Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,083 --> 00:00:23,203
♪The dream we dreamed under the stars♪
2
00:00:23,203 --> 00:00:26,203
♪Lights up the sky above♪
3
00:00:26,203 --> 00:00:29,123
♪I charge into your world♪
4
00:00:29,123 --> 00:00:33,683
♪With eyes the same as yours♪
5
00:00:33,883 --> 00:00:37,003
♪When the rainbow in your heart♪
6
00:00:37,003 --> 00:00:40,123
♪Soars high above the peaks♪
7
00:00:40,123 --> 00:00:43,243
♪I will be there by your side♪
8
00:00:43,243 --> 00:00:47,163
♪My heart dances with your feet♪
9
00:00:47,323 --> 00:00:50,403
♪Through twists and turns♪
10
00:00:50,403 --> 00:00:53,843
♪The transformation is for you♪
11
00:00:53,843 --> 00:00:55,803
♪Protecting your uniqueness♪
12
00:00:55,803 --> 00:01:00,243
♪My intuition too,
together through the future♪
13
00:01:00,363 --> 00:01:03,603
♪In the name of love,
I remain steadfast♪
14
00:01:03,603 --> 00:01:07,083
♪Traversing desert sands to find you♪
15
00:01:07,083 --> 00:01:10,363
♪You make me burn with courage♪
16
00:01:10,363 --> 00:01:13,763
♪Together, we rise above it all♪
17
00:01:13,763 --> 00:01:17,283
♪Until you barge into my world♪
18
00:01:17,283 --> 00:01:20,883
♪Side by side, we dream in unison♪
19
00:01:20,883 --> 00:01:24,243
♪I watch your determined gaze♪
20
00:01:24,243 --> 00:01:28,603
♪Sailing toward our tomorrow♪
21
00:01:28,603 --> 00:01:31,883
♪I am waiting for you♪
22
00:01:31,883 --> 00:01:33,883
[Everyone Loves Me]
23
00:01:33,883 --> 00:01:35,503
[Based on the novel "Everyone Loves Me"]
24
00:01:35,503 --> 00:01:36,003
[By Qiao Yao]
25
00:01:36,163 --> 00:01:39,963
[Episode 15]
26
00:01:51,963 --> 00:01:52,553
Qianling.
27
00:01:54,113 --> 00:01:55,283
Tang Xin,
28
00:01:55,283 --> 00:01:56,323
why are you here?
29
00:01:56,323 --> 00:01:57,553
I'm in Jiangcheng for business.
30
00:01:57,553 --> 00:01:58,433
Just as well,
31
00:01:58,433 --> 00:01:59,963
Mrs. Yue asked me
to bring something for you.
32
00:01:59,963 --> 00:02:01,473
I messaged you on WeChat,
but you didn't respond.
33
00:02:01,473 --> 00:02:02,793
That's why I came here myself.
34
00:02:03,193 --> 00:02:03,753
I'm so sorry.
35
00:02:03,753 --> 00:02:05,473
I've been too busy
to check my phone lately.
36
00:02:05,473 --> 00:02:06,403
It's fine.
37
00:02:06,403 --> 00:02:07,873
I know where you live anyway,
38
00:02:07,873 --> 00:02:09,113
so I came straight over.
39
00:02:09,363 --> 00:02:10,723
I'll drive you to work.
40
00:02:10,723 --> 00:02:11,443
Okay.
41
00:02:12,113 --> 00:02:12,923
Yue Qianling,
42
00:02:14,753 --> 00:02:16,523
didn't you agree to go to work together?
43
00:02:16,833 --> 00:02:18,283
Why didn't you wait for me?
44
00:02:21,643 --> 00:02:22,363
Qianling,
45
00:02:23,593 --> 00:02:25,243
is this the boyfriend you met
46
00:02:25,243 --> 00:02:28,363
through gaming that you mentioned?
47
00:02:36,833 --> 00:02:37,553
That's right.
48
00:02:40,443 --> 00:02:41,313
It's great.
49
00:02:41,313 --> 00:02:42,083
Really.
50
00:02:42,393 --> 00:02:44,003
I just envy you two.
51
00:02:44,003 --> 00:02:45,553
You even have the time to game.
52
00:02:46,643 --> 00:02:48,523
Hello, my name is Tang Xin.
53
00:02:48,523 --> 00:02:49,803
I'm Yue Qianling's
54
00:02:49,803 --> 00:02:51,363
childhood sweetheart.
55
00:02:51,833 --> 00:02:53,003
You can consider me her brother.
56
00:02:56,753 --> 00:02:57,803
I'm Gu Xun,
57
00:02:58,163 --> 00:03:00,283
Yue Qianling's boyfriend
58
00:03:00,283 --> 00:03:01,393
and boss.
59
00:03:01,393 --> 00:03:02,833
Her boss?
60
00:03:03,723 --> 00:03:05,163
Hello, boss.
61
00:03:05,643 --> 00:03:07,953
No wonder you could win Qianling over.
62
00:03:07,953 --> 00:03:09,193
It's because you're her boss,
63
00:03:09,193 --> 00:03:10,193
right?
64
00:03:12,393 --> 00:03:14,393
What do you mean by that?
65
00:03:15,883 --> 00:03:18,283
Exactly what I meant.
66
00:03:29,193 --> 00:03:30,553
You guys...
67
00:03:33,163 --> 00:03:34,753
Qianling, time to go to work.
68
00:03:34,753 --> 00:03:36,033
My car's outside.
69
00:03:36,473 --> 00:03:37,593
- There's no need.
- There's no need.
70
00:03:37,593 --> 00:03:39,313
Let's not trouble other people.
71
00:03:39,923 --> 00:03:41,473
I can drive her.
72
00:03:41,473 --> 00:03:43,443
We go to work together anyway.
73
00:03:44,243 --> 00:03:46,033
Am I "other people"?
74
00:03:46,033 --> 00:03:47,723
I remember when Qianling was a kid,
75
00:03:47,723 --> 00:03:50,003
she would always cling to me.
76
00:03:50,003 --> 00:03:52,193
After school ended,
she would refuse to go home
77
00:03:52,193 --> 00:03:54,363
and just wait at the school gates for me.
Isn't that right?
78
00:03:54,363 --> 00:03:55,953
Back then,
79
00:03:55,953 --> 00:03:57,363
I was still young.
80
00:03:57,363 --> 00:03:58,393
Oh, right. Qianling,
81
00:03:58,393 --> 00:04:00,313
I'm actually here in Jiangcheng
82
00:04:00,313 --> 00:04:02,313
to attend my friend's wedding.
83
00:04:02,313 --> 00:04:05,113
It's Saturday. I'd like to ask you
to attend as my partner.
84
00:04:05,113 --> 00:04:06,643
Just attend the wedding.
85
00:04:06,643 --> 00:04:08,393
Why do you need a partner?
86
00:04:08,393 --> 00:04:10,243
We're Chinese.
87
00:04:10,243 --> 00:04:11,923
We don't practice older Western ways.
88
00:04:12,673 --> 00:04:13,643
What are you doing?
89
00:04:15,593 --> 00:04:16,193
I'm sorry.
90
00:04:16,193 --> 00:04:17,313
He's rather blunt with his words.
91
00:04:17,313 --> 00:04:18,473
Please don't mind him.
92
00:04:18,473 --> 00:04:21,153
However, I might be busy this Saturday.
93
00:04:21,153 --> 00:04:22,593
I might have to work overtime.
94
00:04:22,593 --> 00:04:24,083
Working overtime on a Saturday?
95
00:04:24,643 --> 00:04:26,123
Boss, what's the state of the company?
96
00:04:26,123 --> 00:04:27,843
Why do you need to work on a Saturday?
97
00:04:31,313 --> 00:04:32,313
It's fine.
98
00:04:32,753 --> 00:04:34,083
If you don't go, I won't go.
99
00:04:34,083 --> 00:04:36,243
This Saturday,
100
00:04:36,243 --> 00:04:37,563
I'm going to the hospital
101
00:04:37,563 --> 00:04:38,993
for a checkup for my myocarditis.
102
00:04:39,923 --> 00:04:40,403
Then,
103
00:04:40,403 --> 00:04:42,193
you won't
be attending your friend's wedding?
104
00:04:42,193 --> 00:04:43,683
I won't be.
105
00:04:43,683 --> 00:04:45,473
I'll book an appointment with a doctor
106
00:04:45,473 --> 00:04:47,643
to do a follow-up checkup on my heart.
107
00:04:47,643 --> 00:04:49,153
A bad heart, you know.
108
00:04:49,153 --> 00:04:50,193
That's not good.
109
00:04:50,193 --> 00:04:51,563
It's a friend's wedding,
110
00:04:51,563 --> 00:04:54,123
and would the hospital even
be open on a Saturday?
111
00:04:54,123 --> 00:04:55,993
The specialists surely
don't work on Saturdays.
112
00:04:55,993 --> 00:04:56,923
I have a friend.
113
00:04:56,923 --> 00:04:59,273
I'll just go with my friend then.
114
00:04:59,963 --> 00:05:01,403
Tang,
115
00:05:01,403 --> 00:05:02,803
why did you push me?
116
00:05:04,153 --> 00:05:05,563
I pushed you?
117
00:05:06,193 --> 00:05:07,593
What are you saying?
118
00:05:07,593 --> 00:05:09,083
He has heart inflammation
and needs to see a doctor for it.
119
00:05:09,083 --> 00:05:10,243
How could he push you?
120
00:05:10,683 --> 00:05:11,473
That's right.
121
00:05:11,803 --> 00:05:13,193
Qianling, let's go.
122
00:05:14,123 --> 00:05:15,363
Are you really okay?
123
00:05:15,363 --> 00:05:16,033
I'm really fine.
124
00:05:16,033 --> 00:05:17,873
I'll call my friend when the time comes.
125
00:05:18,803 --> 00:05:19,563
Okay.
126
00:05:20,363 --> 00:05:22,123
Myocarditis?
127
00:05:34,963 --> 00:05:36,433
[Tang Xin]
128
00:05:36,433 --> 00:05:37,363
Qianling,
129
00:05:37,363 --> 00:05:38,523
I bought you a dress
and a pair of shoes.
130
00:05:38,523 --> 00:05:39,873
They'll be delivered soon.
131
00:05:40,803 --> 00:05:42,263
[Yue Qianling]
I'm not going to the wedding,
132
00:05:42,263 --> 00:05:43,593
and I can't accept them.
133
00:05:45,683 --> 00:05:47,153
[Tang Xin]
They were custom-made
134
00:05:47,153 --> 00:05:48,363
based on your dimensions.
They can't be returned.
135
00:05:48,363 --> 00:05:49,713
If you really feel bad about it,
136
00:05:49,713 --> 00:05:51,363
treat me to lunch.
137
00:05:52,753 --> 00:05:53,923
[Yue Qianling]
We're rather busy.
138
00:05:53,923 --> 00:05:56,643
So we usually eat lunch
on the lower floors of the office.
139
00:05:56,643 --> 00:05:57,993
[Tang Xin]
Let's eat lunch there then.
140
00:05:57,993 --> 00:05:59,243
It's a deal.
141
00:06:00,873 --> 00:06:01,993
Yue Qianling,
142
00:06:01,993 --> 00:06:03,843
your delivery is here.
143
00:06:07,643 --> 00:06:09,963
You're such a nice guy.
144
00:06:12,313 --> 00:06:14,713
What big bags.
145
00:06:20,083 --> 00:06:23,843
This dress feels nice.
146
00:06:23,843 --> 00:06:24,873
It's not cheap.
147
00:06:24,873 --> 00:06:25,433
Enough.
148
00:06:25,433 --> 00:06:27,243
Stop looking.
I'm frustrated over it still.
149
00:06:30,563 --> 00:06:31,473
Did a man send them?
150
00:06:33,083 --> 00:06:34,473
A man you don't like?
151
00:06:37,033 --> 00:06:39,593
But I think he likes me.
152
00:06:40,243 --> 00:06:41,843
If you think so,
153
00:06:41,843 --> 00:06:43,363
then you should have faith
in your gut instincts.
154
00:06:43,363 --> 00:06:44,593
They're likely not wrong.
155
00:06:44,593 --> 00:06:47,153
Also, if you don't like the man,
156
00:06:47,153 --> 00:06:48,803
you shouldn't string him along.
157
00:06:48,803 --> 00:06:50,123
Get it over with quickly.
158
00:07:02,403 --> 00:07:03,923
That makes sense.
159
00:07:03,923 --> 00:07:05,803
Well, I'll be having lunch
downstairs today
160
00:07:05,803 --> 00:07:07,273
to eat at the newly opened restaurant.
161
00:07:07,273 --> 00:07:08,923
You don't need to wait for me.
162
00:07:11,563 --> 00:07:13,243
I'll get it over with quickly.
163
00:07:23,713 --> 00:07:25,033
Hurry up.
164
00:07:25,033 --> 00:07:25,873
Coming.
165
00:07:25,873 --> 00:07:27,923
Do you guys know what to eat yet?
166
00:07:27,923 --> 00:07:29,403
- Nope.
- What do you want to eat?
167
00:07:29,403 --> 00:07:30,873
Why not something light?
168
00:07:30,873 --> 00:07:32,523
This place is not bad,
and they're doing a promotion right now.
169
00:07:32,523 --> 00:07:33,923
I want noodles.
170
00:07:33,923 --> 00:07:35,193
I don't want noodles.
171
00:07:36,243 --> 00:07:36,963
Well,
172
00:07:36,963 --> 00:07:38,873
- Why not...
- Something light.
173
00:07:40,153 --> 00:07:41,683
Fine. We'll go for something light.
174
00:07:41,683 --> 00:07:42,403
Okay?
175
00:07:43,153 --> 00:07:43,873
Huang Jie.
176
00:07:45,243 --> 00:07:46,033
Mr. Gu,
177
00:07:46,033 --> 00:07:46,713
what a coincidence.
178
00:07:49,083 --> 00:07:51,643
Is Yue Qianling not with you today?
179
00:07:54,843 --> 00:07:56,193
She went downstairs for Japanese food.
180
00:07:56,193 --> 00:07:57,433
She said she was meeting someone.
181
00:08:01,153 --> 00:08:01,993
Here, Qianling.
182
00:08:01,993 --> 00:08:02,873
Have more of this.
183
00:08:02,873 --> 00:08:04,433
- Okay.
- It's not fattening at all.
184
00:08:06,803 --> 00:08:07,593
Well,
185
00:08:13,083 --> 00:08:14,273
about the dress,
186
00:08:14,273 --> 00:08:15,873
I really can't accept it.
187
00:08:15,873 --> 00:08:17,243
I really cannot
188
00:08:17,243 --> 00:08:19,033
return this dress.
189
00:08:19,683 --> 00:08:20,563
In that case,
190
00:08:20,563 --> 00:08:21,923
how much did you spend?
I'll pay you back.
191
00:08:21,923 --> 00:08:22,923
Are you joking?
192
00:08:22,923 --> 00:08:24,193
How can I give you a gift
193
00:08:24,193 --> 00:08:25,243
and ask you to pay for it?
194
00:08:25,243 --> 00:08:25,923
That's improper, right?
195
00:08:26,273 --> 00:08:27,083
I really can't take these.
196
00:08:27,083 --> 00:08:28,803
It's fine. Take them.
197
00:08:28,803 --> 00:08:29,963
Let's put them here, okay?
198
00:08:30,313 --> 00:08:31,033
Okay?
199
00:08:31,593 --> 00:08:32,003
Here.
200
00:08:32,003 --> 00:08:32,763
Qianling,
201
00:08:34,073 --> 00:08:35,123
what a coincidence.
202
00:08:35,393 --> 00:08:36,633
I was meant to meet someone here,
203
00:08:36,633 --> 00:08:38,153
but they stood me up.
204
00:08:38,833 --> 00:08:41,003
You don't mind if I join you, right?
205
00:08:43,243 --> 00:08:44,203
As long as you don't mind.
206
00:08:44,203 --> 00:08:45,323
Let's sit.
207
00:08:47,633 --> 00:08:48,243
Sit.
208
00:08:56,713 --> 00:08:57,443
Qianling,
209
00:08:57,953 --> 00:08:59,883
didn't you tell Mr. Tang
210
00:08:59,883 --> 00:09:02,323
that you don't like food this bland?
211
00:09:07,563 --> 00:09:08,323
Sir,
212
00:09:08,323 --> 00:09:09,593
a plate of coriander.
213
00:09:13,393 --> 00:09:14,563
Coming. Sorry for the wait.
214
00:09:14,563 --> 00:09:15,203
Thanks.
215
00:09:15,203 --> 00:09:16,513
That's certainly my fault.
216
00:09:17,203 --> 00:09:18,803
My apologies, Qianling.
217
00:09:18,803 --> 00:09:20,713
I should have asked you beforehand
218
00:09:20,713 --> 00:09:22,593
what you like to eat.
219
00:09:22,593 --> 00:09:24,763
You don't need to.
220
00:09:24,763 --> 00:09:25,763
It's fine.
221
00:09:25,763 --> 00:09:27,513
If you want to know that,
you can just ask me.
222
00:09:27,513 --> 00:09:28,593
After all,
223
00:09:31,473 --> 00:09:33,803
Qianling and I are together every day.
224
00:09:39,073 --> 00:09:40,123
Is that so?
225
00:09:40,123 --> 00:09:40,833
Qianling,
226
00:09:40,833 --> 00:09:42,203
I've always wanted to ask you this.
227
00:09:42,593 --> 00:09:44,073
Did the two of you
228
00:09:44,073 --> 00:09:46,443
just get back together
after breaking up?
229
00:09:48,593 --> 00:09:50,153
That's because
230
00:09:50,713 --> 00:09:52,513
when I asked your mom about you,
231
00:09:53,033 --> 00:09:54,273
she told me
232
00:09:54,273 --> 00:09:55,803
that you're still single.
233
00:09:57,003 --> 00:09:58,073
Qianling,
234
00:09:58,073 --> 00:09:59,153
I am
235
00:09:59,153 --> 00:10:02,073
someone you've known for 20 years
236
00:10:02,073 --> 00:10:05,363
and a man who grew up thinking of you
as a younger sister.
237
00:10:05,363 --> 00:10:06,633
I have to tell you
238
00:10:06,633 --> 00:10:07,803
that in this day and age,
239
00:10:07,803 --> 00:10:09,363
there are all sorts of people.
240
00:10:09,363 --> 00:10:11,073
You must keep your eyes peeled
241
00:10:11,073 --> 00:10:12,363
to avoid being cheated
242
00:10:12,363 --> 00:10:14,203
because you don't know
what the other person really wants.
243
00:10:15,323 --> 00:10:16,123
Remember that.
244
00:10:16,123 --> 00:10:17,203
Okay.
245
00:10:17,203 --> 00:10:19,033
Still, I think
246
00:10:19,033 --> 00:10:20,473
- Gu Xun should...
- Qianling.
247
00:10:22,073 --> 00:10:22,883
Enough.
248
00:10:28,683 --> 00:10:30,713
You were friends for 20 years.
249
00:10:30,713 --> 00:10:33,003
Please don't fight over me.
250
00:10:33,003 --> 00:10:34,443
It's my bad.
251
00:10:35,563 --> 00:10:37,393
I ignored what others would think.
252
00:10:37,393 --> 00:10:38,593
You must have suffered.
253
00:10:39,923 --> 00:10:40,763
Enough.
254
00:10:40,763 --> 00:10:41,683
Pretend I said nothing.
255
00:10:42,123 --> 00:10:42,833
I was just
256
00:10:43,203 --> 00:10:45,003
worried about Qianling.
257
00:10:45,393 --> 00:10:47,003
I actually
258
00:10:47,003 --> 00:10:49,363
understand what you mean.
259
00:10:49,363 --> 00:10:51,273
I especially admire
260
00:10:51,273 --> 00:10:53,363
the relationship
between childhood sweethearts.
261
00:10:53,953 --> 00:10:54,923
You're not like me.
262
00:10:55,833 --> 00:10:57,763
I've never known any girls growing up,
263
00:10:58,123 --> 00:11:00,033
not even the daughter of a neighbor.
264
00:11:00,033 --> 00:11:00,803
Thus,
265
00:11:00,803 --> 00:11:03,153
I don't understand
how to get along with girls.
266
00:11:08,153 --> 00:11:10,443
Luckily, I met Qianling.
267
00:11:12,203 --> 00:11:14,243
She tolerates me.
268
00:11:31,153 --> 00:11:32,393
Ah, Fan Xing's calling me.
269
00:11:32,393 --> 00:11:33,563
I'll go take it.
270
00:11:35,123 --> 00:11:36,033
- Careful.
- Hello?
271
00:11:54,473 --> 00:11:57,243
The dress and shoes are from you, right?
272
00:12:00,833 --> 00:12:02,153
They're quite nice.
273
00:12:03,323 --> 00:12:04,633
However,
274
00:12:04,633 --> 00:12:05,713
I don't like to see my girlfriend
275
00:12:05,713 --> 00:12:07,563
wearing clothes given by other people.
276
00:12:07,563 --> 00:12:09,123
How about this, Mr. Tang?
277
00:12:09,123 --> 00:12:10,123
How much were they? I'll pay you.
278
00:12:10,123 --> 00:12:10,763
It's fine.
279
00:12:10,763 --> 00:12:11,633
They're a gift for Qianling.
280
00:12:11,633 --> 00:12:12,563
- Nothing to do with you.
- Don't.
281
00:12:12,563 --> 00:12:14,273
You must accept the money.
282
00:12:14,273 --> 00:12:16,153
You'll feel bad otherwise.
283
00:12:22,883 --> 00:12:24,073
What on earth do you mean by that?
284
00:12:24,713 --> 00:12:26,033
You'll know once you accept the cash.
285
00:12:45,123 --> 00:12:46,443
Are you crazy?
286
00:12:46,443 --> 00:12:47,153
I'm sorry. I didn't...
287
00:12:47,153 --> 00:12:48,513
What are you doing?
288
00:12:48,513 --> 00:12:49,323
It was an accident.
289
00:12:49,323 --> 00:12:50,473
What is it?
290
00:12:52,273 --> 00:12:54,953
He intentionally splashed this
on the new dress.
291
00:12:56,153 --> 00:12:57,443
I didn't mean to.
292
00:12:57,443 --> 00:12:57,953
Ah.
293
00:12:57,953 --> 00:12:59,883
I've already
transferred you the money, brother.
294
00:12:59,883 --> 00:13:01,123
Just who are you calling "brother"?
295
00:13:01,123 --> 00:13:02,833
He already said he didn't mean to.
296
00:13:02,833 --> 00:13:03,633
He...
297
00:13:04,033 --> 00:13:05,683
Was it really accidental?
298
00:13:06,033 --> 00:13:06,513
Enough, Qianling.
299
00:13:06,513 --> 00:13:07,393
Let's just throw them out.
300
00:13:07,393 --> 00:13:07,883
No way.
301
00:13:07,883 --> 00:13:09,393
Alright. Enough.
Let him deal with it himself.
302
00:13:10,203 --> 00:13:11,713
It won't do. We can't wipe this clean.
303
00:13:11,713 --> 00:13:13,073
I'll take them to be washed.
304
00:13:13,073 --> 00:13:13,803
I'll go right now.
305
00:13:13,803 --> 00:13:14,683
Wait.
306
00:13:14,683 --> 00:13:15,393
Why are you washing them?
307
00:13:15,393 --> 00:13:16,273
You have an important meeting
in the afternoon.
308
00:13:16,273 --> 00:13:17,003
Did you forget about that?
309
00:13:17,003 --> 00:13:18,953
How can a meeting be more important
than clothes given by him?
310
00:13:18,953 --> 00:13:19,833
I'll go right now.
311
00:13:19,833 --> 00:13:21,513
Come with me, Qianling.
312
00:13:22,033 --> 00:13:22,803
Let's go.
313
00:13:22,803 --> 00:13:24,273
You can go by yourself.
314
00:13:24,683 --> 00:13:25,593
Qianling.
315
00:13:41,323 --> 00:13:42,803
We're already far away.
Why still keep up the act?
316
00:13:43,273 --> 00:13:44,153
If I don't walk faster,
317
00:13:44,153 --> 00:13:46,763
I'm afraid your childhood friend
will punch me.
318
00:13:47,683 --> 00:13:50,513
Your manipulative ways have improved.
319
00:13:52,883 --> 00:13:54,443
I can only say we were an even match.
320
00:13:54,803 --> 00:13:56,563
I had no other choice.
321
00:13:57,683 --> 00:13:59,833
What a pity about the new dress.
322
00:14:02,033 --> 00:14:03,323
There's nothing to be sad about.
323
00:14:03,883 --> 00:14:05,593
We'll take it to the dry cleaners later.
324
00:14:06,953 --> 00:14:09,363
Do you really think you're my boyfriend?
325
00:14:12,203 --> 00:14:12,683
Oh, by the way,
326
00:14:12,683 --> 00:14:14,393
I'll transfer you the money
for the clothes later.
327
00:14:14,393 --> 00:14:16,563
You're cutting me off so soon?
328
00:14:19,153 --> 00:14:20,243
Then, why not
329
00:14:20,243 --> 00:14:21,443
later on,
330
00:14:21,833 --> 00:14:23,273
when Tang Xin goes back home,
331
00:14:23,273 --> 00:14:24,953
I complete the act?
332
00:14:26,323 --> 00:14:27,033
Let's go.
333
00:14:27,033 --> 00:14:28,073
Back to work.
334
00:14:49,123 --> 00:14:50,683
Why is the power out?
335
00:15:04,003 --> 00:15:05,473
Tripped the switch?
336
00:15:28,243 --> 00:15:29,393
It's not going
337
00:15:29,713 --> 00:15:31,033
to explode, right?
338
00:15:32,763 --> 00:15:33,923
[No Signal]
339
00:15:33,923 --> 00:15:35,473
Your maintenance guys are so busy
340
00:15:35,473 --> 00:15:37,443
[Customer Service Center]
that you can't get the repairs done.
341
00:15:37,443 --> 00:15:38,683
I had to come myself.
342
00:15:41,273 --> 00:15:42,683
Can you fix it at all?
343
00:15:42,683 --> 00:15:45,153
It'll be serious
if something goes wrong.
344
00:15:45,153 --> 00:15:46,033
Don't worry.
345
00:15:46,473 --> 00:15:48,033
I'll take full accountability
if something goes wrong.
346
00:15:52,923 --> 00:15:53,833
Gu Xun.
347
00:16:12,323 --> 00:16:14,003
[Yue Qianling]
348
00:16:14,003 --> 00:16:16,003
[Customer Service Center]
349
00:16:20,003 --> 00:16:21,073
Qianling.
350
00:16:23,203 --> 00:16:24,243
Qianling.
351
00:16:25,763 --> 00:16:26,683
Tang Xin?
352
00:16:27,243 --> 00:16:28,363
Why didn't you close your door?
353
00:16:28,363 --> 00:16:29,473
You didn't even turn on the lights.
354
00:16:29,763 --> 00:16:31,073
Why are you here?
355
00:16:31,363 --> 00:16:32,273
I'll be leaving tomorrow,
356
00:16:32,273 --> 00:16:33,563
so I wanted to say goodbye.
357
00:16:33,563 --> 00:16:34,323
What is it?
358
00:16:34,883 --> 00:16:36,513
I think my switch tripped.
359
00:16:36,923 --> 00:16:39,203
The wires inside must have burned,
360
00:16:39,203 --> 00:16:40,833
and the overload protection kicked in.
361
00:16:40,833 --> 00:16:42,633
You shouldn't touch this.
362
00:16:42,633 --> 00:16:44,953
I'll get the maintenance guys
to fix this.
363
00:16:45,323 --> 00:16:45,923
Okay.
364
00:16:48,153 --> 00:16:48,883
Oh, by the way...
365
00:16:49,123 --> 00:16:50,833
Doesn't your boyfriend live across
from you?
366
00:16:50,833 --> 00:16:52,443
Why isn't he around?
367
00:16:54,393 --> 00:16:55,563
Unfortunately,
368
00:16:55,563 --> 00:16:57,123
he's out right now.
369
00:16:58,633 --> 00:16:59,273
Fine.
370
00:16:59,273 --> 00:17:01,713
Pull out all the plugs in your home.
371
00:17:01,713 --> 00:17:02,713
I'll be back soon.
372
00:17:06,393 --> 00:17:07,563
Stupid Gu Xun.
373
00:17:07,563 --> 00:17:09,443
When I need you, you're not here.
374
00:17:17,963 --> 00:17:19,233
All done.
375
00:17:20,113 --> 00:17:21,393
I hope the security here
376
00:17:21,393 --> 00:17:22,923
will improve with this.
377
00:17:23,723 --> 00:17:24,753
It will.
378
00:17:24,753 --> 00:17:25,753
You actually know these things.
379
00:17:25,753 --> 00:17:27,113
You've really helped us a lot.
380
00:17:27,113 --> 00:17:28,393
Thank you.
381
00:17:31,803 --> 00:17:33,443
[Missed Calls Yue Qianling(6)]
382
00:17:41,803 --> 00:17:43,563
I've checked all the wires.
383
00:17:43,563 --> 00:17:45,233
No other electrical leakage was found.
384
00:17:45,233 --> 00:17:45,843
Don't worry.
385
00:17:45,843 --> 00:17:46,543
- Okay.
- Thank you, Sir.
386
00:17:46,543 --> 00:17:47,683
- Thank you, Sir.
- No problem.
387
00:17:48,723 --> 00:17:49,603
Oh, right.
388
00:17:49,603 --> 00:17:51,273
How much are the repair costs?
I'll pay you.
389
00:17:51,603 --> 00:17:52,233
No need.
390
00:17:52,233 --> 00:17:53,393
I can pay him myself.
391
00:17:53,393 --> 00:17:54,563
Why are you being so polite to me?
392
00:17:54,563 --> 00:17:55,323
There's really no need. Sir,
393
00:17:55,323 --> 00:17:56,033
- Let me.
- It's fine.
394
00:17:56,033 --> 00:17:56,873
- Let me.
- Don't.
395
00:17:56,873 --> 00:17:57,723
Let me.
396
00:17:57,723 --> 00:17:58,563
My dear,
397
00:18:00,723 --> 00:18:01,753
I'm home.
398
00:18:05,443 --> 00:18:08,033
Why are you only back now?
399
00:18:08,033 --> 00:18:10,483
The power went out just now.
400
00:18:12,683 --> 00:18:13,923
Sorry. I'm late.
401
00:18:14,633 --> 00:18:15,873
We've bothered you, Mr. Tang.
402
00:18:16,203 --> 00:18:17,033
Let me.
403
00:18:20,203 --> 00:18:20,803
Done.
404
00:18:20,803 --> 00:18:21,353
Okay.
405
00:18:21,843 --> 00:18:22,753
I'll be off now.
406
00:18:22,753 --> 00:18:23,483
- Thank you, Sir.
- Thank you.
407
00:18:23,483 --> 00:18:24,203
It's fine.
408
00:18:29,443 --> 00:18:30,443
Mr. Tang,
409
00:18:30,443 --> 00:18:31,993
are you okay?
410
00:18:34,203 --> 00:18:35,393
Your boyfriend didn't do it
411
00:18:35,393 --> 00:18:36,723
on purpose this time, right?
412
00:18:37,203 --> 00:18:38,873
I really didn't mean to do it this time.
413
00:18:39,273 --> 00:18:40,083
Are you okay?
414
00:18:40,393 --> 00:18:41,513
I'm fine.
415
00:18:44,563 --> 00:18:45,203
Mr. Gu,
416
00:18:46,203 --> 00:18:47,273
when you're dating someone,
417
00:18:47,513 --> 00:18:48,963
you need to have a sense
of responsibility.
418
00:18:49,873 --> 00:18:52,273
You can't find excuses because of work.
419
00:18:52,273 --> 00:18:53,633
If I wasn't here this time,
420
00:18:53,633 --> 00:18:54,723
what would Qianling have done?
421
00:18:55,633 --> 00:18:57,443
She's a precious baby at home.
422
00:18:57,443 --> 00:18:58,843
If her parents find out,
423
00:18:58,843 --> 00:19:00,153
they'll be very upset.
424
00:19:00,563 --> 00:19:01,723
They won't.
425
00:19:01,723 --> 00:19:03,153
My parents aren't that controlling.
426
00:19:03,803 --> 00:19:04,393
Qianling,
427
00:19:04,803 --> 00:19:05,723
it's my fault.
428
00:19:07,803 --> 00:19:09,633
From now on,
I'll stand guard by your side 24/7.
429
00:19:11,633 --> 00:19:13,873
Can you not be so clingy?
430
00:19:13,873 --> 00:19:15,233
Let's give each other some space,
431
00:19:15,233 --> 00:19:16,033
okay?
432
00:19:16,033 --> 00:19:16,843
Am I clingy?
433
00:19:17,483 --> 00:19:18,873
I'll be going now, Qianling.
434
00:19:19,603 --> 00:19:20,233
Mr. Tang,
435
00:19:20,233 --> 00:19:21,353
I'll walk you out.
436
00:19:21,353 --> 00:19:22,153
Let's go.
437
00:19:26,233 --> 00:19:27,233
Bye.
438
00:19:33,873 --> 00:19:34,513
Enough.
439
00:19:35,033 --> 00:19:35,723
You don't need to walk me out.
440
00:19:38,633 --> 00:19:39,723
Actually,
441
00:19:39,723 --> 00:19:41,323
you don't need to act before me.
442
00:19:41,323 --> 00:19:42,513
You and Qianling
443
00:19:43,203 --> 00:19:44,443
aren't that close.
444
00:19:45,923 --> 00:19:47,753
Whether or not we're close
445
00:19:47,753 --> 00:19:49,923
does not need to be showcased
before outsiders.
446
00:19:51,323 --> 00:19:52,843
I truly like Qianling.
447
00:19:52,843 --> 00:19:55,233
I won't be swayed
because of any external factors.
448
00:19:55,873 --> 00:19:57,603
Our relationship will improve.
449
00:19:57,603 --> 00:19:58,923
As for you, Mr. Tang,
450
00:19:58,923 --> 00:20:00,273
you're getting on in age.
451
00:20:00,273 --> 00:20:02,753
You should act with an adult's maturity.
452
00:20:02,753 --> 00:20:05,563
Stop using the excuse
that you're childhood friends.
453
00:20:05,563 --> 00:20:07,033
Enough.
454
00:20:07,323 --> 00:20:09,603
You should also stop being a wimp
455
00:20:10,153 --> 00:20:11,753
and take good care of Qianling.
456
00:20:11,753 --> 00:20:13,513
Otherwise, I'll be back again.
457
00:20:18,963 --> 00:20:20,323
Have a nice trip.
458
00:20:38,353 --> 00:20:39,203
You are...
459
00:20:42,393 --> 00:20:43,633
You're out late.
460
00:20:44,873 --> 00:20:46,393
Your clothes...
461
00:20:47,923 --> 00:20:49,033
Ah, I'm an undercover detective.
462
00:20:49,033 --> 00:20:50,083
Two days ago, your girlfriend
463
00:20:50,083 --> 00:20:51,683
was being followed, right?
464
00:20:51,683 --> 00:20:53,153
I'm here to patrol the area
465
00:20:53,153 --> 00:20:55,203
and see if anyone suspicious is around.
466
00:21:00,113 --> 00:21:00,873
Sorry to bother you.
467
00:21:02,203 --> 00:21:03,443
Well, I'm off.
468
00:21:37,443 --> 00:21:38,233
Hello?
469
00:21:38,963 --> 00:21:40,033
Are you back?
470
00:21:42,113 --> 00:21:45,633
Are we still acting?
I'm sick to the gills of it.
471
00:21:45,633 --> 00:21:48,083
This is the exact moment
when we need to test our skills.
472
00:21:52,033 --> 00:21:53,233
Behave.
473
00:21:53,233 --> 00:21:54,563
I'll be back the day after tomorrow.
474
00:21:54,563 --> 00:21:56,233
Before I return, stay in my place
475
00:21:56,873 --> 00:21:58,683
to avoid any evildoers breaking
into your home.
476
00:21:59,563 --> 00:22:00,323
Okay.
477
00:22:00,323 --> 00:22:01,723
Safe travels.
478
00:22:01,723 --> 00:22:02,873
Bye.
479
00:22:06,483 --> 00:22:07,963
The act's not over yet.
480
00:22:09,963 --> 00:22:10,873
When you're home alone,
481
00:22:10,873 --> 00:22:12,753
eat well and rest well.
482
00:22:16,393 --> 00:22:18,113
You too.
483
00:22:18,113 --> 00:22:20,563
Take care of your health.
484
00:22:23,753 --> 00:22:25,113
Don't miss me too much.
485
00:22:25,513 --> 00:22:26,353
I'm off.
486
00:22:26,353 --> 00:22:27,513
Bye.
487
00:23:26,113 --> 00:23:27,443
Was it fun?
488
00:23:35,563 --> 00:23:36,963
It really is you.
489
00:23:37,603 --> 00:23:38,723
- I'll kill you, you stalker.
- Yue Qianling.
490
00:23:38,723 --> 00:23:39,993
Yue Qianling, calm down.
491
00:23:39,993 --> 00:23:40,633
- Calm down.
- I refuse.
492
00:23:40,633 --> 00:23:43,603
Let's call the police first.
493
00:23:45,723 --> 00:23:46,753
You are
494
00:23:47,083 --> 00:23:48,803
stepping on my feet.
495
00:23:50,203 --> 00:23:51,273
I'm sorry.
496
00:23:58,683 --> 00:24:00,323
[Police]
Why did you drag me here?
497
00:24:00,323 --> 00:24:01,083
You have the wrong man.
498
00:24:01,083 --> 00:24:03,323
It wasn't me.
499
00:24:03,323 --> 00:24:09,923
[Jiangcheng Police]
500
00:24:09,923 --> 00:24:11,633
How did you capture him?
501
00:24:12,603 --> 00:24:14,563
I kept thinking the shoes he was wearing
502
00:24:15,323 --> 00:24:17,323
looked very familiar.
503
00:24:32,233 --> 00:24:34,153
Also, one day,
504
00:24:34,153 --> 00:24:35,273
he was lurking around the area
505
00:24:35,273 --> 00:24:37,273
outside of working hours.
506
00:24:37,273 --> 00:24:38,683
He looked suspicious.
507
00:24:39,483 --> 00:24:41,803
So I set up a trap for him.
508
00:24:41,803 --> 00:24:43,033
We waited for him to take the bait.
509
00:24:48,513 --> 00:24:49,443
Hello?
510
00:24:50,113 --> 00:24:51,033
Are you back?
511
00:24:52,483 --> 00:24:54,603
I have a lead on your stalker,
512
00:24:54,603 --> 00:24:56,083
but to capture him in the act,
513
00:24:56,443 --> 00:24:57,753
you'll have to act out a show with me.
514
00:24:59,203 --> 00:25:00,323
This man,
515
00:25:00,873 --> 00:25:01,963
you know him.
516
00:25:02,843 --> 00:25:04,233
Here to extend my parking time.
517
00:25:04,233 --> 00:25:05,393
Okay.
518
00:25:05,393 --> 00:25:07,273
Didn't I tell you? I'm busy.
519
00:25:07,273 --> 00:25:08,083
The password is the same.
520
00:25:08,083 --> 00:25:09,353
The last four digits
of my identification card.
521
00:25:09,353 --> 00:25:11,203
Help me out? Okay.
522
00:25:11,203 --> 00:25:13,393
I deliberately let him
overhear the password to my home.
523
00:25:13,393 --> 00:25:14,083
Excuse me.
524
00:25:14,083 --> 00:25:15,353
I've logged it in. Thanks.
525
00:25:15,353 --> 00:25:16,443
Thank you.
526
00:25:23,513 --> 00:25:24,513
Behave.
527
00:25:24,513 --> 00:25:25,683
I'll be back the day after tomorrow.
528
00:25:25,683 --> 00:25:27,513
Before I return, stay in my place
529
00:25:27,513 --> 00:25:29,723
to avoid any evildoers breaking
into your home.
530
00:25:30,483 --> 00:25:31,483
Okay.
531
00:25:32,563 --> 00:25:34,113
You had the right idea.
532
00:25:34,113 --> 00:25:35,233
This type of man
533
00:25:35,233 --> 00:25:37,923
would observe
the residents' shoe cabinets
534
00:25:37,923 --> 00:25:40,873
to roughly determine the number
of people living there.
535
00:25:40,873 --> 00:25:43,603
Then, he'll search
for a target he could get to.
536
00:25:44,083 --> 00:25:45,483
No wonder.
537
00:25:46,393 --> 00:25:48,083
My shoe cabinet
538
00:25:48,083 --> 00:25:49,873
only ever held my shoes.
539
00:25:50,993 --> 00:25:52,273
Women living alone
540
00:25:52,273 --> 00:25:54,083
are precisely their target.
541
00:25:54,873 --> 00:25:55,603
Then, the strange shape found
542
00:25:55,603 --> 00:25:57,923
that day on your shoe cabinet
543
00:25:58,323 --> 00:26:00,563
must have been a mark he left behind
on his rounds.
544
00:26:01,753 --> 00:26:04,393
It might be a reminder for him
545
00:26:04,393 --> 00:26:06,233
to know which unit can be broken into.
546
00:26:09,113 --> 00:26:10,393
Good job, kid.
547
00:26:10,393 --> 00:26:13,483
You broke the case nearly
as fast as a police officer.
548
00:26:14,083 --> 00:26:17,323
Your girlfriend won't break up
with you now, right?
549
00:26:17,323 --> 00:26:19,993
Still, you should contact us
in a timely manner
550
00:26:19,993 --> 00:26:21,233
and not act on your own.
551
00:26:24,633 --> 00:26:26,513
Are you still going to break up with me?
552
00:26:29,083 --> 00:26:30,563
That depends on your performance.
553
00:26:48,283 --> 00:26:49,403
[Mom Yue]
[*Mother-in-law]
554
00:26:49,873 --> 00:26:51,963
You have...a mother-in-law?
555
00:26:55,353 --> 00:26:56,273
Hi, Mrs. Yue.
556
00:26:56,273 --> 00:26:57,563
Hey, Gu.
557
00:26:57,563 --> 00:26:58,923
Are you busy?
558
00:26:59,873 --> 00:27:00,843
Mom.
559
00:27:01,513 --> 00:27:02,873
Qianling,
560
00:27:02,873 --> 00:27:04,233
why are you there as well?
561
00:27:04,233 --> 00:27:06,273
Mom, why are you calling Gu Xun?
562
00:27:06,273 --> 00:27:08,033
None of your business.
I have business with him.
563
00:27:08,603 --> 00:27:09,483
Gu,
564
00:27:09,483 --> 00:27:11,233
when I was cleaning up the house today,
565
00:27:11,233 --> 00:27:12,873
I found photos from my high school days.
566
00:27:12,873 --> 00:27:14,443
I spot your mom.
567
00:27:14,963 --> 00:27:16,393
How I wish to chat with her.
568
00:27:16,393 --> 00:27:18,233
It has been so many years
since we last met.
569
00:27:18,683 --> 00:27:19,723
Mrs. Yue,
570
00:27:19,723 --> 00:27:21,083
I'll share with you
571
00:27:21,083 --> 00:27:22,353
my mom's contact information.
572
00:27:23,513 --> 00:27:24,843
You're such a good kid.
573
00:27:25,273 --> 00:27:26,113
Not really.
574
00:27:26,113 --> 00:27:26,963
Alright.
575
00:27:27,233 --> 00:27:28,723
I won't disturb you two now.
576
00:27:28,723 --> 00:27:30,513
- Mom, what are you saying?
- I'm hanging up.
577
00:27:31,923 --> 00:27:32,753
Wait.
578
00:27:32,753 --> 00:27:34,683
Why did you save my mom as "mom-in-law"
for no good reason?
579
00:27:34,683 --> 00:27:35,993
That's no good.
580
00:27:35,993 --> 00:27:37,083
Your surname is Yue.
581
00:27:37,083 --> 00:27:39,113
Am I meant to save her contact
as "Dad Yue" instead?
582
00:27:46,113 --> 00:27:47,033
What's with you?
583
00:27:47,033 --> 00:27:47,963
Are you hurt?
584
00:27:55,443 --> 00:27:57,633
It's all red here.
585
00:28:02,563 --> 00:28:03,963
Well? Does it feel better?
586
00:28:06,233 --> 00:28:07,203
Much better.
587
00:28:12,683 --> 00:28:13,873
You're a grown adult.
588
00:28:13,873 --> 00:28:15,603
Can't you be more careful?
589
00:28:16,323 --> 00:28:17,963
Do you like catching thieves that badly?
590
00:28:20,723 --> 00:28:21,843
It's because it's you.
591
00:28:22,443 --> 00:28:23,113
Me?
592
00:28:23,113 --> 00:28:23,803
What about me?
593
00:28:23,803 --> 00:28:25,323
I can do it myself, okay?
594
00:28:26,603 --> 00:28:28,033
I'm your boyfriend.
595
00:28:42,633 --> 00:28:44,683
Are you trying to take advantage
of me again?
596
00:28:44,683 --> 00:28:45,843
You've gotten lost in your acting.
597
00:28:45,843 --> 00:28:48,113
My leg suddenly hurts.
598
00:28:48,113 --> 00:28:50,113
I was somehow stepped on by something.
599
00:28:50,483 --> 00:28:51,633
Which foot is it?
I'll massage it for you.
600
00:28:51,633 --> 00:28:52,443
- This one.
- This one, right?
601
00:28:52,443 --> 00:28:53,323
Help me massage here as well.
602
00:28:53,323 --> 00:28:53,873
Okay.
603
00:28:53,873 --> 00:28:55,113
I'll massage it.
604
00:28:55,113 --> 00:28:55,603
I'll massage it!
605
00:28:55,603 --> 00:28:56,323
All better.
606
00:28:58,033 --> 00:28:59,153
- All better?
- All better.
607
00:28:59,153 --> 00:28:59,843
It doesn't hurt now.
608
00:29:03,603 --> 00:29:04,603
I nearly forgot.
609
00:29:11,563 --> 00:29:12,843
You must close your doors and windows.
610
00:29:15,233 --> 00:29:16,563
I'll be heading back now.
611
00:29:17,353 --> 00:29:18,033
Okay.
612
00:29:26,513 --> 00:29:27,483
This man...
613
00:29:28,563 --> 00:29:30,723
Does he like me?
614
00:29:32,083 --> 00:29:33,923
Impossible.
615
00:29:33,923 --> 00:29:35,203
We are only colleagues.
616
00:29:42,963 --> 00:29:44,633
[The Dream of 900 Million Girls]
Dear folks, what are you doing?
617
00:29:44,633 --> 00:29:46,753
It's another day when I miss you.
618
00:29:46,753 --> 00:29:47,673
[Sticky Dough Twist]
Just spit it out.
619
00:29:47,673 --> 00:29:48,633
[Wheat]
Spit it out.
620
00:29:48,633 --> 00:29:49,723
[Campus Hunk]
Just spit it out.
621
00:29:51,963 --> 00:29:52,923
[The Dream of 900 Million Girls]
Tonight,
622
00:29:52,923 --> 00:29:54,603
[Location shared]
you'll be meeting my girlfriend,
623
00:29:55,153 --> 00:29:56,033
Feng Ruru.
624
00:29:57,563 --> 00:29:58,843
Feng Ruru?
625
00:30:03,753 --> 00:30:04,513
Hey.
626
00:30:04,513 --> 00:30:05,563
Xinyi.
627
00:30:05,563 --> 00:30:06,993
Jiang Junnan and Feng Ruru...
628
00:30:07,483 --> 00:30:08,873
They got together.
629
00:30:14,633 --> 00:30:15,843
Come, my friends.
630
00:30:15,843 --> 00:30:17,603
A toast.
631
00:30:17,603 --> 00:30:18,203
I'm telling you,
632
00:30:18,203 --> 00:30:19,483
- Come.
- this place is so hard to book.
633
00:30:19,483 --> 00:30:20,753
It's all thanks to Ruru.
634
00:30:21,203 --> 00:30:23,113
Cheers.
635
00:30:26,393 --> 00:30:26,963
Qianling.
636
00:30:27,353 --> 00:30:27,723
Qianling.
637
00:30:27,723 --> 00:30:28,633
Sorry, I'm late. Hi, everyone.
638
00:30:28,633 --> 00:30:29,563
Let me introduce you.
639
00:30:29,563 --> 00:30:30,353
This is my girlfriend,
640
00:30:30,353 --> 00:30:31,113
Feng Ruru.
641
00:30:31,113 --> 00:30:32,113
You've met before.
642
00:30:34,273 --> 00:30:35,843
I remember now.
643
00:30:35,843 --> 00:30:37,323
This is the most amazing woman
644
00:30:37,323 --> 00:30:38,083
at the Outdoor Real Life CS.
645
00:30:38,083 --> 00:30:38,683
That's right.
646
00:30:38,683 --> 00:30:40,083
Dough Twist,
647
00:30:40,083 --> 00:30:41,683
you're actually this pretty
in real life.
648
00:30:41,683 --> 00:30:43,083
I'm Wheat.
649
00:30:43,083 --> 00:30:45,353
Thank you for saving me
so many times in the game.
650
00:30:45,843 --> 00:30:47,443
Wheat.
651
00:30:48,233 --> 00:30:49,203
Also,
652
00:30:50,033 --> 00:30:51,233
let me tell you a secret.
653
00:30:51,233 --> 00:30:52,843
You play much better than Jiang Junnan.
654
00:30:53,753 --> 00:30:55,083
- Makes sense.
- What are you whispering about?
655
00:30:55,083 --> 00:30:56,603
Come, sit.
656
00:30:56,963 --> 00:30:57,923
Alright.
657
00:30:57,923 --> 00:30:59,683
We have a new member.
658
00:31:00,153 --> 00:31:02,083
Let's have another toast.
659
00:31:02,753 --> 00:31:03,683
Come.
660
00:31:04,633 --> 00:31:05,873
To our happiness.
661
00:31:05,873 --> 00:31:07,033
Cheers!
662
00:31:07,033 --> 00:31:08,323
Cheers.
663
00:31:13,083 --> 00:31:14,153
Oh. Qianling,
664
00:31:14,153 --> 00:31:15,273
women know what makes the best photos.
665
00:31:15,273 --> 00:31:16,633
Look at this photo.
666
00:31:17,513 --> 00:31:19,083
Jiang Junnan is just despicable.
667
00:31:19,083 --> 00:31:20,963
He acts like he's the only one
with a girlfriend.
668
00:31:21,483 --> 00:31:22,393
What about you?
669
00:31:22,393 --> 00:31:24,443
Shall I help you
get Dough Twist tonight?
670
00:31:26,153 --> 00:31:28,113
Do I even need help with getting a girl?
671
00:31:28,873 --> 00:31:29,723
Make room.
672
00:31:30,963 --> 00:31:32,033
It's good.
673
00:31:32,873 --> 00:31:33,683
Alright.
674
00:31:33,683 --> 00:31:35,083
Let's select a few songs to sing.
675
00:31:35,083 --> 00:31:36,723
Yes, my princess.
676
00:31:36,723 --> 00:31:37,633
Let's go.
677
00:31:40,323 --> 00:31:41,993
Well, I'm heading to the restrooms.
678
00:31:45,603 --> 00:31:46,923
Why are your shoelaces dirty?
679
00:31:48,753 --> 00:31:49,753
Drink some soda
680
00:31:49,753 --> 00:31:50,633
and less alcohol.
681
00:31:53,153 --> 00:31:54,563
No need. I like beer.
682
00:31:57,873 --> 00:31:59,923
Have some fruit then.
683
00:32:00,803 --> 00:32:01,993
- Let me bring it over.
- I don't want any.
684
00:32:02,323 --> 00:32:03,993
I want some dried sweet potatoes.
685
00:32:03,993 --> 00:32:05,153
They look delicious.
686
00:32:05,153 --> 00:32:06,083
Let me try.
687
00:32:08,723 --> 00:32:09,273
Not bad.
688
00:32:09,273 --> 00:32:10,323
It's quite tasty.
689
00:32:11,843 --> 00:32:13,393
Do you want to sing?
I'll select the song for you.
690
00:32:13,393 --> 00:32:14,443
What do you want to sing?
691
00:32:14,443 --> 00:32:16,483
Let's not. They're singing.
692
00:32:18,603 --> 00:32:20,443
[Su Zheng]
693
00:32:20,443 --> 00:32:21,323
Qianling,
694
00:32:21,323 --> 00:32:22,683
where are you right now?
695
00:32:22,683 --> 00:32:24,203
There's something I forgot
to pass to you last time.
696
00:32:24,203 --> 00:32:24,703
[Yue Qianling: Location shared]
697
00:32:24,703 --> 00:32:27,083
Let's play a game then.
698
00:32:27,083 --> 00:32:28,233
Okay. What do we play?
699
00:32:29,233 --> 00:32:29,993
Qianling,
700
00:32:29,993 --> 00:32:30,603
let's sing together.
701
00:32:30,603 --> 00:32:31,803
Come. Let's do it.
702
00:32:31,803 --> 00:32:33,273
I... No.
703
00:32:33,273 --> 00:32:34,323
- Come on.
- Sing with us.
704
00:32:34,323 --> 00:32:35,873
Jiang Junnan.
705
00:32:36,353 --> 00:32:37,483
Alright. I'm coming.
706
00:32:38,993 --> 00:32:39,633
What's your plan?
707
00:32:39,633 --> 00:32:40,803
The two of us will use one mic.
708
00:32:40,803 --> 00:32:41,683
You can use that.
709
00:32:43,203 --> 00:32:44,513
Come. Over here.
710
00:32:47,563 --> 00:32:48,563
Come on.
711
00:32:49,083 --> 00:32:50,803
I'll drink.
712
00:32:53,393 --> 00:32:54,753
- Who's going to open first?
- 15. 20. 10.
713
00:32:54,753 --> 00:32:55,393
You first.
714
00:32:55,393 --> 00:32:56,153
I'm done.
715
00:33:01,603 --> 00:33:02,393
Qianling.
716
00:33:03,113 --> 00:33:04,033
Su Zheng.
717
00:33:04,033 --> 00:33:05,153
Why are you here?
718
00:33:05,153 --> 00:33:06,353
When you messaged me,
719
00:33:06,353 --> 00:33:07,353
I just so happened to be in the area.
720
00:33:07,353 --> 00:33:09,393
Then, I searched every room.
721
00:33:09,753 --> 00:33:10,963
Take a seat then.
722
00:33:11,513 --> 00:33:13,233
This is Su Zheng.
He works at our office.
723
00:33:13,233 --> 00:33:14,723
He's a good worker.
724
00:33:15,483 --> 00:33:16,873
You're all here.
725
00:33:19,723 --> 00:33:20,963
Mr. Gu, you're here too.
726
00:33:22,483 --> 00:33:23,353
What a coincidence.
727
00:33:23,353 --> 00:33:24,203
What a coincidence.
728
00:33:30,033 --> 00:33:31,603
I bought this for you. Pepper spray.
729
00:33:32,033 --> 00:33:33,443
This is much better
than the average spray.
730
00:33:33,443 --> 00:33:34,513
- Let me see.
- It...
731
00:33:35,153 --> 00:33:36,683
There's something wrong
with the nozzle's design.
732
00:33:36,683 --> 00:33:37,803
It makes it easier
to hurt yourself instead.
733
00:33:38,513 --> 00:33:40,393
Have you ever seen its spray nozzle?
734
00:33:40,393 --> 00:33:41,963
How did you know that it's not good?
735
00:33:41,963 --> 00:33:43,603
It's fine, Su Zheng.
736
00:33:43,603 --> 00:33:44,753
I'll keep it for now.
737
00:33:44,753 --> 00:33:45,753
Thank you.
738
00:33:49,353 --> 00:33:50,443
Su Zheng,
739
00:33:50,443 --> 00:33:51,563
you're already here.
740
00:33:51,563 --> 00:33:52,443
Let us
741
00:33:53,153 --> 00:33:54,353
play a game.
742
00:33:54,353 --> 00:33:54,843
Okay.
743
00:33:54,843 --> 00:33:55,843
Sure.
744
00:33:55,843 --> 00:33:56,753
What game?
745
00:34:00,803 --> 00:34:01,993
Let's play Never Have I Ever.
746
00:34:01,993 --> 00:34:02,753
Never Have I Ever.
747
00:34:03,083 --> 00:34:03,803
I think it's a good idea.
748
00:34:03,803 --> 00:34:04,233
Yes.
749
00:34:04,233 --> 00:34:05,803
Let's all play together.
750
00:34:05,993 --> 00:34:06,633
Come.
751
00:34:07,113 --> 00:34:08,113
Never Have I Ever is fun.
752
00:34:08,113 --> 00:34:09,353
I want to play too.
753
00:34:09,353 --> 00:34:10,873
Let's forget about the alcohol.
754
00:34:10,873 --> 00:34:12,153
If we use the app's prompts,
755
00:34:12,153 --> 00:34:13,283
it'll be completely fair.
756
00:34:13,283 --> 00:34:14,043
The loser
757
00:34:14,043 --> 00:34:16,393
will have to do what the app says.
758
00:34:16,393 --> 00:34:17,523
- Come, friends.
- I'm okay with that.
759
00:34:17,523 --> 00:34:19,523
Five lives each.
760
00:34:20,523 --> 00:34:22,043
- Let's go.
- Let's go.
761
00:34:23,443 --> 00:34:24,353
I'll go first.
762
00:34:26,393 --> 00:34:29,113
I was once the top boxer
in a boxing championship.
763
00:34:29,553 --> 00:34:31,073
Those who weren't one, lose a life.
764
00:34:32,523 --> 00:34:34,283
Mr. Gu is so amazing.
765
00:34:34,633 --> 00:34:35,633
He's quite amazing.
766
00:34:36,243 --> 00:34:37,923
That's nothing.
767
00:34:38,283 --> 00:34:39,203
I can
768
00:34:39,633 --> 00:34:41,043
tolerate eating fish mint.
769
00:34:41,793 --> 00:34:43,043
What is fish mint?
770
00:34:43,043 --> 00:34:43,633
Have you tried it before?
771
00:34:43,633 --> 00:34:44,523
Not at all.
772
00:34:44,523 --> 00:34:46,043
We'll lose a life each then.
773
00:34:46,043 --> 00:34:47,393
Really?
774
00:34:47,393 --> 00:34:48,243
Really.
775
00:34:51,723 --> 00:34:53,923
I won first place
776
00:34:53,923 --> 00:34:55,683
in a state-level
youth Chinese calligraphy competition.
777
00:34:55,683 --> 00:34:58,073
A champion in the youth competition?
778
00:34:59,203 --> 00:35:01,443
That's quite amazing. You won.
779
00:35:01,443 --> 00:35:02,353
It's okay.
780
00:35:02,353 --> 00:35:04,393
I'm taller than 187 cm.
781
00:35:05,793 --> 00:35:07,723
In a 100-meter sprint,
782
00:35:07,723 --> 00:35:09,073
my time is 12.01 seconds.
783
00:35:13,073 --> 00:35:15,153
I got full marks for math
in my college entrance exams.
784
00:35:16,523 --> 00:35:19,043
I can cook Szechuan, Cantonese,
and Shandong cuisine.
785
00:35:19,043 --> 00:35:21,203
I know how
to make my own hotpot soup base.
786
00:35:21,203 --> 00:35:22,483
I can also
cook Northeastern Chinese cuisine
787
00:35:22,483 --> 00:35:23,593
as well as Thai cuisine.
788
00:35:23,593 --> 00:35:24,523
What can you cook?
789
00:35:32,483 --> 00:35:34,283
Su Zheng, that's really amazing.
790
00:35:34,283 --> 00:35:35,553
Whoever marries you in the future
791
00:35:35,553 --> 00:35:36,793
will be a very happy woman.
792
00:35:40,683 --> 00:35:41,593
I...
793
00:35:41,593 --> 00:35:43,243
I have never dated before.
794
00:35:54,243 --> 00:35:55,633
No way.
795
00:35:55,633 --> 00:35:57,793
Mr. Gu has been single from birth?
796
00:35:57,793 --> 00:35:59,393
I couldn't tell.
797
00:35:59,393 --> 00:36:00,683
I can verify that fact.
798
00:36:00,683 --> 00:36:02,553
He's ridiculously pure.
799
00:36:05,683 --> 00:36:07,043
I have never dated anyone before.
800
00:36:08,763 --> 00:36:09,833
You've never dated,
801
00:36:09,833 --> 00:36:11,963
but he had never held hands with a girl.
802
00:36:11,963 --> 00:36:12,923
Had you?
803
00:36:17,683 --> 00:36:18,763
I did once in kindergarten.
804
00:36:19,793 --> 00:36:20,633
Okay. In that case...
805
00:36:21,073 --> 00:36:21,923
It's fine, Su Zheng.
806
00:36:21,923 --> 00:36:23,113
It's just a game.
807
00:36:23,113 --> 00:36:24,793
Let's see what the punishment is.
808
00:36:29,393 --> 00:36:31,393
It is
809
00:36:32,963 --> 00:36:34,763
to call the one you like
810
00:36:35,593 --> 00:36:37,003
and tell her you love her.
811
00:36:39,873 --> 00:36:41,763
I don't think Su Zheng
has someone he likes,
812
00:36:41,763 --> 00:36:42,243
so let us
813
00:36:42,243 --> 00:36:43,553
change to another.
814
00:36:45,963 --> 00:36:46,723
I have one.
815
00:36:48,483 --> 00:36:49,593
Who is it?
816
00:36:51,283 --> 00:36:52,763
He says he has...
817
00:36:55,923 --> 00:36:57,283
I'll call her right now.
818
00:37:00,833 --> 00:37:01,523
Su Zheng,
819
00:37:01,523 --> 00:37:02,963
how come I never knew
you had a crush on someone?
820
00:37:02,963 --> 00:37:03,483
It's the first time I've heard of it.
821
00:37:03,483 --> 00:37:04,353
Come. Let me see.
822
00:37:04,353 --> 00:37:05,443
My phone is going to die soon.
823
00:37:05,763 --> 00:37:06,353
What are you doing?
824
00:37:07,353 --> 00:37:08,243
- It's the latest model.
- You've never seen it before, right?
825
00:37:08,243 --> 00:37:09,393
It's out of power.
826
00:37:09,393 --> 00:37:10,723
- It's the latest model.
- There's only 1% battery left.
827
00:37:10,723 --> 00:37:11,763
- You can look at it.
- Let me see.
828
00:37:11,763 --> 00:37:12,763
- No way.
- Everyone, come take a look.
829
00:37:12,763 --> 00:37:13,833
Let's take a selfie.
830
00:37:13,833 --> 00:37:14,483
- Come.
- That's it.
831
00:37:14,483 --> 00:37:15,003
It's really going to die.
832
00:37:15,003 --> 00:37:16,043
Strike a pose.
833
00:37:16,043 --> 00:37:16,803
- Yeah.
- Three. Two. One.
834
00:37:16,803 --> 00:37:17,383
Come.
835
00:37:19,113 --> 00:37:19,923
It's dead.
836
00:37:20,633 --> 00:37:22,073
I have a power...
837
00:37:22,073 --> 00:37:22,963
No.
838
00:37:22,963 --> 00:37:23,963
- I have one.
- You don't.
839
00:37:23,963 --> 00:37:24,923
You don't have one.
840
00:37:27,833 --> 00:37:29,003
I'll rent a power bank.
841
00:37:29,003 --> 00:37:29,923
Move.
842
00:37:32,393 --> 00:37:34,243
- I have a power bank.
- I'll explain later.
843
00:37:36,923 --> 00:37:38,793
That's it for today.
844
00:37:39,283 --> 00:37:40,443
Let's split. It's getting late.
845
00:37:40,443 --> 00:37:41,873
It's almost time. Let's go.
846
00:37:41,873 --> 00:37:42,833
See you next time.
847
00:37:56,763 --> 00:37:58,113
Jiang Junnan
848
00:37:59,873 --> 00:38:01,553
must be very happy.
849
00:38:03,073 --> 00:38:05,153
He's finally not single anymore.
850
00:38:05,153 --> 00:38:07,153
He would definitely
be happy for a while.
851
00:38:08,833 --> 00:38:10,483
Feng Ruru,
852
00:38:12,283 --> 00:38:13,483
what is she like?
853
00:38:16,523 --> 00:38:18,113
I can't say.
854
00:38:18,633 --> 00:38:21,283
Either way, she's not as great as you.
855
00:38:24,043 --> 00:38:25,003
It doesn't matter.
856
00:38:25,003 --> 00:38:26,443
As long as he's happy.
857
00:38:38,113 --> 00:38:39,393
It'll be fine.
858
00:38:39,393 --> 00:38:41,873
Yes. That's right. Cry it out.
859
00:38:41,873 --> 00:38:43,313
You'll be better after a cry.
860
00:38:46,923 --> 00:38:47,923
Xinyi,
861
00:38:47,923 --> 00:38:51,203
I truly understand how you feel.
862
00:38:51,203 --> 00:38:52,483
After all,
863
00:38:53,073 --> 00:38:54,203
I've been through this once.
864
00:38:54,523 --> 00:39:02,083
♪Kept inside with silent hope♪
865
00:39:03,483 --> 00:39:04,203
Was it
866
00:39:04,683 --> 00:39:05,833
Mr. Gu?
867
00:39:08,203 --> 00:39:09,523
How did you know?
868
00:39:11,833 --> 00:39:13,793
When I was staying with you,
869
00:39:13,793 --> 00:39:15,593
I saw the portrait you drew of him
870
00:39:15,593 --> 00:39:17,763
in your closet.
871
00:39:19,723 --> 00:39:21,553
It's all in the past.
No need to mention it.
872
00:39:24,483 --> 00:39:25,593
Still, I think
873
00:39:26,683 --> 00:39:28,443
Mr. Gu likes you.
874
00:39:31,313 --> 00:39:34,353
We are now colleagues.
875
00:39:34,353 --> 00:39:35,873
He thinks of me as a subordinate.
876
00:39:35,873 --> 00:39:37,073
I think of him as a boss.
877
00:39:37,073 --> 00:39:38,683
That's because he hides it well.
878
00:39:38,683 --> 00:39:39,353
Actually,
879
00:39:39,353 --> 00:39:41,043
he has done a lot for you.
880
00:39:41,043 --> 00:39:42,723
- The secret figure from before.
- Stop talking about it.
881
00:39:43,073 --> 00:39:44,763
We're both quite busy now.
882
00:39:44,763 --> 00:39:46,443
I don't have the time to think of this.
883
00:39:46,443 --> 00:39:48,283
I just want to do my job well.
884
00:39:51,923 --> 00:39:53,243
I should learn from you.
885
00:39:53,243 --> 00:39:54,633
I don't want all that emotional stuff.
886
00:39:56,313 --> 00:39:56,833
Come.
887
00:39:57,833 --> 00:39:58,553
A toast to ourselves.
888
00:39:58,553 --> 00:39:59,443
Cheers.
889
00:40:04,523 --> 00:40:11,883
♪Kept inside with silent hope♪
890
00:40:17,283 --> 00:40:18,113
Another glass.
891
00:40:21,633 --> 00:40:23,723
Jiang Junnan,
892
00:40:24,043 --> 00:40:26,003
- I want
- Are you okay?
893
00:40:26,003 --> 00:40:27,763
to call him.
894
00:40:27,763 --> 00:40:30,243
I want to call him,
895
00:40:30,963 --> 00:40:32,833
to tell him
896
00:40:32,833 --> 00:40:34,833
that it hurts inside.
897
00:40:36,003 --> 00:40:36,923
No way.
898
00:40:36,923 --> 00:40:38,393
You can't go
against your word this soon.
899
00:40:38,393 --> 00:40:39,313
I'm telling you,
900
00:40:39,313 --> 00:40:40,353
I know it's very hard,
901
00:40:40,353 --> 00:40:42,353
but it'll be fine. I will be with you.
902
00:40:42,873 --> 00:40:44,393
- I want to call him.
- Ignore him.
903
00:40:44,393 --> 00:40:46,203
Let's go.
904
00:40:50,113 --> 00:40:50,963
Su Zheng,
905
00:40:50,963 --> 00:40:52,633
when are we eating?
906
00:40:52,633 --> 00:40:53,833
Just wait a moment.
907
00:40:53,833 --> 00:40:55,793
How much longer?
908
00:40:55,793 --> 00:40:57,443
Is she here yet?
909
00:41:01,483 --> 00:41:02,633
She's coming.
910
00:41:03,113 --> 00:41:03,633
Qianling's here.
911
00:41:03,633 --> 00:41:04,833
I'm so sorry
912
00:41:04,833 --> 00:41:05,833
- for being late.
- It's fine.
913
00:41:05,833 --> 00:41:07,003
Happy birthday, Su Zheng.
914
00:41:07,003 --> 00:41:07,963
Thank you.
915
00:41:09,443 --> 00:41:10,793
What a cute cake.
916
00:41:10,793 --> 00:41:11,483
In that case,
917
00:41:11,483 --> 00:41:12,593
you can have the girl to eat later.
918
00:41:12,593 --> 00:41:13,003
Okay.
919
00:41:13,003 --> 00:41:14,553
We can start now, right?
920
00:41:14,553 --> 00:41:16,113
- Yes, we can.
- We can.
921
00:41:16,113 --> 00:41:17,523
- Come.
- Let's start.
922
00:41:25,113 --> 00:41:35,483
Happy birthday to you.
923
00:41:35,483 --> 00:41:36,763
Once more.
924
00:41:36,763 --> 00:41:43,793
Happy birthday to you.
925
00:41:43,793 --> 00:41:45,793
Didn't you say you would
be here late today?
926
00:41:45,793 --> 00:41:47,073
Today is Su Zheng's birthday.
927
00:41:47,073 --> 00:41:49,353
No matter how busy I am,
I have to be here for cake.
928
00:41:51,003 --> 00:41:52,763
Thank you, everyone.
929
00:41:52,763 --> 00:41:54,153
Judging by the cake's design,
930
00:41:54,153 --> 00:41:56,593
he must wish
for a successful love confession.
931
00:41:57,393 --> 00:41:58,243
Have some tea.
932
00:41:58,393 --> 00:41:58,873
Calm down.
933
00:41:58,873 --> 00:42:00,833
Su Zheng, may you get rich
in the new year of your life.
934
00:42:02,003 --> 00:42:02,723
Earn big bucks.
935
00:42:03,683 --> 00:42:05,043
Have your dreams come true.
936
00:42:14,003 --> 00:42:15,723
Alright. I'm done.
937
00:42:15,723 --> 00:42:17,523
Blow the candles.
938
00:42:23,553 --> 00:42:26,043
- Let's cut the cake.
- Thank you, everyone.
939
00:42:26,043 --> 00:42:27,153
Qianling, you do it.
940
00:42:28,633 --> 00:42:29,763
Okay. I'll do it.
941
00:42:30,873 --> 00:42:32,113
Qianling is bad at it.
942
00:42:32,113 --> 00:42:33,353
Let me.
943
00:42:42,443 --> 00:42:44,723
You're not as skilled as I am.
944
00:42:48,873 --> 00:42:49,923
Thanks.
945
00:43:02,113 --> 00:43:03,043
Happy birthday.
946
00:43:07,633 --> 00:43:09,003
Thank you, Mr. Gu.
947
00:43:15,483 --> 00:43:17,153
I'm not good at it. You do it.
948
00:43:17,153 --> 00:43:18,003
Okay.
949
00:43:36,393 --> 00:43:37,523
Over there, you...
950
00:43:40,833 --> 00:43:41,553
All clean.
951
00:43:41,923 --> 00:43:42,553
Thank you.
952
00:43:43,763 --> 00:43:46,113
The cake is delicious. Happy birthday.
953
00:43:46,113 --> 00:43:47,723
Thank you for coming all the way here.
954
00:43:47,723 --> 00:43:48,763
You don't know
955
00:43:48,763 --> 00:43:50,553
just how ecstatic I am to see you here.
956
00:44:15,123 --> 00:44:17,483
♪You approach, close to me♪
957
00:44:17,483 --> 00:44:22,803
♪Scattering light,
sparking memories to be♪
958
00:44:31,403 --> 00:44:34,803
♪The moment we met, a familiar spree♪
959
00:44:34,803 --> 00:44:38,323
♪Do you recall, on that day, you and me♪
960
00:44:38,323 --> 00:44:44,523
♪Brushing past, then longing ensued♪
961
00:44:44,643 --> 00:44:48,643
♪A daydreamer,
by thoughts of you imbued♪
962
00:44:48,643 --> 00:44:51,523
♪Such complex tests we've pursued♪
963
00:44:51,523 --> 00:44:55,003
♪Just small talks beside you♪
964
00:44:55,003 --> 00:44:57,923
♪Make my heart warm♪
965
00:44:57,963 --> 00:45:00,283
♪You approach, close to me♪
966
00:45:00,283 --> 00:45:04,523
♪Scattering light,
sparking memories to be♪
967
00:45:04,803 --> 00:45:11,443
♪My heart races,
I think of you uncontrollably♪
968
00:45:11,443 --> 00:45:14,003
♪You are right beside me♪
969
00:45:14,043 --> 00:45:18,163
♪In dreams' origin, you're all I see♪
970
00:45:18,163 --> 00:45:24,523
♪Each day, for you, I pursue my dream♪
971
00:45:39,883 --> 00:45:43,523
♪Jealousy and sleepless nights,
I try to forget a bit of you♪
972
00:45:43,523 --> 00:45:46,803
♪But my longing only doubles,
through and through♪
973
00:45:46,803 --> 00:45:53,043
♪Your understanding,
my adventurous guide♪
974
00:45:53,043 --> 00:45:57,323
♪Embracing in a crowd,
our heartbeats amplified♪
975
00:45:57,323 --> 00:46:00,003
♪Continuously falling,
our hearts can't hide♪
976
00:46:00,003 --> 00:46:03,563
♪Our hearts connect, no matter how far♪
977
00:46:03,563 --> 00:46:06,403
♪You are my world♪
978
00:46:06,403 --> 00:46:08,723
♪You approach, close to me♪
979
00:46:08,723 --> 00:46:13,283
♪Scattering light,
sparking memories to be♪
980
00:46:13,283 --> 00:46:20,003
♪My heart races,
I think of you uncontrollably♪
981
00:46:20,003 --> 00:46:22,443
♪You are right beside me♪
982
00:46:22,443 --> 00:46:26,763
♪In dreams' origin, you're all I see♪
983
00:46:26,763 --> 00:46:32,923
♪Each day, for you, I pursue my dream♪
984
00:46:34,043 --> 00:46:44,403
♪Each day, for you, I pursue my dream♪
81979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.