All language subtitles for Electric,Dragon.80.000V.2001.1080p.BluRay.DTS.H265.10bit-dougal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,358 --> 00:01:07,401 The dragon... 2 00:01:09,236 --> 00:01:10,904 A legendary being? 3 00:01:13,365 --> 00:01:14,866 No. 4 00:01:17,661 --> 00:01:18,912 It lives. 5 00:01:22,165 --> 00:01:23,333 It sleeps... 6 00:01:26,753 --> 00:01:28,505 in the human heart. 7 00:01:50,736 --> 00:01:52,112 Hey! 8 00:01:53,447 --> 00:01:55,115 You'll get hurt! 9 00:01:56,533 --> 00:01:58,201 Come down! 10 00:02:00,537 --> 00:02:03,915 Come down! You'll get hurt! 11 00:02:16,261 --> 00:02:18,138 Come down! 12 00:02:19,431 --> 00:02:20,891 It's all right. 13 00:02:49,461 --> 00:02:54,132 Dragon was awakened by the accident. 14 00:03:12,734 --> 00:03:14,986 The damage occurred here... 15 00:03:16,321 --> 00:03:22,035 in the part of the brain inherited unchanged from our reptile ancestors. 16 00:03:24,037 --> 00:03:27,749 The part that controls emotions and acts of desire. 17 00:03:51,898 --> 00:03:55,736 How do we repress the animal instinct to explode? 18 00:08:43,898 --> 00:08:46,026 What saved him from ruin was... 19 00:08:48,653 --> 00:08:50,530 ...THE ELECTRIC GUITAR!!! 20 00:09:50,757 --> 00:09:52,425 He conducts electricity! 21 00:09:57,180 --> 00:10:00,725 He talks to reptiles! He's the man! 22 00:10:04,354 --> 00:10:06,106 'Dragon Eye'! 23 00:10:06,940 --> 00:10:09,818 'Dragon Eye' Morrison!!! 24 00:14:08,181 --> 00:14:09,349 White powder. 25 00:14:10,558 --> 00:14:11,934 You're better off with me. 26 00:14:16,189 --> 00:14:19,567 Nothing can be traced back. 27 00:14:19,859 --> 00:14:22,111 I'm a lot safer. 28 00:16:26,736 --> 00:16:28,529 Praise be! 29 00:16:28,529 --> 00:16:31,699 I am blessed! 30 00:16:32,950 --> 00:16:38,915 Buy yourself something nice. 31 00:16:54,805 --> 00:16:56,849 Thank you! 32 00:17:31,467 --> 00:17:34,762 Reptile Investigator Call 'Dragon Eye' Morrison 33 00:17:36,847 --> 00:17:39,976 No, this is the first time it's ever happened. 34 00:17:44,272 --> 00:17:45,314 I see. 35 00:17:47,608 --> 00:17:50,361 I've already got the extra. 36 00:17:51,862 --> 00:17:53,030 Well... 37 00:17:55,700 --> 00:17:56,867 Just a minute... 38 00:18:10,464 --> 00:18:11,424 Sorry. 39 00:18:12,925 --> 00:18:18,639 I don't doubt you, but there's not much point in continuing. 40 00:18:21,642 --> 00:18:23,603 Lost: Lizard Call Morrison 41 00:18:25,730 --> 00:18:31,110 Someone might have it in his car. 42 00:18:31,277 --> 00:18:33,487 Lost: Lizard Call Morrison 43 00:18:34,947 --> 00:18:36,616 I can only do so much. 44 00:18:36,782 --> 00:18:38,784 I'm not going to give up. 45 00:18:38,951 --> 00:18:40,119 I see. 46 00:18:46,667 --> 00:18:49,587 I'm sorry we always talk by phone. 47 00:18:52,632 --> 00:18:54,925 I'll see what I can do. 48 00:19:04,769 --> 00:19:08,230 I'll make sure we meet soon. 49 00:19:12,735 --> 00:19:14,487 Look forward to it. 50 00:19:20,826 --> 00:19:23,079 Enter the CHALLENGER!!! 51 00:19:28,626 --> 00:19:30,670 He's the electricity mun! 52 00:19:32,880 --> 00:19:35,341 All its wavelengths are his! 53 00:19:37,718 --> 00:19:39,762 The mystery man... 54 00:19:40,805 --> 00:19:41,972 Thunderbolt! 55 00:19:42,515 --> 00:19:44,058 Thunderbolt Buddha!!! 56 00:20:02,159 --> 00:20:03,327 That's the one. 57 00:20:07,164 --> 00:20:09,208 That's not enough. 58 00:20:11,544 --> 00:20:14,088 Take care of it. 59 00:20:16,966 --> 00:20:18,843 Find another way. 60 00:20:21,679 --> 00:20:23,931 Or else there'll be trouble. 61 00:20:25,850 --> 00:20:27,017 Just a minute. 62 00:20:32,857 --> 00:20:36,360 It's me. You got it? 63 00:20:37,153 --> 00:20:41,240 Didn't you hear me? 64 00:20:42,450 --> 00:20:45,411 Wait. I'm at the office. 65 00:20:50,666 --> 00:20:52,752 White or yellow, I don't care. 66 00:20:54,837 --> 00:20:59,508 Put some make-up over the track marks. 67 00:21:00,551 --> 00:21:04,138 That way they won't show. 68 00:29:53,208 --> 00:29:54,459 I'm getting mad! 69 00:30:12,311 --> 00:30:14,229 Have you got the races on? 70 00:30:16,023 --> 00:30:17,607 No. 71 00:30:18,191 --> 00:30:19,151 Oh. 72 00:30:31,371 --> 00:30:33,332 I can't take any more! 73 00:30:35,459 --> 00:30:37,502 GUITAR! 74 00:31:50,784 --> 00:31:54,621 Lost: Lizard Call Morrison 75 00:32:04,423 --> 00:32:06,133 Now, that's power! 76 00:35:18,867 --> 00:35:20,577 Lost: Lizard 77 00:39:47,010 --> 00:39:50,179 Don't piss me off! 78 00:42:58,367 --> 00:43:00,620 Why did you make me mad?! 79 00:43:03,623 --> 00:43:06,042 I wanted to see you angry. 80 00:44:15,361 --> 00:44:18,239 Let's send them to hell! Your demons and mine! 81 00:44:19,574 --> 00:44:21,242 You go to hell! 82 00:44:34,088 --> 00:44:34,755 Do it! 83 00:44:36,174 --> 00:44:36,924 More! 84 00:44:37,800 --> 00:44:38,676 More! 85 00:44:40,469 --> 00:44:41,220 More! 86 00:44:45,683 --> 00:44:46,642 MORE! 87 00:45:09,624 --> 00:45:11,584 Lightning struck me. 88 00:45:13,336 --> 00:45:15,296 It gave me 20 million volts! 89 00:45:16,505 --> 00:45:19,342 You've only got 80,000. 90 00:47:30,473 --> 00:47:35,436 If I hit you 250 times, that's 20 million volts! 91 00:47:52,953 --> 00:47:56,540 Conserve electricity! 92 00:48:59,019 --> 00:49:01,897 See ya! 93 00:50:34,323 --> 00:50:35,991 Got to buy a guitar. 94 00:50:41,664 --> 00:50:43,123 Got to buy a guitar... 95 00:51:04,728 --> 00:51:06,772 GUITAR!!! 96 00:51:12,570 --> 00:51:17,616 Tadanobu ASANO Masatoshi NAGASE 97 00:51:27,167 --> 00:51:29,628 Written & Directed by Sogo ISHII 98 00:51:30,462 --> 00:51:32,631 Music: Hiroyuki ONOGAWA MACH I.67 99 00:51:33,090 --> 00:51:35,509 Producer: Takenori SENTO 100 00:51:36,385 --> 00:51:38,762 A presentation of Suncent CinemaWorks and taki corporation 101 00:51:43,142 --> 00:51:45,477 Narrator: Masakatsu FUNAKI 102 00:52:15,090 --> 00:52:16,405 Director of Photography: Norimichi KASAMATSU 103 00:52:16,425 --> 00:52:17,885 Lighting: Kenichi MIZUNO 104 00:52:18,218 --> 00:52:19,618 Production Designer: Toshihiro ISOMI 105 00:52:19,803 --> 00:52:21,013 Sound: Yoshiya OBARA 106 00:52:21,639 --> 00:52:22,745 Assistant Director: Yoshimasa FUJIE 107 00:52:22,765 --> 00:52:24,085 Location Manager: Tetsuya NAKAMURA 108 00:52:24,975 --> 00:52:26,185 Editor: Syuichi KAKESU 109 00:52:26,185 --> 00:52:27,705 Visual Effects Supervisor: Nobuaki KOGA 110 00:52:28,395 --> 00:52:29,688 Re-recording Mixer: Masayoshi OKAWA 111 00:52:29,688 --> 00:52:31,168 Sound Edit Supervisor: Takamatsu OGAWA 112 00:52:45,162 --> 00:52:47,144 Title Design: Tadanobu ASANO, Masatoshi NAGASE & Sogo ISHII 113 00:52:47,164 --> 00:52:48,707 Title Illustrator: Tadanobu ASANO 114 00:54:17,254 --> 00:54:19,923 A Suncent CinemaWorks Production 115 00:54:29,600 --> 00:54:34,600 Subtitles: Ian MacDougall 7490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.