All language subtitles for Emperor.][[]2020.720p.BluRay.x264-WDC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,548 --> 00:00:56,848 Inspired by a true Legend. 2 00:00:56,872 --> 00:00:58,592 [Man] The history of the Civil War 3 00:00:58,634 --> 00:01:01,680 was written by white men to serve their own agenda. 4 00:01:01,721 --> 00:01:05,102 It's time for a black man to tell his own story. 5 00:01:05,144 --> 00:01:09,401 This is my father's story, told the only way I know how. 6 00:01:09,443 --> 00:01:12,114 The legend of Emperor. 7 00:01:28,641 --> 00:01:31,228 [crickets chirping] 8 00:01:50,217 --> 00:01:52,346 You sure there's enough men? It's enough. 9 00:01:52,388 --> 00:01:54,224 We have 23 well-armed men. 10 00:01:54,266 --> 00:01:55,935 They only have a few guards. 11 00:01:56,936 --> 00:01:58,481 Once we get inside the gates, 12 00:01:58,522 --> 00:02:00,359 we won't have any trouble overpowering them. 13 00:02:01,402 --> 00:02:03,948 After that, it's just a matter of time. 14 00:02:03,990 --> 00:02:06,202 The slaves will rebel and they will join us. 15 00:02:09,040 --> 00:02:10,375 What if they don't come? 16 00:02:11,419 --> 00:02:12,420 Have faith, son. 17 00:02:14,006 --> 00:02:16,134 [sighs] Let's go. 18 00:02:26,443 --> 00:02:27,737 [man shouts] 19 00:02:30,909 --> 00:02:32,453 [men shouting] 20 00:02:32,495 --> 00:02:33,538 [gunshot] 21 00:02:33,580 --> 00:02:36,209 [grunting, shouting] 22 00:02:36,251 --> 00:02:37,503 [gunshot] 23 00:02:42,928 --> 00:02:44,223 [man] Don't let 'em break! 24 00:02:44,264 --> 00:02:45,557 [groans] 25 00:02:45,600 --> 00:02:46,768 [grunts] 26 00:02:51,359 --> 00:02:52,986 [grunts] 27 00:02:55,365 --> 00:02:58,286 -Open the gate. -[officer] Pin 'em against the wall! 28 00:03:02,544 --> 00:03:03,712 [groans] 29 00:03:07,468 --> 00:03:08,637 Ahh! 30 00:03:13,520 --> 00:03:16,441 [gunshot reverberates] 31 00:03:17,860 --> 00:03:23,327 [baby crying] 32 00:03:25,373 --> 00:03:29,045 [woman singing in African language] 33 00:03:30,548 --> 00:03:34,429 [singing continues] 34 00:03:44,237 --> 00:03:46,365 My sweet Shields. 35 00:03:49,829 --> 00:03:52,709 You aren't a slave. 36 00:03:54,587 --> 00:03:56,882 You are a prince of a people 37 00:03:56,924 --> 00:04:00,221 who come from a faraway place. 38 00:04:02,182 --> 00:04:04,019 Your grandpa was a king. 39 00:04:05,772 --> 00:04:08,192 And you will be a king. 40 00:04:09,570 --> 00:04:10,822 An emperor. 41 00:04:12,784 --> 00:04:15,997 Nothing will dent your will. 42 00:04:17,416 --> 00:04:19,920 That's why I named you Shields. 43 00:04:22,049 --> 00:04:24,010 Mmm. 44 00:04:24,052 --> 00:04:26,514 Don't forget that, my little prince. 45 00:04:51,597 --> 00:04:53,558 [horse whinnies] 46 00:04:58,107 --> 00:04:59,150 Whoa. 47 00:05:01,405 --> 00:05:03,366 Whoa. Good boy. 48 00:05:09,793 --> 00:05:12,589 [man] Bring that nag up 'round here. 49 00:05:15,302 --> 00:05:16,721 [straining] 50 00:05:18,641 --> 00:05:19,934 Uh-uh. Come on, now. 51 00:05:21,854 --> 00:05:23,440 [grunting] 52 00:05:24,191 --> 00:05:25,443 There you are. 53 00:05:29,784 --> 00:05:30,827 Thank you. 54 00:05:30,869 --> 00:05:32,121 Don't thank me. 55 00:05:32,163 --> 00:05:33,623 Gotta keep Grady off our back. 56 00:05:34,542 --> 00:05:35,793 Hey. 57 00:05:35,835 --> 00:05:37,338 We out of seed. 58 00:05:37,379 --> 00:05:40,718 [man] Go fill up the rest of that bushel now. 59 00:05:40,761 --> 00:05:42,722 All the way to the top. 60 00:05:42,764 --> 00:05:44,182 All right. 61 00:05:44,224 --> 00:05:45,810 [woman] Go around, against that wall. 62 00:05:51,319 --> 00:05:53,447 Mr. Grady.Hmm? 63 00:05:53,490 --> 00:05:54,950 We out of seed. 64 00:05:57,079 --> 00:06:00,543 That ain't my problem. What you telling me for? 65 00:06:01,753 --> 00:06:03,506 "Emperor." [chuckles] 66 00:06:08,931 --> 00:06:10,308 Where are you going? 67 00:06:13,397 --> 00:06:15,024 Every night, you go out gambling 68 00:06:15,066 --> 00:06:16,652 when you need to be tending to the plantation. 69 00:06:16,694 --> 00:06:17,695 [knocking] 70 00:06:17,737 --> 00:06:18,864 Come in. 71 00:06:24,623 --> 00:06:26,627 Evening, sir. Ma'am. 72 00:06:28,129 --> 00:06:29,130 Sarah. 73 00:06:31,969 --> 00:06:34,180 We out of seed, sir. 74 00:06:34,222 --> 00:06:36,393 We gonna need to get some first thing Monday morning 75 00:06:36,435 --> 00:06:38,355 or we gonna lose a whole day's worth of work. 76 00:06:38,396 --> 00:06:40,191 I'll take care of it. Thank you. 77 00:06:40,232 --> 00:06:42,361 How are you gonna take care of anything without any money? 78 00:06:46,701 --> 00:06:49,831 I'll be leaving now. Evening, sir. Ma'am. 79 00:06:53,045 --> 00:06:56,593 [woman] How are we going to pay for any seed without any money? 80 00:06:56,634 --> 00:06:59,180 Duvane, we are in trouble, and if you don't stop gambling, 81 00:06:59,221 --> 00:07:00,891 we are going to lose everything. 82 00:07:00,933 --> 00:07:03,144 [Duvane] It's gonna be okay, I promise. 83 00:07:03,186 --> 00:07:06,692 [woman] We've already lost everything my father left us. 84 00:07:09,906 --> 00:07:12,827 [woman reading story] 85 00:07:19,880 --> 00:07:22,927 "Eva, due to her kindheartedness, 86 00:07:22,968 --> 00:07:26,140 decides to remain with her..." 87 00:07:26,182 --> 00:07:28,561 [reading continues, faint] 88 00:07:28,603 --> 00:07:30,021 [whispers] Tommy. 89 00:07:31,440 --> 00:07:32,567 Come on. 90 00:07:42,709 --> 00:07:45,965 [owl hooting] [crickets chirping] 91 00:07:48,719 --> 00:07:49,721 Betty. 92 00:07:58,276 --> 00:07:59,361 What's wrong? 93 00:08:00,363 --> 00:08:01,782 Master Duvane. 94 00:08:04,036 --> 00:08:05,287 What now? 95 00:08:07,750 --> 00:08:10,421 That man keep gamblin' the way he is, 96 00:08:10,463 --> 00:08:11,798 we ain't gonna have nothin' to plant. 97 00:08:13,175 --> 00:08:15,221 Why you worry so much? It ain't your money. 98 00:08:15,262 --> 00:08:17,141 I worry about us. 99 00:08:17,182 --> 00:08:19,269 You can worry all you want to. 100 00:08:19,311 --> 00:08:21,606 Ain't nothin' gonna change. 101 00:08:21,648 --> 00:08:24,485 That man is just a fool. 102 00:08:25,529 --> 00:08:26,823 Good night, y'all. 103 00:08:27,741 --> 00:08:29,077 Good night, Aunt Betty. 104 00:08:29,118 --> 00:08:31,330 She right.Mm-hmm. 105 00:08:31,371 --> 00:08:33,917 Figure it out. Same way I figured you out. 106 00:08:33,960 --> 00:08:36,839 Oh, is that what you think? Mm-hmm. 107 00:08:36,880 --> 00:08:37,883 [chuckles] 108 00:08:41,179 --> 00:08:42,181 Shields. 109 00:08:43,892 --> 00:08:45,729 Every time he steals a book-- 110 00:08:45,770 --> 00:08:48,650 Every time he steals a book, it's another chance to get caught. 111 00:08:48,692 --> 00:08:49,818 He ain't stealin', he borrowin'. 112 00:08:49,861 --> 00:08:51,154 It's too risky. 113 00:08:51,196 --> 00:08:52,657 Master Duvane don't care none. 114 00:08:54,368 --> 00:08:56,538 When we go up north, I want that boy to be able to read. 115 00:08:56,580 --> 00:08:58,416 I want him to be alive. 116 00:09:08,140 --> 00:09:10,019 [piano playing] [chattering] 117 00:09:18,406 --> 00:09:20,159 [chuckling] 118 00:09:20,202 --> 00:09:21,370 Looks like we got a winner. 119 00:09:21,412 --> 00:09:23,081 Mr. Henderson. 120 00:09:23,122 --> 00:09:24,959 Not so fast. 121 00:09:32,430 --> 00:09:34,433 I need you to lend me some more money. 122 00:09:34,474 --> 00:09:37,271 Your plantation ain't hardly worth 123 00:09:37,313 --> 00:09:38,940 what you've already borrowed from me. 124 00:09:38,982 --> 00:09:40,860 Please. You know it is. 125 00:09:40,902 --> 00:09:44,407 It ain't. Between Lincoln and this abolition talk... 126 00:09:45,367 --> 00:09:47,955 plantation values are dropping off. 127 00:09:47,996 --> 00:09:51,169 Even for the ones that don't have a slave runnin' 'em. 128 00:09:51,211 --> 00:09:54,465 Better him than a white man you have to pay. 129 00:09:55,551 --> 00:09:58,514 -Please. -Let's be clear. 130 00:10:00,642 --> 00:10:03,522 You lose this, plantation's mine. 131 00:10:07,654 --> 00:10:09,240 All right, gentlemen. 132 00:10:10,241 --> 00:10:12,537 What we doing talking? Let's play cards. 133 00:10:14,666 --> 00:10:17,253 [rooster crowing] 134 00:10:30,900 --> 00:10:32,402 Go on! Lead! 135 00:10:38,621 --> 00:10:40,916 [horse whinnies] 136 00:10:52,477 --> 00:10:54,981 [sighs] [Grady] Come on, get over here now! 137 00:10:58,571 --> 00:10:59,864 Gather round. 138 00:11:03,537 --> 00:11:04,538 Good day. 139 00:11:05,498 --> 00:11:08,253 My name is Randolph Stevens. 140 00:11:08,294 --> 00:11:11,341 I am the new owner of this plantation, 141 00:11:11,383 --> 00:11:13,636 therefore, your new owner as well. 142 00:11:13,678 --> 00:11:17,517 Your new overseer is Mr. Hank Beaumont. 143 00:11:17,560 --> 00:11:19,896 This place has not been run well. 144 00:11:20,940 --> 00:11:23,402 Hank is going to help us remedy that. 145 00:11:25,990 --> 00:11:27,116 Hank. 146 00:11:34,003 --> 00:11:36,298 Long as you work hard, 147 00:11:36,340 --> 00:11:37,760 follow me and my men's directions, 148 00:11:38,635 --> 00:11:40,347 we'll get along just fine. 149 00:11:40,388 --> 00:11:41,933 If'n you don't, 150 00:11:41,974 --> 00:11:44,604 well, that there is a whole 'nother story. 151 00:11:48,402 --> 00:11:49,737 You may go. 152 00:11:51,365 --> 00:11:53,660 [murmuring] 153 00:11:57,041 --> 00:11:58,042 Hello, sir. 154 00:11:58,084 --> 00:11:59,378 What's your name, boy? 155 00:11:59,419 --> 00:12:00,838 Shields, sir. 156 00:12:00,881 --> 00:12:02,341 What do you do around here? 157 00:12:02,382 --> 00:12:04,344 Me, sir, I help organize things. 158 00:12:04,386 --> 00:12:06,097 Organize things? 159 00:12:06,138 --> 00:12:07,349 Yes, sir. 160 00:12:07,391 --> 00:12:09,477 I help supervise the work. 161 00:12:09,520 --> 00:12:11,021 Look over supplies. 162 00:12:11,064 --> 00:12:13,317 Well, boy, your organizing days are over. 163 00:12:14,694 --> 00:12:16,697 Come tomorrow, you gonna be out in them fields. 164 00:12:16,740 --> 00:12:18,993 I do the organizing. 165 00:12:21,747 --> 00:12:22,749 Yes, sir. 166 00:12:22,790 --> 00:12:24,335 What do you want? 167 00:12:26,339 --> 00:12:28,425 Sir, we out of seed. 168 00:12:28,466 --> 00:12:30,136 Now, in order to get any work done tomorrow, 169 00:12:30,178 --> 00:12:33,099 we need to get some, first thing in the morning. 170 00:12:33,934 --> 00:12:35,728 How much seed do we need? 171 00:12:35,771 --> 00:12:37,690 We need about three pound of seed per acre. 172 00:12:37,732 --> 00:12:39,318 How many acres need planting? 173 00:12:40,027 --> 00:12:41,029 About a third. 174 00:12:46,204 --> 00:12:48,666 [murmuring] 175 00:12:48,708 --> 00:12:50,127 Sir, we need about six-- 176 00:12:50,169 --> 00:12:52,047 I know! Yes, sir. 177 00:13:02,856 --> 00:13:05,902 [chattering] 178 00:13:15,711 --> 00:13:17,463 This all the seed we got? 179 00:13:25,685 --> 00:13:27,563 Shields, is it? 180 00:13:27,605 --> 00:13:30,860 Damn nigger told me the wrong amount of seed to get at the store. 181 00:13:30,902 --> 00:13:34,199 Hank tells me that we gonna be losing almost 182 00:13:34,241 --> 00:13:36,536 a whole half a day's worth of work because of you. 183 00:13:38,539 --> 00:13:40,167 Don't wanna work, you ask me. 184 00:13:41,544 --> 00:13:43,339 Shields, how long you been working here? 185 00:13:44,591 --> 00:13:45,927 Since I was a boy. 186 00:13:47,804 --> 00:13:50,403 And how long you been helping order the seed? 187 00:13:50,428 --> 00:13:51,269 Long time. 188 00:13:51,310 --> 00:13:53,773 So it's not likely you gonna get it wrong? 189 00:13:53,814 --> 00:13:54,983 No, sir. 190 00:13:57,028 --> 00:13:58,948 I think Master Hank might have... 191 00:13:58,989 --> 00:14:00,533 got a little confused is all. 192 00:14:02,328 --> 00:14:05,166 Yeah, but you ain't calling Mr. Hank a liar. 193 00:14:08,255 --> 00:14:11,677 Well, we want to set a good example here. 194 00:14:14,223 --> 00:14:15,183 String him up. 195 00:14:27,410 --> 00:14:29,206 I didn't make no mistake. 196 00:14:37,302 --> 00:14:40,474 -[sizzling] -[groaning] 197 00:14:41,308 --> 00:14:43,020 [laughing] 198 00:14:59,171 --> 00:15:00,924 Hey, come on, now. Come on. 199 00:15:02,468 --> 00:15:03,469 Come on. 200 00:15:10,064 --> 00:15:12,025 We just gotta save a little more. 201 00:15:14,154 --> 00:15:16,365 Till we buy our freedom. 202 00:15:18,995 --> 00:15:20,623 We almost there. 203 00:15:22,041 --> 00:15:23,251 We almost there. 204 00:15:58,977 --> 00:16:00,229 [Tommy] Does it hurt? 205 00:16:01,564 --> 00:16:02,775 It ain't so bad. 206 00:16:09,494 --> 00:16:11,289 What you worried about your old man for? 207 00:16:12,749 --> 00:16:14,335 Hmm? 208 00:16:14,377 --> 00:16:15,629 Sit down. 209 00:16:20,762 --> 00:16:21,931 [sighs] 210 00:16:24,101 --> 00:16:25,520 You know I been workin'. 211 00:16:26,773 --> 00:16:28,400 I got a little somethin' stashed away. 212 00:16:29,527 --> 00:16:31,071 One day soon, I'm gonna take you 213 00:16:31,113 --> 00:16:32,907 and your mama and we gonna go up north. 214 00:16:33,950 --> 00:16:35,286 We gonna be free. 215 00:16:41,755 --> 00:16:43,549 You know why they call me Emperor? 216 00:16:43,591 --> 00:16:44,551 Hmm? 217 00:16:45,845 --> 00:16:48,808 'Cause my granddaddy, your great-granddaddy, 218 00:16:48,850 --> 00:16:49,977 was a king. 219 00:16:50,895 --> 00:16:53,107 Now, that make you a prince. Right? 220 00:16:54,067 --> 00:16:56,028 Which means one day you gonna be a king. 221 00:16:57,280 --> 00:17:00,369 [chuckles] Is that really true? 222 00:17:02,706 --> 00:17:04,709 [sighs] Hmm? 223 00:17:04,750 --> 00:17:06,754 It's true to me. Mmm. 224 00:17:08,507 --> 00:17:09,717 All right? Mm-hmm. 225 00:17:09,759 --> 00:17:12,346 Still worried? Still worried? 226 00:17:12,388 --> 00:17:13,975 You sure? Huh? [laughing] 227 00:17:14,016 --> 00:17:15,309 You sure? 228 00:17:15,352 --> 00:17:17,229 You ain't worried? Huh? 229 00:17:17,271 --> 00:17:18,439 Come on, boy. 230 00:17:25,868 --> 00:17:28,290 [horse whinnying] 231 00:17:39,725 --> 00:17:41,436 Well, ain't this a novelty. 232 00:18:01,886 --> 00:18:03,513 Go on. 233 00:18:03,555 --> 00:18:04,766 What's it say? 234 00:18:23,797 --> 00:18:25,800 Hey, hey, hey, now. 235 00:18:25,841 --> 00:18:27,010 You okay? 236 00:18:29,388 --> 00:18:30,516 Sarah. 237 00:18:36,400 --> 00:18:37,694 Sarah, what's wrong? 238 00:18:53,637 --> 00:18:57,560 [Tommy whimpering] 239 00:19:00,815 --> 00:19:02,860 It ain't as bad as it looks. 240 00:19:07,784 --> 00:19:09,537 And once I put the ointment on him, 241 00:19:09,580 --> 00:19:10,999 he'll be good as new in no time. 242 00:19:22,768 --> 00:19:25,648 No, no, no. Now, now, Shields, listen to me. 243 00:19:25,689 --> 00:19:27,942 Listen to me. Don't-- Don't do nothin'. 244 00:19:27,984 --> 00:19:29,237 No, no, please. 245 00:19:29,278 --> 00:19:31,281 Don't do nothin' stupid. Please! 246 00:19:31,324 --> 00:19:32,367 Shields, no! 247 00:19:32,993 --> 00:19:34,161 Shields! 248 00:19:34,203 --> 00:19:36,540 No! Shields! 249 00:19:38,043 --> 00:19:40,296 [men laughing] 250 00:19:42,466 --> 00:19:43,719 Beaumont! 251 00:19:45,722 --> 00:19:49,019 [sniffs] That boy of yours is a little troublemaker. 252 00:19:49,060 --> 00:19:50,688 [laughing] 253 00:19:53,151 --> 00:19:56,031 Maybe next time, his daddy should do the disciplining. 254 00:19:56,072 --> 00:19:57,867 I almost sprained my wrist. 255 00:19:58,868 --> 00:20:00,120 Watch it, boy. 256 00:20:00,162 --> 00:20:02,124 [Grady chuckling] 257 00:20:02,165 --> 00:20:04,168 You're liable to get yourself killed. 258 00:20:04,837 --> 00:20:06,506 Come on. Come on. 259 00:20:11,097 --> 00:20:12,307 Aunt Betty! 260 00:20:12,349 --> 00:20:13,893 [Aunt Betty] Wait a minute! 261 00:20:15,186 --> 00:20:17,690 Calm down.I need you to watch Tommy. 262 00:20:20,862 --> 00:20:22,740 Why? Why? 263 00:20:24,535 --> 00:20:26,998 'Cause this is God's country, that's why. 264 00:20:27,039 --> 00:20:30,295 We white folks, we made in his image. 265 00:20:31,714 --> 00:20:34,218 And in God's country, 266 00:20:34,259 --> 00:20:37,306 I can do whatever I want. 267 00:20:38,183 --> 00:20:39,351 [gunshot] 268 00:20:39,393 --> 00:20:41,313 [grunting] 269 00:20:47,364 --> 00:20:49,242 -[grunting] -[gunshot] 270 00:20:56,212 --> 00:20:57,255 [Hank groaning] 271 00:21:01,053 --> 00:21:02,431 Whoa, whoa. 272 00:21:02,472 --> 00:21:04,892 [Hank groaning] 273 00:21:04,934 --> 00:21:06,395 You think about this, boy. 274 00:21:08,357 --> 00:21:10,651 You do this and you're dead. 275 00:21:16,787 --> 00:21:18,331 I'm already dead. 276 00:21:24,716 --> 00:21:26,636 [gasping] 277 00:21:28,097 --> 00:21:31,227 [man shouting, faint] Hear that? It's a gunshot! 278 00:21:35,734 --> 00:21:37,696 [gasps] 279 00:21:37,738 --> 00:21:38,907 What did you do? 280 00:21:40,492 --> 00:21:41,577 Shields. 281 00:21:41,620 --> 00:21:43,371 [man shouting, faint] 282 00:21:43,414 --> 00:21:44,958 Shields! 283 00:21:45,000 --> 00:21:46,627 We gotta go. 284 00:21:46,669 --> 00:21:48,255 We gotta get Tommy. 285 00:21:48,297 --> 00:21:49,716 He's with Aunt Betty. 286 00:21:53,055 --> 00:21:54,515 [dog barking] 287 00:21:55,726 --> 00:21:57,186 There he is! 288 00:21:57,228 --> 00:21:59,858 Get Tommy. They're headed to the woods! 289 00:22:03,112 --> 00:22:04,865 -[gunshot] -[grunts] 290 00:22:05,658 --> 00:22:06,702 Sarah. 291 00:22:08,580 --> 00:22:10,917 -[groans] -Hold it right there! 292 00:22:16,968 --> 00:22:18,263 Sarah. 293 00:22:19,347 --> 00:22:21,852 [man] Come outta there! Sarah. 294 00:22:26,275 --> 00:22:27,277 Run. 295 00:22:29,739 --> 00:22:30,741 Sarah. 296 00:22:32,285 --> 00:22:34,705 [dogs barking in distance] 297 00:22:42,260 --> 00:22:44,013 [man] Don't let him get away! 298 00:22:44,054 --> 00:22:45,807 [barking continues] 299 00:23:01,875 --> 00:23:04,295 [groans] [men continue shouting] 300 00:23:07,885 --> 00:23:10,097 [man] Tell Hap to bring his horse! 301 00:23:15,397 --> 00:23:17,317 [shouting continues] 302 00:23:18,360 --> 00:23:20,154 [muffled shouting] 303 00:23:28,335 --> 00:23:31,382 [man] There. Up on the ridge. 304 00:23:32,091 --> 00:23:35,388 [shouting continues] 305 00:23:46,323 --> 00:23:48,785 [gasping] 306 00:23:54,169 --> 00:23:55,922 [grunting] 307 00:24:23,300 --> 00:24:25,303 [sobbing] 308 00:24:53,181 --> 00:24:55,268 [rapid footsteps] 309 00:24:55,310 --> 00:24:57,689 [panting] 310 00:25:05,535 --> 00:25:06,620 Hyah! 311 00:25:20,393 --> 00:25:21,854 [horse whinnies] 312 00:25:44,056 --> 00:25:45,976 [coyote howling] 313 00:25:46,018 --> 00:25:47,395 [whinnies] 314 00:26:00,166 --> 00:26:01,376 Come on out now. 315 00:26:04,256 --> 00:26:06,343 Hiding back there ain't gonna do you much good. 316 00:26:10,599 --> 00:26:12,269 Hand over that body and we won't shoot. 317 00:26:12,311 --> 00:26:14,481 What y'all want with a dead body? 318 00:26:14,522 --> 00:26:17,528 That's our brother, and we want to give him a proper burial. 319 00:26:18,445 --> 00:26:19,822 Be a shame to bury him. 320 00:26:20,699 --> 00:26:22,368 He's worth $200. 321 00:26:26,208 --> 00:26:27,794 He's worth $200? 322 00:26:27,836 --> 00:26:30,048 Heck, we should think about turning him in ourselves. 323 00:26:30,090 --> 00:26:32,635 What's wrong with you, Sam? That's our baby brother. 324 00:26:32,660 --> 00:26:33,596 I'm just saying. 325 00:26:33,637 --> 00:26:35,557 What difference does it make? He's dead as a doornail. 326 00:26:35,599 --> 00:26:37,643 What if Ma heard you right now? 327 00:26:37,686 --> 00:26:40,606 How can you think about money at a time like this? 328 00:26:40,649 --> 00:26:42,026 'Cause we ain't got none. 329 00:26:42,068 --> 00:26:43,028 [gun cocks] 330 00:26:45,365 --> 00:26:48,787 What'd you kill him for? He wasn't worth nothin'. 331 00:26:48,828 --> 00:26:50,498 I tell you what. 332 00:26:51,708 --> 00:26:54,713 I'll give you the same chance I gave your brother. 333 00:26:54,755 --> 00:26:57,677 Now, either you can fire that there rifle... 334 00:26:58,803 --> 00:26:59,930 or you can run. 335 00:27:12,952 --> 00:27:14,078 [grunts] 336 00:27:22,384 --> 00:27:24,011 [panting] 337 00:27:29,311 --> 00:27:32,107 [chattering] 338 00:27:43,459 --> 00:27:45,755 [horse whinnies] 339 00:27:45,796 --> 00:27:48,259 [Grady] As for me, you know, 340 00:27:48,301 --> 00:27:50,429 hell, I can go get a job anywhere. 341 00:27:50,471 --> 00:27:53,225 This ain't my first time doing this. You know what I'm saying? 342 00:27:58,025 --> 00:28:01,990 I just couldn't believe it. I couldn't believe they let him get away like that. 343 00:28:03,200 --> 00:28:06,539 If I'd been there, whole different story. 344 00:28:15,178 --> 00:28:17,515 Now, you take this bunch right here. Look at 'em. 345 00:28:17,556 --> 00:28:21,897 In line, stepping along, keeping the rows. 346 00:28:22,982 --> 00:28:25,278 If I'd been there and that nigger went crazy, 347 00:28:25,319 --> 00:28:28,241 Beaumont would still be alive and that nigger'd be dead. 348 00:28:50,235 --> 00:28:51,362 [groans] 349 00:28:57,747 --> 00:28:59,708 [panting] 350 00:29:08,640 --> 00:29:10,684 [bird call] 351 00:29:16,862 --> 00:29:20,159 [man] Just don't know if he got this far. 352 00:29:20,200 --> 00:29:23,622 He could've made down to the Ashley River. 353 00:29:23,665 --> 00:29:26,002 [conversation continues, faint] 354 00:29:28,672 --> 00:29:32,387 He couldn't get quite as far on foot. 355 00:29:33,722 --> 00:29:35,183 [gasps] 356 00:29:35,225 --> 00:29:37,520 Turn around. We've been here. 357 00:29:37,562 --> 00:29:39,106 Might be something over there. 358 00:29:48,872 --> 00:29:52,628 Things here open up, gonna be able to see him if he's down there. 359 00:30:20,132 --> 00:30:21,383 Hey, come on. 360 00:30:53,686 --> 00:30:55,481 You don't talk much, do you? 361 00:30:58,862 --> 00:31:00,364 They cut your tongue? 362 00:31:02,325 --> 00:31:03,535 What for? 363 00:31:08,836 --> 00:31:10,297 Talk too much. 364 00:31:13,260 --> 00:31:14,971 You've been hidin' out here? 365 00:31:17,308 --> 00:31:18,602 This the Hellhole Swamp? 366 00:31:20,897 --> 00:31:22,525 I heard about this place. 367 00:31:23,735 --> 00:31:25,739 They say a lot of runaway live out here. 368 00:31:41,640 --> 00:31:42,683 [sighs] 369 00:31:51,990 --> 00:31:53,909 I can't stay here. 370 00:31:55,453 --> 00:31:56,831 I gotta get north. 371 00:31:58,166 --> 00:32:00,212 It's the only way I can free my son. 372 00:32:03,842 --> 00:32:06,430 You know about the Underground Railroad? 373 00:32:34,726 --> 00:32:37,648 [hoofbeats] 374 00:33:01,645 --> 00:33:03,064 [horse whinnies] 375 00:33:13,372 --> 00:33:16,294 You ain't out there to rob me, I ain't liable to hurt you, neither. 376 00:33:26,352 --> 00:33:27,353 Hello, sir. 377 00:33:29,607 --> 00:33:32,779 I was, uh, headed to Greensboro. 378 00:33:34,824 --> 00:33:36,869 I was wondering if you could point me in the right direction. 379 00:33:36,911 --> 00:33:39,039 What business you got in Greensboro? 380 00:33:39,456 --> 00:33:40,500 My own. 381 00:33:42,211 --> 00:33:43,421 Can you help me or not? 382 00:33:45,508 --> 00:33:47,261 You the one them white folks is looking for. 383 00:33:47,303 --> 00:33:48,931 No, sir. 384 00:33:48,972 --> 00:33:51,935 You must've got me confused with somebody else. 385 00:33:51,977 --> 00:33:53,813 No, I don't neither. 386 00:33:53,855 --> 00:33:55,107 No, you's him. 387 00:33:56,526 --> 00:33:59,907 Yeah, but don't you worry. Your secret's safe with me. 388 00:33:59,949 --> 00:34:01,659 Everybody talking 'bout you. 389 00:34:03,454 --> 00:34:05,165 Yeah. 390 00:34:05,207 --> 00:34:07,836 But if you come with me, I can help you find a place 391 00:34:07,878 --> 00:34:11,842 to hide out and lay your head down for a night or two. 392 00:34:11,885 --> 00:34:13,721 Also get some food in your belly 393 00:34:13,762 --> 00:34:15,975 'fore you head on to Greensboro-- that's a long way. 394 00:34:16,017 --> 00:34:17,268 What about your master? 395 00:34:17,310 --> 00:34:21,275 Oh, he-- he away with family out west. 396 00:34:21,317 --> 00:34:23,320 You'll be gone before anybody know a thing. 397 00:34:25,699 --> 00:34:27,160 Why is you offering to help me? 398 00:34:30,707 --> 00:34:33,169 I like what you doing. 399 00:34:33,211 --> 00:34:35,632 I'd do it myself if I was younger. 400 00:34:37,009 --> 00:34:39,889 It'd just be nice if you could live through it. 401 00:34:42,435 --> 00:34:43,769 Name's Shields. 402 00:34:43,812 --> 00:34:45,815 I know who you is. 403 00:34:45,857 --> 00:34:48,778 Emperor. [chuckling] 404 00:34:48,820 --> 00:34:50,698 Everybody know who you is. 405 00:34:52,493 --> 00:34:54,413 Truesdale, they call me. 406 00:34:55,623 --> 00:34:56,707 [chuckles] 407 00:34:57,376 --> 00:34:58,669 Come on, Jay. 408 00:35:45,120 --> 00:35:46,956 Who's that? 409 00:35:46,998 --> 00:35:49,335 [Truesdale] Who does it look like?I don't know. 410 00:35:50,211 --> 00:35:51,714 I don't want to know. 411 00:35:51,755 --> 00:35:54,177 That's the fella everybody been talking about. 412 00:35:54,218 --> 00:35:55,721 The one that killed them white folks? 413 00:35:56,471 --> 00:35:57,431 [Truesdale] Yeah. 414 00:35:58,809 --> 00:36:00,353 What'd you bring him here for? 415 00:36:00,394 --> 00:36:02,899 So he can rest for a minute 'fore he go on his way. 416 00:36:02,940 --> 00:36:06,613 This ain't a hotel. Anyone find out about this, we gonna be in trouble. 417 00:36:06,655 --> 00:36:08,825 Nobody saw us. Everybody gone. 418 00:36:09,910 --> 00:36:11,538 You gotta go. You can't stay here. 419 00:36:11,580 --> 00:36:13,249 Now, Delores, 420 00:36:13,291 --> 00:36:14,835 now, if you don't let him be, 421 00:36:14,876 --> 00:36:16,672 I might have to tell Master Reed 422 00:36:16,713 --> 00:36:19,635 about you sneakin' them sweets out the kitchen every evenin'. 423 00:36:19,676 --> 00:36:22,264 That candy ain't nothin' compared to this. 424 00:36:22,305 --> 00:36:24,225 Yeah, but it's enough to get you some lashes 425 00:36:24,267 --> 00:36:26,563 and you know you ain't got the stomach for no whuppin'. 426 00:36:42,339 --> 00:36:43,716 [chuckling] 427 00:36:43,757 --> 00:36:45,510 Ain't no good gonna come out of this. 428 00:36:45,552 --> 00:36:48,265 Oh, hush. Go in there and fix our guest a bath. 429 00:36:48,306 --> 00:36:50,018 Ain't you got no manners? 430 00:36:50,059 --> 00:36:51,520 [chuckling] 431 00:36:52,522 --> 00:36:54,441 Go on with you. 432 00:37:05,501 --> 00:37:06,628 So... 433 00:37:08,006 --> 00:37:09,383 true what they say? 434 00:37:12,012 --> 00:37:13,430 What'd they say? 435 00:37:13,472 --> 00:37:15,976 Say you killed a bunch of white folk. 436 00:37:16,018 --> 00:37:17,062 What's it matter? 437 00:37:18,146 --> 00:37:19,273 It's a sin. 438 00:37:20,442 --> 00:37:22,445 God gonna punish you. 439 00:37:23,447 --> 00:37:25,200 Way I see it, 440 00:37:25,242 --> 00:37:27,704 God done punish me for things I ain't even done. 441 00:37:30,792 --> 00:37:31,961 Why you do it? 442 00:37:32,963 --> 00:37:34,507 They beat my son. 443 00:37:35,550 --> 00:37:37,470 You killed a white man over that? 444 00:37:38,471 --> 00:37:39,932 That happen every day. 445 00:37:44,690 --> 00:37:46,776 I took lashes my whole life. 446 00:37:49,156 --> 00:37:50,408 Kept my head down. 447 00:37:53,121 --> 00:37:54,665 Didn't cause no trouble. 448 00:37:58,797 --> 00:38:00,633 Thought that'd keep my family safe. 449 00:38:05,599 --> 00:38:07,936 But when I seen what they did to Tommy... 450 00:38:09,689 --> 00:38:11,984 when I seen the life ahead of him... 451 00:38:19,372 --> 00:38:21,583 I don't want him to be like me. 452 00:38:28,554 --> 00:38:30,681 -You's a brave man. -No. 453 00:38:32,393 --> 00:38:33,895 I'm a fool. 454 00:38:38,027 --> 00:38:39,571 I didn't think. 455 00:38:41,992 --> 00:38:43,620 I just went crazy. 456 00:38:46,040 --> 00:38:48,628 Because of me, because of what I did, 457 00:38:48,669 --> 00:38:49,838 my wife-- 458 00:38:56,056 --> 00:38:57,684 my wife's dead. 459 00:39:20,680 --> 00:39:22,099 Sorry. 460 00:39:24,395 --> 00:39:26,314 I shouldn't have judged you. 461 00:39:27,065 --> 00:39:28,651 It's all right. 462 00:39:37,207 --> 00:39:38,793 Anything else you need? 463 00:39:45,178 --> 00:39:46,263 No, ma'am. 464 00:40:11,721 --> 00:40:13,975 [whip cracking] 465 00:40:18,399 --> 00:40:20,820 -[Sarah screams] -[gasping] 466 00:40:20,862 --> 00:40:23,616 [thunder rumbling] 467 00:40:34,008 --> 00:40:36,637 Hey, there. You leaving? 468 00:40:36,679 --> 00:40:39,517 Thought I'd get an early start. Get on the road. 469 00:40:39,558 --> 00:40:41,812 Yeah, you oughta stick around. 470 00:40:41,854 --> 00:40:43,481 Delores can cook you some eggs. 471 00:40:43,523 --> 00:40:45,527 Got a long road ahead of me. 472 00:40:45,568 --> 00:40:47,906 Best I get going before it get too late. 473 00:40:49,575 --> 00:40:51,620 Listen, I just want to thank you for your hospitality. 474 00:40:51,662 --> 00:40:53,206 Don't thank me yet. 475 00:40:54,375 --> 00:40:57,588 You worth too much money to just let you walk away. 476 00:40:57,629 --> 00:41:01,094 Now, you and me gonna sit right here and wait for your master. 477 00:41:02,679 --> 00:41:04,349 Get on over here. 478 00:41:04,391 --> 00:41:06,185 Get on over here and open up this cage. 479 00:41:12,195 --> 00:41:14,824 I hate to do this to you. 480 00:41:14,866 --> 00:41:18,372 That reward money for you is gonna buy me my freedom. 481 00:41:19,457 --> 00:41:21,252 Go on, get up in there with them pigs. 482 00:41:21,293 --> 00:41:23,630 [pigs squealing] 483 00:41:47,169 --> 00:41:49,005 [groaning] 484 00:41:58,479 --> 00:42:00,065 Come on. Open it up. 485 00:42:03,403 --> 00:42:05,407 You gots to get outta here. 486 00:42:05,449 --> 00:42:07,869 That gunshot's gonna send the overseers. They gonna be here any minute. 487 00:42:07,911 --> 00:42:10,665 -Tell 'em I killed Truesdale. -What? No. 488 00:42:10,707 --> 00:42:12,210 Hey, listen to me, now. Come on. 489 00:42:12,251 --> 00:42:14,046 One more body make no difference. 490 00:42:14,088 --> 00:42:16,425 They think you did this, they gonna hang you for sure. 491 00:42:17,468 --> 00:42:20,431 Take Truesdale's horse. Go on, now, go. 492 00:42:22,267 --> 00:42:23,394 Thank you. 493 00:42:39,796 --> 00:42:41,632 Randolph's murderous nigger 494 00:42:41,674 --> 00:42:43,887 is just a symptom of a larger problem. 495 00:42:43,928 --> 00:42:47,141 You're damn right. This is liable to lead to a rebellion. 496 00:42:47,184 --> 00:42:50,105 That's just what we need with all this abolition talk up north. 497 00:42:50,147 --> 00:42:53,736 Do you think folks in Boston care any more about slaves than we do? 498 00:42:53,777 --> 00:42:56,532 They just need labor for their factories. 499 00:42:56,574 --> 00:42:59,120 Why don't you kill his boy? That'd set a good example. 500 00:42:59,162 --> 00:43:00,747 I've already lost one slave. 501 00:43:00,789 --> 00:43:04,086 I'm not destroying any more of my property. 502 00:43:04,128 --> 00:43:06,757 You all may be in the business of casting blame, 503 00:43:06,799 --> 00:43:10,471 but I am in the business of finding solutions. 504 00:43:11,306 --> 00:43:12,725 Sir, step in, please. 505 00:43:17,650 --> 00:43:21,323 Gentlemen, Adel, Mr. Luke McCabe, 506 00:43:21,364 --> 00:43:23,910 the best bounty hunter in the state of Texas. 507 00:43:23,951 --> 00:43:26,414 Heard you got a problem with a runaway slave. 508 00:43:26,456 --> 00:43:28,376 This nigger is rampaging the countryside, 509 00:43:28,417 --> 00:43:30,713 stealing from, raping and killing good God-fearing white folks 510 00:43:30,754 --> 00:43:32,382 like it ain't nothing! 511 00:43:32,424 --> 00:43:34,845 Tom, show him the poster, please. 512 00:43:46,822 --> 00:43:48,283 $1,000. 513 00:43:48,325 --> 00:43:50,287 A thousand dollars? [scoffs] 514 00:43:50,328 --> 00:43:52,581 That's more than twice what he's worth. 515 00:43:52,624 --> 00:43:56,756 Well, the way I figure, it's not about one slave. 516 00:43:57,673 --> 00:43:59,510 The longer he keeps it up, 517 00:43:59,551 --> 00:44:02,473 more likely you got yourselves a rebellion 518 00:44:02,515 --> 00:44:03,766 across five states. 519 00:44:06,855 --> 00:44:08,858 Not that it makes a difference to me, of course. 520 00:44:08,900 --> 00:44:11,529 Luke, give us one moment, please. 521 00:44:14,534 --> 00:44:17,998 [Adel] I'll give you $100. Not a dime more. 522 00:44:18,040 --> 00:44:19,584 [man] It's the principle. I'm in. 523 00:44:19,625 --> 00:44:21,170 [man 2] I want to catch him, so I'm in. 524 00:44:21,211 --> 00:44:23,340 We have no choice. I'm in. 525 00:44:24,760 --> 00:44:26,053 All right, Luke. 526 00:44:31,061 --> 00:44:33,147 But if we're gonna be spending that much money, 527 00:44:33,190 --> 00:44:36,529 I'm afraid I'll have to insist one of my men goes with you. 528 00:44:37,572 --> 00:44:40,409 [snoring] 529 00:44:48,590 --> 00:44:50,175 [cork pops][sniffs] 530 00:44:52,972 --> 00:44:55,017 [sputtering] 531 00:44:55,058 --> 00:44:57,187 [gasps] The hell? 532 00:44:57,229 --> 00:45:00,192 Shields. You knew him? 533 00:45:00,234 --> 00:45:02,904 Yeah, yeah, I knew him. Ow. 534 00:45:02,946 --> 00:45:04,490 Go on, now. 535 00:45:05,743 --> 00:45:08,247 He's a nigger. They's all the same. 536 00:45:08,289 --> 00:45:10,709 That man escaped your plantation 537 00:45:10,751 --> 00:45:12,963 and single-handedly killed three of your men. 538 00:45:14,006 --> 00:45:16,343 Now, that sounds pretty extraordinary to me. 539 00:45:18,889 --> 00:45:20,809 So, how about you tell me something useful? 540 00:45:22,187 --> 00:45:24,315 He was smart, I guess. 541 00:45:25,734 --> 00:45:27,820 Smarter than most white folk even. 542 00:45:29,531 --> 00:45:32,829 He just about run things around here till Hank come along. 543 00:45:34,957 --> 00:45:36,501 And they called him Emperor. 544 00:45:38,588 --> 00:45:40,842 He had an attitude to back it up. 545 00:45:40,883 --> 00:45:42,260 What you know about the Railroad? 546 00:45:42,302 --> 00:45:44,723 The Underground Railroad? Mm-hmm. 547 00:45:46,935 --> 00:45:50,232 Just a way for a bunch of nigger-lovers to-- 548 00:45:50,274 --> 00:45:52,528 Pardon me, abolitionists-- 549 00:45:52,569 --> 00:45:55,491 to get runaways up north. [chuckles] 550 00:45:55,532 --> 00:45:57,035 [Randolph] It ain't no use. 551 00:45:57,077 --> 00:45:59,414 White men don't know anything about the stations. 552 00:46:00,874 --> 00:46:03,337 I wasn't planning on asking no white man. 553 00:46:03,378 --> 00:46:05,674 [chattering] 554 00:46:07,886 --> 00:46:10,432 This man here made it all the way to Pennsylvania 555 00:46:10,473 --> 00:46:12,602 before these old boys nabbed his ass. 556 00:46:12,643 --> 00:46:14,229 Please don't kill me, sir. Please. 557 00:46:14,271 --> 00:46:16,859 Don't kill me, please. Please. 558 00:46:16,901 --> 00:46:20,031 If anybody knows, it's him. [whimpering] 559 00:46:21,491 --> 00:46:22,660 What's your name? 560 00:46:23,452 --> 00:46:25,038 Henry. Henry, sir. 561 00:46:26,207 --> 00:46:27,710 Well, Henry, 562 00:46:27,751 --> 00:46:30,590 I just negotiated your life with the sheriff here. 563 00:46:32,634 --> 00:46:34,263 Oh, thank you. 564 00:46:34,304 --> 00:46:36,808 All you gotta do to get this here noose off your neck 565 00:46:36,850 --> 00:46:39,563 is point out all the houses 566 00:46:39,604 --> 00:46:41,858 along that Underground Railroad of yours. 567 00:46:44,821 --> 00:46:46,032 Can you do that for me? 568 00:46:46,073 --> 00:46:47,409 [gasps] 569 00:46:53,460 --> 00:46:56,172 I don't-- I don't know nothing about no railroad, sir. 570 00:47:00,638 --> 00:47:01,807 Suit yourself. 571 00:47:05,230 --> 00:47:06,773 [McCabe] Gentlemen. 572 00:47:06,816 --> 00:47:09,486 [whimpering] Please don't kill me, sir. Please. 573 00:47:09,528 --> 00:47:11,699 [sobbing] 574 00:47:12,533 --> 00:47:13,535 Wait! 575 00:47:15,538 --> 00:47:17,249 Show me that map again, sir. 576 00:47:17,290 --> 00:47:21,464 [church bell tolling] 577 00:47:33,317 --> 00:47:36,990 [chattering] 578 00:47:41,873 --> 00:47:43,959 [breathing heavily] 579 00:47:49,259 --> 00:47:51,763 [chattering, chuckling] 580 00:47:56,646 --> 00:47:57,732 [gun hammer cocks] 581 00:48:05,035 --> 00:48:06,287 [man] Get him! 582 00:48:07,414 --> 00:48:09,125 -[gunshot] -[woman screaming] 583 00:48:09,167 --> 00:48:10,711 [man] Hellfire! Get out the street! 584 00:48:11,546 --> 00:48:13,382 [man] Come on, move, move! 585 00:48:13,424 --> 00:48:15,177 -What the hell you doin'? -What the hell you doin'? 586 00:48:15,219 --> 00:48:16,846 [gunfire] Shit! 587 00:48:18,307 --> 00:48:20,060 I just robbed the bank. 588 00:48:20,102 --> 00:48:22,146 This is my wagon. You gotta go. 589 00:48:24,275 --> 00:48:26,862 -I can shoot. -[gunfire continues] 590 00:48:26,904 --> 00:48:29,450 Other gun is in the bag. Careful with the gunpowder. 591 00:48:34,208 --> 00:48:35,961 Git! Go! [horse whinnies] 592 00:48:41,303 --> 00:48:43,264 Hey. What's happening? 593 00:48:43,306 --> 00:48:45,601 Some nigger just robbed a bank. 594 00:48:48,606 --> 00:48:50,025 How you know it's him? 595 00:48:53,406 --> 00:48:56,411 [horse whinnies] What in the world? 596 00:48:59,875 --> 00:49:02,337 Holy mackerel! We lost 'em. 597 00:49:02,963 --> 00:49:04,090 Whoo! 598 00:49:09,348 --> 00:49:11,977 Looks like you and me got something in common. 599 00:49:12,020 --> 00:49:13,564 I'm Rufus Kelly. 600 00:49:13,606 --> 00:49:14,899 Maybe you heard of me? 601 00:49:14,941 --> 00:49:16,485 Can't say I have. 602 00:49:16,527 --> 00:49:18,572 I'm a famous bank robber. 603 00:49:18,613 --> 00:49:21,117 Yeah? How many banks you done robbed? 604 00:49:21,743 --> 00:49:23,205 Three. 605 00:49:23,246 --> 00:49:26,001 Well, no, two, including this one. 606 00:49:28,255 --> 00:49:30,132 You always bring a loaded wagon to a robbery? 607 00:49:30,174 --> 00:49:32,135 I ain't never been chased before. 608 00:49:32,178 --> 00:49:33,972 [chuckles] I guess I learned my lesson. 609 00:49:34,014 --> 00:49:35,265 Mm-hmm. [exhales] 610 00:49:36,225 --> 00:49:38,395 We make a good team. 611 00:49:38,438 --> 00:49:40,733 You ever considered going into the outlaw business? 612 00:49:40,774 --> 00:49:44,071 Boy, I got the whole South chasing me. I'm already an outlaw. 613 00:49:45,199 --> 00:49:47,327 No shit. You might as well make some money at it. 614 00:49:49,414 --> 00:49:51,667 [men whooping, yelling] 615 00:49:54,589 --> 00:49:56,008 They found us. 616 00:49:56,049 --> 00:49:57,886 Shit. Here, drive. Drive! 617 00:50:03,979 --> 00:50:07,109 [gunshots] 618 00:50:23,595 --> 00:50:24,638 [hammer clicks] 619 00:50:41,415 --> 00:50:43,043 [whinnies] 620 00:50:56,189 --> 00:50:57,609 [groans] 621 00:51:01,656 --> 00:51:03,368 [gunshot] [groans] 622 00:51:11,715 --> 00:51:12,591 [gunshot] 623 00:51:15,971 --> 00:51:17,015 You're hit. 624 00:51:23,150 --> 00:51:24,610 [groans] 625 00:51:26,489 --> 00:51:28,075 Hyah! 626 00:51:28,116 --> 00:51:29,744 We're falling apart. 627 00:51:29,786 --> 00:51:32,332 We gots to ditch the wagon. Get on the horse. 628 00:51:32,373 --> 00:51:33,792 Goddamn it, this is my house. 629 00:51:33,834 --> 00:51:34,878 [gunshot] Shit! 630 00:52:13,315 --> 00:52:14,442 Did we get 'em? 631 00:52:20,703 --> 00:52:23,123 [grunting] 632 00:52:23,164 --> 00:52:24,583 Fuckin' gutshot. 633 00:52:30,009 --> 00:52:31,052 [groans] 634 00:52:32,388 --> 00:52:34,600 Can't be no outlaw without gettin' shot at least once. 635 00:52:34,642 --> 00:52:36,895 You think I'm gonna get credit for this one? 636 00:52:39,232 --> 00:52:41,611 I's thinkin' front page news, for sure. 637 00:52:42,738 --> 00:52:45,618 I can't wait to see my face on a wanted poster. 638 00:52:46,828 --> 00:52:48,372 Boy, you's gonna be a legend. 639 00:52:51,419 --> 00:52:53,798 Sure wish I had a shot of whiskey for this. 640 00:52:56,886 --> 00:52:58,723 [chuckles] Me, too. 641 00:52:59,390 --> 00:53:01,686 All right. Wait. Wait. 642 00:53:05,108 --> 00:53:09,031 You could've left me and took the cash, but you didn't. 643 00:53:10,366 --> 00:53:12,036 Why not? 644 00:53:14,206 --> 00:53:16,919 You need me to get some heat on that wound... 645 00:53:18,004 --> 00:53:19,381 'fore it get infected. 646 00:53:20,258 --> 00:53:21,218 You hear? 647 00:53:23,888 --> 00:53:25,307 If I make it... 648 00:53:26,601 --> 00:53:28,187 we split the loot 50/50. 649 00:53:30,274 --> 00:53:31,693 And if not... 650 00:53:33,070 --> 00:53:34,698 spend it on something nice. 651 00:53:34,740 --> 00:53:37,619 Hey, now. You gonna make it out. 652 00:53:39,665 --> 00:53:40,958 Okay. 653 00:53:40,999 --> 00:53:42,961 All right? Yeah. 654 00:53:43,003 --> 00:53:44,088 Look at me. 655 00:53:44,129 --> 00:53:45,257 Come on. 656 00:53:46,634 --> 00:53:48,637 On three. One... 657 00:53:48,679 --> 00:53:50,348 -[sizzling] -[muffled screaming] 658 00:54:11,132 --> 00:54:14,012 [rustling] 659 00:54:47,358 --> 00:54:48,443 Rufus. 660 00:55:17,324 --> 00:55:18,868 What you doin' with that? 661 00:55:18,909 --> 00:55:22,374 Hush. I'll put it back soon as Tommy read it for us. 662 00:55:25,671 --> 00:55:26,797 What it say? 663 00:55:30,011 --> 00:55:32,933 It say he rob a bank. A bank? 664 00:55:32,974 --> 00:55:34,643 Good God from Zion. 665 00:55:34,686 --> 00:55:36,980 He ain't in enough trouble, now he's gonna rob banks? 666 00:55:37,023 --> 00:55:40,236 They couldn't catch him. He got away. 667 00:55:40,277 --> 00:55:41,530 Read on, read on. 668 00:55:43,616 --> 00:55:45,536 It said a bounty on his head. 669 00:55:46,622 --> 00:55:47,832 Thousand dollars. 670 00:55:47,873 --> 00:55:50,545 A thousand dollars? Oh, good Lord. 671 00:56:15,460 --> 00:56:16,587 [whistles] 672 00:56:23,932 --> 00:56:25,184 [whistles] 673 00:56:42,713 --> 00:56:44,049 Shields? 674 00:56:44,758 --> 00:56:46,010 You Levi Coffin? 675 00:56:46,052 --> 00:56:48,472 You got half the state looking for you. 676 00:56:52,103 --> 00:56:53,481 Wasn't my intention. 677 00:56:56,361 --> 00:56:57,821 Just running for my life. 678 00:56:58,697 --> 00:56:59,699 Come on in. 679 00:57:05,291 --> 00:57:07,294 It's not safe for you to stay here. 680 00:57:08,087 --> 00:57:09,716 I ain't fixin' to stay. 681 00:57:09,757 --> 00:57:12,679 I just need you to point me to the next station. 682 00:57:12,720 --> 00:57:15,140 What do you expect's gonna happen once you get up north? 683 00:57:18,646 --> 00:57:22,402 You're not just a runaway slave anymore. You're a symbol. 684 00:57:24,489 --> 00:57:27,745 And they're not gonna stop until they make you pay. 685 00:57:29,790 --> 00:57:33,004 And your escape, and your escapades, 686 00:57:33,045 --> 00:57:35,090 and your exploits... 687 00:57:36,718 --> 00:57:38,470 are putting your own people, 688 00:57:38,513 --> 00:57:41,058 as well as all the others that are helping, 689 00:57:41,100 --> 00:57:42,269 at risk. 690 00:57:44,814 --> 00:57:47,986 You've gotta go to Harpers Ferry. 691 00:57:49,155 --> 00:57:50,156 What's there? 692 00:57:50,198 --> 00:57:51,951 An abolitionist 693 00:57:51,992 --> 00:57:54,288 who's caused a lot of mayhem 694 00:57:54,329 --> 00:57:56,166 in Lawrence, Kansas. 695 00:57:56,208 --> 00:57:58,545 His name's John Brown. 696 00:57:58,587 --> 00:58:01,550 But now the rumor has it he's headed here with a militia, 697 00:58:01,591 --> 00:58:02,718 and they're gonna fight. 698 00:58:04,430 --> 00:58:05,598 Fight? 699 00:58:08,394 --> 00:58:09,647 Fight for what? 700 00:58:09,688 --> 00:58:11,566 To end slavery. 701 00:58:13,194 --> 00:58:15,656 I ain't fixin' for no fight. 702 00:58:15,697 --> 00:58:17,409 I's just tryin' to free my son. 703 00:58:18,410 --> 00:58:20,456 -[horse whinnying] -Shh. 704 00:58:25,631 --> 00:58:27,342 You hiding a runaway in here? 705 00:58:27,384 --> 00:58:29,471 We have reason to believe 706 00:58:29,512 --> 00:58:32,308 a runaway slave's residing on your premises. 707 00:58:33,477 --> 00:58:36,524 You mind if we come on in and have ourselves a look? 708 00:58:36,565 --> 00:58:37,817 Course I mind. 709 00:58:39,403 --> 00:58:42,074 -You have no right to come in here-- -Save it, old timer. 710 00:58:45,163 --> 00:58:47,124 He ain't just a runaway slave. 711 00:58:49,545 --> 00:58:50,797 He's a murderer... 712 00:58:52,132 --> 00:58:53,426 a horse thief... 713 00:58:55,680 --> 00:58:56,973 and a bank robber. 714 00:59:01,522 --> 00:59:03,275 You know we're gonna find him. 715 01:00:06,337 --> 01:00:08,257 When I tell you, 716 01:00:08,298 --> 01:00:10,385 you fire on that here wall. 717 01:00:20,317 --> 01:00:21,403 Don't hit me. 718 01:00:33,589 --> 01:00:35,134 [gunshots] 719 01:00:40,893 --> 01:00:41,978 [Grady] Dang it! 720 01:00:45,191 --> 01:00:46,235 Goddamn it! 721 01:00:50,784 --> 01:00:52,496 Get the horses. 722 01:00:58,964 --> 01:01:01,510 I think he crossed the damn river. 723 01:01:01,552 --> 01:01:03,972 Gonna make the job a lot harder. 724 01:01:04,014 --> 01:01:05,433 He's in Maryland now. 725 01:01:07,603 --> 01:01:08,731 So he's free? 726 01:01:09,315 --> 01:01:10,650 For now. 727 01:01:12,152 --> 01:01:13,279 God-- 728 01:01:15,950 --> 01:01:18,413 [owl hooting] [crickets chirping] 729 01:01:21,167 --> 01:01:22,753 [guns cocking] 730 01:01:28,846 --> 01:01:30,099 You looking for this? 731 01:01:31,768 --> 01:01:34,815 Round these parts, colored folks ain't allowed to possess firearms. 732 01:01:37,778 --> 01:01:40,115 Well, I guess I'm in trouble, then. 733 01:01:40,156 --> 01:01:43,537 Well, now, that'd be mighty hypocritical of us considering... 734 01:01:48,086 --> 01:01:49,254 Wait. 735 01:01:51,884 --> 01:01:54,806 I know who you is. You're John Brown. 736 01:01:54,847 --> 01:01:57,059 I reckon that means you must be Shields Green. 737 01:01:57,100 --> 01:02:00,189 These are two of my sons, Oliver and Watson. 738 01:02:00,230 --> 01:02:02,526 If you've done half of what they say you've done, 739 01:02:02,568 --> 01:02:04,112 we're gonna get along. 740 01:02:04,153 --> 01:02:05,906 And this here is Dangerfield Newby. 741 01:02:05,949 --> 01:02:07,284 He's just joined our cause. 742 01:02:07,326 --> 01:02:08,953 Glad to see you made it this far. 743 01:02:08,995 --> 01:02:10,164 Yes, sir. 744 01:02:12,334 --> 01:02:13,752 You should come with us. 745 01:02:13,795 --> 01:02:15,798 I got a friend I'd like you to meet. 746 01:02:35,413 --> 01:02:37,208 That who I think it is? 747 01:02:37,249 --> 01:02:39,128 That's right, son. 748 01:02:39,169 --> 01:02:40,672 That's Frederick Douglass. 749 01:02:46,724 --> 01:02:48,643 We'll march on Harpers Ferry 750 01:02:48,685 --> 01:02:50,229 and take the federal armory. 751 01:02:50,271 --> 01:02:52,775 John--The time is now, Frederick. 752 01:02:52,817 --> 01:02:54,653 This is not what we discussed. 753 01:02:54,694 --> 01:02:57,283 You said you wanted to march Virginia slaves to the Appalachia. 754 01:02:57,867 --> 01:02:59,160 Foolhardy, yes, 755 01:02:59,202 --> 01:03:01,456 but within the realm of possibility. 756 01:03:01,497 --> 01:03:03,167 But this. 757 01:03:03,209 --> 01:03:05,796 This is a steel trap from which you will not escape. 758 01:03:05,838 --> 01:03:07,716 When we strike, 759 01:03:07,758 --> 01:03:10,888 and the slaves in the surrounding plantations hear of our victory, 760 01:03:10,929 --> 01:03:13,308 they will know we have the means to fight. 761 01:03:14,602 --> 01:03:16,647 Frederick, I need you to help us. 762 01:03:18,358 --> 01:03:20,570 You're a brave man, John. 763 01:03:20,612 --> 01:03:23,951 You're risking your life and the lives of your sons. 764 01:03:23,993 --> 01:03:27,874 But your optimism is a luxury afforded to you by the color of your skin. 765 01:03:27,916 --> 01:03:30,461 If you go through with this, 766 01:03:30,503 --> 01:03:33,049 you will only serve to make them hate us. 767 01:03:33,090 --> 01:03:34,593 They already hate us. 768 01:03:36,889 --> 01:03:38,057 Who is this? 769 01:03:38,099 --> 01:03:39,852 This is Shields Green. 770 01:03:40,561 --> 01:03:42,105 Ah. 771 01:03:43,649 --> 01:03:44,693 Emperor. 772 01:03:47,489 --> 01:03:50,202 What are you doing here? He came to join our cause. 773 01:03:50,244 --> 01:03:52,622 Do you realize you're going to get yourself killed? 774 01:03:52,664 --> 01:03:55,920 Our deaths will be the spark that lights the fuse of rebellion. 775 01:03:55,961 --> 01:03:58,966 It's easy for you to say that. 776 01:03:59,008 --> 01:04:01,512 The white men among your ranks can easily disappear 777 01:04:01,554 --> 01:04:02,931 back into their old lives. 778 01:04:02,973 --> 01:04:04,893 But the Negro men will be forced to suffer 779 01:04:04,934 --> 01:04:06,854 the full consequences of your actions. 780 01:04:06,896 --> 01:04:11,028 What you see as nobility in their deaths, they see only as futility. 781 01:04:15,076 --> 01:04:16,954 What do they have to lose, Frederick? 782 01:04:16,995 --> 01:04:18,539 If you follow through with this, 783 01:04:18,582 --> 01:04:20,168 you'll be risking all these lives. 784 01:04:21,837 --> 01:04:24,007 Think of your legacy. 785 01:04:24,048 --> 01:04:25,801 I think of nothing else. 786 01:04:43,622 --> 01:04:45,166 I needs to ask you a favor. 787 01:04:46,836 --> 01:04:48,839 No matter what happen to me, 788 01:04:48,881 --> 01:04:51,677 I need you to take this here money 789 01:04:51,719 --> 01:04:53,472 and buy my son's freedom. 790 01:05:03,404 --> 01:05:04,907 [Douglass] How does it feel? 791 01:05:06,034 --> 01:05:07,077 What? 792 01:05:12,795 --> 01:05:13,880 Freedom. 793 01:05:16,384 --> 01:05:18,304 I still remember my first day. 794 01:05:23,271 --> 01:05:24,522 I don't know. 795 01:05:27,903 --> 01:05:29,614 Cost me everything. 796 01:05:32,703 --> 01:05:34,080 I can get you papers. 797 01:05:35,290 --> 01:05:37,334 A whole new identity. 798 01:05:37,377 --> 01:05:39,463 And send you up to Canada. 799 01:05:39,506 --> 01:05:40,840 You'll be safe there. 800 01:05:42,510 --> 01:05:43,553 Safe? 801 01:05:48,061 --> 01:05:49,813 What is more important, Frederick? 802 01:05:50,523 --> 01:05:52,443 Freedom for one man, 803 01:05:52,485 --> 01:05:54,154 or freedom for all men? 804 01:05:58,828 --> 01:06:03,753 [sighs] This man will never be a slave. 805 01:06:05,256 --> 01:06:08,636 Yet he's willing to risk his life and the life of his sons... 806 01:06:09,763 --> 01:06:11,474 so we can be free. 807 01:06:13,727 --> 01:06:14,855 No, sir. 808 01:06:16,023 --> 01:06:18,903 I cannot sit idle while this man fight for me. 809 01:06:23,911 --> 01:06:27,542 We can't all fight this war with the pen, Mr. Douglass. 810 01:06:30,964 --> 01:06:33,927 Some of us best equipped to fight this war with a gun. 811 01:06:39,520 --> 01:06:41,356 I think I'll go with the old man. 812 01:06:47,449 --> 01:06:48,576 It's an honor. 813 01:06:50,287 --> 01:06:52,458 I do this for my son. 814 01:07:13,993 --> 01:07:14,994 [gunshots] 815 01:07:22,089 --> 01:07:23,716 [shouting] 816 01:07:33,065 --> 01:07:35,068 [grunting] 817 01:07:36,154 --> 01:07:37,614 [whispers] John, are you all right? 818 01:07:54,392 --> 01:07:56,938 Your son would be proud of what you did today. 819 01:08:01,612 --> 01:08:03,782 Is it true what they say? 820 01:08:03,824 --> 01:08:05,577 That you're descended from royalty? 821 01:08:11,670 --> 01:08:13,214 [sighs] Well... 822 01:08:14,717 --> 01:08:16,386 that what my mama used to say. 823 01:08:17,220 --> 01:08:18,556 [chuckles] 824 01:08:19,725 --> 01:08:22,270 Don't make no difference if it's true or not. 825 01:08:25,818 --> 01:08:29,408 Slave, master, king... 826 01:08:31,578 --> 01:08:33,122 they all the same to me. 827 01:08:34,832 --> 01:08:35,918 Hmm. 828 01:08:39,883 --> 01:08:41,344 Better get some rest. 829 01:08:42,763 --> 01:08:43,973 Good night, sir. 830 01:08:49,566 --> 01:08:51,485 Dangerfield. 831 01:08:51,527 --> 01:08:54,114 Hey, Dangerfield. What you reading, boy? 832 01:08:54,156 --> 01:08:56,576 These the letters from my sweet thing. 833 01:08:56,619 --> 01:08:58,079 [chuckles] Yeah? 834 01:08:58,121 --> 01:08:59,081 Yeah. 835 01:09:00,249 --> 01:09:02,461 Soon as we settle up here, 836 01:09:02,503 --> 01:09:05,174 I'm gonna go back and I'm gonna free her and all my kids. 837 01:09:10,098 --> 01:09:11,518 What about you? 838 01:09:11,560 --> 01:09:13,312 What you fixin' to do? 839 01:09:35,223 --> 01:09:37,435 It ain't my fault, you know. 840 01:09:39,188 --> 01:09:41,400 All's I'm sayin' is, 841 01:09:41,441 --> 01:09:43,361 gettin' in shoot-outs ain't my vocation. 842 01:09:44,321 --> 01:09:46,658 Just 'cause I hesitated a little bit, 843 01:09:46,700 --> 01:09:48,370 that don't make me yellow. 844 01:09:48,411 --> 01:09:51,416 -[man] Gonna teach that old boy a lesson. -[chattering] 845 01:09:51,457 --> 01:09:53,210 Militia. 846 01:09:53,253 --> 01:09:55,799 Bored farm boys itchin' for somethin' to do. 847 01:09:55,840 --> 01:09:58,511 [chattering continues] 848 01:09:58,553 --> 01:10:00,097 Where's all the excitement? 849 01:10:00,139 --> 01:10:02,935 Crazy abolitionists took over Harpers Ferry. 850 01:10:02,976 --> 01:10:04,979 Marines is on their way. We're goin' to help 'em. 851 01:10:06,023 --> 01:10:08,277 Abolitionists, you say. That's right. 852 01:10:29,770 --> 01:10:31,148 Dad. Dad. 853 01:10:31,189 --> 01:10:32,983 What? What? 854 01:10:33,026 --> 01:10:34,069 They're here. 855 01:10:34,111 --> 01:10:35,071 Oh! 856 01:10:35,112 --> 01:10:36,865 [Oliver chuckles] Whoo! 857 01:10:37,658 --> 01:10:39,369 [laughing] 858 01:10:39,411 --> 01:10:40,788 Come on. 859 01:10:40,830 --> 01:10:42,708 Open the gates! [man] Open the gates! 860 01:10:42,750 --> 01:10:45,337 -They're here! -[cheering] 861 01:10:46,757 --> 01:10:47,925 I knew it. 862 01:10:51,473 --> 01:10:53,434 [man] Open the gates! 863 01:10:55,729 --> 01:10:56,856 How many? 864 01:11:20,603 --> 01:11:21,814 Close the gates. 865 01:11:23,149 --> 01:11:25,946 -Sir? -I said close the gates! 866 01:11:28,533 --> 01:11:30,829 [Dangerfield] Close the gates! 867 01:11:44,434 --> 01:11:47,188 I demand to speak to the man in charge. 868 01:11:47,230 --> 01:11:50,611 I am Osawatomie John Brown. 869 01:11:50,652 --> 01:11:52,405 I am in charge. 870 01:11:52,447 --> 01:11:55,284 Mr. Brown, I'm Lieutenant Colonel Robert E. Lee 871 01:11:55,327 --> 01:11:57,413 of the United States Army. 872 01:11:57,454 --> 01:12:00,960 I'm here on orders by President James Buchanan 873 01:12:01,003 --> 01:12:03,506 to demand that you and your outlaws 874 01:12:03,549 --> 01:12:05,259 surrender this fort. 875 01:12:05,301 --> 01:12:07,388 I'm willing to offer leniency 876 01:12:07,429 --> 01:12:10,018 in exchange for a peaceful surrender. 877 01:12:15,860 --> 01:12:18,614 I hate to disappoint you, Colonel, 878 01:12:18,657 --> 01:12:21,327 but you're not likely to get a peaceful anything from us. 879 01:12:22,621 --> 01:12:25,834 Not while that abomination called slavery 880 01:12:25,877 --> 01:12:28,673 is still the law of this land. 881 01:12:28,714 --> 01:12:33,680 Not when Negro blood flows in our rivers and irrigates our crops. 882 01:12:34,807 --> 01:12:37,896 Not till every last man, woman and child 883 01:12:37,938 --> 01:12:40,316 is freed from their chains 884 01:12:40,358 --> 01:12:42,111 will we ever surrender. 885 01:12:42,153 --> 01:12:45,534 You are evidently a man of passion, Mr. Brown. 886 01:12:46,159 --> 01:12:47,662 I can respect that. 887 01:12:49,081 --> 01:12:51,752 But I'm not here to make moral judgments. 888 01:12:51,794 --> 01:12:54,005 I'm here to enforce the law. 889 01:12:55,424 --> 01:12:58,972 And I am here to enforce a higher law, 890 01:12:59,014 --> 01:13:01,267 extolled, you might recall, 891 01:13:01,309 --> 01:13:03,354 in the Declaration of Independence... 892 01:13:05,733 --> 01:13:08,070 that all men are created equal. 893 01:13:09,739 --> 01:13:11,451 Need I remind you, Mr. Brown, 894 01:13:11,492 --> 01:13:13,871 that the man that penned those words was a slave owner. 895 01:13:14,748 --> 01:13:17,585 Are you accusing Thomas Jefferson, 896 01:13:18,378 --> 01:13:20,465 one of our founding fathers, 897 01:13:21,342 --> 01:13:23,095 of being a hypocrite? 898 01:13:23,137 --> 01:13:25,515 The way I read it, 899 01:13:25,557 --> 01:13:27,644 he didn't think colored people were men. 900 01:13:29,647 --> 01:13:32,569 Who is it decides who is a man or not, Colonel? 901 01:13:34,280 --> 01:13:35,490 Almighty God 902 01:13:37,034 --> 01:13:38,495 or Thomas Jefferson? 903 01:13:40,706 --> 01:13:42,335 I'll go with God. 904 01:13:43,670 --> 01:13:46,341 So I'm to take it you'll not go down without a fight. 905 01:13:50,348 --> 01:13:52,894 Take it as you will, sir. 906 01:13:54,730 --> 01:13:55,940 So be it. 907 01:13:58,945 --> 01:14:01,366 -Send 'em in. -[officer] Yes, sir. 908 01:14:04,329 --> 01:14:07,250 Company, forward march! 909 01:14:10,172 --> 01:14:12,425 Ready! Aim! Fire! 910 01:14:18,352 --> 01:14:20,146 To the left. All right. 911 01:14:20,188 --> 01:14:22,191 Ready! Aim! Fire! 912 01:14:24,570 --> 01:14:27,324 -[men shouting] -Move! Come on! 913 01:14:31,623 --> 01:14:32,875 [officer] Fire! 914 01:14:42,975 --> 01:14:44,143 [groans] 915 01:14:45,855 --> 01:14:47,065 [officer] Reload! 916 01:14:49,861 --> 01:14:52,073 All right, fire.Get the end. 917 01:14:52,115 --> 01:14:53,367 Let's get 'em! 918 01:14:53,408 --> 01:14:54,661 [officer shouts] 919 01:14:56,581 --> 01:14:57,624 [screaming] 920 01:15:00,671 --> 01:15:03,425 [officer continues shouting] 921 01:15:08,016 --> 01:15:09,393 [grunts] 922 01:15:13,483 --> 01:15:15,528 [gasping ]Wat? 923 01:15:21,246 --> 01:15:22,748 Watson's been shot. 924 01:15:22,789 --> 01:15:24,125 -What? -[gunshot] 925 01:15:29,217 --> 01:15:32,264 [officer] First squad on the bridge now! Breach the gate! 926 01:15:32,305 --> 01:15:33,641 -[gunshot] -[groans] 927 01:15:39,609 --> 01:15:44,075 [sobbing, gasping] 928 01:16:01,978 --> 01:16:03,607 [loud thud] 929 01:16:03,648 --> 01:16:06,068 -[men grunting] -[officer] Put your shoulders in it! 930 01:16:07,905 --> 01:16:09,366 To the gate! 931 01:16:12,496 --> 01:16:15,417 [men shouting, grunting] [loud thudding] 932 01:16:19,799 --> 01:16:21,260 They didn't come. 933 01:16:22,554 --> 01:16:23,556 No. 934 01:16:26,226 --> 01:16:27,729 What do we do, John? 935 01:16:30,609 --> 01:16:32,904 To the catacombs! 936 01:16:32,946 --> 01:16:35,867 [men continue grunting] 937 01:16:40,124 --> 01:16:41,627 [officer] Come on, boys! 938 01:16:41,669 --> 01:16:43,129 [loud thud] 939 01:16:44,006 --> 01:16:45,592 [thudding stops] 940 01:16:51,643 --> 01:16:53,521 -[men shouting] -[gunshots] 941 01:16:59,031 --> 01:17:02,327 Oh, hell, Luke. We should go. 942 01:17:02,369 --> 01:17:03,747 We too late. 943 01:17:06,375 --> 01:17:08,880 Right now, 944 01:17:08,921 --> 01:17:12,051 he's thinking of slipping out of the backdoor in the hoopla. 945 01:17:32,961 --> 01:17:34,129 Let's go. 946 01:17:41,934 --> 01:17:42,935 [groans] 947 01:17:46,650 --> 01:17:47,651 [gunshot] 948 01:17:49,905 --> 01:17:51,783 [screaming] 949 01:17:51,825 --> 01:17:53,243 [grunting] 950 01:18:07,892 --> 01:18:09,061 Round 'em up. 951 01:18:17,826 --> 01:18:19,119 [horse whinnies] 952 01:18:38,525 --> 01:18:41,071 [groans] [footsteps approaching] 953 01:18:41,114 --> 01:18:44,703 [man] I'm afraid it's a little late in the day if you're here for food. 954 01:18:47,416 --> 01:18:48,751 You're hurt, my son. 955 01:18:49,877 --> 01:18:52,131 Whoa! Shh. Don't speak. Don't speak. 956 01:19:02,941 --> 01:19:05,111 Here's some food and warmth for you. 957 01:19:07,239 --> 01:19:08,408 Here's some water. 958 01:19:15,294 --> 01:19:16,713 Must get some rest. 959 01:19:19,467 --> 01:19:20,469 Father. 960 01:19:23,390 --> 01:19:24,434 Thank you. 961 01:19:31,863 --> 01:19:33,115 [groans] 962 01:20:33,338 --> 01:20:34,590 Reverend. 963 01:20:38,472 --> 01:20:41,142 We's looking for a runaway slave. 964 01:20:44,148 --> 01:20:47,487 His trail led us... to your church. 965 01:20:49,406 --> 01:20:51,075 Well, this is a place of worship. 966 01:20:51,117 --> 01:20:54,289 This is no--no shelter for-- for runaway slaves. 967 01:20:55,624 --> 01:20:57,377 Lying's a sin, Reverend. 968 01:20:57,419 --> 01:21:00,716 You keep lying, you might face judgment day 969 01:21:00,757 --> 01:21:03,387 before you get a chance to repent. 970 01:21:03,429 --> 01:21:07,561 Militia's coming down the road to meet us. Gonna get real bloody. 971 01:21:09,772 --> 01:21:11,442 You know, if you work with us... 972 01:21:13,738 --> 01:21:15,741 you could earn yourself some money. 973 01:21:19,872 --> 01:21:21,458 What say you, Reverend? 974 01:21:28,094 --> 01:21:29,387 Well, I think that... 975 01:21:30,431 --> 01:21:32,518 the church could always use a donation. 976 01:21:34,605 --> 01:21:37,067 Well, God bless. 977 01:21:39,488 --> 01:21:41,449 [chattering] 978 01:21:42,993 --> 01:21:47,960 Huh. Look at all these damn nimrods. 979 01:21:48,001 --> 01:21:51,007 Looking for their piece of the notorious Emperor. 980 01:21:52,091 --> 01:21:53,385 I'll handle this. 981 01:22:45,638 --> 01:22:46,764 [exhales] 982 01:23:09,802 --> 01:23:11,262 [gunshot] 983 01:23:14,016 --> 01:23:17,231 Damn it! My ear! You idiot! 984 01:23:17,272 --> 01:23:21,028 I-I-I got nervous, with his reputation and all. 985 01:23:21,947 --> 01:23:23,449 You're in charge of these yokels. 986 01:23:46,195 --> 01:23:47,905 You. Yeah. 987 01:23:47,948 --> 01:23:49,992 Bring your three best men. Let's go. 988 01:23:50,034 --> 01:23:51,328 Douglas. Paul. 989 01:24:34,690 --> 01:24:36,026 [groans] 990 01:24:43,955 --> 01:24:45,040 [grunts] 991 01:24:50,258 --> 01:24:51,426 [screams] 992 01:25:06,367 --> 01:25:09,288 [grunting] 993 01:25:26,608 --> 01:25:27,944 [groans] 994 01:25:41,967 --> 01:25:43,302 [clanging] 995 01:25:54,403 --> 01:25:55,446 [screams] 996 01:26:55,712 --> 01:27:00,011 Sir, I'm here to see the owner of this plantation. 997 01:27:01,179 --> 01:27:03,349 Randolph Stevens at your service, sir. 998 01:27:07,398 --> 01:27:09,734 I am here to buy the boy. 999 01:27:10,528 --> 01:27:12,948 Well, tell me, Levi, 1000 01:27:12,990 --> 01:27:17,414 why should I sell you the son of a man who cost me so much? 1001 01:27:17,456 --> 01:27:20,962 Because I'm gonna pay you four times what that little boy is worth. 1002 01:27:26,805 --> 01:27:28,139 [Aunt Betty] Tommy! 1003 01:27:33,649 --> 01:27:36,821 I have a man here who wants to meet you. 1004 01:27:38,865 --> 01:27:40,034 You're Tommy. 1005 01:27:41,954 --> 01:27:43,457 Levi Coffin. 1006 01:27:44,875 --> 01:27:46,253 Did you know my father? 1007 01:27:46,294 --> 01:27:48,130 He's the one who sent me. 1008 01:27:48,923 --> 01:27:50,301 Why? 1009 01:27:51,386 --> 01:27:53,430 He wanted you to have 1010 01:27:53,473 --> 01:27:55,852 what meant the most to him. 1011 01:28:24,273 --> 01:28:25,525 Daddy? 1012 01:28:38,004 --> 01:28:39,089 You're safe now. 1013 01:28:40,257 --> 01:28:41,677 We gonna be free. 1014 01:28:41,718 --> 01:28:42,928 Let's go. 1015 01:29:01,583 --> 01:29:05,465 [church bell tolling] [children shouting] 1016 01:29:11,851 --> 01:29:13,478 [horn honks] 1017 01:29:33,928 --> 01:29:35,723 [clears throat] 1018 01:29:35,765 --> 01:29:38,686 Could you please read this and tell me if you can publish it? 1019 01:29:38,728 --> 01:29:41,148 I've heard you're good with Civil War books. 1020 01:29:41,190 --> 01:29:43,068 Is this a Civil War story? 1021 01:29:43,110 --> 01:29:45,280 Well, sort of. It's my father's story. 1022 01:29:46,198 --> 01:29:48,452 Did he fight in the Civil War? 1023 01:29:48,494 --> 01:29:50,664 He helped to start it. 1024 01:29:52,124 --> 01:29:53,961 Is that so? 1025 01:29:56,381 --> 01:29:57,759 Is this a true story? 1026 01:29:57,800 --> 01:29:59,637 Yes, it's true to me. 1027 01:30:11,257 --> 01:30:18,057 The raid on Harpers Ferry was the spark that ignited the Burger War and brought freedom to nearly four million slaves. 1028 01:30:19,081 --> 01:30:24,870 In Martin Luther King Jr. Park in Oberlin, Ohio, there is a memorial honoring 1029 01:30:24,895 --> 01:30:29,329 Shields Green, John Brown and the other men who fought for an end to slavery at Harpers Ferry. 1030 01:30:32,607 --> 01:30:37,115 [woman] ♪ There's something better I know there is♪ 1031 01:30:37,156 --> 01:30:39,702 ♪ Than this pain I'm in♪ 1032 01:30:39,744 --> 01:30:42,791 ♪ Somehow I'll get through it♪ 1033 01:30:42,832 --> 01:30:47,214 ♪ There's something strong That's inside me now♪ 1034 01:30:47,256 --> 01:30:49,802 ♪ I'm not going down♪ 1035 01:30:49,844 --> 01:30:53,683 ♪ Somehow I will do this♪ 1036 01:30:53,725 --> 01:30:57,481 ♪ I'll get through the night♪ 1037 01:30:57,523 --> 01:31:00,820 ♪ To the day that's waiting♪ 1038 01:31:01,696 --> 01:31:04,326 ♪ On the other side♪ 1039 01:31:05,619 --> 01:31:10,669 ♪ On the other side On the other side♪ 1040 01:31:10,711 --> 01:31:15,761 ♪ On the other side It's waiting for me♪ 1041 01:31:15,802 --> 01:31:20,894 ♪ On the other side There's a better life♪ 1042 01:31:20,937 --> 01:31:25,026 ♪ There's the brightest day After the darkest night♪ 1043 01:31:25,068 --> 01:31:28,031 ♪ I'll get there♪ 1044 01:31:30,117 --> 01:31:32,663 ♪ I'll get there♪ 1045 01:31:35,836 --> 01:31:40,050 ♪ It's been a hell I've been living in♪ 1046 01:31:40,092 --> 01:31:42,805 ♪ I'm not giving in♪ 1047 01:31:42,846 --> 01:31:46,102 ♪ Somehow I'll survive this♪ 1048 01:31:46,144 --> 01:31:50,275 ♪ I'll get myself Where I need to be♪ 1049 01:31:50,317 --> 01:31:52,988 ♪ Feel how freedom feels♪ 1050 01:31:53,030 --> 01:31:56,953 ♪ Somehow I will find this♪ 1051 01:31:56,995 --> 01:32:00,751 ♪ I'll get through this fight♪ 1052 01:32:00,793 --> 01:32:04,340 ♪ Peace of mind Will find me♪ 1053 01:32:04,382 --> 01:32:06,803 ♪ On the other side♪ 1054 01:32:08,138 --> 01:32:13,229 ♪ On the other side On the other side♪ 1055 01:32:13,272 --> 01:32:18,363 ♪ On the other side It's waiting for me♪ 1056 01:32:18,405 --> 01:32:23,455 ♪ On the other side There's a better life♪ 1057 01:32:23,497 --> 01:32:27,711 ♪ There's the brightest day After the darkest night♪ 1058 01:32:27,754 --> 01:32:30,341 ♪ I'll get there♪ 1059 01:32:32,177 --> 01:32:35,391 ♪ Oh, I'll get there 1060 01:32:37,603 --> 01:32:41,776 ♪ I'll get past this pain I'm feeling now♪ 1061 01:32:41,818 --> 01:32:44,155 ♪ I won't let it keep me down♪ 1062 01:32:44,196 --> 01:32:46,826 ♪ I'll rise above it♪ 1063 01:32:46,868 --> 01:32:50,665 ♪ And get through the night♪ 1064 01:32:50,708 --> 01:32:54,214 ♪ To the day that's waiting♪ 1065 01:32:54,255 --> 01:32:56,968 ♪ On the other side♪ 1066 01:32:58,261 --> 01:33:03,186 ♪ On the other side On the other side♪ 1067 01:33:03,228 --> 01:33:08,236 ♪ On the other side It's waiting for me♪ 1068 01:33:08,277 --> 01:33:13,328 ♪ On the other side There's a better life♪ 1069 01:33:13,369 --> 01:33:17,585 ♪ There's the brightest day After the darkest night♪ 1070 01:33:17,626 --> 01:33:20,465 ♪ I'll get there♪ 1071 01:33:21,382 --> 01:33:25,848 ♪ Oh, I'll get there♪ 1072 01:33:27,184 --> 01:33:31,524 ♪ Oh, I'll get there♪ 1073 01:33:31,566 --> 01:33:35,823 ♪ Yeah, I'll get there♪ 1074 01:33:38,034 --> 01:33:40,163 ♪ I'll get there♪ 1075 01:33:40,205 --> 01:33:43,043 [vocalizing] 1076 01:33:43,085 --> 01:33:45,881 ♪ I'll get there♪ 72826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.