All language subtitles for Dickensian.S01E14.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-EsQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,400 --> 00:00:32,320 - Charley... - Yeah. 2 00:00:32,320 --> 00:00:34,760 You take Mudgut Street. You two scout the chophouse. 3 00:00:34,760 --> 00:00:36,840 And the rest of you cover the market. 4 00:00:36,840 --> 00:00:40,320 Anyone lifts a wallet and I'll stand 'em an ale at the tap house. 5 00:00:40,320 --> 00:00:43,440 Right, gents, let's to it. 6 00:00:43,440 --> 00:00:45,440 CHATTER AND LAUGHTER 7 00:00:50,800 --> 00:00:53,000 Bill. 8 00:00:53,000 --> 00:00:55,120 Glad to see ya. 9 00:00:55,120 --> 00:00:58,040 We must discuss terms. 10 00:00:58,040 --> 00:01:00,560 Now it's me you'll be answering to. 11 00:01:03,320 --> 00:01:04,480 Hmm. 12 00:01:04,480 --> 00:01:06,920 Don't get too big for your britches, boy. 13 00:01:06,920 --> 00:01:09,160 I'm takin' care of business till Fagin's back. 14 00:01:09,160 --> 00:01:11,760 So...a bit more respect eh, Bill? 15 00:01:11,760 --> 00:01:14,160 Fagin ain't coming back. 16 00:01:14,160 --> 00:01:17,040 If you'd seen him, you'd know. 17 00:01:17,040 --> 00:01:18,640 They got nothing. 18 00:01:18,640 --> 00:01:20,160 He's just bidin' his time. 19 00:01:21,480 --> 00:01:25,160 The only walk he's taking is three short steps and a long drop. 20 00:01:36,040 --> 00:01:38,480 WATER TRICKLES 21 00:01:44,640 --> 00:01:47,320 Hard as this may be to believe, Miss Nancy... 22 00:01:47,320 --> 00:01:51,720 not everyone thinks too highly of my profession. 23 00:01:51,720 --> 00:01:55,000 And what makes you think I'm any different? 24 00:01:55,000 --> 00:01:59,760 Nevertheless - I must now ask your assistance. I need a testimony. 25 00:02:01,400 --> 00:02:03,480 I already said all I've got to say. 26 00:02:03,480 --> 00:02:05,680 Or did you forget to write it down? 27 00:02:05,680 --> 00:02:07,240 Not from you. 28 00:02:07,240 --> 00:02:09,480 From Jack Dawkins. 29 00:02:09,480 --> 00:02:11,040 Dodger? 30 00:02:11,040 --> 00:02:15,320 Fagin has sworn under oath that the boy gave him the dead man's wallet. 31 00:02:15,320 --> 00:02:18,440 You understand the implications. 32 00:02:18,440 --> 00:02:21,440 You're lying. Fagin wouldn't... 33 00:02:21,440 --> 00:02:25,160 There's no telling what a man will do in the shadow of the noose. 34 00:02:26,520 --> 00:02:30,080 Dodger didn't kill Jacob Marley. I swear to it. 35 00:02:31,240 --> 00:02:34,280 Then give me the means to prove his innocence. 36 00:02:37,280 --> 00:02:39,560 Convince him that I'm trustworthy. 37 00:02:48,440 --> 00:02:50,040 This family must be cursed. 38 00:02:51,160 --> 00:02:54,440 Every week brings a fresh catastrophe. 39 00:02:54,440 --> 00:02:57,680 Forgive me, Papa. I never meant... 40 00:03:00,480 --> 00:03:02,720 I won't let you be disgraced. 41 00:03:02,720 --> 00:03:04,480 She brought it on herself. 42 00:03:04,480 --> 00:03:06,600 If she hadn't chosen to lie with him... 43 00:03:06,600 --> 00:03:10,440 Oh, for heaven's sake, Frances! I've no wish to dwell on the details! 44 00:03:10,440 --> 00:03:13,040 What if Sir Leicester learns of this? 45 00:03:13,040 --> 00:03:14,640 After everything he's done for us. 46 00:03:14,640 --> 00:03:16,320 He shall never hear of it. 47 00:03:31,800 --> 00:03:32,840 Frances... 48 00:03:38,040 --> 00:03:41,640 While I'm gone, I must rely on you to protect our family name - 49 00:03:41,640 --> 00:03:43,760 no matter what it takes. 50 00:03:52,360 --> 00:03:56,680 CHILDREN: One...two...three...four... 51 00:03:56,680 --> 00:04:00,280 > five... six... seven...eight... 52 00:04:02,000 --> 00:04:03,440 Mm? 53 00:04:06,320 --> 00:04:08,760 I'm afraid that's the last of it, Tim. 54 00:04:08,760 --> 00:04:11,440 Don't worry, Pa. I'm completely cured. 55 00:04:11,440 --> 00:04:13,160 LAUGHTER 56 00:04:18,760 --> 00:04:21,200 I never thought it'd be finished so quick. 57 00:04:21,200 --> 00:04:23,360 How can we afford to replace it? 58 00:04:23,360 --> 00:04:25,840 It's worked its magic already. 59 00:04:25,840 --> 00:04:30,080 And I can bear him on my shoulders till his strength returns. 60 00:04:30,080 --> 00:04:32,840 CHILDREN: Seven...eight... nine...ten. 61 00:04:32,840 --> 00:04:37,080 You have to deliver this directly into the hands of Captain Hawdon. 62 00:04:37,080 --> 00:04:41,440 Miss Barbary! Out of bed? What if you should catch a chill? 63 00:04:41,440 --> 00:04:42,720 In! 64 00:04:42,720 --> 00:04:44,080 Have you no thought for 65 00:04:44,080 --> 00:04:47,320 that tiny life that even now is quickening inside you? 66 00:04:47,320 --> 00:04:49,880 I came toot sweet, dearie. Just as you asked. 67 00:04:53,840 --> 00:04:55,320 An elephant... 68 00:04:55,320 --> 00:04:58,680 And they say you can ride on his back for a penny! 69 00:04:58,680 --> 00:05:02,520 Oh, Peter, I can't think of anything in the world more exciting. 70 00:05:03,720 --> 00:05:05,200 Then we must go. 71 00:05:05,200 --> 00:05:07,560 I'll take you. 72 00:05:07,560 --> 00:05:10,040 Now that you've examined her, could you tell us how we 73 00:05:10,040 --> 00:05:12,640 - might best be rid of the problem? - Frances?! 74 00:05:12,640 --> 00:05:15,200 No, I'm afraid there's nothing more to be done now, dearie. 75 00:05:15,200 --> 00:05:17,520 You needed to have come to me months ago. 76 00:05:17,520 --> 00:05:20,080 - She's riper than a strawberry in August. - Months ago? 77 00:05:20,080 --> 00:05:21,840 I had no idea. I swear. 78 00:05:21,840 --> 00:05:24,120 Did you not feel the changes? 79 00:05:24,120 --> 00:05:26,760 Well, I took them to be the symptoms of grief. 80 00:05:27,920 --> 00:05:30,840 How could I have known that instead they might be... 81 00:05:30,840 --> 00:05:32,880 something so wonderful? 82 00:05:37,760 --> 00:05:40,400 Each member of the board must be severally convinced that 83 00:05:40,400 --> 00:05:42,280 you are a kindred spirit. 84 00:05:42,280 --> 00:05:45,400 Therefore, you must be, by turns, a devout Christian, 85 00:05:45,400 --> 00:05:47,760 a stickler for cleanliness - 86 00:05:47,760 --> 00:05:51,040 Cleanliness next to godliness. I shan't likely forget that. 87 00:05:51,040 --> 00:05:52,440 HE CHUCKLES 88 00:05:52,440 --> 00:05:56,120 Are you quite sure this suit's not a tad snug, dear one? 89 00:05:56,120 --> 00:05:58,000 Your suit's the least of our concerns. 90 00:05:58,000 --> 00:06:01,160 I'd sooner worry about how you hope to convince Mr Gradgrind that 91 00:06:01,160 --> 00:06:03,400 you have the slightest capacity for discipline. 92 00:06:03,400 --> 00:06:05,400 Only if needs be. I will 93 00:06:05,400 --> 00:06:08,320 raise my voice to demonstrate just how fearsome I can be. 94 00:06:09,640 --> 00:06:16,040 There is but one lady on the board and she is a known humanitarian. 95 00:06:16,040 --> 00:06:20,120 I've never even heard of such a thing. Whatever can it be? 96 00:06:20,120 --> 00:06:26,320 You will make a complete success of this interview, Bumble. 97 00:06:33,080 --> 00:06:36,240 There's no-one here. Who'd you say we was meeting? 98 00:06:45,240 --> 00:06:46,400 You set me up. 99 00:06:46,400 --> 00:06:49,720 Dodger, you've nothing to fear. Just tell the inspector the truth. 100 00:06:49,720 --> 00:06:52,120 I wish only to talk, Mr Dawkins. 101 00:06:52,120 --> 00:06:53,760 No. Don't run. 102 00:06:53,760 --> 00:06:54,920 Dodger. 103 00:06:54,920 --> 00:06:57,160 This is exactly what I had hoped to avoid! 104 00:06:57,160 --> 00:07:00,640 Jack Dawkins, you're under arrest for the murder of Jacob Marley. 105 00:07:00,640 --> 00:07:03,080 No. No! You said... 106 00:07:03,080 --> 00:07:05,720 We have him with the dead man's wallet in his possession 107 00:07:05,720 --> 00:07:07,840 and now he's trying to run from the law. 108 00:07:07,840 --> 00:07:10,680 You must see he's left us no choice. 109 00:07:10,680 --> 00:07:13,360 But if he plays along, if he does what I need him to, 110 00:07:13,360 --> 00:07:16,400 I'll have him free by tea-time. You have my word on it. 111 00:07:19,160 --> 00:07:22,160 "The Dodger came in and gave me the wallet. 112 00:07:23,200 --> 00:07:26,440 "He wouldn't say how he came by it, 113 00:07:26,440 --> 00:07:30,920 "but I remember he seemed out of sorts and agitated." 114 00:07:33,160 --> 00:07:35,360 You think I'm that green? 115 00:07:35,360 --> 00:07:38,600 Fagin's the last man on Earth who'd peach on one of his own. 116 00:07:38,600 --> 00:07:40,600 He'd sooner hang. 117 00:07:40,600 --> 00:07:43,640 So...you might as well just let me walk. 118 00:07:49,200 --> 00:07:52,320 > In the drawing room, sir. 119 00:07:52,320 --> 00:07:55,480 You discard me, you refuse to meet me, however much I beg. 120 00:07:55,480 --> 00:07:58,280 Now out of the blue you demand my presence at a moment's notice. 121 00:07:58,280 --> 00:07:59,880 James ... 122 00:08:00,920 --> 00:08:02,440 ..I'm with child. 123 00:08:06,400 --> 00:08:07,920 CLATTER 124 00:08:07,920 --> 00:08:10,320 This is no place for an old man, Inspector. 125 00:08:10,320 --> 00:08:13,840 The damp's playing havoc with my constitution. 126 00:08:13,840 --> 00:08:17,600 I'll have a word with housekeeping. Have 'em light you a fire. 127 00:08:17,600 --> 00:08:20,400 P'raps they can bring you a capon and a glass of sherry 128 00:08:20,400 --> 00:08:22,160 while they're at it. 129 00:08:22,160 --> 00:08:23,400 Charge me or let me go! 130 00:08:25,880 --> 00:08:29,080 Else I fear this will be the ruin of you. 131 00:08:29,080 --> 00:08:32,680 On the contrary. I have Jacob Marley's murderer in custody. 132 00:08:32,680 --> 00:08:36,320 - I'm the man of the hour. - There's no blood on these hands! 133 00:08:36,320 --> 00:08:39,360 The evidence against you is overwhelming. 134 00:08:39,360 --> 00:08:43,000 Doubtless at this very moment there are magistrates 135 00:08:43,000 --> 00:08:45,680 fighting for the chance to sentence you... 136 00:08:45,680 --> 00:08:49,920 How many times must I tell you?! The wallet came from Dodger. 137 00:08:49,920 --> 00:08:52,720 DODGER! Why don't you save your threats for him?! 138 00:09:00,000 --> 00:09:02,480 THEY GIGGLE 139 00:09:02,480 --> 00:09:04,600 Why, it's Aunt Frances. 140 00:09:04,600 --> 00:09:06,720 Is this not the most tremendous news? 141 00:09:12,120 --> 00:09:13,440 You believe you can support 142 00:09:13,440 --> 00:09:16,080 a wife and child on a soldier's salary? 143 00:09:16,080 --> 00:09:20,000 Since last we met, I've finally had a chance to meet with our colonel. 144 00:09:20,000 --> 00:09:23,480 He believes a commission will be mine before long. 145 00:09:23,480 --> 00:09:29,160 Whatever you think of me, I'm not a man to shirk his responsibilities. 146 00:09:29,160 --> 00:09:33,200 God's bestowed on me a gift beyond anything I had dared hope for. 147 00:09:33,200 --> 00:09:37,760 And I shall dedicate my life to proving myself worthy. 148 00:09:37,760 --> 00:09:40,720 You shall remain upstairs, out of sight, 149 00:09:40,720 --> 00:09:43,280 while I make arrangements for you to stay in the country. 150 00:09:43,280 --> 00:09:47,680 And you, Captain, will keep your distance until the child is born. 151 00:09:47,680 --> 00:09:50,240 When we can find a willing minister. 152 00:09:50,240 --> 00:09:51,800 Thank you, sister. 153 00:10:00,840 --> 00:10:02,960 I thought he was blind with gin. 154 00:10:04,160 --> 00:10:05,600 I just swiped his wallet. 155 00:10:05,600 --> 00:10:07,600 I never done him in. 156 00:10:07,600 --> 00:10:08,960 DISTANT SHRIEKS 157 00:10:08,960 --> 00:10:10,640 But you see how it looks? 158 00:10:14,120 --> 00:10:18,160 So if you have even the slightest notion of who killed 159 00:10:18,160 --> 00:10:22,400 Jacob Marley... now is the moment to share it. 160 00:10:22,400 --> 00:10:26,320 A peach is the lowest thing there is - lower 'n a peeler, even. 161 00:10:30,000 --> 00:10:32,680 Let me be clear. 162 00:10:32,680 --> 00:10:35,080 We have you at the scene of the crime, 163 00:10:35,080 --> 00:10:38,360 your hands in the dead man's pockets. 164 00:10:38,360 --> 00:10:42,640 So unless you can offer proof that it was someone else... 165 00:10:42,640 --> 00:10:44,240 Damned if I do... 166 00:10:44,240 --> 00:10:45,640 For God's sake! 167 00:10:45,640 --> 00:10:50,040 He offered you up without a second's hesitation. 168 00:10:50,040 --> 00:10:51,920 Can you not see? 169 00:10:53,880 --> 00:10:57,520 If you do not speak up now, you will hang! 170 00:11:06,000 --> 00:11:08,360 I hope you're not trying to sneak a peek at the dress? 171 00:11:08,360 --> 00:11:11,000 It's not bad luck if you accidently see it, is it? 172 00:11:11,000 --> 00:11:13,200 Why, if it isn't the happy couple. 173 00:11:13,200 --> 00:11:14,920 What a fine pair you make. 174 00:11:14,920 --> 00:11:17,720 I'm deliriously happy for you. 175 00:11:20,320 --> 00:11:21,560 Who did this to you? 176 00:11:21,560 --> 00:11:22,880 You did. 177 00:11:26,720 --> 00:11:30,360 How can I be happy while he walks the streets in such a state? 178 00:11:30,360 --> 00:11:34,240 This has gone far enough. Let me talk to him. 179 00:11:39,760 --> 00:11:42,000 You ever spent a night in that place? 180 00:11:42,000 --> 00:11:44,360 The cells are in a basement, tiny windows, iron bars 181 00:11:44,360 --> 00:11:46,960 and 20 peelers guarding him. He ain't getting out of there. 182 00:11:46,960 --> 00:11:49,360 - Not alive, anyway. - Please, Bill. He's just a boy. 183 00:11:49,360 --> 00:11:51,520 He's happy enough to play a man when it suits him. 184 00:11:51,520 --> 00:11:53,160 You don't understand. 185 00:11:53,160 --> 00:11:56,160 If anything happens to him, I'll never forgive myself. 186 00:11:56,160 --> 00:11:58,000 What've you done, gal? 187 00:12:05,000 --> 00:12:07,160 They say you've arrested a man, Inspector? 188 00:12:07,160 --> 00:12:10,920 A man? I heard tell it were a child. 189 00:12:10,920 --> 00:12:12,640 Face of an angel, they say. 190 00:12:12,640 --> 00:12:14,720 The heart of a devil. 191 00:12:14,720 --> 00:12:17,600 Man or boy, he will hang just the same! 192 00:12:17,600 --> 00:12:19,560 A noose for him. 193 00:12:19,560 --> 00:12:23,360 I'd ask you all to refrain from speculation. 194 00:12:23,360 --> 00:12:25,280 A boy? 195 00:12:25,280 --> 00:12:29,600 Nothing is yet certain. We're still reviewing suspects. 196 00:12:29,600 --> 00:12:32,800 No-one had a thought for the man while he breathed, 197 00:12:32,800 --> 00:12:34,840 now he's all anyone can speak of. 198 00:12:39,520 --> 00:12:43,200 I can assure you, dearie, I am a very paragraph of discretion! 199 00:12:43,200 --> 00:12:44,840 Well, you plainly keep the company 200 00:12:44,840 --> 00:12:47,320 of those who delight in others' misfortunes. 201 00:12:47,320 --> 00:12:50,440 And by all accounts, it takes but a little gin to loosen your tongue. 202 00:12:50,440 --> 00:12:53,240 As a matter of fact, dearie, I have found that gin renders me 203 00:12:53,240 --> 00:12:55,040 almost a mute. 204 00:12:55,040 --> 00:12:57,120 Shame it come at such a price. 205 00:12:58,240 --> 00:13:00,560 - One guinea. - Two. 206 00:13:07,400 --> 00:13:10,160 Our name shall never pass your lips again. 207 00:13:16,400 --> 00:13:17,640 HE WINCES 208 00:13:17,640 --> 00:13:21,440 Hold your nerve, that's what you said. Just a few weeks more. 209 00:13:21,440 --> 00:13:24,280 Nothing's worth this. Look at you. 210 00:13:24,280 --> 00:13:26,440 Will you please tell me who's responsible. 211 00:13:26,440 --> 00:13:29,520 I was set upon for the few miserable pennies in my wallet. 212 00:13:29,520 --> 00:13:33,560 This is what happens when a gentleman is forced to live in a slum... 213 00:13:33,560 --> 00:13:37,760 For the love of God, man, I have done only what you asked of me. Everything has been for you. 214 00:13:37,760 --> 00:13:40,520 But this path we're on can only lead to further suffering. 215 00:13:42,000 --> 00:13:43,760 I will have my money. 216 00:13:45,480 --> 00:13:48,680 I believe...we have underestimated your sister. 217 00:13:49,840 --> 00:13:52,080 She's a woman of rare intelligence and integrity. 218 00:13:52,080 --> 00:13:54,560 I doubt I'll be able to prise more than the tiniest 219 00:13:54,560 --> 00:13:57,280 - fraction of her fortune from her. - You're admitting defeat? 220 00:13:57,280 --> 00:14:00,680 I'm asking you to let me end this charade right now. 221 00:14:00,680 --> 00:14:03,120 And what of the debts I've incurred in your name? 222 00:14:03,120 --> 00:14:06,760 If I can persuade Amelia to buy your share in the brewery - 223 00:14:06,760 --> 00:14:09,360 pay twice what it's worth, even. 224 00:14:09,360 --> 00:14:12,080 I'm sure she would be amenable to the idea 225 00:14:12,080 --> 00:14:15,240 if it meant saving you from this. 226 00:14:15,240 --> 00:14:17,160 You could settle all your debts. 227 00:14:17,160 --> 00:14:19,600 Raise yourself out of the gutter. 228 00:14:19,600 --> 00:14:24,200 Return yourself to the life you deserve - the life of a gentleman. 229 00:14:25,680 --> 00:14:29,680 Just say the word and we can end this right now. Today. 230 00:14:41,760 --> 00:14:45,680 I'd suggest the boy might use a crutch. 231 00:14:45,680 --> 00:14:48,320 I've seen 'em work miracles, Mr Cratchit. 232 00:14:48,320 --> 00:14:51,960 Children are adaptable little blighters. 233 00:14:51,960 --> 00:14:54,480 Couple of days, he'll forget he's even got it. 234 00:14:54,480 --> 00:14:58,040 Be running around like a, like a three-legged dog. 235 00:14:58,040 --> 00:14:59,760 A-and what would the price be? 236 00:14:59,760 --> 00:15:02,160 Oh, only need be a small one. 237 00:15:02,160 --> 00:15:04,800 I could make it, er, for five shillings. 238 00:15:05,880 --> 00:15:07,880 I see. 239 00:15:07,880 --> 00:15:11,200 Well. I'll... I-I shall give it some thought, Mr Venus. 240 00:15:16,640 --> 00:15:18,280 Mr Cratchit. 241 00:15:18,280 --> 00:15:20,360 Inspector. I, I was just ... 242 00:15:27,560 --> 00:15:31,720 Something's weighing heavy on those shoulders, if I'm not much mistook. 243 00:15:43,280 --> 00:15:46,320 I understand you have a young boy in your custody. 244 00:15:46,320 --> 00:15:48,000 I need a moment alone with him. 245 00:15:48,000 --> 00:15:50,760 Beg your pardon, Rev'rend, but Inspector's orders are... 246 00:15:50,760 --> 00:15:52,680 You have his body in this life. 247 00:15:52,680 --> 00:15:54,760 Might I not have his soul in the next? 248 00:16:02,000 --> 00:16:05,840 Save your breath, Rev'rend. Me and Jesus ain't exactly boon companions. 249 00:16:05,840 --> 00:16:09,240 Mark my words. A hellfire is coming. 250 00:16:09,240 --> 00:16:11,880 And I am your only hope of salvation. 251 00:16:17,120 --> 00:16:19,080 I must ask, Mr Bucket. 252 00:16:19,080 --> 00:16:22,880 Surely your modus operandi is to prove men's guilt, 253 00:16:22,880 --> 00:16:24,920 not their innocence? 254 00:16:24,920 --> 00:16:28,760 You reckon without the stubbornness of a 12-year-old pickpocket. 255 00:16:30,360 --> 00:16:33,960 Forgive me, but before today I'd never known your judgment to 256 00:16:33,960 --> 00:16:37,320 be based on anything OTHER than hard evidence. 257 00:16:37,320 --> 00:16:41,040 You believe I'm letting myself be blinded by sentiment? 258 00:16:41,040 --> 00:16:45,040 Of course, you'd rather Fagin was the guilty one. 259 00:16:45,040 --> 00:16:49,440 That boy did not kill Marley. I know it in my bones! 260 00:16:49,440 --> 00:16:53,240 Yes, but when you observe the facts with detachment? 261 00:16:53,240 --> 00:16:55,440 I will not send a child to the gallows! 262 00:16:56,880 --> 00:16:59,760 The dead man caught the boy stealing his wallet. 263 00:16:59,760 --> 00:17:01,760 There was a struggle. 264 00:17:01,760 --> 00:17:03,600 The boy tried to defend himself. 265 00:17:03,600 --> 00:17:05,040 He lashed out. 266 00:17:10,280 --> 00:17:11,760 BUCKET SIGHS 267 00:17:13,680 --> 00:17:16,600 WATER DRIPS 268 00:17:27,120 --> 00:17:29,080 I did everything just as you asked. 269 00:17:29,080 --> 00:17:30,640 To the letter. 270 00:17:30,640 --> 00:17:33,200 So I have your assurance our deal stands? 271 00:17:33,200 --> 00:17:35,840 If the Bishop were to hear of my association with Miss Nancy... 272 00:17:35,840 --> 00:17:39,000 You ever lay a finger on Nancy again, I'll cut your throat. 273 00:18:14,680 --> 00:18:16,160 FIRE! 274 00:18:16,160 --> 00:18:17,680 FIRE! FIRE! 275 00:18:17,680 --> 00:18:19,040 BANGING 276 00:18:19,040 --> 00:18:20,760 FIRE! 277 00:18:20,760 --> 00:18:24,080 Come on, Dawkins. You can do better than that. 278 00:18:24,080 --> 00:18:25,360 Fire, indeed! 279 00:18:37,240 --> 00:18:39,600 I wonder if you might assist me, officer. 280 00:18:39,600 --> 00:18:43,560 Erm, a few months ago, I spent a night in the company of 281 00:18:43,560 --> 00:18:47,160 one of your boys and... well, there's a... 282 00:18:47,160 --> 00:18:51,360 private matter... we need to discuss. 283 00:18:51,360 --> 00:18:55,440 I can't recall his name, but I'll know him when I see him. 284 00:18:59,520 --> 00:19:03,880 Oh, forgive me... I'm feeling a little... 285 00:19:05,480 --> 00:19:08,880 Oh! 286 00:19:08,880 --> 00:19:11,120 COMMOTION 287 00:19:14,080 --> 00:19:16,560 COUGHING 288 00:19:20,040 --> 00:19:21,400 - What...! - Shhh. 289 00:19:21,400 --> 00:19:23,320 Oh, I am so hot. 290 00:19:23,320 --> 00:19:24,840 Here you go, madam. 291 00:19:24,840 --> 00:19:26,160 Thanks. 292 00:19:28,520 --> 00:19:29,640 You OK? 293 00:19:29,640 --> 00:19:32,680 That's him! Yeah, I'd know those mutton chops anywhere. 294 00:19:32,680 --> 00:19:35,960 Come here, you! Look at me! Look at what you've done to me!!! 295 00:19:35,960 --> 00:19:38,120 Now, get off me! Let me at him! 296 00:19:38,120 --> 00:19:39,920 Let me at him! 297 00:19:41,320 --> 00:19:43,520 HE HESITATES 298 00:19:43,520 --> 00:19:47,720 And if we were to appoint you to the position...what would 299 00:19:47,720 --> 00:19:49,840 your first priority be? 300 00:19:51,560 --> 00:19:53,000 Indeed... 301 00:19:53,000 --> 00:19:56,320 that is the question, is it not, Mr Gradgrind? 302 00:19:56,320 --> 00:19:58,560 Er, er... 303 00:19:58,560 --> 00:20:00,720 HE CLEARS THROAT 304 00:20:00,720 --> 00:20:04,600 It is true to say - heretofore I have been known as a very Christian soul. 305 00:20:04,600 --> 00:20:06,840 HE CHUCKLES 306 00:20:06,840 --> 00:20:10,040 Indeed, I doubt there is a man alive as devoted to Christ as I. 307 00:20:10,040 --> 00:20:12,360 HE CLEARS THROAT 308 00:20:12,360 --> 00:20:15,880 Saving your grace, of course. 309 00:20:15,880 --> 00:20:17,560 SCRATCHING 310 00:20:17,560 --> 00:20:20,320 And I am clean too. 311 00:20:20,320 --> 00:20:22,360 Oh, but I am clean! 312 00:20:22,360 --> 00:20:24,240 My dear wife will attest to that. 313 00:20:25,280 --> 00:20:29,000 I have been known to take two baths in the same month... 314 00:20:29,000 --> 00:20:32,800 and I will scrub the place until no trace of a stink remains. 315 00:20:35,440 --> 00:20:38,440 Not that I'm suggesting that it stinks now, Major, 316 00:20:38,440 --> 00:20:44,480 er, General Bagstock but, but should a stink arise... I will, 317 00:20:44,480 --> 00:20:47,520 I will be ferocious in my discipline! 318 00:20:47,520 --> 00:20:52,720 I will flog every single boy in my charge - on the hour, if needs be! 319 00:20:52,720 --> 00:20:57,720 I will strike the fear of God into every heart! 320 00:20:57,720 --> 00:21:00,040 CLOTH RIPS 321 00:21:07,160 --> 00:21:11,240 And I...I trust it goes without saying... 322 00:21:11,240 --> 00:21:13,440 Thank you, Mr Bumble. 323 00:21:13,440 --> 00:21:16,040 I don't believe we need to hear any more. 324 00:21:26,560 --> 00:21:28,760 I begged him to let me pay off his creditors, 325 00:21:28,760 --> 00:21:30,080 but, well... 326 00:21:31,400 --> 00:21:34,640 You know how proud your brother can be. 327 00:21:34,640 --> 00:21:37,960 I just don't understand how he's run up such a debt. 328 00:21:37,960 --> 00:21:40,800 - What of his salary from the brewery? - A drop in the ocean. 329 00:21:40,800 --> 00:21:44,120 I'm afraid the only way he'll settle his debts is 330 00:21:44,120 --> 00:21:46,960 if he sells his share in the brewery altogether. 331 00:21:48,160 --> 00:21:52,280 But how can we let any part of your father's legacy leave the family? 332 00:22:01,080 --> 00:22:02,800 What if I were to buy his share? 333 00:22:06,920 --> 00:22:09,120 It's a typically generous thought. 334 00:22:09,120 --> 00:22:11,240 But...well, I can't see him agreeing to it. 335 00:22:12,440 --> 00:22:15,040 The current value of his share is still only a fraction of what 336 00:22:15,040 --> 00:22:16,840 he'd hoped to inherit, so... 337 00:22:16,840 --> 00:22:18,080 HE SIGHS 338 00:22:18,080 --> 00:22:21,320 ..unless you're willing to pay twice what it's worth... 339 00:22:32,280 --> 00:22:35,160 I think you gentlemen had better leave the building. Come on, then. 340 00:22:35,160 --> 00:22:36,680 Come on! 341 00:22:38,000 --> 00:22:40,240 Where is he? Where's the boy? 342 00:22:40,240 --> 00:22:41,600 Gone, Sir. 343 00:22:56,640 --> 00:22:59,560 Well, I've realised that - anyway, 344 00:22:59,560 --> 00:23:02,640 the thing is, Nell, I just can't afford... 345 00:23:02,640 --> 00:23:03,960 Afford what? 346 00:23:07,400 --> 00:23:08,760 The time. 347 00:23:11,200 --> 00:23:14,200 I'm just too busy at the forge to see you any more. 348 00:23:14,200 --> 00:23:17,640 What's changed? I don't understand. This morning everything seemed - 349 00:23:17,640 --> 00:23:20,080 It's better this way. Trust me. I'm sorry. 350 00:23:34,280 --> 00:23:36,280 Dodger, get over here, boy. 351 00:23:40,800 --> 00:23:43,280 DISTANT POLICE WHISTLES 352 00:23:44,960 --> 00:23:48,200 I'd've left you there. It's her you owe your liberty to. 353 00:23:51,560 --> 00:23:53,480 You can't trust Fagin. 354 00:23:53,480 --> 00:23:55,720 You know what he said about you? 355 00:23:55,720 --> 00:23:57,480 He said you was a wild dog. 356 00:23:57,480 --> 00:23:59,920 That he had to keep you tight on a leash or you'd 357 00:23:59,920 --> 00:24:01,240 sink your teeth in him. 358 00:24:02,520 --> 00:24:04,040 Did he now? 359 00:24:04,040 --> 00:24:06,640 He's got you all wrong though, Bill, ain't he? 360 00:24:06,640 --> 00:24:08,360 He's got us both wrong. 361 00:24:08,360 --> 00:24:10,000 SHOUTS AND WHISTLES OUTSIDE 362 00:24:12,120 --> 00:24:14,240 Come on, we've got to scarper. 363 00:24:19,760 --> 00:24:22,960 How'd you like to know where Fagin keeps his cash? 364 00:24:24,000 --> 00:24:25,920 > Did a boy run down here? 365 00:24:42,000 --> 00:24:43,720 Forgive me for calling unannounced 366 00:24:43,720 --> 00:24:47,480 but your note postponing our dinner gave no reason. 367 00:24:47,480 --> 00:24:50,200 Alas, Sir Leicester, I'm afraid Miss Honoria has been called 368 00:24:50,200 --> 00:24:51,920 away to the country. 369 00:24:51,920 --> 00:24:54,960 A beloved aunt has been taken ill all of a sudden. 370 00:24:54,960 --> 00:24:58,600 I'm most sorry to hear that. I trust it's not serious? 371 00:24:58,600 --> 00:25:02,280 I am afraid Honoria will be gone a few months at least. 372 00:25:02,280 --> 00:25:03,800 I must tell you, though, 373 00:25:03,800 --> 00:25:07,400 she was most disappointed not to see you before she left. 374 00:25:07,400 --> 00:25:10,760 And she expressly asked to be kept in your thoughts. 375 00:25:17,960 --> 00:25:19,960 Ah, er, funny thing, Mr Cratchit. 376 00:25:19,960 --> 00:25:22,680 No sooner had you left, I remembered... 377 00:25:22,680 --> 00:25:24,640 I had this lying around. 378 00:25:24,640 --> 00:25:26,440 It was a cancelled order. 379 00:25:26,440 --> 00:25:28,360 Oh, I must give you something for it. 380 00:25:28,360 --> 00:25:30,480 No, I shall be glad to see it used. 381 00:25:30,480 --> 00:25:32,080 Oh thank you, thank you. 382 00:25:32,080 --> 00:25:33,400 VENUS CHUCKLES 383 00:25:33,400 --> 00:25:35,400 I do believe it's the perfect size. 384 00:25:46,280 --> 00:25:48,440 I urge you once more to reconsider. 385 00:25:49,560 --> 00:25:51,520 Your valuation is absurdly high. 386 00:25:51,520 --> 00:25:54,560 If I need your advice about legal matters, Mr Jaggers, 387 00:25:54,560 --> 00:25:56,320 then I will consult you. 388 00:25:56,320 --> 00:25:58,440 And whose advice led you to this? 389 00:26:00,160 --> 00:26:02,560 I trust my own counsel, thank you, sir. 390 00:26:07,000 --> 00:26:08,800 I do hope so. 391 00:26:22,800 --> 00:26:24,360 Amelia... 392 00:26:24,360 --> 00:26:25,680 Arthur. 393 00:26:39,600 --> 00:26:41,880 Mr Compeyson? A word. 394 00:26:48,440 --> 00:26:50,760 Let her down gently. 395 00:26:50,760 --> 00:26:53,760 Whatever do you mean? We're about to be married. 396 00:26:53,760 --> 00:26:56,560 You said this would be the end of it. 397 00:26:56,560 --> 00:26:57,840 It is. 398 00:26:57,840 --> 00:26:59,280 For you. 399 00:27:18,320 --> 00:27:21,080 SHOUTS AND WHISTLES 400 00:27:21,080 --> 00:27:23,560 Come on, down here! 401 00:27:23,560 --> 00:27:27,320 POLICE SHOUT 402 00:27:27,320 --> 00:27:28,560 Right. 403 00:27:28,560 --> 00:27:30,920 Don't forget - the bottom step, loose board. 404 00:27:30,920 --> 00:27:33,240 There's two lead strongboxes. 405 00:27:33,240 --> 00:27:34,600 All right... 406 00:27:34,600 --> 00:27:36,520 Listen, it ain't much... 407 00:27:36,520 --> 00:27:38,080 What's this?! 408 00:27:38,080 --> 00:27:40,720 You run. You keep on running. 409 00:27:40,720 --> 00:27:43,560 And you NEVER come back. 410 00:27:43,560 --> 00:27:46,040 Now go! Go! DODGER GRUNTS 411 00:28:02,200 --> 00:28:04,000 POLICE WHISTLES 29805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.