got together. 629 00:30:14,633 --> 00:30:15,843 Come, my friends. 630 00:30:15,843 --> 00:30:17,603 A toast. 631 00:30:17,603 --> 00:30:18,203 I'm telling you, 632 00:30:18,203 --> 00:30:19,483 - Come. - this place is so hard to book. 633 00:30:19,483 --> 00:30:20,753 It's all thanks to Ruru. 634 00:30:21,203 --> 00:30:23,113 Cheers. 635 00:30:26,393 --> 00:30:26,963 Qianling. 636 00:30:27,353 --> 00:30:27,723 Qianling. 637 00:30:27,723 --> 00:30:28,633 Sorry, I'm late. Hi, everyone. 638 00:30:28,633 --> 00:30:29,563 Let me introduce you. 639 00:30:29,563 --> 00:30:30,353 This is my girlfriend, 640 00:30:30,353 --> 00:30:31,113 Feng Ruru. 641 00:30:31,113 --> 00:30:32,113 You've met before. 642 00:30:34,273 --> 00:30:35,843 I remember now. 643 00:30:35,843 --> 00:30:37,323 This is the most amazing woman 644 00:30:37,323 --> 00:30:38,083 at the Outdoor Real Life CS. 645 00:30:38,083 --> 00:30:38,683 That's right. 646 00:30:38,683 --> 00:30:40,083 Dough Twist, 647 00:30:40,083 --> 00:30:41,683 you're actually this pretty in real life. 648 00:30:41,683 --> 00:30:43,083 I'm Wheat. 649 00:30:43,083 --> 00:30:45,353 Thank you for saving me so many times in the game. 650 00:30:45,843 --> 00:30:47,443 Wheat. 651 00:30:48,233 --> 00:30:49,203 Also, 652 00:30:50,033 --> 00:30:51,233 let me tell you a secret. 653 00:30:51,233 --> 00:30:52,843 You play much better than Jiang Junnan. 654 00:30:53,753 --> 00:30:55,083 - Makes sense. - What are you whispering about? 655 00:30:55,083 --> 00:30:56,603 Come, sit. 656 00:30:56,963 --> 00:30:57,923 Alright. 657 00:30:57,923 --> 00:30:59,683 We have a new member. 658 00:31:00,153 --> 00:31:02,083 Let's have another toast. 659 00:31:02,753 --> 00:31:03,683 Come. 660 00:31:04,633 --> 00:31:05,873 To our happiness. 661 00:31:05,873 --> 00:31:07,033 Cheers! 662 00:31:07,033 --> 00:31:08,323 Cheers. 663 00:31:13,083 --> 00:31:14,153 Oh. Qianling, 664 00:31:14,153 --> 00:31:15,273 women know what makes the best photos. 665 00:31:15,273 --> 00:31:16,633 Look at this photo. 666 00:31:17,513 --> 00:31:19,083 Jiang Junnan is just despicable. 667 00:31:19,083 --> 00:31:20,963 He acts like he's the only one with a girlfriend. 668 00:31:21,483 --> 00:31:22,393 What about you? 669 00:31:22,393 --> 00:31:24,443 Shall I help you get Dough Twist tonight? 670 00:31:26,153 --> 00:31:28,113 Do I even need help with getting a girl? 671 00:31:28,873 --> 00:31:29,723 Make room. 672 00:31:30,963 --> 00:31:32,033 It's good. 673 00:31:32,873 --> 00:31:33,683 Alright. 674 00:31:33,683 --> 00:31:35,083 Let's select a few songs to sing. 675 00:31:35,083 --> 00:31:36,723 Yes, my princess. 676 00:31:36,723 --> 00:31:37,633 Let's go. 677 00:31:40,323 --> 00:31:41,993 Well, I'm heading to the restrooms. 678 00:31:45,603 --> 00:31:46,923 Why are your shoelaces dirty? 679 00:31:48,753 --> 00:31:49,753 Drink some soda 680 00:31:49,753 --> 00:31:50,633 and less alcohol. 681 00:31:53,153 --> 00:31:54,563 No need. I like beer. 682 00:31:57,873 --> 00:31:59,923 Have some fruit then. 683 00:32:00,803 --> 00:32:01,993 - Let me bring it over. - I don't want any. 684 00:32:02,323 --> 00:32:03,993 I want some dried sweet potatoes. 685 00:32:03,993 --> 00:32:05,153 They look delicious. 686 00:32:05,153 --> 00:32:06,083 Let me try. 687 00:32:08,723 --> 00:32:09,273 Not bad. 688 00:32:09,273 --> 00:32:10,323 It's quite tasty. 689 00:32:11,843 --> 00:32:13,393 Do you want to sing? I'll select the song for you. 690 00:32:13,393 --> 00:32:14,443 What do you want to sing? 691 00:32:14,443 --> 00:32:16,483 Let's not. They're singing. 692 00:32:18,603 --> 00:32:20,443 [Su Zheng] 693 00:32:20,443 --> 00:32:21,323 Qianling, 694 00:32:21,323 --> 00:32:22,683 where are you right now? 695 00:32:22,683 --> 00:32:24,203 There's something I forgot to pass to you last time. 696 00:32:24,203 --> 00:32:24,703 [Yue Qianling: Location shared] 697 00:32:24,703 --> 00:32:27,083 Let's play a game then. 698 00:32:27,083 --> 00:32:28,233 Okay. What do we play? 699 00:32:29,233 --> 00:32:29,993 Qianling, 700 00:32:29,993 --> 00:32:30,603 let's sing together. 701 00:32:30,603 --> 00:32:31,803 Come. Let's do it. 702 00:32:31,803 --> 00:32:33,273 I... No. 703 00:32:33,273 --> 00:32:34,323 - Come on. - Sing with us. 704 00:32:34,323 --> 00:32:35,873 Jiang Junnan. 705 00:32:36,353 --> 00:32:37,483 Alright. I'm coming. 706 00:32:38,993 --> 00:32:39,633 What's your plan? 707 00:32:39,633 --> 00:32:40,803 The two of us will use one mic. 708 00:32:40,803 --> 00:32:41,683 You can use that. 709 00:32:43,203 --> 00:32:44,513 Come. Over here. 710 00:32:47,563 --> 00:32:48,563 Come on. 711 00:32:49,083 --> 00:32:50,803 I'll drink. 712 00:32:53,393 --> 00:32:54,753 - Who's going to open first? - 15. 20. 10. 713 00:32:54,753 --> 00:32:55,393 You first. 714 00:32:55,393 --> 00:32:56,153 I'm done. 715 00:33:01,603 --> 00:33:02,393 Qianling. 716 00:33:03,113 --> 00:33:04,033 Su Zheng. 717 00:33:04,033 --> 00:33:05,153 Why are you here? 718 00:33:05,153 --> 00:33:06,353 When you messaged me, 719 00:33:06,353 --> 00:33:07,353 I just so happened to be in the area. 720 00:33:07,353 --> 00:33:09,393 Then, I searched every room. 721 00:33:09,753 --> 00:33:10,963 Take a seat then. 722 00:33:11,513 --> 00:33:13,233 This is Su Zheng. He works at our office. 723 00:33:13,233 --> 00:33:14,723 He's a good worker. 724 00:33:15,483 --> 00:33:16,873 You're all here. 725 00:33:19,723 --> 00:33:20,963 Mr. Gu, you're here too. 726 00:33:22,483 --> 00:33:23,353 What a coincidence. 727 00:33:23,353 --> 00:33:24,203 What a coincidence. 728 00:33:30,033 --> 00:33:31,603 I bought this for you. Pepper spray. 729 00:33:32,033 --> 00:33:33,443 This is much better than the average spray. 730 00:33:33,443 --> 00:33:34,513 - Let me see. - It... 731 00:33:35,153 --> 00:33:36,683 There's something wrong with the nozzle's design. 732 00:33:36,683 --> 00:33:37,803 It makes it easier to hurt yourself instead. 733 00:33:38,513 --> 00:33:40,393 Have you ever seen its spray nozzle? 734 00:33:40,393 --> 00:33:41,963 How did you know that it's not good? 735 00:33:41,963 --> 00:33:43,603 It's fine, Su Zheng. 736 00:33:43,603 --> 00:33:44,753 I'll keep it for now. 737 00:33:44,753 --> 00:33:45,753 Thank you. 738 00:33:49,353 --> 00:33:50,443 Su Zheng, 739 00:33:50,443 --> 00:33:51,563 you're already here. 740 00:33:51,563 --> 00:33:52,443 Let us 741 00:33:53,153 --> 00:33:54,353 play a game. 742 00:33:54,353 --> 00:33:54,843 Okay. 743 00:33:54,843 --> 00:33:55,843 Sure. 744 00:33:55,843 --> 00:33:56,753 What game? 745 00:34:00,803 --> 00:34:01,993 Let's play Never Have I Ever. 746 00:34:01,993 --> 00:34:02,753 Never Have I Ever. 747 00:34:03,083 --> 00:34:03,803 I think it's a good idea. 748 00:34:03,803 --> 00:34:04,233 Yes. 749 00:34:04,233 --> 00:34:05,803 Let's all play together. 750 00:34:05,993 --> 00:34:06,633 Come. 751 00:34:07,113 --> 00:34:08,113 Never Have I Ever is fun. 752 00:34:08,113 --> 00:34:09,353 I want to play too. 753 00:34:09,353 --> 00:34:10,873 Let's forget about the alcohol. 754 00:34:10,873 --> 00:34:12,153 If we use the app's prompts, 755 00:34:12,153 --> 00:34:13,283 it'll be completely fair. 756 00:34:13,283 --> 00:34:14,043 The loser 757 00:34:14,043 --> 00:34:16,393 will have to do what the app says. 758 00:34:16,393 --> 00:34:17,523 - Come, friends. - I'm okay with that. 759 00:34:17,523 --> 00:34:19,523 Five lives each. 760 00:34:20,523 --> 00:34:22,043 - Let's go. - Let's go. 761 00:34:23,443 --> 00:34:24,353 I'll go first. 762 00:34:26,393 --> 00:34:29,113 I was once the top boxer in a boxing championship. 763 00:34:29,553 --> 00:34:31,073 Those who weren't one, lose a life. 764 00:34:32,523 --> 00:34:34,283 Mr. Gu is so amazing. 765 00:34:34,633 --> 00:34:35,633 He's quite amazing. 766 00:34:36,243 --> 00:34:37,923 That's nothing. 767 00:34:38,283 --> 00:34:39,203 I can 768 00:34:39,633 --> 00:34:41,043 tolerate eating fish mint. 769 00:34:41,793 --> 00:34:43,043 What is fish mint? 770 00:34:43,043 --> 00:34:43,633 Have you tried it before? 771 00:34:43,633 --> 00:34:44,523 Not at all. 772 00:34:44,523 --> 00:34:46,043 We'll lose a life each then. 773 00:34:46,043 --> 00:34:47,393 Really? 774 00:34:47,393 --> 00:34:48,243 Really. 775 00:34:51,723 --> 00:34:53,923 I won first place 776 00:34:53,923 --> 00:34:55,683 in a state-level youth Chinese calligraphy competition. 777 00:34:55,683 --> 00:34:58,073 A champion in the youth competition? 778 00:34:59,203 --> 00:35:01,443 That's quite amazing. You won. 779 00:35:01,443 --> 00:35:02,353 It's okay. 780 00:35:02,353 --> 00:35:04,393 I'm taller than 187 cm. 781 00:35:05,793 --> 00:35:07,723 In a 100-meter sprint, 782 00:35:07,723 --> 00:35:09,073 my time is 12.01 seconds. 783 00:35:13,073 --> 00:35:15,153 I got full marks for math in my college entrance exams. 784 00:35:16,523 --> 00:35:19,043 I can cook Szechuan, Cantonese, and Shandong cuisine. 785 00:35:19,043 --> 00:35:21,203 I know how to make my own hotpot soup base. 786 00:35:21,203 --> 00:35:22,483 I can also cook Northeastern Chinese cuisine 787 00:35:22,483 --> 00:35:23,593 as well as Thai cuisine. 788 00:35:23,593 --> 00:35:24,523 What can you cook? 789 00:35:32,483 --> 00:35:34,283 Su Zheng, that's really amazing. 790 00:35:34,283 --> 00:35:35,553 Whoever marries you in the future 791 00:35:35,553 --> 00:35:36,793 will be a very happy woman. 792 00:35:40,683 --> 00:35:41,593 I... 793 00:35:41,593 --> 00:35:43,243 I have never dated before. 794 00:35:54,243 --> 00:35:55,633 No way. 795 00:35:55,633 --> 00:35:57,793 Mr. Gu has been single from birth? 796 00:35:57,793 --> 00:35:59,393 I couldn't tell. 797 00:35:59,393 --> 00:36:00,683 I can verify that fact. 798 00:36:00,683 --> 00:36:02,553 He's ridiculously pure. 799 00:36:05,683 --> 00:36:07,043 I have never dated anyone before. 800 00:36:08,763 --> 00:36:09,833 You've never dated, 801 00:36:09,833 --> 00:36:11,963 but he had never held hands with a girl. 802 00:36:11,963 --> 00:36:12,923 Had you? 803 00:36:17,683 --> 00:36:18,763 I did once in kindergarten. 804 00:36:19,793 --> 00:36:20,633 Okay. In that case... 805 00:36:21,073 --> 00:36:21,923 It's fine, Su Zheng. 806 00:36:21,923 --> 00:36:23,113 It's just a game. 807 00:36:23,113 --> 00:36:24,793 Let's see what the punishment is. 808 00:36:29,393 --> 00:36:31,393 It is 809 00:36:32,963 --> 00:36:34,763 to call the one you like 810 00:36:35,593 --> 00:36:37,003 and tell her you love her. 811 00:36:39,873 --> 00:36:41,763 I don't think Su Zheng has someone he likes, 812 00:36:41,763 --> 00:36:42,243 so let us 813 00:36:42,243 --> 00:36:43,553 change to another. 814 00:36:45,963 --> 00:36:46,723 I have one. 815 00:36:48,483 --> 00:36:49,593 Who is it? 816 00:36:51,283 --> 00:36:52,763 He says he has... 817 00:36:55,923 --> 00:36:57,283 I'll call her right now. 818 00:37:00,833 --> 00:37:01,523 Su Zheng, 819 00:37:01,523 --> 00:37:02,963 how come I never knew you had a crush on someone? 820 00:37:02,963 --> 00:37:03,483 It's the first time I've heard of it. 821 00:37:03,483 --> 00:37:04,353 Come. Let me see. 822 00:37:04,353 --> 00:37:05,443 My phone is going to die soon. 823 00:37:05,763 --> 00:37:06,353 What are you doing? 824 00:37:07,353 --> 00:37:08,243 - It's the latest model. - You've never seen it before, right? 825 00:37:08,243 --> 00:37:09,393 It's out of power. 826 00:37:09,393 --> 00:37:10,723 - It's the latest model. - There's only 1% battery left. 827 00:37:10,723 --> 00:37:11,763 - You can look at it. - Let me see. 828 00:37:11,763 --> 00:37:12,763 - No way. - Everyone, come take a look. 829 00:37:12,763 --> 00:37:13,833 Let's take a selfie. 830 00:37:13,833 --> 00:37:14,483 - Come. - That's it. 831 00:37:14,483 --> 00:37:15,003 It's really going to die. 832 00:37:15,003 --> 00:37:16,043 Strike a pose. 833 00:37:16,043 --> 00:37:16,803 - Yeah. - Three. Two. One. 834 00:37:16,803 --> 00:37:17,383 Come. 835 00:37:19,113 --> 00:37:19,923 It's dead. 836 00:37:20,633 --> 00:37:22,073 I have a power... 837 00:37:22,073 --> 00:37:22,963 No. 838 00:37:22,963 --> 00:37:23,963 - I have one. - You don't. 839 00:37:23,963 --> 00:37:24,923 You don't have one. 840 00:37:27,833 --> 00:37:29,003 I'll rent a power bank. 841 00:37:29,003 --> 00:37:29,923 Move. 842 00:37:32,393 --> 00:37:34,243 - I have a power bank. - I'll explain later. 843 00:37:36,923 --> 00:37:38,793 That's it for today. 844 00:37:39,283 --> 00:37:40,443 Let's split. It's getting late. 845 00:37:40,443 --> 00:37:41,873 It's almost time. Let's go. 846 00:37:41,873 --> 00:37:42,833 See you next time. 847 00:37:56,763 --> 00:37:58,113 Jiang Junnan 848 00:37:59,873 --> 00:38:01,553 must be very happy. 849 00:38:03,073 --> 00:38:05,153 He's finally not single anymore. 850 00:38:05,153 --> 00:38:07,153 He would definitely be happy for a while. 851 00:38:08,833 --> 00:38:10,483 Feng Ruru, 852 00:38:12,283 --> 00:38:13,483 what is she like? 853 00:38:16,523 --> 00:38:18,113 I can't say. 854 00:38:18,633 --> 00:38:21,283 Either way, she's not as great as you. 855 00:38:24,043 --> 00:38:25,003 It doesn't matter. 856 00:38:25,003 --> 00:38:26,443 As long as he's happy. 857 00:38:38,113 --> 00:38:39,393 It'll be fine. 858 00:38:39,393 --> 00:38:41,873 Yes. That's right. Cry it out. 859 00:38:41,873 --> 00:38:43,313 You'll be better after a cry. 860 00:38:46,923 --> 00:38:47,923 Xinyi, 861 00:38:47,923 --> 00:38:51,203 I truly understand how you feel. 862 00:38:51,203 --> 00:38:52,483 After all, 863 00:38:53,073 --> 00:38:54,203 I've been through this once. 864 00:38:54,523 --> 00:39:02,083 ♪Kept inside with silent hope♪ 865 00:39:03,483 --> 00:39:04,203 Was it 866 00:39:04,683 --> 00:39:05,833 Mr. Gu? 867 00:39:08,203 --> 00:39:09,523 How did you know? 868 00:39:11,833 --> 00:39:13,793 When I was staying with you, 869 00:39:13,793 --> 00:39:15,593 I saw the portrait you drew of him 870 00:39:15,593 --> 00:39:17,763 in your closet. 871 00:39:19,723 --> 00:39:21,553 It's all in the past. No need to mention it. 872 00:39:24,483 --> 00:39:25,593 Still, I think 873 00:39:26,683 --> 00:39:28,443 Mr. Gu likes you. 874 00:39:31,313 --> 00:39:34,353 We are now colleagues. 875 00:39:34,353 --> 00:39:35,873 He thinks of me as a subordinate. 876 00:39:35,873 --> 00:39:37,073 I think of him as a boss. 877 00:39:37,073 --> 00:39:38,683 That's because he hides it well. 878 00:39:38,683 --> 00:39:39,353 Actually, 879 00:39:39,353 --> 00:39:41,043 he has done a lot for you. 880 00:39:41,043 --> 00:39:42,723 - The secret figure from before. - Stop talking about it. 881 00:39:43,073 --> 00:39:44,763 We're both quite busy now. 882 00:39:44,763 --> 00:39:46,443 I don't have the time to think of this. 883 00:39:46,443 --> 00:39:48,283 I just want to do my job well. 884 00:39:51,923 --> 00:39:53,243 I should learn from you. 885 00:39:53,243 --> 00:39:54,633 I don't want all that emotional stuff. 886 00:39:56,313 --> 00:39:56,833 Come. 887 00:39:57,833 --> 00:39:58,553 A toast to ourselves. 888 00:39:58,553 --> 00:39:59,443 Cheers. 889 00:40:04,523 --> 00:40:11,883 ♪Kept inside with silent hope♪ 890 00:40:17,283 --> 00:40:18,113 Another glass. 891 00:40:21,633 --> 00:40:23,723 Jiang Junnan, 892 00:40:24,043 --> 00:40:26,003 - I want - Are you okay? 893 00:40:26,003 --> 00:40:27,763 to call him. 894 00:40:27,763 --> 00:40:30,243 I want to call him, 895 00:40:30,963 --> 00:40:32,833 to tell him 896 00:40:32,833 --> 00:40:34,833 that it hurts inside. 897 00:40:36,003 --> 00:40:36,923 No way. 898 00:40:36,923 --> 00:40:38,393 You can't go against your word this soon. 899 00:40:38,393 --> 00:40:39,313 I'm telling you, 900 00:40:39,313 --> 00:40:40,353 I know it's very hard, 901 00:40:40,353 --> 00:40:42,353 but it'll be fine. I will be with you. 902 00:40:42,873 --> 00:40:44,393 - I want to call him. - Ignore him. 903 00:40:44,393 --> 00:40:46,203 Let's go. 904 00:40:50,113 --> 00:40:50,963 Su Zheng, 905 00:40:50,963 --> 00:40:52,633 when are we eating? 906 00:40:52,633 --> 00:40:53,833 Just wait a moment. 907 00:40:53,833 --> 00:40:55,793 How much longer? 908 00:40:55,793 --> 00:40:57,443 Is she here yet? 909 00:41:01,483 --> 00:41:02,633 She's coming. 910 00:41:03,113 --> 00:41:03,633 Qianling's here. 911 00:41:03,633 --> 00:41:04,833 I'm so sorry 912 00:41:04,833 --> 00:41:05,833 - for being late. - It's fine. 913 00:41:05,833 --> 00:41:07,003 Happy birthday, Su Zheng. 914 00:41:07,003 --> 00:41:07,963 Thank you. 915 00:41:09,443 --> 00:41:10,793 What a cute cake. 916 00:41:10,793 --> 00:41:11,483 In that case, 917 00:41:11,483 --> 00:41:12,593 you can have the girl to eat later. 918 00:41:12,593 --> 00:41:13,003 Okay. 919 00:41:13,003 --> 00:41:14,553 We can start now, right? 920 00:41:14,553 --> 00:41:16,113 - Yes, we can. - We can. 921 00:41:16,113 --> 00:41:17,523 - Come. - Let's start. 922 00:41:25,113 --> 00:41:35,483 Happy birthday to you. 923 00:41:35,483 --> 00:41:36,763 Once more. 924 00:41:36,763 --> 00:41:43,793 Happy birthday to you. 925 00:41:43,793 --> 00:41:45,793 Didn't you say you would be here late today? 926 00:41:45,793 --> 00:41:47,073 Today is Su Zheng's birthday. 927 00:41:47,073 --> 00:41:49,353 No matter how busy I am, I have to be here for cake. 928 00:41:51,003 --> 00:41:52,763 Thank you, everyone. 929 00:41:52,763 --> 00:41:54,153 Judging by the cake's design, 930 00:41:54,153 --> 00:41:56,593 he must wish for a successful love confession. 931 00:41:57,393 --> 00:41:58,243 Have some tea. 932 00:41:58,393 --> 00:41:58,873 Calm down. 933 00:41:58,873 --> 00:42:00,833 Su Zheng, may you get rich in the new year of your life. 934 00:42:02,003 --> 00:42:02,723 Earn big bucks. 935 00:42:03,683 --> 00:42:05,043 Have your dreams come true. 936 00:42:14,003 --> 00:42:15,723 Alright. I'm done. 937 00:42:15,723 --> 00:42:17,523 Blow the candles. 938 00:42:23,553 --> 00:42:26,043 - Let's cut the cake. - Thank you, everyone. 939 00:42:26,043 --> 00:42:27,153 Qianling, you do it. 940 00:42:28,633 --> 00:42:29,763 Okay. I'll do it. 941 00:42:30,873 --> 00:42:32,113 Qianling is bad at it. 942 00:42:32,113 --> 00:42:33,353 Let me. 943 00:42:42,443 --> 00:42:44,723 You're not as skilled as I am. 944 00:42:48,873 --> 00:42:49,923 Thanks. 945 00:43:02,113 --> 00:43:03,043 Happy birthday. 946 00:43:07,633 --> 00:43:09,003 Thank you, Mr. Gu. 947 00:43:15,483 --> 00:43:17,153 I'm not good at it. You do it. 948 00:43:17,153 --> 00:43:18,003 Okay. 949 00:43:36,393 --> 00:43:37,523 Over there, you... 950 00:43:40,833 --> 00:43:41,553 All clean. 951 00:43:41,923 --> 00:43:42,553 Thank you. 952 00:43:43,763 --> 00:43:46,113 The cake is delicious. Happy birthday. 953 00:43:46,113 --> 00:43:47,723 Thank you for coming all the way here. 954 00:43:47,723 --> 00:43:48,763 You don't know 955 00:43:48,763 --> 00:43:50,553 just how ecstatic I am to see you here. 956 00:44:15,123 --> 00:44:17,483 ♪You approach, close to me♪ 957 00:44:17,483 --> 00:44:22,803 ♪Scattering light, sparking memories to be♪ 958 00:44:31,403 --> 00:44:34,803 ♪The moment we met, a familiar spree♪ 959 00:44:34,803 --> 00:44:38,323 ♪Do you recall, on that day, you and me♪ 960 00:44:38,323 --> 00:44:44,523 ♪Brushing past, then longing ensued♪ 961 00:44:44,643 --> 00:44:48,643 ♪A daydreamer, by thoughts of you imbued♪ 962 00:44:48,643 --> 00:44:51,523 ♪Such complex tests we've pursued♪ 963 00:44:51,523 --> 00:44:55,003 ♪Just small talks beside you♪ 964 00:44:55,003 --> 00:44:57,923 ♪Make my heart warm♪ 965 00:44:57,963 --> 00:45:00,283 ♪You approach, close to me♪ 966 00:45:00,283 --> 00:45:04,523 ♪Scattering light, sparking memories to be♪ 967 00:45:04,803 --> 00:45:11,443 ♪My heart races, I think of you uncontrollably♪ 968 00:45:11,443 --> 00:45:14,003 ♪You are right beside me♪ 969 00:45:14,043 --> 00:45:18,163 ♪In dreams' origin, you're all I see♪ 970 00:45:18,163 --> 00:45:24,523 ♪Each day, for you, I pursue my dream♪ 971 00:45:39,883 --> 00:45:43,523 ♪Jealousy and sleepless nights, I try to forget a bit of you♪ 972 00:45:43,523 --> 00:45:46,803 ♪But my longing only doubles, through and through♪ 973 00:45:46,803 --> 00:45:53,043 ♪Your understanding, my adventurous guide♪ 974 00:45:53,043 --> 00:45:57,323 ♪Embracing in a crowd, our heartbeats amplified♪ 975 00:45:57,323 --> 00:46:00,003 ♪Continuously falling, our hearts can't hide♪ 976 00:46:00,003 --> 00:46:03,563 ♪Our hearts connect, no matter how far♪ 977 00:46:03,563 --> 00:46:06,403 ♪You are my world♪ 978 00:46:06,403 --> 00:46:08,723 ♪You approach, close to me♪ 979 00:46:08,723 --> 00:46:13,283 ♪Scattering light, sparking memories to be♪ 980 00:46:13,283 --> 00:46:20,003 ♪My heart races, I think of you uncontrollably♪ 981 00:46:20,003 --> 00:46:22,443 ♪You are right beside me♪ 982 00:46:22,443 --> 00:46:26,763 ♪In dreams' origin, you're all I see♪ 983 00:46:26,763 --> 00:46:32,923 ♪Each day, for you, I pursue my dream♪ 984 00:46:34,043 --> 00:46:44,403 ♪Each day, for you, I pursue my dream♪ 81979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.