Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,280 --> 00:00:51,680
Fetch me a warm coat, I wish to go out.
2
00:00:59,000 --> 00:01:01,240
I don't think you understand my predicament.
3
00:01:01,240 --> 00:01:04,160
I should, you find it necessary to remind me of it often enough.
4
00:01:04,160 --> 00:01:06,400
I am drowning in debt,
5
00:01:06,400 --> 00:01:08,680
having borrowed money to support this endeavour,
6
00:01:08,680 --> 00:01:11,600
but if there is no progress and my credit fails, then I am lost.
7
00:01:11,600 --> 00:01:14,480
There will be progress and perhaps sooner now than you think.
8
00:01:14,480 --> 00:01:18,040
Now, release my arm, before people draw the wrong conclusion.
9
00:01:19,480 --> 00:01:21,600
Thank you.
10
00:01:21,600 --> 00:01:23,080
You said there would be progress.
11
00:01:23,080 --> 00:01:25,880
- Am I at least permitted to ask when I might see it?
- Soon.
12
00:01:25,880 --> 00:01:27,880
There has been some development?
13
00:01:27,880 --> 00:01:31,360
This partnership will only thrive if we both stick to what we're best at.
14
00:01:31,360 --> 00:01:34,960
I will bring your sister to heel, while you, my dear Havisham,
15
00:01:34,960 --> 00:01:36,520
will call on Mr Jaggers
16
00:01:36,520 --> 00:01:39,560
and see if he can't extend you an advance of some kind.
17
00:01:43,760 --> 00:01:46,200
You're too sick to eat, is that it?
18
00:01:46,200 --> 00:01:48,840
I doubt I would be very good company.
19
00:01:48,840 --> 00:01:51,160
Sir Leicester is not a man to be kept waiting.
20
00:01:51,160 --> 00:01:53,400
Do you think there are not 100 women in London
21
00:01:53,400 --> 00:01:55,840
who would trade places with you, given the opportunity?
22
00:01:55,840 --> 00:01:57,240
Well, then, let them do so!
23
00:01:57,240 --> 00:02:00,280
And have our father be sent back to prison?
24
00:02:00,280 --> 00:02:01,560
No.
25
00:02:01,560 --> 00:02:03,360
Then you must act to prevent it.
26
00:02:06,080 --> 00:02:09,880
You must know I have your best interests at heart.
27
00:02:09,880 --> 00:02:11,840
I know.
28
00:02:11,840 --> 00:02:14,480
Things will not happen on their own, Honoria.
29
00:02:14,480 --> 00:02:16,840
Sir Leicester will not wait for ever.
30
00:02:20,080 --> 00:02:22,200
DOOR OPENS
31
00:02:22,200 --> 00:02:23,320
DOOR SHUTS
32
00:02:31,240 --> 00:02:33,680
HE RINGS BELL
33
00:02:38,400 --> 00:02:41,600
Good morning, Mary. Please let your mistress know I'm here.
34
00:02:41,600 --> 00:02:43,280
I'm afraid Miss has gone out, sir.
35
00:02:43,280 --> 00:02:45,880
Out? Out where?
36
00:02:45,880 --> 00:02:47,240
She didn't say.
37
00:02:49,320 --> 00:02:52,240
- Thank you, Mary.
- Let her know I called, will you?
38
00:03:08,120 --> 00:03:11,040
- A customer, Miss.
- Thank you, Martha. Do you have a card?
39
00:03:11,040 --> 00:03:12,520
It's Miss Havisham.
40
00:03:16,320 --> 00:03:19,320
I just saw Frances. It seems her humour's not improved.
41
00:03:19,320 --> 00:03:21,720
Which makes it all the better to see a friendly face.
42
00:03:21,720 --> 00:03:23,080
How are you?
43
00:03:23,080 --> 00:03:25,480
I think I can honestly say, I have rarely felt better.
44
00:03:25,480 --> 00:03:28,040
Oh, so you've decided to treat yourself to a new dress?
45
00:03:28,040 --> 00:03:29,320
Exactly.
46
00:03:29,320 --> 00:03:32,080
Well, magenta is all the rage in Paris...
47
00:03:32,080 --> 00:03:34,520
I was thinking... something a little lighter.
48
00:03:34,520 --> 00:03:35,960
Lighter?
49
00:03:35,960 --> 00:03:37,840
More white.
50
00:03:37,840 --> 00:03:39,040
White?
51
00:03:42,280 --> 00:03:43,560
SHE GASPS
52
00:03:46,880 --> 00:03:49,480
I must say, I thought you'd be happier for me.
53
00:03:49,480 --> 00:03:52,040
I am. Of course I am.
54
00:03:52,040 --> 00:03:53,960
It just seems rather sudden.
55
00:03:55,360 --> 00:03:57,960
Oh. And how often have I had to stand by
56
00:03:57,960 --> 00:03:59,560
and watch the breakneck speed
57
00:03:59,560 --> 00:04:02,320
at which you and your Captain Hawdon conducted your affair?
58
00:04:04,160 --> 00:04:06,000
I'm sorry, I wasn't thinking.
59
00:04:07,200 --> 00:04:08,640
Do you miss him?
60
00:04:10,440 --> 00:04:11,680
A little.
61
00:04:12,840 --> 00:04:15,000
I was surprised to hear it from someone else.
62
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Well, it was a very difficult time.
63
00:04:17,000 --> 00:04:19,800
With your father, of course -
64
00:04:19,800 --> 00:04:22,240
but that's all resolved now, is it not?
65
00:04:23,480 --> 00:04:26,920
And I hear you are being courted by Sir Leicester Dedlock.
66
00:04:26,920 --> 00:04:28,720
Surely that lifts the spirits?
67
00:04:30,000 --> 00:04:32,200
He's a good man, with much influence -
68
00:04:32,200 --> 00:04:35,160
and not to mention a rather large estate.
69
00:04:35,160 --> 00:04:36,760
I'm happy for you.
70
00:04:36,760 --> 00:04:38,520
As I hoped you'd be for me.
71
00:04:38,520 --> 00:04:42,480
Please don't think I'm not. I simply advise caution.
72
00:04:42,480 --> 00:04:46,040
- Caution?
- Well, I knew you liked him, but...marriage?
73
00:04:47,360 --> 00:04:50,400
You'll understand when you get to know him better.
74
00:04:50,400 --> 00:04:54,480
- When we're alone, he's so different.
- I'd just hate to see you let down.
75
00:04:56,800 --> 00:05:00,000
You think he considers the Havisham fortune the real prize and not me?
76
00:05:00,000 --> 00:05:01,800
No, I never said that.
77
00:05:01,800 --> 00:05:04,640
I'm not a child, Honoria. I know my own mind.
78
00:05:05,800 --> 00:05:07,680
Be happy for me.
79
00:05:09,760 --> 00:05:11,680
I am. Truly.
80
00:05:13,280 --> 00:05:15,920
Now, let's choose a wedding dress!
81
00:05:23,120 --> 00:05:24,800
Will it taste nice?
82
00:05:24,800 --> 00:05:26,640
Medicine always tastes nice,
83
00:05:26,640 --> 00:05:29,840
as long as you remember it's going to make you better.
84
00:05:29,840 --> 00:05:33,080
But the brown stuff I had when my belly was bad didn't.
85
00:05:34,520 --> 00:05:37,760
- The trick is to close your eyes and pretend it's honey.
- SHOP DOOR OPENS
86
00:05:37,760 --> 00:05:40,120
Did you get it?
87
00:05:40,120 --> 00:05:41,760
A real tonic, they said.
88
00:05:41,760 --> 00:05:44,600
Have him swinging from the chandelier, if we had one.
89
00:05:44,600 --> 00:05:47,520
As long as it does the trick. God bless Peter.
90
00:05:47,520 --> 00:05:49,080
Yes, indeed.
91
00:05:49,080 --> 00:05:51,000
Hadn't you better get off to work?
92
00:05:51,000 --> 00:05:53,600
No, I'd rather see Tim home and settled first.
93
00:05:53,600 --> 00:05:55,760
I'll explain to Mr Scrooge.
94
00:05:55,760 --> 00:05:57,720
He's not as bad as people think.
95
00:05:59,000 --> 00:06:02,160
Right, come on, little fella, let's get you home in the warm.
96
00:06:02,160 --> 00:06:04,240
- On you get.
- One, two, three...
97
00:06:06,480 --> 00:06:10,080
A nice warm fire and a spoonful of what will do you good.
98
00:06:10,080 --> 00:06:12,240
It's going to taste like honey!
99
00:06:12,240 --> 00:06:14,840
We're to be raised up, Miss Biggetywitch -
100
00:06:14,840 --> 00:06:18,000
- raised up to our proper place.
- How so?
101
00:06:18,000 --> 00:06:21,240
Mr Bumble has been told that his interview with the board
102
00:06:21,240 --> 00:06:23,520
will take place this week.
103
00:06:23,520 --> 00:06:25,000
We shall purchase a new suit.
104
00:06:25,000 --> 00:06:26,920
Oh, the way you've been talking about it,
105
00:06:26,920 --> 00:06:29,120
I thought this promotion of his was already agreed.
106
00:06:29,120 --> 00:06:30,960
It's merely a formality, nothing more.
107
00:06:30,960 --> 00:06:32,800
A formality that requires a new suit?
108
00:06:32,800 --> 00:06:34,680
I thought I'd made myself very clear.
109
00:06:34,680 --> 00:06:36,320
What I'm still not clear on
110
00:06:36,320 --> 00:06:39,160
is whether or not this job you keep talking about is actually a job,
111
00:06:39,160 --> 00:06:41,000
or just a figment of your imagination.
112
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
His position will be moved up.
113
00:06:43,000 --> 00:06:45,160
We will be mingling with our betters.
114
00:06:45,160 --> 00:06:46,680
He will need to dress accordingly.
115
00:06:46,680 --> 00:06:49,000
By wearing a new suit at his interview,
116
00:06:49,000 --> 00:06:51,320
he will simply be showing the trustees
117
00:06:51,320 --> 00:06:53,720
that he understands his bespoke responsibilities.
118
00:06:53,720 --> 00:06:56,080
- Oh, so we know where we stand now?
- Yes.
119
00:06:56,080 --> 00:06:57,800
He ain't got the job yet.
120
00:06:59,560 --> 00:07:01,560
Good morning, Mr Scrooge.
121
00:07:01,560 --> 00:07:02,840
Is it?
122
00:07:33,240 --> 00:07:35,280
Well?
123
00:07:35,280 --> 00:07:36,800
Just like honey.
124
00:07:38,480 --> 00:07:40,400
Be back to your old self in no time.
125
00:08:03,440 --> 00:08:05,480
FLOORBOARDS CREAK
126
00:08:05,480 --> 00:08:06,800
You're late.
127
00:08:09,240 --> 00:08:12,360
Apologies, Mr Scrooge. I had to visit the pharmacist, you see.
128
00:08:12,360 --> 00:08:15,400
Young Timothy hasn't been so well.
129
00:08:15,400 --> 00:08:16,720
Oh, dear.
130
00:08:18,040 --> 00:08:21,520
And he chooses an ailment which needs to be tended on my time,
131
00:08:21,520 --> 00:08:22,640
rather than yours?
132
00:08:23,680 --> 00:08:26,200
Well, I had to wait for the pharmacist to open, you see -
133
00:08:26,200 --> 00:08:29,040
and, well, I can't be in two places at once, can I?
134
00:08:29,040 --> 00:08:31,280
I should think not.
135
00:08:31,280 --> 00:08:33,560
As it seems you insist on taking your wages
136
00:08:33,560 --> 00:08:35,520
whether you are actually here or not,
137
00:08:35,520 --> 00:08:38,120
then if you were indeed in two places at once,
138
00:08:38,120 --> 00:08:40,960
I don't doubt you'd insist that I paid you twice.
139
00:08:42,080 --> 00:08:44,960
I can stay late, make up the time.
140
00:08:44,960 --> 00:08:46,600
Hmm?
141
00:08:46,600 --> 00:08:47,640
Yes.
142
00:08:49,040 --> 00:08:51,720
Yes, you will, but not from the goodness of your heart,
143
00:08:51,720 --> 00:08:53,760
as your manner would have me believe,
144
00:08:53,760 --> 00:08:55,880
but because you owe it to me
145
00:08:55,880 --> 00:08:59,520
and I am not in the habit of paying for things I have not received.
146
00:08:59,520 --> 00:09:00,880
No.
147
00:09:00,880 --> 00:09:02,800
No.
148
00:09:02,800 --> 00:09:04,480
The time that you owe shall start
149
00:09:04,480 --> 00:09:08,840
when you are sat at your desk with pen in hand, not a second before.
150
00:09:08,840 --> 00:09:10,840
No, sir. Thank you, sir.
151
00:09:18,480 --> 00:09:20,040
Dodger, my dear.
152
00:09:23,520 --> 00:09:26,520
Ain't lost any of your guile, I see.
153
00:09:26,520 --> 00:09:27,840
Friend of yours?
154
00:09:27,840 --> 00:09:31,120
Once I'd given him ten bob and a new silk handkerchief for his wife.
155
00:09:31,120 --> 00:09:33,640
Good boy. So, what news?
156
00:09:33,640 --> 00:09:37,080
- I'm keeping the boys in line till you get out.
- What about Bill?
157
00:09:37,080 --> 00:09:39,680
- Ain't seen him.
- You will, my dear - and when you do,
158
00:09:39,680 --> 00:09:41,880
don't let him throw his weight about.
159
00:09:41,880 --> 00:09:45,200
Make it clear that you're taking care of the business with my blessing -
160
00:09:45,200 --> 00:09:47,800
that crossing you is the same as crossing me.
161
00:09:47,800 --> 00:09:50,720
Treat him like the wild dog he is, tight on a leash,
162
00:09:50,720 --> 00:09:53,000
or he'll sink his teeth in you.
163
00:09:53,000 --> 00:09:55,920
- I can handle Bill.
- Course you can, my dear.
164
00:09:55,920 --> 00:09:58,200
So, how long are you going to be stuck in here?
165
00:09:58,200 --> 00:10:00,600
Bucket wants it to be me that killed Jacob Marley,
166
00:10:00,600 --> 00:10:02,000
but he can't prove anything.
167
00:10:02,000 --> 00:10:04,280
It's only his malice keeping me in here
168
00:10:04,280 --> 00:10:06,200
and that ain't enough for the law.
169
00:10:07,720 --> 00:10:09,240
I'll be home by teatime.
170
00:10:20,360 --> 00:10:21,960
Good morning, Inspector.
171
00:10:24,920 --> 00:10:26,560
Mr Jaggers.
172
00:10:26,560 --> 00:10:28,760
I understand the pies are rather good.
173
00:10:30,360 --> 00:10:31,800
A weakness.
174
00:10:35,680 --> 00:10:38,640
Is there something I can do for you, perhaps?
175
00:10:39,640 --> 00:10:41,160
Yes, there is.
176
00:10:41,160 --> 00:10:44,600
It appears you have one of my clients in your cells.
177
00:10:44,600 --> 00:10:47,680
None of the cut-throats and thieves we have down there
178
00:10:47,680 --> 00:10:52,840
are likely to have the funds to afford YOUR services, Mr Jaggers.
179
00:10:52,840 --> 00:10:55,160
My client's name is Mr Fagin.
180
00:10:57,680 --> 00:10:59,840
You are holding him, are you not?
181
00:10:59,840 --> 00:11:01,560
We are.
182
00:11:01,560 --> 00:11:03,840
In the case of Mr Marley's murder?
183
00:11:05,200 --> 00:11:08,640
He had dealings with Mr Marley, of a nefarious nature.
184
00:11:08,640 --> 00:11:11,080
What's more, he has no credible witness
185
00:11:11,080 --> 00:11:13,600
as to his movements on the night of the murder.
186
00:11:13,600 --> 00:11:15,360
So, you'll be charging him?
187
00:11:15,360 --> 00:11:19,480
Presenting your evidence to the magistrates in the morning?
188
00:11:19,480 --> 00:11:22,560
See, if Mr Fagin is guilty and you have proof,
189
00:11:22,560 --> 00:11:24,800
then like any other law-abiding citizen,
190
00:11:24,800 --> 00:11:27,640
I will be happy to stand beside you and watch him hang.
191
00:11:27,640 --> 00:11:29,360
But if you have no such proof,
192
00:11:29,360 --> 00:11:31,360
if his detention owes more to some kind
193
00:11:31,360 --> 00:11:33,240
of personal vendetta against him,
194
00:11:33,240 --> 00:11:37,280
then I will use all my influence to bring that injustice into the light.
195
00:11:38,360 --> 00:11:42,720
And my influence, as I'm sure you know, is not inconsiderable.
196
00:11:45,160 --> 00:11:48,840
Might I ask if you're threatening me, Mr Jaggers?
197
00:11:50,200 --> 00:11:52,200
It's not a threat.
198
00:11:52,200 --> 00:11:55,080
It's merely a fair representation of my intended actions,
199
00:11:55,080 --> 00:11:57,240
should you not release my client...
200
00:11:59,040 --> 00:12:00,520
..today.
201
00:12:09,560 --> 00:12:11,600
- I'll be off now.
- Right.
202
00:12:11,600 --> 00:12:14,120
Since it seems I'm not needed any more.
203
00:12:14,120 --> 00:12:17,720
- And not being disposed to overstaying my welcome.
- Nah.
204
00:12:17,720 --> 00:12:20,240
Fanny has offered me a bed. Well, I say a bed.
205
00:12:20,240 --> 00:12:22,040
It's more of a wooden board, really.
206
00:12:22,040 --> 00:12:24,200
Not the best thing for my constitution,
207
00:12:24,200 --> 00:12:25,920
from a medical perplexity,
208
00:12:25,920 --> 00:12:29,480
but beggars can't be choosers, eh? That's what they say.
209
00:12:29,480 --> 00:12:32,720
Mayhaps we could have a little drop of gin? A farewell toast?
210
00:12:32,720 --> 00:12:34,160
Send me on my way?
211
00:12:37,920 --> 00:12:39,880
Or not.
212
00:12:39,880 --> 00:12:43,680
Well, I bid you farewell, Mr Wegg, and I hope I've served you well
213
00:12:43,680 --> 00:12:47,120
and that you will think of me kindly, from time to time.
214
00:12:47,120 --> 00:12:48,600
HE SCOFFS
215
00:12:54,000 --> 00:12:56,520
THUD, MR WEGG SCREAMS
216
00:13:00,320 --> 00:13:02,240
Well, get it off him, someone!
217
00:13:02,240 --> 00:13:04,760
Oh, stand back! I'm a nurse. Let me through.
218
00:13:04,760 --> 00:13:06,760
Oh, give him some air! Move.
219
00:13:06,760 --> 00:13:09,720
Now, it's probably broke, someone go to the pharmacy.
220
00:13:09,720 --> 00:13:12,440
Get some splints, bandages, morphine for the pain!
221
00:13:12,440 --> 00:13:14,600
- And someone get me a gin.
- Wait!
222
00:13:14,600 --> 00:13:17,520
I am well-documented in emergency situations.
223
00:13:17,520 --> 00:13:21,000
You just lay back and let me tend to your appendage.
224
00:13:21,000 --> 00:13:22,800
I don't need a nurse.
225
00:13:22,800 --> 00:13:26,120
He's delirious, that's what it is. Where's that morphine?
226
00:13:26,120 --> 00:13:28,280
- Where's my gin?
- Stop!
227
00:13:28,280 --> 00:13:31,520
I don't need a nurse, or a splint, just...
228
00:13:35,520 --> 00:13:37,040
..a carpenter!
229
00:13:53,160 --> 00:13:55,720
What's it like at the back? Could you turn?
230
00:13:57,160 --> 00:13:58,600
It's beautiful, Miss.
231
00:13:59,760 --> 00:14:01,920
You look dreadfully pale. Is it too tight?
232
00:14:01,920 --> 00:14:04,240
- Oh, I'm fine.
- And the veil?
233
00:14:20,960 --> 00:14:23,160
Excellent.
234
00:14:23,160 --> 00:14:26,880
But I want bigger, at the bottom. More volume.
235
00:14:26,880 --> 00:14:28,680
Could you turn again, please?
236
00:14:29,720 --> 00:14:32,760
Pardon me, Miss, but do you have a date yet - for the wedding?
237
00:14:32,760 --> 00:14:35,800
No, but my fiance insists that it'll be soon. He's very impulsive.
238
00:14:35,800 --> 00:14:39,440
Well, if there's time, we should look through all the illustrations.
239
00:14:39,440 --> 00:14:41,720
Isn't that right, Miss?
240
00:14:41,720 --> 00:14:43,240
Miss Honoria?
241
00:14:44,680 --> 00:14:46,440
Huh?
242
00:14:46,440 --> 00:14:48,600
Oh, erm, of course we should.
243
00:14:48,600 --> 00:14:51,600
Yes, please do. Every detail must be perfect.
244
00:14:51,600 --> 00:14:53,200
Martha, the design book.
245
00:14:54,920 --> 00:14:56,680
Would you excuse me a moment?
246
00:15:04,000 --> 00:15:06,320
SHE WEEPS
247
00:15:18,800 --> 00:15:20,960
MR BUMBLE GRUNTS
248
00:15:20,960 --> 00:15:22,960
Hurry, Bumble!
249
00:15:22,960 --> 00:15:24,640
Almost there, my sweet.
250
00:15:25,840 --> 00:15:27,280
Does it fit?
251
00:15:28,280 --> 00:15:30,200
It's snug, my love.
252
00:15:30,200 --> 00:15:33,880
Well, snug is good - it suggests opulence, authority...
253
00:15:33,880 --> 00:15:36,960
I had the tailor be penurious in his measurements.
254
00:15:36,960 --> 00:15:39,640
There's nothing worse than a suit hanging off a man
255
00:15:39,640 --> 00:15:42,360
as though he were a twig beside a lake upon which the owner
256
00:15:42,360 --> 00:15:44,960
has flung his attire before taking a swim.
257
00:15:44,960 --> 00:15:48,800
A man should have an abundance about him, he should be substantial.
258
00:15:49,880 --> 00:15:51,960
I can't wait, Bumble!
259
00:15:53,800 --> 00:15:56,680
Substantial enough for you, madam?
260
00:15:56,680 --> 00:15:57,720
Oh!
261
00:15:59,240 --> 00:16:02,040
Oh, a suit does something for you, sir.
262
00:16:03,120 --> 00:16:05,680
Oh, I have a flutter.
263
00:16:05,680 --> 00:16:07,240
A flutter?
264
00:16:07,240 --> 00:16:09,120
Oh, there is an awakening.
265
00:16:10,280 --> 00:16:13,800
Oh, something stirs...
266
00:16:16,080 --> 00:16:18,720
..like an itch, inside me.
267
00:16:19,960 --> 00:16:24,120
- Then we must scratch it, my love...
- No! Keep it on, Bumble.
268
00:16:24,120 --> 00:16:26,920
But the trousers, my sweet - they are beyond snug,
269
00:16:26,920 --> 00:16:29,640
they have stopped the circulation.
270
00:16:29,640 --> 00:16:31,760
Little Bumble is imprisoned,
271
00:16:31,760 --> 00:16:34,560
deprived of light and movement...
272
00:16:34,560 --> 00:16:36,240
We must free him.
273
00:16:36,240 --> 00:16:37,680
Show some restraint, sir!
274
00:16:37,680 --> 00:16:40,520
There are more important things to worry about than little Bumble.
275
00:16:40,520 --> 00:16:42,360
- There are?
- Yes!
276
00:16:42,360 --> 00:16:45,760
You must wear in your suit.
277
00:16:47,160 --> 00:16:51,080
It must not look new when you attend the interview.
278
00:16:51,080 --> 00:16:55,880
It must appear as though it is just one of your many suits.
279
00:16:55,880 --> 00:16:57,360
But it's my only suit.
280
00:16:57,360 --> 00:17:01,840
They must think you a man of means, not a man with only one suit.
281
00:17:01,840 --> 00:17:03,200
Oh.
282
00:17:04,240 --> 00:17:05,680
Wear it in.
283
00:17:10,440 --> 00:17:12,880
RAIN POURS
284
00:17:27,000 --> 00:17:29,600
Back to work, Inspector?
285
00:17:29,600 --> 00:17:34,720
It seems I must let a certain eel slip the net.
286
00:17:34,720 --> 00:17:36,840
You don't sound very pleased about it.
287
00:17:36,840 --> 00:17:39,200
- I'm not.
- Has Arthur Havisham been in?
288
00:17:39,200 --> 00:17:41,680
Ain't seen him since he left with you this morning.
289
00:17:41,680 --> 00:17:44,280
- And he hasn't been back?
- Not that I've seen.
290
00:17:44,280 --> 00:17:45,720
Damn.
291
00:17:45,720 --> 00:17:47,280
Then get me a brandy.
292
00:17:47,280 --> 00:17:49,800
Daisy? Get the gentleman a brandy.
293
00:17:54,000 --> 00:17:55,600
Do I know you, sir?
294
00:17:56,920 --> 00:17:58,760
I don't believe so.
295
00:17:58,760 --> 00:18:01,640
I'm normally quite good with faces.
296
00:18:01,640 --> 00:18:03,560
People often mistake me for someone else.
297
00:18:03,560 --> 00:18:05,280
I have that kind of face.
298
00:18:08,640 --> 00:18:10,800
What is this?
299
00:18:10,800 --> 00:18:14,480
That is a most singular wallet.
300
00:18:14,480 --> 00:18:16,600
My wallet? Who the hell are you?
301
00:18:16,600 --> 00:18:20,120
I am Inspector Bucket of the Detective.
302
00:18:20,120 --> 00:18:21,640
May I?
303
00:18:25,440 --> 00:18:27,280
What's this about?
304
00:18:27,280 --> 00:18:31,840
You'll note the stud work here, used to mark out the letter "M"?
305
00:18:33,320 --> 00:18:37,320
- Your initial?
- Yes. My forename, Meriweather.
306
00:18:37,320 --> 00:18:41,240
And beside that, traces of another letter.
307
00:18:42,560 --> 00:18:46,040
Well, perhaps. I bought it second hand, un-picked a few studs.
308
00:18:46,040 --> 00:18:48,440
There's no crime in that, is there, Inspector?
309
00:18:48,440 --> 00:18:50,680
That's still to be established.
310
00:18:51,840 --> 00:18:53,840
The letter you removed -
311
00:18:53,840 --> 00:18:56,200
it was a "J".
312
00:18:56,200 --> 00:18:57,560
What of it?
313
00:18:59,280 --> 00:19:00,600
Jacob Marley.
314
00:19:00,600 --> 00:19:03,600
No...wait. I told you, I bought it.
315
00:19:03,600 --> 00:19:05,280
Might I ask where?
316
00:19:08,120 --> 00:19:10,560
- Go, quick as you can.
- Honoria!
317
00:19:13,360 --> 00:19:16,760
- Feeling any better?
- A little. You seem pleased.
318
00:19:16,760 --> 00:19:19,720
I've just had a rather excellent meeting with a merchant,
319
00:19:19,720 --> 00:19:22,360
an introduction from Sir Leicester.
320
00:19:22,360 --> 00:19:24,840
Could prove very lucrative.
321
00:19:29,600 --> 00:19:31,320
Police business, Miss.
322
00:19:33,320 --> 00:19:34,720
This wallet...
323
00:19:36,160 --> 00:19:37,760
..do you recognise it?
324
00:19:40,720 --> 00:19:43,240
I think so. It's been altered, but...
325
00:19:43,240 --> 00:19:45,880
Do you remember the man who bought it?
326
00:19:48,120 --> 00:19:51,880
I believe it was Mr Compeyson, sir. A week ago.
327
00:19:51,880 --> 00:19:53,720
A shilling, if I recall.
328
00:19:55,680 --> 00:19:58,240
I'm to ask you two more questions.
329
00:19:58,240 --> 00:20:01,640
You must answer both truthfully, or face the consequences.
330
00:20:01,640 --> 00:20:03,360
Do you understand, Miss?
331
00:20:06,040 --> 00:20:07,960
You bought this from someone?
332
00:20:09,080 --> 00:20:10,440
Yes, sir.
333
00:20:12,400 --> 00:20:13,600
Who?
334
00:20:16,000 --> 00:20:17,840
Mr Fagin, sir.
335
00:20:28,280 --> 00:20:31,960
VOICES AND RATTLE OF CARRIAGES IN STREET
336
00:20:44,480 --> 00:20:46,080
CELL DOOR OPENS
337
00:20:48,400 --> 00:20:51,400
Your lawyer came to see me.
338
00:20:51,400 --> 00:20:53,640
Nothing personal, my dear.
339
00:20:53,640 --> 00:20:56,240
As an innocent man, incarcerated like this,
340
00:20:56,240 --> 00:20:58,840
I felt in need of legal advice.
341
00:20:58,840 --> 00:21:00,960
He was very eloquent.
342
00:21:00,960 --> 00:21:03,080
Insisted you be released...
343
00:21:04,720 --> 00:21:06,400
..today.
344
00:21:06,400 --> 00:21:09,240
Now, I want you to know, Inspector, that I bear you no ill will.
345
00:21:09,240 --> 00:21:13,360
You were simply doing your job, that's all. No hard feelings.
346
00:21:13,360 --> 00:21:15,800
That's very gracious of you. Thank you.
347
00:21:19,120 --> 00:21:20,800
There was something else?
348
00:21:20,800 --> 00:21:22,240
Something else?
349
00:21:25,160 --> 00:21:26,600
Oh, yes.
350
00:21:29,760 --> 00:21:32,720
- Do you know what this is?
- Looks like a wallet.
351
00:21:32,720 --> 00:21:34,400
Oh, it's more than that.
352
00:21:35,400 --> 00:21:40,240
This wallet fits the description of the one stolen from Jacob Marley,
353
00:21:40,240 --> 00:21:41,920
the night he was murdered.
354
00:21:43,400 --> 00:21:46,480
You can see his initials there, you see?
355
00:21:46,480 --> 00:21:47,880
"JM."
356
00:21:49,400 --> 00:21:50,800
Jacob Marley.
357
00:21:50,800 --> 00:21:53,640
I don't quite follow you, my dear. What's this got to do with me?
358
00:21:53,640 --> 00:21:56,680
I have a witness that says you sold it to them.
359
00:22:00,520 --> 00:22:02,920
This will see you hanged.
360
00:22:06,680 --> 00:22:07,840
Wait!
361
00:22:07,840 --> 00:22:11,200
We have to do our merry dance, Inspector, I know that.
362
00:22:11,200 --> 00:22:14,080
But we both know who we are.
363
00:22:14,080 --> 00:22:17,320
And it's a very long time since I stole a wallet myself.
364
00:22:17,320 --> 00:22:20,360
Silks and wallets are sold to the Old Curiosity Shop
365
00:22:20,360 --> 00:22:23,000
and I'll wager that's where you'll find your witness.
366
00:22:23,000 --> 00:22:24,960
They're all lifted - not by me,
367
00:22:24,960 --> 00:22:28,000
but by my young associates, as well you know.
368
00:22:28,000 --> 00:22:31,560
And that particular wallet came from the best of the lot of them...
369
00:22:33,360 --> 00:22:34,920
..Dodger.
370
00:22:39,120 --> 00:22:43,800
I am not a bank, Arthur, nor do I have access to your sister's estate.
371
00:22:43,800 --> 00:22:47,080
You are the company lawyer, are you not?
372
00:22:47,080 --> 00:22:50,800
Why then can't you complete the necessary paperwork for an advance against earnings?
373
00:22:50,800 --> 00:22:54,560
- Because any such advance would need the approval of the board first.
- It's my money!
374
00:22:54,560 --> 00:22:57,280
Yes, when it is due to you, not before.
375
00:22:57,280 --> 00:23:00,160
Your salary will arrive in your bank every month, as usual.
376
00:23:00,160 --> 00:23:02,320
It's two weeks away.
377
00:23:02,320 --> 00:23:05,680
- I can speak to your sister if you wish...
- Damn my sister!
378
00:23:06,800 --> 00:23:09,320
Must she constantly be an obstacle to me?
379
00:23:16,640 --> 00:23:18,800
I am a Havisham too.
380
00:23:18,800 --> 00:23:22,120
- That must count for something.
- Yes, it does.
381
00:23:22,120 --> 00:23:24,920
It gives you the privilege of coming in here to berate me,
382
00:23:24,920 --> 00:23:28,160
despite the fact I can do nothing to assist you.
383
00:23:28,160 --> 00:23:29,840
DOOR OPENS
384
00:23:31,240 --> 00:23:32,360
Gentlemen.
385
00:23:35,280 --> 00:23:37,160
I wasn't expecting you.
386
00:23:37,160 --> 00:23:38,840
If it's inconvenient?
387
00:23:38,840 --> 00:23:41,400
No, no, no, no, please. Take a seat.
388
00:23:42,600 --> 00:23:46,960
No need, I come simply with news.
389
00:23:46,960 --> 00:23:48,960
In fact, it's good you're both here,
390
00:23:48,960 --> 00:23:51,880
two names to check off my list in a single visit.
391
00:23:51,880 --> 00:23:53,720
- News?
- Yes.
392
00:23:56,040 --> 00:23:58,000
I am to be married...
393
00:23:58,000 --> 00:23:59,680
to Mr Compeyson.
394
00:24:11,120 --> 00:24:13,280
With respect, Miss Havisham,
395
00:24:13,280 --> 00:24:16,520
could you not have consulted me first?
396
00:24:16,520 --> 00:24:18,080
Why?
397
00:24:18,080 --> 00:24:19,440
For counsel.
398
00:24:20,920 --> 00:24:22,720
You do not approve?
399
00:24:22,720 --> 00:24:25,280
Well, I know nothing of this Mr Compeyson's character,
400
00:24:25,280 --> 00:24:28,080
- of his intentions...
- His intentions are to marry me.
401
00:24:28,080 --> 00:24:29,600
Did I not make that clear?
402
00:24:29,600 --> 00:24:32,320
Arthur? Have you nothing to say?
403
00:24:32,320 --> 00:24:34,400
- You can't.
- Oh?
404
00:24:38,160 --> 00:24:40,160
You don't know him.
405
00:24:40,160 --> 00:24:43,200
I know him very well, otherwise I wouldn't have accepted his proposal.
406
00:24:43,200 --> 00:24:46,240
What your brother means is that you've hardly known him long enough
407
00:24:46,240 --> 00:24:49,320
to form an association which would justify marriage.
408
00:24:50,400 --> 00:24:53,160
I urge you to reconsider.
409
00:24:53,160 --> 00:24:56,280
And I urge you to remember your place, Mr Jaggers.
410
00:24:57,280 --> 00:25:00,680
You are my lawyer for as long as it pleases me,
411
00:25:00,680 --> 00:25:02,800
not my father and not my guardian.
412
00:25:04,800 --> 00:25:06,720
Will no-one be happy for me?
413
00:25:09,000 --> 00:25:11,080
It seems there is only one man in my life
414
00:25:11,080 --> 00:25:13,920
who puts my happiness above all else.
415
00:25:13,920 --> 00:25:17,760
I intend to reward that devotion, that loyalty...
416
00:25:17,760 --> 00:25:19,160
by marrying him.
417
00:25:24,400 --> 00:25:26,120
DOOR OPENS
418
00:25:33,440 --> 00:25:36,000
- Have you lost your mind?
- Arthur.
419
00:25:36,000 --> 00:25:37,920
You told her that you'd marry her?!
420
00:25:37,920 --> 00:25:41,800
- So, you've seen her?
- Are you insane?
- Look, not here.
- Answer me!
421
00:25:41,800 --> 00:25:43,760
Would you have everyone know our business?
422
00:25:43,760 --> 00:25:45,200
How could you do this?
423
00:25:45,200 --> 00:25:47,880
She had found new confidence after the shareholders' meeting,
424
00:25:47,880 --> 00:25:50,600
- we were losing her. I had to do something.
- So, you proposed?
425
00:25:50,600 --> 00:25:52,200
It worked, didn't it?
426
00:25:52,200 --> 00:25:54,440
She is back at heel, hanging on my every word.
427
00:25:54,440 --> 00:25:57,320
But you're already married. Or have you forgotten?
428
00:25:57,320 --> 00:25:59,240
And what if I wasn't?
429
00:25:59,240 --> 00:26:00,560
What?!
430
00:26:00,560 --> 00:26:02,680
We're nearing the end of the game, Arthur.
431
00:26:02,680 --> 00:26:04,680
You must hold your nerve.
432
00:26:04,680 --> 00:26:08,320
Only a few more weeks and we'll both get exactly what we deserve.
433
00:26:10,080 --> 00:26:11,840
Arthur. Arthur!
434
00:26:16,000 --> 00:26:17,880
- Night, Miss.
- Night, Martha.
435
00:26:21,800 --> 00:26:23,240
Honoria?
436
00:26:24,480 --> 00:26:27,360
I was just leaving, I'll be home soon.
437
00:26:27,360 --> 00:26:28,960
We can walk home together.
438
00:26:29,960 --> 00:26:34,480
We had word from Sir Leicester, accepting your invitation to dinner.
439
00:26:34,480 --> 00:26:36,040
I sent him a note.
440
00:26:37,480 --> 00:26:38,880
You ready?
441
00:26:48,680 --> 00:26:49,920
Honoria?
442
00:26:52,560 --> 00:26:54,480
Honoria!
443
00:26:54,480 --> 00:26:55,720
Please!
444
00:26:56,960 --> 00:26:58,480
I'll fetch help.
445
00:27:26,160 --> 00:27:27,680
DOOR OPENS
446
00:27:46,800 --> 00:27:49,920
- I'm sorry.
- Lucky I was so close, eh?
447
00:27:49,920 --> 00:27:53,160
Getting a doctor out this time of night costs you an arm and a leg.
448
00:27:53,160 --> 00:27:57,000
Whereas me, all I charge you is the price of a couple of gins.
449
00:27:57,000 --> 00:28:00,640
Well, three or four. Certainly no more than five.
450
00:28:00,640 --> 00:28:03,920
Well, I'm very grateful, I feel much better. Thank you.
451
00:28:03,920 --> 00:28:05,760
Healing hands, I got.
452
00:28:05,760 --> 00:28:09,120
I mean, with minor ailments like colds and that,
453
00:28:09,120 --> 00:28:10,720
I don't even have to touch you,
454
00:28:10,720 --> 00:28:13,000
all I do is look at you, see 'em off.
455
00:28:13,000 --> 00:28:14,320
Yes, thank you, Mrs Gamp.
456
00:28:14,320 --> 00:28:16,560
We'd better get you home. Can you walk?
457
00:28:16,560 --> 00:28:19,600
- Of course. It's passed, I don't know what happened.
- Well, I do.
458
00:28:21,120 --> 00:28:23,800
- I'm sorry?
- Plain as the nose on your face.
459
00:28:24,840 --> 00:28:26,360
You're having a baby.
32706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.